DeWalt DG4400B, DG3000, DG3000C, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DG4400B Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
66


A. Juego de rueda y mango (DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC)
B. Motor D
eWALT
C. Gancho para levantar (incluido en A)
(DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B,
DG7000BC)
D. Panel de control, consulte la Fig. 2 para ver el panel de control
individual del modelo
E. Filtro de aire
F. Paquete de baterías y cargador D
eWALT de 18 V
(DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC)
G. Tapa de combustible
H. Tanque de combustible
I. Indicador de combustible
J. Control de la estrangulación del carburador
K. Válvula de cierre de combustible
L. Arrancador de retroceso
M. Carga de aceite/Varilla para medición del nivel de aceite
N. Tapón de drenaje de aceite
O. Depósito de carbono (si viene equipado)
P. Válvula de cierre por vuelco (si viene equipada)
A
FIG. 1
C
D
E
B
F
G
H
I
J
K
L
A
A
M
N
O
P
67

FIG. 2
S
T
W
V
V
W
Z
S
R
T
Q
U
W
U
U
X
U
V
V
W
Z
S
T
U
U
U
Q
V
W
Z
S
R
T
Q
U
W
U
U
X
U


Q. Receptáculo del paquete de baterías
(se muestra con un paquete de
baterías)
R. Interruptor del selector de voltaje
S. Interruptor del motor
T. Interruptor principal
U. Disyuntores térmicos de
tomacorriente
V. Tomacorrientes dobles con GFCI
(interruptor de corte por falla a tierra)
(120 V)
W. Tomacorrientes de cierre por torsión
(120 V)
X. Tomacorrientes de cierre por torsión
(120 V/240 V)
Y. Interruptor del control de marcha en
vacío
68



Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada
advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
 se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
eWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258).

PELIGRO: Moxido de carbono. Usar un motor en interiores lo
mata en minutos. El escape del motor contiene altos niveles de
monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede ver
ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases del
escape del motor.
      
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
  use un motor en el interior de casas, garajes, tanos u
otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acu-
mular niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente aire fresco.
 SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y venta-
nas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor.
 Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar
en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con
batería de reserva en la casa. Antes de usar la alarma de CO,
lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas,
mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato.
Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con
monóxido de carbono.
 No opere esta unidad hasta que haya leído
y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las
instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
IMPORTANTE: Estos productos vienen equipados con silenciadores
apagachispas. Esto lo requiere la ley del estado de California. El
hecho de que el motor no esté equipado con un apagachispas,según
se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California, ni se mantenga en buenas condiciones de uso, constituye
una violación a la sección 130050 o a las secciones 4442 y 4443 de
los estatutos de California. Los apagachispas también se requieren en
ciertas tierras del Servicio Forestal, y pueden ser obligatorios por ley
envirtuddeotrosestatutosyordenanzas.

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN E INCENDIO
• Laretroalimentaciónde
electricidad a través del
sistema eléctrico de un edificio
podría poner en peligro a
las personas que intentan
restablecer el servicio.
• Nuncaretroalimente
electricidad a través del
sistema eléctrico de una
estructura.
69

• Elintentodeconectarloaun
servicio público entrante podría
producir la electrocución.
• Elrestablecimientodelservicio
eléctrico mientras el generador
está conectado al servicio
entrante podría provocar
un incendio o daños graves
si no hay un interruptor de
transferencia de doble polo
instalado.
• Sinoutilizaestetipode
interruptores al hacer una
conexión al sistema eléctrico
de una estructura, puede dañar
los aparatos y ANULAR la
garantía del fabricante.
• Paraconectarloalsistema
eléctrico de una estructura en
forma segura, siempre haga
que un electricista calificado
le instale un interruptor de
transferencia de doble polo y
que esta instalación cumpla
conlasordenanzaslocales.
(Se necesitará cableado
de un mínimo de calibre 10
para instalar el interruptor de
transferencia de doble polo).
• Elaguaesconductorade
electricidad. El agua que entra
en contacto con componentes
cargados eléctricamente puede
transmitir electricidad a la
estructura u otras superficies,
lo que daría una descarga
eléctrica a cualquiera que esté
en contacto con ellas.
• Hagafuncionarelgenerador
en un área limpia, seca y bien
ventilada. Asegúrese de que
sus manos estén secas antes
de tocar la unidad.
• Elcontactoconcables
prolongadores gastados o
dañados podría producir la
electrocución.
• Inspeccioneloscables
prolongadores antes de
utilizarlosyreemplácelos
por cables nuevos si fuese
necesario.
• Lautilizacióndecable(s)
prolongador(es) de menor
calibre podría provocar un
sobrecalentamiento de los
conductores o artículos
conectados y producir un
incendio.
• Utiliceeltamañoadecuado
(calibre del conductor) de los
cables prolongadores para la
aplicación; consulte
Uso de
loscablesprolongadores
en
Ensamblaje.
• Elusodeloscables
prolongadores sin conexión
a tierra podría hacer que
los interruptores del circuito
no funcionen, hecho que
provocaría una descarga
eléctrica.
• Siempreutilicecables
prolongadores que tengan un
cable a tierra con el enchufe a
tierra adecuado. NO utilice un
enchufe que no tenga conexión
a tierra.
• Lafiltraciónaccidentalde
corriente eléctrica podría
cargar las superficies
conductoras que estén en
contacto con el generador.
• Coloqueelgenerador
sobre una superficie de
baja conductividad, como
una plancha de hormigón.
SIEMPRE haga funcionar
el generador a un mínimo
de 1,8 m (6') de cualquier
superficie conductora.
• Siseexcedelacapacidad
de carga del generador
al conectar demasiados
artículos, o artículos con
valores nominales de carga
muy altos, se podría provocar
el sobrecalentamiento de
algunos artículos, o bien su
cableado de conexión podría
generar un incendio o una
descarga eléctrica.
• Consulte Funcionamiento
con cargas pesadas en
Operación. Asegúrese de
que la suma de las cargas
eléctricas de todos los
aparatos conectados no
supere el valor nominal de
carga del generador.
70

• Elintentodeusarlaunidad
cuando está dañada o
cuando no funciona con
normalidad, podría dar lugar
a un incendio o electrocución.
• Nohagafuncionarel
generador si tiene un
problema mecánico o
eléctrico. Comuníquese con
un centro de mantenimiento
de fábrica D
e
WALT o un
centro de mantenimiento
autorizadoD
e
WALT.
• Sisacalaprotección,
podría dejar expuestos los
componentes cargados
eléctricamente y provocar
una electrocución.
• Nohagafuncionarel
generador si no tiene la
protección debida.
• Elfuncionamientosin
atención de este producto
podría provocar lesiones
personales o daños a la
propiedad. Para disminuir
el riesgo de incendio,
no permita que el motor
funcione sin que alguien lo
controle.
• Siemprecontroleel
motor cuando está en
funcionamiento.

RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Laschispasdelosproductos
para fumar, los arcos
eléctricos, el escape, las
llamas, los gases y los
componentes del motor
caliente, como el silenciador,
pueden encender la gasolina
derramada o sus vapores.
• Antesdequitarlelatapaal
tanque para agregar combus-
tible, apague el motor y deje
que se enfríe.
• Seacuidadosoalllenarel
tanque para evitar que el com-
bustible se derrame. Antes de
arrancar el motor, asegúrese
de que la tapa esté bien colo-
cada y aleje la unidad del área
combustible.
• Elcalorexpandiráelcombus-
tible dentro del tanque, lo que
podría provocar un derrame
y una posible explosión de
fuego.
• Mantengaunnivelmáximode
combustible
por debajo de los
hombros de la pantalla para
desechos
a fin de permitir la
expansión.
71

• Losmaterialescombus-
tiblesquehacencontacto
con las partes calientes
del generador pueden
encenderse.
• Carguecombustiblealaire
libre, en áreas bien ventila-
das. Asegúrese de que no
haya fuentes de
ignición, como productos
para fumar, cerca de donde
serealizalarecarga.
• Hagafuncionarelgenerador
en un área limpia, seca y
bien ventilada a un mínimo
de 1,2 m (48") de toda con-
strucción, objeto o pared. No
opere la unidad dentro de la
casa o en un área muy cer-
rada.
• Utiliceelgeneradorenun
área abierta, alejado de
malezassecasyotrosmate-
riales combustibles
.
• Elcombustiblequenose
almacene en forma correcta
podría causar la ignición acci-
dental. Si no se lo resguarda
adecuadamente, podría termi-
nar en manos de niños u otras
personas no calificadas.
• Almaceneelcombustible
dentro de un contenedor
aprobado por OSHA en un
lugar seguro, lejos del área de
trabajo.
• Lavelocidaddelmotorse
estableció en fábrica para
que el funcionamiento sea
seguro. La manipulación del
ajuste de velocidad del motor
podría provocar el sobrecalen-
tamiento de los dispositivos y
producir un incendio.
• Nuncatratede“acelerar”el
motor para obtener un mayor
rendimiento. Si lo hace, el vol-
taje y la frecuencia de salida
ya no serán estándar y cor-
rerán peligro los dispositivos y
el usuario.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lainhalacióndelosgasesdel
escape puede causar lesiones
serias o la muerte.
El escape
del motor contiene altos nive-
les de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que
no puede ver ni oler. Puede
estar inhalando CO aún si no
huele los gases del escape
del motor.
•
NUNCA use un motor en el
interior de casas, garajes,
tanos u otras áreas
parcialmente cerradas.
En esas áreas se pueden
acumular niveles mortales de
moxido de carbono. Usar
un ventilador o abrir puertas
y ventanas NO suministra
suficiente aire fresco.
 Sólo úselo en exteriores
y lejos de ventilaciones,
puertas y ventanas abiertas.
Estas aberturas pueden
atraer el escape del motor.
•
Mantenga a los niños, las
mascotas y otras personas
lejos del área de operaciones.
• Mantengasiempreeltubo
de escape libre de objetos
extraños.
72

PELIGRO: RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD.
TRANSPORTE O ALMACENAMIENTO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Sepuedeproducirunapérdida
o un derrame de combustible y
aceite, lo que puede ocasionar
un peligro de incendio o
inhalación, lesiones graves o la
muerte. Las pérdidas de aceite
dañarán la alfombra, la pintura
u otras superficies de vehículos
o remolques.
• Nuncatransporteelgenerador
cuando tenga combustible
en el sistema, la válvula de
combustible esté abierta
o el generador esté en
funcionamiento.
• Coloquesiempreelgenerador
en un tapete protector cuando
lo transporte, para proteger al
vehículo de daños por pérdidas.
Retire el generador del vehículo
de inmediato cuando llegue a
destino. Siempre mantenga el
generador nivelado y nunca lo
incline.
• Transporteelcombustible
solamente en un recipiente
aprobado por OSHA.

¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elcontactoconelmetal
expuesto (silenciador y otras
piezasdelmotor)puede
producir quemaduras graves.
• Nuncatoqueninguna
parte metálica expuesta
del generador durante o
inmediatamente después
de su funcionamiento. El
generador seguirá caliente
durante varios minutos
después de apagarlo.
• Notoquelascubiertas
protectorasniintenterealizar
el mantenimiento hasta que el
generador se haya enfriado.


¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elmotorpuedearrancarpor
accidente si el volante se gira
manualmente o se mueve
al tirar del arrancador de
retroceso.
• Antesderealizarel
mantenimiento, desconecte
siempre la bujía.
73

• Laspiezasmóvilescomola
polea, el volante y la correa
pueden provocar lesiones
graves si entran en contacto
con usted o con su ropa.
• Nuncahagafuncionarel
generador sin los protectores o
lascubiertasosiestaspiezas
están dañadas.
• Mantengaelcabello,laropa
y los guantes alejados de las
piezasenmovimiento.Las
ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar
atrapadosenlaspiezas
móviles.
• Losorificiosdeventilación
puedencubrirpiezasen
movimiento, por lo que también
se deben evitar.
• Siintentahacerfuncionarel
generador con partes dañadas
o faltantes, o repararlo sin las
cubiertas protectoras, puede
quedarexpuestoalaspiezas
móviles, las cuales le pueden
producir lesiones graves.
• Cualquierreparaciónqueel
producto requiera debe ser
realizadaenuncentrode
servicio de fábrica
DeWALT
o un centro de servicio
autorizadoD
eWA LT.

¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La operación insegura de su
generador
podría producir
lesiones graves o la muerte,
a usted mismo o a otras
personas.
•
Revise y comprenda todas las
instrucciones y advertencias
de este manual.
•
Familiarícese con el
funcionamiento y los controles
del generador. Sepa cómo
apagarlo rápidamente.
• Nodejequehayapersonas,
mascotas u obstáculos en el
área de funcionamiento.
• Mantengaalosniñosalejados
del generador en todo
momento.
• Nohagafuncionarel
generador cuando es
cansado o bajo la influencia de
alcohol o drogas. Manténgase
alerta en todo momento.
• Nuncaanulelascaracterísticas
de seguridad de este producto.
• Equipeeláreadeoperaciones
con un extintor de incendios.
• Nopongalamáquinaen
funcionamiento si le faltan
piezas,siéstasesnrotasosi
nosonlasautorizadas.
• Nuncaseparesobreel
generador.
74

• Cualquiergenerador
doméstico que funcione con
gasolina puede producir
variaciones de voltaje y
por ende, dañar aparatos
sensibles al voltaje o provocar
un incendio.
• Siempreutiliceunprotector
contra sobretensión sensible
al voltaje aprobado por U.L.
para conectar los aparatos
sensibles al voltaje (TV,
computadora, estéreo, etc.).
De lo contrario, la garantía
de su generador se anulará.
AVISO: Una tira de múltiples
tomacorrientes no es un
protector contra sobretensión.
Asegúrese de usar un
protector contra sobretensión
sensible al voltaje, aprobado
por U.L.
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
• Elevarosuspenderdemanera
inadecuada generadores
equipados con ganchos para
levantar podría hacer que el
generador se caiga y provoque
lesiones graves o la muerte,
a usted mismo o a otras
personas.
• Siempresigalos
procedimientos de conexión
como lo indica este manual
cuando haga la conexión de
cables, cadenas o correas
para elevar o suspender los
generadores equipados con el
gancho para levantar.
• Siestaoperaciónnoserealiza
como es debido, el generador
puede resultar dañado.
• Siempreutilicecables,
cadenas o correas que puedan
elevar o suspender un peso de
907 kg (2000 libras) o más de
carga de trabajo para elevar el
generador.
• Elgeneradornofuncionará
bien si está suspendido y
resultará dañado. También
podría provocar lesiones
graves o la muerte, a usted
mismo o a otras personas.
• Nuncahagafuncionarel
generador mientras es
suspendido o en una posición
desnivelada. Siempre utilícelo
en una superficie plana y
nivelada.

¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•
En ciertas condiciones y
según el tiempo de uso y
las aplicaciones, el ruido
producido por este producto
puede contribuir a la pérdida
de la audición.
• Utilicesiempreequipode
seguridad certificado: protec-
ción auditiva ANSI S12.6
(S3.19).

¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Si intenta levantar un objeto
muy pesado, puede lesionarse
gravemente.
• Elgeneradoresdemasiado
pesado como para que lo
levante una sola persona.
Obtenga ayuda antes de tratar
de moverlo usted solo.

75



DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
Para encender estas unidades con la característica de arranque eléc-
trico,se utiliza un paquete de batería de 18VD
eWALT. Al solicitar
paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el mero
de catálogo y el voltaje: los paquetes de baterías de duración pro-
longada brindan un 25% más de tiempo de funcionamiento que los
paquetes de baterías estándar. Consulte el gráfico al final del manual
para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes
de baterías.
NOTA: La herramienta aceptará paquetes de baterías estándar o de
duración prolongada. No obstante, asegúrese de seleccionar el voltaje
adecuado.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente
cargado.Antes deutilizar elpaquete debateríasyelcargador,lea
las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los proced-
imientos de carga descriptos.

• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños impor-
tantes o está completamente desgastado. El paquete de bat-
erías puede explotar en el fuego.
• Los elementos de la unidad de batería pueden tener fugas
pequeñas de líquido bajo condiciones extremas de uso o tem-
peratura. Esto no indica un defecto.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lave el
área de inmediato con agua y jabón por varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,
enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10
minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El
líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración
de 25-35%.)
• CarguelospaquetesdebateríassóloconcargadoresD
eWALT.
• No salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
 
los que la temperatura puede llegar a o superar los 65,5 °C
(105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de
metal en verano).
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente
abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja
del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la
introduzca en el cargador. Esto puede provocar descar-
gas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento
para su reciclado.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las
baterías,afindequepuedautilizarlascuandolabateríaestéfuera
de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la
batería en el cargador o en el generador.
       
la batería de ninguna manera que permita que los terminales
expuestos de la batería entren en contacto con objetos metáli-
cos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas
de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con
clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías
puede provocar incendios si los terminales de la batería entran
en contacto accidentalmente con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte
de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías
comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y
equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de
cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
76

asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y
bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un
cortocircuito.

El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías
recargables) en lasbaterías (o paquetes de baterías) de
níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel indica
que los costos de reciclado de estas baterías (o paque-
tes de baterías), al finalizar su vida útil, ya los pagó
D
eWALT.Enalgunaszonas,esilegaltirarlasbaterías
usadas de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel en la basura
o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC
proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio
ambiente.
RBRC™, en cooperación con D
eWALT y otros usuarios de baterías,
estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar
la recolección de baterías de níquel-cadmio e hidruro metálico de
níquel usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conser-
var los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio
ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado D
eWALT o a
un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede
comunicarse con el centro de reciclado local para obtener infor-
mación sobre dónde dejar las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de
baterías recargables.


ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instruc-
ciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los termina-
les de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
 Riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador.
ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de
lesiones, cargue solamente las baterías recargables de níquel-cadmio
de D
eWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador
enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden
provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro
del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador
los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se
incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumu-
lación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores dis-
tintos de aquéllos mencionados en este manual. El cargador
y el paquete de baterías están específicamente diseñados para
funcionar en conjunto.
• Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de
la carga de baterías recargables de D
eWALT. Otros usos pueden
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• No permita que el cargador se moje.
• NO MALTRATE EL CABLE. Nunca transporte el cargador
sosteniéndolo por el cable ni tire del cable para desconectarlo
del tomacorriente. Tire del enchufe en lugar del cable al
desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de dañar el
enchufe o el cable. Reemplace de inmediato el cable eléctrico
dañado o gastado y alivie la tensión.
77

• Asegúrese de que el cable es ubicado de modo que no
lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra forma.
• No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener
un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor
de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de cali-
bre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza
más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de
que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. Si se
usará un cable prolongador en exteriores, éste debe llevar el sufijo
W-A o W seguido de la designación del tipo de cable. Por ejemplo:
SJTW-A indica que es apto para uso en exteriores.
Tamañodelconductormínimorecomendadoparacablespro-
longadores
Longitudtotaldelcable
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
AWGdeltamañodelcable
18 18 16 16 14 14 12
• No coloque objetos en la parte superior del cargador ni
coloque el cargador en una superficie blanda que pueda blo-
quear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cual-
quier fuente de calor. El cargador se ventila a tras de ranuras en
la parte superior e inferior de la unidad.
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemp-
lácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se
cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de manten-
imiento autorizado.
• No desarme el cargador; cuando deba realizar un manten-
imiento o reparaciones, llévelo a un centro de mantenimiento
autorizado. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de
descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para operar con corriente eléc-
trica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo
con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.



DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los termina-
les de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente
adecuado antes de insertar el paquete de
baterías.
2. Retire las tapas del paquete de baterías
e inserte el paquete de baterías en
el cargador. La luz roja (cargando) se
encenderá y apagará en forma continua
indicando que el proceso de carga ha
comenzado.
3.Una luzroja fija indicaráque la carga ha finalizado. El paquete
estácompletamentecargadoypuedeutilizarseenestemomento
o dejarse en el cargador.
78



DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células individu-
ales en el paquete de baterías de modo que permite que funcione
a una capacidad máxima. Los paquetes de batería deben ajustarse
semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o siempre
que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para
utilizarelTune-Up™automático,coloqueelpaquetedebateríasen
el cargador y déjelo durante al menos 8 horas.


DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados
problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los
problemasseindicanconunaluzrojaqueseencenderáyapagará
rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías
en el cargador. Si el problemapersiste, intente utilizar un paquete
de baterías diferente para determinar si el cargador está en buenas
condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa
que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro
de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si
el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el
original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento
autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por
paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente,
enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente que
suspende la carga hasta que la batería se enfría. Después de que la
batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo
dePaquetecargando.Estafuncióngarantizaladuraciónmáximade
labatería.Laluzrojaseenciendeyapagaduranteperíodosprolon-
gados, y durante períodos cortos durante el modo de Retraso por
paquete caliente.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con
problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
potencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a
CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente
dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de
potencia está fuera de los límites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados
conlaluzrojaencendidaindefinidamente.Elcargadormantendráel
paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.
NOTA: El paquete de baterías perde lentamente su carga si se
mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterías no ha per-
manecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario cargarlo
nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría
perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté
conectado a un suministro de CA apropiado.
79

PAQUETES DE BATERÍAS AGOTADAS: Los cargadores también
pueden detectar una batería agotada. Estas baterías aún se pueden
utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. En estos
casos, el cargador emitirá un sonido rápido 8 veces para indicar una
condición de batería agotada al cabo de unos 10 segundos de intro-
ducida la batería. El cargador continuará con la carga de la batería a
la máxima capacidad posible.

1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si
el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiental
está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete
de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante
y evitará daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica
un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías
después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de bat-
erías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o
en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro
aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que
cortalaenergíacuandoustedapagalaluz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la
temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C
(65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el
paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento
local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con
facilidad.NOCONTINÚEutilizandolaherramientaenestascondi-
ciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar
un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin
ningún efecto negativo sobre éstas.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en
el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar
un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador
losmaterialesextrañosdenaturalezaconductora,entrelosquese
incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumu-
lación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y
no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador
del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro
líquido.
 riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador.
ATENCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se
rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su
reciclado.


 Los cargadores tipo condensador no se deben
utilizar con generadores portátiles. La energía irregular del generador
podría hacer que el cargador tipo condensador falle. En el pasado,
D
EWALT fabricó cargadores tipo condensador. (DW9104 y DW9106).
Si tiene alguna pregunta acerca del uso de un cargador D
EWALT con
un generador, llame al 1-800-4-D
EWA LT.
NOTA: Otros fabricantes de cargadores de batería han fabricado
cargadores tipo condensador, y todavía lo hacen. Comuníquese con
el fabricante para verificar si es seguro usar cargadores con los gen-
eradores portátiles.
80


Modelo DG3000,
DG3000C
DG4400B,
DG4400BC
Alternador
Tipo Sin escobillas,
2 polos
Sin escobillas,
2 polos
Activación Condensador Condensador
Salida de CA máx. (vatios) 3000 4400
Salida de CA nominal (vatios) 2920 4180
Corriente nominal (A) 20 A 31,7/15,9 A
Fase Una Una
Frecuencia 60 60
Motor
Modelo DW168F-2F DW177F-F
Caballosdefuerza(*HPtotales) *6,5 *9
Cilindrada (CC) 196 270
Capacidad del tanque de
combustible (litros)
12,5 litros
(3,3 galones)
17,4 litros
(4,6 galones)
Combustible recomendado Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Capacidad de aceite Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Aceite recomendado Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Consulte el
manual de
instrucciones del
motor
Apagado automático por bajo
nivel de aceite
Modelo DG3000,
DG3000C
DG4400B,
DG4400BC
Sistema de arranque Retroceso Retroceso/
Arranque
eléctrico
Tomacorrientes
Dobles con GFCI de 20 amp y
120 V
(1) (2)
De cierre por torsión de 20 A y
120 V (NEMA L5-20R) +
(1) Sí (1)
De cierre por torsión de 30 A y
120 V (NEMA L5-30R) +
No No
De cierre por torsión de 20 A y
120/240 V (NEMA L14-20R) +
No (1)
De cierre por torsión de 30 A y
120/240 V (NEMA L14-30R) +
No No
General
Dimensiones
(mm/pulg.)
(L x An. x Al.)
(599 x 490 x
520) (23,6
x 19,3 x 20,5)
(711 x 551 x
546) (28 x
21,7 x 21,5)
Peso en seco
53,5 kg
(118 libras)
106 kg
(234 libras)
•Lasdimensionesnoincluyeneljuegoderuedas.
*Caballosdefuerzatotales(HP).Esteíndicedecaballosdefuerza
representa la potencia máxima en condiciones de laboratorio
a 3600 RPM conforme a la SAE (Sociedad de Ingenieros
de Automóviles) J1995 y debe tenerse en cuenta para fines
comparativos únicamente. La potencia real del motor será menor
y variará en función de la aplicación, la velocidad y otras variables,
incluida la temperatura y la altitud.
+ Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 20 A o 30
A, debe conectarse a través de una caja de distribución protegida
con GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI.
81

Modelo DG6300B,
DG6300BC
DG7000B,
DG7000BC
Alternador
Tipo Sin escobillas,
2 polos
Sin escobillas,
2 polos
Activación Condensador Condensador
Salida de CA máx. (vatios) 6300 7000
Salida de CA nominal (vatios) 5950 6550
Corriente nominal (A) 49,6/24,8 54,6/27,3
Fase Una Una
Frecuencia(Hz)
60 60
Motor
Modelo DW188F DW188F
Caballosdefuerza(*HP
totales)
*13 *13
Cilindrada (CC) 389 389
Capacidad del tanque de
combustible (litros)
17,4 litros
(4,6 galones)
17,4 litros
(4,6 galones)
Combustible recomendado Consulte el manu-
al de instrucciones
del motor
Consulte el man-
ual de instruc-
ciones
del motor
Capacidad de aceite Consulte el manu-
al de instrucciones
del motor
Consulte el man-
ual de instruc-
ciones
del motor
Aceite recomendado Consulte el manu-
al de instrucciones
del motor
Consulte el man-
ual de instruc-
ciones del motor
Apagado automático por bajo
nivel de aceite
Modelo DG6300B,
DG6300BC
DG7000B,
DG7000BC
Sistema de arranque Retroceso/
Arranque eléctrico
Retroceso/
Arranque eléctrico
Tomacorrientes
Dobles con GFCI de 20 amp
y 120 V
(2) (2)
De cierre por torsión de 20 A
y 120 V (NEMA L5-20R) +
No No
De cierre por torsión de 30 A
y 120 V (NEMA L5-30R) +
(2) (2)
De cierre por torsión de 20
A y 120/240 V (NEMA L14-
20R) +
No No
De cierre por torsión de 30
A y 120/240 V (NEMA L14-
30R) +
(1) (1)
General
Dimensiones
(mm/pulg.)(L x
An. x Al.)
(711 x 551 x 546)
(28 x 21,7 x 21,5)
(711 x 551 x 546)
(28 x 21,7 x 21,5)
Peso en seco
111,5 kg
(246 libras)
261,5 kg
(118,5 libras)
•Lasdimensionesnoincluyeneljuegoderuedas.
*Caballos de fuerza totales (HP). Este índice de caballos de
fuerza representa la potencia máxima en condiciones de labora-
torio a 3600 RPM conforme a la SAE (Sociedad de Ingenieros de
Automóviles) J1995 y debe tenerse en cuenta para fines compara-
tivos únicamente. La potencia real del motor será menor y variará
en función de la aplicación, la velocidad y otras variables, incluida
la temperatura y la altitud.
+ Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 20 A o 30 A,
debe conectarse a través de una caja de distribución protegida con
GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI.
82



Con el generador, se suministra una
VV
lengüeta de conexión a tierra (VV)
para su uso cuando lo dispongan las
ordenanzas locales de electricidad.
Consulte el artículo 250 del Código
de Electricidad Nacional a fin de
clarificar cualquier información nece-
saria acerca de la conexión a tierra.
Su compañía local de electricidad o
un electricista certificado debería poder ayudarlo con este tipo de
información.
NOTA: Su motor ya está conectado a la estructura con una correa de
conexión a tierra.

 Sólo utilice cables prolongadores con conexión a
tierra. Sólo utilice herramientas eléctricas de doble aislamiento o de
tres conductores.
lo utilice cables prolongadores con conexión a tierra que sean aptos
para usar en exteriores y equipos con un tercer cable de conexión a
tierra. Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsn de 20 A o 30
A, debe conectarse a través de una caja de distribución protegida con
GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI.
Cuandoseutilizauncableprolongadorparaconectarunaparatooher-
ramienta al generador, se produce una disminución de voltaje. Cuanto
más largo es el cable prolongador, mayor será la disminución de voltaje.
Esto produce menos voltaje para el aparato o la herramienta e incre-
menta la cantidad de consumo de corriente (amperios) o reduce el
rendimiento. Un cable más pesado con un tamaño de conductor mayor
hará que la disminución del voltaje sea menor. Asegúrese de elegir un
cable que suministre el voltaje necesario para poder hacer funcionar
su herramienta o aparato. Las tablas indican el calibre adecuado para
los cables prolongadores y la disminución de voltaje que se produce
porlautilizacióndecablesprolongadores,segúnlasdiferentescargas
eléctricas.
ATENCIÓN: Si hace funcionar el equipo con un voltaje bajo, puede
hacer que se sobrecaliente. Y el uso de un cable prolongador demasia-
do largo puede hacer que el cable se sobrecaliente.
 Mantenga los cables eléctricos en buenas condi-
ciones. No utilice cables gastados, pelados o deshilachados porque
pueden producir una descarga eléctrica.
CALIBRE MÍNIMO PARA JUEGOS DE CABLES PROLONGA-
DORES
Voltios Largototaldelcableenmetros
120 V 0 a 6,7
(0 a 25 pies)
7,9 a 15,2
(26 a 50 pies)
15,5 a 30,5
(51 a 100 pies)
30,8 a 45,7
(101 a 150 pies)
240 V 0 a 15,2
(0 a 50 pies)
15,5 a 30,5
(51 a 100 pies)
30,8 a 60,9
(101 a 200 pies)
61,2 a 91,4
(201 a 300 pies)
Capacidad
nominal en
amperios
AWG
0 a 10 16 16 14 14
10 a 13 16 16 14 12
13 a 16 14 14 12 12
16 a 25 12 12 12 10
25 a 30 10 10 10 No
recomendado
Longitud del
cable
prolongador
Carga de
amperios
Disminución de voltaje
16
AWG 14 AWG 12 AWG 10 AWG
7,6 m
25 pies
10 A 2 1,3 0,8 0,5
15 A 3 1,9 1,2 0,8
20 A 4 2,5 1,6 1,1
30 A 6 3,8 2,3 1,6
83

Longitud del
cable
prolongador
Carga de
amperios
Disminución de voltaje
16
AWG 14 AWG 12 AWG 10 AWG
15,2 m
50 pies
10 A 4 2,5 1,6 1,1
15 A 6 3,8 2,3 1,6
20 A 8 5 3,1 2,1
30 A 12 7,5 4,7 3,2
30,5 m
100 pies
10 A 8 5 3,1 2,1
15 A 12 7,5 4,7 3,2
20 A 16 10 6,2 4,2
30 A 24 15 9,3 6,3
45,7 m
150 pies
10 A 12 7,5 4,7 3,2
15 A 18 11,3 7 4,7
20 A 24 15 9,3 6,3
30 A 36 22,5 14 9,5

DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
Los accesorios disponibles para los generadores incluyen ruedas
(A), mangos (A) y gancho para levantar (C). NOTA: Se necesitan dos
personaspararealizarestasinstalaciones.Instaleeljuegoderuedas
antes de cargar gasolina o aceite de motor para evitar que el motor se
dañe.Silosaccesoriosseinstalandespuésdeutilizarelgenerador,
asegúrese de que el tanque de gasolina esté vacío, que la válvula de
cierre de combustible esté en la posición OFF (APAGADO) (paralela
al piso) y que el aceite se haya drenado del motor. La FIG. 3 muestra
el contenido del juego de accesorios.
NOTA: Después de aproximadamente 20 horas de funcionamiento,
los pernos de los accesorios se pueden aflojar. Ajústelos según sea
necesario.
HH
BB
GG
AA
FF
DD
LL
MM
JJ
KK
EE

ATENCIÓN: Riesgo por elevación. El generador es demasiado
pesado como para que lo levante una sola persona. Consiga la ayuda
de otras personas para levantarlo.
1. Incline el generador con
EE
AA
KK
DD
FF
GG
BB
cuidado para que descanse
sobre el lateral del motor.
2. Instale las dos bases (AA)
enelarmazóninferior.Instale
el eje de la rueda (BB) en
el armazón superior. Utilice
pernos (KK) para estos dos
pasos.
3. Inserte las dos arandelas más
grandes (DD) en cada extremo del eje. Deslice los neumáticos
(EE) sobre el eje.
4. Inserte las dos arandelas pequeñas (FF) en la parte exterior de las
ruedas y asegúrelas con chavetas guía (GG).
5. Enderece el generador para que descanse sobre las ruedas y las
bases.
84


1. Para instalar los mangos en el lado del
HH
KK
JJ
motor del generador, coloque el ensamblaje
del mango (HH) sobre las barras
horizontalessuperioresyluegoinserteel
sujetador inferior (JJ).
2. Use los pernos (KK) para fijar el sujetador
inferior al superior.
3. Ajuste los pernos hasta que el ensamblaje
esté bien ajustado o hasta que el espacio entre los sujetadores
superiores e inferiores esté cerrado.

1. Inserte el gancho para levantar (MM) debajo de las dos barras
horizontalesycolóquelocomosemuestra.
MM
LL
KK
2.Coloqueelsujetadorsuperior(LL)sobrelasbarrashorizontalesy
asegúreloalganchoparalevantarutilizandolospernos(KK).
3. Coloque el gancho para levantar como se muestra y ajústelo a la
ubicación correcta por modelo:
DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC: Coloque el borde
del gancho para levantar a 31,8 cm (12,5 pulg.) del borde de la
estructura, como se muestra.
DG7000B, DG7000BC: Coloque el borde del gancho para levantar
a 31,1 cm (12,25 pulg.) del borde de la estructura, como se
muestra.
4. Ajuste bien los pernos hasta que el espacio entre el sujetador
superior y el gancho para levantar esté cerrado.

DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
El paquetede baterías de 18V utilizaun cargador D
eWALT de 18
V (incluido). Puede cargar la batería en cargadores D
eWALT de 1
hora, cargdores de 15 minutos o en el cargador vehicular de 12 V.
Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar
su cargador. Consulte la tabla al final del manual para conocer la com-
patibilidad de los cargadores y los paquetes de baterías.

¡IMPORTANTE!
El motor
NO
viene cargado con aceite de fábrica.
Antes de poner el motor en funcionamiento, debe agregarle aceite; de
lo contrario, el motor se dañará.
CARGA DE ACEITE DE MOTOR
Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los proced-
imientos correctos.
CARGA DE COMBUSTIBLE AL MOTOR (FIG. 1)
 Riesgo de explosión o incendio. Los vapores de
la gasolina son muy inflamables. Preferentemente, haga la recarga
en el exterior o sólo en áreas bien ventiladas. No recargue ni controle
el nivel de gasolina mientras el motor está en funcionamiento. No
almacene, derrame ni use gasolina cerca de una llama abierta, una
fuente de chispas (como una soldadura) o un equipo eléctrico en fun-
cionamiento. No fume mientras llena el tanque.
1. Retire la tapa del combustible (G).
2. Agregue al tanque de combustible gasolina normal sin plomo,
nueva y limpia, con un índice mínimo de 86 octanos (H).
NOTA: Nomezcleaceiteygasolina.
85

 Nunca llene el tanque de
NN
combustible por completo. No lo llene por encima
del nivel de los hombros de la pantalla de
desechos (NN), como se muestra, a fin de dar
lugar al combustible para que se expanda. Limpie
cualquier derrame de combustible del motor y el
equipo antes de poner en marcha el motor.
3. Vuelva a colocar la tapa del combustible en el tanque. Gire la tapa
en sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope.

INTERRUPTOR DEL MOTOR
El interruptor del motor (S) debe estar en la posición on (ENCENDIDO)
para arrancar. Para detener el motor, coloque el interruptor en
la posición off (APAGADO). Consulte Arranque y detención en
Funcionamiento para obtener todas las instrucciones de encendido
y apagado.
ARRANQUE ELÉCTRICO
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
En estos generadores, el interruptor del motor (S) se puede colocar
en tres posiciones; OFF (Apagado), ON (Encendido) y ARRANQUE.
Consulte Arranque en Funcionamiento para obtener todas las
instrucciones de arranque.
PAQUETE DE BATERÍAS Y CARGADOR DE 18 V
Los modelos DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC,
DG7000B, DG7000BC tienen una función de arranque eléctrico
que utiliza un paquete baterías de 18 V (F) para encender el
motor. El paquete de baterías se carga con el cargador. Consulte
Procedimiento del cargador en Ensamblaje para seguir el proced-
imiento de carga.
INTERRUPTOR PRINCIPAL
El interruptor principal (T) protege el alternador. La sobrecarga del
generador hará que el interruptor principal del circuito se active. Si
se produce un corto circuito en un dispositivo eléctrico encendido,
también se puede activar el interruptor principal del circuito. Si el inter-
ruptor principal se activa:
1. Desconecte las cargas eléctricas de todos los tomacorrientes.
2. Coloque el interruptor principal del circuito (T) en la posición OFF
y, luego, en la posición ON para reiniciarlo.
IMPORTANTE: Si el interruptor principal vuelve a la posición OFF
cuando no hay cargas eléctricas conectadas, llame al centro de
mantenimiento de fábrica D
e
WALT o a un centro de mantenimiento
autorizadoD
e
WALT.
DISYUNTORES TÉRMICOS DE TOMACORRIENTE
Los disyuntores térmicos del tomacorriente protegen los tomacorrientes.
La sobrecarga del generador hará que el disyuntor térmico (U) se
active. Si el disyuntor térmico se mueve a la posición de activado como
se muestra:
1. Desconecte la carga eléctrica del
tomacorriente.
2. Deje que el interruptor de circuito se
enfríe.
3. Empuje el disyuntor térmico para que
se reinicie. Si el disyuntor térmico no se
reinicia, comuníquese con un centro de
mantenimiento de fábrica D
e
WALT o un centro de mantenimiento
autorizadoD
e
WALT.
NOTA: El tomacorriente de cierre por torsión de 120/240 V no posee
un disyuntor térmico, sino que está protegido por el interruptor
principal. Las altas temperaturas ambientales pueden hacer que el
disyuntor térmico se active.
86

TOMACORRIENTES DOBLES CON GFCI (INTERRUPTOR DE
CORTE POR FALLA A TIERRA) (120 V)
Todos los tomacorrientes de conveniencia de 20 A están protegidos
con GFCI (V). El GFCI lo protege de la peligrosa descarga eléctrica
que se produce cuando su cuerpo se convierte en un trayecto por el
que viaja la electricidad hacia el piso. Esto podría pasar cuando toca
un cable de un aparato que tiene corriente por defectos en el mecan-
ismo, humedad o aislamiento gastado u otras causas. El GFCI corta
el paso de la energía hacia el tomacorriente cuando detecta pequeños
desajustes por filtración de corriente hacia al piso.
ATENCIÓN: Se debe probar cada GFCI para verificar que funcione
bien cada vez que se utiliza el generador; consulte PruebadelGFCI
en Mantenimiento.
TOMACORRIENTES DE CIERRE POR TORSIÓN (120 V)
NOTA: (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B,
DG7000BC) Los tomacorrientes de cierre por torsión 20 A y 30 A no
están protegidos por el GFCI. Utilice una caja de distribución protegida
por GFCI o un adaptador con GFCI para conectar las cargas a los
tomacorrientes de cierre por torsión de 20 A y 30 A.
NOTA: (DG3000, DG3000C) El tomacorriente de cierre por torsión de
20 A está protegido por el GFCI.
INTERRUPTOR DEL SELECTOR DE VOLTAJE
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
Este interruptor (R) permite que el generador funcione en el modo
de un solo voltaje (120 V) o en voltaje doble (120/240 V). Cuando se
coloca en la posición de 120 V, le permite recibir la capacidad total
del generador mediante el uso de todos los tomacorrientes. Cuando
se coloca en la posición de 120/240, sólo podrá recibir la mitad de los
vatiosdisponiblesquecuandoutilizalostomacorrientesde120voltios
y la cantidad total de vatios disponibles cuando utilice el tomacorriente
de cierre por torsión de 240 V de 4 conectores.
NOTA: No mueva el interruptor del selector de voltaje (R) mientras
suministra energía a dispositivos eléctricos. Desconecte todas las
cargas eléctricas antes de mover el interruptor. Si no lo hace, podría
dañar el interruptor.
INTERRUPTOR DEL CONTROL DE MARCHA EN VACÍO
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
El interruptor del control de marcha en vacío (Y) reduce de manera
automática la velocidad del motor después de que se apagan
todas las cargas eléctricas conectadas al generador. El motor
vuelve automáticamente a la velocidad total cuando se enciende
nuevamentelacargadeelectricidad.Serecomiendautilizaresta
funciónmientraselgeneradorfunciona,paraminimizarelconsumo
de combustible.
Para utilizar el interruptor del control de marcha en vacío:
1. Coloque el interruptor del control de marcha en vacío (Y) en la
posición ON. NOTA: El interruptor del control de marcha en vacío
debe estar en la posición OFF cuando encienda el motor.
El uso del interruptor del control de marcha en vacío NO se recomien-
da para los motores grandes (refrigeradores, congeladores, etc.) o
equipos electrónicos sensibles al voltaje (computadoras, televisores,
etc.). Para estas aplicaciones
2. Coloque el interruptor del control de marcha en vacío (Y) en la
posición off.
PROTECCIÓN POR BAJO NIVEL DE ACEITE
El apagado automático por bajo nivel de aceite es un dispositivo dis-
eñado para proteger el motor del daño en el caso de que el nivel de
aceite en la caja del motor sea bajo.
Si el nivel de aceite baja durante el funcionamiento del motor, éste se
apagará automáticamente y no se reiniciará hasta que se le agregue
aceite. Si el aceite está bajo antes del arranque, el generador no
encenderá hasta que se le agregue aceite.
87

NOTA: el sensor de apagado automático debido a bajo nivel de aceite
es muy sensible. Debe llenar el motor hasta la marca de lleno en la
varilla para medición del nivel de aceite.



No opere esta unidad hasta que haya leído y com-
prendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento.
ATENCIÓN: Controle siempre el nivel de aceite del motor antes de
cada arranque. El motor se podría dañar gravemente si lo hace fun-
cionar con poco aceite o sin aceite.
Siga los pasos que se enumeran a continuación antes de
encender el generador:
1. Controle el nivel de aceite del motor. Consulte el manual de instruc-
ciones del motor para verificar cuáles son el grado y la cantidad de
aceite correctos.
2. Controle el nivel del combustible; llene según sea necesa-
rio. Consulte Agregar aceite de motor y combustible en
Ensamblaje.
3. Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra de acu-
erdo con los requisitos locales. Consulte Conexión a tierra del
generador en Ensamblaje.
4. Todas las cargas eléctricas DEBEN ser desconectadas, y el
interruptor principal (T) debe estar en la posición OFF.
5. (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B,
DG7000BC) El interruptor del control de marcha en vacío (Y)
DEBE estar en la posición OFF.
ATENCIÓN: La velocidad del motor se establecen fábrica para
que el funcionamiento sea seguro. La manipulación del ajuste de
velocidad del motor podría provocar el recalentamiento de los disposi-
tivos y producir un incendio. Nunca trate de “acelerar” el motor para
obtener un mayor rendimiento. Si lo hace, el voltaje y la frecuencia de
salida ya no serán estándar y correrán peligro los dispositivos y el usu-
ario. La manipulación puede dañar el generador y anula la garantía.
ATENCIÓN: Desconecte todas las cargas del generador antes de
darle arranque, a fin de prevenir que se produzca un daño perma-
nente en cualquiera de los aparatos.
6. Pruebe los tomacorrientes con GFCI (V), consulte Prueba del
GFCI en Mantenimiento.


No opere esta unidad hasta que haya leído y com-
prendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento.
1. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador y coloque el
interruptor principal (T) en la posición OFF.
2. (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC,
K
DG7000B, DG7000BC) Coloque el interruptor
del control de marcha en vacío (Y) en la
posición OFF.
3. Gire la válvula de cierre de combustible (K) del
tanque de gasolina hasta la posición vertical/
OPEN (ABIERTA), como se muestra.
4. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (J)
a la posición de CERRADO, como se muestra. Si el motor está
caliente, mueva el estrangulador a la posición de ABIERTO.
88

J
J
O
CERRADO
ABIERTO
J
CERRADO
J
ABIERTO
5. Gire el interruptor del motor (S) hacia la posición ON.
6. Tire la agarradera de arranque (L) lentamente hasta que sienta la
compresióny,luego,tiredeellaconrapidez.
NOTA: No permita que la agarradera de arranque vuelva a su posición.
Usted debe devolverla a su posición lentamente con la mano.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará.
Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite
según sea necesario.
NOTA: Para asegurar una lubricación máxima de aceite, coloque el
generador en una superficie nivelada.
7. A medida que el motor se caliente, mueva el estrangulador hacia la
posición de ABIERTO.
8. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego,
coloque el interruptor principal (T) en la POSICIÓN on. Conecte
las cargas eléctricas: consulte Conexión de cargas eléctricas en
Funcionamiento.


DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
No opere esta unidad hasta que haya leído y com-
prendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento.
1. Siga los pasos 1 a 5 en Arranque del generador: arranque de
retroceso.
2. Retire la tapa del paquete de baterías de
F
OO
18 V (F) y conecte el paquete de energía
de la batería en el receptáculo de la
batería (Q). NOTA: Asegúrese de que el
paquete de baterías esté completamente
cargado.
3. Coloque el interruptor del motor (S) en la
posición DE ARRANQUE y manténgalo allí hasta que el motor
encienda.
NOTA: No mantenga el interruptor en la posición de arranque durante
más de 5 segundos. Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes
de volver a intentar. Si no sigue estas instrucciones, el arrancador del
motor podría ser dañado por sobrecalentamiento.
4. Cuando arranque el motor, libere el interruptor del motor, dejando
que vuelva a la posición ON.
NOTA: No gire el interruptor del motor a la posición de ARRANQUE
mientras el generador esté en movimiento.
5. A medida que el motor se calienta, mueva el estrangulador (J)
hacia la posición de ABIERTO.
89

6. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego,
coloque el interruptor principal (T) en la posición ON. Conecte las
cargas eléctricas: consulte Conexión de cargas eléctricas en
Funcionamiento.

Para detener el motor en una emergencia, mueva el interruptor del
motor (S) hacia la posición OFF.
Para detener el generador durante el uso normal:
1. Desconecte todas las cargas eléctricas
K
anexadas al generador.
2. Mueva el interruptor del motor (S) a la posición
OFF.
3. Gire la válvula de cierre de combustible (K) del
tanquedegasolinahastalaposiciónhorizontal/
CLOSED (CERRADO), como se muestra.

1. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego,
coloque el interruptor principal (T) en la POSICIÓN on.
Conecte las cargas de la siguiente manera para evitar que se
produzcan daños al equipo:
2. Primero, conecte el equipo de carga inductiva. Las cargas induc-
tivas son los refrigeradores, congeladores, bombas de agua, aire
acondicionados o pequeñas herramientas de mano. Conecte los
artículos que requieran el mayor vataje primero.
3. Luego, conecte las luces.
4. El equipo que es sensible al voltaje debe ser el último que se
conecte al generador. Conecte los aparatos sensibles al voltaje
como televisores, videograbadoras, microondas, hornos, computa-
doras y teléfonos inalámbricos en un protector contra sobretensión
de voltaje aprobado por U.L., a continuación, conecte este protec-
tor al generador.
 El hecho de no conectar y hace funcionar el
equipo en esta secuencia podría dañar el equipo y anulará la garantía
de su generador.

Salida máxima durante períodos breves.
Modelo DEWALT
DG3000,
DG3000C
DG4400B,
DG4400BC
DG6300B,
DG6300BC
DG7000B,
DG7000BC
Salida máxima
3000 vatios 4400 vatios 6300 vatios 7000 vatios
Para tener un funcionamiento continuo, no exceda la salida nominal
continua.
Modelo DEWALT
DG3000,
DG3000C
DG4400B,
DG4400BC
DG6300B,
DG6300BC
DG7000B,
DG7000BC
Salida nominal
continua
2920 vatios 4180 vatios 5950 vatios 6550 vatios
NO supere el límite de corriente especificado en el panel de control
para cualquier tomacorriente.

Enunagranaltitud,lamezclaestándardeaireycombustibledelcar-
burador será muy pesada. Disminuirá el rendimiento y aumentará el
consumodecombustible.Unamezclamuypesadatambiénobstruirá
la bujía y dificultará el arranque.
El rendimiento a gran altitud se puede mejorar con modificaciones
específicas al carburador. Si siempre hace funcionar su motor en alti-
tudes superiores a los 1524 metros (5000 pies), haga que su centro
demantenimientoautorizadolerealicelamodificaciónalcarburador.
Aúnconunamodificaciónenelcarburador,loscaballosdefuerzadel
motor disminuirán en un 3,5% por cada 300 metros (1000 pies) que
aumentelaaltitud.Elefectodelaaltitudenloscaballosdefuerzaserá
mayorqueestosinoserealizaningunamodificaciónalcarburador.La
disminucióndeloscaballosdefuerzadelmotorreducirálasalidade
potencia del generador.
90

NOTA: Cuando se modifica el carburador para un funcionamiento a
granaltitud,lamezcla deaireycombustibleserádemasiadopobre
para el uso enuna altitud baja. Si el generador se utiliza en bajas
altitudes después de la modificación del carburador, este último puede
hacer que el motor se sobrecaliente y se dañe seriamente. Para darle
uso en bajas altitudes, haga que su centro de mantenimiento autor-
izadorestablezcalasespecificacionesdefábricadelcarburador.


La temperatura del aire afecta la salida del generador. La salida baja
1% por cada -12,2 °C (10 °F) de temperatura que suba por encima
de los 15,5 °C (60 °F). La temperatura muy baja puede dificultar el
arranque del motor.

DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B,
DG7000BC
 La conexión incorrecta de cables,
cadenas o correas de elevación puede provocar daños a la propie-
dad, lesiones graves o la muerte y, además, anula la garantía del
fabricante.
 Siempre
SOLO
MÚLTIPLE
C
C
utilice cables, cadenas o correas
que puedan elevar o suspender
un peso de 907 kg (2000 libras) o
más de carga de trabajo para
elevar el generador.
 Nunca haga
funcionar el generador mientras
está suspendido. Esto podría
producir daños a la propiedad,
lesiones graves o la muerte.
NO suspenda otro objeto que no sea el generador
con el gancho para levantar.
 Asegúrese de que todos los sujetadores de la
estructura y del gancho para levantar estén firmes.
Pase el cable, la cadena o la correa a través del gancho para levantar
(C), como se muestra. Siempre utilice el gancho para levantar cuando
eleve o suspenda el generador.
NOTA: Asegúrese de que el generador esté una posición nivelada
antes de elevarlo o suspenderlo, con el fin de evitar daños.


Un buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento seguro,
económico y sin problemas. También ayudará a reducir la contami-
nación del aire.
 Realizar un mantenimiento incorrecto o la impo-
sibilidad de solucionar un problema antes de la operación puede
producir un mal funcionamiento, lesiones graves o la muerte. Siempre
siga la recomendación y el orden de este manual con respecto a la
inspección y el mantenimiento.
Las siguientes páginas incluyen un programa de mantenimiento,
procedimientos de inspección de rutina y procedimientos simples de
mantenimiento con herramientas manuales básicas para ayudarlo a
cuidar su generador en forma adecuada. Si no está conforme con
algún procedimiento de mantenimiento, comuníquese con un centro
de mantenimiento de fábrica D
eWALT o un centro de mantenimiento
autorizadoD
eWA LT.
Elmantenimiento,elreemplazoolareparacióndelsistemaolosdis-
positivos de control de emisión pueden ser efectuados por un estab-
lecimiento o una persona que repare motores y que utilice partes que
estén certificadas por los estándares EPA.
91


No opere esta unidad hasta que haya leído y com-
prendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
 Cerciórese de que el motor esté apagado antes de
comenzar con el mantenimiento o las reparaciones. Esto evitará varios
peligros potenciales, entre ellos:
• Envenenamiento por monóxido de carbono a causa de los
vapores de escape del motor. Asegúrese de que la ventilación
sea la adecuada cuando ponga el motor en marcha.
• Quemaduras por laspiezas calientes. Permita que el motor y
el sistema de escape se enfríen antes de tocarlos para evitar
quemaduras.
• Lesiones provocadas por las piezas móviles. Utilice la vesti-
menta adecuada, átese el cabello largo y esté atento cuando
se encuentre cerca del generador para evitar que las piezas
móviles le provoquen lesiones.
 Para reducir la posibilidad de incendio o explosión,
tenga cuidado cuando trabaje con gasolina. Use solamente solvente
que no sea inflamable en lugar de gasolina para limpiar las piezas.
Mantenga los productos para fumar, chispas y llamas alejados de
todas las piezas que tengan contacto con combustible.
Leatodaslasinstruccionesantesdecomenzaryasegúresedeque
tenga las herramientas y las habilidades necesarias. Un centro de
mantenimiento de fábrica D
eWALT o un centro de mantenimiento autor-
izadoD
eWALT sabe más de su generador y cuenta con todo el equipo
necesariopararealizarelmantenimientoylareparación.Conelfinde
asegurarlamejorcalidadyconfiabilidad,sóloutilicepiezasoriginales
osusequivalentesparalasreparacionesylosreemplazos.

 Si entra en contacto con el motor o el sistema
de escape cuando escaliente, puede sufrir quemaduras graves o
provocar incendios. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes
de guardar el generador.
NOTA: Todos los generadores tienen piezas de mantenimiento (por
ejemplo: aceite, filtros, etc.) que se cambian con frecuencia. Estas
piezas usadas pueden contener sustancias reguladas y se deben
desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y
federales.
NOTA:Tomenotadelasposicionesyubicacionesdelaspiezasdurante
el desarmado para facilitar el reensamblaje.
NOTA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección
debeserrealizadaporuncentrodemantenimientodefábricaD
eWALT
ouncentrodemantenimientoautorizadoD
eWALT.
Sedebenseguirlosprocedimientosacontinuacióncuandoserealiza
el mantenimiento o servicio del generador.

Procedimiento
Diariamente
50 horas
o semanalmente
(lo que ocurra primero)
100 horas
150 horas o
mensualmente
(lo que ocurra primero)
500 horas
Probar el GFCI
X
Limpiar el exterior del generador
X
Limpiar el paquete de baterías y el
cargador
X
Verificar el nivel de aceite+
X
92

Procedimiento
Diariamente
50 horas
o semanalmente
(lo que ocurra primero)
100 horas
150 horas o
mensualmente
(lo que ocurra primero)
500 horas
Cambiar el aceite *+
X (1)
Limpiar el filtro de aire +
X (1)
Limpiar las bujías+
X
Verificar la cañería de combustible,
los sujetadores de la manguera y el
tanque de combustible
X
Inspección de pérdida de aceite
X
Apagachispas
X
Depósito de desechos
X
Limpiar el tanque de combustible y
el filtro
X (2)
Verificar que no haya
ruido/vibración inusual
X
Preparar la unidad para el
almacenamiento
Preparar la unidad para el almace-
namientosinoselautilizarápor
más de 30 días
* El aceite del motor se debe cambiar después de las primeras 20 horas o
el primer funcionamiento. De allí en más, cambie el aceite cada 150 horas
de funcionamiento o mensualmente, lo que suceda primero.
+
Consulte
el manual de instrucciones del motor
para seguir los
procedimientos correctos.
(1) Realícelo con más frecuencia en áreas polvorientas y húmedas.
(2)
LodeberealizaruncentrodemantenimientodefábricaDeWALT
ouncentrodemantenimientoautorizadoD
eWA LT.

PROBAR EL GFCI
1. Encienda el generador. IMPORTANTE: El motor
B
A
debe estar en funcionamiento para probar el
GFCI.
2. Coloque el interruptor del control automático de
marcha en vacío (Y) en la posición OFF.
3. Presione el botón TEST (PROBAR) A del toma-
corriente. El botón RESET (REINICIAR) B saltará
hacia afuera. No hay energía en el tomacorriente.
Si el botón RESET no salta hacia afuera, comuníquese con un
centro de mantenimiento de fábrica D
eWALT o un centro de man-
tenimientoautorizadoD
eWALT. No ponga el generador en funcio-
namiento hasta que se pueda resolver el problema.
4. Para conectar la energía en el tomacorriente nuevamente, pre-
sione el botón RESET. Si el botón RESET salta hacia afuera
durante el funcionamiento, detenga el generador y verifique que
el generador y el equipo no tengas fallas. Comuníquese con un
centro de mantenimiento de fábrica D
eWALT o un centro de man-
tenimientoautorizadoD
eWA LT.
LIMPIEZA
 Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón
suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpia-
dores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que
podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina,
aguarrás, barniz, solvente, líquidos para limpieza en seco o productos
similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja nin-
guna de las piezas en un líquido.
El generador se debe mantener limpio y seco en todo momento. El
generador no se debe almacenar o hacer funcionar en ambientes con
humedad, polvo o vapores corrosivos en exceso. Si estas sustancias
se encuentran en el generador, límpielo con un paño o un cepillo de
93

cerdas suaves. No utilice una manguera de jardín o ninguna herra-
mienta a presión de agua para limpiar el generador. El agua puede
ingresar en las ventilaciones y podría dañar el rotor, el estator y los
bobinados internos del alternador.

Riesgo de explosión
TT
UU
o incendio. NO haga funcionar el
generador sin un apagachispas (TT).
Si el motor ha esta-
do en funcionamiento, el silenciador
estará muy caliente. Para reducir el
riesgo de lesiones, deje que el motor
se enfríe antes de continuar.
NOTA: Para mantener la eficiencia del
apagachispas, realícele un mantenimiento cada 100 horas de funcio-
namiento.
1. Retire los tornillos del apagachispas (UU) y extraiga el
apagachispas.
2. Utilice un cepillo para eliminar la
TT
acumulación de carbono de la pan-
talla del apagachispas. Inspeccione
la pantalla del apagachispas para
comprobar que no tenga agujeros
ni desgarros. Reemplace el apaga-
chispas si fuese necesario.

Cuando reemplace
los depósitos de carbono, utilice siempre
el equipo de seguridad certificado: Anteojos de seguridad ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) con protección lateral.


El depósito de desechos evita el ingreso de suciedad o agua, que se
pueden encontrar en el tanque de combustible, al carburador. Si no
hautilizadoelmotorpormuchotiempo,debelimpiareldepósitode
desechos.
1. Gire la válvula de cierre de combustible
SS
RR
K
QQ
(K) hasta la posición OFF (paralela al
piso). Retire el depósito de desechos
(QQ), la junta tórica (RR) y la pantalla
(SS), como se muestra.
2. Limpie el depósito de desechos, la junta
tórica y la pantalla con un solvente que
no sea inflamable o que tenga un punto
de inflamación alto.
3. Vuelva a colocar la junta tórica, la pan-
talla y el depósito de desechos.
4. Gire la válvula de cierre de combustible
HASTA LA POSICIÓN OPEN y verifique
que no haya pérdidas de combustible.


INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el car-
gador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un
paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad
y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier
otra solución de limpieza.
94


Consulte
el manual de instrucciones del motor
para seguir los procedimien-
tos correctos.

Las unidades son pesadas. Siga procedimientos
seguros para levantarlas cuando vaya a transportarlas.
Antes de transportar el generador, asegúrese de:
1. Colocar el interruptor del motor en la posición OFF.
2. Colocar la palanca de la válvula de combustible en el tanque de
gasolina en la posición de cerrado.
3. Mantener el generador siempre nivelado para evitar que se der-
rame el combustible. El vapor del combustible o el combustible
derramado se pueden encender.
 Si entra en contacto con el motor o el sistema
de escape cuando escaliente, puede sufrir quemaduras graves o
provocar incendios. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes
de transportar el generador.

Nunca almacene el generador con combustible en
el tanque en interiores o en áreas cerradas con poca ventilación, en
las que los vapores puedan llegar a la llama, chispa o luz piloto de una
estufa, calentador de agua, secador de ropa y otras aplicaciones que
funcionen con combustible.
MOTOR
Consulte
el manual de instrucciones del motor
para seguir los proced-
imientos correctos.
GENERADOR
1. Limpie el generador como se le indicó en Mantenimiento.
2. Verifique que las ventilaciones y la aberturas del generador estén
abiertas y sin obstrucciones.
PAQUETES DE BATERÍAS
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y
transporte de las baterías, para utilizar siempre
cuando la batería esté fuera de la herramienta o
del cargador. Asegúrese de que las tapas para el
almacenamiento y transporte de las baterías estén
en su lugar cuando se almacene el paquete de
baterías. Consulte Instrucciones de seguridad
importantesparalospaquetesdebaterías.

Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están
disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, comuníquese con D
e
WALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al
1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web en www.
dewalt.com.
 Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece D
eWALT, el uso
de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de
lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios D
eWALT
recomendados.

Para todas las llamadas por mantenimiento, tenga a mano la siguiente
información:
mero de modelo _______________________________
Número de serie _____________________________________
Fecha y lugar de compra __________________________________
95


Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
lasreparaciones,elmantenimientoylosajustesdebenserrealizados
en un centro de mantenimiento de fábrica D
e
WALT, un centro de
mantenimiento autorizado D
e
WALT u otro centro de mantenimiento
conpersonalcalificado.Utilicesiemprepiezasderepuestoidénticas.

Los generadores para trabajo pesado de DeWALT tienen una garantía
de dos años desde la fecha de compra. Repararemos, sin cargo,
cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra.
Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la
garantía, visítenos en www.dewalt.com o llame al 1-800-4-D
eWALT
(1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a
losdañoscausadosportercerosalintentarrealizarreparaciones.Esta
garantíaleconcedederechoslegalesespecíficos;ustedgozatambién
de otros derechos que varían según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame
al 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen
gratuitamente.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av.LaPaz#1779-Col.AmericanaSectorJuárez (33)38256978
MEXICO, D.F.
EjeCentralLázaroCárdenasNo.18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle63#459-A-Col.Centro (999)9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17Norte#205-Col.Centro (222)2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciónDíazMirón#4280-Col.Remes (229)9217016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
96

SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
eWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.

Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes.
El operador o el personal de mantenimiento puede llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la
asistencia de un técnico D
eWALT calificado o de su distribuidor.
Problema Código
El motor no arranca
(consulte el manual de instrucciones para obtener más información) .....................................................................................................1,2,3,4
No hay salida eléctrica .......................................................................................................................................................................... 5,6,7,8,9,18
NOTA: Si todavía no hay energía en los tomacorriente, lleve el generador a un centro de mantenimiento D
EWALTautorizado.Paraubicarel
centro de mantenimiento D
EWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Activación repetida del interruptor de circuito .................................................................................................................................................10,11
Sobrecalentamiento del generador .................................................................................................................................................................10,12
No funciona el control automático de marcha en vacío .................................................................................................................. 13,14,15,16,17
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
1 El interruptor del motor está en la POSICIÓN Off. Colóquelo en la posición ON.
2 El estrangulador está en la posición incorrecta. Regule el estrangulador según sea necesario.
3 La válvula de cierre de combustible está en la posición
cerrada.
Abra la válvula de cierre de combustible.
4 La unidad se carga durante el arranque. Retire la carga de la unidad.
97

CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
5 El tomacorriente es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica D
e
WALT
ouncentrodemantenimientoautorizadoD
e
WALT.
6 El disyuntor térmico del tomacorriente está activado. Oprímalo y reinicie.
7 El capacitor es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica D
e
WALT
oconuncentrodemantenimientoautorizadoD
e
WALT.
8 El cable de alimentación es defectuoso. Repare o reemplace el cable.
9 El interruptor GFCI está activado. Oprímalo y reinicie.
10 El generador está sobrecargado. Reduzcalacarga.
11 Los cables o el equipo son defectuosos. Verifique que los cables del equipo no estén dañados, pelados o
deshilachados. Reemplácelos.
12 La ventilación no es suficiente. Diríjase a donde haya suficiente aire fresco.
13
El solenoide es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica D
e
WALT
oconuncentrodemantenimientoautorizadoD
e
WALT.
14
El interruptor del control de marcha en vacío es
defectuoso.
Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica D
e
WALT
oconuncentrodemantenimientoautorizadoD
e
WALT.
15
Los bobinados del estator son defectuosos. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o con
u n
centrodemantenimientoautorizadoDeWALT.
16
La placa del circuito es defectuosa. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o con
u n
centrodemantenimientoautorizadoDeWALT.
17
El cableado es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o con
u n
centrodemantenimientoautorizadoDeWALT.
18
El selector de voltaje está en la posición de 120 V. Coloque el selector de voltaje en la posición de 240 V cuando utilice
una herramienta que requiera 240 V.
98

LA SIGUIENTE GARANTÍA CUBRE ÚNICAMENTE LOS
PRODUCTOS FABRICADOS DE ACUERDO CON LAS
ESPECIFICACIONES DE CALIFORNIA Y QUE SE DISTRIBUYEN
Y VENDEN EN CALIFORNIA.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES
DE LA GARANTÍA
El Consejo de los Recursos del Aire de California y D
eWA LT se com-
placen en explicar la garantía del Sistema de Control de Emisiones
por Evaporación (EECS) de los generadores 2008. En California, los
generadores nuevos deben diseñarse, construirse y equiparse en
conformidad con las estrictas normas antismog del Estado.
D
eWA LT debe garantizar el sistema de control de emisiones por
evaporación (EECS, por sus siglas en inglés) de su generador durante
el período que figura a continuación, siempre y cuando el generador
no haya sido objeto de maltrato, negligencia o mantenimiento inadec-
uado.
ElEECSpuedeincluirpiezascomoelcarburador,elsistemadeinyec-
ción de combustible, el sistema de encendido, el conversor catalítico,
los tanques de combustible, los conductos y las tapas de combustible,
las válvulas, los depósitos, los filtros, las mangueras de vapor, las
abrazaderas,losconectoresyotroscomponentes relacionados con
las emisiones.
En caso de desperfectos bajo garantía, D
eWA LT reparará su genera-
dor,incluidoeldiagnóstico,laspiezasylamanodeobra,sincosto
alguno.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones por evaporación posee una
garantíadedosaños.Encasodequesuequipotengaalgunapieza
relacionada con las emisiones con algún defecto, D
eWA LT reparará o
reemplazarálapieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA
GARANTÍA:
Como propietario del generador, usted es responsable de realizar
el mantenimiento requerido que se indica en el manual del usuario.
D
eWALT recomienda que conserve todos los recibos del mante-
nimientorealizado asugenerador, peroD
eWALT no puede negar
la garantía basado exclusivamente en la falta de recibos o en su
incumplimiento con los mantenimientos programados.
Sin embargo, como propietario del generador, debe saber que
D
eWA LT puedenegarlacoberturadelagarantíasilafalladelapieza
se debe a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modifi-
caciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar el generador a un centro de distribución
o centro de mantenimiento D
eWA LT apenas surja el problema. Las
reparacionescubiertasporlagarantíadebenrealizarseenunacan-
tidaddetiemporazonablequenodebesuperarlos30días.Sitiene
alguna consulta relacionada con la cobertura de la garantía, debe
comunicarse con D
eWA LT Industrial Tool Co. al 1-800-4-DeWA LT
(1-800-433-9258) o visitar el sitio Web de D
eWA LT en www.DeWA LT.
com para obtener más información y ayuda.
COBERTURA GENERAL DE LA GARANTÍA DE EMISIÓN DE
GASES:
D
eWA LT garantizaalconsumidorfinaldelgeneradoryaloscompra-
dores subsiguientes que el generador:
está diseñado, construido y equipado en conformidad con todas las
regulaciones correspondientes;
y
Libre de defectos en el material y la mano de obra que puedan
causar defectos en un repuesto bajo garantía por un período de dos
años.
Elperíododegarantíacomienzaapartirdelafechadeentregadel
generador al consumidor final o de su primera puesta en servicio. El
período de garantía es de dos años.
99

Lagarantíadelaspiezasrelacionadasconlasemisiones,sujetaa
determinadas condiciones y exclusiones enunciadas a continuación,
es la siguiente:
(1) Todaslaspiezasrelacionadasconlasemisionesygarantizadas,
que no estén programadas para ser reemplazadas como man-
tenimiento requerido según se especifica en las instrucciones
escritas adjuntas, poseen cobertura de garantía por el período
establecidomásarriba.Sicualquieradeesaspiezasfalladurante
dicho período, será reparada o reemplazada por D
eWA LT de
conformidad con la subsección (4) que se detalla más abajo. Toda
piezareparadaoreemplazadabajogarantía,estarágarantizada
por el resto del período de cobertura.
(2) Todaslaspiezasrelacionadasconlasemisionesygarantizadas,
que no estén programadas sólo para ser examinadas regular-
mente según se especifica en las instrucciones escritas adjuntas,
poseen cobertura de garantía por el período establecido más
arriba.Todapiezareparadaoreemplazadabajogarantía,estará
garantizadaporelrestodelperíododecobertura.
(3) Todaslaspiezasrelacionadasconlasemisionesygarantizadas,
que estén programadas para ser reemplazadas como manten-
imiento requerido según se especifica en las instrucciones escri-
tas adjuntas,estángarantizadasporelperíodoprevioalprimer
reemplazoprogramadoparalapieza.Siunapiezapresentauna
falla antes del primer reemplazo programado, será reparada o
reemplazadaporD
eWA LT de conformidad con la subsección (4)
que se detalla más abajo. Toda pieza reparada o reemplazada
bajogarantíaestarágarantizadaporelrestodelperíodoprevioal
primerreemplazoprogramadoparalapieza.
(4) Conforme a las disposiciones de garantía aquí mencionadas, las
reparacionesylosreemplazosdelaspiezasrelacionadasconlas
emisionesconcoberturadegarantíasedebenrealizarenuncen-
tro de mantenimiento en garantía sin cargo para el propietario.
(5) No obstante las disposiciones aquí enunciadas, los servicios o
reparacionesbajogarantíaserealizaránenuncentrodemanten-
imientoengarantíaautorizadodeD
eWA LT.
(6) El propietario del generador no se hará cargo del gasto directa-
mentevinculadoconeldiagnósticodefalladeunapiezarelacio-
nada con las emisiones bajo cobertura de garantía, siempre que
el trabajo de diagnóstico se realice en un centro de mantenimiento
en garantía.
(7) D
eWA LT es responsable de los daños que sufran otros compo-
nentes del motor o el equipo causados por la falla de cualquier
piezarelacionadaconlasemisionesbajocoberturadegarantía.
(8) Durante el período de garantía establecido anteriormente, D
eWA LT
mantendrá un abastecimiento suficiente de piezas relacionadas
con las emisiones bajo cobertura de garantía para satisfacer la
demandaesperadadetalespiezas.
(9) Laspiezasderepuestopuedenutilizarseparalasreparacioneso
los mantenimientos en garantía y deben suministrarse sin cargo
al propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía de
D
eWA LT.
(10)Laspiezasagregadasomodificadasquenoesténeximidaspor
el Consejo de los Recursos del Aire no se pueden usar. El uso
de piezas no eximidas agregadas o modificadas por el consu-
midor final será motivo suficiente para desaprobar un reclamo de
garantía. D
eWA LT noseráresponsabledegarantizarlasfallasde
laspiezasgarantizadasocasionadasporelusodeunapiezano
eximida agregada o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
Lareparaciónoelreemplazodecualquierpiezagarantizadasujetaa
la cobertura de la garantía puede excluirse de tal cobertura si DeWA LT
demuestra que el generador ha sido objeto de maltrato, negligencia o
mantenimiento inadecuado, y que tal maltrato, negligencia o manten-
imiento inadecuado fue la causa directa de la necesidad de reparar o
reemplazarlapieza.Noobstanteeso,cualquierajustedeuncompo-
100

nente que cuente con un dispositivo de limitación de ajuste, instalado
en fábrica y que funcione correctamente, aún es elegible para la
coberturadelagarantía.Lasiguientelistadepiezascongarantíapara
emisiones de gases se incluye en la cobertura:
(1) Tanque de combustible
(2) Tapa de combustible
(3) Conducto de combustible
(4) Conexiones del conducto de combustible
(5)Abrazaderas
(6) Válvulas de seguridad
(7) Válvulas de control
(8) Solenoides de control
(9) Controles electrónicos
(10) Diafragmas de control de vacío
(11) Cables de control
(12) Mecanismos de control
(13) Válvulas de purga
(14) Mangueras de vapor
(15) Separador de líquido/vapor
(16) Depósito de carbono
(17) Soportes de montaje del depósito
(18) Conector del puerto de purga del carburador
D
E
WALT 
D
E
WALT  D
E
WALT
Battery Output Chargers/Charge Time
Batterie Production Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Batería Producción Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos)
120 Volts/Voltios 12 Volts/Voltios
X Indicates that the batterypack is not compatiblewith that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
All Cordless Manuals - Back page if possible
6/26/06 -Eng/Fr/Sp
Cat Number Voltage
Modèle Tension
Modelo Tensión DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC9000 DW0246 DW0249 DW9109
DW0242 24 XXXXXXXXXX60 X60
DC9096 18 XXX606060206060XX60X
DW9096 18 XXX606060206060XX60X
DW9098 18 XXX303030123030XX30X
DW9099 18 XXX454545154545XX45X
DC9091 14.4 90 11 560606060206060XX60X
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 XX45 X
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 XX30 X
DC9071 12 90 11560606060206060XX60X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 XX45 X
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 XX30 X
DW9050 12 40 XXXXXXXXXXXX
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 XX45 X
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 XX30 X
DW9048 9.6 40 XXXXXXXXXXXX
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 XX30 X
DC9036 36 XXXXXXXXX60X60 X
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(DEC09) Part No. N055546 DG3000, DG3000C, DG4400B, DG4400BC,
DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC Copyright © 2007, 2008, 2009 DeWALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the
handgrip;thekitboxconfiguration;andthearrayoflozenge-shapedhumpsonthesurfaceofthetool.
1/104