Transcripción de documentos
Componentes
FIG. 1
A. Juego de rueda y mango (DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC)
B. Motor DeWALT
C. Gancho para levantar (incluido en A)
(DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B,
DG7000BC)
D. Panel de control, consulte la Fig. 2 para ver el panel de control
individual del modelo
E. Filtro de aire
F. Paquete de baterías y cargador DeWALT de 18 V
(DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC)
G. Tapa de combustible
H. Tanque de combustible
I. Indicador de combustible
J. Control de la estrangulación del carburador
K. Válvula de cierre de combustible
L. Arrancador de retroceso
M. Carga de aceite/Varilla para medición del nivel de aceite
N. Tapón de drenaje de aceite
O. Depósito de carbono (si viene equipado)
P. Válvula de cierre por vuelco (si viene equipada)
C
A
g
h
I
J
E
F
K
B
L
D
A
N
M
Español
P
O
66
A
Distribuciones del panel
de control
Q. Receptáculo del paquete de baterías
(se muestra con un paquete de
baterías)
R. Interruptor del selector de voltaje
S. Interruptor del motor
T. Interruptor principal
U. Disyuntores térmicos de
tomacorriente
V. Tomacorrientes dobles con GFCI
(interruptor de corte por falla a tierra)
(120 V)
W. Tomacorrientes de cierre por torsión
(120 V)
X. Tomacorrientes de cierre por torsión
(120 V/240 V)
Y. Interruptor del control de marcha en
vacío
FIG. 2
V
S
U
U
T
W
U
S
X
V
W
U
S
T Q
T
V
U
R
Z
U
U
Z
X T Q
U
W
U
W
V
S
V
W
U
Q
W
U
R
Z
Español
67
• Sólo úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor.
• Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar
en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con
batería de reserva en la casa. Antes de usar la alarma de CO,
lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas,
mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato.
Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído
y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las
instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
Importante: Estos productos vienen equipados con silenciadores
apagachispas. Esto lo requiere la ley del estado de California. El
hecho de que el motor no esté equipado con un apagachispas,según
se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California, ni se mantenga en buenas condiciones de uso, constituye
una violación a la sección 130050 o a las secciones 4442 y 4443 de
los estatutos de California. Los apagachispas también se requieren en
ciertas tierras del Servicio Forestal, y pueden ser obligatorios por ley
en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
Définitions : lignes directrices
en matière de sécurité
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada
advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Español
Instrucciones de seguridad importantes
Peligro: Monóxido de carbono. Usar un motor en interiores lo
matará en minutos. El escape del motor contiene altos niveles de
monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede ver
ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases del
escape del motor.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
• NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u
otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente aire fresco.
Conserve estas instrucciones
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN E INCENDIO
• Nunca retroalimente
• La retroalimentación de
electricidad a través del
electricidad a través del
sistema eléctrico de una
sistema eléctrico de un edificio
estructura.
podría poner en peligro a
las personas que intentan
restablecer el servicio.
68
• La utilización de cable(s)
prolongador(es) de menor
calibre podría provocar un
sobrecalentamiento de los
conductores o artículos
conectados y producir un
incendio.
• El uso de los cables
prolongadores sin conexión
a tierra podría hacer que
los interruptores del circuito
no funcionen, hecho que
provocaría una descarga
eléctrica.
• La filtración accidental de
corriente eléctrica podría
cargar las superficies
conductoras que estén en
contacto con el generador.
• Utilice el tamaño adecuado
(calibre del conductor) de los
cables prolongadores para la
aplicación; consulte Uso de
los cables prolongadores
en Ensamblaje.
• Siempre utilice cables
prolongadores que tengan un
cable a tierra con el enchufe a
tierra adecuado. NO utilice un
enchufe que no tenga conexión
a tierra.
• Coloque el generador
sobre una superficie de
baja conductividad, como
una plancha de hormigón.
SIEMPRE haga funcionar
el generador a un mínimo
de 1,8 m (6') de cualquier
superficie conductora.
• Consulte Funcionamiento
• Si se excede la capacidad
con cargas pesadas en
de carga del generador
Operación. Asegúrese de
al conectar demasiados
que la suma de las cargas
artículos, o artículos con
eléctricas de todos los
valores nominales de carga
aparatos conectados no
muy altos, se podría provocar
supere el valor nominal de
el sobrecalentamiento de
carga del generador.
algunos artículos, o bien su
cableado de conexión podría
generar un incendio o una
descarga eléctrica.
69
Español
• Para conectarlo al sistema
• El intento de conectarlo a un
eléctrico de una estructura en
servicio público entrante podría
forma segura, siempre haga
producir la electrocución.
que un electricista calificado
• El restablecimiento del servicio
le instale un interruptor de
eléctrico mientras el generador
transferencia de doble polo y
está conectado al servicio
que esta instalación cumpla
entrante podría provocar
con las ordenanzas locales.
un incendio o daños graves
(Se necesitará cableado
si no hay un interruptor de
de un mínimo de calibre 10
transferencia de doble polo
para instalar el interruptor de
instalado.
transferencia de doble polo).
• Si no utiliza este tipo de
interruptores al hacer una
conexión al sistema eléctrico
de una estructura, puede dañar
los aparatos y ANULAR la
garantía del fabricante.
• Haga funcionar el generador
• El agua es conductora de
en un área limpia, seca y bien
electricidad. El agua que entra
ventilada. Asegúrese de que
en contacto con componentes
sus manos estén secas antes
cargados eléctricamente puede
de tocar la unidad.
transmitir electricidad a la
estructura u otras superficies,
lo que daría una descarga
eléctrica a cualquiera que esté
en contacto con ellas.
• El contacto con cables
• Inspeccione los cables
prolongadores gastados o
prolongadores antes de
dañados podría producir la
utilizarlos y reemplácelos
electrocución.
por cables nuevos si fuese
necesario.
• El intento de usar la unidad
• No haga funcionar el
cuando está dañada o
generador si tiene un
cuando no funciona con
problema mecánico o
normalidad, podría dar lugar
eléctrico. Comuníquese con
a un incendio o electrocución.
un centro de mantenimiento
de fábrica DeWALT o un
centro de mantenimiento
autorizado DeWALT.
• Si saca la protección,
• No haga funcionar el
podría dejar expuestos los
generador si no tiene la
componentes cargados
protección debida.
eléctricamente y provocar
una electrocución.
• El funcionamiento sin
• Siempre controle el
atención de este producto
motor cuando está en
podría provocar lesiones
funcionamiento.
personales o daños a la
propiedad. Para disminuir
el riesgo de incendio,
no permita que el motor
funcione sin que alguien lo
controle.
Español
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• Las chispas de los productos • Antes de quitarle la tapa al
tanque para agregar combuspara fumar, los arcos
tible, apague el motor y deje
eléctricos, el escape, las
que se enfríe.
llamas, los gases y los
componentes del motor
• Sea cuidadoso al llenar el
caliente, como el silenciador,
tanque para evitar que el compueden encender la gasolina
bustible se derrame. Antes de
derramada o sus vapores.
arrancar el motor, asegúrese
de que la tapa esté bien colocada y aleje la unidad del área
combustible.
• El calor expandirá el combus- • Mantenga un nivel máximo de
tible dentro del tanque, lo que
combustible por debajo de los
podría provocar un derrame
hombros de la pantalla para
y una posible explosión de
desechos a fin de permitir la
fuego.
expansión.
70
• Los materiales combustibles que hacen contacto
con las partes calientes
del generador pueden
encenderse.
• Nunca trate de “acelerar” el
• La velocidad del motor se
motor para obtener un mayor
estableció en fábrica para
rendimiento. Si lo hace, el volque el funcionamiento sea
taje y la frecuencia de salida
seguro. La manipulación del
ya no serán estándar y corajuste de velocidad del motor
rerán peligro los dispositivos y
podría provocar el sobrecalenel usuario.
tamiento de los dispositivos y
producir un incendio.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (asfixia)
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• La inhalación de los gases del • NUNCA use un motor en el
escape puede causar lesiones
interior de casas, garajes,
serias o la muerte. El escape
sótanos u otras áreas
del motor contiene altos niveparcialmente cerradas.
les de monóxido de carbono
En esas áreas se pueden
(CO), un gas venenoso que
acumular niveles mortales de
no puede ver ni oler. Puede
monóxido de carbono. Usar
estar inhalando CO aún si no
un ventilador o abrir puertas
huele los gases del escape
y ventanas NO suministra
del motor.
suficiente aire fresco.
• Sólo úselo en exteriores
y lejos de ventilaciones,
puertas y ventanas abiertas.
Estas aberturas pueden
atraer el escape del motor.
• Mantenga a los niños, las
mascotas y otras personas
lejos del área de operaciones.
• Mantenga siempre el tubo
de escape libre de objetos
extraños.
71
Español
• Cargue combustible al aire
libre, en áreas bien ventiladas. Asegúrese de que no
haya fuentes de
ignición, como productos
para fumar, cerca de donde
se realiza la recarga.
• Haga funcionar el generador
en un área limpia, seca y
bien ventilada a un mínimo
de 1,2 m (48") de toda construcción, objeto o pared. No
opere la unidad dentro de la
casa o en un área muy cerrada.
• Utilice el generador en un
área abierta, alejado de
malezas secas y otros materiales combustibles.
• Almacene el combustible
• El combustible que no se
dentro de un contenedor
almacene en forma correcta
aprobado por OSHA en un
podría causar la ignición accilugar seguro, lejos del área de
dental. Si no se lo resguarda
trabajo.
adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras
personas no calificadas.
ADVERTENCIA: RIESGO DE superficies calientes
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• El contacto con el metal
• Nunca toque ninguna
expuesto (silenciador y otras
parte metálica expuesta
piezas del motor) puede
del generador durante o
producir quemaduras graves.
inmediatamente después
de su funcionamiento. El
generador seguirá caliente
durante varios minutos
después de apagarlo.
• No toque las cubiertas
protectoras ni intente realizar
el mantenimiento hasta que el
generador se haya enfriado.
PELIGRO: Riesgo de lesiones o daño a la propiedad.
Transporte o almacenamiento
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• Se puede producir una pérdida • Nunca transporte el generador
cuando tenga combustible
o un derrame de combustible y
en el sistema, la válvula de
aceite, lo que puede ocasionar
combustible esté abierta
un peligro de incendio o
o el generador esté en
inhalación, lesiones graves o la
funcionamiento.
muerte. Las pérdidas de aceite
dañarán la alfombra, la pintura • Coloque siempre el generador
u otras superficies de vehículos
en un tapete protector cuando
o remolques.
lo transporte, para proteger al
vehículo de daños por pérdidas.
Retire el generador del vehículo
de inmediato cuando llegue a
destino. Siempre mantenga el
generador nivelado y nunca lo
incline.
• Transporte el combustible
solamente en un recipiente
aprobado por OSHA.
ADVERTENCIA: Riesgo por piezas móviles
Español
¿Qué puede suceder?
• El motor puede arrancar por
accidente si el volante se gira
manualmente o se mueve
al tirar del arrancador de
retroceso.
72
Cómo evitarlo
• Antes de realizar el
mantenimiento, desconecte
siempre la bujía.
• Las piezas móviles como la
polea, el volante y la correa
pueden provocar lesiones
graves si entran en contacto
con usted o con su ropa.
• Si intenta hacer funcionar el
generador con partes dañadas
o faltantes, o repararlo sin las
cubiertas protectoras, puede
quedar expuesto a las piezas
móviles, las cuales le pueden
producir lesiones graves.
• Nunca haga funcionar el
generador sin los protectores o
las cubiertas o si estas piezas
están dañadas.
• Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las
piezas en movimiento. Las
ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas
móviles.
• Los orificios de ventilación
pueden cubrir piezas en
movimiento, por lo que también
se deben evitar.
• Cualquier reparación que el
producto requiera debe ser
realizada en un centro de
servicio de fábrica DeWALT
o un centro de servicio
autorizado DeWALT.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura
¿Qué puede suceder?
• La operación insegura de su
generador podría producir
lesiones graves o la muerte,
a usted mismo o a otras
personas.
• Revise y comprenda todas las
instrucciones y advertencias
de este manual.
• Familiarícese con el
funcionamiento y los controles
del generador. Sepa cómo
apagarlo rápidamente.
• No deje que haya personas,
mascotas u obstáculos en el
área de funcionamiento.
• Mantenga a los niños alejados
del generador en todo
momento.
• No haga funcionar el
generador cuando esté
cansado o bajo la influencia de
alcohol o drogas. Manténgase
alerta en todo momento.
• Nunca anule las características
de seguridad de este producto.
• Equipe el área de operaciones
con un extintor de incendios.
• No ponga la máquina en
funcionamiento si le faltan
piezas, si éstas están rotas o si
no son las autorizadas.
• Nunca se pare sobre el
generador.
Español
73
Cómo evitarlo
• Siempre utilice un protector
contra sobretensión sensible
al voltaje aprobado por U.L.
para conectar los aparatos
sensibles al voltaje (TV,
computadora, estéreo, etc.).
De lo contrario, la garantía
de su generador se anulará.
Aviso: Una tira de múltiples
tomacorrientes no es un
protector contra sobretensión.
Asegúrese de usar un
protector contra sobretensión
sensible al voltaje, aprobado
por U.L.
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
• Elevar o suspender de manera • Siempre siga los
procedimientos de conexión
inadecuada generadores
como lo indica este manual
equipados con ganchos para
cuando haga la conexión de
levantar podría hacer que el
cables, cadenas o correas
generador se caiga y provoque
para elevar o suspender los
lesiones graves o la muerte,
generadores equipados con el
a usted mismo o a otras
gancho para levantar.
personas.
• Si esta operación no se realiza • Siempre utilice cables,
como es debido, el generador
cadenas o correas que puedan
puede resultar dañado.
elevar o suspender un peso de
907 kg (2000 libras) o más de
carga de trabajo para elevar el
generador.
Español
• Cualquier generador
doméstico que funcione con
gasolina puede producir
variaciones de voltaje y
por ende, dañar aparatos
sensibles al voltaje o provocar
un incendio.
• El generador no funcionará
bien si está suspendido y
resultará dañado. También
podría provocar lesiones
graves o la muerte, a usted
mismo o a otras personas.
• Nunca haga funcionar el
generador mientras está
suspendido o en una posición
desnivelada. Siempre utilícelo
en una superficie plana y
nivelada.
ADVERTENCIA: Riesgo de ruidos
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• En ciertas condiciones y
• Utilice siempre equipo de
según el tiempo de uso y
seguridad certificado: proteclas aplicaciones, el ruido
ción auditiva ANSI S12.6
producido por este producto
(S3.19).
puede contribuir a la pérdida
de la audición.
ATENCIÓN: Riesgo por elevación
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• Si intenta levantar un objeto • El generador es demasiado
muy pesado, puede lesionarse
pesado como para que lo
gravemente.
levante una sola persona.
Obtenga ayuda antes de tratar
de moverlo usted solo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
74
Instrucciones de seguridad importantes
para los paquetes de baterías
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
Para encender estas unidades con la característica de arranque eléctrico, se utiliza un paquete de batería de 18 V DeWALT. Al solicitar
paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número
de catálogo y el voltaje: los paquetes de baterías de duración prolongada brindan un 25% más de tiempo de funcionamiento que los
paquetes de baterías estándar. Consulte el gráfico al final del manual
para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes
de baterías.
NOTA: La herramienta aceptará paquetes de baterías estándar o de
duración prolongada. No obstante, asegúrese de seleccionar el voltaje
adecuado.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente
cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea
las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descriptos.
Lea todas las instrucciones
• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
• Los elementos de la unidad de batería pueden tener fugas
pequeñas de líquido bajo condiciones extremas de uso o temperatura. Esto no indica un defecto.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lave el
área de inmediato con agua y jabón por varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,
enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10
75
Español
minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El
líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración
de 25-35%.)
• Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores DeWalt.
• No salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No almacene ni utilice el paquete de baterías en lugares en
los que la temperatura puede llegar a o superar los 65,5 °C
(105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de
metal en verano).
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente
abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja
del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la
introduzca en el cargador. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento
para su reciclado.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las
baterías, a fin de que pueda utilizarlas cuando la batería esté fuera
de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la
batería en el cargador o en el generador.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte
la batería de ninguna manera que permita que los terminales
expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas
de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con
clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías
puede provocar incendios si los terminales de la batería entran
en contacto accidentalmente con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte
de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías
comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y
equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de
cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y
bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un
cortocircuito.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador.
ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de
lesiones, cargue solamente las baterías recargables de níquel-cadmio
de DeWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador
enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden
provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro
del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador
los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se
incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos mencionados en este manual. El cargador
y el paquete de baterías están específicamente diseñados para
funcionar en conjunto.
• Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de
la carga de baterías recargables de DeWALT. Otros usos pueden
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• No permita que el cargador se moje.
• NO MALTRATE EL CABLE. Nunca transporte el cargador
sosteniéndolo por el cable ni tire del cable para desconectarlo
del tomacorriente. Tire del enchufe en lugar del cable al
desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de dañar el
enchufe o el cable. Reemplace de inmediato el cable eléctrico
dañado o gastado y alivie la tensión.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías
recargables) en lasbaterías (o paquetes de baterías) de
níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel indica
que los costos de reciclado de estas baterías (o paquetes de baterías), al finalizar su vida útil, ya los pagó
DeWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías
usadas de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel en la basura
o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC
proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio
ambiente.
RBRC™, en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías,
estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar
la recolección de baterías de níquel-cadmio e hidruro metálico de
níquel usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio
ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado DeWALT o a
un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede
comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas.
Español
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de
baterías recargables.
Instrucciones de seguridad importantes
para los cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
76
• No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de mantenimiento
autorizado. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de
descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo
con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO.
Procedimiento de carga
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente
adecuado antes de insertar el paquete de
baterías.
2. Retire las tapas del paquete de baterías
e inserte el paquete de baterías en
el cargador. La luz roja (cargando) se
encenderá y apagará en forma continua
indicando que el proceso de carga ha
comenzado.
3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete
está completamente cargado y puede utilizarse en este momento
o dejarse en el cargador.
77
Español
• Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no
lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra forma.
• No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener
un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor
de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza
más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de
que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. Si se
usará un cable prolongador en exteriores, éste debe llevar el sufijo
W-A o W seguido de la designación del tipo de cable. Por ejemplo:
SJTW-A indica que es apto para uso en exteriores.
Tamaño del conductor mínimo recomendado para cables prolongadores
Longitud total del cable
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m
53,3 m
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
AWG del tamaño del cable
18
18
16
16
14
14
12
• No coloque objetos en la parte superior del cargador ni
coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en
la parte superior e inferior de la unidad.
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se
cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
Utilización del modo Tune-Up™
automático
que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro
de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si
el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el
original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento
autorizado.
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células individuales en el paquete de baterías de modo que permite que funcione
a una capacidad máxima. Los paquetes de batería deben ajustarse
semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o siempre
que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para
utilizar el Tune-Up™ automático, coloque el paquete de baterías en
el cargador y déjelo durante al menos 8 horas.
Retraso por paquete caliente/frío
Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por
paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente,
enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente que
suspende la carga hasta que la batería se enfría. Después de que la
batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo
de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de
la batería. La luz roja se enciende y apaga durante períodos prolongados, y durante períodos cortos durante el modo de Retraso por
paquete caliente.
Operación de la luz indicadora
Línea de potencia con problemas
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con
problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
potencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a
CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente
dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de
potencia está fuera de los límites.
Español
Indicadores de carga
Dejar el paquete de baterías en el cargador
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados
con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el
paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.
NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga si se
mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario cargarlo
nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría
perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté
conectado a un suministro de CA apropiado.
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados
problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los
problemas se indican con una luz roja que se encenderá y apagará
rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías
en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete
de baterías diferente para determinar si el cargador está en buenas
condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa
78
Paquetes de baterías agotadas: Los cargadores también
pueden detectar una batería agotada. Estas baterías aún se pueden
utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. En estos
casos, el cargador emitirá un sonido rápido 8 veces para indicar una
condición de batería agotada al cabo de unos 10 segundos de introducida la batería. El cargador continuará con la carga de la batería a
la máxima capacidad posible.
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar
un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin
ningún efecto negativo sobre éstas.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en
el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar
un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador
los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se
incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y
no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador
del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro
líquido.
Advertencia: riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador.
ATENCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se
rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su
reciclado.
Notas importantes sobre la carga
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si
el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiental
está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete
de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante
y evitará daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica
un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías
después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o
en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro
aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que
corta la energía cuando usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la
temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C
(65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el
paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento
local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con
Carga de las baterías de herramientas
eléctricas portátiles
79
Español
Advertencia: Los cargadores tipo condensador no se deben
utilizar con generadores portátiles. La energía irregular del generador
podría hacer que el cargador tipo condensador falle. En el pasado,
DEWALT fabricó cargadores tipo condensador. (DW9104 y DW9106).
Si tiene alguna pregunta acerca del uso de un cargador DEWALT con
un generador, llame al 1-800-4-DEWALT.
Nota: Otros fabricantes de cargadores de batería han fabricado
cargadores tipo condensador, y todavía lo hacen. Comuníquese con
el fabricante para verificar si es seguro usar cargadores con los generadores portátiles.
Especificaciones del producto
Modelo
Alternador
Tipo
Activación
Salida de CA máx. (vatios)
Salida de CA nominal (vatios)
Corriente nominal (A)
Fase
Frecuencia
Motor
Modelo
Caballos de fuerza (*HP totales)
Cilindrada (CC)
Capacidad del tanque de
combustible (litros)
Combustible recomendado
Español
Capacidad de aceite
Aceite recomendado
Apagado automático por bajo
nivel de aceite
Modelo
DG3000,
DG3000C
DG4400B,
DG4400BC
Sin escobillas,
2 polos
Condensador
3000
2920
20 A
Una
60
Sin escobillas,
2 polos
Condensador
4400
4180
31,7/15,9 A
Una
60
DW168F-2F
*6,5
196
12,5 litros
(3,3 galones)
Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Sí
DW177F-F
*9
270
17,4 litros
(4,6 galones)
Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Consulte el
manual de
instrucciones del
motor
Sí
Sistema de arranque
Tomacorrientes
Dobles con GFCI de 20 amp y
120 V
De cierre por torsión de 20 A y
120 V (NEMA L5-20R) +
De cierre por torsión de 30 A y
120 V (NEMA L5-30R) +
De cierre por torsión de 20 A y
120/240 V (NEMA L14-20R) +
De cierre por torsión de 30 A y
120/240 V (NEMA L14-30R) +
General
Dimensiones • (mm/pulg.)
(L x An. x Al.)
DG3000,
DG3000C
Retroceso
DG4400B,
DG4400BC
Retroceso/
Arranque
eléctrico
Sí (1)
Sí (2)
Sí (1)
Sí (1)
No
No
No
Sí (1)
No
No
(599 x 490 x
(711 x 551 x
520) (23,6
546) (28 x
x 19,3 x 20,5)
21,7 x 21,5)
Peso en seco •
53,5 kg
106 kg
(118 libras)
(234 libras)
• Las dimensiones no incluyen el juego de ruedas.
* Caballos de fuerza totales (HP). Este índice de caballos de fuerza
representa la potencia máxima en condiciones de laboratorio
a 3600 RPM conforme a la SAE (Sociedad de Ingenieros
de Automóviles) J1995 y debe tenerse en cuenta para fines
comparativos únicamente. La potencia real del motor será menor
y variará en función de la aplicación, la velocidad y otras variables,
incluida la temperatura y la altitud.
+ Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 20 A o 30
A, debe conectarse a través de una caja de distribución protegida
con GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI.
80
Modelo
Alternador
Tipo
DG6300B,
DG6300BC
DG7000B,
DG7000BC
Sin escobillas,
2 polos
Condensador
6300
5950
49,6/24,8
Una
Sin escobillas,
2 polos
Condensador
7000
6550
54,6/27,3
Una
Modelo
Sistema de arranque
DG6300B,
DG7000B,
DG6300BC
DG7000BC
Retroceso/
Retroceso/
Arranque eléctrico Arranque eléctrico
81
Español
Tomacorrientes
Dobles con GFCI de 20 amp
Sí (2)
Sí (2)
y 120 V
De cierre por torsión de 20 A
No
No
y 120 V (NEMA L5-20R) +
De cierre por torsión de 30 A
Sí (2)
Sí (2)
y 120 V (NEMA L5-30R) +
De cierre por torsión de 20
No
No
A y 120/240 V (NEMA L1420R) +
De cierre por torsión de 30
Sí (1)
Sí (1)
A y 120/240 V (NEMA L1430R) +
General
Dimensiones • (mm/pulg.)(L x (711 x 551 x 546) (711 x 551 x 546)
An. x Al.)
(28 x 21,7 x 21,5) (28 x 21,7 x 21,5)
Peso en seco •
111,5 kg
261,5 kg
(246 libras)
(118,5 libras)
• Las dimensiones no incluyen el juego de ruedas.
* Caballos de fuerza totales (HP). Este índice de caballos de
fuerza representa la potencia máxima en condiciones de laboratorio a 3600 RPM conforme a la SAE (Sociedad de Ingenieros de
Automóviles) J1995 y debe tenerse en cuenta para fines comparativos únicamente. La potencia real del motor será menor y variará
en función de la aplicación, la velocidad y otras variables, incluida
la temperatura y la altitud.
+ Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 20 A o 30 A,
debe conectarse a través de una caja de distribución protegida con
GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI.
Activación
Salida de CA máx. (vatios)
Salida de CA nominal (vatios)
Corriente nominal (A)
Fase
60
60
Frecuencia (Hz)
Motor
Modelo
DW188F
DW188F
Caballos de fuerza (*HP
*13
*13
totales)
Cilindrada (CC)
389
389
Capacidad del tanque de
17,4 litros
17,4 litros
combustible (litros)
(4,6 galones)
(4,6 galones)
Combustible recomendado
Consulte el manu- Consulte el manal de instrucciones ual de instrucciones
del motor
del motor
Capacidad de aceite
Consulte el manu- Consulte el manal de instrucciones ual de instrucdel motor
ciones
del motor
Aceite recomendado
Consulte el manu- Consulte el manal de instrucciones ual de instrucdel motor
ciones del motor
Apagado automático por bajo
Sí
Sí
nivel de aceite
Ensamblaje
Conexión a tierra del generador
su herramienta o aparato. Las tablas indican el calibre adecuado para
los cables prolongadores y la disminución de voltaje que se produce
por la utilización de cables prolongadores, según las diferentes cargas
eléctricas.
ATENCIÓN: Si hace funcionar el equipo con un voltaje bajo, puede
hacer que se sobrecaliente. Y el uso de un cable prolongador demasiado largo puede hacer que el cable se sobrecaliente.
Advertencia: Mantenga los cables eléctricos en buenas condiciones. No utilice cables gastados, pelados o deshilachados porque
pueden producir una descarga eléctrica.
Calibre mínimo para juegos de cables prolongadores
Voltios
Largo total del cable en metros
Con el generador, se suministra una
lengüeta de conexión a tierra (VV)
para su uso cuando lo dispongan las
ordenanzas locales de electricidad.
Consulte el artículo 250 del Código
de Electricidad Nacional a fin de
VV
clarificar cualquier información necesaria acerca de la conexión a tierra.
Su compañía local de electricidad o
un electricista certificado debería poder ayudarlo con este tipo de
información.
NOTA: Su motor ya está conectado a la estructura con una correa de
conexión a tierra.
120 V
240 V
Español
Uso de cables prolongadores
0 a 6,7
7,9 a 15,2
15,5 a 30,5
30,8 a 45,7
(0 a 25 pies) (26 a 50 pies) (51 a 100 pies) (101 a 150 pies)
0 a 15,2
15,5 a 30,5
30,8 a 60,9
61,2 a 91,4
(0 a 50 pies) (51 a 100 pies) (101 a 200 pies) (201 a 300 pies)
Capacidad AWG
nominal en
amperios
0 a 10
16
10 a 13
16
13 a 16
14
16 a 25
12
25 a 30
10
Advertencia: Sólo utilice cables prolongadores con conexión a
tierra. Sólo utilice herramientas eléctricas de doble aislamiento o de
tres conductores.
Sólo utilice cables prolongadores con conexión a tierra que sean aptos
para usar en exteriores y equipos con un tercer cable de conexión a
tierra. Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 20 A o 30
A, debe conectarse a través de una caja de distribución protegida con
GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI.
Cuando se utiliza un cable prolongador para conectar un aparato o herramienta al generador, se produce una disminución de voltaje. Cuanto
más largo es el cable prolongador, mayor será la disminución de voltaje.
Esto produce menos voltaje para el aparato o la herramienta e incrementa la cantidad de consumo de corriente (amperios) o reduce el
rendimiento. Un cable más pesado con un tamaño de conductor mayor
hará que la disminución del voltaje sea menor. Asegúrese de elegir un
cable que suministre el voltaje necesario para poder hacer funcionar
82
16
16
14
12
10
Longitud del
cable
prolongador
Carga de
amperios
7,6 m
25 pies
10 A
15 A
20 A
30 A
14
14
12
12
10
14
12
12
10
No
recomendado
Disminución de voltaje
16
AWG
2
3
4
6
14 AWG 12 AWG 10 AWG
1,3
0,8
0,5
1,9
1,2
0,8
2,5
1,6
1,1
3,8
2,3
1,6
Longitud del
cable
prolongador
15,2 m
50 pies
30,5 m
100 pies
45,7 m
150 pies
Carga de
amperios
10 A
15 A
20 A
30 A
10 A
15 A
20 A
30 A
10 A
15 A
20 A
30 A
Disminución de voltaje
16
AWG
4
6
8
12
8
12
16
24
12
18
24
36
hh
14 AWG 12 AWG 10 AWG
2,5
1,6
1,1
3,8
2,3
1,6
5
3,1
2,1
7,5
4,7
3,2
5
3,1
2,1
7,5
4,7
3,2
10
6,2
4,2
15
9,3
6,3
7,5
4,7
3,2
11,3
7
4,7
15
9,3
6,3
22,5
14
9,5
bb
ll
Jj
ee
gg
mm
kk
dd
aa
ff
Ensamblaje del juego de ruedas
Ensamblaje de accesorios
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
Los accesorios disponibles para los generadores incluyen ruedas
(A), mangos (A) y gancho para levantar (C). NOTA: Se necesitan dos
personas para realizar estas instalaciones. Instale el juego de ruedas
antes de cargar gasolina o aceite de motor para evitar que el motor se
dañe. Si los accesorios se instalan después de utilizar el generador,
asegúrese de que el tanque de gasolina esté vacío, que la válvula de
cierre de combustible esté en la posición off (apagado) (paralela
al piso) y que el aceite se haya drenado del motor. La FIG. 3 muestra
el contenido del juego de accesorios.
NOTA: Después de aproximadamente 20 horas de funcionamiento,
los pernos de los accesorios se pueden aflojar. Ajústelos según sea
necesario.
83
Español
ATENCIÓN: Riesgo por elevación. El generador es demasiado
pesado como para que lo levante una sola persona. Consiga la ayuda
de otras personas para levantarlo.
1. Incline el generador con
DD
cuidado para que descanse
sobre el lateral del motor.
2. Instale las dos bases (AA) gg ff
KK
BB
en el armazón inferior. Instale
EE
el eje de la rueda (BB) en
el armazón superior. Utilice
pernos (KK) para estos dos
AA
pasos.
3. Inserte las dos arandelas más
grandes (DD) en cada extremo del eje. Deslice los neumáticos
(EE) sobre el eje.
4. Inserte las dos arandelas pequeñas (FF) en la parte exterior de las
ruedas y asegúrelas con chavetas guía (GG).
5. Enderece el generador para que descanse sobre las ruedas y las
bases.
Ensamblaje del juego de mangos
4. Ajuste bien los pernos hasta que el espacio entre el sujetador
superior y el gancho para levantar esté cerrado.
1. Para instalar los mangos en el lado del
jj
motor del generador, coloque el ensamblaje
del mango (HH) sobre las barras HH
kk
horizontales superiores y luego inserte el
sujetador inferior (JJ).
2. Use los pernos (KK) para fijar el sujetador
inferior al superior.
3. Ajuste los pernos hasta que el ensamblaje
esté bien ajustado o hasta que el espacio entre los sujetadores
superiores e inferiores esté cerrado.
Cargadores
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
El paquete de baterías de 18 V utiliza un cargador DeWalt de 18
V (incluido). Puede cargar la batería en cargadores DeWALT de 1
hora, cargdores de 15 minutos o en el cargador vehicular de 12 V.
Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar
su cargador. Consulte la tabla al final del manual para conocer la compatibilidad de los cargadores y los paquetes de baterías.
Ensamblaje del gancho para levantar
Carga de aceite de motor y combustible
1. Inserte el gancho para levantar (MM) debajo de las dos barras
horizontales y colóquelo como se muestra.
¡Importante! El motor no viene cargado con aceite de fábrica.
Antes de poner el motor en funcionamiento, debe agregarle aceite; de
lo contrario, el motor se dañará.
Carga de aceite de motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los procedimientos correctos.
kk
Español
MM
ll
Carga de combustible AL MOTOR (FIG. 1)
Advertencia: Riesgo de explosión o incendio. Los vapores de
la gasolina son muy inflamables. Preferentemente, haga la recarga
en el exterior o sólo en áreas bien ventiladas. No recargue ni controle
el nivel de gasolina mientras el motor está en funcionamiento. No
almacene, derrame ni use gasolina cerca de una llama abierta, una
fuente de chispas (como una soldadura) o un equipo eléctrico en funcionamiento. No fume mientras llena el tanque.
1. Retire la tapa del combustible (G).
2. Agregue al tanque de combustible gasolina normal sin plomo,
nueva y limpia, con un índice mínimo de 86 octanos (H).
Nota: No mezcle aceite y gasolina.
2. Coloque el sujetador superior (LL) sobre las barras horizontales y
asegúrelo al gancho para levantar utilizando los pernos (KK).
3. Coloque el gancho para levantar como se muestra y ajústelo a la
ubicación correcta por modelo:
DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC: Coloque el borde
del gancho para levantar a 31,8 cm (12,5 pulg.) del borde de la
estructura, como se muestra.
DG7000B, DG7000BC: Coloque el borde del gancho para levantar
a 31,1 cm (12,25 pulg.) del borde de la estructura, como se
muestra.
84
Interruptor principal
El interruptor principal (T) protege el alternador. La sobrecarga del
generador hará que el interruptor principal del circuito se active. Si
se produce un corto circuito en un dispositivo eléctrico encendido,
también se puede activar el interruptor principal del circuito. Si el interruptor principal se activa:
1. Desconecte las cargas eléctricas de todos los tomacorrientes.
2. Coloque el interruptor principal del circuito (T) en la posición OFF
y, luego, en la posición ON para reiniciarlo.
IMPORTANTE: Si el interruptor principal vuelve a la posición off
cuando no hay cargas eléctricas conectadas, llame al centro de
mantenimiento de fábrica DeWALT o a un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT.
ADVERTENCIA: Nunca llene el tanque de
combustible por completo. No lo llene por encima nn
del nivel de los hombros de la pantalla de
desechos (NN), como se muestra, a fin de dar
lugar al combustible para que se expanda. Limpie
cualquier derrame de combustible del motor y el
equipo antes de poner en marcha el motor.
3. Vuelva a colocar la tapa del combustible en el tanque. Gire la tapa
en sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope.
CARACTERÍSTICAS (FIG. 1, 2)
Interruptor del motor
El interruptor del motor (S) debe estar en la posición on (encendido)
para arrancar. Para detener el motor, coloque el interruptor en
la posición off (apagado). Consulte Arranque y detención en
Funcionamiento para obtener todas las instrucciones de encendido
y apagado.
Arranque eléctrico
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
En estos generadores, el interruptor del motor (S) se puede colocar
en tres posiciones; OFF (Apagado), ON (Encendido) y arranque.
Consulte Arranque en Funcionamiento para obtener todas las
instrucciones de arranque.
Paquete de baterías y cargador de 18 V
Los modelos DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC,
DG7000B, DG7000BC tienen una función de arranque eléctrico
que utiliza un paquete baterías de 18 V (F) para encender el
motor. El paquete de baterías se carga con el cargador. Consulte
Procedimiento del cargador en Ensamblaje para seguir el procedimiento de carga.
85
Español
Disyuntores térmicos de tomacorriente
Los disyuntores térmicos del tomacorriente protegen los tomacorrientes.
La sobrecarga del generador hará que el disyuntor térmico (U) se
active. Si el disyuntor térmico se mueve a la posición de activado como
se muestra:
1. Desconecte la carga eléctrica del
tomacorriente.
2. Deje que el interruptor de circuito se
enfríe.
3. Empuje el disyuntor térmico para que
se reinicie. Si el disyuntor térmico no se
reinicia, comuníquese con un centro de
mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT.
Nota: El tomacorriente de cierre por torsión de 120/240 V no posee
un disyuntor térmico, sino que está protegido por el interruptor
principal. Las altas temperaturas ambientales pueden hacer que el
disyuntor térmico se active.
Tomacorrientes dobles con GFCI (interruptor de
corte por falla a tierra) (120 V)
Todos los tomacorrientes de conveniencia de 20 A están protegidos
con GFCI (V). El GFCI lo protege de la peligrosa descarga eléctrica
que se produce cuando su cuerpo se convierte en un trayecto por el
que viaja la electricidad hacia el piso. Esto podría pasar cuando toca
un cable de un aparato que tiene corriente por defectos en el mecanismo, humedad o aislamiento gastado u otras causas. El GFCI corta
el paso de la energía hacia el tomacorriente cuando detecta pequeños
desajustes por filtración de corriente hacia al piso.
ATENCIÓN: Se debe probar cada GFCI para verificar que funcione
bien cada vez que se utiliza el generador; consulte Prueba del GFCI
en Mantenimiento.
Nota: No mueva el interruptor del selector de voltaje (R) mientras
suministra energía a dispositivos eléctricos. Desconecte todas las
cargas eléctricas antes de mover el interruptor. Si no lo hace, podría
dañar el interruptor.
Interruptor del control de marcha en vacío
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
El interruptor del control de marcha en vacío (Y) reduce de manera
automática la velocidad del motor después de que se apagan
todas las cargas eléctricas conectadas al generador. El motor
vuelve automáticamente a la velocidad total cuando se enciende
nuevamente la carga de electricidad. Se recomienda utilizar esta
función mientras el generador funciona, para minimizar el consumo
de combustible.
Para utilizar el interruptor del control de marcha en vacío:
1. Coloque el interruptor del control de marcha en vacío (Y) en la
posición on. NOTA: El interruptor del control de marcha en vacío
debe estar en la posición off cuando encienda el motor.
El uso del interruptor del control de marcha en vacío NO se recomienda para los motores grandes (refrigeradores, congeladores, etc.) o
equipos electrónicos sensibles al voltaje (computadoras, televisores,
etc.). Para estas aplicaciones
2. Coloque el interruptor del control de marcha en vacío (Y) en la
posición off.
Tomacorrientes de cierre por torsión (120 V)
NOTA: (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B,
DG7000BC) Los tomacorrientes de cierre por torsión 20 A y 30 A no
están protegidos por el GFCI. Utilice una caja de distribución protegida
por GFCI o un adaptador con GFCI para conectar las cargas a los
tomacorrientes de cierre por torsión de 20 A y 30 A.
NOTA: (DG3000, DG3000C) El tomacorriente de cierre por torsión de
20 A está protegido por el GFCI.
Español
Interruptor del selector de voltaje
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
Este interruptor (R) permite que el generador funcione en el modo
de un solo voltaje (120 V) o en voltaje doble (120/240 V). Cuando se
coloca en la posición de 120 V, le permite recibir la capacidad total
del generador mediante el uso de todos los tomacorrientes. Cuando
se coloca en la posición de 120/240, sólo podrá recibir la mitad de los
vatios disponibles que cuando utiliza los tomacorrientes de 120 voltios
y la cantidad total de vatios disponibles cuando utilice el tomacorriente
de cierre por torsión de 240 V de 4 conectores.
PROTECCIÓN POR BAJO NIVEL DE ACEITE
El apagado automático por bajo nivel de aceite es un dispositivo diseñado para proteger el motor del daño en el caso de que el nivel de
aceite en la caja del motor sea bajo.
Si el nivel de aceite baja durante el funcionamiento del motor, éste se
apagará automáticamente y no se reiniciará hasta que se le agregue
aceite. Si el aceite está bajo antes del arranque, el generador no
encenderá hasta que se le agregue aceite.
86
NOTA: el sensor de apagado automático debido a bajo nivel de aceite
es muy sensible. Debe llenar el motor hasta la marca de lleno en la
varilla para medición del nivel de aceite.
ATENCIÓN: La velocidad del motor se estableció en fábrica para
que el funcionamiento sea seguro. La manipulación del ajuste de
velocidad del motor podría provocar el recalentamiento de los dispositivos y producir un incendio. Nunca trate de “acelerar” el motor para
obtener un mayor rendimiento. Si lo hace, el voltaje y la frecuencia de
salida ya no serán estándar y correrán peligro los dispositivos y el usuario. La manipulación puede dañar el generador y anula la garantía.
ATENCIÓN: Desconecte todas las cargas del generador antes de
darle arranque, a fin de prevenir que se produzca un daño permanente en cualquiera de los aparatos.
6. Pruebe los tomacorrientes con GFCI (V), consulte Prueba del
GFCI en Mantenimiento.
Funcionamiento
Lista de control previa a la puesta en
marcha (Fig. 2)
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento.
ATENCIÓN: Controle siempre el nivel de aceite del motor antes de
cada arranque. El motor se podría dañar gravemente si lo hace funcionar con poco aceite o sin aceite.
Siga los pasos que se enumeran a continuación antes de
encender el generador:
1. Controle el nivel de aceite del motor. Consulte el manual de instrucciones del motor para verificar cuáles son el grado y la cantidad de
aceite correctos.
2. Controle el nivel del combustible; llene según sea necesario. Consulte Agregar aceite de motor y combustible en
Ensamblaje.
3. Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra de acuerdo con los requisitos locales. Consulte Conexión a tierra del
generador en Ensamblaje.
4. Todas las cargas eléctricas DEBEN ser desconectadas, y el
interruptor principal (T) debe estar en la posición OFF.
5. (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B,
DG7000BC) El interruptor del control de marcha en vacío (Y)
DEBE estar en la posición OFF.
Arranque del generador: arranque de
retroceso (Fig. 1, 2)
87
Español
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento.
1. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador y coloque el
interruptor principal (T) en la posición off.
2. (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC,
DG7000B, DG7000BC) Coloque el interruptor
del control de marcha en vacío (Y) en la
posición OFF.
K
3. Gire la válvula de cierre de combustible (K) del
tanque de gasolina hasta la posición vertical/
OPEN (ABIERTA), como se muestra.
4. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (J)
a la posición de cerrado, como se muestra. Si el motor está
caliente, mueva el estrangulador a la posición de abierto.
abierto
J
cerrado
8. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego,
coloque el interruptor principal (T) en la posición on. Conecte
las cargas eléctricas: consulte Conexión de cargas eléctricas en
Funcionamiento.
J
Arranque del generador: arranque
eléctrico (Fig. 1, 2)
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento.
1. Siga los pasos 1 a 5 en Arranque del generador: arranque de
retroceso.
2. Retire la tapa del paquete de baterías de
F
18 V (F) y conecte el paquete de energía
de la batería en el receptáculo de la
OO
batería (Q). NOTA: Asegúrese de que el
paquete de baterías esté completamente
cargado.
3. Coloque el interruptor del motor (S) en la
posición de arranque y manténgalo allí hasta que el motor
encienda.
NOTA: No mantenga el interruptor en la posición de arranque durante
más de 5 segundos. Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes
de volver a intentar. Si no sigue estas instrucciones, el arrancador del
motor podría ser dañado por sobrecalentamiento.
4. Cuando arranque el motor, libere el interruptor del motor, dejando
que vuelva a la posición ON.
NOTA: No gire el interruptor del motor a la posición de arranque
mientras el generador esté en movimiento.
5. A medida que el motor se calienta, mueva el estrangulador (J)
hacia la posición de abierto.
O
J
Español
cerrado
J
abierto
5. Gire el interruptor del motor (S) hacia la posición ON.
6. Tire la agarradera de arranque (L) lentamente hasta que sienta la
compresión y, luego, tire de ella con rapidez.
Nota: No permita que la agarradera de arranque vuelva a su posición.
Usted debe devolverla a su posición lentamente con la mano.
Nota: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará.
Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite
según sea necesario.
NOTA: Para asegurar una lubricación máxima de aceite, coloque el
generador en una superficie nivelada.
7. A medida que el motor se caliente, mueva el estrangulador hacia la
posición de abierto.
88
6. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego,
coloque el interruptor principal (T) en la posición on. Conecte las
cargas eléctricas: consulte Conexión de cargas eléctricas en
Funcionamiento.
Advertencia: El hecho de no conectar y hace funcionar el
equipo en esta secuencia podría dañar el equipo y anulará la garantía
de su generador.
Detención del generador (Fig. 1,2)
Salida máxima durante períodos breves.
Funcionamiento con cargas pesadas
Para detener el motor en una emergencia, mueva el interruptor del
motor (S) hacia la posición off.
Para detener el generador durante el uso normal:
1. Desconecte todas las cargas eléctricas
anexadas al generador.
K
2. Mueva el interruptor del motor (S) a la posición
off.
3. Gire la válvula de cierre de combustible (K) del
tanque de gasolina hasta la posición horizontal/
CLOSED (CERRADO), como se muestra.
Modelo DEWALT DG3000,
DG3000C
Salida máxima
3000 vatios
DG4400B,
DG4400BC
4400 vatios
DG6300B,
DG6300BC
6300 vatios
DG7000B,
DG7000BC
7000 vatios
Para tener un funcionamiento continuo, no exceda la salida nominal
continua.
Modelo DEWALT DG3000,
DG3000C
Salida nominal
2920 vatios
continua
Conexión de cargas eléctricas
DG4400B,
DG4400BC
4180 vatios
DG6300B,
DG6300BC
5950 vatios
DG7000B,
DG7000BC
6550 vatios
NO supere el límite de corriente especificado en el panel de control
para cualquier tomacorriente.
1. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego,
coloque el interruptor principal (T) en la posición on.
Conecte las cargas de la siguiente manera para evitar que se
produzcan daños al equipo:
2. Primero, conecte el equipo de carga inductiva. Las cargas inductivas son los refrigeradores, congeladores, bombas de agua, aire
acondicionados o pequeñas herramientas de mano. Conecte los
artículos que requieran el mayor vataje primero.
3. Luego, conecte las luces.
4. El equipo que es sensible al voltaje debe ser el último que se
conecte al generador. Conecte los aparatos sensibles al voltaje
como televisores, videograbadoras, microondas, hornos, computadoras y teléfonos inalámbricos en un protector contra sobretensión
de voltaje aprobado por U.L., a continuación, conecte este protector al generador.
Funcionamiento a gran altitud
89
Español
En una gran altitud, la mezcla estándar de aire y combustible del carburador será muy pesada. Disminuirá el rendimiento y aumentará el
consumo de combustible. Una mezcla muy pesada también obstruirá
la bujía y dificultará el arranque.
El rendimiento a gran altitud se puede mejorar con modificaciones
específicas al carburador. Si siempre hace funcionar su motor en altitudes superiores a los 1524 metros (5000 pies), haga que su centro
de mantenimiento autorizado le realice la modificación al carburador.
Aún con una modificación en el carburador, los caballos de fuerza del
motor disminuirán en un 3,5% por cada 300 metros (1000 pies) que
aumente la altitud. El efecto de la altitud en los caballos de fuerza será
mayor que esto si no se realiza ninguna modificación al carburador. La
disminución de los caballos de fuerza del motor reducirá la salida de
potencia del generador.
NOTA: Cuando se modifica el carburador para un funcionamiento a
gran altitud, la mezcla de aire y combustible será demasiado pobre
para el uso en una altitud baja. Si el generador se utiliza en bajas
altitudes después de la modificación del carburador, este último puede
hacer que el motor se sobrecaliente y se dañe seriamente. Para darle
uso en bajas altitudes, haga que su centro de mantenimiento autorizado restablezca las especificaciones de fábrica del carburador.
Advertencia: NO suspenda otro objeto que no sea el generador
con el gancho para levantar.
Advertencia: Asegúrese de que todos los sujetadores de la
estructura y del gancho para levantar estén firmes.
Pase el cable, la cadena o la correa a través del gancho para levantar
(C), como se muestra. Siempre utilice el gancho para levantar cuando
eleve o suspenda el generador.
NOTA: Asegúrese de que el generador esté una posición nivelada
antes de elevarlo o suspenderlo, con el fin de evitar daños.
Funcionamiento en temperatura alta y
baja
Mantenimiento
La importancia del mantenimiento
La temperatura del aire afecta la salida del generador. La salida baja
1% por cada -12,2 °C (10 °F) de temperatura que suba por encima
de los 15,5 °C (60 °F). La temperatura muy baja puede dificultar el
arranque del motor.
Un buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento seguro,
económico y sin problemas. También ayudará a reducir la contaminación del aire.
Advertencia: Realizar un mantenimiento incorrecto o la imposibilidad de solucionar un problema antes de la operación puede
producir un mal funcionamiento, lesiones graves o la muerte. Siempre
siga la recomendación y el orden de este manual con respecto a la
inspección y el mantenimiento.
Las siguientes páginas incluyen un programa de mantenimiento,
procedimientos de inspección de rutina y procedimientos simples de
mantenimiento con herramientas manuales básicas para ayudarlo a
cuidar su generador en forma adecuada. Si no está conforme con
algún procedimiento de mantenimiento, comuníquese con un centro
de mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación del sistema o los dispositivos de control de emisión pueden ser efectuados por un establecimiento o una persona que repare motores y que utilice partes que
estén certificadas por los estándares EPA.
Español
Elevación o suspensión del generador
DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B,
DG7000BC
Advertencia: La conexión incorrecta de cables,
cadenas o correas de elevación puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte y, además, anula la garantía del
fabricante.
solo
C
Advertencia: Siempre
utilice cables, cadenas o correas
que puedan elevar o suspender
un peso de 907 kg (2000 libras) o
más de carga de trabajo para
elevar el generador.
Múltiple
C
Advertencia: Nunca haga
funcionar el generador mientras
está suspendido. Esto podría
producir daños a la propiedad,
lesiones graves o la muerte.
90
Seguridad del mantenimiento
Mantenimiento general
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento.
Advertencia: Si entra en contacto con el motor o el sistema
de escape cuando está caliente, puede sufrir quemaduras graves o
provocar incendios. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes
de guardar el generador.
NOTA: Todos los generadores tienen piezas de mantenimiento (por
ejemplo: aceite, filtros, etc.) que se cambian con frecuencia. Estas
piezas usadas pueden contener sustancias reguladas y se deben
desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y
federales.
NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante
el desarmado para facilitar el reensamblaje.
NOTA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección
debe ser realizada por un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
Se deben seguir los procedimientos a continuación cuando se realiza
el mantenimiento o servicio del generador.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: Cerciórese de que el motor esté apagado antes de
comenzar con el mantenimiento o las reparaciones. Esto evitará varios
peligros potenciales, entre ellos:
• Envenenamiento por monóxido de carbono a causa de los
vapores de escape del motor. Asegúrese de que la ventilación
sea la adecuada cuando ponga el motor en marcha.
• Quemaduras por las piezas calientes. Permita que el motor y
el sistema de escape se enfríen antes de tocarlos para evitar
quemaduras.
• Lesiones provocadas por las piezas móviles. Utilice la vestimenta adecuada, átese el cabello largo y esté atento cuando
se encuentre cerca del generador para evitar que las piezas
móviles le provoquen lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de incendio o explosión,
tenga cuidado cuando trabaje con gasolina. Use solamente solvente
que no sea inflamable en lugar de gasolina para limpiar las piezas.
Mantenga los productos para fumar, chispas y llamas alejados de
todas las piezas que tengan contacto con combustible.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar y asegúrese de que
tenga las herramientas y las habilidades necesarias. Un centro de
mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT sabe más de su generador y cuenta con todo el equipo
necesario para realizar el mantenimiento y la reparación. Con el fin de
asegurar la mejor calidad y confiabilidad, sólo utilice piezas originales
o sus equivalentes para las reparaciones y los reemplazos.
Tabla de mantenimiento
X
X
Español
X
500 horas
91
150 horas o
mensualmente
(lo que ocurra primero)
X
Limpiar el exterior del generador
Limpiar el paquete de baterías y el
cargador
Verificar el nivel de aceite+
100 horas
Diariamente
Probar el GFCI
50 horas
o semanalmente
(lo que ocurra primero)
Procedimiento
X (1)
Limpiar el filtro de aire +
X (1)
Limpiar las bujías+
Verificar la cañería de combustible,
los sujetadores de la manguera y el
tanque de combustible
Inspección de pérdida de aceite
X
X
X
X
Apagachispas
Español
Depósito de desechos
Limpiar el tanque de combustible y
el filtro
Verificar que no haya
ruido/vibración inusual
Probar el GFCI
1. Encienda el generador. IMPORTANTE: El motor
debe estar en funcionamiento para probar el
GFCI.
B A
2. Coloque el interruptor del control automático de
marcha en vacío (Y) en la posición OFF.
3. Presione el botón TEST (PROBAR) A del tomacorriente. El botón RESET (REINICIAR) B saltará
hacia afuera. No hay energía en el tomacorriente.
Si el botón RESET no salta hacia afuera, comuníquese con un
centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. No ponga el generador en funcionamiento hasta que se pueda resolver el problema.
4. Para conectar la energía en el tomacorriente nuevamente, presione el botón RESET. Si el botón RESET salta hacia afuera
durante el funcionamiento, detenga el generador y verifique que
el generador y el equipo no tengas fallas. Comuníquese con un
centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
Limpieza
ADVERTENCIA: Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón
suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que
podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina,
aguarrás, barniz, solvente, líquidos para limpieza en seco o productos
similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
El generador se debe mantener limpio y seco en todo momento. El
generador no se debe almacenar o hacer funcionar en ambientes con
humedad, polvo o vapores corrosivos en exceso. Si estas sustancias
se encuentran en el generador, límpielo con un paño o un cepillo de
500 horas
Cambiar el aceite *+
150 horas o
mensualmente
(lo que ocurra primero)
100 horas
50 horas
o semanalmente
(lo que ocurra primero)
Diariamente
Procedimiento
Generador
X
X (2)
X
Preparar la unidad para el almacePreparar la unidad para el
namiento si no se la utilizará por
almacenamiento
más de 30 días
* El aceite del motor se debe cambiar después de las primeras 20 horas o
el primer funcionamiento. De allí en más, cambie el aceite cada 150 horas
de funcionamiento o mensualmente, lo que suceda primero.
+ Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los
procedimientos correctos.
(1) Realícelo con más frecuencia en áreas polvorientas y húmedas.
(2) L
o debe realizar un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
92
Limpieza del depósito de desechos del
combustible
cerdas suaves. No utilice una manguera de jardín o ninguna herramienta a presión de agua para limpiar el generador. El agua puede
ingresar en las ventilaciones y podría dañar el rotor, el estator y los
bobinados internos del alternador.
El depósito de desechos evita el ingreso de suciedad o agua, que se
pueden encontrar en el tanque de combustible, al carburador. Si no
ha utilizado el motor por mucho tiempo, debe limpiar el depósito de
desechos.
1. Gire la válvula de cierre de combustible
(K) hasta la posición OFF (paralela al
piso). Retire el depósito de desechos
(QQ), la junta tórica (RR) y la pantalla
(SS), como se muestra.
2. Limpie el depósito de desechos, la junta
K
tórica y la pantalla con un solvente que
no sea inflamable o que tenga un punto
de inflamación alto.
3. Vuelva a colocar la junta tórica, la pantalla y el depósito de desechos.
SS
4. Gire la válvula de cierre de combustible
rr
hasta la posición OPEN y verifique QQ
que no haya pérdidas de combustible.
Apagachispas
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión
o incendio. NO haga funcionar el
UU
generador sin un apagachispas (TT).
ADVERTENCIA: Si el motor ha estado en funcionamiento, el silenciador
estará muy caliente. Para reducir el
riesgo de lesiones, deje que el motor
se enfríe antes de continuar.
TT
NOTA: Para mantener la eficiencia del
apagachispas, realícele un mantenimiento cada 100 horas de funcionamiento.
1. Retire los tornillos del apagachispas (UU) y extraiga el
apagachispas.
2. Utilice un cepillo para eliminar la
acumulación de carbono de la pantalla del apagachispas. Inspeccione
la pantalla del apagachispas para
comprobar que no tenga agujeros
ni desgarros. Reemplace el apagaTT
chispas si fuese necesario.
ADVERTENCIA: Cuando reemplace
los depósitos de carbono, utilice siempre
el equipo de seguridad certificado: Anteojos de seguridad ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) con protección lateral.
Paquete de baterías y
cargador
93
Español
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un
paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad
y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier
otra solución de limpieza.
Motor
Paquetes de baterías
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y
transporte de las baterías, para utilizar siempre
cuando la batería esté fuera de la herramienta o
del cargador. Asegúrese de que las tapas para el
almacenamiento y transporte de las baterías estén
en su lugar cuando se almacene el paquete de
baterías. Consulte Instrucciones de seguridad
importantes para los paquetes de baterías.
Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los procedimientos correctos.
Transporte
ADVERTENCIA: Las unidades son pesadas. Siga procedimientos
seguros para levantarlas cuando vaya a transportarlas.
Antes de transportar el generador, asegúrese de:
1. Colocar el interruptor del motor en la posición OFF.
2. Colocar la palanca de la válvula de combustible en el tanque de
gasolina en la posición de cerrado.
3. Mantener el generador siempre nivelado para evitar que se derrame el combustible. El vapor del combustible o el combustible
derramado se pueden encender.
Advertencia: Si entra en contacto con el motor o el sistema
de escape cuando está caliente, puede sufrir quemaduras graves o
provocar incendios. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes
de transportar el generador.
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están
disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, comuníquese con DeWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web en www.
dewalt.com.
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT, el uso
de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de
lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DeWALT
recomendados.
Almacenamiento
Español
ADVERTENCIA: Nunca almacene el generador con combustible en
el tanque en interiores o en áreas cerradas con poca ventilación, en
las que los vapores puedan llegar a la llama, chispa o luz piloto de una
estufa, calentador de agua, secador de ropa y otras aplicaciones que
funcionen con combustible.
Información de mantenimiento
Para todas las llamadas por mantenimiento, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo _______________________________
Número de serie _____________________________________
Fecha y lugar de compra __________________________________
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los procedimientos correctos.
Generador
1. Limpie el generador como se le indicó en Mantenimiento.
2. Verifique que las ventilaciones y la aberturas del generador estén
abiertas y sin obstrucciones.
94
Reparaciones
Para reparación y servicio de sus
herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados
en un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT, un centro de
mantenimiento autorizado DeWALT u otro centro de mantenimiento
con personal calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
Garantía completa de dos años
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
GUADALAJARA, JAL
Los generadores para trabajo pesado de DeWalt tienen una garantía
de dos años desde la fecha de compra. Repararemos, sin cargo,
cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra.
Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la
garantía, visítenos en www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a
los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta
garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también
de otros derechos que varían según el estado o provincia.
América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame
al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen
gratuitamente.
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
(55) 5588 9377
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
95
Español
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
Solamente para propósito de México:
Importado por: dewalt S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Guía de detección de problemas
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes.
El operador o el personal de mantenimiento puede llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la
asistencia de un técnico DeWalt calificado o de su distribuidor.
Problema
Código
El motor no arranca
(consulte el manual de instrucciones para obtener más información)......................................................................................................1,2,3,4
No hay salida eléctrica........................................................................................................................................................................... 5,6,7,8,9,18
NOTA: Si todavía no hay energía en los tomacorriente, lleve el generador a un centro de mantenimiento DEWALT autorizado. Para ubicar el
centro de mantenimiento DEWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Activación repetida del interruptor de circuito..................................................................................................................................................10,11
Sobrecalentamiento del generador..................................................................................................................................................................10,12
No funciona el control automático de marcha en vacío................................................................................................................... 13,14,15,16,17
Español
Código
Causa posible
SOLUCIÓN POSIBLE
1
El interruptor del motor está en la posición Off.
Colóquelo en la posición ON.
2
El estrangulador está en la posición incorrecta.
Regule el estrangulador según sea necesario.
3
La válvula de cierre de combustible está en la posición
cerrada.
Abra la válvula de cierre de combustible.
4
La unidad se carga durante el arranque.
Retire la carga de la unidad.
96
Código
Causa posible
SOLUCIÓN POSIBLE
5
El tomacorriente es defectuoso.
Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
6
El disyuntor térmico del tomacorriente está activado.
Oprímalo y reinicie.
7
El capacitor es defectuoso.
Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o con un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
8
El cable de alimentación es defectuoso.
Repare o reemplace el cable.
9
El interruptor GFCI está activado.
Oprímalo y reinicie.
10
El generador está sobrecargado.
Reduzca la carga.
11
Los cables o el equipo son defectuosos.
Verifique que los cables del equipo no estén dañados, pelados o
deshilachados. Reemplácelos.
La ventilación no es suficiente.
Diríjase a donde haya suficiente aire fresco.
13
El solenoide es defectuoso.
Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o con un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
14
El interruptor del control de marcha en vacío es
defectuoso.
Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o con un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
15
Los bobinados del estator son defectuosos.
Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o con un centro de mantenimiento autorizado DeWalt.
16
La placa del circuito es defectuosa.
Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o con un centro de mantenimiento autorizado DeWalt.
17
El cableado es defectuoso.
Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o con un centro de mantenimiento autorizado DeWalt.
18
El selector de voltaje está en la posición de 120 V.
Coloque el selector de voltaje en la posición de 240 V cuando utilice
una herramienta que requiera 240 V.
97
Español
12
Español
LA SIGUIENTE GARANTÍA CUBRE ÚNICAMENTE LOS
PRODUCTOS FABRICADOS DE ACUERDO CON LAS
ESPECIFICACIONES DE CALIFORNIA Y QUE SE DISTRIBUYEN
Y VENDEN EN CALIFORNIA.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA
GARANTÍA:
Como propietario del generador, usted es responsable de realizar
el mantenimiento requerido que se indica en el manual del usuario.
DeWALT recomienda que conserve todos los recibos del mantenimiento realizado a su generador, pero DeWALT no puede negar
la garantía basado exclusivamente en la falta de recibos o en su
incumplimiento con los mantenimientos programados.
Sin embargo, como propietario del generador, debe saber que
DeWALT puede negar la cobertura de la garantía si la falla de la pieza
se debe a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar el generador a un centro de distribución
o centro de mantenimiento DeWALT apenas surja el problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía deben realizarse en una cantidad de tiempo razonable que no debe superar los 30 días. Si tiene
alguna consulta relacionada con la cobertura de la garantía, debe
comunicarse con DeWALT Industrial Tool Co. al 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) o visitar el sitio Web de DeWALT en www.DeWALT.
com para obtener más información y ayuda.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES
DE LA GARANTÍA
El Consejo de los Recursos del Aire de California y DeWALT se complacen en explicar la garantía del Sistema de Control de Emisiones
por Evaporación (EECS) de los generadores 2008. En California, los
generadores nuevos deben diseñarse, construirse y equiparse en
conformidad con las estrictas normas antismog del Estado.
DeWALT debe garantizar el sistema de control de emisiones por
evaporación (EECS, por sus siglas en inglés) de su generador durante
el período que figura a continuación, siempre y cuando el generador
no haya sido objeto de maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado.
El EECS puede incluir piezas como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el conversor catalítico,
los tanques de combustible, los conductos y las tapas de combustible,
las válvulas, los depósitos, los filtros, las mangueras de vapor, las
abrazaderas, los conectores y otros componentes relacionados con
las emisiones.
En caso de desperfectos bajo garantía, DeWALT reparará su generador, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra, sin costo
alguno.
COBERTURA GENERAL DE LA GARANTÍA DE EMISIÓN DE
GASES:
DeWALT garantiza al consumidor final del generador y a los compradores subsiguientes que el generador:
está diseñado, construido y equipado en conformidad con todas las
regulaciones correspondientes;
y
Libre de defectos en el material y la mano de obra que puedan
causar defectos en un repuesto bajo garantía por un período de dos
años.
El período de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del
generador al consumidor final o de su primera puesta en servicio. El
período de garantía es de dos años.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones por evaporación posee una
garantía de dos años. En caso de que su equipo tenga alguna pieza
relacionada con las emisiones con algún defecto, DeWALT reparará o
reemplazará la pieza.
98
(5) No obstante las disposiciones aquí enunciadas, los servicios o
reparaciones bajo garantía se realizarán en un centro de mantenimiento en garantía autorizado de DeWALT.
(6) El propietario del generador no se hará cargo del gasto directamente vinculado con el diagnóstico de falla de una pieza relacionada con las emisiones bajo cobertura de garantía, siempre que
el trabajo de diagnóstico se realice en un centro de mantenimiento
en garantía.
(7) DeWALT es responsable de los daños que sufran otros componentes del motor o el equipo causados por la falla de cualquier
pieza relacionada con las emisiones bajo cobertura de garantía.
(8) Durante el período de garantía establecido anteriormente, DeWALT
mantendrá un abastecimiento suficiente de piezas relacionadas
con las emisiones bajo cobertura de garantía para satisfacer la
demanda esperada de tales piezas.
(9) Las piezas de repuesto pueden utilizarse para las reparaciones o
los mantenimientos en garantía y deben suministrarse sin cargo
al propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía de
DeWALT.
(10) Las piezas agregadas o modificadas que no estén eximidas por
el Consejo de los Recursos del Aire no se pueden usar. El uso
de piezas no eximidas agregadas o modificadas por el consumidor final será motivo suficiente para desaprobar un reclamo de
garantía. DeWALT no será responsable de garantizar las fallas de
las piezas garantizadas ocasionadas por el uso de una pieza no
eximida agregada o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada sujeta a
la cobertura de la garantía puede excluirse de tal cobertura si DeWALT
demuestra que el generador ha sido objeto de maltrato, negligencia o
mantenimiento inadecuado, y que tal maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado fue la causa directa de la necesidad de reparar o
reemplazar la pieza. No obstante eso, cualquier ajuste de un compo99
Español
La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones, sujeta a
determinadas condiciones y exclusiones enunciadas a continuación,
es la siguiente:
(1) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas,
que no estén programadas para ser reemplazadas como mantenimiento requerido según se especifica en las instrucciones
escritas adjuntas, poseen cobertura de garantía por el período
establecido más arriba. Si cualquiera de esas piezas falla durante
dicho período, será reparada o reemplazada por DeWALT de
conformidad con la subsección (4) que se detalla más abajo. Toda
pieza reparada o reemplazada bajo garantía, estará garantizada
por el resto del período de cobertura.
(2) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas,
que no estén programadas sólo para ser examinadas regularmente según se especifica en las instrucciones escritas adjuntas,
poseen cobertura de garantía por el período establecido más
arriba. Toda pieza reparada o reemplazada bajo garantía, estará
garantizada por el resto del período de cobertura.
(3) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas,
que estén programadas para ser reemplazadas como mantenimiento requerido según se especifica en las instrucciones escritas adjuntas, están garantizadas por el período previo al primer
reemplazo programado para la pieza. Si una pieza presenta una
falla antes del primer reemplazo programado, será reparada o
reemplazada por DeWALT de conformidad con la subsección (4)
que se detalla más abajo. Toda pieza reparada o reemplazada
bajo garantía estará garantizada por el resto del período previo al
primer reemplazo programado para la pieza.
(4) Conforme a las disposiciones de garantía aquí mencionadas, las
reparaciones y los reemplazos de las piezas relacionadas con las
emisiones con cobertura de garantía se deben realizar en un centro de mantenimiento en garantía sin cargo para el propietario.
Español
nente que cuente con un dispositivo de limitación de ajuste, instalado
en fábrica y que funcione correctamente, aún es elegible para la
cobertura de la garantía. La siguiente lista de piezas con garantía para
emisiones de gases se incluye en la cobertura:
(1) Tanque de combustible
(2) Tapa de combustible
(3) Conducto de combustible
(4) Conexiones del conducto de combustible
(5) Abrazaderas
(6) Válvulas de seguridad
(7) Válvulas de control
(8) Solenoides de control
(9) Controles electrónicos
(10) Diafragmas de control de vacío
(11) Cables de control
(12) Mecanismos de control
(13) Válvulas de purga
(14) Mangueras de vapor
(15) Separador de líquido/vapor
(16) Depósito de carbono
(17) Soportes de montaje del depósito
(18) Conector del puerto de purga del carburador
100
DEWALT Battery and Charger Systems
Systèmes de batterie et de chargeur de DEWALT • Sistemas de la batería y del cargador de DEWALT
Battery
Batterie
Batería
Output
Production
Producción
Chargers/Charge Time
Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos)
Cat Number Voltage
Modèle
tension
Modelo
tensión DW9106 DW9118
DW0242
24
X
X
DC9096
18
X
X
DW9096
18
X
X
DW9098
18
X
X
DW9099
18
X
X
DC9091
14.4
90
115
DW9091
14.4
45
90
DW9094
14.4
60
60
DC9071
12
90
115
DW9071
12
60
90
DW9072
12
45
60
DW9050
12
40
X
DW9061
9.6
60
90
DW9062
9.6
45
60
DW9048
9.6
40
X
DW9057
7.2
45
60
DC9036
36
X
X
120 Volts/Voltios
DW9107 DW9108
X
X
X
60
X
60
X
30
X
45
60
60
45
45
30
30
60
60
45
45
30
30
X
X
45
45
30
30
X
X
30
30
X
X
DW9116
X
60
60
30
45
60
45
30
60
45
30
X
45
30
X
30
X
DW9216 DW9117 DW911
X
X
X
60
20
60
60
20
60
30
12
30
45
15
45
60
20
60
45
15
45
30
12
30
60
20
60
45
15
45
30
12
30
X
X
X
45
15
45
30
12
30
X
X
X
30
12
30
X
X
X
12 Volts/Voltios
DC011
X
60
60
30
45
60
45
30
60
45
30
X
45
30
X
30
X
DC9000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
DW0246 DW0249
60
X
X
60
X
60
X
30
X
45
X
60
X
45
X
30
X
60
X
45
X
30
X
X
X
45
X
30
X
X
X
30
X
60
DW9109
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(DEC09)
Part No. N055546 DG3000, DG3000C, DG4400B, DG4400BC,
6/26/06 -Eng/fr/Sp
DG6300B,
DG6300BC, DG7000B,
Copyright
2007,
2008, 2009 DeWALT
All DG7000BC
Cordless Manuals
- Back ©
page
if possible
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the
handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.