Canton DSS 303 El manual del propietario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
El manual del propietario

El Canton DSS 303 es un dispositivo de audio digital diseñado para ofrecer una experiencia de sonido envolvente y de alta calidad. Cuenta con un amplificador de potencia integrado, un woofer de 8 pulgadas y dos tweeters de 1 pulgada, lo que le permite reproducir un amplio rango de frecuencias. Su diseño compacto y elegante lo hace ideal para su uso en espacios reducidos, como salas de estar u oficinas.

El Canton DSS 303 es un dispositivo de audio digital diseñado para ofrecer una experiencia de sonido envolvente y de alta calidad. Cuenta con un amplificador de potencia integrado, un woofer de 8 pulgadas y dos tweeters de 1 pulgada, lo que le permite reproducir un amplio rango de frecuencias. Su diseño compacto y elegante lo hace ideal para su uso en espacios reducidos, como salas de estar u oficinas.

5
Atención:
Por favor, lea estas instrucciones de uso con atención. Guárdelas para
poder consultarlas más adelante.
Cantón no responderá por daños que se ocasionen por el incumplimiento
de las indicaciones expuestas a continuación:
Elija para su altavoz un sitio nivelado, seco y limpio, lejos de ventanas
con luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y frío
extremo.
Jamás abra la caja acústica. Diríjase a su distribuidor autorizado o a un
servicio profesional.
Para evitar daños, su DSS 303 sólo debe ser puesto en marcha con la
tensión especificada en la placa de modelo.
Para evitar el peligro de incendio o la posibilidad de recibir una descarga
eléctrica, el DSS 303 no debe ser expuesto a la lluvia y tampoco a
humedad elevada (> 80%).
No ejerza violencia sobre los mandos, las terminales y los cables. Para
cambiar el equipo de sitio, deberá desconectar, en primer lugar, el cable
de red y, a continuación, los cables de conexión con otros equipos. Tire
siempre de las clavijas y no de los cables. Nunca toque el cable de red
con las manos mojadas.
Para proteger el circuito de excitación del subwoofer de un
sobrecalentamiento, a la hora de instalarlo deberá respetar una distancia
de seguridad de al menos 10 cm respecto de las paredes y los muebles.
Evite la acumulación de calor y no cubra su DSS 303 con cortinas,
manteles y similares. No posicione su DSS 303 cerca de fuentes de
calor.
No ponga nada encima de la caja del DSS 303 o de los orificios del
bass reflex. Las oscilaciones y las vibraciones pueden generar
desperfectos en otros objetos.
Si durante la reproducción se registran distorsiones en el sonido como,
p. Ej. golpes no naturales, latidos o tintineos de alta frecuencia,
deberá reducir inmediatamente el volumen de sonido.
No utilice soluciones químicas para la limpieza del DSS 303. Utilice un
paño limpio y seco.
Como consecuencia de fuertes cambios en las temperaturas puede
producirse una condensación (gotas de agua) en el interior del DSS
303. Antes de la puesta en funcionamiento espere a que haya
desaparecido la humedad generada.
El posicionamiento correcto y la conexión correcta del DSS 303 es
responsabilidad del usuario. Canton no asume ninguna responsabilidad
por daños o accidentes que sean ocasionados por un posicionamiento
no apropiado o por conexiones erróneas.
7
Sehr geehrter Kunde,
willkommen in der Canton-Familie und vielen Dank für Ihr Vertrauen, das
Sie uns mit dem Kauf dieser Sound Station entgegenbringen.
Sie haben sich für ein hochwertiges System entschieden und damit
Ihren hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität bewiesen.
Bitte lesen Sie vor dem Aufstellen und Anschließen Ihrer DSS 303
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie wird Ihnen bei der
optimalen Nutzung Ihrer Systeme helfen. Canton verfügt über ein
Vertriebsnetz in über 40 Ländern. Bei eventuellen Fragen wird Ihnen
dieses Team von erfahrenen Distributoren gemeinsam mit dem
autorisierten Fachhandel gerne weiterhelfen.
Viel Freude und lange Zufriedenheit mit Ihrer Sound Station wünscht
das Canton-Team.
Dear customer,
welcome to the Canton family and thank you for the trust you have
invested in our products by purchasing this Sound Station. You have
chosen a high quality system, showing that you attach great
importance to best workmanship and sound reproduction quality.
Please read this owners manual carefully before setting up the
DSS 303. It will help you to optimize the performance of your system.
Canton maintains a network of dedicated distributors in over 40
countries who will be able to help you should you have any problems
your dealer cannot resolve.
We at Canton wish you lots of pleasure and enjoyment with your
new Sound Station.
Cher client,
bienvenue dans la famille Canton et merci de la confiance que vous nous
témoignez en achetant ces enceintes. Vous avez opté pour un système
haut de gamme, prouvant ainsi le haut niveau de vos exigences en ce qui
concerne la qualité du son et la finition. Nous vous prions de lire
attentivement ces instructions avant d’installer et de brancher vos
enceintes. Elles vous aideront à les utiliser de façon optimale. Canton
dispose d’un réseau de distribution couvrant plus de 40 pays. Cette
équipe de distributeurs expérimentés, ainsi que les concessionnaires
agréés, se tient à votre disposition pour répondre à vos éventuelles
questions.
L’équipe Canton vous souhaite de longues années de plaisir et de
satisfaction avec ces enceintes.
Estimado cliente,
bienvenido a la familia Canton y muchas gracias por la confianza que nos
demuestra con la compra de estos bafles. Ha elegido un sistema de
bafles de gran valor, lo que refleja el elevado nivel que usted exige en
cuanto a calidad de sonido y de elaboración. Por favor, antes de instalar y
conectar sus bafles lea atentamente estas instrucciones de uso. Le será
útil para un uso óptimo de sus sistemas de sonido. Canton dispone de
una red distribuidora en más de 40 países. En caso de dudas, nuestro
equipo de expertos distribuidores le ayudará con mucho gusto,
colaborando con los comercios especializados.
El equipo de Canton desea que disfrute por mucho tiempo de sus bafles
y que esté siempre satisfecho con ellos.
9
Contenu de l’emballage
Le kit de livraison renferme les pièces suivantes :
- Digital Sound Station 303
- 7 adaptateurs de connexion iPod
®
- télécommande
- pile pour la télécommande
- bloc d’alimentation multitension et câble réseau
- antenne dipôle OUC
- câble d’entrée de ligne connecteur stéréo 3,5 mm
- câble USB
Vérifiez l’intégralité de l’emballage.
Installation du DSS 303
Poser le DSS 303 sur une surface sèche et plane.
Les haut-parleurs sont écrannés et ne produisent ainsi aucune
perturbation d’image en cas d’installation à proximité de téléviseurs
ou de moniteurs.
Contenido de la caja
La caja contiene los siguientes componentes suministrados:
- Estación de sonido digital DSS 303
- Adaptador para la base dock del iPod
®
(7 unidades )
- Mando a distancia
- Pila para el mando a distancia
- Bloque de alimentación multivoltaje y cable de la red
- Antena para FM
- Cable Line-In con conector estéreo de 3,5 mm
- Cable USB
Por favor, compruebe que el contenido de la caja esté completo.
Colocación del DSS 303
Coloque el DSS 303 en una superficie seca y plana.
Los altavoces están protegidos y no producen interferencias en la
imagen al colocarlos cerca de televisores o monitores.
iPod
®
est une marque déposée de Apple Computer, Inc. iPod
®
es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
11
8 9 10 11
Fonctions du DSS 303
1) Haut-parleur
2) Écran
3) Capteur pour télécommande
4) Dock iPod
®
5) Régulateur de haut-parleur
6) Heure / Éclairage
7) Touche MODE
8) Jack de raccordement d’antenne
9) Entrée externe (entrée de ligne)
10) Interface USB
11) Raccordement réseau
Funciones del DSS 303
1) Altavoz
2) Pantalla
3) Sensor para el mando a distancia
4) Base dock para iPod
®
5) Regulador de volumen
6) HORA / Iluminación
7) Tecla-MODE
8) Hembrilla de conexión de la antena
9) Entrada externa (Line In)
10) Interfaz USB
11) Conexión a la red
13
La télécommande
La portée de la télécommande dépend de
l’état de la pile. Changez la pile lorsque la
porté est limitée ou lorsque celle-ci ne
fonctionne plus.
Pour changer la pile, ouvrez le logement de
pile au niveau de la face inférieure de la
télécommande et remplacez l’ancienne pile
par une pile neuve.
Important : utilisez uniquement des piles de
type CR 2025.
El mando a distancia
El alcance del mando a distancia depende
del estado de la pila. Cambie la pila cuando
disminuya el alcance o cuando ésta deje de
funcionar.
Para cambiar la pila, abra el
compartimiento para pilas en el lado
inferior del mando a distancia y sustituya la
pila vieja por una nueva.
Importante: Sólo emplee pilas del tipo CR
2025.
15
Raccordement au réseau électrique
Le DSS 303 possède un bloc d’alimentation multitension (de 100 à
240 volts~), rendant ainsi son fonctionnement possible dans le monde
entier. Les adaptateurs éventuellement nécessaires pour la prise de
secteur ne sont pas fournis dans le kit de livraison. Pour la mise en
service, raccordez le bloc d’alimentation avec le connecteur IN à
courant continu sur la face arrière du DSS 303. Vous pouvez alors
raccorder le bloc d’alimentation au réseau électrique.
Conexión a la red eléctrica
El DSS 303 cuenta con un bloque de alimentación multivoltaje
(100-200 voltios~), lo que permite su funcionamiento en todo el
mundo. Adaptadores para la conexión a la red no están incluidos en el
suministro. Para la puesta en funcionamiento, por favor, conecte la
unidad de alimentación con la hembrilla en la parte posterior del
DSS 303. Conecte luego la unidad de alimentación a la red eléctrica.
17
Réglage de l’heure
Lors de la première mise en service du DSS 303, l’heure doit être
réglée à l’aide de la télécommande fournie. Appuyez pour ce faire
une fois sur la touche „SET“. Les heures se règlent avec les touches
„TUNING UP“ et „TUNING DOWN“. Attention, le DSS 303 est
réglé avec un affichage sur 24 heures. Appuyez sur la touche
„PRESET UP“ pour basculer sur les minutes. Réglez celles-ci
également avec les touches „TUNING UP“ et „TUNING DOWN“.
Appuyez à nouveau sur „PRESET UP“ pour basculer sur les secondes
que vous pourrez régler aussi avec les touches Tuning. Mémorisez
l’heure ainsi réglée en appuyant sur la touche „ENTER“. L’horloge
du DSS 303 possède un tampon en cas de coupure de courant.
Pour toute information relative à la fonction réveil et Sleep timer,
reportez-vous à la page 22.
Ajuste de la hora
Al poner el funcionamiento el DSS 303 por primera vez, se debe
ajustar la hora con ayuda del mando a distancia adjunto. Para ello,
pulse una vez la tecla „SET“ Las horas se pueden seleccionar con las
teclas „TUNING UP“ o „TUNING DOWN“. Por favor, tenga en
cuenta que el DSS 303 cuenta con un indicador de 24 horas.
Presionando la tecla „PRESET UP“ se puede cambiar a los minutos.
Los minutos también se pueden ajustar con las teclas „TUNING UP“
o „TUNING DOWN“. Volviendo a pulsar la tecla „PRESET UP“ se
puede cambiar a los segundos. La hora que usted ha ajustado se
puede almacenar presionando la tecla „ENTER“. El reloj del DSS 303
cuenta con una memoria en caso de interrupción del flujo eléctrico.
La información acerca de la función despertador y del „Sleep
Timer“ se encuentra en la página 22.
19
Raccordement du iPod
®
Sélectionnez l’adaptateur adéquat pour le modèle iPod
®
en
respectant le tableau ci-dessous et branchez-le dans le dock. Les
numéros se trouvent sur la face arrière de la coque de l’adaptateur.
Vous pouvez ensuite enficher votre iPod
®
et adapter le stabilisateur
au DSS 303. Pour ce faire, desserrez la vis jusqu’à ce qu’elle touche
l’iPod
®
sur la face arrière. Appuyez sur la touche „MODE“ jusqu’à
ce que „iPod“ s’affiche à l’écran du DSS 303. L’appareil est
maintenant prêt à fonctionner. Vous pouvez sélectionner les
fonctions de base du iPod
®
à l’aide de la télécommande du DSS 303
fournie. Tant que votre iPod
®
est branché au DSS 303, ses touches
de fonction restent actives et son accu se recharge, que les
appareils soient allumés ou non. L’accu ne risque pas de se charger
en excès.
Le régulateur de volume de l’iPod
®
n’influence pas le rendu musical
du DSS 303, il influence seulement le volume au niveau de la sortie
du casque de l’iPod
®
.
Conexión del iPod
®
Seleccione el adaptador adecuado a su modelo de iPod
®
según la
tabla de abajo y conéctelo en la estación de acoplamiento. Las cifras
se encuentran en la parte posterior del adaptador. Posteriormente,
usted puede conectar su iPod
®
y adaptar el estabilizador al DSS 303.
Para ello, desenrosque el tornillo hasta que éste toque al iPod
®
en la
parte posterior. Presione la tecla „MODE“ hasta que en la pantalla
del DSS 300 aparezca la palabra „iPod“. El aparato está listo para su
funcionamiento. Mediante el mando a distancia adjunto del DSS 303
se pueden seleccionar las funciones básicas del iPod
®
. Mientras que
su iPod
®
esté conectado con el DSS 303, el teclado de funciones
permanece activo y se recarga su pila, sin importar si el aparato está
encendido o apagado. Durante este tiempo, la pila no puede
sobrecargarse. El regulador de volumen del iPod
®
no influye en la
reproducción de música del DSS 303, sino solamente el volumen de
salida de los auriculares del iPod
®
.
1 3G iPod 10GB, 15GB, 20GB
2 3G iPod 30GB, 40GB
3 iPod mini 4GB, 6GB
4 4G iPod, U2 iPod 20GB
5 4G iPod 40GB
6 iPod photo, Color U2 iPod 20GB, 30GB
6 iPod (Color Display) 20GB
7 iPod photo 40GB, 60GB
7 iPod (Color Display) 60GB
8 iPod nano 2GB, 4GB
9 iPod (Video) 30GB
10 iPod (Video) 60GB
21
Écouter la radio
Raccordez l’antenne dipôle fournie avec le raccord d’antenne de la
face arrière du DSS 303. Vous avez également la possibilité de
raccorder le connecteur d’antenne à l’antenne de toit ou à un
raccord de câble à large bande. Sélectionnez la position „Radio“ en
appuyant sur la touche „MODE“. L’écran affiche la fréquence
réglée. Les touches „TUNING“ de la télécommande permettent de
changer de station. Exercez un appui long (plus d’une seconde) sur
la touche „TUNING“ pour lancer la détection des stations.
Le DSS 303 possède 20 „PRESETS“ (emplacements de mémoire
pour stations). Pour programmer une station vous devez tout
d’abord régler la fréquence radio désirée. Lancez le processus en
appuyant sur la touche „MEMO“, le voyant de l’emplacement de
mémoire se met à clignoter. Sélectionnez l’emplacement du
programme souhaité avec „PRESET UP“ ou „PRESET DOWN“ et
confirmez en appuyant sur „ENTER“. Appuyez sur les touches
„PRESET“ pour obtenir le rendu des fréquences radio mémorisées.
La commutation Stéréo/Mono s’effectue manuellement à l’aide de
la télécommande. Ce réglage est mémorisé lors de la
programmation des stations.
Escuchar la radio
Conecte la antena adjunta con la toma de la antena situada en la
parte posterior del DSS 303. Como alternativa usted también puede
conectar la hembrilla de la antena a una antena de techo o a
conexión de cable de banda ancha. Presionando la tecla „MODE“
usted puede seleccionar la opción „RADIO“. A continuación se
indicará en la pantalla la frecuencia ajustada. El cambio de sintonía
se realiza mediante la tecla „TUNING“ del mando a distancia. La
detección de emisoras se activa presionando más de un segundo la
tecla „TUNING“.
El DSS 303 cuenta con 20 „PRESETS“ (espacios de memoria para
emisoras). Para programar una emisora usted deberá sintonizar
primero la frecuencia de radio que desee. Presionando la tecla
„MEMO“ se pone en marcha el proceso, la visualización para el
espacio de memoria empieza a parpadear. Con la tecla „PRESET
UP“ o „PRESET DOWN“ se selecciona la frecuencia de la emisora y
se confirma con la tecla „ENTER“. La visualización de las
frecuencias de radio almacenadas se efectúa mediante las teclas
„PRESET“.
La conmutación Stereo / Mono se realiza de forma manual
mediante el mando a distancia. Este ajuste se almacena junto a la
programación de las emisoras.
23
Fonction Sleep
Vous pouvez activez la fonction Sleep à l’aide de la touche „SLEEP“
de la télécommande. Lors de la première pression sur la touche,
„SLEEP OFF“ s’affiche à l’écran. Chaque pression suivante permet
de réduire la durée avant que le DSS 303 ne s’éteigne
automatiquement. Réglages disponibles : 90 min, 60 min, 45 min, 30
min, 15 min, OFF. Vous pouvez activez la fonction Sleep lorsque la
radio est allumée ou lorsque l’iPod
®
est enfiché.
Fonction Alarme
La touche „ALARM“ de la télécommande vous permet d’activer la
fonction réveil du DSS 303. L’écran affiche „ALARM ON“. En
appuyant deux fois sur la touche „SET“ vous pouvez régler l’heure
de réveil. Tout comme pour le réglage de l’heure, vous modifiez
l’heure du réveil avec les touches „TUNING“. Vous basculez des
heures aux minutes et aux secondes en appuyant sur „PRESET UP“
et vous mémorisez ensuite l’heure de réveil réglée avec la touche
„ENTER“. Le symbole d’une cloche s’affiche alors à l’écran. Le DSS
303 vous réveillera avec la dernière source utilisée (radio ou iPod
®
)
et mémorisera en outre le volume de votre dernier réglage
également. En cas de coupure de courant l’heure de réveil réglée
reste mémorisée.
Función Sleep (apagado automático)
La función Sleep se activa mediante la tecla „SLEEP“ del mando a
distancia. Al presionar por primera vez se ilumina en la pantalla la
indicación „SLEEP OFF“. Cada vez que usted vuelve a presionar se
reduce el tiempo hasta que el DSS 3003 se apaga. Las fases son: 90
min, 60 min, 45 min, 30 min, 15 min, OFF. La función Sleep se puede
activar estando la radio encendida o el iPod
®
conectado.
Función de alarma
Presionando la tecla „ALARM“ del mando a distancia se pone en
marcha la función despertador del DSS 303. A continuación aparece
en la pantalla „ALARM ON“. Pulsando dos veces sobre la tecla
„SET“ se puede ajustar la hora del despertador. La hora del
despertador se puede ajustar mediante las teclas „TUNING“,
siguiendo el mismo procedimiento utilizado para el ajuste de la hora.
Presionando la tecla „PRESET UP“ se puede pasar de las horas a los
minutos y a los segundos y con la tecla „ENTER“ se puede
almacenar al final la hora seleccionada. En la pantalla aparece una
campana. El DSS 303 le despertará con la opción utilizada por última
vez (Radio o iPod
®
), al volumen de su último ajuste, el cual queda
almacenado. La hora del despertador seleccionada se mantiene
almacenada incluso después de una interrupción del suministro
eléctrico.
27
Búsqueda de errores
Su iPod
®
no se puede acoplar correctamente en la estación dock
Utilice sólo el adaptador de estación dock correspondiente a su iPod
®
Retire su iPod
®
de la estación dock del DSS 303 y revise si en ella o
en el iPod
®
se encuentra un cuerpo extraño. Retire el cuerpo
extraño y coloque de nuevo el iPod
®
.
No se escucha ningún sonido
Compruebe si el DSS 303 está conectado en un enchufe que
funciona y que su iPod
®
está encendido. Seleccione una canción.
Pulse la tecla play del mando a distancia
Aumente el volumen del sistema.
Retire su iPod
®
de la estación dock del DSS 303 y vuélvalo a colocar
después de algunos segundos. Posiblemente tenga que repetir este
procedimiento algunas veces.
No se escucha ningún sonido y su iPod
®
no se carga
Compruebe si el cable de la red del DSS 303 está conectado en un
enchufe que funcione.
Compruebe si su iPod
®
está bien encajado en la estación dock. Utilice
solamente el adaptador de acoplamiento correspondiente a su
iPod
®
.
No se percibe ningún sonido después de retirar rápidamente el
iPod
®
de su estación o acoplarlo en la misma
Retire su iPod
®
de la estación dock del DSS 303 y vuélvalo a colocar
después de algunos segundos.
Desconecte el cable de la red aprox. 1 minuto para reiniciar el
sistema y vuelva a conectarlo.
El iPod
®
no responde al presionar las teclas del mando a distancia
del DSS 303
Retire su iPod
®
de la estación dock del DSS 303 y vuélvalo a colocar
después de algunos segundos. Posiblemente tenga que repetir este
procedimiento algunas veces.
Acerque el mando a distancia al DSS 303 y presione las teclas desde
otro lugar. Es posible que la iluminación interfiera con el
funcionamiento del mando a distancia.
Por favor, asegúrese de que ningún obstáculo interfiera en el
recorrido de la señal infrarroja entre el mando a distancia y el
DSS 303.
Limpie el pequeño lente en la parte delantera del mando a distancia.
Compruebe que las pilas del mando a distancia estén colocadas
correctamente. El lado con el + debe mostrar hacia arriba.
Coloque una nueva pila en el mando a distancia. Utilice solamente
las pilas que se adapten al DSS 303
El DSS 303 no reacciona al mando a distancia o las teclas del
volumen no responden
Desconecte el cable de la red aprox. 1 minuto con el fin de reiniciar
el sistema y vuelva a conectarlo.

Transcripción de documentos

Atención: No ponga nada encima de la caja del DSS 303 o de los orificios del bass reflex. Las oscilaciones y las vibraciones pueden generar desperfectos en otros objetos. Por favor, lea estas instrucciones de uso con atención. Guárdelas para poder consultarlas más adelante. Cantón no responderá por daños que se ocasionen por el incumplimiento de las indicaciones expuestas a continuación: Si durante la reproducción se registran distorsiones en el sonido como, p. Ej. golpes no naturales, latidos o tintineos de alta frecuencia, deberá reducir inmediatamente el volumen de sonido. Elija para su altavoz un sitio nivelado, seco y limpio, lejos de ventanas con luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y frío extremo. No utilice soluciones químicas para la limpieza del DSS 303. Utilice un paño limpio y seco. Jamás abra la caja acústica. Diríjase a su distribuidor autorizado o a un servicio profesional. Como consecuencia de fuertes cambios en las temperaturas puede producirse una condensación (gotas de agua) en el interior del DSS 303. Antes de la puesta en funcionamiento espere a que haya desaparecido la humedad generada. Para evitar daños, su DSS 303 sólo debe ser puesto en marcha con la tensión especificada en la placa de modelo. Para evitar el peligro de incendio o la posibilidad de recibir una descarga eléctrica, el DSS 303 no debe ser expuesto a la lluvia y tampoco a humedad elevada (> 80%). El posicionamiento correcto y la conexión correcta del DSS 303 es responsabilidad del usuario. Canton no asume ninguna responsabilidad por daños o accidentes que sean ocasionados por un posicionamiento no apropiado o por conexiones erróneas. No ejerza violencia sobre los mandos, las terminales y los cables. Para cambiar el equipo de sitio, deberá desconectar, en primer lugar, el cable de red y, a continuación, los cables de conexión con otros equipos. Tire siempre de las clavijas y no de los cables. Nunca toque el cable de red con las manos mojadas. Para proteger el circuito de excitación del subwoofer de un sobrecalentamiento, a la hora de instalarlo deberá respetar una distancia de seguridad de al menos 10 cm respecto de las paredes y los muebles. Evite la acumulación de calor y no cubra su DSS 303 con cortinas, manteles y similares. No posicione su DSS 303 cerca de fuentes de calor. 5 Sehr geehrter Kunde, Dear customer, willkommen in der Canton-Familie und vielen Dank für Ihr Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieser Sound Station entgegenbringen. Sie haben sich für ein hochwertiges System entschieden und damit Ihren hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität bewiesen. welcome to the Canton family and thank you for the trust you have invested in our products by purchasing this Sound Station. You have chosen a high quality system, showing that you attach great importance to best workmanship and sound reproduction quality. Bitte lesen Sie vor dem Aufstellen und Anschließen Ihrer DSS 303 diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie wird Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihrer Systeme helfen. Canton verfügt über ein Vertriebsnetz in über 40 Ländern. Bei eventuellen Fragen wird Ihnen dieses Team von erfahrenen Distributoren gemeinsam mit dem autorisierten Fachhandel gerne weiterhelfen. Please read this owners manual carefully before setting up the DSS 303. It will help you to optimize the performance of your system. Canton maintains a network of dedicated distributors in over 40 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve. We at Canton wish you lots of pleasure and enjoyment with your new Sound Station. Viel Freude und lange Zufriedenheit mit Ihrer Sound Station wünscht das Canton-Team. Cher client, Estimado cliente, bienvenue dans la famille Canton et merci de la confiance que vous nous témoignez en achetant ces enceintes. Vous avez opté pour un système haut de gamme, prouvant ainsi le haut niveau de vos exigences en ce qui concerne la qualité du son et la finition. Nous vous prions de lire attentivement ces instructions avant d’installer et de brancher vos enceintes. Elles vous aideront à les utiliser de façon optimale. Canton dispose d’un réseau de distribution couvrant plus de 40 pays. Cette équipe de distributeurs expérimentés, ainsi que les concessionnaires agréés, se tient à votre disposition pour répondre à vos éventuelles questions. bienvenido a la familia Canton y muchas gracias por la confianza que nos demuestra con la compra de estos bafles. Ha elegido un sistema de bafles de gran valor, lo que refleja el elevado nivel que usted exige en cuanto a calidad de sonido y de elaboración. Por favor, antes de instalar y conectar sus bafles lea atentamente estas instrucciones de uso. Le será útil para un uso óptimo de sus sistemas de sonido. Canton dispone de una red distribuidora en más de 40 países. En caso de dudas, nuestro equipo de expertos distribuidores le ayudará con mucho gusto, colaborando con los comercios especializados. El equipo de Canton desea que disfrute por mucho tiempo de sus bafles y que esté siempre satisfecho con ellos. L’équipe Canton vous souhaite de longues années de plaisir et de satisfaction avec ces enceintes. 7 Contenu de l’emballage Contenido de la caja Le kit de livraison renferme les pièces suivantes : La caja contiene los siguientes componentes suministrados: - Digital Sound Station 303 - 7 adaptateurs de connexion iPod® - Estación de sonido digital DSS 303 - Adaptador para la base dock del iPod® (7 unidades ) - Mando a distancia - Pila para el mando a distancia - Bloque de alimentación multivoltaje y cable de la red - Antena para FM - Cable Line-In con conector estéreo de 3,5 mm - Cable USB - télécommande pile pour la télécommande bloc d’alimentation multitension et câble réseau antenne dipôle OUC câble d’entrée de ligne connecteur stéréo 3,5 mm câble USB Por favor, compruebe que el contenido de la caja esté completo. Vérifiez l’intégralité de l’emballage. Colocación del DSS 303 Installation du DSS 303 Poser le DSS 303 sur une surface sèche et plane. Les haut-parleurs sont écrannés et ne produisent ainsi aucune perturbation d’image en cas d’installation à proximité de téléviseurs ou de moniteurs. Coloque el DSS 303 en una superficie seca y plana. Los altavoces están protegidos y no producen interferencias en la imagen al colocarlos cerca de televisores o monitores. iPod® est une marque déposée de Apple Computer, Inc. iPod® es una marca registrada de Apple Computer, Inc. 9 Fonctions du DSS 303 Funciones del DSS 303 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) Haut-parleur Écran Capteur pour télécommande Dock iPod® Régulateur de haut-parleur Heure / Éclairage Touche MODE Jack de raccordement d’antenne Entrée externe (entrée de ligne) Interface USB Raccordement réseau 8 9 11 10 11 Altavoz Pantalla Sensor para el mando a distancia Base dock para iPod® Regulador de volumen HORA / Iluminación Tecla-MODE Hembrilla de conexión de la antena Entrada externa (Line In) Interfaz USB Conexión a la red La télécommande El mando a distancia La portée de la télécommande dépend de l’état de la pile. Changez la pile lorsque la porté est limitée ou lorsque celle-ci ne fonctionne plus. Pour changer la pile, ouvrez le logement de pile au niveau de la face inférieure de la télécommande et remplacez l’ancienne pile par une pile neuve. El alcance del mando a distancia depende del estado de la pila. Cambie la pila cuando disminuya el alcance o cuando ésta deje de funcionar. Para cambiar la pila, abra el compartimiento para pilas en el lado inferior del mando a distancia y sustituya la pila vieja por una nueva. Important : utilisez uniquement des piles de type CR 2025. Importante: Sólo emplee pilas del tipo CR 2025. 13 Raccordement au réseau électrique Conexión a la red eléctrica Le DSS 303 possède un bloc d’alimentation multitension (de 100 à 240 volts~), rendant ainsi son fonctionnement possible dans le monde entier. Les adaptateurs éventuellement nécessaires pour la prise de secteur ne sont pas fournis dans le kit de livraison. Pour la mise en service, raccordez le bloc d’alimentation avec le connecteur IN à courant continu sur la face arrière du DSS 303. Vous pouvez alors raccorder le bloc d’alimentation au réseau électrique. El DSS 303 cuenta con un bloque de alimentación multivoltaje (100-200 voltios~), lo que permite su funcionamiento en todo el mundo. Adaptadores para la conexión a la red no están incluidos en el suministro. Para la puesta en funcionamiento, por favor, conecte la unidad de alimentación con la hembrilla en la parte posterior del DSS 303. Conecte luego la unidad de alimentación a la red eléctrica. 15 Réglage de l’heure Ajuste de la hora Lors de la première mise en service du DSS 303, l’heure doit être réglée à l’aide de la télécommande fournie. Appuyez pour ce faire une fois sur la touche „SET“. Les heures se règlent avec les touches „TUNING UP“ et „TUNING DOWN“. Attention, le DSS 303 est réglé avec un affichage sur 24 heures. Appuyez sur la touche „PRESET UP“ pour basculer sur les minutes. Réglez celles-ci également avec les touches „TUNING UP“ et „TUNING DOWN“. Appuyez à nouveau sur „PRESET UP“ pour basculer sur les secondes que vous pourrez régler aussi avec les touches Tuning. Mémorisez l’heure ainsi réglée en appuyant sur la touche „ENTER“. L’horloge du DSS 303 possède un tampon en cas de coupure de courant. Pour toute information relative à la fonction réveil et Sleep timer, reportez-vous à la page 22. Al poner el funcionamiento el DSS 303 por primera vez, se debe ajustar la hora con ayuda del mando a distancia adjunto. Para ello, pulse una vez la tecla „SET“ Las horas se pueden seleccionar con las teclas „TUNING UP“ o „TUNING DOWN“. Por favor, tenga en cuenta que el DSS 303 cuenta con un indicador de 24 horas. Presionando la tecla „PRESET UP“ se puede cambiar a los minutos. Los minutos también se pueden ajustar con las teclas „TUNING UP“ o „TUNING DOWN“. Volviendo a pulsar la tecla „PRESET UP“ se puede cambiar a los segundos. La hora que usted ha ajustado se puede almacenar presionando la tecla „ENTER“. El reloj del DSS 303 cuenta con una memoria en caso de interrupción del flujo eléctrico. La información acerca de la función despertador y del „Sleep Timer“ se encuentra en la página 22. 17 Raccordement du iPod® Conexión del iPod® Sélectionnez l’adaptateur adéquat pour le modèle iPod® en respectant le tableau ci-dessous et branchez-le dans le dock. Les numéros se trouvent sur la face arrière de la coque de l’adaptateur. Vous pouvez ensuite enficher votre iPod® et adapter le stabilisateur au DSS 303. Pour ce faire, desserrez la vis jusqu’à ce qu’elle touche l’iPod® sur la face arrière. Appuyez sur la touche „MODE“ jusqu’à ce que „iPod“ s’affiche à l’écran du DSS 303. L’appareil est maintenant prêt à fonctionner. Vous pouvez sélectionner les fonctions de base du iPod® à l’aide de la télécommande du DSS 303 fournie. Tant que votre iPod® est branché au DSS 303, ses touches de fonction restent actives et son accu se recharge, que les appareils soient allumés ou non. L’accu ne risque pas de se charger en excès. Le régulateur de volume de l’iPod® n’influence pas le rendu musical du DSS 303, il influence seulement le volume au niveau de la sortie du casque de l’iPod®. Seleccione el adaptador adecuado a su modelo de iPod® según la tabla de abajo y conéctelo en la estación de acoplamiento. Las cifras se encuentran en la parte posterior del adaptador. Posteriormente, usted puede conectar su iPod® y adaptar el estabilizador al DSS 303. Para ello, desenrosque el tornillo hasta que éste toque al iPod® en la parte posterior. Presione la tecla „MODE“ hasta que en la pantalla del DSS 300 aparezca la palabra „iPod“. El aparato está listo para su funcionamiento. Mediante el mando a distancia adjunto del DSS 303 se pueden seleccionar las funciones básicas del iPod® . Mientras que su iPod® esté conectado con el DSS 303, el teclado de funciones permanece activo y se recarga su pila, sin importar si el aparato está encendido o apagado. Durante este tiempo, la pila no puede sobrecargarse. El regulador de volumen del iPod® no influye en la reproducción de música del DSS 303, sino solamente el volumen de salida de los auriculares del iPod®. 1 2 3 4 5 6 6 7 7 8 9 10 3G iPod 3G iPod iPod mini 4G iPod, U2 iPod 4G iPod iPod photo, Color U2 iPod iPod (Color Display) iPod photo iPod (Color Display) iPod nano iPod (Video) iPod (Video) 10GB, 15GB, 20GB 30GB, 40GB 4GB, 6GB 20GB 40GB 20GB, 30GB 20GB 40GB, 60GB 60GB 2GB, 4GB 30GB 60GB 19 Écouter la radio Escuchar la radio Raccordez l’antenne dipôle fournie avec le raccord d’antenne de la face arrière du DSS 303. Vous avez également la possibilité de raccorder le connecteur d’antenne à l’antenne de toit ou à un raccord de câble à large bande. Sélectionnez la position „Radio“ en appuyant sur la touche „MODE“. L’écran affiche la fréquence réglée. Les touches „TUNING“ de la télécommande permettent de changer de station. Exercez un appui long (plus d’une seconde) sur la touche „TUNING“ pour lancer la détection des stations. Conecte la antena adjunta con la toma de la antena situada en la parte posterior del DSS 303. Como alternativa usted también puede conectar la hembrilla de la antena a una antena de techo o a conexión de cable de banda ancha. Presionando la tecla „MODE“ usted puede seleccionar la opción „RADIO“. A continuación se indicará en la pantalla la frecuencia ajustada. El cambio de sintonía se realiza mediante la tecla „TUNING“ del mando a distancia. La detección de emisoras se activa presionando más de un segundo la tecla „TUNING“. Le DSS 303 possède 20 „PRESETS“ (emplacements de mémoire pour stations). Pour programmer une station vous devez tout d’abord régler la fréquence radio désirée. Lancez le processus en appuyant sur la touche „MEMO“, le voyant de l’emplacement de mémoire se met à clignoter. Sélectionnez l’emplacement du programme souhaité avec „PRESET UP“ ou „PRESET DOWN“ et confirmez en appuyant sur „ENTER“. Appuyez sur les touches „PRESET“ pour obtenir le rendu des fréquences radio mémorisées. El DSS 303 cuenta con 20 „PRESETS“ (espacios de memoria para emisoras). Para programar una emisora usted deberá sintonizar primero la frecuencia de radio que desee. Presionando la tecla „MEMO“ se pone en marcha el proceso, la visualización para el espacio de memoria empieza a parpadear. Con la tecla „PRESET UP“ o „PRESET DOWN“ se selecciona la frecuencia de la emisora y se confirma con la tecla „ENTER“. La visualización de las frecuencias de radio almacenadas se efectúa mediante las teclas „PRESET“. La commutation Stéréo/Mono s’effectue manuellement à l’aide de la télécommande. Ce réglage est mémorisé lors de la programmation des stations. La conmutación Stereo / Mono se realiza de forma manual mediante el mando a distancia. Este ajuste se almacena junto a la programación de las emisoras. 21 Fonction Sleep Función Sleep (apagado automático) Vous pouvez activez la fonction Sleep à l’aide de la touche „SLEEP“ de la télécommande. Lors de la première pression sur la touche, „SLEEP OFF“ s’affiche à l’écran. Chaque pression suivante permet de réduire la durée avant que le DSS 303 ne s’éteigne automatiquement. Réglages disponibles : 90 min, 60 min, 45 min, 30 min, 15 min, OFF. Vous pouvez activez la fonction Sleep lorsque la radio est allumée ou lorsque l’iPod® est enfiché. La función Sleep se activa mediante la tecla „SLEEP“ del mando a distancia. Al presionar por primera vez se ilumina en la pantalla la indicación „SLEEP OFF“. Cada vez que usted vuelve a presionar se reduce el tiempo hasta que el DSS 3003 se apaga. Las fases son: 90 min, 60 min, 45 min, 30 min, 15 min, OFF. La función Sleep se puede ® activar estando la radio encendida o el iPod conectado. Función de alarma Fonction Alarme Presionando la tecla „ALARM“ del mando a distancia se pone en marcha la función despertador del DSS 303. A continuación aparece en la pantalla „ALARM ON“. Pulsando dos veces sobre la tecla „SET“ se puede ajustar la hora del despertador. La hora del despertador se puede ajustar mediante las teclas „TUNING“, siguiendo el mismo procedimiento utilizado para el ajuste de la hora. Presionando la tecla „PRESET UP“ se puede pasar de las horas a los minutos y a los segundos y con la tecla „ENTER“ se puede almacenar al final la hora seleccionada. En la pantalla aparece una campana. El DSS 303 le despertará con la opción utilizada por última ® vez (Radio o iPod ), al volumen de su último ajuste, el cual queda almacenado. La hora del despertador seleccionada se mantiene almacenada incluso después de una interrupción del suministro eléctrico. La touche „ALARM“ de la télécommande vous permet d’activer la fonction réveil du DSS 303. L’écran affiche „ALARM ON“. En appuyant deux fois sur la touche „SET“ vous pouvez régler l’heure de réveil. Tout comme pour le réglage de l’heure, vous modifiez l’heure du réveil avec les touches „TUNING“. Vous basculez des heures aux minutes et aux secondes en appuyant sur „PRESET UP“ et vous mémorisez ensuite l’heure de réveil réglée avec la touche „ENTER“. Le symbole d’une cloche s’affiche alors à l’écran. Le DSS 303 vous réveillera avec la dernière source utilisée (radio ou iPod®) et mémorisera en outre le volume de votre dernier réglage également. En cas de coupure de courant l’heure de réveil réglée reste mémorisée. 23 Búsqueda de errores No se percibe ningún sonido después de retirar rápidamente el ® iPod de su estación o acoplarlo en la misma ® Retire su iPod de la estación dock del DSS 303 y vuélvalo a colocar después de algunos segundos. ® Su iPod no se puede acoplar correctamente en la estación dock Utilice sólo el adaptador de estación dock correspondiente a su iPod ® Desconecte el cable de la red aprox. 1 minuto para reiniciar el sistema y vuelva a conectarlo. ® Retire su iPod de la estación dock del DSS 303 y revise si en ella o ® en el iPod se encuentra un cuerpo extraño. Retire el cuerpo ® extraño y coloque de nuevo el iPod . ® El iPod no responde al presionar las teclas del mando a distancia del DSS 303 ® Retire su iPod de la estación dock del DSS 303 y vuélvalo a colocar después de algunos segundos. Posiblemente tenga que repetir este procedimiento algunas veces. No se escucha ningún sonido Compruebe si el DSS 303 está conectado en un enchufe que ® funciona y que su iPod está encendido. Seleccione una canción. Acerque el mando a distancia al DSS 303 y presione las teclas desde otro lugar. Es posible que la iluminación interfiera con el funcionamiento del mando a distancia. Pulse la tecla play del mando a distancia Aumente el volumen del sistema. Por favor, asegúrese de que ningún obstáculo interfiera en el recorrido de la señal infrarroja entre el mando a distancia y el DSS 303. ® Retire su iPod de la estación dock del DSS 303 y vuélvalo a colocar después de algunos segundos. Posiblemente tenga que repetir este procedimiento algunas veces. Limpie el pequeño lente en la parte delantera del mando a distancia. Compruebe que las pilas del mando a distancia estén colocadas correctamente. El lado con el + debe mostrar hacia arriba. ® No se escucha ningún sonido y su iPod no se carga Compruebe si el cable de la red del DSS 303 está conectado en un enchufe que funcione. Coloque una nueva pila en el mando a distancia. Utilice solamente las pilas que se adapten al DSS 303 ® Compruebe si su iPod está bien encajado en la estación dock. Utilice solamente el adaptador de acoplamiento correspondiente a su ® iPod . El DSS 303 no reacciona al mando a distancia o las teclas del volumen no responden Desconecte el cable de la red aprox. 1 minuto con el fin de reiniciar el sistema y vuelva a conectarlo. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Canton DSS 303 El manual del propietario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
El manual del propietario

El Canton DSS 303 es un dispositivo de audio digital diseñado para ofrecer una experiencia de sonido envolvente y de alta calidad. Cuenta con un amplificador de potencia integrado, un woofer de 8 pulgadas y dos tweeters de 1 pulgada, lo que le permite reproducir un amplio rango de frecuencias. Su diseño compacto y elegante lo hace ideal para su uso en espacios reducidos, como salas de estar u oficinas.