DeWalt DG4400B Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

66


A. Juego de rueda y mango (DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC)
B. Motor D
eWALT
C. Gancho para levantar (incluido en A)
(DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B,
DG7000BC)
D. Panel de control, consulte la Fig. 2 para ver el panel de control
individual del modelo
E. Filtro de aire
F. Paquete de baterías y cargador D
eWALT de 18 V
(DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC)
G. Tapa de combustible
H. Tanque de combustible
I. Indicador de combustible
J. Control de la estrangulación del carburador
K. Válvula de cierre de combustible
L. Arrancador de retroceso
M. Carga de aceite/Varilla para medición del nivel de aceite
N. Tapón de drenaje de aceite
O. Depósito de carbono (si viene equipado)
P. Válvula de cierre por vuelco (si viene equipada)
A
FIG. 1
C
D
E
B
F
G
H
I
J
K
L
A
A
M
N
O
P
67

FIG. 2
S
T
W
V
V
W
Z
S
R
T
Q
U
W
U
U
X
U
V
V
W
Z
S
T
U
U
U
Q
V
W
Z
S
R
T
Q
U
W
U
U
X
U


Q. Receptáculo del paquete de baterías
(se muestra con un paquete de
baterías)
R. Interruptor del selector de voltaje
S. Interruptor del motor
T. Interruptor principal
U. Disyuntores térmicos de
tomacorriente
V. Tomacorrientes dobles con GFCI
(interruptor de corte por falla a tierra)
(120 V)
W. Tomacorrientes de cierre por torsión
(120 V)
X. Tomacorrientes de cierre por torsión
(120 V/240 V)
Y. Interruptor del control de marcha en
vacío
68



Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada
advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
 se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
eWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258).

PELIGRO: Moxido de carbono. Usar un motor en interiores lo
mata en minutos. El escape del motor contiene altos niveles de
monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede ver
ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases del
escape del motor.
      
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
  use un motor en el interior de casas, garajes, tanos u
otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acu-
mular niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente aire fresco.
 SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y venta-
nas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor.
 Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar
en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con
batería de reserva en la casa. Antes de usar la alarma de CO,
lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas,
mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato.
Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con
monóxido de carbono.
 No opere esta unidad hasta que haya leído
y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las
instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
IMPORTANTE: Estos productos vienen equipados con silenciadores
apagachispas. Esto lo requiere la ley del estado de California. El
hecho de que el motor no esté equipado con un apagachispas,según
se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California, ni se mantenga en buenas condiciones de uso, constituye
una violación a la sección 130050 o a las secciones 4442 y 4443 de
los estatutos de California. Los apagachispas también se requieren en
ciertas tierras del Servicio Forestal, y pueden ser obligatorios por ley
envirtuddeotrosestatutosyordenanzas.

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN E INCENDIO
• Laretroalimentaciónde
electricidad a través del
sistema eléctrico de un edificio
podría poner en peligro a
las personas que intentan
restablecer el servicio.
• Nuncaretroalimente
electricidad a través del
sistema eléctrico de una
estructura.
69

• Elintentodeconectarloaun
servicio público entrante podría
producir la electrocución.
• Elrestablecimientodelservicio
eléctrico mientras el generador
está conectado al servicio
entrante podría provocar
un incendio o daños graves
si no hay un interruptor de
transferencia de doble polo
instalado.
• Sinoutilizaestetipode
interruptores al hacer una
conexión al sistema eléctrico
de una estructura, puede dañar
los aparatos y ANULAR la
garantía del fabricante.
• Paraconectarloalsistema
eléctrico de una estructura en
forma segura, siempre haga
que un electricista calificado
le instale un interruptor de
transferencia de doble polo y
que esta instalación cumpla
conlasordenanzaslocales.
(Se necesitará cableado
de un mínimo de calibre 10
para instalar el interruptor de
transferencia de doble polo).
• Elaguaesconductorade
electricidad. El agua que entra
en contacto con componentes
cargados eléctricamente puede
transmitir electricidad a la
estructura u otras superficies,
lo que daría una descarga
eléctrica a cualquiera que esté
en contacto con ellas.
• Hagafuncionarelgenerador
en un área limpia, seca y bien
ventilada. Asegúrese de que
sus manos estén secas antes
de tocar la unidad.
• Elcontactoconcables
prolongadores gastados o
dañados podría producir la
electrocución.
• Inspeccioneloscables
prolongadores antes de
utilizarlosyreemplácelos
por cables nuevos si fuese
necesario.
• Lautilizacióndecable(s)
prolongador(es) de menor
calibre podría provocar un
sobrecalentamiento de los
conductores o artículos
conectados y producir un
incendio.
• Utiliceeltamañoadecuado
(calibre del conductor) de los
cables prolongadores para la
aplicación; consulte
Uso de
loscablesprolongadores
en
Ensamblaje.
• Elusodeloscables
prolongadores sin conexión
a tierra podría hacer que
los interruptores del circuito
no funcionen, hecho que
provocaría una descarga
eléctrica.
• Siempreutilicecables
prolongadores que tengan un
cable a tierra con el enchufe a
tierra adecuado. NO utilice un
enchufe que no tenga conexión
a tierra.
• Lafiltraciónaccidentalde
corriente eléctrica podría
cargar las superficies
conductoras que estén en
contacto con el generador.
• Coloqueelgenerador
sobre una superficie de
baja conductividad, como
una plancha de hormigón.
SIEMPRE haga funcionar
el generador a un mínimo
de 1,8 m (6') de cualquier
superficie conductora.
• Siseexcedelacapacidad
de carga del generador
al conectar demasiados
artículos, o artículos con
valores nominales de carga
muy altos, se podría provocar
el sobrecalentamiento de
algunos artículos, o bien su
cableado de conexión podría
generar un incendio o una
descarga eléctrica.
• Consulte Funcionamiento
con cargas pesadas en
Operación. Asegúrese de
que la suma de las cargas
eléctricas de todos los
aparatos conectados no
supere el valor nominal de
carga del generador.
70

• Elintentodeusarlaunidad
cuando está dañada o
cuando no funciona con
normalidad, podría dar lugar
a un incendio o electrocución.
• Nohagafuncionarel
generador si tiene un
problema mecánico o
eléctrico. Comuníquese con
un centro de mantenimiento
de fábrica D
e
WALT o un
centro de mantenimiento
autorizadoD
e
WALT.
• Sisacalaprotección,
podría dejar expuestos los
componentes cargados
eléctricamente y provocar
una electrocución.
• Nohagafuncionarel
generador si no tiene la
protección debida.
• Elfuncionamientosin
atención de este producto
podría provocar lesiones
personales o daños a la
propiedad. Para disminuir
el riesgo de incendio,
no permita que el motor
funcione sin que alguien lo
controle.
• Siemprecontroleel
motor cuando está en
funcionamiento.

RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Laschispasdelosproductos
para fumar, los arcos
eléctricos, el escape, las
llamas, los gases y los
componentes del motor
caliente, como el silenciador,
pueden encender la gasolina
derramada o sus vapores.
• Antesdequitarlelatapaal
tanque para agregar combus-
tible, apague el motor y deje
que se enfríe.
• Seacuidadosoalllenarel
tanque para evitar que el com-
bustible se derrame. Antes de
arrancar el motor, asegúrese
de que la tapa esté bien colo-
cada y aleje la unidad del área
combustible.
• Elcalorexpandiráelcombus-
tible dentro del tanque, lo que
podría provocar un derrame
y una posible explosión de
fuego.
• Mantengaunnivelmáximode
combustible
por debajo de los
hombros de la pantalla para
desechos
a fin de permitir la
expansión.
71

• Losmaterialescombus-
tiblesquehacencontacto
con las partes calientes
del generador pueden
encenderse.
• Carguecombustiblealaire
libre, en áreas bien ventila-
das. Asegúrese de que no
haya fuentes de
ignición, como productos
para fumar, cerca de donde
serealizalarecarga.
• Hagafuncionarelgenerador
en un área limpia, seca y
bien ventilada a un mínimo
de 1,2 m (48") de toda con-
strucción, objeto o pared. No
opere la unidad dentro de la
casa o en un área muy cer-
rada.
• Utiliceelgeneradorenun
área abierta, alejado de
malezassecasyotrosmate-
riales combustibles
.
• Elcombustiblequenose
almacene en forma correcta
podría causar la ignición acci-
dental. Si no se lo resguarda
adecuadamente, podría termi-
nar en manos de niños u otras
personas no calificadas.
• Almaceneelcombustible
dentro de un contenedor
aprobado por OSHA en un
lugar seguro, lejos del área de
trabajo.
• Lavelocidaddelmotorse
estableció en fábrica para
que el funcionamiento sea
seguro. La manipulación del
ajuste de velocidad del motor
podría provocar el sobrecalen-
tamiento de los dispositivos y
producir un incendio.
• Nuncatratede“acelerar”el
motor para obtener un mayor
rendimiento. Si lo hace, el vol-
taje y la frecuencia de salida
ya no serán estándar y cor-
rerán peligro los dispositivos y
el usuario.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lainhalacióndelosgasesdel
escape puede causar lesiones
serias o la muerte.
El escape
del motor contiene altos nive-
les de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que
no puede ver ni oler. Puede
estar inhalando CO aún si no
huele los gases del escape
del motor.
•
NUNCA use un motor en el
interior de casas, garajes,
tanos u otras áreas
parcialmente cerradas.
En esas áreas se pueden
acumular niveles mortales de
moxido de carbono. Usar
un ventilador o abrir puertas
y ventanas NO suministra
suficiente aire fresco.
 Sólo úselo en exteriores
y lejos de ventilaciones,
puertas y ventanas abiertas.
Estas aberturas pueden
atraer el escape del motor.
•
Mantenga a los niños, las
mascotas y otras personas
lejos del área de operaciones.
• Mantengasiempreeltubo
de escape libre de objetos
extraños.
72

PELIGRO: RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD.
TRANSPORTE O ALMACENAMIENTO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Sepuedeproducirunapérdida
o un derrame de combustible y
aceite, lo que puede ocasionar
un peligro de incendio o
inhalación, lesiones graves o la
muerte. Las pérdidas de aceite
dañarán la alfombra, la pintura
u otras superficies de vehículos
o remolques.
• Nuncatransporteelgenerador
cuando tenga combustible
en el sistema, la válvula de
combustible esté abierta
o el generador esté en
funcionamiento.
• Coloquesiempreelgenerador
en un tapete protector cuando
lo transporte, para proteger al
vehículo de daños por pérdidas.
Retire el generador del vehículo
de inmediato cuando llegue a
destino. Siempre mantenga el
generador nivelado y nunca lo
incline.
• Transporteelcombustible
solamente en un recipiente
aprobado por OSHA.

¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elcontactoconelmetal
expuesto (silenciador y otras
piezasdelmotor)puede
producir quemaduras graves.
• Nuncatoqueninguna
parte metálica expuesta
del generador durante o
inmediatamente después
de su funcionamiento. El
generador seguirá caliente
durante varios minutos
después de apagarlo.
• Notoquelascubiertas
protectorasniintenterealizar
el mantenimiento hasta que el
generador se haya enfriado.


¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elmotorpuedearrancarpor
accidente si el volante se gira
manualmente o se mueve
al tirar del arrancador de
retroceso.
• Antesderealizarel
mantenimiento, desconecte
siempre la bujía.
73

• Laspiezasmóvilescomola
polea, el volante y la correa
pueden provocar lesiones
graves si entran en contacto
con usted o con su ropa.
• Nuncahagafuncionarel
generador sin los protectores o
lascubiertasosiestaspiezas
están dañadas.
• Mantengaelcabello,laropa
y los guantes alejados de las
piezasenmovimiento.Las
ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar
atrapadosenlaspiezas
móviles.
• Losorificiosdeventilación
puedencubrirpiezasen
movimiento, por lo que también
se deben evitar.
• Siintentahacerfuncionarel
generador con partes dañadas
o faltantes, o repararlo sin las
cubiertas protectoras, puede
quedarexpuestoalaspiezas
móviles, las cuales le pueden
producir lesiones graves.
• Cualquierreparaciónqueel
producto requiera debe ser
realizadaenuncentrode
servicio de fábrica
DeWALT
o un centro de servicio
autorizadoD
eWA LT.

¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La operación insegura de su
generador
podría producir
lesiones graves o la muerte,
a usted mismo o a otras
personas.
•
Revise y comprenda todas las
instrucciones y advertencias
de este manual.
•
Familiarícese con el
funcionamiento y los controles
del generador. Sepa cómo
apagarlo rápidamente.
• Nodejequehayapersonas,
mascotas u obstáculos en el
área de funcionamiento.
• Mantengaalosniñosalejados
del generador en todo
momento.
• Nohagafuncionarel
generador cuando es
cansado o bajo la influencia de
alcohol o drogas. Manténgase
alerta en todo momento.
• Nuncaanulelascaracterísticas
de seguridad de este producto.
• Equipeeláreadeoperaciones
con un extintor de incendios.
• Nopongalamáquinaen
funcionamiento si le faltan
piezas,siéstasesnrotasosi
nosonlasautorizadas.
• Nuncaseparesobreel
generador.
74

• Cualquiergenerador
doméstico que funcione con
gasolina puede producir
variaciones de voltaje y
por ende, dañar aparatos
sensibles al voltaje o provocar
un incendio.
• Siempreutiliceunprotector
contra sobretensión sensible
al voltaje aprobado por U.L.
para conectar los aparatos
sensibles al voltaje (TV,
computadora, estéreo, etc.).
De lo contrario, la garantía
de su generador se anulará.
AVISO: Una tira de múltiples
tomacorrientes no es un
protector contra sobretensión.
Asegúrese de usar un
protector contra sobretensión
sensible al voltaje, aprobado
por U.L.
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
• Elevarosuspenderdemanera
inadecuada generadores
equipados con ganchos para
levantar podría hacer que el
generador se caiga y provoque
lesiones graves o la muerte,
a usted mismo o a otras
personas.
• Siempresigalos
procedimientos de conexión
como lo indica este manual
cuando haga la conexión de
cables, cadenas o correas
para elevar o suspender los
generadores equipados con el
gancho para levantar.
• Siestaoperaciónnoserealiza
como es debido, el generador
puede resultar dañado.
• Siempreutilicecables,
cadenas o correas que puedan
elevar o suspender un peso de
907 kg (2000 libras) o más de
carga de trabajo para elevar el
generador.
• Elgeneradornofuncionará
bien si está suspendido y
resultará dañado. También
podría provocar lesiones
graves o la muerte, a usted
mismo o a otras personas.
• Nuncahagafuncionarel
generador mientras es
suspendido o en una posición
desnivelada. Siempre utilícelo
en una superficie plana y
nivelada.

¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•
En ciertas condiciones y
según el tiempo de uso y
las aplicaciones, el ruido
producido por este producto
puede contribuir a la pérdida
de la audición.
• Utilicesiempreequipode
seguridad certificado: protec-
ción auditiva ANSI S12.6
(S3.19).

¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Si intenta levantar un objeto
muy pesado, puede lesionarse
gravemente.
• Elgeneradoresdemasiado
pesado como para que lo
levante una sola persona.
Obtenga ayuda antes de tratar
de moverlo usted solo.

75



DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
Para encender estas unidades con la característica de arranque eléc-
trico,se utiliza un paquete de batería de 18VD
eWALT. Al solicitar
paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el mero
de catálogo y el voltaje: los paquetes de baterías de duración pro-
longada brindan un 25% más de tiempo de funcionamiento que los
paquetes de baterías estándar. Consulte el gráfico al final del manual
para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes
de baterías.
NOTA: La herramienta aceptará paquetes de baterías estándar o de
duración prolongada. No obstante, asegúrese de seleccionar el voltaje
adecuado.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente
cargado.Antes deutilizar elpaquete debateríasyelcargador,lea
las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los proced-
imientos de carga descriptos.

• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños impor-
tantes o está completamente desgastado. El paquete de bat-
erías puede explotar en el fuego.
• Los elementos de la unidad de batería pueden tener fugas
pequeñas de líquido bajo condiciones extremas de uso o tem-
peratura. Esto no indica un defecto.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lave el
área de inmediato con agua y jabón por varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,
enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10
minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El
líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración
de 25-35%.)
• CarguelospaquetesdebateríassóloconcargadoresD
eWALT.
• No salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
 
los que la temperatura puede llegar a o superar los 65,5 °C
(105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de
metal en verano).
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente
abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja
del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la
introduzca en el cargador. Esto puede provocar descar-
gas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento
para su reciclado.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las
baterías,afindequepuedautilizarlascuandolabateríaestéfuera
de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la
batería en el cargador o en el generador.
       
la batería de ninguna manera que permita que los terminales
expuestos de la batería entren en contacto con objetos metáli-
cos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas
de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con
clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías
puede provocar incendios si los terminales de la batería entran
en contacto accidentalmente con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte
de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías
comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y
equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de
cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
76

asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y
bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un
cortocircuito.

El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías
recargables) en lasbaterías (o paquetes de baterías) de
níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel indica
que los costos de reciclado de estas baterías (o paque-
tes de baterías), al finalizar su vida útil, ya los pagó
D
eWALT.Enalgunaszonas,esilegaltirarlasbaterías
usadas de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel en la basura
o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC
proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio
ambiente.
RBRC™, en cooperación con D
eWALT y otros usuarios de baterías,
estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar
la recolección de baterías de níquel-cadmio e hidruro metálico de
níquel usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conser-
var los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio
ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado D
eWALT o a
un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede
comunicarse con el centro de reciclado local para obtener infor-
mación sobre dónde dejar las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de
baterías recargables.


ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instruc-
ciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los termina-
les de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
 Riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador.
ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de
lesiones, cargue solamente las baterías recargables de níquel-cadmio
de D
eWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador
enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden
provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro
del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador
los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se
incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumu-
lación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores dis-
tintos de aquéllos mencionados en este manual. El cargador
y el paquete de baterías están específicamente diseñados para
funcionar en conjunto.
• Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de
la carga de baterías recargables de D
eWALT. Otros usos pueden
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• No permita que el cargador se moje.
• NO MALTRATE EL CABLE. Nunca transporte el cargador
sosteniéndolo por el cable ni tire del cable para desconectarlo
del tomacorriente. Tire del enchufe en lugar del cable al
desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de dañar el
enchufe o el cable. Reemplace de inmediato el cable eléctrico
dañado o gastado y alivie la tensión.
77

• Asegúrese de que el cable es ubicado de modo que no
lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra forma.
• No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener
un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor
de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de cali-
bre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza
más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de
que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. Si se
usará un cable prolongador en exteriores, éste debe llevar el sufijo
W-A o W seguido de la designación del tipo de cable. Por ejemplo:
SJTW-A indica que es apto para uso en exteriores.
Tamañodelconductormínimorecomendadoparacablespro-
longadores
Longitudtotaldelcable
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
AWGdeltamañodelcable
18 18 16 16 14 14 12
• No coloque objetos en la parte superior del cargador ni
coloque el cargador en una superficie blanda que pueda blo-
quear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cual-
quier fuente de calor. El cargador se ventila a tras de ranuras en
la parte superior e inferior de la unidad.
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemp-
lácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se
cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de manten-
imiento autorizado.
• No desarme el cargador; cuando deba realizar un manten-
imiento o reparaciones, llévelo a un centro de mantenimiento
autorizado. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de
descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para operar con corriente eléc-
trica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo
con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.



DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los termina-
les de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente
adecuado antes de insertar el paquete de
baterías.
2. Retire las tapas del paquete de baterías
e inserte el paquete de baterías en
el cargador. La luz roja (cargando) se
encenderá y apagará en forma continua
indicando que el proceso de carga ha
comenzado.
3.Una luzroja fija indicaráque la carga ha finalizado. El paquete
estácompletamentecargadoypuedeutilizarseenestemomento
o dejarse en el cargador.
78



DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células individu-
ales en el paquete de baterías de modo que permite que funcione
a una capacidad máxima. Los paquetes de batería deben ajustarse
semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o siempre
que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para
utilizarelTune-Up™automático,coloqueelpaquetedebateríasen
el cargador y déjelo durante al menos 8 horas.


DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados
problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los
problemasseindicanconunaluzrojaqueseencenderáyapagará
rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías
en el cargador. Si el problemapersiste, intente utilizar un paquete
de baterías diferente para determinar si el cargador está en buenas
condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa
que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro
de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si
el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el
original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento
autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por
paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente,
enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente que
suspende la carga hasta que la batería se enfría. Después de que la
batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo
dePaquetecargando.Estafuncióngarantizaladuraciónmáximade
labatería.Laluzrojaseenciendeyapagaduranteperíodosprolon-
gados, y durante períodos cortos durante el modo de Retraso por
paquete caliente.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con
problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
potencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a
CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente
dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de
potencia está fuera de los límites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados
conlaluzrojaencendidaindefinidamente.Elcargadormantendráel
paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.
NOTA: El paquete de baterías perde lentamente su carga si se
mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterías no ha per-
manecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario cargarlo
nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría
perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté
conectado a un suministro de CA apropiado.
79

PAQUETES DE BATERÍAS AGOTADAS: Los cargadores también
pueden detectar una batería agotada. Estas baterías aún se pueden
utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. En estos
casos, el cargador emitirá un sonido rápido 8 veces para indicar una
condición de batería agotada al cabo de unos 10 segundos de intro-
ducida la batería. El cargador continuará con la carga de la batería a
la máxima capacidad posible.

1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si
el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiental
está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete
de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante
y evitará daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica
un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías
después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de bat-
erías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o
en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro
aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que
cortalaenergíacuandoustedapagalaluz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la
temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C
(65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el
paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento
local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con
facilidad.NOCONTINÚEutilizandolaherramientaenestascondi-
ciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar
un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin
ningún efecto negativo sobre éstas.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en
el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar
un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador
losmaterialesextrañosdenaturalezaconductora,entrelosquese
incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumu-
lación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y
no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador
del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro
líquido.
 riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador.
ATENCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se
rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su
reciclado.


 Los cargadores tipo condensador no se deben
utilizar con generadores portátiles. La energía irregular del generador
podría hacer que el cargador tipo condensador falle. En el pasado,
D
EWALT fabricó cargadores tipo condensador. (DW9104 y DW9106).
Si tiene alguna pregunta acerca del uso de un cargador D
EWALT con
un generador, llame al 1-800-4-D
EWA LT.
NOTA: Otros fabricantes de cargadores de batería han fabricado
cargadores tipo condensador, y todavía lo hacen. Comuníquese con
el fabricante para verificar si es seguro usar cargadores con los gen-
eradores portátiles.
80


Modelo DG3000,
DG3000C
DG4400B,
DG4400BC
Alternador
Tipo Sin escobillas,
2 polos
Sin escobillas,
2 polos
Activación Condensador Condensador
Salida de CA máx. (vatios) 3000 4400
Salida de CA nominal (vatios) 2920 4180
Corriente nominal (A) 20 A 31,7/15,9 A
Fase Una Una
Frecuencia 60 60
Motor
Modelo DW168F-2F DW177F-F
Caballosdefuerza(*HPtotales) *6,5 *9
Cilindrada (CC) 196 270
Capacidad del tanque de
combustible (litros)
12,5 litros
(3,3 galones)
17,4 litros
(4,6 galones)
Combustible recomendado Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Capacidad de aceite Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Aceite recomendado Consulte el
manual de
instrucciones
del motor
Consulte el
manual de
instrucciones del
motor
Apagado automático por bajo
nivel de aceite
Modelo DG3000,
DG3000C
DG4400B,
DG4400BC
Sistema de arranque Retroceso Retroceso/
Arranque
eléctrico
Tomacorrientes
Dobles con GFCI de 20 amp y
120 V
(1) (2)
De cierre por torsión de 20 A y
120 V (NEMA L5-20R) +
(1) Sí (1)
De cierre por torsión de 30 A y
120 V (NEMA L5-30R) +
No No
De cierre por torsión de 20 A y
120/240 V (NEMA L14-20R) +
No (1)
De cierre por torsión de 30 A y
120/240 V (NEMA L14-30R) +
No No
General
Dimensiones
(mm/pulg.)
(L x An. x Al.)
(599 x 490 x
520) (23,6
x 19,3 x 20,5)
(711 x 551 x
546) (28 x
21,7 x 21,5)
Peso en seco
53,5 kg
(118 libras)
106 kg
(234 libras)
•Lasdimensionesnoincluyeneljuegoderuedas.
*Caballosdefuerzatotales(HP).Esteíndicedecaballosdefuerza
representa la potencia máxima en condiciones de laboratorio
a 3600 RPM conforme a la SAE (Sociedad de Ingenieros
de Automóviles) J1995 y debe tenerse en cuenta para fines
comparativos únicamente. La potencia real del motor será menor
y variará en función de la aplicación, la velocidad y otras variables,
incluida la temperatura y la altitud.
+ Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 20 A o 30
A, debe conectarse a través de una caja de distribución protegida
con GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI.
81

Modelo DG6300B,
DG6300BC
DG7000B,
DG7000BC
Alternador
Tipo Sin escobillas,
2 polos
Sin escobillas,
2 polos
Activación Condensador Condensador
Salida de CA máx. (vatios) 6300 7000
Salida de CA nominal (vatios) 5950 6550
Corriente nominal (A) 49,6/24,8 54,6/27,3
Fase Una Una
Frecuencia(Hz)
60 60
Motor
Modelo DW188F DW188F
Caballosdefuerza(*HP
totales)
*13 *13
Cilindrada (CC) 389 389
Capacidad del tanque de
combustible (litros)
17,4 litros
(4,6 galones)
17,4 litros
(4,6 galones)
Combustible recomendado Consulte el manu-
al de instrucciones
del motor
Consulte el man-
ual de instruc-
ciones
del motor
Capacidad de aceite Consulte el manu-
al de instrucciones
del motor
Consulte el man-
ual de instruc-
ciones
del motor
Aceite recomendado Consulte el manu-
al de instrucciones
del motor
Consulte el man-
ual de instruc-
ciones del motor
Apagado automático por bajo
nivel de aceite
Modelo DG6300B,
DG6300BC
DG7000B,
DG7000BC
Sistema de arranque Retroceso/
Arranque eléctrico
Retroceso/
Arranque eléctrico
Tomacorrientes
Dobles con GFCI de 20 amp
y 120 V
(2) (2)
De cierre por torsión de 20 A
y 120 V (NEMA L5-20R) +
No No
De cierre por torsión de 30 A
y 120 V (NEMA L5-30R) +
(2) (2)
De cierre por torsión de 20
A y 120/240 V (NEMA L14-
20R) +
No No
De cierre por torsión de 30
A y 120/240 V (NEMA L14-
30R) +
(1) (1)
General
Dimensiones
(mm/pulg.)(L x
An. x Al.)
(711 x 551 x 546)
(28 x 21,7 x 21,5)
(711 x 551 x 546)
(28 x 21,7 x 21,5)
Peso en seco
111,5 kg
(246 libras)
261,5 kg
(118,5 libras)
•Lasdimensionesnoincluyeneljuegoderuedas.
*Caballos de fuerza totales (HP). Este índice de caballos de
fuerza representa la potencia máxima en condiciones de labora-
torio a 3600 RPM conforme a la SAE (Sociedad de Ingenieros de
Automóviles) J1995 y debe tenerse en cuenta para fines compara-
tivos únicamente. La potencia real del motor será menor y variará
en función de la aplicación, la velocidad y otras variables, incluida
la temperatura y la altitud.
+ Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 20 A o 30 A,
debe conectarse a través de una caja de distribución protegida con
GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI.
82



Con el generador, se suministra una
VV
lengüeta de conexión a tierra (VV)
para su uso cuando lo dispongan las
ordenanzas locales de electricidad.
Consulte el artículo 250 del Código
de Electricidad Nacional a fin de
clarificar cualquier información nece-
saria acerca de la conexión a tierra.
Su compañía local de electricidad o
un electricista certificado debería poder ayudarlo con este tipo de
información.
NOTA: Su motor ya está conectado a la estructura con una correa de
conexión a tierra.

 Sólo utilice cables prolongadores con conexión a
tierra. Sólo utilice herramientas eléctricas de doble aislamiento o de
tres conductores.
lo utilice cables prolongadores con conexión a tierra que sean aptos
para usar en exteriores y equipos con un tercer cable de conexión a
tierra. Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsn de 20 A o 30
A, debe conectarse a través de una caja de distribución protegida con
GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI.
Cuandoseutilizauncableprolongadorparaconectarunaparatooher-
ramienta al generador, se produce una disminución de voltaje. Cuanto
más largo es el cable prolongador, mayor será la disminución de voltaje.
Esto produce menos voltaje para el aparato o la herramienta e incre-
menta la cantidad de consumo de corriente (amperios) o reduce el
rendimiento. Un cable más pesado con un tamaño de conductor mayor
hará que la disminución del voltaje sea menor. Asegúrese de elegir un
cable que suministre el voltaje necesario para poder hacer funcionar
su herramienta o aparato. Las tablas indican el calibre adecuado para
los cables prolongadores y la disminución de voltaje que se produce
porlautilizacióndecablesprolongadores,segúnlasdiferentescargas
eléctricas.
ATENCIÓN: Si hace funcionar el equipo con un voltaje bajo, puede
hacer que se sobrecaliente. Y el uso de un cable prolongador demasia-
do largo puede hacer que el cable se sobrecaliente.
 Mantenga los cables eléctricos en buenas condi-
ciones. No utilice cables gastados, pelados o deshilachados porque
pueden producir una descarga eléctrica.
CALIBRE MÍNIMO PARA JUEGOS DE CABLES PROLONGA-
DORES
Voltios Largototaldelcableenmetros
120 V 0 a 6,7
(0 a 25 pies)
7,9 a 15,2
(26 a 50 pies)
15,5 a 30,5
(51 a 100 pies)
30,8 a 45,7
(101 a 150 pies)
240 V 0 a 15,2
(0 a 50 pies)
15,5 a 30,5
(51 a 100 pies)
30,8 a 60,9
(101 a 200 pies)
61,2 a 91,4
(201 a 300 pies)
Capacidad
nominal en
amperios
AWG
0 a 10 16 16 14 14
10 a 13 16 16 14 12
13 a 16 14 14 12 12
16 a 25 12 12 12 10
25 a 30 10 10 10 No
recomendado
Longitud del
cable
prolongador
Carga de
amperios
Disminución de voltaje
16
AWG 14 AWG 12 AWG 10 AWG
7,6 m
25 pies
10 A 2 1,3 0,8 0,5
15 A 3 1,9 1,2 0,8
20 A 4 2,5 1,6 1,1
30 A 6 3,8 2,3 1,6
83

Longitud del
cable
prolongador
Carga de
amperios
Disminución de voltaje
16
AWG 14 AWG 12 AWG 10 AWG
15,2 m
50 pies
10 A 4 2,5 1,6 1,1
15 A 6 3,8 2,3 1,6
20 A 8 5 3,1 2,1
30 A 12 7,5 4,7 3,2
30,5 m
100 pies
10 A 8 5 3,1 2,1
15 A 12 7,5 4,7 3,2
20 A 16 10 6,2 4,2
30 A 24 15 9,3 6,3
45,7 m
150 pies
10 A 12 7,5 4,7 3,2
15 A 18 11,3 7 4,7
20 A 24 15 9,3 6,3
30 A 36 22,5 14 9,5

DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
Los accesorios disponibles para los generadores incluyen ruedas
(A), mangos (A) y gancho para levantar (C). NOTA: Se necesitan dos
personaspararealizarestasinstalaciones.Instaleeljuegoderuedas
antes de cargar gasolina o aceite de motor para evitar que el motor se
dañe.Silosaccesoriosseinstalandespuésdeutilizarelgenerador,
asegúrese de que el tanque de gasolina esté vacío, que la válvula de
cierre de combustible esté en la posición OFF (APAGADO) (paralela
al piso) y que el aceite se haya drenado del motor. La FIG. 3 muestra
el contenido del juego de accesorios.
NOTA: Después de aproximadamente 20 horas de funcionamiento,
los pernos de los accesorios se pueden aflojar. Ajústelos según sea
necesario.
HH
BB
GG
AA
FF
DD
LL
MM
JJ
KK
EE

ATENCIÓN: Riesgo por elevación. El generador es demasiado
pesado como para que lo levante una sola persona. Consiga la ayuda
de otras personas para levantarlo.
1. Incline el generador con
EE
AA
KK
DD
FF
GG
BB
cuidado para que descanse
sobre el lateral del motor.
2. Instale las dos bases (AA)
enelarmazóninferior.Instale
el eje de la rueda (BB) en
el armazón superior. Utilice
pernos (KK) para estos dos
pasos.
3. Inserte las dos arandelas más
grandes (DD) en cada extremo del eje. Deslice los neumáticos
(EE) sobre el eje.
4. Inserte las dos arandelas pequeñas (FF) en la parte exterior de las
ruedas y asegúrelas con chavetas guía (GG).
5. Enderece el generador para que descanse sobre las ruedas y las
bases.
84


1. Para instalar los mangos en el lado del
HH
KK
JJ
motor del generador, coloque el ensamblaje
del mango (HH) sobre las barras
horizontalessuperioresyluegoinserteel
sujetador inferior (JJ).
2. Use los pernos (KK) para fijar el sujetador
inferior al superior.
3. Ajuste los pernos hasta que el ensamblaje
esté bien ajustado o hasta que el espacio entre los sujetadores
superiores e inferiores esté cerrado.

1. Inserte el gancho para levantar (MM) debajo de las dos barras
horizontalesycolóquelocomosemuestra.
MM
LL
KK
2.Coloqueelsujetadorsuperior(LL)sobrelasbarrashorizontalesy
asegúreloalganchoparalevantarutilizandolospernos(KK).
3. Coloque el gancho para levantar como se muestra y ajústelo a la
ubicación correcta por modelo:
DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC: Coloque el borde
del gancho para levantar a 31,8 cm (12,5 pulg.) del borde de la
estructura, como se muestra.
DG7000B, DG7000BC: Coloque el borde del gancho para levantar
a 31,1 cm (12,25 pulg.) del borde de la estructura, como se
muestra.
4. Ajuste bien los pernos hasta que el espacio entre el sujetador
superior y el gancho para levantar esté cerrado.

DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
El paquetede baterías de 18V utilizaun cargador D
eWALT de 18
V (incluido). Puede cargar la batería en cargadores D
eWALT de 1
hora, cargdores de 15 minutos o en el cargador vehicular de 12 V.
Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar
su cargador. Consulte la tabla al final del manual para conocer la com-
patibilidad de los cargadores y los paquetes de baterías.

¡IMPORTANTE!
El motor
NO
viene cargado con aceite de fábrica.
Antes de poner el motor en funcionamiento, debe agregarle aceite; de
lo contrario, el motor se dañará.
CARGA DE ACEITE DE MOTOR
Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los proced-
imientos correctos.
CARGA DE COMBUSTIBLE AL MOTOR (FIG. 1)
 Riesgo de explosión o incendio. Los vapores de
la gasolina son muy inflamables. Preferentemente, haga la recarga
en el exterior o sólo en áreas bien ventiladas. No recargue ni controle
el nivel de gasolina mientras el motor está en funcionamiento. No
almacene, derrame ni use gasolina cerca de una llama abierta, una
fuente de chispas (como una soldadura) o un equipo eléctrico en fun-
cionamiento. No fume mientras llena el tanque.
1. Retire la tapa del combustible (G).
2. Agregue al tanque de combustible gasolina normal sin plomo,
nueva y limpia, con un índice mínimo de 86 octanos (H).
NOTA: Nomezcleaceiteygasolina.
85

 Nunca llene el tanque de
NN
combustible por completo. No lo llene por encima
del nivel de los hombros de la pantalla de
desechos (NN), como se muestra, a fin de dar
lugar al combustible para que se expanda. Limpie
cualquier derrame de combustible del motor y el
equipo antes de poner en marcha el motor.
3. Vuelva a colocar la tapa del combustible en el tanque. Gire la tapa
en sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope.

INTERRUPTOR DEL MOTOR
El interruptor del motor (S) debe estar en la posición on (ENCENDIDO)
para arrancar. Para detener el motor, coloque el interruptor en
la posición off (APAGADO). Consulte Arranque y detención en
Funcionamiento para obtener todas las instrucciones de encendido
y apagado.
ARRANQUE ELÉCTRICO
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
En estos generadores, el interruptor del motor (S) se puede colocar
en tres posiciones; OFF (Apagado), ON (Encendido) y ARRANQUE.
Consulte Arranque en Funcionamiento para obtener todas las
instrucciones de arranque.
PAQUETE DE BATERÍAS Y CARGADOR DE 18 V
Los modelos DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC,
DG7000B, DG7000BC tienen una función de arranque eléctrico
que utiliza un paquete baterías de 18 V (F) para encender el
motor. El paquete de baterías se carga con el cargador. Consulte
Procedimiento del cargador en Ensamblaje para seguir el proced-
imiento de carga.
INTERRUPTOR PRINCIPAL
El interruptor principal (T) protege el alternador. La sobrecarga del
generador hará que el interruptor principal del circuito se active. Si
se produce un corto circuito en un dispositivo eléctrico encendido,
también se puede activar el interruptor principal del circuito. Si el inter-
ruptor principal se activa:
1. Desconecte las cargas eléctricas de todos los tomacorrientes.
2. Coloque el interruptor principal del circuito (T) en la posición OFF
y, luego, en la posición ON para reiniciarlo.
IMPORTANTE: Si el interruptor principal vuelve a la posición OFF
cuando no hay cargas eléctricas conectadas, llame al centro de
mantenimiento de fábrica D
e
WALT o a un centro de mantenimiento
autorizadoD
e
WALT.
DISYUNTORES TÉRMICOS DE TOMACORRIENTE
Los disyuntores térmicos del tomacorriente protegen los tomacorrientes.
La sobrecarga del generador hará que el disyuntor térmico (U) se
active. Si el disyuntor térmico se mueve a la posición de activado como
se muestra:
1. Desconecte la carga eléctrica del
tomacorriente.
2. Deje que el interruptor de circuito se
enfríe.
3. Empuje el disyuntor térmico para que
se reinicie. Si el disyuntor térmico no se
reinicia, comuníquese con un centro de
mantenimiento de fábrica D
e
WALT o un centro de mantenimiento
autorizadoD
e
WALT.
NOTA: El tomacorriente de cierre por torsión de 120/240 V no posee
un disyuntor térmico, sino que está protegido por el interruptor
principal. Las altas temperaturas ambientales pueden hacer que el
disyuntor térmico se active.
86

TOMACORRIENTES DOBLES CON GFCI (INTERRUPTOR DE
CORTE POR FALLA A TIERRA) (120 V)
Todos los tomacorrientes de conveniencia de 20 A están protegidos
con GFCI (V). El GFCI lo protege de la peligrosa descarga eléctrica
que se produce cuando su cuerpo se convierte en un trayecto por el
que viaja la electricidad hacia el piso. Esto podría pasar cuando toca
un cable de un aparato que tiene corriente por defectos en el mecan-
ismo, humedad o aislamiento gastado u otras causas. El GFCI corta
el paso de la energía hacia el tomacorriente cuando detecta pequeños
desajustes por filtración de corriente hacia al piso.
ATENCIÓN: Se debe probar cada GFCI para verificar que funcione
bien cada vez que se utiliza el generador; consulte PruebadelGFCI
en Mantenimiento.
TOMACORRIENTES DE CIERRE POR TORSIÓN (120 V)
NOTA: (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B,
DG7000BC) Los tomacorrientes de cierre por torsión 20 A y 30 A no
están protegidos por el GFCI. Utilice una caja de distribución protegida
por GFCI o un adaptador con GFCI para conectar las cargas a los
tomacorrientes de cierre por torsión de 20 A y 30 A.
NOTA: (DG3000, DG3000C) El tomacorriente de cierre por torsión de
20 A está protegido por el GFCI.
INTERRUPTOR DEL SELECTOR DE VOLTAJE
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
Este interruptor (R) permite que el generador funcione en el modo
de un solo voltaje (120 V) o en voltaje doble (120/240 V). Cuando se
coloca en la posición de 120 V, le permite recibir la capacidad total
del generador mediante el uso de todos los tomacorrientes. Cuando
se coloca en la posición de 120/240, sólo podrá recibir la mitad de los
vatiosdisponiblesquecuandoutilizalostomacorrientesde120voltios
y la cantidad total de vatios disponibles cuando utilice el tomacorriente
de cierre por torsión de 240 V de 4 conectores.
NOTA: No mueva el interruptor del selector de voltaje (R) mientras
suministra energía a dispositivos eléctricos. Desconecte todas las
cargas eléctricas antes de mover el interruptor. Si no lo hace, podría
dañar el interruptor.
INTERRUPTOR DEL CONTROL DE MARCHA EN VACÍO
DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
El interruptor del control de marcha en vacío (Y) reduce de manera
automática la velocidad del motor después de que se apagan
todas las cargas eléctricas conectadas al generador. El motor
vuelve automáticamente a la velocidad total cuando se enciende
nuevamentelacargadeelectricidad.Serecomiendautilizaresta
funciónmientraselgeneradorfunciona,paraminimizarelconsumo
de combustible.
Para utilizar el interruptor del control de marcha en vacío:
1. Coloque el interruptor del control de marcha en vacío (Y) en la
posición ON. NOTA: El interruptor del control de marcha en vacío
debe estar en la posición OFF cuando encienda el motor.
El uso del interruptor del control de marcha en vacío NO se recomien-
da para los motores grandes (refrigeradores, congeladores, etc.) o
equipos electrónicos sensibles al voltaje (computadoras, televisores,
etc.). Para estas aplicaciones
2. Coloque el interruptor del control de marcha en vacío (Y) en la
posición off.
PROTECCIÓN POR BAJO NIVEL DE ACEITE
El apagado automático por bajo nivel de aceite es un dispositivo dis-
eñado para proteger el motor del daño en el caso de que el nivel de
aceite en la caja del motor sea bajo.
Si el nivel de aceite baja durante el funcionamiento del motor, éste se
apagará automáticamente y no se reiniciará hasta que se le agregue
aceite. Si el aceite está bajo antes del arranque, el generador no
encenderá hasta que se le agregue aceite.
87

NOTA: el sensor de apagado automático debido a bajo nivel de aceite
es muy sensible. Debe llenar el motor hasta la marca de lleno en la
varilla para medición del nivel de aceite.



No opere esta unidad hasta que haya leído y com-
prendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento.
ATENCIÓN: Controle siempre el nivel de aceite del motor antes de
cada arranque. El motor se podría dañar gravemente si lo hace fun-
cionar con poco aceite o sin aceite.
Siga los pasos que se enumeran a continuación antes de
encender el generador:
1. Controle el nivel de aceite del motor. Consulte el manual de instruc-
ciones del motor para verificar cuáles son el grado y la cantidad de
aceite correctos.
2. Controle el nivel del combustible; llene según sea necesa-
rio. Consulte Agregar aceite de motor y combustible en
Ensamblaje.
3. Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra de acu-
erdo con los requisitos locales. Consulte Conexión a tierra del
generador en Ensamblaje.
4. Todas las cargas eléctricas DEBEN ser desconectadas, y el
interruptor principal (T) debe estar en la posición OFF.
5. (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B,
DG7000BC) El interruptor del control de marcha en vacío (Y)
DEBE estar en la posición OFF.
ATENCIÓN: La velocidad del motor se establecen fábrica para
que el funcionamiento sea seguro. La manipulación del ajuste de
velocidad del motor podría provocar el recalentamiento de los disposi-
tivos y producir un incendio. Nunca trate de “acelerar” el motor para
obtener un mayor rendimiento. Si lo hace, el voltaje y la frecuencia de
salida ya no serán estándar y correrán peligro los dispositivos y el usu-
ario. La manipulación puede dañar el generador y anula la garantía.
ATENCIÓN: Desconecte todas las cargas del generador antes de
darle arranque, a fin de prevenir que se produzca un daño perma-
nente en cualquiera de los aparatos.
6. Pruebe los tomacorrientes con GFCI (V), consulte Prueba del
GFCI en Mantenimiento.


No opere esta unidad hasta que haya leído y com-
prendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento.
1. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador y coloque el
interruptor principal (T) en la posición OFF.
2. (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC,
K
DG7000B, DG7000BC) Coloque el interruptor
del control de marcha en vacío (Y) en la
posición OFF.
3. Gire la válvula de cierre de combustible (K) del
tanque de gasolina hasta la posición vertical/
OPEN (ABIERTA), como se muestra.
4. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (J)
a la posición de CERRADO, como se muestra. Si el motor está
caliente, mueva el estrangulador a la posición de ABIERTO.
88

J
J
O
CERRADO
ABIERTO
J
CERRADO
J
ABIERTO
5. Gire el interruptor del motor (S) hacia la posición ON.
6. Tire la agarradera de arranque (L) lentamente hasta que sienta la
compresióny,luego,tiredeellaconrapidez.
NOTA: No permita que la agarradera de arranque vuelva a su posición.
Usted debe devolverla a su posición lentamente con la mano.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará.
Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite
según sea necesario.
NOTA: Para asegurar una lubricación máxima de aceite, coloque el
generador en una superficie nivelada.
7. A medida que el motor se caliente, mueva el estrangulador hacia la
posición de ABIERTO.
8. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego,
coloque el interruptor principal (T) en la POSICIÓN on. Conecte
las cargas eléctricas: consulte Conexión de cargas eléctricas en
Funcionamiento.


DG4400B, DG4400BC, DG6300B,
DG6300BC, DG7000B, DG7000BC
No opere esta unidad hasta que haya leído y com-
prendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento.
1. Siga los pasos 1 a 5 en Arranque del generador: arranque de
retroceso.
2. Retire la tapa del paquete de baterías de
F
OO
18 V (F) y conecte el paquete de energía
de la batería en el receptáculo de la
batería (Q). NOTA: Asegúrese de que el
paquete de baterías esté completamente
cargado.
3. Coloque el interruptor del motor (S) en la
posición DE ARRANQUE y manténgalo allí hasta que el motor
encienda.
NOTA: No mantenga el interruptor en la posición de arranque durante
más de 5 segundos. Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes
de volver a intentar. Si no sigue estas instrucciones, el arrancador del
motor podría ser dañado por sobrecalentamiento.
4. Cuando arranque el motor, libere el interruptor del motor, dejando
que vuelva a la posición ON.
NOTA: No gire el interruptor del motor a la posición de ARRANQUE
mientras el generador esté en movimiento.
5. A medida que el motor se calienta, mueva el estrangulador (J)
hacia la posición de ABIERTO.
89

6. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego,
coloque el interruptor principal (T) en la posición ON. Conecte las
cargas eléctricas: consulte Conexión de cargas eléctricas en
Funcionamiento.

Para detener el motor en una emergencia, mueva el interruptor del
motor (S) hacia la posición OFF.
Para detener el generador durante el uso normal:
1. Desconecte todas las cargas eléctricas
K
anexadas al generador.
2. Mueva el interruptor del motor (S) a la posición
OFF.
3. Gire la válvula de cierre de combustible (K) del
tanquedegasolinahastalaposiciónhorizontal/
CLOSED (CERRADO), como se muestra.

1. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego,
coloque el interruptor principal (T) en la POSICIÓN on.
Conecte las cargas de la siguiente manera para evitar que se
produzcan daños al equipo:
2. Primero, conecte el equipo de carga inductiva. Las cargas induc-
tivas son los refrigeradores, congeladores, bombas de agua, aire
acondicionados o pequeñas herramientas de mano. Conecte los
artículos que requieran el mayor vataje primero.
3. Luego, conecte las luces.
4. El equipo que es sensible al voltaje debe ser el último que se
conecte al generador. Conecte los aparatos sensibles al voltaje
como televisores, videograbadoras, microondas, hornos, computa-
doras y teléfonos inalámbricos en un protector contra sobretensión
de voltaje aprobado por U.L., a continuación, conecte este protec-
tor al generador.
 El hecho de no conectar y hace funcionar el
equipo en esta secuencia podría dañar el equipo y anulará la garantía
de su generador.

Salida máxima durante períodos breves.
Modelo DEWALT
DG3000,
DG3000C
DG4400B,
DG4400BC
DG6300B,
DG6300BC
DG7000B,
DG7000BC
Salida máxima
3000 vatios 4400 vatios 6300 vatios 7000 vatios
Para tener un funcionamiento continuo, no exceda la salida nominal
continua.
Modelo DEWALT
DG3000,
DG3000C
DG4400B,
DG4400BC
DG6300B,
DG6300BC
DG7000B,
DG7000BC
Salida nominal
continua
2920 vatios 4180 vatios 5950 vatios 6550 vatios
NO supere el límite de corriente especificado en el panel de control
para cualquier tomacorriente.

Enunagranaltitud,lamezclaestándardeaireycombustibledelcar-
burador será muy pesada. Disminuirá el rendimiento y aumentará el
consumodecombustible.Unamezclamuypesadatambiénobstruirá
la bujía y dificultará el arranque.
El rendimiento a gran altitud se puede mejorar con modificaciones
específicas al carburador. Si siempre hace funcionar su motor en alti-
tudes superiores a los 1524 metros (5000 pies), haga que su centro
demantenimientoautorizadolerealicelamodificaciónalcarburador.
Aúnconunamodificaciónenelcarburador,loscaballosdefuerzadel
motor disminuirán en un 3,5% por cada 300 metros (1000 pies) que
aumentelaaltitud.Elefectodelaaltitudenloscaballosdefuerzaserá
mayorqueestosinoserealizaningunamodificaciónalcarburador.La
disminucióndeloscaballosdefuerzadelmotorreducirálasalidade
potencia del generador.
90

NOTA: Cuando se modifica el carburador para un funcionamiento a
granaltitud,lamezcla deaireycombustibleserádemasiadopobre
para el uso enuna altitud baja. Si el generador se utiliza en bajas
altitudes después de la modificación del carburador, este último puede
hacer que el motor se sobrecaliente y se dañe seriamente. Para darle
uso en bajas altitudes, haga que su centro de mantenimiento autor-
izadorestablezcalasespecificacionesdefábricadelcarburador.


La temperatura del aire afecta la salida del generador. La salida baja
1% por cada -12,2 °C (10 °F) de temperatura que suba por encima
de los 15,5 °C (60 °F). La temperatura muy baja puede dificultar el
arranque del motor.

DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B,
DG7000BC
 La conexión incorrecta de cables,
cadenas o correas de elevación puede provocar daños a la propie-
dad, lesiones graves o la muerte y, además, anula la garantía del
fabricante.
 Siempre
SOLO
MÚLTIPLE
C
C
utilice cables, cadenas o correas
que puedan elevar o suspender
un peso de 907 kg (2000 libras) o
más de carga de trabajo para
elevar el generador.
 Nunca haga
funcionar el generador mientras
está suspendido. Esto podría
producir daños a la propiedad,
lesiones graves o la muerte.
NO suspenda otro objeto que no sea el generador
con el gancho para levantar.
 Asegúrese de que todos los sujetadores de la
estructura y del gancho para levantar estén firmes.
Pase el cable, la cadena o la correa a través del gancho para levantar
(C), como se muestra. Siempre utilice el gancho para levantar cuando
eleve o suspenda el generador.
NOTA: Asegúrese de que el generador esté una posición nivelada
antes de elevarlo o suspenderlo, con el fin de evitar daños.


Un buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento seguro,
económico y sin problemas. También ayudará a reducir la contami-
nación del aire.
 Realizar un mantenimiento incorrecto o la impo-
sibilidad de solucionar un problema antes de la operación puede
producir un mal funcionamiento, lesiones graves o la muerte. Siempre
siga la recomendación y el orden de este manual con respecto a la
inspección y el mantenimiento.
Las siguientes páginas incluyen un programa de mantenimiento,
procedimientos de inspección de rutina y procedimientos simples de
mantenimiento con herramientas manuales básicas para ayudarlo a
cuidar su generador en forma adecuada. Si no está conforme con
algún procedimiento de mantenimiento, comuníquese con un centro
de mantenimiento de fábrica D
eWALT o un centro de mantenimiento
autorizadoD
eWA LT.
Elmantenimiento,elreemplazoolareparacióndelsistemaolosdis-
positivos de control de emisión pueden ser efectuados por un estab-
lecimiento o una persona que repare motores y que utilice partes que
estén certificadas por los estándares EPA.
91


No opere esta unidad hasta que haya leído y com-
prendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
 Cerciórese de que el motor esté apagado antes de
comenzar con el mantenimiento o las reparaciones. Esto evitará varios
peligros potenciales, entre ellos:
• Envenenamiento por monóxido de carbono a causa de los
vapores de escape del motor. Asegúrese de que la ventilación
sea la adecuada cuando ponga el motor en marcha.
• Quemaduras por laspiezas calientes. Permita que el motor y
el sistema de escape se enfríen antes de tocarlos para evitar
quemaduras.
• Lesiones provocadas por las piezas móviles. Utilice la vesti-
menta adecuada, átese el cabello largo y esté atento cuando
se encuentre cerca del generador para evitar que las piezas
móviles le provoquen lesiones.
 Para reducir la posibilidad de incendio o explosión,
tenga cuidado cuando trabaje con gasolina. Use solamente solvente
que no sea inflamable en lugar de gasolina para limpiar las piezas.
Mantenga los productos para fumar, chispas y llamas alejados de
todas las piezas que tengan contacto con combustible.
Leatodaslasinstruccionesantesdecomenzaryasegúresedeque
tenga las herramientas y las habilidades necesarias. Un centro de
mantenimiento de fábrica D
eWALT o un centro de mantenimiento autor-
izadoD
eWALT sabe más de su generador y cuenta con todo el equipo
necesariopararealizarelmantenimientoylareparación.Conelfinde
asegurarlamejorcalidadyconfiabilidad,sóloutilicepiezasoriginales
osusequivalentesparalasreparacionesylosreemplazos.

 Si entra en contacto con el motor o el sistema
de escape cuando escaliente, puede sufrir quemaduras graves o
provocar incendios. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes
de guardar el generador.
NOTA: Todos los generadores tienen piezas de mantenimiento (por
ejemplo: aceite, filtros, etc.) que se cambian con frecuencia. Estas
piezas usadas pueden contener sustancias reguladas y se deben
desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y
federales.
NOTA:Tomenotadelasposicionesyubicacionesdelaspiezasdurante
el desarmado para facilitar el reensamblaje.
NOTA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección
debeserrealizadaporuncentrodemantenimientodefábricaD
eWALT
ouncentrodemantenimientoautorizadoD
eWALT.
Sedebenseguirlosprocedimientosacontinuacióncuandoserealiza
el mantenimiento o servicio del generador.

Procedimiento
Diariamente
50 horas
o semanalmente
(lo que ocurra primero)
100 horas
150 horas o
mensualmente
(lo que ocurra primero)
500 horas
Probar el GFCI
X
Limpiar el exterior del generador
X
Limpiar el paquete de baterías y el
cargador
X
Verificar el nivel de aceite+
X
92

Procedimiento
Diariamente
50 horas
o semanalmente
(lo que ocurra primero)
100 horas
150 horas o
mensualmente
(lo que ocurra primero)
500 horas
Cambiar el aceite *+
X (1)
Limpiar el filtro de aire +
X (1)
Limpiar las bujías+
X
Verificar la cañería de combustible,
los sujetadores de la manguera y el
tanque de combustible
X
Inspección de pérdida de aceite
X
Apagachispas
X
Depósito de desechos
X
Limpiar el tanque de combustible y
el filtro
X (2)
Verificar que no haya
ruido/vibración inusual
X
Preparar la unidad para el
almacenamiento
Preparar la unidad para el almace-
namientosinoselautilizarápor
más de 30 días
* El aceite del motor se debe cambiar después de las primeras 20 horas o
el primer funcionamiento. De allí en más, cambie el aceite cada 150 horas
de funcionamiento o mensualmente, lo que suceda primero.
+
Consulte
el manual de instrucciones del motor
para seguir los
procedimientos correctos.
(1) Realícelo con más frecuencia en áreas polvorientas y húmedas.
(2)
LodeberealizaruncentrodemantenimientodefábricaDeWALT
ouncentrodemantenimientoautorizadoD
eWA LT.

PROBAR EL GFCI
1. Encienda el generador. IMPORTANTE: El motor
B
A
debe estar en funcionamiento para probar el
GFCI.
2. Coloque el interruptor del control automático de
marcha en vacío (Y) en la posición OFF.
3. Presione el botón TEST (PROBAR) A del toma-
corriente. El botón RESET (REINICIAR) B saltará
hacia afuera. No hay energía en el tomacorriente.
Si el botón RESET no salta hacia afuera, comuníquese con un
centro de mantenimiento de fábrica D
eWALT o un centro de man-
tenimientoautorizadoD
eWALT. No ponga el generador en funcio-
namiento hasta que se pueda resolver el problema.
4. Para conectar la energía en el tomacorriente nuevamente, pre-
sione el botón RESET. Si el botón RESET salta hacia afuera
durante el funcionamiento, detenga el generador y verifique que
el generador y el equipo no tengas fallas. Comuníquese con un
centro de mantenimiento de fábrica D
eWALT o un centro de man-
tenimientoautorizadoD
eWA LT.
LIMPIEZA
 Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón
suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpia-
dores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que
podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina,
aguarrás, barniz, solvente, líquidos para limpieza en seco o productos
similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja nin-
guna de las piezas en un líquido.
El generador se debe mantener limpio y seco en todo momento. El
generador no se debe almacenar o hacer funcionar en ambientes con
humedad, polvo o vapores corrosivos en exceso. Si estas sustancias
se encuentran en el generador, límpielo con un paño o un cepillo de
93

cerdas suaves. No utilice una manguera de jardín o ninguna herra-
mienta a presión de agua para limpiar el generador. El agua puede
ingresar en las ventilaciones y podría dañar el rotor, el estator y los
bobinados internos del alternador.

Riesgo de explosión
TT
UU
o incendio. NO haga funcionar el
generador sin un apagachispas (TT).
Si el motor ha esta-
do en funcionamiento, el silenciador
estará muy caliente. Para reducir el
riesgo de lesiones, deje que el motor
se enfríe antes de continuar.
NOTA: Para mantener la eficiencia del
apagachispas, realícele un mantenimiento cada 100 horas de funcio-
namiento.
1. Retire los tornillos del apagachispas (UU) y extraiga el
apagachispas.
2. Utilice un cepillo para eliminar la
TT
acumulación de carbono de la pan-
talla del apagachispas. Inspeccione
la pantalla del apagachispas para
comprobar que no tenga agujeros
ni desgarros. Reemplace el apaga-
chispas si fuese necesario.

Cuando reemplace
los depósitos de carbono, utilice siempre
el equipo de seguridad certificado: Anteojos de seguridad ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) con protección lateral.


El depósito de desechos evita el ingreso de suciedad o agua, que se
pueden encontrar en el tanque de combustible, al carburador. Si no
hautilizadoelmotorpormuchotiempo,debelimpiareldepósitode
desechos.
1. Gire la válvula de cierre de combustible
SS
RR
K
QQ
(K) hasta la posición OFF (paralela al
piso). Retire el depósito de desechos
(QQ), la junta tórica (RR) y la pantalla
(SS), como se muestra.
2. Limpie el depósito de desechos, la junta
tórica y la pantalla con un solvente que
no sea inflamable o que tenga un punto
de inflamación alto.
3. Vuelva a colocar la junta tórica, la pan-
talla y el depósito de desechos.
4. Gire la válvula de cierre de combustible
HASTA LA POSICIÓN OPEN y verifique
que no haya pérdidas de combustible.


INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el car-
gador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un
paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad
y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier
otra solución de limpieza.
94


Consulte
el manual de instrucciones del motor
para seguir los procedimien-
tos correctos.

Las unidades son pesadas. Siga procedimientos
seguros para levantarlas cuando vaya a transportarlas.
Antes de transportar el generador, asegúrese de:
1. Colocar el interruptor del motor en la posición OFF.
2. Colocar la palanca de la válvula de combustible en el tanque de
gasolina en la posición de cerrado.
3. Mantener el generador siempre nivelado para evitar que se der-
rame el combustible. El vapor del combustible o el combustible
derramado se pueden encender.
 Si entra en contacto con el motor o el sistema
de escape cuando escaliente, puede sufrir quemaduras graves o
provocar incendios. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes
de transportar el generador.

Nunca almacene el generador con combustible en
el tanque en interiores o en áreas cerradas con poca ventilación, en
las que los vapores puedan llegar a la llama, chispa o luz piloto de una
estufa, calentador de agua, secador de ropa y otras aplicaciones que
funcionen con combustible.
MOTOR
Consulte
el manual de instrucciones del motor
para seguir los proced-
imientos correctos.
GENERADOR
1. Limpie el generador como se le indicó en Mantenimiento.
2. Verifique que las ventilaciones y la aberturas del generador estén
abiertas y sin obstrucciones.
PAQUETES DE BATERÍAS
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y
transporte de las baterías, para utilizar siempre
cuando la batería esté fuera de la herramienta o
del cargador. Asegúrese de que las tapas para el
almacenamiento y transporte de las baterías estén
en su lugar cuando se almacene el paquete de
baterías. Consulte Instrucciones de seguridad
importantesparalospaquetesdebaterías.

Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están
disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, comuníquese con D
e
WALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al
1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web en www.
dewalt.com.
 Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece D
eWALT, el uso
de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de
lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios D
eWALT
recomendados.

Para todas las llamadas por mantenimiento, tenga a mano la siguiente
información:
mero de modelo _______________________________
Número de serie _____________________________________
Fecha y lugar de compra __________________________________
95


Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
lasreparaciones,elmantenimientoylosajustesdebenserrealizados
en un centro de mantenimiento de fábrica D
e
WALT, un centro de
mantenimiento autorizado D
e
WALT u otro centro de mantenimiento
conpersonalcalificado.Utilicesiemprepiezasderepuestoidénticas.

Los generadores para trabajo pesado de DeWALT tienen una garantía
de dos años desde la fecha de compra. Repararemos, sin cargo,
cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra.
Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la
garantía, visítenos en www.dewalt.com o llame al 1-800-4-D
eWALT
(1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a
losdañoscausadosportercerosalintentarrealizarreparaciones.Esta
garantíaleconcedederechoslegalesespecíficos;ustedgozatambién
de otros derechos que varían según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame
al 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen
gratuitamente.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av.LaPaz#1779-Col.AmericanaSectorJuárez (33)38256978
MEXICO, D.F.
EjeCentralLázaroCárdenasNo.18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle63#459-A-Col.Centro (999)9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17Norte#205-Col.Centro (222)2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciónDíazMirón#4280-Col.Remes (229)9217016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
96

SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
eWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.

Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes.
El operador o el personal de mantenimiento puede llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la
asistencia de un técnico D
eWALT calificado o de su distribuidor.
Problema Código
El motor no arranca
(consulte el manual de instrucciones para obtener más información) .....................................................................................................1,2,3,4
No hay salida eléctrica .......................................................................................................................................................................... 5,6,7,8,9,18
NOTA: Si todavía no hay energía en los tomacorriente, lleve el generador a un centro de mantenimiento D
EWALTautorizado.Paraubicarel
centro de mantenimiento D
EWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Activación repetida del interruptor de circuito .................................................................................................................................................10,11
Sobrecalentamiento del generador .................................................................................................................................................................10,12
No funciona el control automático de marcha en vacío .................................................................................................................. 13,14,15,16,17
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
1 El interruptor del motor está en la POSICIÓN Off. Colóquelo en la posición ON.
2 El estrangulador está en la posición incorrecta. Regule el estrangulador según sea necesario.
3 La válvula de cierre de combustible está en la posición
cerrada.
Abra la válvula de cierre de combustible.
4 La unidad se carga durante el arranque. Retire la carga de la unidad.
97

CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
5 El tomacorriente es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica D
e
WALT
ouncentrodemantenimientoautorizadoD
e
WALT.
6 El disyuntor térmico del tomacorriente está activado. Oprímalo y reinicie.
7 El capacitor es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica D
e
WALT
oconuncentrodemantenimientoautorizadoD
e
WALT.
8 El cable de alimentación es defectuoso. Repare o reemplace el cable.
9 El interruptor GFCI está activado. Oprímalo y reinicie.
10 El generador está sobrecargado. Reduzcalacarga.
11 Los cables o el equipo son defectuosos. Verifique que los cables del equipo no estén dañados, pelados o
deshilachados. Reemplácelos.
12 La ventilación no es suficiente. Diríjase a donde haya suficiente aire fresco.
13
El solenoide es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica D
e
WALT
oconuncentrodemantenimientoautorizadoD
e
WALT.
14
El interruptor del control de marcha en vacío es
defectuoso.
Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica D
e
WALT
oconuncentrodemantenimientoautorizadoD
e
WALT.
15
Los bobinados del estator son defectuosos. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o con
u n
centrodemantenimientoautorizadoDeWALT.
16
La placa del circuito es defectuosa. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o con
u n
centrodemantenimientoautorizadoDeWALT.
17
El cableado es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT
o con
u n
centrodemantenimientoautorizadoDeWALT.
18
El selector de voltaje está en la posición de 120 V. Coloque el selector de voltaje en la posición de 240 V cuando utilice
una herramienta que requiera 240 V.
98

LA SIGUIENTE GARANTÍA CUBRE ÚNICAMENTE LOS
PRODUCTOS FABRICADOS DE ACUERDO CON LAS
ESPECIFICACIONES DE CALIFORNIA Y QUE SE DISTRIBUYEN
Y VENDEN EN CALIFORNIA.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES
DE LA GARANTÍA
El Consejo de los Recursos del Aire de California y D
eWA LT se com-
placen en explicar la garantía del Sistema de Control de Emisiones
por Evaporación (EECS) de los generadores 2008. En California, los
generadores nuevos deben diseñarse, construirse y equiparse en
conformidad con las estrictas normas antismog del Estado.
D
eWA LT debe garantizar el sistema de control de emisiones por
evaporación (EECS, por sus siglas en inglés) de su generador durante
el período que figura a continuación, siempre y cuando el generador
no haya sido objeto de maltrato, negligencia o mantenimiento inadec-
uado.
ElEECSpuedeincluirpiezascomoelcarburador,elsistemadeinyec-
ción de combustible, el sistema de encendido, el conversor catalítico,
los tanques de combustible, los conductos y las tapas de combustible,
las válvulas, los depósitos, los filtros, las mangueras de vapor, las
abrazaderas,losconectoresyotroscomponentes relacionados con
las emisiones.
En caso de desperfectos bajo garantía, D
eWA LT reparará su genera-
dor,incluidoeldiagnóstico,laspiezasylamanodeobra,sincosto
alguno.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones por evaporación posee una
garantíadedosaños.Encasodequesuequipotengaalgunapieza
relacionada con las emisiones con algún defecto, D
eWA LT reparará o
reemplazarálapieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA
GARANTÍA:
Como propietario del generador, usted es responsable de realizar
el mantenimiento requerido que se indica en el manual del usuario.
D
eWALT recomienda que conserve todos los recibos del mante-
nimientorealizado asugenerador, peroD
eWALT no puede negar
la garantía basado exclusivamente en la falta de recibos o en su
incumplimiento con los mantenimientos programados.
Sin embargo, como propietario del generador, debe saber que
D
eWA LT puedenegarlacoberturadelagarantíasilafalladelapieza
se debe a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modifi-
caciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar el generador a un centro de distribución
o centro de mantenimiento D
eWA LT apenas surja el problema. Las
reparacionescubiertasporlagarantíadebenrealizarseenunacan-
tidaddetiemporazonablequenodebesuperarlos30días.Sitiene
alguna consulta relacionada con la cobertura de la garantía, debe
comunicarse con D
eWA LT Industrial Tool Co. al 1-800-4-DeWA LT
(1-800-433-9258) o visitar el sitio Web de D
eWA LT en www.DeWA LT.
com para obtener más información y ayuda.
COBERTURA GENERAL DE LA GARANTÍA DE EMISIÓN DE
GASES:
D
eWA LT garantizaalconsumidorfinaldelgeneradoryaloscompra-
dores subsiguientes que el generador:
está diseñado, construido y equipado en conformidad con todas las
regulaciones correspondientes;
y
Libre de defectos en el material y la mano de obra que puedan
causar defectos en un repuesto bajo garantía por un período de dos
años.
Elperíododegarantíacomienzaapartirdelafechadeentregadel
generador al consumidor final o de su primera puesta en servicio. El
período de garantía es de dos años.
99

Lagarantíadelaspiezasrelacionadasconlasemisiones,sujetaa
determinadas condiciones y exclusiones enunciadas a continuación,
es la siguiente:
(1) Todaslaspiezasrelacionadasconlasemisionesygarantizadas,
que no estén programadas para ser reemplazadas como man-
tenimiento requerido según se especifica en las instrucciones
escritas adjuntas, poseen cobertura de garantía por el período
establecidomásarriba.Sicualquieradeesaspiezasfalladurante
dicho período, será reparada o reemplazada por D
eWA LT de
conformidad con la subsección (4) que se detalla más abajo. Toda
piezareparadaoreemplazadabajogarantía,estarágarantizada
por el resto del período de cobertura.
(2) Todaslaspiezasrelacionadasconlasemisionesygarantizadas,
que no estén programadas sólo para ser examinadas regular-
mente según se especifica en las instrucciones escritas adjuntas,
poseen cobertura de garantía por el período establecido más
arriba.Todapiezareparadaoreemplazadabajogarantía,estará
garantizadaporelrestodelperíododecobertura.
(3) Todaslaspiezasrelacionadasconlasemisionesygarantizadas,
que estén programadas para ser reemplazadas como manten-
imiento requerido según se especifica en las instrucciones escri-
tas adjuntas,estángarantizadasporelperíodoprevioalprimer
reemplazoprogramadoparalapieza.Siunapiezapresentauna
falla antes del primer reemplazo programado, será reparada o
reemplazadaporD
eWA LT de conformidad con la subsección (4)
que se detalla más abajo. Toda pieza reparada o reemplazada
bajogarantíaestarágarantizadaporelrestodelperíodoprevioal
primerreemplazoprogramadoparalapieza.
(4) Conforme a las disposiciones de garantía aquí mencionadas, las
reparacionesylosreemplazosdelaspiezasrelacionadasconlas
emisionesconcoberturadegarantíasedebenrealizarenuncen-
tro de mantenimiento en garantía sin cargo para el propietario.
(5) No obstante las disposiciones aquí enunciadas, los servicios o
reparacionesbajogarantíaserealizaránenuncentrodemanten-
imientoengarantíaautorizadodeD
eWA LT.
(6) El propietario del generador no se hará cargo del gasto directa-
mentevinculadoconeldiagnósticodefalladeunapiezarelacio-
nada con las emisiones bajo cobertura de garantía, siempre que
el trabajo de diagnóstico se realice en un centro de mantenimiento
en garantía.
(7) D
eWA LT es responsable de los daños que sufran otros compo-
nentes del motor o el equipo causados por la falla de cualquier
piezarelacionadaconlasemisionesbajocoberturadegarantía.
(8) Durante el período de garantía establecido anteriormente, D
eWA LT
mantendrá un abastecimiento suficiente de piezas relacionadas
con las emisiones bajo cobertura de garantía para satisfacer la
demandaesperadadetalespiezas.
(9) Laspiezasderepuestopuedenutilizarseparalasreparacioneso
los mantenimientos en garantía y deben suministrarse sin cargo
al propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía de
D
eWA LT.
(10)Laspiezasagregadasomodificadasquenoesténeximidaspor
el Consejo de los Recursos del Aire no se pueden usar. El uso
de piezas no eximidas agregadas o modificadas por el consu-
midor final será motivo suficiente para desaprobar un reclamo de
garantía. D
eWA LT noseráresponsabledegarantizarlasfallasde
laspiezasgarantizadasocasionadasporelusodeunapiezano
eximida agregada o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
Lareparaciónoelreemplazodecualquierpiezagarantizadasujetaa
la cobertura de la garantía puede excluirse de tal cobertura si DeWA LT
demuestra que el generador ha sido objeto de maltrato, negligencia o
mantenimiento inadecuado, y que tal maltrato, negligencia o manten-
imiento inadecuado fue la causa directa de la necesidad de reparar o
reemplazarlapieza.Noobstanteeso,cualquierajustedeuncompo-
100

nente que cuente con un dispositivo de limitación de ajuste, instalado
en fábrica y que funcione correctamente, aún es elegible para la
coberturadelagarantía.Lasiguientelistadepiezascongarantíapara
emisiones de gases se incluye en la cobertura:
(1) Tanque de combustible
(2) Tapa de combustible
(3) Conducto de combustible
(4) Conexiones del conducto de combustible
(5)Abrazaderas
(6) Válvulas de seguridad
(7) Válvulas de control
(8) Solenoides de control
(9) Controles electrónicos
(10) Diafragmas de control de vacío
(11) Cables de control
(12) Mecanismos de control
(13) Válvulas de purga
(14) Mangueras de vapor
(15) Separador de líquido/vapor
(16) Depósito de carbono
(17) Soportes de montaje del depósito
(18) Conector del puerto de purga del carburador
D
E
WALT 
D
E
WALT  D
E
WALT
Battery Output Chargers/Charge Time
Batterie Production Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Batería Producción Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos)
120 Volts/Voltios 12 Volts/Voltios
X Indicates that the batterypack is not compatiblewith that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
All Cordless Manuals - Back page if possible
6/26/06 -Eng/Fr/Sp
Cat Number Voltage
Modèle Tension
Modelo Tensión DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC9000 DW0246 DW0249 DW9109
DW0242 24 XXXXXXXXXX60 X60
DC9096 18 XXX606060206060XX60X
DW9096 18 XXX606060206060XX60X
DW9098 18 XXX303030123030XX30X
DW9099 18 XXX454545154545XX45X
DC9091 14.4 90 11 560606060206060XX60X
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 XX45 X
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 XX30 X
DC9071 12 90 11560606060206060XX60X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 XX45 X
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 XX30 X
DW9050 12 40 XXXXXXXXXXXX
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 XX45 X
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 XX30 X
DW9048 9.6 40 XXXXXXXXXXXX
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 XX30 X
DC9036 36 XXXXXXXXX60X60 X
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(DEC09) Part No. N055546 DG3000, DG3000C, DG4400B, DG4400BC,
DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC Copyright © 2007, 2008, 2009 DeWALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the
handgrip;thekitboxconfiguration;andthearrayoflozenge-shapedhumpsonthesurfaceofthetool.

Transcripción de documentos

Componentes FIG. 1 A. Juego de rueda y mango (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC) B. Motor DeWALT C. Gancho para levantar (incluido en A) (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC) D. Panel de control, consulte la Fig. 2 para ver el panel de control individual del modelo E. Filtro de aire F. Paquete de baterías y cargador DeWALT de 18 V (DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC) G. Tapa de combustible H. Tanque de combustible I. Indicador de combustible J. Control de la estrangulación del carburador K. Válvula de cierre de combustible L. Arrancador de retroceso M. Carga de aceite/Varilla para medición del nivel de aceite N. Tapón de drenaje de aceite O. Depósito de carbono (si viene equipado) P. Válvula de cierre por vuelco (si viene equipada) C A g h I J E F K B L D A N M Español P O 66 A Distribuciones del panel de control Q. Receptáculo del paquete de baterías (se muestra con un paquete de baterías) R. Interruptor del selector de voltaje S. Interruptor del motor T. Interruptor principal U. Disyuntores térmicos de tomacorriente V. Tomacorrientes dobles con GFCI (interruptor de corte por falla a tierra) (120 V) W. Tomacorrientes de cierre por torsión (120 V) X. Tomacorrientes de cierre por torsión (120 V/240 V) Y. Interruptor del control de marcha en vacío FIG. 2 V S U U T W U S X V W U S T Q T V U R Z U U Z X T Q U W U W V S V W U Q W U R Z Español 67 • Sólo úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor. • Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con batería de reserva en la casa. Antes de usar la alarma de CO, lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato. Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de carbono. ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. Importante: Estos productos vienen equipados con silenciadores apagachispas. Esto lo requiere la ley del estado de California. El hecho de que el motor no esté equipado con un apagachispas,según se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni se mantenga en buenas condiciones de uso, constituye una violación a la sección 130050 o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal, y pueden ser obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas. Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Español Instrucciones de seguridad importantes Peligro: Monóxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en minutos. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases del escape del motor. ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. • NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente aire fresco. Conserve estas instrucciones PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN E INCENDIO • Nunca retroalimente • La retroalimentación de electricidad a través del electricidad a través del sistema eléctrico de una sistema eléctrico de un edificio estructura. podría poner en peligro a las personas que intentan restablecer el servicio. 68 • La utilización de cable(s) prolongador(es) de menor calibre podría provocar un sobrecalentamiento de los conductores o artículos conectados y producir un incendio. • El uso de los cables prolongadores sin conexión a tierra podría hacer que los interruptores del circuito no funcionen, hecho que provocaría una descarga eléctrica. • La filtración accidental de corriente eléctrica podría cargar las superficies conductoras que estén en contacto con el generador. • Utilice el tamaño adecuado (calibre del conductor) de los cables prolongadores para la aplicación; consulte Uso de los cables prolongadores en Ensamblaje. • Siempre utilice cables prolongadores que tengan un cable a tierra con el enchufe a tierra adecuado. NO utilice un enchufe que no tenga conexión a tierra. • Coloque el generador sobre una superficie de baja conductividad, como una plancha de hormigón. SIEMPRE haga funcionar el generador a un mínimo de 1,8 m (6') de cualquier superficie conductora. • Consulte Funcionamiento • Si se excede la capacidad con cargas pesadas en de carga del generador Operación. Asegúrese de al conectar demasiados que la suma de las cargas artículos, o artículos con eléctricas de todos los valores nominales de carga aparatos conectados no muy altos, se podría provocar supere el valor nominal de el sobrecalentamiento de carga del generador. algunos artículos, o bien su cableado de conexión podría generar un incendio o una descarga eléctrica. 69 Español • Para conectarlo al sistema • El intento de conectarlo a un eléctrico de una estructura en servicio público entrante podría forma segura, siempre haga producir la electrocución. que un electricista calificado • El restablecimiento del servicio le instale un interruptor de eléctrico mientras el generador transferencia de doble polo y está conectado al servicio que esta instalación cumpla entrante podría provocar con las ordenanzas locales. un incendio o daños graves (Se necesitará cableado si no hay un interruptor de de un mínimo de calibre 10 transferencia de doble polo para instalar el interruptor de instalado. transferencia de doble polo). • Si no utiliza este tipo de interruptores al hacer una conexión al sistema eléctrico de una estructura, puede dañar los aparatos y ANULAR la garantía del fabricante. • Haga funcionar el generador • El agua es conductora de en un área limpia, seca y bien electricidad. El agua que entra ventilada. Asegúrese de que en contacto con componentes sus manos estén secas antes cargados eléctricamente puede de tocar la unidad. transmitir electricidad a la estructura u otras superficies, lo que daría una descarga eléctrica a cualquiera que esté en contacto con ellas. • El contacto con cables • Inspeccione los cables prolongadores gastados o prolongadores antes de dañados podría producir la utilizarlos y reemplácelos electrocución. por cables nuevos si fuese necesario. • El intento de usar la unidad • No haga funcionar el cuando está dañada o generador si tiene un cuando no funciona con problema mecánico o normalidad, podría dar lugar eléctrico. Comuníquese con a un incendio o electrocución. un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. • Si saca la protección, • No haga funcionar el podría dejar expuestos los generador si no tiene la componentes cargados protección debida. eléctricamente y provocar una electrocución. • El funcionamiento sin • Siempre controle el atención de este producto motor cuando está en podría provocar lesiones funcionamiento. personales o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo de incendio, no permita que el motor funcione sin que alguien lo controle. Español ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Las chispas de los productos • Antes de quitarle la tapa al tanque para agregar combuspara fumar, los arcos tible, apague el motor y deje eléctricos, el escape, las que se enfríe. llamas, los gases y los componentes del motor • Sea cuidadoso al llenar el caliente, como el silenciador, tanque para evitar que el compueden encender la gasolina bustible se derrame. Antes de derramada o sus vapores. arrancar el motor, asegúrese de que la tapa esté bien colocada y aleje la unidad del área combustible. • El calor expandirá el combus- • Mantenga un nivel máximo de tible dentro del tanque, lo que combustible por debajo de los podría provocar un derrame hombros de la pantalla para y una posible explosión de desechos a fin de permitir la fuego. expansión. 70 • Los materiales combustibles que hacen contacto con las partes calientes del generador pueden encenderse. • Nunca trate de “acelerar” el • La velocidad del motor se motor para obtener un mayor estableció en fábrica para rendimiento. Si lo hace, el volque el funcionamiento sea taje y la frecuencia de salida seguro. La manipulación del ya no serán estándar y corajuste de velocidad del motor rerán peligro los dispositivos y podría provocar el sobrecalenel usuario. tamiento de los dispositivos y producir un incendio. PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (asfixia) ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • La inhalación de los gases del • NUNCA use un motor en el escape puede causar lesiones interior de casas, garajes, serias o la muerte. El escape sótanos u otras áreas del motor contiene altos niveparcialmente cerradas. les de monóxido de carbono En esas áreas se pueden (CO), un gas venenoso que acumular niveles mortales de no puede ver ni oler. Puede monóxido de carbono. Usar estar inhalando CO aún si no un ventilador o abrir puertas huele los gases del escape y ventanas NO suministra del motor. suficiente aire fresco. • Sólo úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor. • Mantenga a los niños, las mascotas y otras personas lejos del área de operaciones. • Mantenga siempre el tubo de escape libre de objetos extraños. 71 Español • Cargue combustible al aire libre, en áreas bien ventiladas. Asegúrese de que no haya fuentes de ignición, como productos para fumar, cerca de donde se realiza la recarga. • Haga funcionar el generador en un área limpia, seca y bien ventilada a un mínimo de 1,2 m (48") de toda construcción, objeto o pared. No opere la unidad dentro de la casa o en un área muy cerrada. • Utilice el generador en un área abierta, alejado de malezas secas y otros materiales combustibles. • Almacene el combustible • El combustible que no se dentro de un contenedor almacene en forma correcta aprobado por OSHA en un podría causar la ignición accilugar seguro, lejos del área de dental. Si no se lo resguarda trabajo. adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas. ADVERTENCIA: RIESGO DE superficies calientes ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • El contacto con el metal • Nunca toque ninguna expuesto (silenciador y otras parte metálica expuesta piezas del motor) puede del generador durante o producir quemaduras graves. inmediatamente después de su funcionamiento. El generador seguirá caliente durante varios minutos después de apagarlo. • No toque las cubiertas protectoras ni intente realizar el mantenimiento hasta que el generador se haya enfriado. PELIGRO: Riesgo de lesiones o daño a la propiedad. Transporte o almacenamiento ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Se puede producir una pérdida • Nunca transporte el generador cuando tenga combustible o un derrame de combustible y en el sistema, la válvula de aceite, lo que puede ocasionar combustible esté abierta un peligro de incendio o o el generador esté en inhalación, lesiones graves o la funcionamiento. muerte. Las pérdidas de aceite dañarán la alfombra, la pintura • Coloque siempre el generador u otras superficies de vehículos en un tapete protector cuando o remolques. lo transporte, para proteger al vehículo de daños por pérdidas. Retire el generador del vehículo de inmediato cuando llegue a destino. Siempre mantenga el generador nivelado y nunca lo incline. • Transporte el combustible solamente en un recipiente aprobado por OSHA. ADVERTENCIA: Riesgo por piezas móviles Español ¿Qué puede suceder? • El motor puede arrancar por accidente si el volante se gira manualmente o se mueve al tirar del arrancador de retroceso. 72 Cómo evitarlo • Antes de realizar el mantenimiento, desconecte siempre la bujía. • Las piezas móviles como la polea, el volante y la correa pueden provocar lesiones graves si entran en contacto con usted o con su ropa. • Si intenta hacer funcionar el generador con partes dañadas o faltantes, o repararlo sin las cubiertas protectoras, puede quedar expuesto a las piezas móviles, las cuales le pueden producir lesiones graves. • Nunca haga funcionar el generador sin los protectores o las cubiertas o si estas piezas están dañadas. • Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. • Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Cualquier reparación que el producto requiera debe ser realizada en un centro de servicio de fábrica DeWALT o un centro de servicio autorizado DeWALT. ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura ¿Qué puede suceder? • La operación insegura de su generador podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas. • Revise y comprenda todas las instrucciones y advertencias de este manual. • Familiarícese con el funcionamiento y los controles del generador. Sepa cómo apagarlo rápidamente. • No deje que haya personas, mascotas u obstáculos en el área de funcionamiento. • Mantenga a los niños alejados del generador en todo momento. • No haga funcionar el generador cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. • Nunca anule las características de seguridad de este producto. • Equipe el área de operaciones con un extintor de incendios. • No ponga la máquina en funcionamiento si le faltan piezas, si éstas están rotas o si no son las autorizadas. • Nunca se pare sobre el generador. Español 73 Cómo evitarlo • Siempre utilice un protector contra sobretensión sensible al voltaje aprobado por U.L. para conectar los aparatos sensibles al voltaje (TV, computadora, estéreo, etc.). De lo contrario, la garantía de su generador se anulará. Aviso: Una tira de múltiples tomacorrientes no es un protector contra sobretensión. Asegúrese de usar un protector contra sobretensión sensible al voltaje, aprobado por U.L. DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC • Elevar o suspender de manera • Siempre siga los procedimientos de conexión inadecuada generadores como lo indica este manual equipados con ganchos para cuando haga la conexión de levantar podría hacer que el cables, cadenas o correas generador se caiga y provoque para elevar o suspender los lesiones graves o la muerte, generadores equipados con el a usted mismo o a otras gancho para levantar. personas. • Si esta operación no se realiza • Siempre utilice cables, como es debido, el generador cadenas o correas que puedan puede resultar dañado. elevar o suspender un peso de 907 kg (2000 libras) o más de carga de trabajo para elevar el generador. Español • Cualquier generador doméstico que funcione con gasolina puede producir variaciones de voltaje y por ende, dañar aparatos sensibles al voltaje o provocar un incendio. • El generador no funcionará bien si está suspendido y resultará dañado. También podría provocar lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas. • Nunca haga funcionar el generador mientras está suspendido o en una posición desnivelada. Siempre utilícelo en una superficie plana y nivelada. ADVERTENCIA: Riesgo de ruidos ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • En ciertas condiciones y • Utilice siempre equipo de según el tiempo de uso y seguridad certificado: proteclas aplicaciones, el ruido ción auditiva ANSI S12.6 producido por este producto (S3.19). puede contribuir a la pérdida de la audición. ATENCIÓN: Riesgo por elevación ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Si intenta levantar un objeto • El generador es demasiado muy pesado, puede lesionarse pesado como para que lo gravemente. levante una sola persona. Obtenga ayuda antes de tratar de moverlo usted solo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 74 Instrucciones de seguridad importantes para los paquetes de baterías DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC Para encender estas unidades con la característica de arranque eléctrico, se utiliza un paquete de batería de 18 V DeWALT. Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje: los paquetes de baterías de duración prolongada brindan un 25% más de tiempo de funcionamiento que los paquetes de baterías estándar. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. NOTA: La herramienta aceptará paquetes de baterías estándar o de duración prolongada. No obstante, asegúrese de seleccionar el voltaje adecuado. El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descriptos. Lea todas las instrucciones • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. • Los elementos de la unidad de batería pueden tener fugas pequeñas de líquido bajo condiciones extremas de uso o temperatura. Esto no indica un defecto. Sin embargo, si el sello externo está roto: a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lave el área de inmediato con agua y jabón por varios minutos. b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10 75 Español minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración de 25-35%.) • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores DeWalt. • No salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. • No almacene ni utilice el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura puede llegar a o superar los 65,5 °C (105  °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano). PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterías, a fin de que pueda utilizarlas cuando la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en el generador. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente las baterías recargables de níquel-cadmio de DeWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos mencionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. • Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías recargables de DeWALT. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No permita que el cargador se moje. • NO MALTRATE EL CABLE. Nunca transporte el cargador sosteniéndolo por el cable ni tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable. Reemplace de inmediato el cable eléctrico dañado o gastado y alivie la tensión. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) en lasbaterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel indica que los costos de reciclado de estas baterías (o paquetes de baterías), al finalizar su vida útil, ya los pagó DeWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente. RBRC™, en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio e hidruro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado DeWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas. Español RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables. Instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías. 76 • No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO. Procedimiento de carga DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Retire las tapas del paquete de baterías e inserte el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (cargando) se encenderá y apagará en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. 77 Español • Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma. • No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. Si se usará un cable prolongador en exteriores, éste debe llevar el sufijo W-A o W seguido de la designación del tipo de cable. Por ejemplo: SJTW-A indica que es apto para uso en exteriores. Tamaño del conductor mínimo recomendado para cables prolongadores Longitud total del cable 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies AWG del tamaño del cable 18 18 16 16 14 14 12 • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la unidad. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato. • No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. Utilización del modo Tune-Up™ automático que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado. DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células individuales en el paquete de baterías de modo que permite que funcione a una capacidad máxima. Los paquetes de batería deben ajustarse semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up™ automático, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo durante al menos 8 horas. Retraso por paquete caliente/frío Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfría. Después de que la batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante períodos prolongados, y durante períodos cortos durante el modo de Retraso por paquete caliente. Operación de la luz indicadora Línea de potencia con problemas Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de potencia está fuera de los límites. Español Indicadores de carga Dejar el paquete de baterías en el cargador El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a un suministro de CA apropiado. DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que se encenderá y apagará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente para determinar si el cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa 78 Paquetes de baterías agotadas: Los cargadores también pueden detectar una batería agotada. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. En estos casos, el cargador emitirá un sonido rápido 8 veces para indicar una condición de batería agotada al cabo de unos 10 segundos de introducida la batería. El cargador continuará con la carga de la batería a la máxima capacidad posible. facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas. 5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. Advertencia: riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. ATENCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado. Notas importantes sobre la carga 1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento. 3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local. 4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas que previamente realizaba con Carga de las baterías de herramientas eléctricas portátiles 79 Español Advertencia: Los cargadores tipo condensador no se deben utilizar con generadores portátiles. La energía irregular del generador podría hacer que el cargador tipo condensador falle. En el pasado, DEWALT fabricó cargadores tipo condensador. (DW9104 y DW9106). Si tiene alguna pregunta acerca del uso de un cargador DEWALT con un generador, llame al 1-800-4-DEWALT. Nota: Otros fabricantes de cargadores de batería han fabricado cargadores tipo condensador, y todavía lo hacen. Comuníquese con el fabricante para verificar si es seguro usar cargadores con los generadores portátiles. Especificaciones del producto Modelo Alternador Tipo Activación Salida de CA máx. (vatios) Salida de CA nominal (vatios) Corriente nominal (A) Fase Frecuencia Motor Modelo Caballos de fuerza (*HP totales) Cilindrada (CC) Capacidad del tanque de combustible (litros) Combustible recomendado Español Capacidad de aceite Aceite recomendado Apagado automático por bajo nivel de aceite Modelo DG3000, DG3000C DG4400B, DG4400BC Sin escobillas, 2 polos Condensador 3000 2920 20 A Una 60 Sin escobillas, 2 polos Condensador 4400 4180 31,7/15,9 A Una 60 DW168F-2F *6,5 196 12,5 litros (3,3 galones) Consulte el manual de instrucciones del motor Consulte el manual de instrucciones del motor Consulte el manual de instrucciones del motor Sí DW177F-F *9 270 17,4 litros (4,6 galones) Consulte el manual de instrucciones del motor Consulte el manual de instrucciones del motor Consulte el manual de instrucciones del motor Sí Sistema de arranque Tomacorrientes Dobles con GFCI de 20 amp y 120 V De cierre por torsión de 20 A y 120 V (NEMA L5-20R) + De cierre por torsión de 30 A y 120 V (NEMA L5-30R) + De cierre por torsión de 20 A y 120/240 V (NEMA L14-20R) + De cierre por torsión de 30 A y 120/240 V (NEMA L14-30R) + General Dimensiones • (mm/pulg.) (L x An. x Al.) DG3000, DG3000C Retroceso DG4400B, DG4400BC Retroceso/ Arranque eléctrico Sí (1) Sí (2) Sí (1) Sí (1) No No No Sí (1) No No (599 x 490 x (711 x 551 x 520) (23,6 546) (28 x x 19,3 x 20,5) 21,7 x 21,5) Peso en seco • 53,5 kg 106 kg (118 libras) (234 libras) • Las dimensiones no incluyen el juego de ruedas. * Caballos de fuerza totales (HP). Este índice de caballos de fuerza representa la potencia máxima en condiciones de laboratorio a 3600 RPM conforme a la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automóviles) J1995 y debe tenerse en cuenta para fines comparativos únicamente. La potencia real del motor será menor y variará en función de la aplicación, la velocidad y otras variables, incluida la temperatura y la altitud. + Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 20 A o 30 A, debe conectarse a través de una caja de distribución protegida con GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI. 80 Modelo Alternador Tipo DG6300B, DG6300BC DG7000B, DG7000BC Sin escobillas, 2 polos Condensador 6300 5950 49,6/24,8 Una Sin escobillas, 2 polos Condensador 7000 6550 54,6/27,3 Una Modelo Sistema de arranque DG6300B, DG7000B, DG6300BC DG7000BC Retroceso/ Retroceso/ Arranque eléctrico Arranque eléctrico 81 Español Tomacorrientes Dobles con GFCI de 20 amp Sí (2) Sí (2) y 120 V De cierre por torsión de 20 A No No y 120 V (NEMA L5-20R) + De cierre por torsión de 30 A Sí (2) Sí (2) y 120 V (NEMA L5-30R) + De cierre por torsión de 20 No No A y 120/240 V (NEMA L1420R) + De cierre por torsión de 30 Sí (1) Sí (1) A y 120/240 V (NEMA L1430R) + General Dimensiones • (mm/pulg.)(L x (711 x 551 x 546) (711 x 551 x 546) An. x Al.) (28 x 21,7 x 21,5) (28 x 21,7 x 21,5) Peso en seco • 111,5 kg 261,5 kg (246 libras) (118,5 libras) • Las dimensiones no incluyen el juego de ruedas. * Caballos de fuerza totales (HP). Este índice de caballos de fuerza representa la potencia máxima en condiciones de laboratorio a 3600 RPM conforme a la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automóviles) J1995 y debe tenerse en cuenta para fines comparativos únicamente. La potencia real del motor será menor y variará en función de la aplicación, la velocidad y otras variables, incluida la temperatura y la altitud. + Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 20 A o 30 A, debe conectarse a través de una caja de distribución protegida con GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI. Activación Salida de CA máx. (vatios) Salida de CA nominal (vatios) Corriente nominal (A) Fase 60 60 Frecuencia (Hz) Motor Modelo DW188F DW188F Caballos de fuerza (*HP *13 *13 totales) Cilindrada (CC) 389 389 Capacidad del tanque de 17,4 litros 17,4 litros combustible (litros) (4,6 galones) (4,6 galones) Combustible recomendado Consulte el manu- Consulte el manal de instrucciones ual de instrucciones del motor del motor Capacidad de aceite Consulte el manu- Consulte el manal de instrucciones ual de instrucdel motor ciones del motor Aceite recomendado Consulte el manu- Consulte el manal de instrucciones ual de instrucdel motor ciones del motor Apagado automático por bajo Sí Sí nivel de aceite Ensamblaje Conexión a tierra del generador su herramienta o aparato. Las tablas indican el calibre adecuado para los cables prolongadores y la disminución de voltaje que se produce por la utilización de cables prolongadores, según las diferentes cargas eléctricas. ATENCIÓN: Si hace funcionar el equipo con un voltaje bajo, puede hacer que se sobrecaliente. Y el uso de un cable prolongador demasiado largo puede hacer que el cable se sobrecaliente. Advertencia: Mantenga los cables eléctricos en buenas condiciones. No utilice cables gastados, pelados o deshilachados porque pueden producir una descarga eléctrica. Calibre mínimo para juegos de cables prolongadores Voltios Largo total del cable en metros Con el generador, se suministra una lengüeta de conexión a tierra (VV) para su uso cuando lo dispongan las ordenanzas locales de electricidad. Consulte el artículo 250 del Código de Electricidad Nacional a fin de VV clarificar cualquier información necesaria acerca de la conexión a tierra. Su compañía local de electricidad o un electricista certificado debería poder ayudarlo con este tipo de información. NOTA: Su motor ya está conectado a la estructura con una correa de conexión a tierra. 120 V 240 V Español Uso de cables prolongadores 0 a 6,7 7,9 a 15,2 15,5 a 30,5 30,8 a 45,7 (0 a 25 pies) (26 a 50 pies) (51 a 100 pies) (101 a 150 pies) 0 a 15,2 15,5 a 30,5 30,8 a 60,9 61,2 a 91,4 (0 a 50 pies) (51 a 100 pies) (101 a 200 pies) (201 a 300 pies) Capacidad AWG nominal en amperios 0 a 10 16 10 a 13 16 13 a 16 14 16 a 25 12 25 a 30 10 Advertencia: Sólo utilice cables prolongadores con conexión a tierra. Sólo utilice herramientas eléctricas de doble aislamiento o de tres conductores. Sólo utilice cables prolongadores con conexión a tierra que sean aptos para usar en exteriores y equipos con un tercer cable de conexión a tierra. Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 20 A o 30 A, debe conectarse a través de una caja de distribución protegida con GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI. Cuando se utiliza un cable prolongador para conectar un aparato o herramienta al generador, se produce una disminución de voltaje. Cuanto más largo es el cable prolongador, mayor será la disminución de voltaje. Esto produce menos voltaje para el aparato o la herramienta e incrementa la cantidad de consumo de corriente (amperios) o reduce el rendimiento. Un cable más pesado con un tamaño de conductor mayor hará que la disminución del voltaje sea menor. Asegúrese de elegir un cable que suministre el voltaje necesario para poder hacer funcionar 82 16 16 14 12 10 Longitud del cable prolongador Carga de amperios 7,6 m 25 pies 10 A 15 A 20 A 30 A 14 14 12 12 10 14 12 12 10 No recomendado Disminución de voltaje 16 AWG 2 3 4 6 14 AWG 12 AWG 10 AWG 1,3 0,8 0,5 1,9 1,2 0,8 2,5 1,6 1,1 3,8 2,3 1,6 Longitud del cable prolongador 15,2 m 50 pies 30,5 m 100 pies 45,7 m 150 pies Carga de amperios 10 A 15 A 20 A 30 A 10 A 15 A 20 A 30 A 10 A 15 A 20 A 30 A Disminución de voltaje 16 AWG 4 6 8 12 8 12 16 24 12 18 24 36 hh 14 AWG 12 AWG 10 AWG 2,5 1,6 1,1 3,8 2,3 1,6 5 3,1 2,1 7,5 4,7 3,2 5 3,1 2,1 7,5 4,7 3,2 10 6,2 4,2 15 9,3 6,3 7,5 4,7 3,2 11,3 7 4,7 15 9,3 6,3 22,5 14 9,5 bb ll Jj ee gg mm kk dd aa ff Ensamblaje del juego de ruedas Ensamblaje de accesorios DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC Los accesorios disponibles para los generadores incluyen ruedas (A), mangos (A) y gancho para levantar (C). NOTA: Se necesitan dos personas para realizar estas instalaciones. Instale el juego de ruedas antes de cargar gasolina o aceite de motor para evitar que el motor se dañe. Si los accesorios se instalan después de utilizar el generador, asegúrese de que el tanque de gasolina esté vacío, que la válvula de cierre de combustible esté en la posición off (apagado) (paralela al piso) y que el aceite se haya drenado del motor. La FIG. 3 muestra el contenido del juego de accesorios. NOTA: Después de aproximadamente 20 horas de funcionamiento, los pernos de los accesorios se pueden aflojar. Ajústelos según sea necesario. 83 Español ATENCIÓN: Riesgo por elevación. El generador es demasiado pesado como para que lo levante una sola persona. Consiga la ayuda de otras personas para levantarlo. 1. Incline el generador con DD cuidado para que descanse sobre el lateral del motor. 2. Instale las dos bases (AA) gg ff KK BB en el armazón inferior. Instale EE el eje de la rueda (BB) en el armazón superior. Utilice pernos (KK) para estos dos AA pasos. 3. Inserte las dos arandelas más grandes (DD) en cada extremo del eje. Deslice los neumáticos (EE) sobre el eje. 4. Inserte las dos arandelas pequeñas (FF) en la parte exterior de las ruedas y asegúrelas con chavetas guía (GG). 5. Enderece el generador para que descanse sobre las ruedas y las bases. Ensamblaje del juego de mangos 4. Ajuste bien los pernos hasta que el espacio entre el sujetador superior y el gancho para levantar esté cerrado. 1. Para instalar los mangos en el lado del jj motor del generador, coloque el ensamblaje del mango (HH) sobre las barras HH kk horizontales superiores y luego inserte el sujetador inferior (JJ). 2. Use los pernos (KK) para fijar el sujetador inferior al superior. 3. Ajuste los pernos hasta que el ensamblaje esté bien ajustado o hasta que el espacio entre los sujetadores superiores e inferiores esté cerrado. Cargadores DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC El paquete de baterías de 18 V utiliza un cargador DeWalt de 18 V (incluido). Puede cargar la batería en cargadores DeWALT de 1 hora, cargdores de 15 minutos o en el cargador vehicular de 12 V. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte la tabla al final del manual para conocer la compatibilidad de los cargadores y los paquetes de baterías. Ensamblaje del gancho para levantar Carga de aceite de motor y combustible 1. Inserte el gancho para levantar (MM) debajo de las dos barras horizontales y colóquelo como se muestra. ¡Importante! El motor no viene cargado con aceite de fábrica. Antes de poner el motor en funcionamiento, debe agregarle aceite; de lo contrario, el motor se dañará. Carga de aceite de motor Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los procedimientos correctos. kk Español MM ll Carga de combustible AL MOTOR (FIG. 1) Advertencia: Riesgo de explosión o incendio. Los vapores de la gasolina son muy inflamables. Preferentemente, haga la recarga en el exterior o sólo en áreas bien ventiladas. No recargue ni controle el nivel de gasolina mientras el motor está en funcionamiento. No almacene, derrame ni use gasolina cerca de una llama abierta, una fuente de chispas (como una soldadura) o un equipo eléctrico en funcionamiento. No fume mientras llena el tanque. 1. Retire la tapa del combustible (G). 2. Agregue al tanque de combustible gasolina normal sin plomo, nueva y limpia, con un índice mínimo de 86 octanos (H). Nota: No mezcle aceite y gasolina. 2. Coloque el sujetador superior (LL) sobre las barras horizontales y asegúrelo al gancho para levantar utilizando los pernos (KK). 3. Coloque el gancho para levantar como se muestra y ajústelo a la ubicación correcta por modelo: DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC: Coloque el borde del gancho para levantar a 31,8 cm (12,5 pulg.) del borde de la estructura, como se muestra. DG7000B, DG7000BC: Coloque el borde del gancho para levantar a 31,1 cm (12,25 pulg.) del borde de la estructura, como se muestra. 84 Interruptor principal El interruptor principal (T) protege el alternador. La sobrecarga del generador hará que el interruptor principal del circuito se active. Si se produce un corto circuito en un dispositivo eléctrico encendido, también se puede activar el interruptor principal del circuito. Si el interruptor principal se activa: 1. Desconecte las cargas eléctricas de todos los tomacorrientes. 2. Coloque el interruptor principal del circuito (T) en la posición OFF y, luego, en la posición ON para reiniciarlo. IMPORTANTE: Si el interruptor principal vuelve a la posición off cuando no hay cargas eléctricas conectadas, llame al centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o a un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. ADVERTENCIA: Nunca llene el tanque de combustible por completo. No lo llene por encima nn del nivel de los hombros de la pantalla de desechos (NN), como se muestra, a fin de dar lugar al combustible para que se expanda. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha el motor. 3. Vuelva a colocar la tapa del combustible en el tanque. Gire la tapa en sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope. CARACTERÍSTICAS (FIG. 1, 2) Interruptor del motor El interruptor del motor (S) debe estar en la posición on (encendido) para arrancar. Para detener el motor, coloque el interruptor en la posición off (apagado). Consulte Arranque y detención en Funcionamiento para obtener todas las instrucciones de encendido y apagado. Arranque eléctrico DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC En estos generadores, el interruptor del motor (S) se puede colocar en tres posiciones; OFF (Apagado), ON (Encendido) y arranque. Consulte Arranque en Funcionamiento para obtener todas las instrucciones de arranque. Paquete de baterías y cargador de 18 V Los modelos DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC tienen una función de arranque eléctrico que utiliza un paquete baterías de 18 V (F) para encender el motor. El paquete de baterías se carga con el cargador. Consulte Procedimiento del cargador en Ensamblaje para seguir el procedimiento de carga. 85 Español Disyuntores térmicos de tomacorriente Los disyuntores térmicos del tomacorriente protegen los tomacorrientes. La sobrecarga del generador hará que el disyuntor térmico (U) se active. Si el disyuntor térmico se mueve a la posición de activado como se muestra: 1. Desconecte la carga eléctrica del tomacorriente. 2. Deje que el interruptor de circuito se enfríe. 3. Empuje el disyuntor térmico para que se reinicie. Si el disyuntor térmico no se reinicia, comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Nota: El tomacorriente de cierre por torsión de 120/240 V no posee un disyuntor térmico, sino que está protegido por el interruptor principal. Las altas temperaturas ambientales pueden hacer que el disyuntor térmico se active. Tomacorrientes dobles con GFCI (interruptor de corte por falla a tierra) (120 V) Todos los tomacorrientes de conveniencia de 20 A están protegidos con GFCI (V). El GFCI lo protege de la peligrosa descarga eléctrica que se produce cuando su cuerpo se convierte en un trayecto por el que viaja la electricidad hacia el piso. Esto podría pasar cuando toca un cable de un aparato que tiene corriente por defectos en el mecanismo, humedad o aislamiento gastado u otras causas. El GFCI corta el paso de la energía hacia el tomacorriente cuando detecta pequeños desajustes por filtración de corriente hacia al piso. ATENCIÓN: Se debe probar cada GFCI para verificar que funcione bien cada vez que se utiliza el generador; consulte Prueba del GFCI en Mantenimiento. Nota: No mueva el interruptor del selector de voltaje (R) mientras suministra energía a dispositivos eléctricos. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de mover el interruptor. Si no lo hace, podría dañar el interruptor. Interruptor del control de marcha en vacío DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC El interruptor del control de marcha en vacío (Y) reduce de manera automática la velocidad del motor después de que se apagan todas las cargas eléctricas conectadas al generador. El motor vuelve automáticamente a la velocidad total cuando se enciende nuevamente la carga de electricidad. Se recomienda utilizar esta función mientras el generador funciona, para minimizar el consumo de combustible. Para utilizar el interruptor del control de marcha en vacío: 1. Coloque el interruptor del control de marcha en vacío (Y) en la posición on. NOTA: El interruptor del control de marcha en vacío debe estar en la posición off cuando encienda el motor. El uso del interruptor del control de marcha en vacío NO se recomienda para los motores grandes (refrigeradores, congeladores, etc.) o equipos electrónicos sensibles al voltaje (computadoras, televisores, etc.). Para estas aplicaciones 2. Coloque el interruptor del control de marcha en vacío (Y) en la posición off. Tomacorrientes de cierre por torsión (120 V) NOTA: (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC) Los tomacorrientes de cierre por torsión 20 A y 30 A no están protegidos por el GFCI. Utilice una caja de distribución protegida por GFCI o un adaptador con GFCI para conectar las cargas a los tomacorrientes de cierre por torsión de 20 A y 30 A. NOTA: (DG3000, DG3000C) El tomacorriente de cierre por torsión de 20 A está protegido por el GFCI. Español Interruptor del selector de voltaje DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC Este interruptor (R) permite que el generador funcione en el modo de un solo voltaje (120 V) o en voltaje doble (120/240 V). Cuando se coloca en la posición de 120 V, le permite recibir la capacidad total del generador mediante el uso de todos los tomacorrientes. Cuando se coloca en la posición de 120/240, sólo podrá recibir la mitad de los vatios disponibles que cuando utiliza los tomacorrientes de 120 voltios y la cantidad total de vatios disponibles cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 240 V de 4 conectores. PROTECCIÓN POR BAJO NIVEL DE ACEITE El apagado automático por bajo nivel de aceite es un dispositivo diseñado para proteger el motor del daño en el caso de que el nivel de aceite en la caja del motor sea bajo. Si el nivel de aceite baja durante el funcionamiento del motor, éste se apagará automáticamente y no se reiniciará hasta que se le agregue aceite. Si el aceite está bajo antes del arranque, el generador no encenderá hasta que se le agregue aceite. 86 NOTA: el sensor de apagado automático debido a bajo nivel de aceite es muy sensible. Debe llenar el motor hasta la marca de lleno en la varilla para medición del nivel de aceite. ATENCIÓN: La velocidad del motor se estableció en fábrica para que el funcionamiento sea seguro. La manipulación del ajuste de velocidad del motor podría provocar el recalentamiento de los dispositivos y producir un incendio. Nunca trate de “acelerar” el motor para obtener un mayor rendimiento. Si lo hace, el voltaje y la frecuencia de salida ya no serán estándar y correrán peligro los dispositivos y el usuario. La manipulación puede dañar el generador y anula la garantía. ATENCIÓN: Desconecte todas las cargas del generador antes de darle arranque, a fin de prevenir que se produzca un daño permanente en cualquiera de los aparatos. 6. Pruebe los tomacorrientes con GFCI (V), consulte Prueba del GFCI en Mantenimiento. Funcionamiento Lista de control previa a la puesta en marcha (Fig. 2) ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. ATENCIÓN: Controle siempre el nivel de aceite del motor antes de cada arranque. El motor se podría dañar gravemente si lo hace funcionar con poco aceite o sin aceite. Siga los pasos que se enumeran a continuación antes de encender el generador: 1. Controle el nivel de aceite del motor. Consulte el manual de instrucciones del motor para verificar cuáles son el grado y la cantidad de aceite correctos. 2. Controle el nivel del combustible; llene según sea necesario. Consulte Agregar aceite de motor y combustible en Ensamblaje. 3. Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra de acuerdo con los requisitos locales. Consulte Conexión a tierra del generador en Ensamblaje. 4. Todas las cargas eléctricas DEBEN ser desconectadas, y el interruptor principal (T) debe estar en la posición OFF. 5. (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC) El interruptor del control de marcha en vacío (Y) DEBE estar en la posición OFF. Arranque del generador: arranque de retroceso (Fig. 1, 2) 87 Español ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. 1. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador y coloque el interruptor principal (T) en la posición off. 2. (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC) Coloque el interruptor del control de marcha en vacío (Y) en la posición OFF. K 3. Gire la válvula de cierre de combustible (K) del tanque de gasolina hasta la posición vertical/ OPEN (ABIERTA), como se muestra. 4. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (J) a la posición de cerrado, como se muestra. Si el motor está caliente, mueva el estrangulador a la posición de abierto. abierto J cerrado 8. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego, coloque el interruptor principal (T) en la posición on. Conecte las cargas eléctricas: consulte Conexión de cargas eléctricas en Funcionamiento. J Arranque del generador: arranque eléctrico (Fig. 1, 2) DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. 1. Siga los pasos 1 a 5 en Arranque del generador: arranque de retroceso. 2. Retire la tapa del paquete de baterías de F 18 V (F) y conecte el paquete de energía de la batería en el receptáculo de la OO batería (Q). NOTA: Asegúrese de que el paquete de baterías esté completamente cargado. 3. Coloque el interruptor del motor (S) en la posición de arranque y manténgalo allí hasta que el motor encienda. NOTA: No mantenga el interruptor en la posición de arranque durante más de 5 segundos. Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de volver a intentar. Si no sigue estas instrucciones, el arrancador del motor podría ser dañado por sobrecalentamiento. 4. Cuando arranque el motor, libere el interruptor del motor, dejando que vuelva a la posición ON. NOTA: No gire el interruptor del motor a la posición de arranque mientras el generador esté en movimiento. 5. A medida que el motor se calienta, mueva el estrangulador (J) hacia la posición de abierto. O J Español cerrado J abierto 5. Gire el interruptor del motor (S) hacia la posición ON. 6. Tire la agarradera de arranque (L) lentamente hasta que sienta la compresión y, luego, tire de ella con rapidez. Nota: No permita que la agarradera de arranque vuelva a su posición. Usted debe devolverla a su posición lentamente con la mano. Nota: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite según sea necesario. NOTA: Para asegurar una lubricación máxima de aceite, coloque el generador en una superficie nivelada. 7. A medida que el motor se caliente, mueva el estrangulador hacia la posición de abierto. 88 6. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego, coloque el interruptor principal (T) en la posición on. Conecte las cargas eléctricas: consulte Conexión de cargas eléctricas en Funcionamiento. Advertencia: El hecho de no conectar y hace funcionar el equipo en esta secuencia podría dañar el equipo y anulará la garantía de su generador. Detención del generador (Fig. 1,2) Salida máxima durante períodos breves. Funcionamiento con cargas pesadas Para detener el motor en una emergencia, mueva el interruptor del motor (S) hacia la posición off. Para detener el generador durante el uso normal: 1. Desconecte todas las cargas eléctricas anexadas al generador. K 2. Mueva el interruptor del motor (S) a la posición off. 3. Gire la válvula de cierre de combustible (K) del tanque de gasolina hasta la posición horizontal/ CLOSED (CERRADO), como se muestra. Modelo DEWALT DG3000, DG3000C Salida máxima 3000 vatios DG4400B, DG4400BC 4400 vatios DG6300B, DG6300BC 6300 vatios DG7000B, DG7000BC 7000 vatios Para tener un funcionamiento continuo, no exceda la salida nominal continua. Modelo DEWALT DG3000, DG3000C Salida nominal 2920 vatios continua Conexión de cargas eléctricas DG4400B, DG4400BC 4180 vatios DG6300B, DG6300BC 5950 vatios DG7000B, DG7000BC 6550 vatios NO supere el límite de corriente especificado en el panel de control para cualquier tomacorriente. 1. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego, coloque el interruptor principal (T) en la posición on. Conecte las cargas de la siguiente manera para evitar que se produzcan daños al equipo: 2. Primero, conecte el equipo de carga inductiva. Las cargas inductivas son los refrigeradores, congeladores, bombas de agua, aire acondicionados o pequeñas herramientas de mano. Conecte los artículos que requieran el mayor vataje primero. 3. Luego, conecte las luces. 4. El equipo que es sensible al voltaje debe ser el último que se conecte al generador. Conecte los aparatos sensibles al voltaje como televisores, videograbadoras, microondas, hornos, computadoras y teléfonos inalámbricos en un protector contra sobretensión de voltaje aprobado por U.L., a continuación, conecte este protector al generador. Funcionamiento a gran altitud 89 Español En una gran altitud, la mezcla estándar de aire y combustible del carburador será muy pesada. Disminuirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Una mezcla muy pesada también obstruirá la bujía y dificultará el arranque. El rendimiento a gran altitud se puede mejorar con modificaciones específicas al carburador. Si siempre hace funcionar su motor en altitudes superiores a los 1524 metros (5000 pies), haga que su centro de mantenimiento autorizado le realice la modificación al carburador. Aún con una modificación en el carburador, los caballos de fuerza del motor disminuirán en un 3,5% por cada 300 metros (1000 pies) que aumente la altitud. El efecto de la altitud en los caballos de fuerza será mayor que esto si no se realiza ninguna modificación al carburador. La disminución de los caballos de fuerza del motor reducirá la salida de potencia del generador. NOTA: Cuando se modifica el carburador para un funcionamiento a gran altitud, la mezcla de aire y combustible será demasiado pobre para el uso en una altitud baja. Si el generador se utiliza en bajas altitudes después de la modificación del carburador, este último puede hacer que el motor se sobrecaliente y se dañe seriamente. Para darle uso en bajas altitudes, haga que su centro de mantenimiento autorizado restablezca las especificaciones de fábrica del carburador. Advertencia: NO suspenda otro objeto que no sea el generador con el gancho para levantar. Advertencia: Asegúrese de que todos los sujetadores de la estructura y del gancho para levantar estén firmes. Pase el cable, la cadena o la correa a través del gancho para levantar (C), como se muestra. Siempre utilice el gancho para levantar cuando eleve o suspenda el generador. NOTA: Asegúrese de que el generador esté una posición nivelada antes de elevarlo o suspenderlo, con el fin de evitar daños. Funcionamiento en temperatura alta y baja Mantenimiento La importancia del mantenimiento La temperatura del aire afecta la salida del generador. La salida baja 1% por cada -12,2 °C (10 °F) de temperatura que suba por encima de los 15,5 °C (60 °F). La temperatura muy baja puede dificultar el arranque del motor. Un buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento seguro, económico y sin problemas. También ayudará a reducir la contaminación del aire. Advertencia: Realizar un mantenimiento incorrecto o la imposibilidad de solucionar un problema antes de la operación puede producir un mal funcionamiento, lesiones graves o la muerte. Siempre siga la recomendación y el orden de este manual con respecto a la inspección y el mantenimiento. Las siguientes páginas incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección de rutina y procedimientos simples de mantenimiento con herramientas manuales básicas para ayudarlo a cuidar su generador en forma adecuada. Si no está conforme con algún procedimiento de mantenimiento, comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. El mantenimiento, el reemplazo o la reparación del sistema o los dispositivos de control de emisión pueden ser efectuados por un establecimiento o una persona que repare motores y que utilice partes que estén certificadas por los estándares EPA. Español Elevación o suspensión del generador DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC Advertencia: La conexión incorrecta de cables, cadenas o correas de elevación puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte y, además, anula la garantía del fabricante. solo C Advertencia: Siempre utilice cables, cadenas o correas que puedan elevar o suspender un peso de 907 kg (2000 libras) o más de carga de trabajo para elevar el generador. Múltiple C Advertencia: Nunca haga funcionar el generador mientras está suspendido. Esto podría producir daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte. 90 Seguridad del mantenimiento Mantenimiento general ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. Advertencia: Si entra en contacto con el motor o el sistema de escape cuando está caliente, puede sufrir quemaduras graves o provocar incendios. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes de guardar el generador. NOTA: Todos los generadores tienen piezas de mantenimiento (por ejemplo: aceite, filtros, etc.) que se cambian con frecuencia. Estas piezas usadas pueden contener sustancias reguladas y se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales. NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante el desarmado para facilitar el reensamblaje. NOTA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección debe ser realizada por un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Se deben seguir los procedimientos a continuación cuando se realiza el mantenimiento o servicio del generador. Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: Cerciórese de que el motor esté apagado antes de comenzar con el mantenimiento o las reparaciones. Esto evitará varios peligros potenciales, entre ellos: • Envenenamiento por monóxido de carbono a causa de los vapores de escape del motor. Asegúrese de que la ventilación sea la adecuada cuando ponga el motor en marcha. • Quemaduras por las piezas calientes. Permita que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de tocarlos para evitar quemaduras. • Lesiones provocadas por las piezas móviles. Utilice la vestimenta adecuada, átese el cabello largo y esté atento cuando se encuentre cerca del generador para evitar que las piezas móviles le provoquen lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado cuando trabaje con gasolina. Use solamente solvente que no sea inflamable en lugar de gasolina para limpiar las piezas. Mantenga los productos para fumar, chispas y llamas alejados de todas las piezas que tengan contacto con combustible. Lea todas las instrucciones antes de comenzar y asegúrese de que tenga las herramientas y las habilidades necesarias. Un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT sabe más de su generador y cuenta con todo el equipo necesario para realizar el mantenimiento y la reparación. Con el fin de asegurar la mejor calidad y confiabilidad, sólo utilice piezas originales o sus equivalentes para las reparaciones y los reemplazos. Tabla de mantenimiento X X Español X 500 horas 91 150 horas o mensualmente (lo que ocurra primero) X Limpiar el exterior del generador Limpiar el paquete de baterías y el cargador Verificar el nivel de aceite+ 100 horas Diariamente Probar el GFCI 50 horas o semanalmente (lo que ocurra primero) Procedimiento X (1) Limpiar el filtro de aire + X (1) Limpiar las bujías+ Verificar la cañería de combustible, los sujetadores de la manguera y el tanque de combustible Inspección de pérdida de aceite X X X X Apagachispas Español Depósito de desechos Limpiar el tanque de combustible y el filtro Verificar que no haya ruido/vibración inusual Probar el GFCI 1. Encienda el generador. IMPORTANTE: El motor debe estar en funcionamiento para probar el GFCI. B A 2. Coloque el interruptor del control automático de marcha en vacío (Y) en la posición OFF. 3. Presione el botón TEST (PROBAR) A del tomacorriente. El botón RESET (REINICIAR) B saltará hacia afuera. No hay energía en el tomacorriente. Si el botón RESET no salta hacia afuera, comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. No ponga el generador en funcionamiento hasta que se pueda resolver el problema. 4. Para conectar la energía en el tomacorriente nuevamente, presione el botón RESET. Si el botón RESET salta hacia afuera durante el funcionamiento, detenga el generador y verifique que el generador y el equipo no tengas fallas. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Limpieza ADVERTENCIA: Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz, solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. El generador se debe mantener limpio y seco en todo momento. El generador no se debe almacenar o hacer funcionar en ambientes con humedad, polvo o vapores corrosivos en exceso. Si estas sustancias se encuentran en el generador, límpielo con un paño o un cepillo de 500 horas Cambiar el aceite *+ 150 horas o mensualmente (lo que ocurra primero) 100 horas 50 horas o semanalmente (lo que ocurra primero) Diariamente Procedimiento Generador X X (2) X Preparar la unidad para el almacePreparar la unidad para el namiento si no se la utilizará por almacenamiento más de 30 días * El aceite del motor se debe cambiar después de las primeras 20 horas o el primer funcionamiento. De allí en más, cambie el aceite cada 150 horas de funcionamiento o mensualmente, lo que suceda primero. + Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los procedimientos correctos. (1) Realícelo con más frecuencia en áreas polvorientas y húmedas. (2) L  o debe realizar un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. 92 Limpieza del depósito de desechos del combustible cerdas suaves. No utilice una manguera de jardín o ninguna herramienta a presión de agua para limpiar el generador. El agua puede ingresar en las ventilaciones y podría dañar el rotor, el estator y los bobinados internos del alternador. El depósito de desechos evita el ingreso de suciedad o agua, que se pueden encontrar en el tanque de combustible, al carburador. Si no ha utilizado el motor por mucho tiempo, debe limpiar el depósito de desechos. 1. Gire la válvula de cierre de combustible (K) hasta la posición OFF (paralela al piso). Retire el depósito de desechos (QQ), la junta tórica (RR) y la pantalla (SS), como se muestra. 2. Limpie el depósito de desechos, la junta K tórica y la pantalla con un solvente que no sea inflamable o que tenga un punto de inflamación alto. 3. Vuelva a colocar la junta tórica, la pantalla y el depósito de desechos. SS 4. Gire la válvula de cierre de combustible rr hasta la posición OPEN y verifique QQ que no haya pérdidas de combustible. Apagachispas ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. NO haga funcionar el UU generador sin un apagachispas (TT). ADVERTENCIA: Si el motor ha estado en funcionamiento, el silenciador estará muy caliente. Para reducir el riesgo de lesiones, deje que el motor se enfríe antes de continuar. TT NOTA: Para mantener la eficiencia del apagachispas, realícele un mantenimiento cada 100 horas de funcionamiento. 1. Retire los tornillos del apagachispas (UU) y extraiga el apagachispas. 2. Utilice un cepillo para eliminar la acumulación de carbono de la pantalla del apagachispas. Inspeccione la pantalla del apagachispas para comprobar que no tenga agujeros ni desgarros. Reemplace el apagaTT chispas si fuese necesario. ADVERTENCIA: Cuando reemplace los depósitos de carbono, utilice siempre el equipo de seguridad certificado: Anteojos de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con protección lateral. Paquete de baterías y cargador 93 Español Instrucciones para la limpieza del cargador ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. Motor Paquetes de baterías NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Asegúrese de que las tapas para el almacenamiento y transporte de las baterías estén en su lugar cuando se almacene el paquete de baterías. Consulte Instrucciones de seguridad importantes para los paquetes de baterías. Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los procedimientos correctos. Transporte ADVERTENCIA: Las unidades son pesadas. Siga procedimientos seguros para levantarlas cuando vaya a transportarlas. Antes de transportar el generador, asegúrese de: 1. Colocar el interruptor del motor en la posición OFF. 2. Colocar la palanca de la válvula de combustible en el tanque de gasolina en la posición de cerrado. 3. Mantener el generador siempre nivelado para evitar que se derrame el combustible. El vapor del combustible o el combustible derramado se pueden encender. Advertencia: Si entra en contacto con el motor o el sistema de escape cuando está caliente, puede sufrir quemaduras graves o provocar incendios. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes de transportar el generador. Accesorios Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web en www. dewalt.com. ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DeWALT recomendados. Almacenamiento Español ADVERTENCIA: Nunca almacene el generador con combustible en el tanque en interiores o en áreas cerradas con poca ventilación, en las que los vapores puedan llegar a la llama, chispa o luz piloto de una estufa, calentador de agua, secador de ropa y otras aplicaciones que funcionen con combustible. Información de mantenimiento Para todas las llamadas por mantenimiento, tenga a mano la siguiente información: Número de modelo _______________________________ Número de serie _____________________________________ Fecha y lugar de compra __________________________________ Motor Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los procedimientos correctos. Generador 1. Limpie el generador como se le indicó en Mantenimiento. 2. Verifique que las ventilaciones y la aberturas del generador estén abiertas y sin obstrucciones. 94 Reparaciones Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados en un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT, un centro de mantenimiento autorizado DeWALT u otro centro de mantenimiento con personal calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael Garantía completa de dos años Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez GUADALAJARA, JAL Los generadores para trabajo pesado de DeWalt tienen una garantía de dos años desde la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, visítenos en www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. (667) 717 89 99 (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC (55) 5588 9377 Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 95 Español VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Solamente para propósito de México: Importado por: dewalt S.A. de C.V. Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42 3a. Sección de Bosques de las Lomas Delegación Cuajimalpa, 05120, México, D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. Guía de detección de problemas Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. El operador o el personal de mantenimiento puede llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico DeWalt calificado o de su distribuidor. Problema Código El motor no arranca (consulte el manual de instrucciones para obtener más información)......................................................................................................1,2,3,4 No hay salida eléctrica........................................................................................................................................................................... 5,6,7,8,9,18 NOTA: Si todavía no hay energía en los tomacorriente, lleve el generador a un centro de mantenimiento DEWALT autorizado. Para ubicar el centro de mantenimiento DEWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Activación repetida del interruptor de circuito..................................................................................................................................................10,11 Sobrecalentamiento del generador..................................................................................................................................................................10,12 No funciona el control automático de marcha en vacío................................................................................................................... 13,14,15,16,17 Español Código Causa posible SOLUCIÓN POSIBLE 1 El interruptor del motor está en la posición Off. Colóquelo en la posición ON. 2 El estrangulador está en la posición incorrecta. Regule el estrangulador según sea necesario. 3 La válvula de cierre de combustible está en la posición cerrada. Abra la válvula de cierre de combustible. 4 La unidad se carga durante el arranque. Retire la carga de la unidad. 96 Código Causa posible SOLUCIÓN POSIBLE 5 El tomacorriente es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. 6 El disyuntor térmico del tomacorriente está activado. Oprímalo y reinicie. 7 El capacitor es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o con un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. 8 El cable de alimentación es defectuoso. Repare o reemplace el cable. 9 El interruptor GFCI está activado. Oprímalo y reinicie. 10 El generador está sobrecargado. Reduzca la carga. 11 Los cables o el equipo son defectuosos. Verifique que los cables del equipo no estén dañados, pelados o deshilachados. Reemplácelos. La ventilación no es suficiente. Diríjase a donde haya suficiente aire fresco. 13 El solenoide es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o con un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. 14 El interruptor del control de marcha en vacío es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o con un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. 15 Los bobinados del estator son defectuosos. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o con un centro de mantenimiento autorizado DeWalt. 16 La placa del circuito es defectuosa. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o con un centro de mantenimiento autorizado DeWalt. 17 El cableado es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o con un centro de mantenimiento autorizado DeWalt. 18 El selector de voltaje está en la posición de 120 V. Coloque el selector de voltaje en la posición de 240 V cuando utilice una herramienta que requiera 240 V. 97 Español 12 Español LA SIGUIENTE GARANTÍA CUBRE ÚNICAMENTE LOS PRODUCTOS FABRICADOS DE ACUERDO CON LAS ESPECIFICACIONES DE CALIFORNIA Y QUE SE DISTRIBUYEN Y VENDEN EN CALIFORNIA. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: Como propietario del generador, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en el manual del usuario. DeWALT recomienda que conserve todos los recibos del mantenimiento realizado a su generador, pero DeWALT no puede negar la garantía basado exclusivamente en la falta de recibos o en su incumplimiento con los mantenimientos programados. Sin embargo, como propietario del generador, debe saber que DeWALT puede negar la cobertura de la garantía si la falla de la pieza se debe a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de llevar el generador a un centro de distribución o centro de mantenimiento DeWALT apenas surja el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben realizarse en una cantidad de tiempo razonable que no debe superar los 30 días. Si tiene alguna consulta relacionada con la cobertura de la garantía, debe comunicarse con DeWALT Industrial Tool Co. al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visitar el sitio Web de DeWALT en www.DeWALT. com para obtener más información y ayuda. DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA El Consejo de los Recursos del Aire de California y DeWALT se complacen en explicar la garantía del Sistema de Control de Emisiones por Evaporación (EECS) de los generadores 2008. En California, los generadores nuevos deben diseñarse, construirse y equiparse en conformidad con las estrictas normas antismog del Estado. DeWALT debe garantizar el sistema de control de emisiones por evaporación (EECS, por sus siglas en inglés) de su generador durante el período que figura a continuación, siempre y cuando el generador no haya sido objeto de maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado. El EECS puede incluir piezas como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el conversor catalítico, los tanques de combustible, los conductos y las tapas de combustible, las válvulas, los depósitos, los filtros, las mangueras de vapor, las abrazaderas, los conectores y otros componentes relacionados con las emisiones. En caso de desperfectos bajo garantía, DeWALT reparará su generador, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra, sin costo alguno. COBERTURA GENERAL DE LA GARANTÍA DE EMISIÓN DE GASES: DeWALT garantiza al consumidor final del generador y a los compradores subsiguientes que el generador: está diseñado, construido y equipado en conformidad con todas las regulaciones correspondientes; y Libre de defectos en el material y la mano de obra que puedan causar defectos en un repuesto bajo garantía por un período de dos años. El período de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del generador al consumidor final o de su primera puesta en servicio. El período de garantía es de dos años. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones por evaporación posee una garantía de dos años. En caso de que su equipo tenga alguna pieza relacionada con las emisiones con algún defecto, DeWALT reparará o reemplazará la pieza. 98 (5) No obstante las disposiciones aquí enunciadas, los servicios o reparaciones bajo garantía se realizarán en un centro de mantenimiento en garantía autorizado de DeWALT. (6) El propietario del generador no se hará cargo del gasto directamente vinculado con el diagnóstico de falla de una pieza relacionada con las emisiones bajo cobertura de garantía, siempre que el trabajo de diagnóstico se realice en un centro de mantenimiento en garantía. (7) DeWALT es responsable de los daños que sufran otros componentes del motor o el equipo causados por la falla de cualquier pieza relacionada con las emisiones bajo cobertura de garantía. (8) Durante el período de garantía establecido anteriormente, DeWALT mantendrá un abastecimiento suficiente de piezas relacionadas con las emisiones bajo cobertura de garantía para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. (9) Las piezas de repuesto pueden utilizarse para las reparaciones o los mantenimientos en garantía y deben suministrarse sin cargo al propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía de DeWALT. (10) Las piezas agregadas o modificadas que no estén eximidas por el Consejo de los Recursos del Aire no se pueden usar. El uso de piezas no eximidas agregadas o modificadas por el consumidor final será motivo suficiente para desaprobar un reclamo de garantía. DeWALT no será responsable de garantizar las fallas de las piezas garantizadas ocasionadas por el uso de una pieza no eximida agregada o modificada. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada sujeta a la cobertura de la garantía puede excluirse de tal cobertura si DeWALT demuestra que el generador ha sido objeto de maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado fue la causa directa de la necesidad de reparar o reemplazar la pieza. No obstante eso, cualquier ajuste de un compo99 Español La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones, sujeta a determinadas condiciones y exclusiones enunciadas a continuación, es la siguiente: (1) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas, que no estén programadas para ser reemplazadas como mantenimiento requerido según se especifica en las instrucciones escritas adjuntas, poseen cobertura de garantía por el período establecido más arriba. Si cualquiera de esas piezas falla durante dicho período, será reparada o reemplazada por DeWALT de conformidad con la subsección (4) que se detalla más abajo. Toda pieza reparada o reemplazada bajo garantía, estará garantizada por el resto del período de cobertura. (2) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas, que no estén programadas sólo para ser examinadas regularmente según se especifica en las instrucciones escritas adjuntas, poseen cobertura de garantía por el período establecido más arriba. Toda pieza reparada o reemplazada bajo garantía, estará garantizada por el resto del período de cobertura. (3) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas, que estén programadas para ser reemplazadas como mantenimiento requerido según se especifica en las instrucciones escritas adjuntas, están garantizadas por el período previo al primer reemplazo programado para la pieza. Si una pieza presenta una falla antes del primer reemplazo programado, será reparada o reemplazada por DeWALT de conformidad con la subsección (4) que se detalla más abajo. Toda pieza reparada o reemplazada bajo garantía estará garantizada por el resto del período previo al primer reemplazo programado para la pieza. (4) Conforme a las disposiciones de garantía aquí mencionadas, las reparaciones y los reemplazos de las piezas relacionadas con las emisiones con cobertura de garantía se deben realizar en un centro de mantenimiento en garantía sin cargo para el propietario. Español nente que cuente con un dispositivo de limitación de ajuste, instalado en fábrica y que funcione correctamente, aún es elegible para la cobertura de la garantía. La siguiente lista de piezas con garantía para emisiones de gases se incluye en la cobertura: (1) Tanque de combustible (2) Tapa de combustible (3) Conducto de combustible (4) Conexiones del conducto de combustible (5) Abrazaderas (6) Válvulas de seguridad (7) Válvulas de control (8) Solenoides de control (9) Controles electrónicos (10) Diafragmas de control de vacío (11) Cables de control (12) Mecanismos de control (13) Válvulas de purga (14) Mangueras de vapor (15) Separador de líquido/vapor (16) Depósito de carbono (17) Soportes de montaje del depósito (18) Conector del puerto de purga del carburador 100 DEWALT Battery and Charger Systems Systèmes de batterie et de chargeur de DEWALT • Sistemas de la batería y del cargador de DEWALT Battery Batterie Batería Output Production Producción Chargers/Charge Time Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos) Cat Number Voltage Modèle tension Modelo tensión DW9106 DW9118 DW0242 24 X X DC9096 18 X X DW9096 18 X X DW9098 18 X X DW9099 18 X X DC9091 14.4 90 115 DW9091 14.4 45 90 DW9094 14.4 60 60 DC9071 12 90 115 DW9071 12 60 90 DW9072 12 45 60 DW9050 12 40 X DW9061 9.6 60 90 DW9062 9.6 45 60 DW9048 9.6 40 X DW9057 7.2 45 60 DC9036 36 X X 120 Volts/Voltios DW9107 DW9108 X X X 60 X 60 X 30 X 45 60 60 45 45 30 30 60 60 45 45 30 30 X X 45 45 30 30 X X 30 30 X X DW9116 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 X DW9216 DW9117 DW911 X X X 60 20 60 60 20 60 30 12 30 45 15 45 60 20 60 45 15 45 30 12 30 60 20 60 45 15 45 30 12 30 X X X 45 15 45 30 12 30 X X X 30 12 30 X X X 12 Volts/Voltios DC011 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 X DC9000 X X X X X X X X X X X X X X X X 60 DW0246 DW0249 60 X X 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X 60 DW9109 60 X X X X X X X X X X X X X X X X x Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (DEC09) Part No. N055546 DG3000, DG3000C, DG4400B, DG4400BC, 6/26/06 -Eng/fr/Sp DG6300B, DG6300BC, DG7000B, Copyright 2007, 2008, 2009 DeWALT All DG7000BC Cordless Manuals - Back © page if possible The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

DeWalt DG4400B Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas