Fagor DH-16 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2006
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: DH-16
DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER /
DEUMIDIFICATORE /
ΑΦΦϒΓΡΑΝΝΤΗΣΣ
/ PÁRAMENTESÍTŐ / ODVLHČOVAČ /
ODWILŻACZ POWIETRZA / АБСОРБАТОР НА ВЛАЖНОСТ / ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА
portada .qxd 5/6/06 10:55 Página 1
1
ES
que son potenciales fuentes de peligro.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una instalación con toma de
tierra.
Desaconsejamos el uso de adaptadores,
clavijas y/o cables de extensión. Si dichos
elementos fueran indispensables, use sólo
los que respeten las normas de seguridad
vigentes, cuidando en no sobrepasar el
límite de potencia indicado en el
adaptador y/o en el cable de extensión.
Este aparato debe utilizarse solo para uso
domestico. Cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso.
En caso de avería y/o mal funcionamiento
del aparato, apagarlo y no tratar de
arreglarlo. En caso de necesitar
reparación dirigirse únicamente a un
Servicio de Asistencia Técnico autorizado
por el fabricante y solicitar el uso de
recambios originales. De no respetar lo
anteriormente indicado se pondrá en
peligro la seguridad del aparato.
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que esté
estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse
exclusivamente a un Servicio de
Asistencia Técnico autorizado por el
fabricante. No utilice el aparato con el
cable o la clavija dañados.
El fabricante no será responsable de
daños que puedan derivar del uso
inapropiado equivocado o poco adecuado
o bien de reparaciones efectuadas por
personal no cualificado.
IMPORTANTE: No cubrir en ningún
caso el aparato durante el
funcionamiento porque se podría
producir un sobrecalentamiento
peligroso.
El uso de cualquier aparato eléctrico
requiere que se respeten algunas reglas
fundamentales.
EN ESPECIAL
Atención: Este aparato, no se debe poner
en funcionamiento en las proximidades de
bañeras, duchas, fregaderos o similares.
2. IDENTIFICACIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
1. Asa
2. Rejilla de entrada de aire
3. Flotador depósito
4. Depósito de agua
5. Filtro de entrada de aire
6. Panel de mandos
6.1 Indicador verde marcha / paro
6.2 Indicador rojo depósito lleno
6.3 Indicador descongelación
6.4 Mando humidistato
7. Rejilla salida de aire
8. Alojamiento para cable
9. Orificio drenaje continuo
1. ESPECIFICACIONES TECNICAS
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas.
Antes de utilizar el aparato verificar que la
tensión de la red doméstica corresponda
con la indicada en la placa situada en el
aparato.
El aparato debe instalarse de acuerdo a la
reglamentación nacional para
instalaciones eléctricas.
Después de quitar el embalaje, verificar
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, dirigirse al
Servicio de Asistencia Técnico autorizado
más cercano.
Los elementos del embalaje (Bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.) no
deben dejarse al alcance de los niños por
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Tensión / Frecuencia 220V-240V~50Hz
Potencia 360W
Capacidad del depósito 5L
Temperaturas de trabajo 5ºC ÷35ºC
portada .qxd 5/6/06 10:55 Página 2
2
Coloque el aparato en una superficie
plana y estable
Para garantizar un correcto
funcionamiento, se ha de mantener un
espacio libre de al menos 50cm
alrededor del aparato.
Cerrar las puertas y ventanas de la
habitación donde va a trabajar el
aparato.
Los límites de temperatura de la estancia
para el funcionamiento del aparato son
entre 5º C y 35º C. Si la temperatura
está fuera de estos límites, compresor
dejará de funcionar.
No instale el aparato en las
proximidades de fuentes de calor, o en
espacios en los que el aire pueda
contener gases, aceite o azufre, ni en
áreas expuestas a radiaciones.
No rociar el aparato con agua ni con
líquidos inflamables.
No manipulen el aparato con las manos
mojadas.
No encienda / apague el aparato
enchufándolo / desenchufándolo.
La alteración o la modificación de las
características funcionales del aparato,
pueden implicar un posible peligro.
Desenchufe el aparato cuando no lo
vaya a utilizar, antes de desplazarlo y
antes de cualquier operación de
mantenimiento o limpieza del mismo.
Al desconectar la clavija nunca tire del
cable.
No coloque sobre el aparato objetos
pesados o calientes.
No permita que los niños manipulen o
jueguen con el aparato.
No introduzca objetos por las rejillas de
entrada / salida de aire debido al peligro
que puede suponer con el ventilador
funcionando a alta velocidad.
No cubra las rejillas de entrada y de
salida de aire.
No utilizar el aparato en habitaciones
estrechas y herméticas.
4. ADVERTENCIAS PARA UN
CORRECTO FUNCIONAMIENTO
1. Comprobar que el humidistato (6.4) está
en la posición "0".
2. Enchufar el aparato a la red. Comprobar
que el indicador rojo de depósito lleno (6.2)
está apagado. Orientar la rejilla de salida
de aire (7) presionando sobre ella (Fig. 4)
3. Girar el humidistato (6.4) a la posición
"Cont" de funcionamiento continuo. El
indicador de marcha / paro verde (6.1)
se enciende.
6. PUESTA EN MARCHA
6.1 Indicador verde marcha paro: Este
indicador se enciende cuando el
aparato se pone en marcha y se apaga
cuando el aparato se para.
6.2 Indicador rojo de depósito lleno:
Este indicador también permanece
encendido cuando el depósito no está
colocado o cuando no está colocado
correctamente. Cuando este indicador
se enciende el aparato se apaga.
6.3 Indicador de descongelación:
Cuando este indicador permanece
encendido indica que el sistema interno
de descongelación está actuando y el
compresor permanece parado.
6.4 Humidistato: mando para la regulación
de la
Humedad Relativa. Los valores de
la regulación están comprendidos entre
el 40% y el 80% HR
0 = Desconexión
Cont = Posición de funcionamiento en
continuo.
La posición media (fig. 3) corresponde al
55%-65% HR
5. PANEL DE MANDOS (6) (FIG. 2)
Si la temperatura ambiente es inferior a
5º C, la humedad absoluta será muy
baja, por lo que no será necesario
utilizar el deshumidificador.
Cuando pare el aparato, espere unos 5
minutos para volverlo a poner en
marcha.
No introduzca ningún objeto en el
depósito de agua ni vierta en él ningún
líquido.
interior 5/6/06 11:35 Página 1
3
Mantener el humidistato (6.4) en esta
posición hasta que la humedad relativa
del ambiente descienda al nivel
deseado. Entonces gire el humidistato
(6.4) lentamente en sentido inverso justo
hasta que el aparato pare y el indicador
verde (6.1) se apague. En esta posición
el aparato se pondrá en marcha y se
detendrá automáticamente manteniendo
el grado de humedad fijado.
Las condiciones óptimas ambientales
para el bienestar están entre 50% - 60%
de humedad relativa.
4. Para parar al aparato girar el humidistato
(6.4) a la posición "0" y desenchufar de
la red.
Aviso: Si el grado de humedad prefijado es
superior al grado de humedad del ambiente,
el deshumidificador no funcionará.
La salida del agua de condensación puede
realizarse de dos formas:
Depósito (4):
El agua de condensación se recoge
directamente en el depósito (4).
Cuando el depósito se llena, se enciende el
indicador rojo del panel de mandos (6.2) y
el aparato se desconecta automáticamente.
Es necesario vaciar el contenido del
depósito y volverlo a colocar correctamente
en su sitio (Fig. 4) para que el indicador rojo
(6.2) se apague y el aparato vuelva a
funcionar.
Atención: No utilice el depósito para parar /
encender el aparato, porque la puesta en
marcha interrumpida del compresor podría
dañarlo.
Drenaje continuo (9)
El agua de condensación puede ser
conducida a un desagüe, a través del tubo
de drenaje conectado a la salida del agua
de condensación. Para ello proceda de la
siguiente manera:
1. Sacar el depósito de su alojamiento
(Fig. 5)
2. Perforar con un objeto afilado el orificio
de paso del tubo de drenaje (Fig. 7)
3. Introducir a través del orificio
perforado, el extremo del tubo de
plástico y ajustarlo al racord de salida
del agua de condensación ( Fig. 8). El
otro extremo conducirlo a un desagüe.
4. Colocar el depósito en su alojamiento
para que el indicador rojo (6.2) se
apague y el aparato funcione.
7. EVACUACION DEL AGUA DE
CONDENSACION
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento y limpieza, desenchufar el
aparato.
Limpiar el exterior del aparato con un paño
suave ligeramente humedecido.
No rociar el aparato con agua ni disolventes
o similares. No utilizar agentes abrasivos
para la limpieza.
Limpieza del filtro:
El filtro debe limpiarse una vez por semana.
Antes de sacar el filtro de su alojamiento,
vacíe el depósito (Fig. 5).
Para sacar el filtro de su alojamiento tire de
él hacia abajo (Fig. 6).
Puede aspirar la suciedad acumulada en el
filtro con la aspiradora. Si la suciedad es
muy intensa, puede lavarlo en agua tibia
jabonosa. Aclararlo y esperar a que se
seque completamente antes de volverlo a
colocar en su alojamiento.
No exponer el filtro a la acción de los rayos
solares para secarlo.
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
A continuación le sugerimos posibles
causas que deberá verificar antes del
llamar al Servicio de Asistencia Técnico. Si
después de comprobar las indicaciones que
damos no se consigue poner el aparato en
marcha, le rogamos se ponga en contacto
con el servicio de asistencia técnico.
No realice ningún otro tipo de manipulación
en el aparato, no trate de cambiar o reparar
los componentes eléctricos.
Si recurre al servicio de asistencia técnico
en los casos que le exponemos a
9. GUIA PARA LA SOLUCION
DE PROBLEMAS
interior 5/6/06 11:35 Página 2
4
continuación, tendrá que hacerse cargo de
los gastos que se produzcan, incluso
durante el período de vigencia de la
garantía.
El aparato no funciona
¿Esta flojo el enchufe?
¿Se ha fundido el fusible?
¿Ha habido un apagón?
¿Está bien colocado el depósito de
agua?
¿Está lleno el depósito?
La capacidad de deshumidificación es
baja
¿Está sucio el filtro de aire?
¿Es la temperatura de la habitación
demasiado baja?
¿Está bloqueada la entrada o salida de
aire?
¿Se ha seleccionado un grado de
humedad superior al grado de humedad
del ambiente?
No alcanza el grado de humedad
prefijado después de un largo período
de funcionamiento
¿Se abre la puerta o la ventana con
demasiada frecuencia?
¿Hay algún aparato que genere
humedad?
¿Es la habitación demasiado grande?
Hace demasiado ruido durante el
funcionamiento
¿Es el suelo irregular o demasiado
blando?
¿Está el aparato debidamente colocado?
10. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con los
residuos domésticos generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos
de recogida, diferenciados por las
administraciones locales, o distribuidores que
faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales que lo
componen, obteniendo ahorros importantes de
energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar con
una recogida selectiva, en el producto aparece
el marcado que se muestra como advertencia
de la no utilización de contenedores
tradicionales para su eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto con
la autoridad local o con la tienda donde adquirió
el producto.
interior 5/6/06 11:35 Página 3
24
C’è stata un’interruzione della corrente?
È collocato bene il serbatoio dell’acqua?
È pieno il serbatoio?
La capacità di deumidificazione è bassa
Il filtro d’aria è sporco?
La temperatura della stanza è troppo
bassa?
È bloccata l’entrata o l’uscita dell’aria?
È stato selezionato un grado di umidità
superiore al grado di umidità
dell’ambiente?
Non raggiunge il grado di umidità
impostato dopo un lungo periodo di
funzionamento
Si apre la porta o la finestra molto
spesso?
C’è qualche altro apparecchio che generi
umidità?
È troppo grande la stanza?
Troppo rumore durante il funzionamento
Il suolo è irregolare o troppo morbido?
L’apparecchio e debitamente collocato?
10. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita utile il
prodotto non deve esser
smaltito insieme ai rifiuti
urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i
rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute
derivanti da un suo smaltimento inadeguato
e permette di recuperare i materiali di cui è
composto al fine di ottenere un importante
risparmio di energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare il
contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
interior 5/6/06 11:35 Página 23
28
9 Ο∆ΗΗΓΓΟΣΣ ΓΙΑΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΛϒϒΣΗ
ΠΡΟΟΒΛΛΗΜΜΑΑΤΝ
Στη συνεχεια σας υποδεικνυουµε µερικες
πιθανε
ς αιτιες που µπορειτε να
επιβεβαιω
σετε απο µονοι σας πριν
τηλεφωνη
σετε στο Τεχνικο µας Σε
ρβις Αν
αφου ακολουθησετε τις υποδειξεις µας δεν
κατορθω
σετε να θεσετε σε λειτουργια τη
συσκευη
σας παρακαλου
µε να
επικοινωνη
σετε µε το Τεχνικο µας Σε ρβις
Μηνκανετε καµµια αλλη επεµβαση στη
συσκευη
και µην προσπαθησετε να
αλλα
ξετε η να επιδιορθωσετε τα ηλεκτρικα
εξαρτηµατα
Αν απευθυνθειτε στο Τεχνικο µας Σε
ρβις
στις περιπτω
σεις που παραθετουµε στη
συνε
χεια θα πρεπει να αναλαβετε τα
ε
ξοδα που θα προκληθουν ακοµη και
κατα
την περιοδο ισχυος της εγγυησης
ΗΗ συσκευηη δεενν λεειιττοουυρργγεειι
Ειναι χαλαρο το βυσµα
Εχει καει η ασφαλεια
Εχει συµβει καποια διακοπη του
ρευ
µατος
Ειναι καλα τοποθετηµενο το ντεποζιτο
νερου
Ειναι γεµατο το ντεποζιτο
ΗΗ δυυννααµικοτηητα α φφυγρανσηης ε ιναι χαµηλλη
Ειναι βρωµικο το φιλτρο αερα
Ειναι υπερβολικα χαµηλη η
θερµοκρασι
α του δωµατιου
Ειναι µπλοκαρισµενη η εισοδος η
εξοδος του αερα
Εχετε επιλεξει ενα βαθµο υγρασιας
µεγαλυ
τερο απο το βαθµο υγρασιας του
περιβα
λλοντο
ΗΗ συσκευ ηη δεενν επιτυγχανει τ ο ν επιλλεγµενο
ββαθθµο
υγρασιας µετα απο µια µακρα
χρονικηη περιοδδο λεειιττοουυρργγιιας
Ανοιγετε την πορτα η το παραθυρο
υπερβολικα
συχνα
ϒπαρχει καµµια συσκευη που παραγει
υγρασι
α
Ειναι υπερβολικα µεγαλο το δωµατιο
ΗΗ συσκευηη κανει υπερββολλικο θοορυββο κατα
τηη λεειιττοουυρργγιια τηης
Ειναι το πατωµα ανωµαλο η
υπερβολικα µαλακο
Ειναι η συσκευη σωστα τοποθετηµενη
10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏
∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ
‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜
Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ
·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË
˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ηÈ
fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË
Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
µετα και αναµεινατε µεχρι να στεγνωσει
καλα
πριν το τοποθετησετε ξανα στη θηκη
του
Μηνεκθετετε το φιλτρο στις ηλιακε
ς
ακτι
νες για να το στεγνωσετε
interior 5/6/06 11:35 Página 27
29
1. Fogantyú
2. Levegő bemeneti rács
3. Tartály úszó
4. Víztartály
5. Levegő bemeneti szűrő
6. Kapcsolópanel
6.1 Működés/állás zöld jelzése
6.2 Tele tartály piros jelzése
6.3 Leolvasztás jelző
6.4 Nedvességszabályozó
7. Levegő kimeneti rács
8. Kábeltartó
9. Állandó leeresztő nyílás
2. A berendezés leírása (1. Ábra)
HU
megfelelően van földelve.
Adapterek és hosszabbító kábelek
használata nem ajánlott. Ha az említett
eszközök használata mégis szükséges, csak
a hatályos biztonsági előírásoknak
megfelelő adaptereket és hosszabbítókat
használja; és ügyeljen arra, hogy sose
haladja meg a megadott teljesítmény
határait.
A készüléket kizárólag otthoni felhasználásra
készült. Bármely más, ettől eltérő
használat nem megengedett és veszélyes.
Bármely meghibásodás esetén kapcsolja ki a
készüléket, és ne próbálja megjavítani. Ha
javításra van szükség, kérem forduljon a
gyártó által megadott szakszervizhez, és
kérjen eredeti cserealkatrészeket. A fentiek
figyelmen kívül hagyása a készülék
biztonságos használatát veszélyezteti.
Ne cserélje ki egyedül a meghibásodott
vezetékeket. Sérült kábelek esetén, a csere
végett forduljon gyártó által megadott
szakszervizhez. Sose használja a készüléket
sérült kábellel vagy dugóval.
A gyártó nem vállal felelősséget olyan
károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű
használatból, vagy a nem szakember által
végzett javításokból származnak.
FONTOS: Soha ne takarja le a
készüléket működés közben,
mert veszélyes túlmelegedést
idézhet elő.
Elektromos készülékek használatakor be kell
tartani az alapvető biztonsági előírásokat.
KÜLÖNÖSEN AZ ALÁBBIAKA
T:
Figyelem: A készüléket ne kapcsolja be
fürdőkád, zuhanyzó vagy mosogató
közelében.
Ne állítsa a készüléket hőforrás közelébe,
se olyan helyre, ahol a levegő gázokat,
olajt, ként tartalmazhat vagy sugárzásnak
van kitéve.
Ne cseppenjen a berendezésre se víz, se
gyúlékony folyadék.
Ne nyúljon a készülékhez vizes kézzel.
Ne kapcsolja be vagy ki a készüléket a fali
aljzatba dugással vagy abból történő
kihúzással.
A készülék üzemi jellemzőinek változtatása
vagy módosítása veszéllyel járhat.
A gép első használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót, és őrizze meg jól.
Mielőtt használná a berendezést,
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel a berendezésen jelzett értéknek.
A készüléket a helyi, elektromos
készülékekre vonatkozó előírásoknak
megfelelően kell beszerelni.
A csomagolás eltávolítása után
győződjön meg róla, hogy a készülék
kifogástalan állapotban van-e, és bármely
kétség esetén forduljon a legközelebbi
szakszervizhez.
Ügyeljen rá, hogy a csomagoláshoz
felhasznált anyagok (műanyag zacskó,
poliészter hab) ne kerüljenek gyermekek
kezébe, mert balesetet okozhat.
A készülék elektromos biztonsága csak
abban az esetben garantálható, ha a
készülék a hatályos biztonsági normáknak
3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség/Frekvencia 220 V -240 V~50 Hz
Teljesítmény 360 W
Tartály kapacitása 5 L
Munkahőmérséklet 5ºC ÷35ºC
interior 5/6/06 11:35 Página 28
44
Czy wystąpiło spięcie elektryczne?
Czy zbiornik na wodę jest prawidłowo
włożony?
Czy zbiornik na wodę jest pełen?
Wydajność osuszania jest niska
Czy filtr powietrza jest zanieczyszczony?
Czy temperatura pomieszczenia nie jest
zbyt niska?
Czy wylot lub wlot powietrza nie jest
zablokowany?
Czy nie wybrałeś stopnia wilgotności
przekraczającego stopień wilgotności
otoczenia?
Urządzenie nie osiąga wyznaczonego
stopnia wilgotności po dłuższym czasie
działania.
Czy drzwi bądź okna nie są otwierane
zbyt często?
Czy w pobliżu znajduje się urządzenie
wytwarzające wilgoć?
Czy pomieszczenie nie jest zbyt duże?
Podczas działania odwilżacz działa
zbyt głośno
Czy posadzka nie jest zbyt nierówna lub
miękka?
Czy urządzenie jest prawidłowo
ustawione?
10.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu nie
należy wyrzucać do odpadów
miejskich. Można go
dostarczyć do odpowiednich
ośrodków segregujących
odpady przygotowanych przez władze
miejskie lub do jednostek zapewniających
takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu
AGD pozwala uniknąć negatywnych
skutków dla środowiska naturalnego i
zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego
usuwania i umożliwia odzyskiwanie
materiałów, z których jest złożony, w celu
uzyskania znaczącej oszczędności energii i
zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy z
ośrodkami segregującymi odpady, na
produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
interior 5/6/06 11:35 Página 43
образом, существенной экономии энергии
и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном
приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где Вы
приобрели данный продукт.
53
interior 5/6/06 11:35 Página 52

Transcripción de documentos

portada .qxd 5/6/06 10:55 Página 1 ES PT EN FR DE IT EL - El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶√ √¢∏°πøN HU CS SK PL BG RU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER / ΦϒΓΡΑΝ ΝΤΗΣΣ / PÁRAMENTESÍTŐ / ODVLHČOVAČ / DEUMIDIFICATORE / ΑΦ ODWILŻACZ POWIETRZA / АБСОРБАТОР НА ВЛАЖНОСТ / ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА MOD.: DH-16 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Junio 2006 portada .qxd 5/6/06 10:55 Página 2 ES que son potenciales fuentes de peligro. • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación con toma de tierra. • Desaconsejamos el uso de adaptadores, clavijas y/o cables de extensión. Si dichos elementos fueran indispensables, use sólo los que respeten las normas de seguridad vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión. • Este aparato debe utilizarse solo para uso domestico. Cualquier otro uso se considera inadecuado y peligroso. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriormente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato. • El usuario no debe proceder a la sustitución del cable. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante. No utilice el aparato con el cable o la clavija dañados. • El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. • IMPORTANTE: No cubrir en ningún caso el aparato durante el funcionamiento porque se podría producir un sobrecalentamiento peligroso. 1. ESPECIFICACIONES TECNICAS Tensión / Frecuencia 220V-240V~50Hz Potencia 360W Capacidad del depósito Temperaturas de trabajo 5L 5ºC ÷35ºC 2. IDENTIFICACIÓN DEL APARATO (Fig. 1) 1. Asa 2. Rejilla de entrada de aire 3. Flotador depósito 4. Depósito de agua 5. Filtro de entrada de aire 6. Panel de mandos 6.1 Indicador verde marcha / paro 6.2 Indicador rojo depósito lleno 6.3 Indicador descongelación 6.4 Mando humidistato 7. Rejilla salida de aire 8. Alojamiento para cable 9. Orificio drenaje continuo 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas. • Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en la placa situada en el aparato. • El aparato debe instalarse de acuerdo a la reglamentación nacional para instalaciones eléctricas. • Después de quitar el embalaje, verificar que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnico autorizado más cercano. • Los elementos del embalaje (Bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños por El uso de cualquier aparato eléctrico requiere que se respeten algunas reglas fundamentales. EN ESPECIAL • Atención: Este aparato, no se debe poner en funcionamiento en las proximidades de bañeras, duchas, fregaderos o similares. 1 interior 5/6/06 11:35 Página 1 • No instale el aparato en las proximidades de fuentes de calor, o en espacios en los que el aire pueda contener gases, aceite o azufre, ni en áreas expuestas a radiaciones. • No rociar el aparato con agua ni con líquidos inflamables. • No manipulen el aparato con las manos mojadas. • No encienda / apague el aparato enchufándolo / desenchufándolo. • La alteración o la modificación de las características funcionales del aparato, pueden implicar un posible peligro. • Desenchufe el aparato cuando no lo vaya a utilizar, antes de desplazarlo y antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza del mismo. • Al desconectar la clavija nunca tire del cable. • No coloque sobre el aparato objetos pesados o calientes. • No permita que los niños manipulen o jueguen con el aparato. • No introduzca objetos por las rejillas de entrada / salida de aire debido al peligro que puede suponer con el ventilador funcionando a alta velocidad. • No cubra las rejillas de entrada y de salida de aire. • No utilizar el aparato en habitaciones estrechas y herméticas. • Si la temperatura ambiente es inferior a 5º C, la humedad absoluta será muy baja, por lo que no será necesario utilizar el deshumidificador. • Cuando pare el aparato, espere unos 5 minutos para volverlo a poner en marcha. • No introduzca ningún objeto en el depósito de agua ni vierta en él ningún líquido. 5. PANEL DE MANDOS (6) (FIG. 2) 6.1 Indicador verde marcha paro: Este indicador se enciende cuando el aparato se pone en marcha y se apaga cuando el aparato se para. 6.2 Indicador rojo de depósito lleno: Este indicador también permanece encendido cuando el depósito no está colocado o cuando no está colocado correctamente. Cuando este indicador se enciende el aparato se apaga. 6.3 Indicador de descongelación: Cuando este indicador permanece encendido indica que el sistema interno de descongelación está actuando y el compresor permanece parado. 6.4 Humidistato: mando para la regulación de la Humedad Relativa. Los valores de la regulación están comprendidos entre el 40% y el 80% HR 0 = Desconexión Cont = Posición de funcionamiento en continuo. La posición media (fig. 3) corresponde al 55%-65% HR 4. ADVERTENCIAS PARA UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO • Coloque el aparato en una superficie plana y estable • Para garantizar un correcto funcionamiento, se ha de mantener un espacio libre de al menos 50cm alrededor del aparato. • Cerrar las puertas y ventanas de la habitación donde va a trabajar el aparato. • Los límites de temperatura de la estancia para el funcionamiento del aparato son entre 5º C y 35º C. Si la temperatura está fuera de estos límites, compresor dejará de funcionar. 6. PUESTA EN MARCHA 1. 2. 3. 2 Comprobar que el humidistato (6.4) está en la posición "0". Enchufar el aparato a la red. Comprobar que el indicador rojo de depósito lleno (6.2) está apagado. Orientar la rejilla de salida de aire (7) presionando sobre ella (Fig. 4) Girar el humidistato (6.4) a la posición "Cont" de funcionamiento continuo. El indicador de marcha / paro verde (6.1) se enciende. interior 5/6/06 11:35 Página 2 Mantener el humidistato (6.4) en esta posición hasta que la humedad relativa del ambiente descienda al nivel deseado. Entonces gire el humidistato (6.4) lentamente en sentido inverso justo hasta que el aparato pare y el indicador verde (6.1) se apague. En esta posición el aparato se pondrá en marcha y se detendrá automáticamente manteniendo el grado de humedad fijado. Las condiciones óptimas ambientales para el bienestar están entre 50% - 60% de humedad relativa. 4. Para parar al aparato girar el humidistato (6.4) a la posición "0" y desenchufar de la red. Aviso: Si el grado de humedad prefijado es superior al grado de humedad del ambiente, el deshumidificador no funcionará. 3. 4. Introducir a través del orificio perforado, el extremo del tubo de plástico y ajustarlo al racord de salida del agua de condensación ( Fig. 8). El otro extremo conducirlo a un desagüe. Colocar el depósito en su alojamiento para que el indicador rojo (6.2) se apague y el aparato funcione. 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento y limpieza, desenchufar el aparato. Limpiar el exterior del aparato con un paño suave ligeramente humedecido. No rociar el aparato con agua ni disolventes o similares. No utilizar agentes abrasivos para la limpieza. 7. EVACUACION DEL AGUA DE CONDENSACION Limpieza del filtro: El filtro debe limpiarse una vez por semana. Antes de sacar el filtro de su alojamiento, vacíe el depósito (Fig. 5). Para sacar el filtro de su alojamiento tire de él hacia abajo (Fig. 6). Puede aspirar la suciedad acumulada en el filtro con la aspiradora. Si la suciedad es muy intensa, puede lavarlo en agua tibia jabonosa. Aclararlo y esperar a que se seque completamente antes de volverlo a colocar en su alojamiento. No exponer el filtro a la acción de los rayos solares para secarlo. La salida del agua de condensación puede realizarse de dos formas: Depósito (4): El agua de condensación se recoge directamente en el depósito (4). Cuando el depósito se llena, se enciende el indicador rojo del panel de mandos (6.2) y el aparato se desconecta automáticamente. Es necesario vaciar el contenido del depósito y volverlo a colocar correctamente en su sitio (Fig. 4) para que el indicador rojo (6.2) se apague y el aparato vuelva a funcionar. Atención: No utilice el depósito para parar / encender el aparato, porque la puesta en marcha interrumpida del compresor podría dañarlo. Drenaje continuo (9) El agua de condensación puede ser conducida a un desagüe, a través del tubo de drenaje conectado a la salida del agua de condensación. Para ello proceda de la siguiente manera: 1. Sacar el depósito de su alojamiento (Fig. 5) 2. Perforar con un objeto afilado el orificio de paso del tubo de drenaje (Fig. 7) 9. GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS A continuación le sugerimos posibles causas que deberá verificar antes del llamar al Servicio de Asistencia Técnico. Si después de comprobar las indicaciones que damos no se consigue poner el aparato en marcha, le rogamos se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnico. No realice ningún otro tipo de manipulación en el aparato, no trate de cambiar o reparar los componentes eléctricos. Si recurre al servicio de asistencia técnico en los casos que le exponemos a 3 interior 5/6/06 11:35 Página 3 continuación, tendrá que hacerse cargo de los gastos que se produzcan, incluso durante el período de vigencia de la garantía. 10. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS El aparato no funciona • ¿Esta flojo el enchufe? • ¿Se ha fundido el fusible? • ¿Ha habido un apagón? • ¿Está bien colocado el depósito de agua? • ¿Está lleno el depósito? Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. La capacidad de deshumidificación es baja • ¿Está sucio el filtro de aire? • ¿Es la temperatura de la habitación demasiado baja? • ¿Está bloqueada la entrada o salida de aire? • ¿Se ha seleccionado un grado de humedad superior al grado de humedad del ambiente? No alcanza el grado de humedad prefijado después de un largo período de funcionamiento • ¿Se abre la puerta o la ventana con demasiada frecuencia? • ¿Hay algún aparato que genere humedad? • ¿Es la habitación demasiado grande? Hace demasiado ruido durante el funcionamiento • ¿Es el suelo irregular o demasiado blando? • ¿Está el aparato debidamente colocado? 4 interior 5/6/06 11:35 Página 23 • C’è stata un’interruzione della corrente? • È collocato bene il serbatoio dell’acqua? • È pieno il serbatoio? 10. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE La capacità di deumidificazione è bassa • Il filtro d’aria è sporco? • La temperatura della stanza è troppo bassa? • È bloccata l’entrata o l’uscita dell’aria? • È stato selezionato un grado di umidità superiore al grado di umidità dell’ambiente? Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con una raccolta selettiva, sul prodotto appare il contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento. Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto. Non raggiunge il grado di umidità impostato dopo un lungo periodo di funzionamento • Si apre la porta o la finestra molto spesso? • C’è qualche altro apparecchio che generi umidità? • È troppo grande la stanza? Troppo rumore durante il funzionamento • Il suolo è irregolare o troppo morbido? • L’apparecchio e debitamente collocato? 24 interior 5/6/06 11:35 Página 27 µεταv και αναµειvνατε µεvχρι να στεγνωvσει καλαv πριν το τοποθετηvσετε ξαναv στη θηvκη του. Μ ην εκθεvτετε το φιvλτρο στις ηλιακεvς ακτιvνες για να το στεγνωvσετε. • ϒπα vρχει καµµιvα συσκευηv που παραvγει υγρασιvα… • Ειvναι υπερβολικαv µεγαvλο το δωµαvτιο… Η συσκευη ηv κανv ει υπερββολλικοv θοορv υββο καταv τη η λεειτουργια v τη ης • Ειvναι το παvτωµα ανωvµαλο ηv υπερβολικαv µαλακοv… • Ειvναι η συσκευηv σωσταv τοποθετηµεvνη… 9. Ο∆Η ΗΓΟΣΣ ΓΙΑ Α ΤΗΝ ΕΠΙΛ ΛϒΣΗ ΠΡΟ ΟΒΛ ΛΗΜ ΜΑΤΩ ΩΝ Στη συνεvχεια, σας υποδεικνυvουµε µερικεvς πιθανεςv αιτιvες που µπορειvτε να επιβεβαιωvσετε αποv µοvνοι σας πριν τηλεφωνηvσετε στο Τεχνικο v µας Σε vρβις. Αν, αφουv ακολουθηvσετε τις υποδειvξεις µας, δεν κατορθωvσετε να θεvσετε σε λειτουργιvα τη συσκευηv, σας παρακαλουvµε να επικοινωνηvσετε µε το Τεχνικο v µας Σε vρβις. Μ ην καvνετε καµµιvα αvλλη επεvµβαση στη συσκευηv και µην προσπαθηvσετε να αλλαvξετε ηv να επιδιορθωvσετε τα ηλεκτρικαv εξαρτηvµατα. Αν απευθυνθειvτε στο Τεχνικο v µας Σε vρβις στις περιπτωvσεις που παραθεvτουµε στη συνεvχεια, θα πρεvπει να αναλαvβετε τα εvξοδα που θα προκληθουvν, ακοvµη και καταv την περιvοδο ισχυvος της εγγυvησης. 10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ. ™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ. Η • • • συσκευη ηv δεεν λεειτουργειv Ειvναι χαλαροv το βυvσµα… VΕχει καειv η ασφαvλεια… VΕχει συµβειv καvποια διακοπηv του ρευvµατος… • Ειvναι καλαv τοποθετηµεvνο το ντεποvζιτο νερουv… • Ειvναι γεµαvτο το ντεποvζιτο… Η δυ υναµικοτv ητα αφφυγv ρανση ης εινv αι χαµηλληv • Ειvναι βρωvµικο το φιvλτρο αεvρα… • Ειvναι υπερβολικαv χαµηληv η θερµοκρασιvα του δωµατιvου… • Ειvναι µπλοκαρισµεvνη η ειvσοδος ηv εvξοδος του αεvρα… • VΕχετε επιλεvξει εvνα βαθµοv υγρασιvας µεγαλυvτερο αποv το βαθµοv υγρασιvας του περιβαvλλοντοv… Η συσκευη ηv δεεν επιτυγχανv ει τον επιλλεγµενv ο βαθθµοv υγρασια v ς µεταv αποv µια v µακραv χρονικη ηv περιοv δο λεειτουργια v ς • Ανοιvγετε την ποvρτα ηv το παραvθυρο υπερβολικαv συχναv… 28 interior 5/6/06 11:35 Página 28 HU megfelelően van földelve. • Adapterek és hosszabbító kábelek használata nem ajánlott. Ha az említett eszközök használata mégis szükséges, csak a hatályos biztonsági előírásoknak megfelelő adaptereket és hosszabbítókat használja; és ügyeljen arra, hogy sose haladja meg a megadott teljesítmény határait. • A készüléket kizárólag otthoni felhasználásra készült. Bármely más, ettől eltérő használat nem megengedett és veszélyes. • Bármely meghibásodás esetén kapcsolja ki a készüléket, és ne próbálja megjavítani. Ha javításra van szükség, kérem forduljon a gyártó által megadott szakszervizhez, és kérjen eredeti cserealkatrészeket. A fentiek figyelmen kívül hagyása a készülék biztonságos használatát veszélyezteti. • Ne cserélje ki egyedül a meghibásodott vezetékeket. Sérült kábelek esetén, a csere végett forduljon gyártó által megadott szakszervizhez. Sose használja a készüléket sérült kábellel vagy dugóval. • A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használatból, vagy a nem szakember által végzett javításokból származnak. • FONTOS: Soha ne takarja le a készüléket működés közben, mert veszélyes túlmelegedést idézhet elő. 1. MŰSZAKI ADATOK Feszültség/Frekvencia 220 V -240 V~50 Hz Teljesítmény 360 W 5L Tartály kapacitása Munkahőmérséklet 5ºC ÷35ºC 2. A berendezés leírása (1. Ábra) 1. Fogantyú 2. Levegő bemeneti rács 3. Tartály úszó 4. Víztartály 5. Levegő bemeneti szűrő 6. Kapcsolópanel 6.1 Működés/állás zöld jelzése 6.2 Tele tartály piros jelzése 6.3 Leolvasztás jelző 6.4 Nedvességszabályozó 7. Levegő kimeneti rács 8. Kábeltartó 9. Állandó leeresztő nyílás 3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • A gép első használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és őrizze meg jól. • Mielőtt használná a berendezést, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a berendezésen jelzett értéknek. • A készüléket a helyi, elektromos készülékekre vonatkozó előírásoknak megfelelően kell beszerelni. • A csomagolás eltávolítása után győződjön meg róla, hogy a készülék kifogástalan állapotban van-e, és bármely kétség esetén forduljon a legközelebbi szakszervizhez. • Ügyeljen rá, hogy a csomagoláshoz felhasznált anyagok (műanyag zacskó, poliészter hab) ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert balesetet okozhat. • A készülék elektromos biztonsága csak abban az esetben garantálható, ha a készülék a hatályos biztonsági normáknak Elektromos készülékek használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági előírásokat. KÜLÖNÖSEN AZ ALÁBBIAKAT: • Figyelem: A készüléket ne kapcsolja be fürdőkád, zuhanyzó vagy mosogató közelében. • Ne állítsa a készüléket hőforrás közelébe, se olyan helyre, ahol a levegő gázokat, olajt, ként tartalmazhat vagy sugárzásnak van kitéve. • Ne cseppenjen a berendezésre se víz, se gyúlékony folyadék. • Ne nyúljon a készülékhez vizes kézzel. • Ne kapcsolja be vagy ki a készüléket a fali aljzatba dugással vagy abból történő kihúzással. • A készülék üzemi jellemzőinek változtatása vagy módosítása veszéllyel járhat. 29 interior 5/6/06 11:35 Página 43 10. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" • Czy wystąpiło spięcie elektryczne? • Czy zbiornik na wodę jest prawidłowo włożony? • Czy zbiornik na wodę jest pełen? Wydajność osuszania jest niska • Czy filtr powietrza jest zanieczyszczony? • Czy temperatura pomieszczenia nie jest zbyt niska? • Czy wylot lub wlot powietrza nie jest zablokowany? • Czy nie wybrałeś stopnia wilgotności przekraczającego stopień wilgotności otoczenia? Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie. Urządzenie nie osiąga wyznaczonego stopnia wilgotności po dłuższym czasie działania. • Czy drzwi bądź okna nie są otwierane zbyt często? • Czy w pobliżu znajduje się urządzenie wytwarzające wilgoć? • Czy pomieszczenie nie jest zbyt duże? Podczas działania odwilżacz działa zbyt głośno • Czy posadzka nie jest zbyt nierówna lub miękka? • Czy urządzenie jest prawidłowo ustawione? 44 interior 5/6/06 11:35 Página 52 образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт. 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Fagor DH-16 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario