Transcripción de documentos
Instrucciones de funcionamiento
para características avanzadas
Cámara digital
Modelo N.
DMC-FZ150
Antes de usarla, lea completamente estas instrucciones.
VQT3S84
until
2011/07/15
Indice
Antes de usar el dispositivo
Cuidado de la cámara.................................5
Accesorios de serie.....................................6
Nombres y funciones de componentes.......7
Preparación
Unión de la tapa del objetivo/Correa al
hombro......................................................12
Una la visera del objetivo..........................14
Cargar la batería .......................................15
• Carga ..................................................15
• Tiempo de funcionamiento
aproximado y número de imágenes
grabables............................................17
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/
la batería ...................................................19
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta...20
• Cantidad aproximada de imágenes
que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible ..........................22
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)...23
• Cambiar el ajuste del reloj ..................24
Básico
Seleccionar el modo de grabación............25
Consejos para tomar buenas imágenes ...27
• Para evitar trepidación (sacudida
de la cámara) .....................................27
Tomar imágenes con sus ajustes
favoritos (Modo de la AE programada) .....28
• Cambio programado ...........................29
Enfocar......................................................30
Tomar imágenes usando la función
automática (Modo automático
inteligente) ................................................32
Grabar una imagen en movimiento...........35
• Cómo grabar imágenes en
movimiento mientras se graban
imágenes fijas ....................................38
Reproducir imágenes
([REPR. NORMAL]) ................................. 39
• Seleccionar una imagen .................... 40
• Visualizar pantallas múltiples
(reproducción múltiple) ...................... 40
• Uso de la reproducción zoom ............ 41
Reproducir imágenes en movimiento....... 42
• Crear imágenes fijas desde una
imagen en movimiento ...................... 43
Borrar imágenes....................................... 44
• Para borrar una única imagen ........... 44
• Para borrar todas las imágenes o
varias (hasta 100) .............................. 45
Ajustar el menú ........................................ 46
• Ajustar los detalles de menú.............. 48
• Usar el menú rápido........................... 49
Acerca del menú de configuración........... 50
Grabación
Acerca del monitor LCD/Visor.................. 62
Tomar imágenes con el zoom.................. 64
• Usar el zoom óptico/Usar el zoom
óptico adicional (EZ)/Usar el zoom
inteligente/Usar el zoom digital.......... 64
Tomar imágenes con flash....................... 67
• Cambio al ajuste apropiado del
flash ................................................... 67
• Ajuste de la salida de flash ................ 71
Tomar imágenes a poca distancia ........... 72
Tomar imágenes con el enfoque
manual ..................................................... 73
Tomar imágenes con el autodisparador... 75
Compensar la exposición......................... 76
Tomar imágenes usando el muestreo
automático................................................ 77
Tomar imágenes usando el modo de
ráfaga ....................................................... 78
Ajuste de la sensibilidad a la luz .............. 80
Tomar imágenes especificando
abertura/velocidad de obturación............. 82
• AE con prioridad a la abertura ........... 82
• AE con prioridad a la obturación........ 82
• Modo de exposición manual .............. 83
Tomar imágenes con diferentes
efectos de imagen
(Modo de control creativo) ....................... 84
-2-
Tomar imágenes de retratos expresivos
y paisajes (Modo avanzado de escena) ...86
• [RETRATO].........................................86
• [PAISAJE] ...........................................87
• [DEPORTE] ........................................87
• [PRIMER PLANO]...............................87
• [RETRATO NOCT.] ............................88
Tomar imágenes conformes a la
escena a grabar (Modo de escena) ..........89
• [AYUDA PANORÁMICO]....................90
• [FIESTA] .............................................90
• [LUZ DE VELA]...................................91
• [NIÑOS1]/[NIÑOS2] ............................91
• [MASCOTAS]......................................92
• [PUESTA SOL] ...................................92
• [MAX. SENS.] .....................................92
• [RÁFAGA DE FLASH] ........................92
• [PANORAMICO] .................................93
• [CIELO ESTRELL.] .............................94
• [FUEGOS ARTIF.] ..............................94
• [PLAYA] ..............................................95
• [NIEVE] ...............................................95
• [FOTO AÉREA]...................................95
• [MARCO FOTO] .................................96
• [PELÍCULA ALTA. VELO.]..................96
• [MODO FOTO 3D] ..............................97
Grabar la imagen en movimiento con los
ajustes manuales (Modo creativo de
imagen en movimiento).............................98
Tomar imágenes en el modo
personalizado..........................................100
• Registrar los ajustes personales
del menú (registrar ajustes
personalizados) ................................100
Tomar una imagen con la función de
reconocimiento de la cara ......................102
• Ajustes de la cara .............................103
• Registro del ajuste automático/
Sensitividad ......................................105
Ingreso de texto ......................................107
Uso del menú del modo [REC] ...............108
• [FOTOESTILO] .................................108
• [ASPECTO].......................................109
• [TAMAÑ. IM.] ....................................110
• [CALIDAD] ........................................111
• [SENS.DAD] .....................................111
• [AJ. LÍMITE ISO]...............................112
• [AUMENTOS ISO] ............................112
• [BALANCE B.] .................................. 113
• [RECONOCE CARA] ....................... 116
• [MODO AF] ...................................... 117
• [AF RÁPIDO].................................... 120
• [AF/AE LOCK] .................................. 121
• [MODO MEDICIÓN]......................... 122
• [DINÁM. INTEL.] (Control de rango
dinámico inteligente)........................ 123
• [VEL. DISP. MIN.] ............................ 123
• [RESOLUC. INTEL.] ........................ 124
• [ZOOM D.]........................................ 124
• [ESTAB.OR]..................................... 125
• [LÁMP.AYUDA AF] .......................... 126
• [FLASH] ........................................... 126
• [SINCRO FLASH] ............................ 126
• [EL. OJO ROJO] .............................. 127
• [CONVERSION] ............................... 127
• [AJUST RELOJ] ............................... 127
Uso del menú del modo
[IM. MOVIMIENTO] ................................ 128
• [MODO DE GRAB.].......................... 128
• [CALIDAD GRA.].............................. 129
• [MODO EXP.]................................... 130
• [AF CONTINUO] .............................. 130
• [CORTA VIENTO] ............................ 131
• [MIC. ZOOM].................................... 131
-3-
Reproducción/Edición
Reproducción de imágenes tomadas
en el modo ráfaga ...................................132
Edición de imágenes tomadas en el
modo ráfaga............................................134
Varios métodos para reproducir..............135
• [DIAPOSITIVA] .................................136
• [MODO REPRO.]..............................139
• [REPR. CATEG.] ..............................139
• [REPR. FAV.]....................................139
Uso del menú del modo [REPR.] ............140
• [CALENDARIO] ................................140
• [AJUSTE DE CARGA] ......................141
• [INS. TÍTUL]......................................142
• [DIVIDE VIDEO]................................143
• [IMPR. CAR.] ....................................144
• [CAMB.TAM.]....................................146
• [RECORTE] ......................................147
• [NIVELACIÓN] ..................................148
• [GIRAR PANT.].................................149
• [MIS FAVORIT.]................................150
• [AJU. IMPRE.]...................................151
• [PROTECC] ......................................153
• [EDI. REC. CARA] ............................154
• [COPIAR] ..........................................155
• Captación de las imágenes fijas y
aquellas en movimiento [MP4]
(diferentes de las imágenes en
movimiento [AVCHD]) ..................... 166
• Cargar las imágenes en los sitios
para compartir ................................. 168
Imprimir las imágenes ............................ 169
• Seleccionar una única imagen e
imprimirla ......................................... 170
• Seleccionar varias imágenes e
imprimirlas ....................................... 170
• Ajustes de impresión........................ 171
Otros
Accesorios opcionales ........................... 174
Visualización de la pantalla.................... 180
Precauciones de uso.............................. 183
Visualización de los mensajes ............... 189
Búsqueda de averías ............................. 192
Conexión a otro equipo
Reproducir las imágenes en una
pantalla del televisor ...............................156
• Usando VIERA Link (HDMI) .............158
Reproducir imágenes en 3D ...................160
Guardar las imágenes fijas y aquellas
en movimiento.........................................162
• Cómo copiar al insertar la tarjeta
SD en la grabadora ..........................162
• Copie la imagen de reproducción
usando un cable AV .........................163
• Copiar a un ordenador usando
“PHOTOfunSTUDIO”........................164
Conexión a un PC...................................165
-4-
Antes de usar el dispositivo
Antes de usar el dispositivo
Cuidado de la cámara
No exponga a vibración fuerte, golpe o presión.
• La lente, el monitor LCD o la carcasa externa se pueden dañar si
se utilizan en las siguientes condiciones.
Es posible que funcionen mal o que no se grabe la imagen.
– Haga caer o golpee la cámara.
– Presione fuertemente en la lente o el monitor LCD.
• Al trasladar la cámara o usar la función de reproducción,
asegúrese de que la lente esté en la posición de
almacenamiento.
• Hay momentos en los que se escuchan sonidos de vibración o
vibración que sale de la cámara, pero esto se debe al
movimiento de la apertura, el zoom y el motor y no es un
defecto.
Esta cámara no es a prueba de polvo/goteo/agua.
Evite usar la cámara en una ubicación con mucho polvo,
agua, arena, etc.
• Los líquidos, la arena y otros materiales extraños pueden entrar en
el espacio alrededor de la lente, botones, etc. Tenga mucho
cuidado ya que no solamente puede causar fallas sino que pueden
ser irreparables.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede entrar en contacto con esta unidad
como en un día de lluvia o en la playa.
∫ Acerca de la condensación (Cuando la lente o el visor
están empañados)
• La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la
humedad cambia. Tenga cuidado con la condensación ya que
causa manchas y hongos en las lentes y fallas en la cámara.
• Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante
2 horas. La niebla desaparecerá naturalmente cuando la
temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente.
-5-
Antes de usar el dispositivo
Accesorios de serie
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
• Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se haya comprado la
cámara.
Para ampliar la información sobre los accesorios, consulte las instrucciones básicas de
funcionamiento.
• El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
• Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
• Llame al distribuidor o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios
suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
-6-
Antes de usar el dispositivo
Nombres y funciones de componentes
1
2
3
Objetivo (P5, 184)
Indicador del autodisparador (P75)
Testigo de ayuda AF (P126)
Flash (P67)
4
5
6
7
8
9
10
11
Botón de apertura del flash (P67)
Disco de ajuste dióptrico (P10)
Visor (P10, 180)
Botón [EVF/LCD] (P10)
Botón [AF/AE LOCK] (P119, 121)
Disco trasero (P11)
Botón de reproducción (P39)
Botón [MENU/SET] (P11, 48)
1 2
45 6
3
78 9
10
11
12
15
14
13
12 Botones cursor (P11)
3/ Compensación a la exposición (P76)/
Muestreo automático (P77)/ajuste de salida del flash (P71)
2/ Botón del autodisparador (P75)
1/ ISO (P80)
4/ Botón de función (P52)
Se pueden asignar los siguientes menús de modo.
[FOTOESTILO]/[ASPECTO]/[CALIDAD]/[MODO MEDICIÓN]/[BALANCE B.]/
[DINÁM. INTEL.]/[LÍNEA GUÍA]/[
AR. GRAB.]/[VI. RESTANTE]
13 Botón [Q.MENU] (P49)/Botón de borrado (P44)
14 Botón [DISPLAY] (P62)
15 Monitor LCD (P62, 180)
-7-
Antes de usar el dispositivo
30
31
32
33
34 Base para trípode (P188)
35 Palanca del disparador (P19)
36 Tapa de la tarjeta de memoria/batería (P19)
37 Tapa del acoplador de CC
• Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese
de usar el acoplador de CC de Panasonic
(Solamente para mostrar en el negocio) y
el adaptador de CA (opcional). (P179)
-8-
25
24
23 22 21 20
26
MIC
REMOTE
AV OUT/DIGITAL
AV OUT/DIGITAL
Sujeción de la correa al hombro (P13)
Toma [MIC/REMOTE] (P178)
Toma [HDMI] (P156)
Toma [AV OUT/DIGITAL] (P156, 163, 166,
169)
Interruptor de selector de enfoque (P72,
73)
Botón [FOCUS] (P32, 74, 120)
Palanca lateral (P64, 73)
Cilindro del objetivo
18
19
ST
26
27
28
29
17
16
CU
Micrófono estéreo
Palanca del zoom (P64)
Botón del obturador (P28, 32)
Botón de imagen en movimiento (P35)
Botón del modo de ráfaga (P78)
Testigo de alimentación (P23)
Interruptor ON/OFF de la cámara (P23)
Disco del modo (P25)
Zapata caliente (P176, 178)
Altavoz (P52)
• No cubra el altavoz con sus dedos.
M
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
33
27
28
29
3231 30
34
35
36
37
Antes de usar el dispositivo
Monitor LCD
Al momento de comprar esta cámara, el monitor LCD se encuentra guardado en el cuerpo
de la cámara. Saque el monitor LCD como mostrado aquí abajo.
1 Abra el monitor LCD. (Máximo 180 o)
2 Puede girarse por 180 o hacia adelante.
3 Haga volver el monitor a su posición original.
• Gire el monitor LCD únicamente después de abrirlo el ancho suficiente. Tenga cuidado
de no ejercer demasiada fuerza ya que puede dañarlo.
El monitor LCD se puede girar para satisfacer sus necesidades. Esto es conveniente ya
que le permite tomar imágenes desde varios ángulos al ajustar el monitor LCD.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el testigo de ayuda AF.
∫ Tomar imágenes a un ángulo alto
• Esto es conveniente cuando hay alguien de frente a usted y no puede acercarse al sujeto.
• Solamente se puede rotar 90 o hacia usted.
∫ Tomar imágenes a un ángulo bajo
• Esto es conveniente cuando toma imágenes de flores etc. que están en una posición baja.
• Solamente se puede rotar 180 o hacia adelante.
-9-
Antes de usar el dispositivo
Nota
• Tenga cuidad ya que esta unidad se puede rayar si gira el monitor LCD sin abrirlo por
completo.
• Verifique que la tapa de terminales esté cerrada al girar el monitor LCD. La tapa de
terminales se puede dañar o el monitor LCD se puede rayar si lo gira con la tapa de
terminales abierta.
• Cuando no usa el monitor LCD le recomendamos que lo cierre con la pantalla mirando hacia el
interior para evitar que se ensucie o se raye.
• Tenga en cuenta que el ruido de operación se puede grabar cuando se graba una imagen en
movimiento con el monitor LCD girado.
Visor
∫ Cambiar el monitor LCD/Visor
Pulse [EVF/LCD].
• Puede cambiar entre el monitor LCD y la pantalla del visor.
• El cambio mediante el botón [EVF/LCD] se mantendrá incluso
cuando se apaga [OFF] la cámara digital.
∫ Ajuste dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de manera que
pueda ver claramente el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el disco del ajuste
del dióptrico hasta donde la pantalla resulta más clara.
A Disco de ajuste dióptrico
- 10 -
Antes de usar el dispositivo
Botones cursor/Botón [MENU/SET]
Este documento manifiesta la posición hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia
la derecha del botón cursor a continuación, o 3/4/2/1.
Botón cursor:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores, etc.
Botón [MENU/SET]:
Se realiza la confirmación para ajustar los contenidos, etc.
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
o
Oprima 4
Disco trasero
Hay 2 maneras de utilizar el disco trasero, girándolo a la izquierda o a la derecha, y
apretándolo.
Girando:
La selección de opciones o el ajuste de valores se realizan durante los diferentes
ajustes.
Presionando:
Las operaciones que son las mismas que el botón [MENU/SET], como determinar
ajustes, se realizan durante los diferentes ajustes.
• El disco trasero se describe a continuación en estas instrucciones de funcionamiento.
Por ejemplo: Girar hacia la izquierda o
hacia la derecha
Por ejemplo: Pulsar el disco trasero
- 11 -
Preparación
Preparación
Unión de la tapa del objetivo/Correa al hombro
∫ Coloque la tapa de la lente
• Cuando apaga la cámara o la lleva consigo, coloque la tapa del objetivo para proteger la
superficie de este último.
Pase la correa por el orificio en la cámara.
Pase la misma correa
por el orificio en la tapa
de la lente.
Coloque la tapa del objetivo.
• No cuelgue o gire alrededor de esta unidad.
• Asegúrese de sacar la tapa de la lente al encender
[ON].
• Tenga cuidado de no perder la tapa del objetivo.
• Tenga cuidado de que la correa de la tapa de la
lente no se enrede con la correa de transporte.
- 12 -
Preparación
∫ Colocación de la correa de transporte
• Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
Pase la correa del hombro a través del agujero
de sujeción de la misma.
Pase la correa del hombro a través del retén y
asegúrela.
A Tire la correa del hombro 2 cm o más.
• Una la correa de hombro al otro lado de la cámara teniendo
cuidado de no torcerla.
- 13 -
Preparación
Una la visera del objetivo
Con la luz del sol o a contraluz, la visera del objetivo minimizará el deslumbramiento y el
efecto fantasma. La visera del objetivo disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la
imagen.
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Inserte la cubierta de la lente sobre la lente con el
corto alineado con la parte inferior de la unidad
principal.
• No sostenga la cubierta de la lente de forma que pueda
doblarla o torcerla.
Gire la cubierta de la lente en la dirección de la
flecha.
Sentirá rigidez justo antes de la marca, pero
continúe girando la cubierta de la lente hacia A
donde se alinea la marca.
(La cubierta de la lente se detendrá con un “clic”.)
• Compruebe que la cubierta de la lente se encuentre colocada
firmemente y que no aparezca en la imagen.
Nota
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior
de la foto podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse
debido a que la propia visera podría oscurecerlo. Le recomendamos que quite dicha visera.
• Al sacar y transportar temporalmente la cubierta de la lente, coloque la
cubierta de la lente en la lente en la dirección opuesta. Vuelva a colocarla
en la dirección normal al tomar imágenes.
- 14 -
Preparación
Cargar la batería
∫ Acerca de la baterías que puede utilizar con este dispositivo
Se ha verificado que en algunos mercados están a la venta paquetes de baterías
falsificados, muy parecidos al producto original. Algunos de estos paquetes no
están adecuadamente protegidos mediante una protección interna que cumpla
con los requisitos de estándares apropiados de seguridad. Existe la posibilidad
de que estos paquetes de baterías puedan producir un incendio o explosión.
Recuerde que declinaremos toda responsabilidad por cualquier accidente o
avería que surja a consecuencia del uso de un paquete de baterías falsificado.
Para asegurarse de que utiliza productos seguros, le recomendamos que utilice
un paquete de baterías original de Panasonic.
• Uso del cargador correspondiente y batería.
Carga
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• Cargue la batería usando el cargador doméstico.
Conecte la batería prestando atención
a su dirección.
Tipo plug-in
Conecte el cargador a la toma de
corriente.
• El indicador [CHARGE] A se enciende y
comienza la carga.
90°
Tipo de entrada
- 15 -
Preparación
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Se enciende el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE] se enciende durante la carga.
Se apaga el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE] se apaga cuando la carga se completó sin problema. (Desconecte
el cargador del tomacorriente y separe la batería cuando la carga está completa.)
• Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
– La temperatura de la batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería
nuevamente en una temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC.
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un
paño seco.
∫ Tiempo de carga
Tiempo de carga
Aprox. 155 min
• El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería
puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o
se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
∫ Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en la pantalla.
• La indicación se pone roja y destella si se ha agotado la carga que queda de la batería.
(También destella el testigo de alimentación) Vuelva a cargar o la reemplace con una
totalmente cargada.
Nota
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un
incendio y/o descargas eléctricas.
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda
recargar la batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)
- 16 -
Preparación
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes
grabables
∫ Grabación de imágenes fijas (Cuando se usa el monitor LCD)
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
Aprox. 410 imágenes
Tiempo de grabación
Aprox. 205 min
(Por el estándar CIPA en el modo
de la AE programada)
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
• CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación comienza 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del
estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [ON].)
• Grabando una vez cada 30 segundos, con todo el flash en cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa en cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo
de grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de
imágenes que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen
cada dos minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente
un cuarto de la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen
tomada cada 30 segundos).]
- 17 -
Preparación
∫ Grabación de imágenes en movimiento (Cuando se usa el monitor LCD)
[AVCHD]
[MP4]
(Grabación con la calidad de la
(Grabación con la calidad de la
imagen ajustada en [PSH] (P129)) imagen ajustada en [FHD] (P129))
Tiempo de grabación
Aprox. 110 min
Aprox. 140 min
Tiempo de grabación
real
Aprox. 60 min
Aprox. 75 min
• Estos tiempos son para una temperatura ambiente de 23 oC y una humedad del 50%RH.
Tenga en cuenta que estos tiempos son aproximados.
• El tiempo de grabación real es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten
acciones como encender [ON] o apagar [OFF] la fuente de alimentación, comenzar/detener la
grabación, la operación del zoom, etc.
• Las imágenes en movimiento se pueden grabar de forma continua hasta 29 minutos
59 segundos.
Además, la imagen en movimiento grabada continuamente en [MP4] es de hasta 4 GB.
El tiempo de grabación máximo disponible se visualiza continuamente en la pantalla.
∫ Reproductor (Cuando se usa el monitor LCD)
Tiempo de
reproducción
Aprox. 330 min
Nota
• El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de
imágenes grabables se reduce.
– En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.
– Al usar [MODO LCD].
– Cuando se usan con frecuencias el flash o el zoom.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto
una batería nueva.
- 18 -
Preparación
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
• Apague la fuente de alimentación [OFF] y compruebe que el cilindro del objetivo esté retraído.
• Le recomendamos utilizar una tarjeta de Panasonic.
Desplace la palanca del disparador en la
dirección de la flecha y abra la tapa de la
tarjeta/batería.
• Utilice siempre baterías de Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar
la calidad de este producto.
Batería: Con cuidado con la orientación
de la batería, insértela hasta que
escuche un sonido de bloqueo y luego
verifique que se bloquee con la palanca
A. Tire la palanca A en la dirección de la
flecha para sacar la batería.
B
Tarjeta: Insértela de forma segura hasta
que escuche un “clic” y tenga cuidado
con la dirección de inserción. Para retirar
la tarjeta, empújela hasta que haga clic,
luego sáquela de forma recta.
B: No toque los terminales de conexión de la
tarjeta.
1:Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
2:Desplace la palanca del disparador en
la dirección de la flecha.
Nota
• Retire la batería después del uso. (La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin
cargar.)
• Quite la tarjeta o batería luego de apagar la fuente de alimentación, con la lámpara de
encendido completamente apagada y el cilindro del objetivo completamente retraído. (La
cámara puede no funcionar correctamente, o la tarjeta o los contenidos grabados pueden
dañarse.)
• Cuando se usa un adaptador de CA (opcional) en lugar de la batería, consulte la P179.
- 19 -
Preparación
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
Utilizando este dispositivo pueden realizarse las operaciones siguientes.
• Cuando no está insertada una tarjeta:
las imágenes pueden grabarse y reproducirse en la memoria integrada.
• Cuando está insertada una tarjeta:
las imágenes pueden grabarse y reproducirse en la tarjeta.
• Cuando usa la memoria integrada
k>ð (indicación de acceso¢)
• Cuando usa la tarjeta
† (indicación de acceso¢)
¢ La indicación de acceso se visualiza de color rojo cuando se están grabando
las imágenes en la memoria integrada (o en la tarjeta).
Memoria integrada
• Cuando copia las imágenes grabadas a una tarjeta. (P155)
• Tamaño de la memoria: Cerca de 70 MB
• El tiempo de acceso a la memoria integrada podría superar el de la tarjeta.
Tarjeta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta
unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como tarjeta.)
Observaciones
Tarjeta de memoria SD
(de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(48 GB, 64 GB)
• Cuando grabe imágenes en movimiento utilice una
tarjeta que tenga como clase de velocidad SD¢ la
“Clase 4” o más alta.
• La tarjeta de memoria SDHC se puede usar con el equipo
compatible para la tarjeta de memoria SDHC o la tarjeta de
memoria SDXC.
• La tarjeta de memoria SDXC sólo se puede usar con el
equipo compatible para la tarjeta de memoria SDXC.
• Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles
cuando se usan las tarjetas de memoria SDXC.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Solamente se pueden usar las tarjetas con la capacidad
restante mencionada.
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.
Verifique a través de la etiqueta en la tarjeta, etc.
Por ejemplo:
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
- 20 -
Preparación
Nota
• No apague este dispositivo, ni quite su batería o la tarjeta, ni desconecte el adaptador de
CA (opcional) cuando esté encendida la indicación de acceso (cuando se están
escribiendo, leyendo o borrando las imágenes, o bien se está formateando la memoria
integrada o la tarjeta). Por lo tanto, no someta la cámara a vibraciones, impactos o
electricidad estática.
La tarjeta o los datos pueden dañarse y este dispositivo ya no podría funcionar
normalmente.
Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice
de nuevo la operación.
• Tiene el interruptor de protección contra la escritura A (Cuando este interruptor
está en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La
capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el
interruptor en su posición original.)
• Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a
causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la
cámara o de la tarjeta. Le recomendamos guardar los datos importantes en un
ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P60)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 21 -
Preparación
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
∫ Acerca de la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible
• El cambio entre la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el tiempo
de grabación disponible se puede realizar en [VI. RESTANTE] (P55) en el menú [CONF.].
A Cantidad de imágenes que pueden grabarse
B Tiempo de grabación disponible
B
A
∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse
• [i99999] se visualiza sin hay más de 100.000 imágenes restantes.
• Aspecto [X], Calidad [A]
[TAMAÑ. IM.]
Memoria integrada
(70 MB aproxima
damente)
12M
15
380
6260
12670
5M (EZ)
0,3M (EZ)
26
400
650
10050
10620
162960
21490
247150
2 GB
32 GB
64 GB
∫ Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
• “h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.
• [AVCHD]
[CALIDAD GRA.]
Memoria integrada
(70 MB aproxima
damente)
2 GB
32 GB
64 GB
PSH
FSH
j
j
8m00s
14m00s
2h31m00s
4h09m00s
5h07m00s
8h26m00s
SH
j
14m00s
4h09m00s
8h26m00s
[CALIDAD GRA.]
Memoria integrada
(70 MB aproxima
damente)
2 GB
32 GB
64 GB
FHD
HD
j
j
11m40s
22m17s
3h22m35s
6h26m46s
6h50m29s
13h03m40s
VGA
1m49s
49m02s
14h11m14s
28h44m42s
• [MP4]
Nota
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Estos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varían
según los sujetos.
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar/ tiempo de grabación disponible para la tarjeta
puede disminuir cuando se realiza [AJUSTE DE CARGA].
• Las imágenes en movimiento se pueden grabar de forma continua hasta 29 minutos
59 segundos.
Además, la imagen en movimiento grabada continuamente en [MP4] es de hasta 4 GB.
El tiempo de grabación máximo disponible se visualiza continuamente en la pantalla.
- 22 -
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
• La lámpara de encendido 1 se enciende al
encender esta unidad.
• Si la pantalla de selección del idioma no se
visualiza, siga el paso 4.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar los detalles
(año, mes, día, hora, minuto, secuencia de
visualización o el formato de visualización
de la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A: Hora en el país de residencia
B: Hora en el destino del viaje
• Puede cancelar sin ajustar el reloj pulsando [‚].
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Pulse [MENU/SET].
- 23 -
Preparación
Cambiar el ajuste del reloj
Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [REC] o [CONF.] y pulse 1. (P48)
• Puede cambiarse en los pasos 5 y 6 para ajustar el reloj.
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada
aunque no tenga batería. (Deje la batería cargada en el dispositivo durante 24 horas para
cargar la batería incorporada.)
Nota
• Si no está ajustado el reloj, no puede imprimirse la fecha correcta cuando la imprime en las
imágenes con [IMPR. CAR.] o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
• Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza
en la pantalla de la cámara.
- 24 -
Básico
Básico
Seleccionar el modo de grabación
ST
Alinee un modo deseado a la parte A.
• Gire lenta y firmemente el disco del modo para
ajustar cada modo.
CU
ST
M
∫ Básico
Modo de la AE programada (P28)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
Modo automático inteligente (P32)
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
- 25 -
CU
M
Cambiar el modo girando el respectivo
disco.
Básico
∫ Avanzadas
Modo AE con prioridad a la abertura (P82)
La velocidad de obturación se fija automáticamente en base al valor de abertura que ha
ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación (P82)
El valor de abertura se fija automáticamente en base a la velocidad de obturación que ha
ajustado.
Modo de exposición manual (P83)
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación
que se ajustaron manualmente.
Modo creativo de imagen en movimiento (P98)
Grabe la imagen en movimiento con los ajustes manuales.
Modo personalizado (P100)
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron
anteriormente.
Modo de escena (P89)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
Modo de control creativo (P84)
Grabar mientras se revisa el efecto de la imagen.
∫ Modo de escena avanzado
Modo de retrato (P86)
Utilice este modo para tomar imágenes de personas.
Modo de paisaje (P87)
Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes.
Modo de deporte (P87)
Utilice este modo para tomar imágenes de eventos deportivos, etc.
Modo primer plano (P87)
Utilice este modo para tomar imágenes de sujetos en primer plano.
Modo de retrato nocturno (P88)
Utilice este modo para tomar imágenes de escenas nocturnas y personas con paisajes
en horas nocturnas.
- 26 -
Básico
Consejos para tomar buenas imágenes
Sujete suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y quédese con los pies un poco
separados.
MIC
MIC
REMOTE
REMOTE
AV OUT/DIGITAL
flash, el testigo de ayuda AF A, el micrófono B,
el altavoz o la lente, etc.
• Intente no mover la cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
• Al tomar las imágenes, asegúrese de que sus pies
estén estables y de que no haya peligro de chocar
contra otra persona, un objeto, etc.
• No sostenga el cilindro del objetivo cuando toma las
imágenes. Existe un riesgo de que su dedo quede
atrapado cuando se retrae la lente.
AV OUT/DIGITAL
• Tenga cuidado de no poner sus dedos sobre el
∫ Función de detección de la dirección ([GIRAR PANT.])
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P149) está ajustado a [ON])
• Cuando la cámara se sostiene de forma vertical y se inclina hacia arriba o hacia abajo para
grabar imágenes, la función de detección de la dirección puede no funcionar correctamente.
• Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara en vertical no se visualizan en ese
sentido.
• No puede grabar imágenes en 3D en orientación vertical.
Para evitar trepidación (sacudida de la cámara)
Cuando aparece el aviso de trepidación [
], utilice [ESTAB.OR] (P125), un trípode, el
autodisparador (P75) o el obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) (P178).
• La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la
cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos usar un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos
– En [DINÁMICA ALTA] en el modo de control creativo
– En [RETRATO NOCT.] y [PAISAJE NOCT.] en [RETRATO NOCT.]
– En [AYUDA PANORÁMICO], [FIESTA], [LUZ DE VELA], [CIELO ESTRELL.], o [FUEGOS
ARTIF.] en el modo de escena
– Cuando se reduce la velocidad de obturación en [VEL. DISP. MIN.]
- 27 -
Básico
Modos aplicables:
Tomar imágenes con sus ajustes favoritos
(Modo de la AE programada)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura
según el brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú
[REC].
ST
M
].
• Ajuste el selector de enfoque a [AF].
Dirija el área AF hacia el punto que quiere enfocar.
D
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar.
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
C Sensibilidad ISO
• Una vez que el sujeto está enfocado, se enciende la
indicación del enfoque D (verde).
• La distancia mínima (cuán cerca puede estar del
sujeto) cambiará según el factor de zoom.
Compruebe con la visualización del rango de
grabación en la pantalla. (P30)
• El valor de apertura y la velocidad del obturador se
muestran en rojo cuando no se logra la exposición
correcta. (Excepto cuando se utiliza un flash)
Pulse completamente el botón del
obturador (empújelo hasta el fondo) y
capte la imagen.
- 28 -
CU
Ajuste el disco de modo a [
A
B
C
Básico
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura preajustado y la
velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado.
Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de abertura o grabar de modo más
dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma
una imagen en el modo de la AE programada.
Presione el botón del obturador hasta la mitad y visualice el valor de
apertura y el valor de velocidad del obturador en la pantalla.
Mientras se visualizan los valores
(aproximadamente 10 segundos), realice
el cambio de programa al girar el disco
trasero.
• Cambiará entre la operación de cambio de programa
A
y la operación de compensación de exposición (P76)
cada vez que se presione el disco trasero mientras
se visualizan los valores.
• La indicación del Cambio de programa A aparece en la pantalla cuando se activa el
Cambio de programa.
• El cambio de programa se cancela si se apaga la cámara o se rota el disco trasero
hasta que desaparece la indicación del cambio de programa.
∫ Ejemplo de cambio programado
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado
2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
1
2
3
4
1
1/2
1/4
1/8
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2
2.8
(A)
4
5.6
8
11
1/15 1/30 1/60 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000
(B)
Nota
• EV es la abreviación de [Exposure Value], una unidad que indica la cantidad de exposición.
EV cambia con el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• El cambio programado se cancela y la cámara vuelve al modo de la AE programada manual si
pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste
del cambio programado se memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio programado podría no activarse.
• El cambio de programa está disponible en todos los ajustes de sensibilidad ISO excepto [
].
- 29 -
Básico
Enfocar
B
Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse
hasta la mitad el botón del obturador.
Cuando el sujeto está
enfocado
Enfoque
A
Cuando el sujeto no está
enfocado
Indicación del enfoque A On
Parpadea
Área del enfoque
automático B
Blanco>Verde
Blanco>Rojo
Sonido
Emite 2 pitidos
Emite 4 pitidos
• El área AF se visualiza más grande durante el zoom digital o cuando está oscuro.
∫ Acerca del rango de enfoque
El rango de enfoque se visualiza al operar el zoom.
• El rango de enfoque se visualiza en rojo cuando no se
enfoca después de presionar el botón del obturador hasta la
mitad.
El rango de enfoque puede cambiar gradualmente según la posición del zoom.
Por ej.: rango de enfoque durante el modo de la AE programada
2m
T
W
30 cm
- 30 -
Básico
∫ Cuando el sujeto no está enfocado (como cuando no se halla en el centro de la
composición de la imagen que quiere tomar)
1
2
Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse hasta la mitad el botón del
obturador para fijar el enfoque y la exposición.
Pulse y mantenga pulsado hasta la mitad el botón del obturador mientras
mueve la cámara en tanto que compone la imagen.
• Puede intentar repetidamente las
acciones del paso 1 antes de pulsar
a fondo el botón del obturador.
∫ Sujetos y condición de grabación que son difíciles de enfocar
• Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
• Cuando es oscura o cuando hay trepidación
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca
- 31 -
Básico
Modos aplicables:
Tomar imágenes usando la función automática
(Modo automático inteligente)
La cámara fijará los ajustes más apropiados al sujeto y a las condiciones de grabación,
así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar que la
cámara se ajuste automáticamente y tomar imágenes fácilmente.
• Las funciones siguientes se activan automáticamente.
– Detección de la escena/Compensación a contraluz/Control de sensibilidad ISO inteligente/
Balance de blancos automático/Detección de la cara/[AF RÁPIDO]/[DINÁM. INTEL.]/
[RESOLUC. INTEL.]/[i.ZOOM]/[ESTAB.OR]/[LÁMP.AYUDA AF]/[EL. OJO ROJO]/
[AF CONTINUO]/[MIC. ZOOM]
• La calidad de la imagen está fijada en [A].
].
M
Ajuste el disco de modo a [
CUST
M
CUST
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar, luego púlselo
completamente para tomar una imagen.
A Indicación del enfoque
• El área AF B se visualiza alrededor de la cara del
sujeto por medio de la función de detección de la
cara. En otros casos, se visualiza en el punto en que
está enfocado el sujeto.
• Puede ajustar la localización AF¢ al presionar
[FOCUS]. Para obtener detalles, consulte P119. (La
localización AF se cancela al presionar de nuevo
[FOCUS].)
¢No puede usar la función de localización AF cuando
[EFECT COL.] se ajusta en [B/W] o [SEPIA].
- 32 -
B
A
Básico
Cambiar los ajustes
Se pueden fijar los siguientes menús.
Menú
Detalle
[REC]
[TAMAÑ. IM.]¢/[EFECT COL.]/[RED. BO. MOVI.]/[FOT.
NOC.MANO]/[RECONOCE CARA]
[IM. MOVIMIENTO]
[MODO DE GRAB.]/[CALIDAD GRA.]
[CONF.]
[AJUST RELOJ]/[HORA MUNDIAL]/[BIP]¢/[IDIOMA]/[DEMO
ESTABILIZ]
• Para conocer el método de ajuste del menú, consulte P48.
¢ Los ajustes pueden ser diferentes de otros modos de grabación.
• Menús específicos para el modo automático inteligente
– [EFECT COL.] puede ajustar los efectos de color de [STANDARD], [Happy], [B/W] o [SEPIA].
Cuando se selecciona [Happy], se puede tomar una imagen automáticamente con un nivel
más alto de brillo para el brillo y viveza del color.
– Cuando [RED. BO. MOVI.] se fija en [ON], [ ] se visualiza en la pantalla de grabación. La
cámara fija automáticamente una velocidad óptima del obturador de acuerdo con el
movimiento del sujeto para reducir el efecto borroso en el sujeto. (En tal caso, la cantidad de
pixeles se puede reducir.)
– Cuando [FOT. NOC.MANO] se fija en [ON] y [ ] se detecta mientras se realizan tomas
nocturnas manuales, las imágenes del paisaje nocturno se tomarán a una velocidad alta de
ráfaga y se componen en una sola imagen. Este modo es útil si desea realizar asombrosas
tomas nocturnas con mínima trepidación y ruido, sin usar un trípode. Si la cámara se coloca
en un trípode o en otro tipo de pie, no se detectará [ ].
∫ Acerca del flash
• Abra el flash cuando necesite usarlo. (P67)
• Cuando está seleccionado [
], se ajusta [
], [
], [
]o[
] según el tipo de
sujeto y el brillo.
• Cuando se ajusta [
]o[
], se activa la corrección digital de ojos rojos.
• La velocidad del obturador será inferior durante [
]o[
].
- 33 -
Básico
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la
escena en cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
Al tomar imágenes
¦
>
[i-RETRATO]
[i-PAISAJE]
[i-MACRO]
[i-RETRATO NOCT.]¢1
[i-PAISAJE NOCT.]
[FOT. NOC.MANO]¢2
[i-PUESTA SOL]
[i-NIÑOS]¢3
¢1 Sólo cuando [
] está seleccionado.
¢2 Se visualiza solamente cuando [FOT. NOC.MANO] se fija en [ON].
¢3 Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON], se visualizará [ ] para los
cumpleaños relativos a las caras registradas ya ajustados sólo cuando se
detecta la cara de un niño de 3 años o más joven.
Cuando graba imágenes en movimiento
¦
>
[i-RETRATO]
[i-PAISAJE]
[i-BAJA LUZ]
[i-MACRO]
• [¦] se ajusta si no es aplicable ninguna de las escenas y están fijados los ajustes estándar.
• Cuando esté seleccionado [ ], [ ] o [ ], la cámara detecta automáticamente la cara de
una persona y ajusta el enfoque y la exposición. (Detección de la cara)
• Si utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara percibe que la sacudida es mínima cuando el
modo de escena haya sido identificado como [ ], la velocidad de obturación se ajustará a un
máximo de 8 segundos. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
• Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una
registrada, se visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [ ], [ ] y [ ].
• Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del mismo
sujeto.
– Condiciones del sujeto: Cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, el color
del sujeto, la distancia del sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo
– Condiciones de grabación: puesta de sol, amanecer, en condiciones de poca iluminación,
cuando se sacude la cámara, cuando se utiliza el zoom
• Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
• Compensación a contraluz
– Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto. En este caso, el objeto se volverá
oscuro, así que esta función compensa la luz del fondo iluminando toda la imagen
automáticamente.
- 34 -
Básico
Modos aplicables:
Grabar una imagen en movimiento
Empiece a grabar pulsando el botón de imagen en
movimiento.
CU
ST
M
A Tiempo de grabación disponible
B Tiempo de grabación pasado
• Puede grabar las imágenes en movimiento ajustando cada
modo de grabación.
• Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de
presionarlo.
• Mientras graba imágenes en movimiento parpadeará el
indicador de estado de la grabación (rojo) C.
• Puede enfocarse durante la grabación pulsando [FOCUS].
• Se recomienda que cierre el flash cuando graba imágenes en
movimiento.
• Para el ajuste de [MODO DE GRAB.] y [CALIDAD GRA.],
consulte la P128.
A
C
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en
movimiento.
- 35 -
B
Básico
∫ Acerca del formato de grabación para grabar imágenes en movimiento
Esta unidad puede grabar imágenes en los formatos AVCHD o MP4.
AVCHD:
Puede registrar las imágenes de calidad de alta definición con este formato. Es
adecuado para ver un TV de formato grande o para guardar en un disco.
AVCHD Progressive:
[PSH] en [AVCHD] es un modo que permite que las imágenes en movimiento se graben
a 1920k1080/50p, la más alta calidad¢ que cumple con la norma AVCHD.
Las imágenes en movimiento grabadas se pueden guardar y reproducir usando esta
unidad o “PHOTOfunSTUDIO”.
¢ Esto significa la más alta calidad para esta unidad.
MP4:
Este es un formato de video más simple que se usa mejor cuando se necesita la edición
extensiva o cuando se cargan videos a Internet.
∫ Acerca de la compatibilidad de las imágenes en movimiento grabadas
Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD] o [MP4] se pueden reproducir con
calidad pobre de imagen o sonido o la reproducción puede no ser posible incluso cuando
se reproduce con equipo compatible con estos formatos. Además, la información de
grabación puede no visualizarse correctamente. En este caso, utilice esta unidad.
• Las imágenes en movimiento grabadas con [PSH] en [AVCHD] se puede reproducir en el
equipo que es compatible con AVCHD Progressive.
• Para obtener detalles sobre los dispositivos compatibles con AVCHD Progressive y MP4,
consulte los siguientes sitios de soporte.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
- 36 -
Básico
Nota
• La memoria integrada solamente puede almacenar datos como [VGA] de [MP4].
• El tiempo de grabación disponible visualizado en la pantalla puede no disminuir regularmente.
• Según el tipo de tarjeta, puede aparecer durante un rato la indicación de acceso a la tarjeta
después de grabar las imágenes en movimiento. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar durante [MODO FOTO 3D] en el modo de
escena.
• La sensibilidad ISO funcionará como [AUTO] en la grabación de la imagen en movimiento que
no es la imagen en movimiento creativa. Además, no funcionará [AJ. LÍMITE ISO].
• Existe un riesgo de que el sonido de las operaciones del botón y del zoom y la fricción de la
correa de la tapa de la lente se puedan grabar, por lo tanto se debe tener cuidado.
• La pantalla puede apagarse momentáneamente o la unidad puede grabar ruido debido a la
electricidad estática u ondas electromagnéticas etc. según el entorno de grabación de la
imagen en movimiento.
• Cuando hace funcionar el zoom al grabar imágenes en movimiento, el enfoque puede tarde un
rato.
• Si se utilizó el zoom óptico adicional antes de pulsar el botón de la imagen en movimiento,
estos ajustes se cancelarán, así que cambiará drásticamente la gama del enfoque.
• Incluso si el ajuste de la relación de aspecto es el mismo en imágenes fijas y en imágenes
movimiento, el ángulo de visión puede cambiar al comienzo de la grabación de imágenes en
movimiento.
Cuando [
AR. GRAB.] (P54) está ajustado en [ON], se visualiza el ángulo de visión durante
la grabación de imágenes en movimiento.
• Si termina la grabación de su imagen en movimiento después de un tiempo corto al usar
[EFECTO MINIATURA] del modo de control creativo, la cámara puede continuar durante cierto
período. Continúe sosteniendo la cámara hasta que termine la grabación.
• Se recomienda utilizar una batería cargada completamente o un adaptador de CA (opcional)
cuando se graban imágenes en movimiento.
• Si cuando graba imágenes en movimiento usando el adaptador de CA, se apaga la
alimentación debido a un corte de la corriente o a una desconexión del adaptador de CA, etc.,
las imágenes en movimiento no se grabarán.
• Se grabará en las categorías siguientes para ciertos modos de grabación. Se realizará una
grabación de la imagen en movimiento que coincide con cada modo de grabación para los
casos que no se mencionan a continuación.
Modo de grabación seleccionado
• Modo de la AE programada
• Modo AE con prioridad a la abertura
• Modo AE con prioridad a la obturación
• Modo de exposición manual
• [DEPORTE]
• [AYUDA PANORÁMICO], [MASCOTAS],
Modo de grabación mientras graba
imágenes en movimiento
Imagen en movimiento normal
[RÁFAGA DE FLASH], [FUEGOS ARTIF.],
[MARCO FOTO] en el modo de escena
• [RETR. AL AIRE LIBRE], [RETRATO INTERIOR]
Modo de retrato
en [RETRATO]
• [NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el Modo de escena
• [RETRATO NOCT.]
• [CIELO ESTRELL.] en el modo de escena
Modo de baja luz
- 37 -
Básico
Cómo grabar imágenes en movimiento mientras se graban imágenes
fijas
Las imágenes fijas se pueden grabar incluso mientras se graba una imagen en
movimiento. (grabación simultánea)
Durante la grabación de la imagen en movimiento, presione por completo
el botón del obturador para grabar una imagen fija.
• La imagen se guarda con las siguientes condiciones.
[AVCHD]
Tamaño de la imagen
[MP4]
Tamaño de la imagen
[PSH]/[FSH]/[SH]
3,5 M (16:9)
[FHD]/[HD]
3,5 M (16:9)
• Las imágenes se puede tomar en el modo de ráfaga mientras se graba una imagen en
movimiento.
• La velocidad de ráfaga mientras se graban imágenes en movimiento se limita a lo siguiente.
– [ AF ] y [ 5.5 ]/[ 55AF ] no se pueden fijar. Al configurar estos se cambiará automáticamente a
[
2
]y[
5
].
– [ 12 ], [ 40 ] o [ 60 ] no se puede fijar. Al configurar estos se cambiará automáticamente a
[ 10 ].
Nota
• Durante la grabación de la imagen en movimiento, si presiona el botón del obturador hasta la
mitad, la cámara volverá a enfocar el movimiento y el movimiento de reenfoque grabará en la
imagen en movimiento que se está grabando. Para priorizar la imagen en movimiento, se
recomienda grabar fotografías al presionar por completo el botón del obturador o crear
fotografías después de la grabación de la imagen en movimiento. (P43)
• El tamaño de la imagen y la cantidad de imágenes que se pueden grabar se visualizan al
presionar el botón del obturador hasta la mitad.
• La grabación de la imagen en movimiento continuará después de tomar la imagen fija.
• La grabación es realizada por el obturador electrónico, por lo tanto la imagen grabada puede
aparecer torcida.
• La calidad de las imágenes tomadas con la grabación simultánea puede diferir en
comparación con las imágenes normales [3,5 M]
• Puede grabar hasta 40 imágenes por grabación de la imagen en movimiento.
• Sólo las imágenes JPEG se graban cuando [CALIDAD] está ajustado en [ ], [ ] o [
].
(Cuando está ajustado en [ ] o [
], las imágenes fijas se grabarán en [CALIDAD] de [A].)
• El ajuste del flash se fija a [Œ].
• El zoom se puede detener cuando se graba una imagen al hacer zoom.
• Solamente se graba una imagen cuando se fija el muestreo automático o el muestreo del
balance de blancos.
• La grabación simultánea no es posible en los siguientes casos:
– Cuando [MODO DE GRAB.] está ajustado en [VGA] en [MP4]
– En [PELÍCULA ALTA. VELO.] en el modo de escena
– En el modo creativo de imagen en movimiento
- 38 -
Básico
Reproducir imágenes ([REPR. NORMAL])
Pulse [(].
∫ Para terminar la reproducción
Vuelva a pulsar [(], pulse el botón de imagen en movimiento o bien pulse a mitad
el botón del obturador.
Nota
• Esta cámara cumple con el estándar DCF “Design rule for Camera File system” establecido
por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con Exif
“Exchangeable Image File Format”. Los archivos que no cumplen con el estándar DCF no
pueden reproducirse.
• El cilindro del objetivo se retrae cerca de 15 segundos después de pasar del modo de
grabación al modo de reproducción.
• Es posible que no se puedan reproducir en esta unidad las imágenes grabadas con otra
cámara.
- 39 -
Básico
Seleccionar una imagen
Pulse 2 o 1.
2:
Reproducir la imagen anterior
1:
Reproducir la imagen siguiente
A
B
A Número de archivo
B Número de la imagen
• La velocidad de avance/rebobinado cambia según el estado de reproducción.
• Si mantiene presionado 2/1, puede reproducir las imágenes de forma sucesiva.
Visualizar pantallas múltiples (reproducción múltiple)
Gire la palanca del zoom hacia [L] (W).
C
1 pantalla>12 pantallas>30 pantallas>Visualizació
n de la pantalla de calendario
C El número de la imagen seleccionada y el número total
de las imágenes grabadas
• Gire la palanca del zoom hacia [Z] (T) para volver a la pantalla anterior.
• La palanca lateral no se puede usar para la reproducción múltiple.
• Las imágenes visualizadas usando [ ] no pueden reproducirse.
∫ Para volver a la reproducción normal
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen y luego pulse [MENU/SET].
- 40 -
W
T
Básico
Uso de la reproducción zoom
Gire la palanca del zoom hacia [Z] (T).
1k>2k>4k>8k>16k
• Cuando gira la palanca del zoom hacia [L] (W) después de
ampliar la imagen, dicha ampliación disminuye.
W
• Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de
posición del zoom A durante 1 segundo aproximadamente y
la posición de la sección ampliada puede moverse pulsando
3/4/2/1.
• Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su
calidad.
• La palanca lateral no se puede usar para el zoom de
reproducción.
T
A
∫ Cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la reproducción zoom
Puede cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la misma ampliación del zoom y
la posición para la reproducción zoom.
Gire el disco trasero para seleccionar la imagen durante la reproducción con zoom.
• La posición del zoom vuelve al centro en las imágenes a continuación.
– Imágenes con diferente relaciones de aspecto
– Imágenes con diferente número de píxeles grabados
– Imágenes con diferente sentido de rotación (cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en [ON])
∫ Agrande el punto de enfoque (visualice el punto de enfoque)
Esta unidad recordará el punto de enfoque durante la grabación, que puede ampliarse
con aquel punto como centro.
Pulse [FOCUS] durante la reproducción de imagen.
• El punto de enfoque podría no ser el centro de la ampliación cuando se halla en el borde de la
imagen.
• Volverá a la ampliación original si vuelve a pulsar [FOCUS].
• Las imágenes siguientes no pueden ampliarse si no hay punto de enfoque:
– Imagen tomada sin enfocar
– Imagen tomada con el enfoque manual
– Imagen tomada con otra cámara
- 41 -
Básico
Reproducir imágenes en movimiento
Esta unidad se diseñó para reproducir las imágenes en movimiento usando los formatos
AVCHD, MP4 y QuickTime Motion JPEG.
Pulse 2/1 para seleccionar una imagen teniendo un
icono de imagen en movimiento (como [
]/[
])
luego pulse 3 para reproducir.
A B
A Icono de imagen en movimiento
B El tiempo de grabación de la imagen en movimiento
• Al reproducir las imágenes en movimiento de alta velocidad,
seleccione las imágenes con el icono de imagen en movimiento de
alta velocidad [
].
• Después de iniciar la reproducción, se visualiza en la pantalla el
tiempo transcurrido de la reproducción.
Por ejemplo, 8 minutos y 30 segundos se visualizan [8m30s].
• Alguna información (información de grabación, etc.) no se visualiza
para las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD].
∫ Operaciones realizadas durante la reproducción de imágenes en movimiento
El cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3/4/2/1.
3
Ejecutar/Pausa
4
Parada
2
Rebobinado rápido¢
Rebobinado cuadro por cuadro (mientras se pausa)
1
Avance rápido¢
Avance cuadro por cuadro (mientras se pausa)
[W] Reduzca el nivel del volumen
[T]
Aumente el nivel de volumen
W
T
¢ La velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si presiona 1/2 nuevamente.
Nota
• Usando una tarjeta de memoria de alta capacidad, es posible que el rebobinado rápido sea
más lento de lo normal.
• Para reproducir las imágenes en movimiento grabadas en esta unidad o en un PC, use
“QuickTime” o el software “PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado).
• Las imágenes en movimiento grabadas con otra cámara posiblemente no se puedan
reproducir en esta unidad.
• Al reproducir las imágenes en movimiento de alta velocidad, el tiempo de grabación de la
imagen en movimiento difiere del tiempo de reproducción real.
• Las imágenes en movimiento grabadas con [EFECTO MINIATURA] en el modo de control
creativo se reproducen a una velocidad de aproximadamente 8 veces.
- 42 -
Básico
Crear imágenes fijas desde una imagen en movimiento
Puede crear una imagen fija desde una imagen en movimiento grabada.
Presione 3 para pausar la reproducción de la imagen en
movimiento.
Pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
• La imagen se guarda con los siguientes tamaños de grabación.
[AVCHD]
Tamaño de la imagen
[PSH]/[FSH]/[SH]
2 M (16:9)
[MP4]
Tamaño de la imagen
[FHD]/[HD]
2 M (16:9)
[VGA]
0,3 M (4:3)
Motion JPEG
Tamaño de la
imagen
[QVGA] ([PELÍCULA ALTA. VELO.])
0,3 M (4:3)
• Es posible que no pueda guardar las imágenes fijas desde una imagen en movimiento tomada
en otro equipo.
• Las imágenes fijas creadas desde una imagen en movimiento podrían ser peores que las con
la calidad de imagen normal.
- 43 -
Básico
Borrar imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
• Se borrarán las imágenes de la memoria integrada o de la tarjeta que se está reproduciendo.
• Las imágenes que no cumplen con el estándar DCF o aquellas que están protegidas no se
pueden eliminar.
Pulse [(].
Para borrar una única imagen
Seleccione la imagen a borrar y luego pulse [‚].
• Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [SI].
- 44 -
ュリヴヱロモヺ
Básico
Para borrar todas las imágenes o varias (hasta 100)
Pulse [‚].
Pulse 3/4 para seleccionar [BORRADO MULT.] o [BORRADO
TOTAL], luego pulse [MENU/SET].
• [BORRADO TOTAL] > Se visualiza la pantalla de confirmación.
Las imágenes se eliminan al seleccionar [SI].
• Se pueden eliminar todas las imágenes excepto las que están establecidas como
favoritas cuando se selecciona [BORRAR TODO SALVOÜ] con [BORRADO TOTAL]
ajustado.
(Cuando [BORRADO MULT.] está
seleccionado) Pulse 3/4/2/1 para
seleccionar la imagen y luego pulse
[DISPLAY] para ajustar. (Repita este paso).
•[
] aparece en las imágenes seleccionadas. Si
vuelve a pulsar [DISPLAY], el ajuste se cancela.
ュリヴヱロモヺ
(Cuando [BORRADO MULT.] está seleccionado) Pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación.
Las imágenes se eliminan al seleccionar [SI].
Nota
• El grupo de imágenes en el modo de ráfaga (imágenes con el icono del modo de ráfaga [˜])
se tratarán como una sola imagen. Al eliminar el grupo de imagen en el modo de ráfaga se
eliminarán todas las imágenes en el grupo. (P132)
• No apague la cámara mientras borra. Utilice una batería con bastante carga o bien el
adaptador de CA (opcional).
• Según el número de imágenes a borrar, puede llevar algún tiempo borrarlas.
- 45 -
Básico
Ajustar el menú
La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y
reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para disfrutar de
la cámara y para usarla más fácilmente.
En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el
reloj y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la
cámara.
∫ Tipos de menú
Menú
Descripción de los ajustes
! [REC]
(P108 a 127)
Este menú le permite ajustar el colorido, la sensibilidad,
la relación de aspecto, el número de píxeles y otros
aspectos de las imágenes que está grabando.
[IM. MOVIMIENTO]
(P128 a 131)
Este menú le permite ajustar el [MODO DE GRAB.],
[CALIDAD GRA.] y otros aspectos para la grabación de
imágenes en movimiento.
[MODO DE REPR.]
(P135 a 139)
Este menú le permite seleccionar el ajuste de los
métodos de reproducción como la reproducción o la
diapositiva de sólo imágenes ajustadas como [MIS
FAVORIT.].
( [REPR.]
(P140 a 155)
Este menú le permite ajustar la protección, recorte e
impresión, etc. de las imágenes grabadas.
[CONF.]
(P50 a 61)
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj,
seleccionar los ajustes del tono del bip de
funcionamiento y fijar otros ajustes que le ayudan a
hacer funcionar la cámara.
- 46 -
Básico
∫ Cómo cambiar de menú
Por ejemplo: Cambiar al menú [CONF.] desde el menú de modo [REC]
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse 2.
3
Pulse 4 o gire el disco trasero para seleccionar
el icono [ ] del menú [CONF.].
4
Pulse 1 o el disco trasero.
• Seleccione un detalle sucesivo del menú y ajústelo.
- 47 -
Básico
Ajustar los detalles de menú
• Si fija [MEM. POS. MENÚ] (P60) en el menú [CONF.] en [ON], la pantalla muestra el último
elemento del menú seleccionado cuando la cámara está apagada.
Ejemplo: En el menú [REC], cambie [MODO AF] de [Ø] (1-enfoque del área) a [š]
(Detección de la cara)¢
¢ Cuando el interruptor de selección de enfoque se fija en [AF] en el modo de programa AE.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 o gire el disco trasero para
seleccionar el elemento del menú.
• Seleccione el detalle en el mismo fondo y pulse 4 o
gire el disco trasero a la derecha para pasar a la
siguiente pantalla.
Pulse 1 o el disco trasero.
• Según el detalle de menú, su ajuste puede no
aparecer o bien puede visualizarse de manera
diferente.
Pulse 3/4 o gire el disco trasero para
seleccionar los ajustes.
Pulse [MENU/SET] o el disco trasero para
fijar.
∫ Cierre el menú
Presione [MENU/SET] o presione el botón del obturador hasta la mitad.
Nota
• Según sean los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las
especificaciones, hay funciones que no pueden ajustarse ni usarse.
- 48 -
Básico
Usar el menú rápido
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes del menú.
• Las funciones que se pueden ajustar usando el Menú rápido están determinadas por el modo
o el estilo de visualización en el que se encuentra la cámara. Los elementos que se muestran
en gris no se pueden usar.
Pulse [Q.MENU] cuando graba.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
opción del menú y el ajuste, luego pulse
[MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede ajustar con precisión las opciones siguientes
pulsando [DISPLAY].
[BALANCE B.]/[MODO AF]
- 49 -
Básico
Acerca del menú de configuración
[AJUST RELOJ], [AHORRO] y [REPR. AUTO] son detalles importantes. Compruebe sus
ajustes antes de usarlos.
Para ampliar la información sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [CONF.],
consulte P48.
U [AJUST RELOJ]
—
• Remítase a P23 para ampliar la información.
Ajuste la hora de su área nacional y el destino del viaje.
Puede visualizar las horas locales en los destinos del viaje y
grabarlas en la imagen que toma.
Luego de seleccionar [DESTINO] o [CASA], presione 2/1
para seleccionar un área y presione [MENU/SET] para fijar.
• Primero fije [CASA] después de la compra. [DESTINO] se puede
fijar en [CASA].
“ [DESTINO]:
Área de destino del viaje
[HORA MUNDIAL] A Hora actual del área de destino
B Diferencia horaria desde el área
nacional
A
B
– [CASA]:
Su país de residencia
C
C Hora actual
D Diferencia horaria desde GMT (Hora
media de Greenwich)
D
• La configuración/cancelación de la hora de verano [
] se puede realizar al presionar 3
cuando se selecciona el área.
• El ajuste de la hora de verano para el área nacional no adelanta la hora corriente. Adelante el
ajuste del reloj de una hora.
• Si no puede encontrar el destino del viaje en las áreas visualizadas en la pantalla, ajuste la
diferencia horaria a partir del área nacional.
- 50 -
Básico
La fecha de partida y fecha de retorno del viaje y el nombre del
destino del viaje se pueden fijar.
Puede visualizar la cantidad de días que pasaron al reproducir
las imágenes e imprimirlo en las imágenes grabadas con [IMPR.
CAR.] (P144).
[CONF. VIAJE]:
[OFF]:
Los días transcurridos no se graban.
[SET]:
Se fija la fecha de partida y la fecha retorno. Se
graban los días transcurridos (cuántos días después)
del viaje.
— [FECHA VIAJE]
• La fecha del viaje se cancela automáticamente si la fecha corriente
es posterior a la de la vuelta. Si el [CONF. VIAJE] se ajusta a [OFF],
[LOCALIZACIÓN] se ajustará también a [OFF].
[LOCALIZACIÓN]:
[OFF]
[SET]:
El destino de viaje se graba en el momento de la
grabación.
• Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte “Ingreso de
texto” en P107.
• El número de días que pasaron desde la fecha de salida puede imprimirse usando el software
“PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).
• La fecha del viaje se computa por medio de la fecha fijada en el ajuste del reloj y la fecha de
salida ajustada. Si ajusta [HORA MUNDIAL] al destino del viaje, la fecha del viaje se computa
usando la fecha en el ajuste del reloj y en el ajuste del destino del viaje.
• El ajuste de la fecha del viaje se memoriza aunque la cámara esté apagada.
• La cantidad de días que pasaron desde la fecha de salida no se grabó antes de la fecha de
partida.
• [FECHA VIAJE] no se puede ajustar para las imágenes en movimiento grabadas con [AVCHD].
• [LOCALIZACIÓN] no puede grabarse cuando tome imágenes en movimiento.
• [FECHA VIAJE] no puede ajustarse en el modo automático inteligente. Se reflejará el ajuste de
otro modo de grabación.
Esto le permite ajustar el pitido y el sonido de la obturación.
r [BIP]
r [NIVEL BIP]:
[s] (Apagado)
[t] (Bajo)
[u] (Alto)
[
[
[
[TONO BIP]:
]/[ 2 ]/[ 3 ]
[
[
1
- 51 -
[VOL. OBT.ÓN]:
] (Apagado)
] (Bajo)
] (Alto)
1
[TONO OBT.ÓN]:
]/[ 2 ]/[ 3 ]
Básico
u [VOLUMEN]
Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.
• Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los respectivos altavoces no cambia.
[MEM. AJ. CLIENTE]
Es posible registrar hasta un máximo de 3 ajustes de cámara
actuales como ajustes personalizados.
[
]/[
]/[
]
• Remítase a P100 para ampliar la información.
Ciertos menús se pueden asignar al botón 4. Puede ser
conveniente registrar un menú que usa a menudo.
[AJ. BOTÓN Fn]
[FOTOESTILO]/[ASPECTO]/[CALIDAD]/[MODO MEDICIÓN]/
[BALANCE B.]/[DINÁM. INTEL.]/[LÍNEA GUÍA]/
[
AR. GRAB.]/[VI. RESTANTE]
• Remítase a P108 para ampliar la información sobre el menú del modo [REC].
Cambia la función de la palanca lateral para hacer enfoque o
para ajustar en enfoque cuando la unidad se fija en el enfoque
manual.
[ZOOM]:
Controle el zoom al deslizar la palanca lateral. (P64)
[PALA. LATERAL] [FOCUS]:
Ajusta el enfoque cuando esta unidad se fija en el enfoque
manual. (P73)
Al deslizar la palanca lateral cuando AF está bloqueado (cuando
el botón obturador se presiona a la mitad, o AF está bloqueado
con [AF/AE LOCK]) se ajustará levemente el enfoque cuando la
unidad se fija en el enfoque automático.
• El enfoque no se puede ajustar levemente con AF bloqueado cuando se graban imágenes en
movimiento en el modo automático inteligente.
Se ajusta el brillo, el color o el matiz rojo o azul del monitor LCD/
visor.
[MONITOR]/
[BUSCADOR]
1
2
Seleccione el ajuste al presionar
3/4, y ajuste con 2/1 o el disco
trasero.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Esto ajustará el monitor LCD cuando se está usando el monitor LCD, y ajustará el visor cuando
se está usando el visor.
• Es posible que algunos sujetos aparezcan en el monitor LCD/visor de manera diferente de la
realidad. Sin embargo, esta graduación no afecta a las imágenes grabadas.
- 52 -
Básico
Estos ajustes de menú facilitan la visión del monitor LCD cuando
se encuentra en lugares brillantes.
LCD [MODO LCD]
[OFF]
„ [LCD ALIMENTACIÓN]¢:
El brillo se ajusta automáticamente según el brillo que rodea la
cámara.
… [LCD ALIM]:
El monitor LCD se vuelve más brillante y más fácil de ver incluso
cuando toma imágenes al aire libre.
¢ Se puede fijar solamente cuando se fija el modo de grabación.
• El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de suerte que algunos
sujetos puedan aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo,
esta dosificación no afecta las imágenes grabadas.
• El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo normal a los 30 segundos cuando graba en el
modo LCD de alimentación. Pulse cualquier botón para devolver el brillo al monitor LCD.
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar disminuye en [MODO LCD].
[LÍNEA GUÍA]
Ajusta el modelo de las líneas de guía visualizadas cuando toma
imágenes. Cuando aparecen las líneas de guía puede también
establecer visualizar o no la información de grabación.
[INFO. GRAB.]:
[OFF]/[ON]
[MODELO]:
[ ]/[
]
• Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de estas
líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el tamaño, la
inclinación y el equilibrio del sujeto.
• El ajuste [MODELO] está fijado en [ ] en el modo automático inteligente.
• En [MARCO FOTO] en el modo de escena, no se visualiza la línea de guía.
- 53 -
Básico
Eso le permite ajustar para visualizar o no el histograma.
[OFF]/[ON]
[HISTOGRAMA]
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo
a lo largo del eje horizontal (negro y blanco) y el
número de píxeles de cada nivel de brillo en el
eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la exposición
de la imagen.
A oscuro
B óptimo
C brilloso
• Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las
siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando la ayuda de la exposición manual es diferente de [n0 EV] durante la compensación
a la exposición o en el modo de exposición manual
– Cuando se activa el flash
– En [CIELO ESTRELL.] o [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena
– Cuando se cierra el flash
• Cuando el brillo de la pantalla no se visualiza correctamente en lugares oscuros
• Cuando la exposición no está adecuadamente ajustada
• En el modo de grabación el histograma es aproximado.
• El histograma de una imagen puede no coincidir en el modo de grabación y el modo de
reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de
edición de imágenes usados en ordenadores, etc.
• Los histogramas no se visualizan en los siguientes casos.
– Modo automático inteligente
– Reproducción múltiple
– Reproducción con zoom
– Cuando graba imágenes en movimiento
– En [MARCO FOTO] en el modo de escena
– Búsqueda de calendario
– Cuando se conecta el mini cable HDMI
[
AR. GRAB.]
Puede controlarse el ángulo de visión para grabar imágenes en
movimiento.
[OFF]/[ON]
• La visualización del área de grabación de la imagen en movimiento es solamente una
aproximación.
• La visualización del área de grabación puede desaparecer al hacer zoom al teleobjetivo según
el ajuste del tamaño de la imagen.
• Se fijará en [OFF] durante el modo automático inteligente.
- 54 -
Básico
Ésta cambiará la visualización entre el número de imágenes
grabables y el tiempo de grabación disponible.
[VI. RESTANTE]
[TOMAS RESTAN.]:
Éste visualizará el número de imágenes que pueden grabarse
como imágenes fijas.
[TEIMPO RESTAN.]:
Éste visualizará el tiempo de grabación disponible para las
imágenes en movimiento.
[DESTACAR]
Cuando está activada la función de revisión automática o cuando
reproduce, aparecen áreas saturadas en blanco destellando en
blanco y negro.
[OFF]/[ON]
• Si hay algunas áreas saturadas en blanco, le
recomendamos que compense la exposición hacia el
negativo (P76) refiriéndose al histograma y luego
volviendo a tomar la imagen. Ésta puede ser una
imagen de mejor calidad.
• Puede haber áreas saturadas en blanco si la cámara
y el sujeto están demasiado cerca cuando toma las
imágenes con el flash.
• El resaltado no funciona durante la reproducción
múltiple, búsqueda de calendario, zoom en la
reproducción, o reproducción de la imagen en
movimiento.
[OFF]
[ON]
Es posible memorizar la posición del zoom y la posición del MF
(enfoque manual) cuando la energía se encuentra en [OFF].
[REANUDACIÓN ZOOM]:
La vez siguiente que ponga en [ON], volverá automáticamente a
la posición del zoom que tenía cuando puso en [OFF].
[REANUDA OBJETIVO] [OFF]/[ON]
[REANUDACIÓN E.M.]:
Se memorizará el ajuste de la posición MF con el ajuste manual.
Se retomará la posición de ajuste manual memorizada cuando
regrese a la grabación de enfoque manual.
[OFF]/[ON]
• La posición MF se memorizará en los siguientes casos:
– Apagar la cámara
– Cuando se cambia a un tipo de enfoque que no es el enfoque manual
– En modo de reproducción
• El zoom se ajustará hasta gran angular cuando [REANUDACIÓN ZOOM] se ajuste en [OFF].
• Cuando [REANUDACIÓN E.M.] se ajusta en [OFF], la posición MF será la distancia enfocada
al momento de grabar en enfoque manual.
• Las posiciones MF y MF reanudadas pueden ser diferentes según las condiciones de
grabación.
- 55 -
Básico
En el enfoque manual, se visualiza la pantalla para facilitar el
enfoque en el sujeto.
[AYUDA MF]
[OFF]
[ON]:
El centro de la pantalla se ensancha encima de la pantalla
completa.
• Remítase a P74 para ampliar la información.
Ajustando estos menús puede preservar la duración de la
batería.
Asimismo, cuando no está en uso se apaga automáticamente el
monitor LCD para evitar que se descargue la batería.
q [AHORRO]
p [MODO HIBER.]:
La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante
el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[LCD AUTO. DES.]:
El monitor LCD se apaga automáticamente en caso de que no se
utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[15SEC.]/[30SEC.]
• Pulse hasta la mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar
[MODO HIBER.].
• [MODO HIBER.] está fijado en [5MIN.] en el modo Automático Inteligente.
• [MODO HIBER.] está fijado en [2MIN.] cuando [LCD AUTO. DES.] está ajustado en [15SEC.] o
[30SEC.].
• Pulse cualquier botón para encender de nuevo el monitor LCD.
• [MODO HIBER.] no funciona en los siguientes casos.
– Cuando usa el adaptador de CA
– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
– Durante una diapositiva
– [DEMO. AUTOM.]
• [LCD AUTO. DES.] no funciona en los siguientes casos.
– Cuando usa el adaptador de CA
– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
– Modo automático inteligente
– Mientras está ajustado el autodisparador
– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
– Durante una diapositiva
– Mientras se visualiza la pantalla del menú
– [DEMO. AUTOM.]
- 56 -
Básico
Si selecciona el visor en un modo de grabación, la pantalla
cambiará automáticamente al monitor LCD al reproducir las
imágenes.
[OFF]
[REP EN LCD]
[ON]:
El monitor LCD está encendido cuando se cambia del modo de
grabación al modo de reproducción.
Puede guardar el tiempo que necesitaría para cambiar la
visualización del monitor LCD aun cuando usa el visor para
grabar.
Ajuste la duración del tiempo que la imagen ha de quedarse
visualizada después de tomar la imagen fija.
o [REPR. AUTO]
[OFF]
[1SEC.]
[2SEC.]
[HOLD]:
Las imágenes se visualizan hasta que se pulse uno
de los botones.
• [REPR. AUTO] se activa independientemente de su ajuste en los siguientes casos.
– Cuando se usa el muestreo automático
– [FOT. NOC. A MANO] en [RETRATO NOCT.]
– [RÁFAGA DE FLASH] en el Modo de escena
– Durante el modo de ráfaga
• En el modo automático inteligente o [MARCO FOTO] en el modo de escena, la función de
revisión automática está fijada en [2SEC.].
• [REPR. AUTO] no funciona en la grabación de imagen en movimiento.
v [NO REINIC.]
Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
• El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001.
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda
formatear la tarjeta (P60) después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la memoria integrada o la tarjeta,
luego utilice esta función para reiniciar el número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para
reiniciar el número de carpeta.
- 57 -
Básico
w [REINIC.]
Los ajustes de menú [REC] o [CONF.] vuelven a ser los iniciales.
• Cuando se selecciona el ajuste [REINIC.] durante la grabación, al mismo tiempo se ejecuta
también la operación que restablece el objetivo. Oirá el sonido del objetivo funcionando, pero
eso es normal y no es una señal de funcionamiento defectuoso.
• Cuando se restablecen los ajustes del modo de grabación, los datos registrados con
[RECONOCE CARA] también se restablecerán.
• Cuando recupera los ajustes del menú [CONF.], se recuperan también los siguientes ajustes.
Además, [GIRAR PANT.] se ajusta a [ON].
– Ajustes del cumpleaños y del nombre para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] en el modo
de escena.
– El ajuste [FECHA VIAJE] (Fecha de salida, fecha de vuelta, destino).
– El ajuste [HORA MUNDIAL].
– El ajuste [MEM. AJ. CLIENTE].
– Posición memorizada en [REANUDA OBJETIVO]/[MEM. POS. MENÚ].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de
conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de
conexión USB (suministrado).
x [MODO USB]
| [SALIDA VIDEO]
y [SEL. CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] si tiene conectada la cámara
a un PC o a una impresora que admite PictBridge.
{ [PictBridge(PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que
admita PictBridge.
z [PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
Ajuste para armonizar el sistema televisivo del color en cada
país.
[NTSC]:
La salida de vídeo está ajustada al sistema NTSC.
[PAL]:
La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL.
• Esto funcionará cuando esté conectado el cable AV (opcional) o el mini cable HDMI (opcional).
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
[W]:
Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
16:9.
[X]:
Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
4:3.
[ASPECTO TV]
• Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV (opcional).
- 58 -
Básico
Ajuste el formato para la salida HDMI cuando reproduce en un
televisor de alta definición compatible con HDMI conectado a
esta unidad por medio del mini cable HDMI (opcional).
[MODO HDMI]
[AUTO]:
La resolución de salida se ajusta automáticamente basándose en
la información recibida desde el televisor conectado.
[1080p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 1080 líneas de
barrido disponibles.
[1080i]:
Para la salida se usa el método entrelazado con 1080 líneas de
exploración disponibles.
[720p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 720 líneas de
barrido disponibles.
[576p]¢1/[480p]¢2:
Para la salida se usa el método progresivo con 576¢1/480¢2
líneas de barrido disponibles.
¢1 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [PAL].
¢2 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [NTSC].
• Si las imágenes no se reproducen en el televisor cuando el ajuste es [AUTO], ajuste con el
formato de imagen su televisor para visualizar, y seleccione el número de líneas de
exploración efectivas. (Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).
Ajuste de manera que este dispositivo pueda controlarse desde
el mando a distancia de VIERA acoplando automáticamente
este dispositivo a un equipo compatible con VIERA Link por
medio del mini cable HDMI (opcional).
[OFF]:
Las operaciones se llevan a cabo con los botones de
la cámara.
[ON]:
Está habilitado el funcionamiento con control remoto
de un equipo compatible con VIERA Link. (No todas
las operaciones son posibles)
El funcionamiento del botón de la unidad principal será
limitado.
[VIERA Link]
• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).
• Para más detalles, remítase a P158.
- 59 -
Básico
Configuración del método de salida para imágenes en 3D
[REP. 3D]
[
]:
Ajuste al conectar a un televisor compatible con 3D.
[
]:
Ajuste al conectar a un televisor no compatible con
3D.
Ajuste cuando desee visualizar las imágenes en 2D
(imagen convencional) en un televisor compatible con
3D.
• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).
• Consulte la P160 para conocer el método de reproducción de imágenes 3D en 3D.
Ajuste la pantalla visualizada cuando el disco de modo está
ajustado en [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] y [ ].
[OFF]:
} [MENÚ ESCENA]
Aparece la pantalla de grabación en el modo de
escena avanzado o el modo de escena actualmente
seleccionado.
[AUTO]: Aparece la pantalla de menú del modo de escena
avanzado o bien la del modo de escena.
[MEM. POS. MENÚ]
Se guarda la última posición de menú utilizado aunque se
apague la cámara.
[OFF]/[ON]
[VIS. VERSIÓN ]
Es posible comprobar qué versión de firmware tiene la cámara.
[FORMATO]
Se formatea la memoria integrada o la tarjeta. El formateo borra
definitivamente todos los datos, así que verifique con cuidado los
datos antes de formatear.
• Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional) cuando formatea. No
apague la cámara, durante el formateo.
• Si está insertada una tarjeta, sólo ésta se formatea. Para formatear la memoria integrada, quite
la tarjeta.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
• Puede durar más el formateo de la memoria integrada que el de la tarjeta.
• Si no puede formatear, llame a su distribuidor o al centro de asistencia técnica más cercano.
- 60 -
Básico
~ [IDIOMA]
Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
• Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar el
idioma deseado.
Muestra el nivel de trepidación detectado por la cámara.
([DEMO ESTABILIZ])
Las características de la cámara se visualizan como diapositivas.
([DEMO. AUTOM.])
[DEMO ESTABILIZ]
DEMO [MODO DEMO.]
A Nivel de trepidación
B Nivel de trepidación tras la corrección
A
B
[DEMO. AUTOM.]:
[OFF]/[ON]
• La función de estabilización cambia de [ON] a [OFF] cada vez que se pulsa [MENU/SET]
durante el [DEMO ESTABILIZ].
• [DEMO ESTABILIZ] es aproximado.
• [DEMO. AUTOM.] no sale por el televisor.
• Pulse [MENU/SET] para cerrar [DEMO. AUTOM.].
- 61 -
Grabación
Grabación
Acerca del monitor LCD/Visor
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
ュリヴヱロモヺ
• Cuando aparece la pantalla del menú, el botón [DISPLAY] no se
activa. Durante la reproducción con zoom, mientras reproduce
las imágenes en movimiento y durante una diapositiva, sólo
puede seleccionar E o G.
En modo de grabación
A
B
D
C
E
F
A Visualización normal¢1, 2
B Sin visualización
C Sin visualización (Línea de guía de la
grabación)¢1
D Pantalla fuera de encuadre¢2, 3
En el modo de reproducción
E Visualización normal
F Visualización con información de la
grabación¢1
G Sin visualización¢4
G
- 62 -
Grabación
¢1 Si el [HISTOGRAMA] en el menú [CONF.] está ajustado en [ON], se visualizará el
histograma.
¢2 Puede cambiar entre el tiempo de grabación disponible y el número de imágenes que
pueden grabarse ajustando [VI. RESTANTE] en el menú [CONF.].
¢3 Cuando el número de imágenes restantes es superior a 1000 o el tiempo restante al grabar
imágenes en movimiento es superior a 1000 segundos, [
] se visualiza.
¢4 El nombre de la persona registrada en [RECONOCE CARA] se visualiza cuando se
presiona [DISPLAY].
Nota
• En el modo automático inteligente, no puede cambiar la pantalla fuera de encuadre.
∫ Visualización fuera del encuadre
La información de la grabación se visualiza en los bordes del fondo y derecho de la
pantalla. Por lo tanto, cuando toma las imágenes puede concentrarse en el sujeto sin
verse obstaculizado por la información visualizada en la pantalla.
- 63 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes con el zoom
Usar el zoom óptico/Usar el zoom óptico adicional (EZ)/Usar el zoom
inteligente/Usar el zoom digital
Puede acercarse con el zoom para que las personas y los objetos aparezcan más
cercanos o bien aléjese con el zoom para grabar paisajes en gran ángulo. Para que los
sujetos aparezcan aún más cercanos (máximo de 46,9k), no ajuste el tamaño de la
imagen al valor más alto para cada relación de aspecto (X/Y/W/ ).
Para acercar a los sujetos utilice (Teleobjetivo)
Gire la palanca del zoom hacia Teleobjetivo.
W
T
W
T
Para alejar los sujetos utilice (Gran angular)
Gire la palanca del zoom hacia Gran angular.
∫ Cambiar la velocidad del zoom
Puede hacer funcionar el zoom a 2 velocidades
según el ángulo de rotación de la palanca del
zoom.
Cuando es pequeño el ángulo de rotación la
velocidad del zoom disminuye, mientras que
aumenta cuando dicho ángulo es grande.
A Rápida
B Lenta
∫ Almacenamiento de la posición del zoom (Reanudación del zoom)
• Remítase a P55 para ampliar la información.
∫ Controle el zoom con la palanca lateral
LATERAL] en el menú [CONF.] a [ZOOM]. (P52)
• Puede operar el zoom en 2 velocidades. La velocidad del zoom
disminuye cuando la distancia de deslizamiento es menor y la
velocidad del zoom aumenta cuando la distancia de
deslizamiento es grande.
• No puede usar la palanca de zoom y la palanca lateral
simultáneamente.
Para hacer aparecer los sujetos más cercanos utilice (Tele)
Desplace la palanca lateral hacia Tele.
Para hacer aparecer los sujetos más distantes utilice (Gran angular)
Desplace la palanca lateral hacia Gran angular.
- 64 -
MIC
REMOTE
AV OUT/DIGITAL
Usar la palanca lateral para controlar el zoom cuando se
toman imágenes con el visor es útil para reducir la sacudida
mientras la cámara se mantiene estable.
Usar la palanca lateral también puede aumentar las técnicas
usadas para tomar imágenes.
• Cuando se controla el zoom con la palanca lateral, fije [PALA.
Grabación
∫ Tipos de zoom
Característica
Zoom óptico
Zoom óptico adicional (EZ)
24k
46,9k¢
Calidad de la
imagen
Sin deterioro
Sin deterioro
Condiciones
Ninguna
Máxima
ampliación
Está seleccionado
[TAMAÑ. IM.] con
Visualización
de la pantalla
W
A [
Característica
Máxima
ampliación
Zoom inteligente
T
] está visualizado.
Zoom digital
Aproximadamente 1,3 veces el zoom
óptico o el zoom óptico adicional
Calidad de la
Sin deterioración notable
imagen
Condiciones
(P110).
4 veces el zoom óptico, el zoom óptico
adicional o el zoom inteligente
Cuanto mayor es el nivel de
ampliación, mayor es el deterioro.
[RESOLUC. INTEL.] (P124) en el menú [ZOOM D.] (P124) en el menú [REC]
[REC] está ajustado a [i.ZOOM].
está ajustado a [ON].
Visualización
de la pantalla
B [
W
T
W
T
W
T
W
T
W
T
W
T
] está visualizado.
C Se visualiza la gama del zoom
digital.
• Cuando utiliza la función del zoom, aparecerá una evaluación sobre el rango del
enfoque junto con la barra de visualización del zoom (Ejemplo: 0.3 m – ¶).
¢ El nivel de ampliación difiere según el ajuste [TAMAÑ. IM.] y [ASPECTO].
- 65 -
Grabación
Nota
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• “EZ” es la abreviatura de “Extra Optical Zoom” (Zoom óptico adicional). Se pueden tomar
imágenes más ampliadas con el zoom óptico.
• El cilindro del objetivo se extiende o se retrae según la posición del zoom. Tenga cuidado de
no interrumpir el movimiento del cilindro del objetivo mientras gira la palanca del zoom.
• Cuando gira la palanca del zoom, puede oír unos sonidos procedentes de la cámara o la
cámara puede sacudirse. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P75)
para tomar las imágenes.
• El zoom inteligente no puede usarse en los casos siguientes.
– En [RED. BO. MOVI.] en Modo automático inteligente
– Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada en [ 40 ] o [ 60 ]
– En [ESTENOSCOPIO] en el modo de control creativo
– En [FOT. NOC. A MANO] en [RETRATO NOCT.]
– En [MAX. SENS.], [RÁFAGA DE FLASH] o [MODO FOTO 3D] en el modo de escena
• El zoom óptico adicional no puede usarse en los casos siguientes.
– En [RED. BO. MOVI.] en Modo automático inteligente
– Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada en [ 40 ] o [ 60 ]
– En [ESTENOSCOPIO] en el modo de control creativo
– En [MAX. SENS.], [RÁFAGA DE FLASH], [MARCO FOTO], [PELÍCULA ALTA. VELO.] o
[MODO FOTO 3D] en el modo de escena
– Cuando graba imágenes en movimiento
– Cuando [CALIDAD] está ajustado en [ ], [
]o[
]
• [ZOOM D.] no puede usarse en los casos siguientes.
– En el modo automático inteligente
– Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada en [ 40 ] o [ 60 ]
– En [ESTENOSCOPIO], [SOPLO DE ARENA] o [EFECTO MINIATURA] en el modo de control
creativo
– En [FOT. NOC. A MANO] en [RETRATO NOCT.]
– En [MAX. SENS.], [RÁFAGA DE FLASH], [MARCO FOTO], [PELÍCULA ALTA. VELO.] o
[MODO FOTO 3D] en el modo de escena
], [
– Cuando [CALIDAD] está ajustado en [
]o[
- 66 -
]
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes con flash
A Para abrir el flash
Pulse el botón de apertura del flash.
B Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que haga clic.
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo
usa.
• El ajuste del flash está fijado a [Œ] mientras el
flash está cerrado.
Nota
• Tenga cuidado de no pillarse un dedo cuando cierre la bombilla del flash.
Cambio al ajuste apropiado del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
• Abra el flash.
Seleccione [FLASH] en el menú del modo [REC]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar un modo, luego pulse [MENU/SET].
• Salga del menú después de que se fija.
- 67 -
Grabación
Detalle
‡: AUTOMÁTICO
: AUTOMÁTICO/
Reducción de ojos
¢
rojos
‰: Forzado activado
: Forzado
activado/Reducción
de ojos rojos¢
: Sincronización
lenta/Reducción de
ojos rojos¢
Œ: Forzado
desactivado
Descripción de los ajustes
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones
de grabación.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones
de grabación.
Se activa una vez antes de la grabación real para reducir el fenómeno
de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la imagen) y luego
se activa otra vez para la grabación real.
• Úselo cuando toma imágenes de personas en lugares con poca
luz.
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de
grabación.
• Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz
fluorescente.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica
reducirá la velocidad de obturación cuando está activado el flash de
manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno de ojos rojos.
• Úselo cuando toma imágenes de personas sobre fondos oscuros.
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está
permitido usar el flash.
¢ El flash se activa 2 veces. El sujeto no debe moverse hasta que se active la segunda
vez.
El intervalo del flash depende del brillo del sujeto.
[EL. OJO ROJO] (P127) en el menú Modo [REC] está ajustado en [ON], [ ] aparece
en el icono de flash.
- 68 -
Grabación
∫ Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena avanzado y modo
de escena)
Œ
‡
±¢1
‡
—
—
‰
—
—
±
—
—
—
—
¥
±
±
±
±
—
±
±
—
—
—
—
—
¥
Œ
±
±
±
—
±
±
—
—
—
—
—
¥
±
±
±
—
—
±
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
±
¥
±
—
—
—
¥
±
±
±
¥
±
—
—
±
±
¥
±
—
—
±
¥
—
±
—
—
±
—
—
—
—
—
¥
¥
—
±
—
—
±
—
—
¥
—
—
—
±
±
±
—
—
±
—
—
—
—
—
±
¢2
—
—
—
—
—
±
¢3
—
—
—
—
±
±
¢4
±
—
±
—
—
±
±
¥
±
—
—
±
±
¥
±
—
—
±
¥
±
±
—
—
±
±
¥
±
—
—
±
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
¥
¥
—
±
—
—
±
¥
—
±
—
—
±
1
‰
¥
—
±
—
—
±
¥
—
±
—
—
±
2
3
:
;
í
ï
9
5
4
6
8
7
¥
—
±
—
—
±
—
—
—
—
—
¥
—
—
—
—
—
¥
—
—
¥
—
—
±
¥
—
±
—
—
±
—
—
—
—
—
¥
¥
±
±
—
—
±
¥
—
±
—
—
±
—
—
—
—
—
¥
¥
—
±
—
—
±
—
—
—
—
—
¥
¢1 [
] está visualizado.
¢2 [EXPRESIVO]/[RETRO]/[TONALIDAD ALTA]/[SEPIA]/[EFECTO MINIATURA]
¢3 [DINÁMICA ALTA]
¢4 [ESTENOSCOPIO]/[SOPLO DE ARENA]
• El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo
el ajuste del flash.
• El ajuste del flash se memoriza aunque la cámara esté apagada. Sin embargo, el modo de
escena avanzado o el ajuste del flash del modo de escena se restablecen al ajuste inicial
cuando se cambie el modo de escena avanzado o el modo de escena.
• El flash no se activará cuando graba imágenes en movimiento.
- 69 -
Grabación
∫ El rango del flash disponible
• El rango disponible del flash es aproximado.
Gran angular
[AUTO] en
[SENS.DAD]
Teleobjetivo
30 cm a 9,5 m¢1
1,0 m a 5,1 m¢1
¢1 Cuando [AJ. LÍMITE ISO] (P112) está ajustado en [AUTO].
∫ Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
Velocidad de
obturación (s.)
Ajuste del flash
‡
1/60¢2 a 1/2000
1¢2 a 1/2000
‰
Œ
¢2 Puede variar según el ajuste [VEL. DISP. MIN.].
• En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena
identificada.
• En el modo de escena avanzado y el modo de escena, las velocidades del obturador diferirán
de las descritas arriba.
Nota
• No coloque el flash demasiado cerca de los objetos ni cierre el flash cuando está activado. Los
objetos se pueden distorsionar con el calor o la iluminación del flash.
• No cierre el flash inmediatamente después de activarlo antes de tomar imágenes a causa de
AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos etc. Eso produce un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, la exposición podría no
ajustarse correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura.
• Cuando se está cargando el flash, el icono del flash parpadea de color rojo, y no puede tomar
una imagen aunque pulse completamente el botón del obturador.
• El balance de blancos podría no ajustarse correctamente si es escaso el nivel del flash para el
sujeto.
• El posible que el efecto del flash no sea suficiente cuando se usa [RÁFAGA DE FLASH] en el
modo de escena o cuando la velocidad del obturador es rápida.
• Cuando toma una imagen con el flash, le recomendamos que quite la visera del objetivo.
En algunos casos podría impedir que la escena se ilumine correctamente.
• Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después
de desaparecer la indicación de acceso.
• El efecto de la reducción de ojos rojos difiere entre las personas. Aunque el sujeto estuviese
lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
C ].
• El flash se fija a [Œ] cuando la [CONVERSION] (P127) esté ajustada en [ ] o [
- 70 -
Grabación
Ajuste de la salida de flash
Ajuste la salida flash cuando el sujeto es pequeño o bien es demasiado alta o demasiado
baja la reflectividad.
Presione 3 [È] varias veces para visualizar
[FLASH], y luego presione 2/1 para fijar la salida
de flash.
• Puede ajustar de [j2 EV] a [i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para volver a la salida de flash original.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Nota
• Cuando esté ajustada la salida flash, en la parte superior a la izquierda de la pantalla aparece
el valor de dicha salida.
• El ajuste de la salida flash queda memorizado aunque esté apagada la cámara.
• [FLASH] no puede ajustarse en los casos siguientes.
– En el modo automático inteligente
– En [EXPRESIVO], [RETRO], [TONALIDAD ALTA], [SEPIA] y [EFECTO MINIATURA] en el
modo de control creativo
– En [PAISAJE]
– En [PAISAJE NOCT.], [FOT. NOC. A MANO] y [ALUMBRADO] en [RETRATO NOCT.]
– En [AYUDA PANORÁMICO], [PUESTA SOL], [RÁFAGA DE FLASH], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.], [FOTO AÉREA], [PELÍCULA ALTA. VELO.] y [MODO FOTO 3D] en el
modo de escena
– En el modo creativo de imagen en movimiento
- 71 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes a poca distancia
Este modo le permite tomar imágenes de un sujeto a distancia corta, por ejemplo tomar
imágenes de flores. Puede tomar imágenes de un sujeto a una distancia de 1 cm desde el
objetivo girando la palanca del zoom encima de Gran angular (1k).
Ajuste el selector de enfoque a [AF#].
• En el modo macro AF, [
] se visualiza.
Nota
• Le recomendamos utilizar un trípode y el auto-temporizador.
• Le recomendamos que ajuste el flash a [Œ] (cierre el flash) cuando toma imágenes a una
distancia corta.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto supera el rango del enfoque de la cámara, la imagen
podría no estar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque se reduce
ligeramente. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque,
podría resultar difícil enfocarlo de nuevo.
• El modo AF macro da prioridad al sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si la distancia entre
la cámara y el sujeto es elevada, tarda más tiempo en enfocarlo.
• Cuando toma imágenes a poca corta, la resolución periférica de la imagen mermará un poco.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Si se ensucia con huellas dactilares o polvo el objetivo podría no enfocar el sujeto
correctamente.
• No se puede fijar el Modo macro AF en los siguientes casos.
– En todos los modos de escena excepto [MODO FOTO 3D]
– En [DINÁMICA ALTA], [ESTENOSCOPIO] y [SOPLO DE ARENA] en el modo de control
creativo
- 72 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes con el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia
entre el objetivo y el sujeto y no quiere activar el enfoque automático.
Ajuste [PALA. LATERAL] en el menú [CONF.] a [FOCUS]. (P52)
Ajuste el interruptor del selector de
enfoque a [MF].
• [MF] se visualiza en la parte superior izquierda de
la pantalla mientras se encuentra en el enfoque de
modo manual.
Desplace la palanca lateral para visualizar el rango de enfoque en la
pantalla.
• También se puede visualizar el rango de enfoque al presionar el disco trasero para
seleccionar [MF] en la parte inferior derecha de la pantalla y luego al girar el disco
trasero.
Desplace la palanca lateral para enfocar
en el sujeto.
ヵ
Palanca lateral (T): Distante
Palanca lateral (W): cercano
A Rango del enfoque
• El enfoque se puede ajustar al presionar 2/1 o girar
ヸ
A
el disco trasero.
• Se recomienda usar el botón del cursor cuando se hacen leves ajustes.
• Cuando deja de operar el ajuste de enfoque, el rango de enfoque desaparecerá
después de algunos segundos.
- 73 -
Grabación
∫ Ayuda MF
Si [AYUDA MF] (P56) en el menú [CONF.] está fijado en [ON], cuando se alcanza el
enfoque, se agranda el área MF (ubicaciones que están enfocadas).
• Si presiona [MENU/SET] mientras se muestra la Ayuda MF, el área MF se puede mover
usando 3/4/2/1. Al presionar de nuevo [MENU/SET] vuelve la cámara a la Ayuda MF.
• La ampliación del área agrandada se puede cambiar al presionar el disco trasero cuando la
ayuda MF está activada o el área MF se está moviendo.
• Al realizar la siguiente operación el área MF vuelve al centro.
– Cambiando el tamaño o el aspecto de la imagen.
– Apagando la cámara.
Técnica para el enfoque manual
1 Enfoque al deslizar la palanca lateral o
girar el disco trasero.
2 Presione el cursor varias veces en la
misma dirección.
3 Enfoque el sujeto con exactitud
presionando el cursor en reversa.
∫ Pre-enfoque
Esta es una técnica para enfocar de antemano en el punto las imágenes que se tomarán
cuando sea difícil enfocar el sujeto con el Enfoque automático debido a su movimiento
rápido. (Por ejemplo [PANORAMICO] en el modo de escena)
Esta función es útil cuando esté cierta la distancia entre la cámara y el sujeto.
∫ AF de un disparo
Puede enfocar el sujeto con el enfoque automático pulsando el botón [FOCUS] durante el
enfoque manual.
Esto es conveniente para el pre-enfoque.
Nota
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La ayuda MF se deshabilita en el rango del zoom digital o cuando se graban imágenes en
movimiento.
• La distancia al sujeto visualizado en la pantalla en el enfoque manual es una aproximación de
la posición de enfoque. Use la pantalla de la Ayuda MF para una revisión final del enfoque.
• Luego de cancelar el modo de apagado automático, enfoque nuevamente en el sujeto.
• El uso de la ayuda MF en combinación con el bloqueo AE facilita la comprobación del enfoque.
- 74 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes con el autodisparador
Pulse 2 [ë].
Pulse 3/4 para seleccionar el detalle,
luego pulse [MENU/SET].
Detalle
Descripción de los ajustes
[OFF]
—
[2S.]
La imagen se toma después de 2 segundos.
• Cuando usa un trípode etc., este ajuste es conveniente para
[10S.]
La imagen se toma después de 10 segundos.
[10S./3IMAG.]
Después de 10 segundos la cámara toma 3 imágenes
aproximadamente con un intervalo de 2 segundos.
evitar la trepidación causada por la presión del botón del
obturador.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar, luego púlselo
completamente para tomar una imagen.
• El indicador del autodisparador A destella y la
obturación se activa a los 10 segundos
(o 2 segundos).
• Cuando seleccione [10S./3IMAG.], el indicador del
auto temporizador destella de nuevo después de
tomar la primera y la segunda imagen y el obturador
se activa 2 segundos después de destellar.
A
Nota
• Cuando pulsa completamente el botón del obturador una vez, el sujeto se enfoca
automáticamente justo antes de la grabación. En lugares oscuros, el indicador del
autodisparador destellará y luego puede encenderse brillante funcionando como una lámpara
de ayuda AF para permitir a la cámara enfocar el sujeto.
• Le recomendamos utilizar un trípode cuando graba con el autodisparador.
• Según las condiciones de grabación, el intervalo de grabación puede durar más de
2 segundos cuando se seleccione [10S./3IMAG.].
• No es posible ajustar [10S./3IMAG.] en los casos a continuación.
– En el modo automático inteligente
– Cuando se usa el muestreo automático
– Cuando se usa el muestreo del balance de blancos
– En [AYUDA PANORÁMICO], [RÁFAGA DE FLASH] y [MARCO FOTO] en el modo de
escena.
– Durante el modo de ráfaga
• El ajuste del autodisparador no puede ser realizado en las condiciones a continuación.
– En [MODO FOTO 3D] en el modo de escena
– Cuando graba imágenes en movimiento
- 75 -
Grabación
Modos aplicables:
Compensar la exposición
Utilice esta función cuando no logra la correcta exposición debido a la diferencia de brillo
entre el sujeto y el fondo.
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Compense la exposición hacia
el positivo.
Demasiado
expuesta
Compense la exposición hacia
el negativo.
Pulse 3 [È] hasta que aparezca
[EXPOSICIÓN].
Pulse 2/1 para seleccionar el tamaño,
luego pulse [MENU/SET].
• El valor de compensación de exposición aparece en
la pantalla.
• Seleccione [0 EV] para volver a la exposición original.
∫ Utilización del disco trasero
1 Presione el disco trasero y habilite [È].
2
Gire el disco trasero para compensar la
exposición.
A Valor de compensación de la exposición
A
Nota
• El valor de compensación ajustado se memoriza aunque esté apagada la cámara.
• El rango de compensación a la exposición se limitará según el brillo del sujeto.
• La compensación a la exposición no puede usarse en [CIELO ESTRELL.] en el modo de
escena.
- 76 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes usando el muestreo automático
En este modo, 3 imágenes se graban automáticamente en el rango de compensación de
exposición seleccionado cada vez que se presiona el botón del obturador.
Con el muestreo automático d1 EV
Primera imagen
Segunda imagen
Tercera imagen
d0 EV
j1 EV
i1 EV
Pulse 3 [È] varias veces hasta que aparezca
[AUTO BRACKET].
Pulse 2/1 para fijar el rango de compensación de
la exposición y luego pulse [MENU/SET].
• Cuando no usa el muestreo automático, seleccione [OFF] (0).
Nota
• Cuando está ajustado el muestreo automático, en la pantalla se visualiza [ ].
• Cuando toma imágenes usando el muestreo automático después de ajustar el rango de
compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.
Cuando la exposición está compensada, el valor de su compensación aparece en la parte
inferior izquierda de la pantalla.
• La exposición podría no compensarse con el muestreo automático según el brillo del sujeto.
• En la AE con prioridad a la obturación y en la exposición manual, si la velocidad de obturación
está ajustada a más de 1 segundo, se cancela el muestreo automático.
• [Œ] está ajustado para el flash cuando esté fijado el muestreo automático.
• El muestreo automático no puede utilizarse en las siguientes condiciones.
– En [ESTENOSCOPIO], [SOPLO DE ARENA] y [EFECTO MINIATURA] en el modo de control
creativo
– En [FOT. NOC. A MANO] en [RETRATO NOCT.]
– En [AYUDA PANORÁMICO], [RÁFAGA DE FLASH], [CIELO ESTRELL.], [MARCO FOTO],
[PELÍCULA ALTA. VELO.] y [MODO FOTO 3D] en el modo de escena
– Cuando graba imágenes en movimiento
- 77 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes usando el modo de ráfaga
Las imágenes se toman continuamente mientras se pulsa el botón del obturador.
La velocidad de ráfaga puede seleccionarse para coincidir con las condiciones de
grabación o los sujetos.
Pulse [˜].
CU
ST
M
Pulse 2/1 para seleccionar la velocidad de
ráfaga y luego pulse [MENU/SET].
• La descripción de las condiciones de grabación aptas para
cada velocidad de ráfaga se visualizará al pulsar [DISPLAY].
Características
Cantidad
máxima de
imágenes que
pueden grabarse
(imágenes)
2 ] o [ 5.5 ], el enfoque se fija para la
primera imagen.
• Cuando se fija [ AF ] o [ 55AF ], el enfoque se ajusta
para cada imagen.
• La exposición y el balance de blancos se ajustan
para cada imagen.
100
Velocidad de ráfaga
(imágenes/
segundo)
2
2
AF
5.5
5,5
55AF
12
12
40
40
• Cuando se fija [
• El enfoque, la exposición y el balance de blancos
están fijos para la primera imagen.
• El enfoque, la exposición y el balance de blancos
están fijos para la primera imagen.
12¢
50
• Las imágenes tomadas en el modo de ráfaga se grabarán
60
60
como un solo grupo de imágenes en el modo de ráfaga.
• El rango que puede grabarse se reducirá si se lo
ajusta a [
60
60
].
¢ Si [CALIDAD] se fija en [ ], [ ] o [
], las imágenes máximas que se pueden grabar son 11.
• Cuando [ 40 ] o [ 60 ] se selecciona, el ajuste del tamaño de la imagen será el que se muestra
a continuación.
Aspecto
[ 40 ]
[4:3]
[5M], [3M], [2M], [0.3M]
[
60
]
[2.5M], [0.3M]
[3:2]
[4.5M], [2.5M], [0.3M]
[3M], [0.3M]
[16:9]
[3.5M], [2M], [0.2M]
[3.5M], [0.2M]
[1:1]
[3.5M], [2.5M], [0.2M]
[2M], [0.2M]
- 78 -
Grabación
Nota
• Cuando [
AF
] o [ 55AF ] está ajustado, la predicción del enfoque se realizará en un rango posible
para priorizar la velocidad de ráfaga. Por lo tanto, si intenta tomar una imagen de un sujeto que
se mueve rápidamente, puede tener dificultades al ajustar el foco o bien el enfoque puede
llevar tiempo.
• Sólo puede seleccionar [ 2 ], [ AF ], [ 5.5 ], [ 55AF ] y [ 12 ] en el modo automático inteligente.
• [ 40 ] y [ 60 ] no puede usarse en los casos siguientes.
– En [RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.] o [ALUMBRADO] en [RETRATO NOCT.]
– En [MAX. SENS.] en el modo de escena
• Cuando se selecciona [ 40 ] o [ 60 ], [CALIDAD] solamente se puede fijar en [A] o [›].
• Cuando se fija en [ 12 ], [ 40 ] o [ 60 ], la grabación puede ser más brillosa o más oscura desde
la segunda imagen según los cambios en el brillo del sujeto.
• La grabación es realizada por la obturación electrónica cuando se selecciona [ 40 ], o [ 60 ],
por lo tanto la imagen grabada puede aparecer torcida.
• Cuando se usa el autodisparador, el número de imágenes grabables en el modo ráfaga está
fijado a 3.
• La velocidad de ráfaga (imágenes/segundo) puede reducirse según el ambiente de grabación
como lugares oscuros o resulta alta la sensibilidad ISO, etc.
• El modo de ráfaga no se cancela cuando se apaga la cámara.
• [Œ] está ajustado para el flash cuando esté fijada la ráfaga.
• El modo de ráfaga no se puede usar en los casos siguientes.
– Mientras el autodisparador está ajustado en [10S./3IMAG.]
– En [ESTENOSCOPIO] y [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo
– En [FOT. NOC. A MANO] en [RETRATO NOCT.]
– En [AYUDA PANORÁMICO], [RÁFAGA DE FLASH], [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.],
[MARCO FOTO], [PELÍCULA ALTA. VELO.] y [MODO FOTO 3D] en el modo de escena
• Incluso si se graba con el ajuste [ AF ] o [ 55AF ], el enfoque no se ajusta para cada imagen
cuando se usa el bloqueo AF.
• El zoom no se puede usar cuando se graban imágenes en el modo de ráfaga.
- 79 -
Grabación
Modos aplicables:
Ajuste de la sensibilidad a la luz
Este ajuste permite configurar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). Utilizando un
número alto, es posible tomar las imágenes también en lugares oscuros sin que resulten
oscuras.
Pulse 1 [
].
Pulse 3/4 para seleccionar la sensibilidad ISO y
luego pulse [MENU/SET] para fijar.
Ajustes
Sensibilidad ISO
AUTO
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz.
• Máximo [ISO800]¢
(Inteligente)
La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto
y la luz.
• Máximo [ISO1600]
(Con el flash encendido [ISO800])¢
100/200/400/800/1600/3200
La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
(Cuando [AUMENTOS ISO] en el menú [REC] (P112) está
ajustado a [1/3 EV], los elementos de la sensibilidad ISO
que pueden ajustarse aumentan.)
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] del menú de modo [REC] (P112) se ajusta en cualquier otro
modo que no es [AUTO], se ajusta automáticamente dentro del valor ajustado en
[AJ. LÍMITE ISO].
[ISO100]
Ubicación de grabación
(recomendada)
Cuando hay luz (al aire libre)
[ISO3200]
Cuando hay oscuridad
Velocidad de obturación
Lenta
Rápida
Ruido
Menos
Aumentado
Aumentado
Menos
Trepidación del sujeto
- 80 -
Grabación
∫ Acerca de [
] (Control inteligente de la sensibilidad ISO)
La cámara detecta el movimiento del sujeto y luego ajusta automáticamente la optima
sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para adaptar el movimiento del sujeto y el
brillo de la escena a fin de minimizar la trepidación del sujeto.
• La velocidad del obturador no se fija cuando el botón del obturador está presionado hasta la
mitad. Está cambiando continuamente para coincidir con el movimiento del sujeto hasta que se
presiona por completo el botón del obturador.
Nota
• Para conocer el rango de enfoque del flash cuando se fija [AUTO], consulte P70.
• En el modo de control creativo, el ajuste está fijado en [AUTO].
• El ajuste de las opciones siguientes podrá seleccionarse en el modo de imagen en movimiento
creativa.
[AUTO]/[100]/[200]/[400]/[800]/[1600]/[3200]/[6400]
• El ajuste se fija a [
] en los siguientes casos.
– En [RETRATO INTERIOR] en [RETRATO]
– En [DEPORTE]
– [NIÑOS1]/[NIÑOS2], [MASCOTAS] y [RÁFAGA DE FLASH] en el modo de escena
• No puede seleccionar [
] en el modo AE de prioridad del obturador.
• No puede seleccionar [AUTO] o [
] en el modo de exposición manual.
- 81 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes especificando abertura/
velocidad de obturación
AE con prioridad a la abertura
Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque
nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de
enfoque más suave.
Ajuste el disco de modo a [
].
Gire el disco trasero para ajustar el valor de la
abertura.
A Valor de abertura
• Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la operación
de Compensación de la Exposición cada vez que se pulse el
disco trasero.
A
Valor de abertura disponible (W)
(Por 1/3 EV)
Velocidad de obturación (s.)
F2.8 a F8.0
8 a 1/2000
• Según la ampliación del zoom, no pueden seleccionarse algunos de los valores de abertura.
AE con prioridad a la obturación
Ajuste a una velocidad más rápida del obturador cuando quiere tomar una imagen nítida
de un sujeto que se mueve rápido. Ajuste a una velocidad de obturación más lenta
cuando quiere crear un efecto de sucesión.
Ajuste el disco de modo a [
].
Gire el disco trasero para ajustar la velocidad de
obturación.
B Velocidad de obturación
• Pasará de la operación de ajuste de la velocidad de obturación
a la operación de Compensación de la Exposición cada vez
que se pulse el disco trasero.
Velocidad de obturación (s.) disponible
(Por 1/3 EV)
Valor de abertura (W)
8 a 1/2000
F2.8 a F8.0
- 82 -
B
Grabación
Modo de exposición manual
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
Aparece la ayuda para la exposición manual en la parte inferior de la pantalla para indicar
la exposición.
Ajuste el disco de modo a [
].
Gire el disco trasero para ajustar la abertura y la
velocidad de obturación.
C Ayuda de la exposición manual
• Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la operación
de ajuste de la velocidad de obturación cada vez que se pulse
el disco trasero.
C
Valor de abertura disponible (W)
(Por 1/3 EV)
Velocidad de obturación (s.) disponible
(Por 1/3 EV)
F2.8 a F8.0
15 a 1/2000
• Según la ampliación del zoom, no pueden seleccionarse algunos de los valores de abertura.
∫ Ayuda de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de abertura
mayor.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de abertura
menor.
• La ayuda para la exposición manual es aproximada. Recomendamos comprobar las imágenes
en la pantalla de reproducción.
Nota
• El brillo del monitor LCD/Visor y el de las imágenes grabadas puede ser distinto. Compruebe
las imágenes en la pantalla de reproducción.
• Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando el sujeto es demasiado brillante.
Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando el sujeto es demasiado oscuro.
• El valor de abertura y la velocidad de obturación visualizadas en la pantalla se ponen rojas
cuando no sea adecuada la exposición.
• La visualización de la velocidad del obturador hace una cuenta regresiva cuando la velocidad
del obturador se fija como lenta y el botón del obturador se presiona por completo.
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
• La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente a [AUTO] cuando cambia el modo de grabación al
modo AE con prioridad a la obturación mientras la [SENS.DAD] está ajustada a [
]
(Inteligente).
• La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente en [ISO100] cuando cambia el modo de grabación
al modo de exposición manual mientras [SENS.DAD] se ajusta en [AUTO] o [
] (Inteligente).
- 83 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes con diferentes efectos de imagen
(Modo de control creativo)
Mientras mira el sujeto en la pantalla, puede fijar los efectos deseados y continuar
tomando imágenes.
Ajuste el disco de modo a [
].
Pulse 3/4 para seleccionar una opción, luego
pulse [MENU/SET].
Detalle
Efecto
[EXPRESIVO]
Éste es un efecto de imagen al estilo pop arte que resalta el
color.
[RETRO]
Éste es un efecto de imagen suave que da la apariencia de
una fotografía deslustrada.
[TONALIDAD ALTA]
En general, el efecto de imagen será más brillante.
[SEPIA]
Un efecto de imagen color sepia.
[DINÁMICA ALTA]
Este es un efecto de imagen impresionante que ajusta las
áreas oscuras y áreas brillantes con el brillo adecuado, junto
con mejoras en los colores.
[ESTENOSCOPIO]
La imagen se toma más oscura con un enfoque suave
alrededor del sujeto.
[SOPLO DE ARENA]
La imagen se toma con una textura granulada como si fuese
soplada con arena.
[EFECTO MINIATURA]
Este es un efecto de imagen que desenfoca los alrededores
para que parezca un diorama.
(conocido también como enfoque de cambio de inclinación)
Nota
• Regrese al paso anterior 2 luego de pulsar [MENU/SET] para cambiar el modo de control
creativo.
• El ajuste del control creativo se memoriza incluso si la cámara está apagada.
- 84 -
Grabación
Ajuste la configuración de [EFECTO MINIATURA]
La borrosidad arriba o abajo o hacia la izquierda y derecha del rango de fijación, se verá
incluso si la imagen es de una miniatura.
1
Seleccione [EFECTO MINIATURA] usando el paso 2 en P84 y luego pulse
[MENU/SET].
2
Pulse 4 para visualizar la pantalla de ajuste.
• Se visualizará un marco alrededor del área que no va a ser borrosa.
Ajuste la posición y el tamaño del marco y luego presione [MENU/SET] para
fijar.
3
A Cuando el marco es horizontal
B Cuando el marco es vertical
3/4
Mueva (hacia arriba y abajo)
Cambie a A
2/1
Cambie a B
Mueva (hacia la izquierda y derecha)
Amplíe y reduzca
• Puede cambiar entre tres niveles.
• Si presiona [DISPLAY], el marco ajustado volverá a los valores originales.
C Rango sin borrosidad
Nota
• La visualización de la pantalla de grabación se retrasará más de lo usual y la pantalla se verá
como si los cuadros se cayeran.
• No se graba el sonido en las imágenes en movimiento.
• Aproximadamente 1/8 del período de tiempo se graba. (Si graba durante 8 minutos, la
grabación de la imagen en movimiento resultante será de aproximadamente 1 minuto de
duración)
El tiempo de grabación disponible visualizado es de aproximadamente 8 veces. Al cambiar al
modo de grabación revise el tiempo de grabación disponible.
• Cuando se toman imágenes de un tamaño más grande, la pantalla se puede poner en negro
después de tomar la imagen debido al procesamiento de la señal. Esto no es una falla.
- 85 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes de retratos expresivos y paisajes
(Modo avanzado de escena)
Puede tomar imágenes de alta calidad como de personas, paisaje, eventos y actividades
deportivos, personas en escenas nocturnas y flores de acuerdo con las condiciones
circundantes.
Ajuste el disco del modo.
Pulse 3/4 para seleccionar el modo de escena
avanzado.
• Si pulsa [DISPLAY] al seleccionar un modo de escena
avanzado, se visualizarán explicaciones acerca de cada modo
de escena avanzado.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Nota
• Regrese al paso anterior 2 luego de pulsar [MENU/SET] para cambiar el modo de escena
avanzado.
[RETRATO]
Las personas se destacan del fondo teniendo un aspecto más sano.
[RETRATO NORMAL]
[RETR. AL AIRE LIBRE]
[PIEL DELICADA]
[RETRATO INTERIOR]
∫ Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el Teleobjetivo todo lo posible.
2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.
Nota
• La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo en [RETRATO INTERIOR].
• Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], si una parte del fondo etc. tiene un color parecido al
de la piel, se suaviza también esta parte.
• Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], este modo podría no ser efectivo cuando hay poca
iluminación.
- 86 -
Grabación
[PAISAJE]
Esto le permite tomar imágenes de un paisaje ancho.
[PAISAJE NORMAL]
[ARQUITECTURA]
[NATURALEZA]
[DEPORTE]
Ajústelo cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de
movimiento rápido.
[DEPORTE NORMAL]
[DEPORTE INTER.]
[DEPO. AL AIRE LIBRE]
Nota
• Este modo es útil para tomar imágenes de sujetos desde una distancia de 5 m o más.
• La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
[PRIMER PLANO]
Este modo le permite tomar imágenes cercanas de un sujeto, por ejemplo cuando se
toman imágenes de flores.
[FLORES]
[OBJETOS]
[ALIMENTOS]
Nota
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• Le recomendamos ajustar el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en una
gama cercana.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto supera el rango del enfoque de la cámara, la imagen
podría no estar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque se reduce
ligeramente. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque,
podría resultar difícil enfocarlo de nuevo.
• El modo de primer plano da prioridad al sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si la distancia
entre la cámara y el sujeto es elevada, tarda más tiempo en enfocarlo.
• Cuando toma imágenes a poca corta, la resolución periférica de la imagen mermará un poco.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Si se ensucia con huellas dactilares o polvo el objetivo podría no enfocar el sujeto
correctamente.
- 87 -
Grabación
[RETRATO NOCT.]
Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más parecido al
de la vida real.
[RETRATO NOCT.]
[FOT. NOC. A MANO]
[PAISAJE NOCT.]
[ALUMBRADO]
∫ Toma nocturna manual
Este modo le permite grabar varias imágenes de escenas nocturnas a alta velocidad, las
cuales se combinan para hacer una sola imagen. Esto reducirá la trepidación y el ruido de
las imágenes incluso cuando se graba con la cámara en su mano.
• No mueva la cámara mientras graba imágenes de forma continua.
• El ruido puede ser notorio cuando toma imágenes en lugares oscuros o toma imágenes de
sujetos en movimiento.
Nota
Cuando se graba con [RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.] y [ALUMBRADO]
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
• El obturador puede quedarse cerrado (unos 8 segundos como máximo) tras tomar una imagen
debido al procesamiento de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
- 88 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes conformes a la escena a grabar
(Modo de escena)
Cuando selecciona un modo de escena para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta la mejor exposición y el matiz para lograr la imagen deseada.
Ajuste el disco de modo a [
].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo de
escena, luego pulse [MENU/SET].
• Si pulsa [DISPLAY] al seleccionar un modo de escena, se
visualizarán explicaciones acerca de cada modo de escena.
• Puede también cambiar las pantallas desde cualquier opción
de menú girando la palanca del zoom.
Nota
• Para cambiar el modo de escena, pulse [MENU/SET] y luego pulse 1, y vuelva al paso 2
citado.
- 89 -
Grabación
[AYUDA PANORÁMICO]
Puede tomar imágenes con uniones convenientes para crear imágenes panorámicas.
∫ Ajustar la dirección de grabación
1 Pulse 3/4 para seleccionar la dirección de grabación, luego pulse [MENU/
SET].
• Se visualizará la línea de guía horizontal/vertical.
2 Tome la imagen.
• Puede volver a tomar la imagen seleccionando [REPET.].
3
Pulse 3 para seleccionar [SIG.], luego pulse [MENU/SET].
• Se visualiza como imagen transparente una porción de la imagen grabada.
4
Tome la imagen tras desplazar horizontal y verticalmente
la cámara de manera que se superponga la imagen
transparente.
• Al tomar las terceras y las últimas imágenes, repita los pasos 3 y 4.
5
Pulse 3/4 para seleccionar [SALIR], luego pulse [MENU/
SET].
Nota
• El enfoque, el zoom, la exposición, el balance de blancos, la velocidad de obturación y la
sensibilidad ISO están fijos al ajuste de la primera imagen.
• Le recomendamos utilizar un trípode. Cuando está oscuro, recomendamos usar el
temporizador automático para tomar las imágenes.
• La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
• El obturador puede quedarse cerrado (unos 8 segundos como máximo) tras tomar una imagen
debido al procesamiento de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado), las imágenes
grabadas pueden combinarse con las de un panorama.
[FIESTA]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes en una boda, en una fiesta en casa, etc. Esto
le permite tomar imágenes de personas y el fondo con un brillo más parecido al de la vida
real.
∫ Técnica para el modo de fiesta
• Abra el flash. (Puede ajustar a [
]oa[
].)
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• Le recomendamos girar la palanca del zoom hacia Gran angular (1k) y estar a 1,5 m del
sujeto cuando toma imágenes.
- 90 -
Grabación
[LUZ DE VELA]
Este modo le permite tomar imágenes con una atmósfera de una luz de vela.
∫ Técnica para el modo de luz de vela
• Esto es más eficaz cuando toma imágenes sin usar el flash.
Nota
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
[NIÑOS1]/[NIÑOS2]
Este modo toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz
que procede de él es más débil de lo normal.
Es posible ajustar distintos cumpleaños y nombres para [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede
seleccionar que aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la
imagen grabada utilizando [IMPR. CAR.] (P144).
∫ Ajuste del cumpleaños/Nombre
1 Pulse 3/4 para seleccionar [EDAD] o [NOMBRE], luego pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SET], luego pulse [MENU/SET].
3 Inserta el cumpleaños o el nombre.
Cumpleaños:2/1: Seleccione los detalles (año/mes/día)
3/4: Ajuste
[MENU/SET]: Ajuste
Nombre: Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte “Ingreso de texto”
en P107.
• Al ajustar el cumpleaños o el nombre, [EDAD] o [NOMBRE] se ajusta automáticamente a
[ON].
• Si selecciona [ON] cuando el cumpleaños o el nombre no está registrado, aparece
automáticamente la pantalla de ajuste.
4
Pulse [MENU/SET] para terminar.
∫ Cancelar [EDAD] y [NOMBRE]
Seleccione el ajuste [OFF] en el paso 2.
Nota
• Las imágenes fijas grabadas durante la grabación de imagen en movimiento no
grabarán la edad ni el nombre.
• La edad y el nombre pueden imprimirse usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el
CD-ROM (suministrado).
• Si ajusta [EDAD] o [NOMBRE] a [OFF] aunque esté ajustado el cumpleaños o el nombre, la
edad o el nombre no se visualiza.
• La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
- 91 -
Grabación
[MASCOTAS]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como la de un perro
o un gato.
Puede ajustar el cumpleaños y el nombre de su mascota.
Para ampliar la información sobre [EDAD] o [NOMBRE], remítase a [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
en P91.
[PUESTA SOL]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de la puesta del sol. Esto de permite tomar
imágenes nítidas del color rojo del sol.
[MAX. SENS.]
Este modo minimiza la trepidación de los sujetos y le permite tomar imágenes de estos
sujetos en habitaciones con poca luz.
∫ Tamaño de la imagen y relación de aspecto
Seleccione el tamaño de la imagen de 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
[RÁFAGA DE FLASH]
Las imágenes fijas se toman seguidamente con el flash. Se recomienda para tomar
imágenes fijas de manera continua en lugares oscuros.
∫ Tamaño de la imagen y relación de aspecto
Seleccione el tamaño de la imagen de 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
• Las imágenes fijas se toman automáticamente mientras se pulsa a tope el botón del obturador.
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
máx. 5 imágenes
Nota
• El enfoque, el zoom, la exposición, la velocidad de obturación, la sensibilidad ISO y el nivel del
flash se fijan al ajuste de la primera imagen.
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar se fijará en 5 imágenes cuando se usa el
autodisparador.
- 92 -
Grabación
[PANORAMICO]
Cuando desplaza la cámara para seguir a un sujeto que se mueve en una dirección como
un corredor o un coche, el fondo se pone borroso y el sujeto queda enfocado. Este efecto
se llama “panning”. Este modo le permite lograr este efecto más fácilmente.
∫ Ajuste de la velocidad de obturación
Seleccione desde [AUTOMÁTICO] o [PRIORIDAD OBTURACIÓN].
• Si selecciona [AUTOMÁTICO], no se podrá seleccionar la velocidad del obturador.
• Si selecciona [PRIORIDAD OBTURACIÓN], cambiará entre la operación del ajuste de la
velocidad del obturador y la operación de compensación de exposición cuando se presione el
disco trasero.
∫ Técnica para el modo Panning
Para lograr buenas imágenes en el modo panning,
desplace la cámara en un plano horizontal a medida
que toma las imágenes.
• Le recomendamos que no siga el sujeto sólo con la
cámara, sino mire al sujeto con el hombro cuadrado y
sígalo con todo el cuerpo mientras se gira a la altura de
la cintura.
• Una vez que el sujeto esté de frente a usted, pulse el botón del obturador. No deje de mover la
cámara aun después de pulsar el botón del obturador.
1 Desplace la cámara suavemente mientras sigue al sujeto en el visor.
2 Pulse el botón del obturador mientras desplaza la cámara.
3 Desplace la cámara seguidamente.
• Le recomendamos lo siguiente:
– El uso del flash.
– La selección de un sujeto con movimiento rápido.
– El uso del pre-enfoque.
– Utilice este modo con el de ráfaga.
(Entonces puede seleccionar las mejores imágenes entre todas las tomadas.)
Nota
• La velocidad de obturación en el modo panning se reduce para lograr el efecto. Como
resultado, puede tener lugar fácilmente trepidación.
- 93 -
Grabación
[CIELO ESTRELL.]
Esto le permite tomar imágenes nítidas de un cielo estrellado o un sujeto oscuro.
∫ Ajuste de la velocidad de obturación
Seleccione una velocidad de obturación de [15 S.] o [30 S.].
• Pulse completamente el botón del obturador para visualizar la cuenta atrás. No mueva la
cámara después de haber visualizado la pantalla. Cuando acabe la cuenta atrás, se visualiza
[ESPERAR] durante el mismo lapso de tiempo que la velocidad de obturación ajustada para el
proceso de la señal.
∫ Técnica para el modo del cielo estrellado
• El obturador se abre durante 15 ó 30 segundos. Tenga cuidado de usar un trípode. Se
recomienda tomar las imágenes con el autodisparador.
• Le recomendamos utilizar el pre-enfoque (P74) para enfocar de antemano un sujeto, como
una estrella brillante o una luz distante, que es fácil de enfocar.
[FUEGOS ARTIF.]
Este modo le permite tomar imágenes hermosas de fuegos artificiales que explotan en el
cielo nocturno.
∫ Técnica para el modo de fuegos artificiales
Le recomendamos seguir estos pasos para enfocar previamente el punto en el que han
de tomarse las imágenes de manera que no deje de tomar las imágenes de los fuegos
artificiales cuando se lancen.
1 Dirija la cámara hacia un objeto, como una luz distante, que es la misma distancia
desde la cámara que la del punto donde llegarán los fuegos artificiales.
2 Presione el botón del obturador hasta la mitad hasta que se encienda la indicación de
enfoque.
3 Fije el enfoque manual. (P73)
4 Dirija la cámara en la dirección en la que se lanzarán los fuegos artificiales y espere.
5 Pulse completamente el botón del obturador para tomar la imagen cuando se lancen
los fuegos artificiales.
• Si usa el zoom, la posición del enfoque no será correcta. Siga de nuevo los pasos de 2 a 5.
• Como se reduce la velocidad de obturación, le recomendamos utilizar un trípode.
Nota
• Este modo es más eficaz cuando el sujeto está 10 m o más lejos.
• La velocidad del obturador está fijada en 1/4 de segundo o 2 segundos.
• Puede cambiar la velocidad de obturación compensando la exposición.
- 94 -
Grabación
[PLAYA]
Esto le permite tomar imágenes aún más vivas del color azul del mar, cielo, etc.
Asimismo, impide la baja exposición de personas bajo la fuerte luz del sol.
Nota
• No toque la cámara con las manos mojadas.
[NIEVE]
Esto le permite tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca posible en una pista
de esquí o una montaña cubierta de nieve.
[FOTO AÉREA]
Este modo le permite tomar imágenes a través de una ventanilla del avión.
∫ Técnica para el modo de foto aérea
• Le recomendamos usar esta técnica si es difícil de enfocar cuando toma imágenes de nubes,
etc. Dirija la cámara hacia algo que tenga un alto contraste, pulse hasta la mitad el botón del
obturador para fijar el enfoque y, luego, dirija la cámara hacia el sujeto y pulse completamente
el botón del obturador para tomar la imagen.
- 95 -
Grabación
[MARCO FOTO]
Grabe la imagen con un marco alrededor.
∫ Ajustar el encuadre
Seleccione entre 3 tipos de cuadros.
Nota
• El tamaño de la imagen se fija en 2M (4:3).
• El color del encuadre visualizado en la pantalla y el color del encuadre alrededor de la imagen
real pueden diferir, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
[PELÍCULA ALTA. VELO.]
Se grabarán 220 cuadros/segundo, registrando el movimiento muy veloz que no puede
percibirse a simple vista como una imagen en movimiento.
1
2
Pulse el botón de imagen en movimiento para iniciar la grabación.
• Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de presionarlo.
Pulse de nuevo el botón de imagen en movimiento para detener la grabación.
Nota
• No puede grabarse en la memoria integrada.
• Las imágenes en movimiento se grabarán en el formato Motion JPEG. Use el software
“QuickTime” o “PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado) para reproducir las
imágenes en movimiento en un equipo.
• El audio no se graba.
• La imagen en movimiento se puede grabar de forma continua hasta 2 GB.
• El zoom de enfoque, la exposición y el balance de blancos se ajustan al valor del comienzo de
la grabación de la imagen en movimiento.
• Bajo luces fluorescentes, se puede ver un parpadeo o rayas horizontales.
- 96 -
Grabación
[MODO FOTO 3D]
Las imágenes se graban de forma continua mientras se mueve la cámara de forma
horizontal y dos imágenes seleccionadas automáticamente se combinan para hacer una
sola imagen en 3D.
Para ver imágenes en 3D, se requiere un televisor compatible con 3D. (Esta unidad
reproducirá en 2D)
Consulte la P160 para obtener detalles sobre el método de reproducción.
∫ Técnica para el modo de foto 3D
Inicie la grabación y luego deslice la cámara de forma
horizontal recta de izquierda a derecha.
• Se visualiza una guía mientras se graba.
• Mueva la cámara aproximadamente 10 cm durante
aproximadamente 4 segundos usando la guía.
∫ Para evitar errores en la grabación en 3D
• Tome una imagen de un sujeto que no está en
movimiento.
• Tome una imagen en un lugar bien iluminado, como en el
exterior, etc.
• Fije el enfoque y la exposición al presionar el botón del obturador a la mitad, luego presione
por completo el botón del obturador y mueva la cámara.
• Cuando inicia la grabación con el sujeto levemente a la derecha del centro, el sujeto estará
cerca del centro de la imagen final.
Nota
• No puede grabar imágenes en 3D en orientación vertical.
• Las imágenes en 3D se graban en formato MPO (3D).
• La posición del zoom se fija en Gran angular.
• El tamaño de la imagen se fija en 2M (16:9).
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Sin embargo, la sensibilidad ISO aumenta
para hacer que la velocidad de obturación sea alta.
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar durante el modo de foto 3D.
• La grabación puede no ser posible según las condiciones de grabación para los siguientes
casos. Puede no obtener un efecto 3D o la imagen se puede torcer incluso si se pudo grabar.
– Cuando el sujeto es demasiado oscuro o brilloso
– Cuando cambia el brillo del sujeto
– Cuando el sujeto se mueve
– No hay suficiente contraste
- 97 -
Grabación
Modos aplicables:
Grabar la imagen en movimiento con los ajustes
manuales
(Modo creativo de imagen en movimiento)
Se puede cambiar manualmente la apertura y la velocidad del obturador y grabar
imágenes en movimiento. Cambiar [MODO EXP.] le permite usar ajustes como los que se
usan cuando el disco de modo se cambia a [ ], [ ], [ ] y [ ].
Ajuste el disco de modo a [
].
Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego
pulse [MENU/SET].
Gire el disco trasero para cambiar los ajustes.
• Los elementos que se pueden ajustar cambiarán cada vez que se presione el disco
trasero.
∫ Ajustar el valor de abertura y la velocidad de obturación para cada [MODO EXP.]
[MODO EXP.]
Detalles que pueden ajustarse
—
Compensación a la exposición
Apertura
F2.8 a F11 (Gran angular)/
F5.2 a F11 (Teleobjetivo)
Velocidad de obturación (s.)
1/30 a 1/20000¢1
Velocidad de obturación (s.)
1/30 a 1/20000¢1
(Cuando usa el enfoque manual,
la velocidad del obturador se
puede fijar desde 1/8 hasta
1/20000.¢2)
Compensación a la exposición
Compensación a la exposición
Apertura
F2.8 a F11 (Gran angular)/
F5.2 a F11 (Teleobjetivo)
¢1 Si graba con la velocidad del obturador ajustada a menos de 1/50 de segundo y [MODO DE
GRAB.] ajustado en [AVCHD], aumentará el tiempo de exposición por cuadro. Según el
movimiento del sujeto, esto puede causar una borrosidad en los cuadros.
¢2 Durante la grabación, si fija un tipo de enfoque a otro que no sea el enfoque manual con la
velocidad del obturador ajustada a menos de 1/30 de segundo, la velocidad del obturador se
ajustará automáticamente a 1/30 de segundo.
- 98 -
Grabación
Nota
• Los ajustes del valor de apertura, la velocidad del obturador y la compensación de exposición
se pueden cambiar durante la grabación de la imagen en movimiento. En este caso, se debe
tener cuidado ya que se pueden grabar los sonidos de esas operaciones.
• Ajustar manualmente una velocidad mayor del obturador puede aumentar el ruido en la
pantalla debido a una mayor sensibilidad.
• Cuando graba bajo iluminación como luz fluorescente, luz LED, luz de mercurio y luz de sodio,
el color y el brillo de la pantalla pueden cambiar.
• Se refiera a “Grabar una imagen en movimiento” en P35 para otros ajustes y operaciones para
grabar las imágenes en movimiento.
- 99 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes en el modo personalizado
Puede seleccionar uno de sus propios ajustes guardados con [MEM. AJ. CLIENTE] para
adaptar las condiciones de toma de la imagen.
Registrar los ajustes personales del menú (registrar ajustes personalizados)
Fije el disco de modo para seleccionar el modo que desea guardar y
luego fije el menú en la cámara.
Seleccione [MEM. AJ. CLIENTE] en el menú [CONF.]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar los ajustes personalizados a registrar y
luego pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
• Luego de registrar, puede usar los ajustes personalizados registrados para [
y[
].
Puede ser conveniente registrar los ajustes personalizados que usa a menudo.
- 100 -
], [
]
Grabación
∫ Tomar imágenes con ajustes de menú registrados
1
Ajuste el disco de modo a [
2
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste personalizado que desea utilizar.
• Presione [DISPLAY] para visualizar los ajustes para cada opción del menú. (Presione 2/1
].
para cambiar entre las pantallas y presione [DISPLAY] para volver a la pantalla de
selección.)
Elementos del menú principal visualizados
Modo de grabación
[MODO MEDICIÓN]
[FOTOESTILO]
[DINÁM. INTEL.]
[ASPECTO]
[RESOLUC. INTEL.]
[TAMAÑ. IM.]
[LÁMP.AYUDA AF]
[CALIDAD]
[EL. OJO ROJO]
[SENS.DAD]
[CONVERSION]
[AJ. LÍMITE ISO]
Compensación a la exposición
[BALANCE B.]
[REANUDA OBJETIVO]
[RECONOCE CARA]
[AJ. BOTÓN Fn]
[MODO AF]
¢
[MODO DE GRAB.]
[AF/AE LOCK]
¢
[CALIDAD GRA.]
¢ Visualizado solamente cuando se registra en el modo creativo de imagen en
movimiento.
3
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• El guardado de los ajustes personalizados seleccionados se visualiza en la pantalla.
Nota
• Para cambiar lo que se ha registrado, sobrescriba los datos registrados utilizando [MEM. AJ.
CLIENTE] (P52) en el menú [CONF.].
• Como ciertos elementos del menú se reflejarían en otros modos de grabación, no están
guardados.
• El ajuste inicial del modo de programa AE está registrado como el ajuste personalizado de
forma inicial.
- 101 -
Grabación
Modos aplicables:
Grabación
Tomar una imagen con la función de
reconocimiento de la cara
El Reconocimiento de Rostro es una función que encuentra una cara que se parezca a
una cara registrada y prioriza el enfoque y exposición automáticamente. Aunque la
persona esté colocada hacia atrás o al final de la una línea en una foto de grupo, la
cámara puede tomar una foto nítida.
[RECONOCE CARA] inicialmente está ajustado en [OFF] en la cámara.
[RECONOCE CARA] se encenderá [ON] automáticamente cuando se registra la
imagen de la cara.
• Las siguientes funciones también funcionarán con el
Reconocimiento de la cara.
En modo de grabación
– Visualización del nombre correspondiente cuando la cámara
detecta una cara registrada¢ (si se ha indicado el nombre de la cara
registrada)
– La cámara recordará la cara cuya imagen se ha captado varias
veces y mostrará la pantalla de registro automáticamente (si [REGISTRO AUTO] está
ajustado en [ON])
En el modo de reproducción
– Visualización de nombre y edad (si se ha registrado la información)
– Reproducción selectiva de imágenes elegidas desde las imágenes registradas con el
reconocimiento de la cara ([REPR. CATEG.])
¢ Se visualiza el nombre de hasta 3 personas. La precedencia de los nombres visualizados
cuando se toman imágenes se determina de acuerdo al orden de registro.
Nota
• Durante el modo de ráfaga, [RECONOCE CARA] puede ser unida la información de la imagen
sólo a la primera imagen.
• [RECONOCE CARA] no garantiza el reconocimiento seguro de una persona.
• El reconocimiento de la cara puede tardar más tiempo en reconocer los rasgos distintivos
faciales que para el de la cara habitual.
• Incluso cuando se registró la información del reconocimiento de la cara, las imágenes tomadas
con [NOMBRE] ajustadas en [OFF] no serán categorizadas por el reconocimiento de la cara
[REPR. CATEG.].
• Incluso cuando se cambia la información del Reconocimiento de la cara (P105), no se
cambiará la información del Reconocimiento de la cara para las imágenes ya tomadas.
Por ejemplo, si se cambia el nombre, las imágenes grabadas antes del cambio no serán
categorizadas por el reconocimiento de la cara en [REPR. CATEG.].
• Para cambiar la información del nombre de las imágenes tomadas, realice [REPLACE] en
[EDI. REC. CARA] (P154).
• [RECONOCE CARA] no puede usarse en los casos siguientes.
– Los modos de grabación que no permiten ajustar en [š] de [MODO AF]
– En [RÁFAGA DE FLASH] y [MODO FOTO 3D] en el modo de escena
– Cuando se usa el enfoque manual
– Cuando graba imágenes en movimiento
- 102 -
Grabación
Ajustes de la cara
Puede registrar información como nombres y cumpleaños para caras de
hasta 6 personas.
Puede facilitarse el registro tomando varias imágenes de cada persona.
(hasta 3 imágenes/registro)
∫ Punto de grabación al registrar las caras
• Cara desde la parte frontal con ojos abiertos y boca cerrada,
asegurándose de que el contorno de la cara, ojos o cejas no
está cubierto con pelo mientras se registra.
• Asegúrese de que no hay demasiadas sombras en la cara al
registrar. (El flash no funcionará durante el registro.)
(Buen ejemplo de
registro)
∫ Cuando no reconoce durante la grabación
• Registre la cara de la misma persona en interiores y en exteriores o con diferentes
expresiones o ángulos. (P105)
• De forma adicional, regístrela en el lugar de grabación.
• Cambio del ajuste de [SENSIBILIDAD]. (P105)
• Cuando no se reconoce una persona registrada, corrija volviendo a registrarla.
• Dependiendo de la expresión facial y del ambiente, podría no resultar posible el
reconocimiento de la cara o bien podrían no reconocerse correctamente las caras incluso las
registradas.
Seleccione [RECONOCE CARA] desde el menú del modo [REC]
luego pulse 1. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar [MEMORY], luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el
marco de reconocimiento de la cara que
no esté registrado y luego pulse [MENU/
SET].
Tome la imagen ajustando la cara con la
guía.
• Las caras de sujetos que no sean personas
(animales domésticos, etc.) no pueden ser
registradas.
• Cuando se presiona [DISPLAY], aparece una
explicación para tomar imágenes de la cara.
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta
cuando se selecciona [SI].
- 103 -
Grabación
Seleccione la opción para editar con 3/4, y luego presione 1.
• Puede registrar hasta 3 imágenes de cara.
Detalle
Descripción de los ajustes
[NOMBRE]
Es posible registrar los nombres.
1 Pulse 4 para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/
SET].
2 Introducir el nombre.
• Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte
“Ingreso de texto” en la sección P107.
[EDAD]
Es posible registrar el cumpleaños.
1 Pulse 4 para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/
SET].
2 Pulse 2/1 para seleccionar los elementos (Años/Mes/
Día), luego pulse 3/4 para ajustar y luego pulse [MENU/
SET].
[ICONO]
Una vez que el sujeto esté enfocado, cambie el icono de enfoque
visualizado.
Pulse 3/4 para seleccionar el icono del enfoque, luego
pulse [MENU/SET].
[AGRE. IMÁ.]
Para agregar imágenes de cara adicionales.
(Agregar imágenes)
1 Seleccione el marco de reconocimiento de la cara no
registrado y luego presione [MENU/SET].
2 Realice los pasos 4 en “Ajustes de la cara”.
Para eliminar una de las imágenes de la cara.
(Eliminar)
Presione 2/1 para seleccionar la imagen de la cara a
eliminar y luego presione [MENU/SET].
• Si hay solo una imagen registrada, no se puede eliminar.
• Salga del menú después de que se fija.
- 104 -
Grabación
Cambie o elimine la información para una persona registrada
Puede modificar las imágenes o la información de una persona ya registrada. También
puede eliminar la información de la persona registrada.
1
2
3
4
Seleccione [RECONOCE CARA] desde el menú del modo [REC] luego pulse 1.
(P48)
Pulse 4 para seleccionar [MEMORY] y pulse [MENU/SET].
Presione 3/4/2/1 para seleccionar la imagen de la cara a editar o eliminar y
luego presione [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego pulse [MENU/SET].
Detalle
Descripción de los ajustes
[EDITAR INFO.]
Cambiar la información de una persona ya registrada.
Realice el paso 5 en “Ajustes de la cara”.
[PRIORIDAD]
El enfoque y la exposición se ajustan de manera preferente
para las caras con prioridad más alta.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la prioridad y luego
pulse [MENU/SET].
[BORRA]
Borrar información de una persona registrada.
• Salga del menú después de que se fija.
Registro del ajuste automático/Sensitividad
Se puede realizar el ajuste del registro automático y la sensitividad para el reconocimiento
de la cara.
Seleccione [RECONOCE CARA] desde el menú de modo [REC],
luego pulse 1. (P48)
Pulse 4 para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar la opción, luego pulse 1.
Detalle
[REGISTRO AUTO]
Descripción de los ajustes
[OFF]/[ON]
• Cuando [REGISTRO AUTO] está ajustado en [ON],
[RECONOCE CARA] se ajustará automáticamente en
[ON].
[HIGH]/[NORMAL]/[LOW]
• Seleccione [HIGH] cuando el reconocimiento es difícil. La
[SENSIBILIDAD]
probabilidad de reconocimiento aumenta, pero también
aumenta la probabilidad de reconocimiento erróneo.
• Seleccione [LOW] cuando el reconocimiento erróneo
ocurre frecuentemente.
• Para volver al ajuste original, seleccione [NORMAL].
• Salga del menú después de que se fija.
- 105 -
Grabación
Registro automático
Cuando [REGISTRO AUTO] se ajusta en [ON], la pantalla de registro se visualiza
automáticamente después de tomar una imagen de una cara que tiene una gran cantidad
de ocurrencias.
La pantalla de registro se visualiza después de aproximadamente 3 imágenes.
1
Pulse 3 para seleccionar [SI], luego pulse [MENU/SET].
• Si no hay personas registradas, avance al paso 3.
• La pantalla de selección vuelve a visualizarse cuando esté seleccionado [NO] y cuando
2
Pulse 3/4 para seleccionar [REG. NUEVO] o [AÑADIR IMAGEN], luego pulse
[MENU/SET].
se seleccione [SI] con 3, [REGISTRO AUTO] se ajustará a [OFF].
Detalle
[REG. NUEVO]
[AÑADIR IMAGEN]
Descripción de los ajustes
• Se visualiza una lista de gente registrada cuando ya hay
6 personas registradas. Seleccione la persona a sustituir.
Para registrar adicionalmente una cara para una persona
registrada.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la persona a la que
desea añadir una imagen, luego pulse [MENU/SET].
• Si ya se han registrado 3 imágenes, aparecerá la pantalla de
sustitución de imagen. En ese caso, seleccione la imagen que
desea sustituir.
• Después de registrar o sustituir una imagen de cara de forma adicional, la pantalla vuelve
automáticamente a la pantalla de grabación.
3
Realice el paso 5 en “Ajustes de la cara”.
Nota
• Si la pantalla de registro no aparece, puede visualizar más fácilmente grabando en las mismas
condiciones o con las mismas expresiones.
• Cuando no se reconoce fácilmente usando solamente [REGISTRO AUTO], intente registrarse
de nuevo.
- 106 -
Grabación
Ingreso de texto
Al grabar, se pueden ingresar los nombres de bebés y mascotas y de destinos de viajes.
(Sólo se pueden ingresar caracteres alfabéticos y símbolos.)
Visualice la pantalla de ingreso y presione 4 para mover la sección
de selección del caracter.
• Puede visualizar la pantalla de ingreso por medio de las siguientes operaciones.
– [NOMBRE] de [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo de escena
– [NOMBRE] en [RECONOCE CARA]
– [LOCALIZACIÓN] en [FECHA VIAJE]
– [INS. TÍTUL]
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el texto y luego
pulse [MENU/SET] para registrar.
• Pulse [DISPLAY] para cambiar el texto entre [A] (mayúsculas),
[a] (minúsculas) y [&/1] (caracteres especiales y números).
• El cursor de posición de entrada puede desplazarse a la
izquierda y a la derecha con la palanca del zoom o el disco
trasero.
• Para introducir un espacio vacío, mueva el cursor hacia [ESPAC.]o borre el carácter
insertado, mueva el cursor hacia [BORRA], o detenga la edición durante el ingreso del
texto, mueva el cursor hacia [SUPR.] y pulse [MENU/SET].
• Pueden introducirse 30 caracteres como máximo (9 caracteres como máximo cuando
ajusta los nombres en [RECONOCE CARA])
Pulse 3/4/2/1 para desplazar el cursor a [AJUST], luego pulse
[MENU/SET] para terminar la introducción del texto.
Nota
• Si no cabe en la pantalla todo el texto ingresado, puede desplazarse.
• Se visualiza en orden de título, ubicación, [NOMBRE] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2], [MASCOTAS]),
[NOMBRE] ([RECONOCE CARA]).
- 107 -
Grabación
Uso del menú del modo [REC]
Para ampliar la información sobre el menú del [REC], consulte P48.
[FOTOESTILO]
Modos aplicables:
Se pueden seleccionar 6 efectos para coincidir con la imagen que desea grabar. Se
pueden ajustar los elementos como el color o la calidad de la imagen del efecto que
desea.
[ESTÁNDAR]
Éste es el ajuste estándar.
[VÍVIDO]
Efecto brillando con alta saturación y contraste.
[NATURAL]
Efecto suave con bajo contraste.
[MONOCROMO]
Efecto monocromático sin sombras de color.
[PAISAJE]
Un efecto adecuado para escenas con cielos azules vivos y
verdes.
[RETRATO]
Un efecto adecuado para una imagen de retrato con un tono
de piel bello y saludable.
[PERSONALIZADO] Use el ajuste registrado de antemano.
- 108 -
Grabación
∫ Ajuste de la calidad de la imagen
1 Pulse 2/1 para seleccionar el tipo de estilo de foto.
2 Pulse 3/4 para seleccionar los detalles, luego pulse 2/1 para fijar.
Detalle
[CONTRASTE]
Efecto
Aumenta la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la
[r]
imagen.
[s]
S [NITIDEZ]
[SATURACION]
Disminuye la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la
imagen.
[r] La imagen está nítidamente definida.
[s] La imagen está enfocada de forma suave.
[r] Los colores de la imagen se intensifican.
[s] Los colores de la imagen resultan naturales.
[r]
Aumenta el efecto de la reducción del ruido. La resolución
de la imagen puede mermarse un poco.
[s]
El efecto de la reducción de ruido se reduce. Puede lograr
imágenes con mayor resolución.
[RED.ÓN RUIDO]
• Los ajustes registrados se memorizan aunque la cámara esté apagada.
• Si ajusta la calidad de la imagen, se visualiza [_] junto al icono de estilo de la foto en la
pantalla.
3
• El color se puede cambiar por [SATURACION] cuando se selecciona [MONOCROMO].
Pulse 4 para seleccionar [Ajuste personalizado], luego pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
• El ajuste se puede registrar en [PERSONALIZADO].
[ASPECTO]
Modos aplicables:
Esto le permite seleccionar la relación de aspecto de las imágenes para adaptar la
impresión o el método de reproducción.
[X]
[ASPECTO] de un televisor de 4:3
[Y]
[ASPECTO] de una cámara de película de 35 mm
[W]
[ASPECTO] de un televisor de alta definición, etc.
[
Relación de aspecto cuadrado
]
Nota
• Los bordes de las imágenes grabadas pueden recortarse en la impresión por lo que debe
examinarlos antes de imprimir. (P199)
- 109 -
Grabación
[TAMAÑ. IM.]
Modos aplicables:
Ajuste el número de píxeles. Cuanto mayor es el número de píxeles, más exacto
aparecerá el detalle de las imágenes aunque se impriman en una hoja grande.
[ASPECTO]: [X]
[12M]
[ASPECTO]: [Y]
4000k3000
[10.5M]
4000k2672
[8M
]¢
]¢
3264k2448
[7M
[5M
]
2560k1920
[4.5M
]¢
2560k1712
2048k1360
640k424
[3M
¢
]
2048k1536
[2.5M
]¢
[2M
]¢
1600k1200
[0.3M
]¢
[0.3M
]
640k480
[ASPECTO]: [W]
[9M]
[6M
[3.5M
[2M
[0.2M
[ASPECTO]: [
4000k2248
¢
]
]¢
]¢
¢
]
3264k2176
]
[9M]
2992k2992
]¢
3264k1840
[6M
2560k1440
[3.5M
]¢
1920k1920
1920k1080
[2.5M
]¢
1536k1536
[0.2M
]¢
480k480
640k360
2448k2448
¢ Este detalle no puede ajustarse en el modo automático inteligente.
Nota
• Si cambia la relación de aspecto, vuelva a ajustar el tamaño de la imagen.
• En modos específicos, el zoom óptico adicional no se puede usar, y no se visualiza el tamaño
de la imagen para [
]. Para obtener información sobre los modos en los que no se puede
usar el zoom óptico adicional, consulte la P66.
• No es posible ajustar [TAMAÑ. IM.] cuando [CALIDAD] se ajusta en [
].
• Las imágenes pueden aparecer en forma de mosaico según es el sujeto o las condiciones de
grabación.
- 110 -
Grabación
[CALIDAD]
Modos aplicables:
Ajuste el grado de compresión al que las imágenes han de almacenarse.
[A]
Una imagen JPEG en la que se le dio prioridad a la calidad de la
imagen.
JPEG
[›]
[
]
[
]
[
]
Una imagen JPEG de calidad de imagen estándar.
Esto es útil para aumentar la cantidad de tomas sin cambiar la
cantidad de píxeles.
RAWiJPEG
Puede grabar una imagen RAW y una imagen JPEG ([A] o [›])
simultáneamente.¢1
RAW
Solamente puede grabar imágenes RAW.¢2
¢1 Si borra un archivo RAW de la cámara, también se borrará la imagen JPEG
correspondiente.
¢2 Está fijado en píxeles de grabación máxima para la relación de aspecto de cada imagen.
Nota
• En [MAX. SENS.] y [RÁFAGA DE FLASH] en el modo de escena, este ajuste se fija en [›].
• Puede disfrutar de una edición de imagen más avanzada si utiliza los archivos RAW. Puede
guardar los archivos RAW en un formato de archivo (JPEG, TIFF, etc.) que pueda visualizarse
en su ordenador PC, etc., desarróllelos y edítelos usando el software “SILKYPIX Developer
Studio” por Ichikawa Soft Laboratory incluido en el CD-ROM (suministrado).
•[
] imágenes se graban con un volumen de datos más pequeño que [ ] o [ ].
• Los siguientes iconos se visualizan durante la grabación 3D.
[
]:
MPOiFino (Las imágenes MPO y las imágenes JPEG finas se graban
simultáneamente.)
[
]:
MPOiEstándar (Las imágenes MPO y las imágenes JPEG estándar se
graban simultáneamente.)
[SENS.DAD]
• Consulte la P80 para ampliar la información.
- 111 -
Grabación
[AJ. LÍMITE ISO]
Modos aplicables:
Seleccionará la mejor sensibilidad ISO con el valor ajustado como límite según el brillo del
sujeto.
[AUTO]/[200]/[400]/[800]/[1600]/[3200]
Nota
• El ajuste de las opciones siguientes podrá seleccionarse en el modo de imagen en movimiento
creativa.
[AUTO]/[200]/[400]/[800]/[1600]/[3200]/[6400]
• Se puede ajustar cuando [SENS.DAD] se ajusta en [AUTO] o [
].
[AUMENTOS ISO]
Modos aplicables:
Los ajustes de sensibilidad ISO entre [ISO100] y [ISOISO3200] se cambian para cada 1/3 EV.
[1/3 EV]
[100]/[125]/[160]/[200]/[250]/[320]/[400]/[500]/[640]/[800]/[1000]/[1250]/
[1600]/[2000]/[2500]/[3200]
[1 EV]
[100]/[200]/[400]/[800]/[1600]/[3200]
Nota
• Cuando se cambia el ajuste de [1/3 EV] a [1 EV], la sensibilidad ISO se ajustará al valor más
cercano al establecido durante el [1/3 EV]. (El valor establecido no se restablecerá cuando se
vuelve de nuevo al ajuste [1/3 EV]. Se quedará como el ajuste seleccionado para el [1 EV].)
- 112 -
Grabación
[BALANCE B.]
Modos aplicables:
A la luz del sol, bajo luces incandescentes u otras condiciones donde el color del blanco
adquiere un matiz rojizo o azulado, esta opción ajusta al color del blanco más próximo al
que se ve con los ojos según la fuente de luz.
[AWB]
Ajuste automático
[V]
Cuando toma imágenes al aire libre con un cielo claro
[Ð]
Cuando toma imágenes al aire libre con un cielo nublado
[î]
Cuando toma imágenes al aire libre a la sombra
[
]
Sólo cuando toma imágenes con el flash
[Ñ]
[
[
1
]/[
Cuando toma imágenes bajo luces incandescentes
2
]
]
Cuando usa el balance de blancos preajustado
Cuando usa el ajuste de la temperatura de color preajustada
Nota
• Bajo la luz fluorescente, la luz LED etc., el balance de blancos adecuado varía según el tipo de
iluminación, por lo tanto use [AWB] o [
1
], [
2
].
• El balance de blancos podría no ajustarse para el sujeto al que no llegue el flash, en el caso de
que se utilizara.
• El balance de blancos se memoriza aunque la cámara esté apagada, pero para el modo de
escena avanzado o el modo de escena [BALANCE B.] se ajusta a [AWB] cuando se cambien
dichos modos.
• El balance del blanco se fija a [AWB] en las condiciones siguientes.
– En [EXPRESIVO], [RETRO], [TONALIDAD ALTA], [SEPIA], [SOPLO DE ARENA] y [EFECTO
MINIATURA] en el modo de control creativo
– En [RETR. AL AIRE LIBRE] y [RETRATO INTERIOR] en [RETRATO]
– En [PAISAJE]
– En [DEPO. AL AIRE LIBRE] y [DEPORTE INTER.] en [DEPORTE]
– En [FLORES] y [ALIMENTOS] en [PRIMER PLANO]
– En [RETRATO NOCT.]
– En [FIESTA], [LUZ DE VELA], [PUESTA SOL], [RÁFAGA DE FLASH], [PANORAMICO],
[CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.], [PLAYA], [NIEVE] y [FOTO AÉREA] en el modo de
escena
- 113 -
Grabación
∫ Balance de blancos automático
Según las condiciones que prevalecen cuando toma las imágenes, éstas pueden salir con
un matiz rojizo o azulado. Además, cuando está usando una variedad de fuentes de luz o
no hay nada que tenga un color próximo al blanco, el balance de blancos automático
puede funcionar incorrectamente. En ese caso, ajuste el balance de blancos a un modo
que no sea el [AWB].
1
El balance de blancos automático funcionará dentro de
esta gama.
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Sombra
5 Luz de sol
6 Luz fluorescente blanca
7 Luz incandescente
8 Salida y puesta del sol
9 Luz de una vela
KlTemperatura de color Kelvin
Ajuste manual del balance de blancos
Fije el valor de balance de blancos ajustado. Úselo para armonizar las condiciones
cuando toma fotografías.
1
2
Seleccione [ 1 ] o [ 2 ], luego pulse 1.
Dirija la cámara hacia una hoja de papel blanco, etc. de
manera que el encuadre en el centro sólo se cubra con el
objeto blanco, luego pulse [MENU/SET].
• Es posible que el balance de blancos no se ajuste correctamente
cuando el sujeto es demasiado brilloso u oscuro. Ajuste
nuevamente el balance de blancos luego de ajustar el brillo
adecuado.
• Salga del menú después de que se fija.
Ajustar la temperatura de color
Puede ajustar la temperatura de color manualmente para tomar imágenes naturales en
condiciones diferentes de iluminación. El color de la luz se mide por medio de un número
de grados Kelvin. A medida que aumente la temperatura de color, la imagen se pone
azulada mientras que si disminuye, la imagen se pone rojiza.
1
2
Seleccione [
], luego pulse 1.
Pulse 3/4 para seleccionar la temperatura de color,
luego pulse [MENU/SET].
• Puede ajustar una temperatura de color de [2500K] a [10000K].
- 114 -
Grabación
Ajuste fino del balance del blanco
Puede ajustar exactamente el balance de blancos cuando no puede lograr el matiz
deseado ajustando el balance de blancos.
• Puede ajustar desde el menú rápido. (P49)
1
2
Seleccione balance de blancos y luego presione 1.
• Pulse de nuevo 1 si está seleccionado [ 1 ], [ 2 ] o [
].
Pulse 3/4/2/1 para ajustar el balance de blancos, luego
pulse [MENU/SET].
2:
1:
3:
4:
A (ÁMBAR: ANARANJADO)
B (AZUL: AZULADO)
G_ (VERDE: VERDOSO)
M` (MAGENTA: ROJIZO)
Nota
• Si ajusta con exactitud el balance de blancos a A (ámbar), el icono del balance de blancos en
la pantalla cambia a naranja. Si ajusta con exactitud el balance de blancos a B (azul), el icono
del balance de blancos en la pantalla cambia a azul.
• Si ajusta con exactitud el balance de blancos a G_ (verde) o M` (magenta), [_] (verde) o
[`] (magenta) aparece al lado del icono del balance de blancos en la pantalla.
• Seleccione el punto central si no ajusta con exactitud el balance de blancos.
• El ajuste exacto del balance de blancos se refleja en la imagen cuando usa el flash.
• Puede ajustar exactamente el balance de blancos independientemente para cada elemento
del balance de blancos.
• El ajuste exacto del balance de blancos queda memorizado aun cuando esté apagada la
cámara.
• El nivel de ajuste exacto del balance de blancos vuelve al ajuste estándar (punto central) en
los casos siguientes.
– Cuando reinicia el balance de blancos en [ 1 ] o [ 2 ]
– Cuando vuelve a ajustar manualmente la temperatura del color en [
]
- 115 -
Grabación
Muestreo de balance de blancos
El ajuste del muestreo se efectúa basándose en los valores de ajuste de la configuración
fina del balance de blancos, y se graban automáticamente 3 imágenes con colores
distintos cuando se pulsa una vez el botón del obturador.
1
2
Pulse [DISPLAY] en el paso 2 del procedimiento “Ajuste
fino del balance del blanco”, y pulse 3/4/2/1 para fijar
el muestreo.
2/1: Horizontal (de A a B)
3/4: Vertical (de Gi a Mj)
Pulse [MENU/SET].
Nota
•[
] se visualiza en la pantalla cuando se fija.
• El ajuste del muestreo del balance de blancos se libera cuando se apagó la energía
(incluyendo el modo de apagado automático).
• Oirá el sonido del obturador tan solo una vez.
• El muestreo del balance de blancos no se puede ajustar cuando [CALIDAD] se ajusta en [
[ ], o [
].
• El muestreo del balance de blancos no funciona cuando graba las imágenes en movimiento.
[RECONOCE CARA]
• Consulte P102 para ampliar la información.
- 116 -
],
Grabación
[MODO AF]
Modos aplicables:
Esto permite seleccionar el método de enfoque que se adapta a las posiciones y al
número de sujetos.
[š]: Detección de la
cara
La cámara detecta automáticamente la cara de las personas.
Así que el enfoque y la exposición se pueden ajustar para
adaptarse a esa cara sin importar en qué parte de la imagen
se encuentre. (como máximo 15 áreas)
[
]: Localización AF¢
El enfoque y la exposición pueden ajustarse a un sujeto
específico. El enfoque seguirá al sujeto auque éste se mueva.
(Localización dinámica)
[
]: Enfoque de 23
áreas¢
Es posible enfocar hasta un máximo de 23 puntos en cada
área AF. Es eficaz cuando el sujeto no está en el centro de la
pantalla.
(El cuadro del área AF será el mismo que el de la
configuración de la relación de aspecto de las imágenes).
[Ø]: Enfoque de 1 área La cámara enfoca el sujeto en el área AF en el centro de la
pantalla.
¢ [Ø] se usará durante la grabación de la imagen en movimiento.
Nota
• En los siguientes casos, [MODO AF] se fija en [Ø].
– En [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo
– En [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.] y [PELÍCULA ALTA. VELO.] en el modo de
escena
• Se fijará a [š] cuando el [RECONOCE CARA] esté ajustado en [ON].
• No es posible ajustar [š] en los casos siguientes.
– En [ALIMENTOS] en [PRIMER PLANO]
– En [PAISAJE NOCT.], [FOT. NOC. A MANO] y [ALUMBRADO] en [RETRATO NOCT.]
– En [AYUDA PANORÁMICO], [PANORAMICO] y [FOTO AÉREA] en el modo de escena.
• No es posible ajustar [ ] en los casos siguientes.
– En [SEPIA], [DINÁMICA ALTA], [ESTENOSCOPIO] y [SOPLO DE ARENA] en el modo de
control creativo
– En [AYUDA PANORÁMICO] en el modo de escena
– Cuando [FOTOESTILO] está en [MONOCROMO]
• Sólo puede ajustarse [š] o [Ø] durante el modo de imagen en movimiento creativa.
- 117 -
Grabación
∫ Acerca de [š] (Detección de la cara)
Los encuadres siguientes del área AF se visualizan cuando la
cámara detecta las caras.
Amarillo:
Cuando pulsa hasta la mitad el botón del obturador, el encuadre se
pone verde cuando la cámara enfoca.
Blanco:
Visualizado cuando se detecta más de una cara. Se enfocan también las otras caras que
se encuentran a la misma distancia que aquellas dentro de las áreas AF amarillas.
Nota
• Cuando [MODO MEDICIÓN] se fija en múltiple [C], la cámara ajustará la exposición para
adaptarse a la cara de la persona.
• En ciertas condiciones de toma de imágenes que incluyen los casos siguientes, podría dejar
de surtir efecto la función de reconocimiento de las caras, haciendo imposible detectarlas.
[MODO AF] se cambia a [ ]
([Ø] mientras se toman las imágenes en movimiento).
– Cuando la cara no está en frente de la cámara
– Cuando la cara está en un ángulo
– Cuando la cara es lo suficientemente brillante u oscura
– Cuando hay poco contraste en las caras
– Cuando las características de la cara están escondidas detrás de gafas de sol, etc.
– Cuando la cara aparece pequeña en la pantalla
– Cuando hay movimiento rápido
– Cuando el sujeto no es un ser humano
– Cuando se sacude la cámara
– Cuando utiliza el zoom digital
• Si la cámara está registrando algo que no es la cara de alguien, cambie los ajustes a otra cosa
que no sea [š].
- 118 -
Grabación
∫ Configurar [
] (localización AF)
Sitúe el sujeto dentro del cuadro de la localización AF y pulse
[AF/AE LOCK] para bloquear el sujeto.
A Cuadro de la localización AF
• El área AF se visualizará en amarillo cuando se reconoce un sujeto y
la exposición y el enfoque se ajustarán automáticamente de forma
continua siguiendo el movimiento del sujeto (Seguimiento dinámico).
• La localización AF se cancela cuando se presiona de nuevo [AF/AE
LOCK].
A
Nota
• Cuando el bloqueo AF falla, el marco de la localización AF se pondrá en rojo y luego
desaparecerá. Vuelva a hacer el bloqueo AF.
• En los siguientes casos, [ ] funciona como [Ø]:
– Cuando el sujeto no está especificado
– Cuando el sujeto está perdido
– Cuando falla la localización AF
• La localización dinámica podría no funcionar suficientemente en los casos siguientes.
– Cuando el sujeto es demasiado pequeño
– Cuando el lugar de grabación es demasiado oscuro o demasiado brillante
– Cuando el sujeto se mueve demasiado rápido
– Cuando el fondo tiene el mismo color o parecido que el sujeto
– Cuando se produce trepidación
– Cuando usa el zoom
- 119 -
Grabación
∫ Cambiar la posición y el tamaño del área AF (Solamente cuando se selecciona
[Ø])
Si realiza cualquiera de las siguientes operaciones, la pantalla cambiará al menú de
ajuste.
• Cuando se selecciona [Ø], presione [FOCUS].
• Desde la pantalla del menú, seleccione [Ø], y presione 1.
• Desde la pantalla de menú rápido, cuando se selecciona [Ø], presione [DISPLAY].
1
Pulse 3/4/2/1 para desplazar el área AF.
• Puede ajustar a cualquier posición de la pantalla (no puede ajustar en
su borde).
2
3
• Después de mover el área AF, pulse [DISPLAY] para volver al centro.
Gire el disco trasero para cambiar el tamaño del área AF.
Disco trasero a la derecha: agrandar
Disco trasero a la izquierda: achicar
• Se puede cambiar a 4 tamaños diferentes.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Nota
• El área AF no se puede mover durante la grabación de imágenes en movimiento.
• Si usa [Ù] puede también desplazar el blanco de medición puntual para armonizarlo con el
área AF.
• La posición del área AF volverá al estado inicial cuando la cámara esté ajustada en el modo
automático inteligente, cuando el modo de apagado automático esté activado o cuando esta
unidad esté apagada.
• En los siguientes casos, el área AF y el tamaño serán central, grande y no sus valores
ajustados.
– Durante el zoom digital
– Cuando es difícil de enfocar debido a la oscuridad
[AF RÁPIDO]
Modos aplicables:
Mientras mantiene firme la cámara, ésta ajustará el enfoque automáticamente, por lo
tanto, cuando pulse el obturador el ajuste del enfoque será más rápido. Esto es útil a
veces cuando, por ejemplo, no quiere perder la oportunidad de tomar la imagen.
[OFF]/[ON]
Nota
• La batería se agotará antes de lo normal.
• Pulse de nuevo hasta la mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.
• No funciona durante la localización AF.
• No se puede ajustar [AF RÁPIDO] en los casos siguientes.
– En [PANORAMICO], [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.] y [PELÍCULA ALTA. VELO.] en
el modo de escena
– Cuando se usa el enfoque manual
- 120 -
Grabación
[AF/AE LOCK]
Modos aplicables:
Tome una imagen con el enfoque o la exposición bloqueados.
Ésta es una técnica para ajustar el enfoque y la exposición de antemano cuando el sujeto
está fuera del área del enfoque o bien cuando el contraste es demasiado fuerte y no
puede lograrse la exposición apropiada.
[AF]
Sólo se bloquea el enfoque.
•[
] se visualiza cuando ajuste el enfoque.
[AE]
Sólo se bloquea la exposición.
], el valor de abertura y la velocidad de obturación se visualizan
•[
[AF/AE]
Tanto el enfoque como la exposición se bloquean.
•[
], el valor de apertura y la velocidad de obturación se visualizan cuando
cuando esté ajustada la exposición.
se ajustan el foco y la exposición.
∫ Ajustar el AF/AE lock
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2
3
Pulse [AF/AE LOCK] para fijar el enfoque y la exposición.
• No funciona cuando esta activado el muestreo AF.
• El ajuste se cancela al presionar de nuevo [AF/AE LOCK].
Desplace la cámara para componer la imagen y, luego pulse completamente el
botón del obturador.
Nota
• La exposición se ajusta, aunque cambie el brillo del sujeto.
• El sujeto puede enfocarse de nuevo pulsando hasta la mitad el botón del obturador incluso
cuando el AE esté bloqueado.
• Puede ajustarse el salto del programa aun cuando el AE esté bloqueado.
• Cuando graba imágenes en movimiento tras bloquear, puede seguir grabando en un estado
bloqueado en el modo de imagen en movimiento. El bloqueo se cancelará en otros modos que
no sean el modo de imagen en movimiento creativa.
• El bloqueo se cancela cuando acciona el zoom después de bloquear. Vuelva a llevar a cabo el
bloqueo.
• El bloqueo AE no funcionará en el Modo de exposición manual, el modo de escena avanzado
y el modo de escena.
- 121 -
Grabación
[MODO MEDICIÓN]
Modos aplicables:
Puede cambiarse el tipo de medición óptica para medir el brillo.
[C]:
[
Múltiple
]: Centro
ponderado
[Ù]: Puntual
Éste es el método con el que la cámara mide la exposición
más conveniente evaluando automáticamente la asignación
del brillo en toda la pantalla. Normalmente, recomendamos
usar este método.
Éste es el método usado para enfocar el sujeto en el centro de
la pantalla y medir toda la pantalla de modo uniforme.
Éste es el método para medir el sujeto en un
blanco puntual de medición A.
Nota
• [MODO MEDICIÓN] no se puede fijar en [DINÁMICA ALTA], [ESTENOSCOPIO] y [SOPLO DE
ARENA] en el modo de control creativo.
- 122 -
Grabación
[DINÁM. INTEL.] (Control de rango dinámico inteligente)
Modos aplicables:
El contraste y la exposición se ajustarán automáticamente cuando haya una gran
diferencia en el brillo entre el fondo y el sujeto, para que la imagen sea lo más parecido
posible a la visualizada.
[OFF]/[LOW]/[STANDARD]/[HIGH]
Nota
• Aun cuando [SENS.DAD] esté ajustada en [ISO100], [SENS.DAD] puede ajustarse a un valor
más alto que [ISO100] si la imagen se toma con [DINÁM. INTEL.] válidamente ajustada.
• Según sean las condiciones, el efecto de la compensación podría no lograrse.
•[
] en la pantalla se pone amarilla cuando [DINÁM. INTEL.] es efectiva.
• [LOW], [STANDARD], o [HIGH] representa el rango máximo del efecto.
[VEL. DISP. MIN.]
Modos aplicables:
Puede tomar una imagen de manera brillante en lugares oscuros ajustando
[VEL. DISP. MIN.] a un valor más lento. Asimismo, puede ajustarla a un valor más rápido
para reducir un sujeto borroso.
[AUTO], [1/250], [1/125], [1/60], [1/30], [1/15], [1/8], [1/4], [1/2], [1]
Ajuste de la velocidad de
obturación mínima
1/250
1
Brillo
Más oscuro
Más brillante
Trepidación
Menos
Más
Nota
• Esto tiene que ajustarse de costumbre a [AUTO] para tomar imágenes. (Cuando selecciona
una velocidad de obturación mínima que no sea la de [AUTO], [
], aparece en la pantalla.)
• Cuando se selecciona [AUTO], la velocidad del obturador se puede ajusta a hasta 1 segundo
cuando hay mucha trepidación para ajustar con el [ESTAB.OR], o cuando [ESTAB.OR] se
ajusta en [OFF].
• El hecho de ajustar [VEL. DISP. MIN.] a una velocidad más lenta podría incrementar la
posibilidad de trepidación, por eso le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador
para tomar las imágenes.
• El hecho de ajustar [VEL. DISP. MIN.] a una velocidad más rápida podría oscurecer la imagen,
por eso le recomendamos que grabe la imagen en áreas bien iluminadas. Si no se puede
lograr una exposición correcta, [
] destellará en rojo al pulsar hasta la mitad el botón del
obturador.
- 123 -
Grabación
[RESOLUC. INTEL.]
Modos aplicables:
Las imágenes con perfil y resolución nítida se pueden tomar utilizando la tecnología de
resolución inteligente.
[OFF]
—
[ON]
[RESOLUC. INTEL.] está activado.
[i.ZOOM]
[RESOLUC. INTEL.] se activa, y la ampliación del zoom aumenta
aproximadamente 1,3k sin un deterioro notorio en la imagen.
Nota
• Consulte P64 para obtener información sobre el zoom inteligente.
[ZOOM D.]
Modos aplicables:
Éste amplía sujetos aun más que el zoom óptico, el zoom óptico adicional o el Zoom
inteligente.
[OFF]/[ON]
Nota
• Consulte P64 para ampliar la información.
- 124 -
Grabación
[ESTAB.OR]
Modos aplicables:
Usando este modo, se detecta trepidación al tomar las imágenes y la cámara la
compensa automáticamente permitiendo la toma de imagen sin trepidación.
Al grabar imágenes en movimiento, el “Modo activo” (estabilizador para imágenes en
movimiento) funcionará automáticamente. Esto disminuye la trepidación de la imagen
cuando graba la imagen en movimiento mientras camina, etc.
[OFF]/[ON]
Nota
• La función estabilizadora podría no funcionar suficientemente en los casos siguientes.
Preste atención a la trepidación de la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
– Cuando hay demasiada trepidación.
– Cuando es alta la ampliación del zoom.
– En el rango del zoom digital.
– Cuando toma imágenes mientras sigue a sujetos en movimiento.
– Cuando se reduce la velocidad de obturación para tomar imágenes en casa o en lugares
oscuros.
• El ajuste está fijado en [ON] en [FOT. NOC. A MANO] en [RETRATO NOCT.].
• Cuando se selecciona [ON] en el Modo de escena [PANORAMICO], el estabilizador de imagen
óptica está disponible solamente cuando se usa en orientación vertical.
• El ajuste está fijado en [OFF] en [CIELO ESTRELL.], [PELÍCULA ALTA. VELO.] y [MODO
FOTO 3D] en el modo de escena.
• En el “Modo activo” se puede alcanzar el efecto más fuerte de la corrección en el gran angular.
• En el siguiente caso, el “Modo activo” no funcionará incluso cuando se graban imágenes en
movimiento.
– Cuando [MODO DE GRAB.] está ajustado en [VGA] en [MP4]
– Cuando [CONVERSION] está ajustado
- 125 -
Grabación
[LÁMP.AYUDA AF]
Modos aplicables:
La lámpara de ayuda AF iluminará al sujeto cuando se presione el botón del obturador
hasta la mitad lo cual hace que sea más fácil para la cámara enfocar mientras se graba en
condiciones de poca luz. (El área AF más grande se visualiza según las condiciones de
grabación.)
[OFF]/[ON]
Nota
• El rango efectivo de la lámpara de ayuda AF es 1,5 m.
• Cuando no quiere usar el testigo de ayuda AF A (por ej. cuando toma
imágenes de animales en lugares oscuros), ajuste [LÁMP.AYUDA AF] a
[OFF]. En este caso, será más difícil de enfocar el sujeto.
• Quite la visera del objetivo.
• Un efecto de viñeteado podría aparecer alrededor de el testigo de ayuda
AF debido a que ésta podría ser oscurecida por el objetivo. Sin embargo,
esto no causa problema alguno en el rendimiento de la cámara.
• En los siguientes casos, [LÁMP.AYUDA AF] está fijado en [OFF].
– En [PAISAJE NOCT.], [FOT. NOC. A MANO] y [ALUMBRADO] en [RETRATO NOCT.]
– En [PUESTA SOL], [PANORAMICO], [FUEGOS ARTIF.] y [FOTO AÉREA] en el modo de
escena
[FLASH]
• Para ampliar la información, remítase a P67.
[SINCRO FLASH]
Modos aplicables:
Cuando toma imágenes de objetos en movimiento como coches, la sincronización de la
segunda cortina activa el flash justo antes de cerrarse el obturador usando una velocidad
de obturación lenta.
[1ST]
Sincronización de la primera cortina
El método normal cuando toma imágenes con el flash.
[2ND]
Sincronización de la segunda cortina
Aparece la fuente de luz por detrás del sujeto y la imagen se
vuelve dinámica.
Nota
• Ajuste a [1ST] normalmente.
• [2nd] se muestra en el icono de flash en la pantalla si fija [SINCRO FLASH] en [2ND].
• Cuando se ajuste una velocidad rápida de obturación, podría mermarse el efecto de [SINCRO
FLASH].
- 126 -
Grabación
[EL. OJO ROJO]
Modos aplicables:
Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos ([
], [
], [
]), la corrección
digital de ojos rojos se realiza cuando se usa el flash. La cámara detecta
automáticamente los ojos rojos y corrige la imagen.
[OFF]/[ON]
Nota
• Solamente está disponible cuando se fija [MODO AF] en [š] y la detección de la cara es
activa.
• En determinadas circunstancias, los ojos rojos no pueden corregirse.
• Se fijará en [ON] durante el modo automático inteligente.
• [EL. OJO ROJO] no puede ser usado en los casos a continuación.
– En [PAISAJE NOCT.], [FOT. NOC. A MANO] y [ALUMBRADO] en [RETRATO NOCT.]
– En [MODO FOTO 3D] en el modo de escena
[CONVERSION]
Modos aplicables:
Con las lentes de conversión opcionales, puede grabar imágenes aun más distantes y
tomar imágenes de primer plano de sujetos pequeños.
[OFF]
[
[
C
—
]
Cuando une el teleobjetivo.
]
Cuando une el objetivo de primer plano.
Nota
• Se refiera a P174 para detalles sobre la unión de la lente.
• Asegúrese de que [CONVERSION] esté ajustado en [OFF] cuando no utiliza una lente de
conversión.
• [CONVERSION] no puede ser usado en los casos a continuación.
– En [FOT. NOC. A MANO] en [RETRATO NOCT.]
– En [RÁFAGA DE FLASH] y [MODO FOTO 3D] en el modo de escena
• Lea las instrucciones de funcionamiento de las lentes de conversión para más detalles.
[AJUST RELOJ]
• Remítase a P23 para ampliar la información.
- 127 -
Grabación
Uso del menú del modo [IM. MOVIMIENTO]
En el modo de imagen en movimiento creativo, el menú [REC] que se puede ajustar se
visualizará en el menú [IM. MOVIMIENTO]. En [MODO FOTO 3D] en el modo de escena,
el menú [IM. MOVIMIENTO] no se visualizará.
Para ampliar la información sobre [IM. MOVIMIENTO] los ajustes del menú del
modo, consulte P48.
[MODO DE GRAB.]
Modos aplicables:
Éste configura el formato de los datos de las imágenes en movimiento.
[AVCHD]
Seleccione este formato para grabar vídeo de HD (alta definición) para
reproducir en su HDTV usando una conexión HDMI.
[MP4]
Seleccione este formato para grabar un video de definición estándar
para reproducir en su PC.
- 128 -
Grabación
[CALIDAD GRA.]
Modos aplicables:
Éste configura la calidad de imagen de las imágenes en movimiento.
Cuando [AVCHD] está seleccionado
Detalle
Tamaño de la imagen/tasa en bits
fps
[PSH]
1920k1080 píxeles/Aprox. 28 Mbps
50p
[FSH]
1920k1080 píxeles/Aprox. 17 Mbps
50i
[SH]
1280k720 píxeles/Aprox. 17 Mbps
50p
Aspecto
16:9
Cuando [MP4] está seleccionado
Detalle
Tamaño de la imagen/tasa en bits
[FHD]
1920k1080 píxeles/Aprox. 20 Mbps
[HD]
1280k720 píxeles/Aprox. 10 Mbps
[VGA]
640k480 píxeles/Aprox. 4 Mbps
Nota
• Qué es la tasa en bits
fps
25
Aspecto
16:9
4:3
Este es el volumen de datos durante un periodo definido de tiempo, y la calidad es mejor al
aumentar su número. Este dispositivo usa el método de grabación “VBR”, que es la
abreviatura de “Variable Bit Rate”. Según el sujeto a grabar, la tasa en bits (volumen de datos
durante un periodo definido de tiempo) cambia automáticamente. Por lo tanto, al grabar un
sujeto que se mueve rápido el tiempo de grabación se acorta.
• En [PELÍCULA ALTA. VELO.] en el modo de escena, está fijado en [QVGA] en el formato
Motion JPEG.
• Para reproducir imágenes en moviendo con formato AVCHD grabadas con esta unidad en
reproductores de discos Blu-ray de Panasonic (DMP-BD30/DMP-BD31/DMP-BD50) es
necesario actualizar el firmware del reproductor de discos Blu-ray.
Puede descargar la versión más actualizada del firmware del siguiente sitio web.
http://panasonic.net/support/
- 129 -
Grabación
[MODO EXP.]
Modos aplicables:
Éste cambia la configuración en el modo creativo de la imagen en movimiento.
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]
Nota
• Se refiera a P98 para ampliar la información.
[AF CONTINUO]
Modos aplicables:
Seguirá continuamente enfocando el sujeto para el que se ajustó antes el enfoque.
[OFF]/[ON]
Nota
• Ajuste esta función de [OFF] si desea fijar el enfoque en la posición en que inició la grabación
de imágenes en movimiento.
• En [CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena, este ajuste se fija en [OFF].
- 130 -
Grabación
[CORTA VIENTO]
Modos aplicables:
Esto evitará automáticamente que se grabe el ruido del viento.
[OFF]/[AUTO]
Nota
• La calidad del sonido puede ser diferente de lo usual cuando [CORTA VIENTO] esté fijado.
• Está fijado en [OFF] en los siguientes casos.
– En [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo
– En [PELÍCULA ALTA. VELO.] en el modo de escena
– Cuando [MIC. ZOOM] está ajustado en [ON].
[MIC. ZOOM]
Modos aplicables:
Combinado con la operación del zoom, claramente se grabarán sonidos alejados con el
teleobjetivo y sonidos del alrededor con el gran angular.
[OFF]/[ON]
Nota
• Cuando se ajusta en [ON] y se hace zoom, el sonido de la operación se puede grabar
mejorado de acuerdo con los sonidos que lo rodean. Además, el nivel de grabación de audio
será menor comparado con cuando está en [OFF].
• El efecto estéreo del audio se reduce cuando se agranda la imagen.
• Está fijado en [OFF] en los siguientes casos.
– En [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo
– En [PELÍCULA ALTA. VELO.] en el modo de escena
- 131 -
Reproducción/Edición
Reproducción/Edición
Reproducción de imágenes tomadas en el modo
ráfaga
∫ Acerca del grupo de imágenes tomadas en el modo ráfaga
Las imágenes tomadas con la velocidad de ráfaga fijada en [ 40 ] o
[ 60 ] se graban en un solo grupo de imágenes en el modo de
ráfaga.
El icono del modo de ráfaga [˜] A se visualizará para el grupo de
imágenes en el modo de ráfaga.
A
• Es posible borrar y editar en una unidad de grupo. (Por ejemplo, si
borra un grupo de imágenes en modo ráfaga con [˜], se borran todas
las imágenes en ese grupo.)
Nota
• No se agruparán las imágenes del modo de ráfaga después de que la cantidad de imágenes
en el modo de ráfaga excede las 50000.
• Las imágenes en el modo ráfaga grabadas en otras cámaras podrían no ser reconocidas como
un grupo de imágenes en el modo ráfaga.
• Las imágenes del modo de ráfaga no se agruparán si se graban sin ajustar el reloj.
• Si decide borrar todas las imágenes y dejar una, esa imagen se guardará como una imagen
individual y no como una imagen del grupo de imágenes en el modo ráfaga.
- 132 -
Reproducción/Edición
Reproducción en forma continua de imágenes tomadas en el modo ráfaga
Pulse 2/1 para seleccionar una imagen con un icono de ráfaga [˜] y luego pulse 3.
∫ Operaciones al reproducir de forma continua el grupo de imágenes en el modo de
ráfaga
El cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3/4/2/1.
3
Ejecutar/Pausa
4
Parada
2
Rebobinado rápido, imagen anterior¢
1
Avance rápido, imagen siguiente¢
¢ Estas operaciones sólo pueden realizarse en el modo de pausa.
Reproducción de cada imagen en el modo de ráfaga
1
2
Seleccione una imagen con un icono de ráfaga [˜], y luego presione 4.
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
• Presione de nuevo 4 para volver a la pantalla de reproducción normal.
• Los mismos controles de reproducción usados para las imágenes normales se pueden
usar para imágenes dentro del grupo de imágenes en el modo de ráfaga. (Como
reproducción múltiple, zoom de reproducción y eliminar imágenes)
• Se pueden utilizar los siguientes menús de edición.
– [AJUSTE DE CARGA]/[INS. TÍTUL]/[IMPR. CAR.]/[CAMB.TAM.]/[RECORTE]¢/
[NIVELACIÓN]¢/[GIRAR PANT.]/[MIS FAVORIT.]/[AJU. IMPRE.]/[PROTECC]/[COPIAR]
¢ No se puede usar para todo el grupo de imágenes en el modo de ráfaga.
- 133 -
Reproducción/Edición
Edición de imágenes tomadas en el modo ráfaga
Edición en unidades del grupo de imágenes en el modo de ráfaga (Todas las
imágenes en el grupo de imagen del modo de ráfaga)
1
2
3
4
Presione [MENU/SET] durante la reproducción para visualizar el menú de modo
[REPR.]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar la opción y pulse 1.
Seleccione [UNICO] o [MULT.] y luego pulse [MENU/SET].
Seleccione una imagen con un icono del modo ráfaga [˜], y realice la edición.
Edición de imágenes individuales dentro de un grupo de imágenes tomadas en
el modo ráfaga
1
2
3
4
5
Seleccione una imagen con un icono de ráfaga [˜], y luego presione 4.
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú del modo [REPR.].
Pulse 3/4 para seleccionar la opción y pulse 1.
Seleccione [UNICO] o [MULT.] y luego pulse [MENU/SET].
Seleccione la imagen y lleve a cabo la edición.
∫ Acerca de la visualización de los iconos [MIS FAVORIT.], [AJU. IMPRE.] y
[PROTECC] durante la reproducción de grupos de imágenes en el modo ráfaga
Al fijar [MIS FAVORIT.] (P150), [AJU. IMPRE.] (P151) o [PROTECC] (P153) en una
imagen en el grupo de imágenes del modo de ráfaga, la cantidad de ajustes (cantidad de
ajustes y cantidad total cuando se fija [AJU. IMPRE.]) se visualiza en el icono para la
primera imagen de cada grupo.
Pantalla inicial para el
grupo de imágenes en
el modo de ráfaga
(primera imagen del
modo de ráfaga)
A
[MIS FAVORIT.]
B
[AJU. IMPRE.]
B
[PROTECC]
C
B
A Cantidad total de todas las imágenes almacenadas dentro del grupo de imágenes del modo
de ráfaga.
B Número de imágenes en un grupo de imágenes en el modo ráfaga dado sujetas a un
ajuste.
C Número total de copias establecido en todos los grupos de imágenes en el modo ráfaga.
• Por ejemplo, si se deben imprimir 3 imágenes de cada 2 imágenes en el modo ráfaga
dentro del grupo, un “6” aparecerá aquí.
Nota
• Si desea obtener información detallada sobre las diferentes maneras de editar, consulte “Uso
del menú del modo [REPR.]”. (P140)
• Las imágenes a las que le haya realizado [IMPR. CAR.], [CAMB.TAM.], [RECORTE] o
[NIVELACIÓN] se guardarán por separado de las imágenes en el modo ráfaga.
- 134 -
Reproducción/Edición
Varios métodos para reproducir
Puede reproducir las imágenes grabadas en varios métodos.
Pulse [MENU/SET] durante la reproducción.
Pulse 1.
Pulse 3/4 para seleccionar la opción, luego pulse [MENU/SET].
• Se pueden fijar los siguientes elementos.
[AJUSTES 2D/3D]¢
[MODO REPRO.] (P139)
[REPR. NORMAL] (P39)
[REPR. CATEG.] (P139)
[DIAPOSITIVA] (P136)
[REPR. FAV.] (P139)
¢ El método de reproducción para las imágenes 3D se puede cambiar. Este menú
se visualiza solamente durante la salida HDMI. Consulte la P160 para obtener
más información sobre el método de reproducción.
- 135 -
Reproducción/Edición
[DIAPOSITIVA]
Puede reproducir las imágenes que ha tomado en sincronización con la música y puede
hacerlo en secuencia mientras deja un intervalo fijo entre cada una de las imágenes.
Puede armar una diapositiva compuesta de solamente fotografías, solamente imágenes
en movimiento, solamente imágenes en 3D, etc.
Le recomendamos esta característica cuando visualiza sus imágenes conectando la
cámara a la TV.
Seleccione el grupo a reproducir al presionar 3/4,
y luego presione [MENU/SET].
• Consulte la P160 para conocer el método de reproducción de
imágenes [REP. 3D] en 3D.
• Durante [SEL. DE CATEGORÍA], presione 3/4/2/1 para
seleccionar una categoría y luego presione [MENU/SET].
Consulte P139 para obtener detalles sobre la categoría.
Pulse 3 para seleccionar [INICIO] luego pulse [MENU/SET].
Pulse 4 para terminar la diapositiva.
• La reproducción normal se reanuda al terminar la diapositiva.
- 136 -
Reproducción/Edición
∫ Operaciones ejecutadas durante la diapositiva
El cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3/4/2/1.
3
Ejecutar/Pausa
4
Parada
2
Volver a la imagen anterior¢
1
Pase a la siguiente imagen¢
[W] Reduzca el nivel del volumen
[T]
Aumente el nivel de volumen
W
¢ Estas operaciones se pueden realizar solamente en el modo de pausa, durante la
reproducción de la imagen en movimiento y el grupo de imágenes del modo de ráfaga.
- 137 -
T
Reproducción/Edición
∫ Cambiar los ajustes de diapositiva
Puede cambiar los ajustes para la reproducción de diapositivas seleccionando [EFECTO]
o [CONFIGURACIÓN] en la pantalla de menú de diapositivas.
[EFECTO]
Eso le permite seleccionar los efectos de pantalla cuando pasa de una imagen a la
siguiente.
[NATURAL], [SLOW], [SWING], [URBAN], [OFF], [AUTO]
• Cuando está seleccionado [URBAN], la imagen puede aparecer en blanco y negro con efecto
de pantalla.
• [AUTO] sólo puede utilizarse cuando esté seleccionado [SEL. DE CATEGORÍA]. Las imágenes
se reproducen con los efectos recomendados en cada categoría.
• [EFECTO] está fijado en [OFF] durante la presentación de diapositivas [SÓLO IMAG. MOVI.] o
durante una presentación de diapositivas de [
] en [SEL. DE CATEGORÍA].
• [EFECTO] no funciona incluso si se ajusta durante la presentación de diapositivas del grupo de
imágenes en el modo de ráfaga.
• Algunos [EFECTO] no funcionarán cuando las imágenes que se reproducen se visualicen
verticalmente.
[CONFIGURACIÓN]
Puede ajustarse [DURACION] o [REPETICIÓN].
Detalle
Ajustes
[DURACION]
[1 SEC.]/[2 SEC.]/[3 SEC.]/[5 SEC.]
[REPETICIÓN]
[OFF]/[ON]
[OFF]:
No habrá sonido.
[AUTO]:
La música se reproduce cuando se reproducen las
imágenes fijas y el audio se reproduce cuando las
imágenes en movimiento se reproducen.
[MÚSICA]:
Se reproduce la música.
[AUDIO]:
Se reproduce el audio (sólo para imágenes en
movimiento).
[SONIDO]
[SALIDA]
[
]:
La diapositiva se reproduce en formato normal.
[
]:
La diapositiva se reproduce en 3D.
• [DURACION] sólo puede ajustarse cuando ha sido seleccionado [OFF] como ajuste de
[EFECTO].
• Incluso si se ajusta [DURACION], no funciona durante una presentación de diapositivas de
imágenes en movimiento solamente o durante una presentación de diapositivas del grupo de
imágenes en el modo de ráfaga.
• [SALIDA] aparecerá solamente cuando se fija en el salida HDMI y [REP. 3D] (P60) se fija en
[
].
- 138 -
Reproducción/Edición
[MODO REPRO.]
Las imágenes se clasifican en solamente fotografías, solamente imágenes en movimiento
o solamente imágenes en 3D, y se reproducen.
Pulse 3/4 para seleccionar la opción, luego pulse
[MENU/SET].
• Consulte la P160 para conocer el método de reproducción de
imágenes [REP. 3D] en 3D.
[REPR. CATEG.]
Este modo le permite buscar las imágenes por el modo de escena u otras categorías
(como [RETRATO], [PAISAJE] o [PAISAJE NOCT.]) y clasificar las imágenes en cada una
de las categorías. Entonces puede reproducir las imágenes en cada categoría.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la categoría, luego
pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Si se encuentra una imagen en una categoría, el icono de la categoría
se pone azul.
• Las imágenes se clasifican en las categorías mostradas a
continuación.
Grabar información, por ejemplo los modos de escena
[RECONOCE CARA]¢
*
Modo [RETRATO], [i-RETRATO], [RETRATO NOCT.], [i-RETRATO NOCT.], [NIÑOS1]/
[NIÑOS2], [i-NIÑOS]
,
Modo [PAISAJE], [i-PAISAJE], [PUESTA SOL], [i-PUESTA SOL], [FOTO AÉREA]
.
Modo [RETRATO NOCT.], [i-RETRATO NOCT.], [i-PAISAJE NOCT.], [FOT.
NOC.MANO], [CIELO ESTRELL.]
Modo [DEPORTE], [FIESTA], [LUZ DE VELA], [PANORAMICO], [FUEGOS ARTIF.],
[PLAYA], [NIEVE], [FOTO AÉREA]
Î
í
1
[NIÑOS1]/[NIÑOS2], [i-NIÑOS]
[MASCOTAS]
[ALIMENTOS]
[FECHA VIAJE]
Imágenes tomadas con la velocidad de ráfaga fijada en [
40
]o[
60
]
¢ Presione 3/4/2/1 para seleccionar la persona a reproducir y luego presione [MENU/
SET].
Todo el grupo con imágenes tomadas con los ajustes del modo de ráfaga [ 40 ] y [ 60 ] se
tratarán como imágenes con reconocimiento de la cara.
[REPR. FAV.]
Puede reproducir las imágenes que fijó como [MIS FAVORIT.] (P150).
- 139 -
Reproducción/Edición
Uso del menú del modo [REPR.]
Puede configurar las imágenes para que se carguen en los sitios para compartir imágenes
y puede realizar una edición como cortar las imágenes grabadas, y configurar la
protección de las imágenes grabadas, etc.
• Con [IMPR. CAR.], [CAMB.TAM.], [RECORTE] o [NIVELACIÓN], se crea una nueva imagen
editada. No se puede crear una nueva imagen si no hay espacio libre en la memoria integrada
o en la tarjeta, así que recomendamos comprobar si hay espacio libre y luego edite la imagen.
[CALENDARIO]
Puede reproducir las imágenes por fecha de grabación.
Seleccione [CALENDARIO] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha a
reproducir.
• Si no hay imágenes grabadas durante el mes, no se visualiza.
Pulse [MENU/SET] para visualizar las imágenes
grabadas en la fecha seleccionada.
• Pulse [‚] para volver a la pantalla de calendario.
Nota
• La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte
en la fecha seleccionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario.
• Si hay varias imágenes con la misma fecha de grabación, se visualiza la primera imagen
grabada ese día.
• Puede visualizar el calendario entre enero de 2000 y diciembre de 2099.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara, la fecha de grabación se ajustará a partir del uno de
enero de 2011.
• Si toma imágenes después de ajustar el destino del viaje en [HORA MUNDIAL], las imágenes
se visualizan por las fechas en el destino del viaje en la reproducción de calendario.
- 140 -
Reproducción/Edición
[AJUSTE DE CARGA]
Se pueden fijar las imágenes para que se carguen a los sitios para compartir imágenes
(Facebook/YouTube) en esta unidad.
• Puede cargar las imágenes en movimiento a YouTube, mientras que puede cargar las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas a Facebook.
• Esto no se puede hacer con las imágenes en la memoria integrada. Copie las imágenes
a una tarjeta (P155), y luego realice [AJUSTE DE CARGA].
Seleccione [AJUSTE DE CARGA] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.] luego pulse [MENU/
SET].
Seleccione la imagen y luego
pulse [MENU/SET] para ajustar.
[UNICO]
Ajuste [MULT.]
Pulse [DISPLAY] para ajustar
(repetir) y luego pulse [MENU/SET]
Pulse 2/1 para
para ajustar.
• El ajuste se cancela cuando se vuelve seleccionar la
a pulsar [DISPLAY].
imagen.
• Se visualiza la pantalla de
[MULT.]
Pulse 3/4/2/1
para seleccionar las
imágenes.
confirmación. Se ejecuta cuando se
selecciona [SI].
Salga del menú después de que se
ejecuta.
∫ Cargue en los sitios para compartir imágenes
Una herramienta de carga incorporada en la cámara “LUMIX Image Uploader” se copia
automáticamente en la tarjeta cuando configura [AJUSTE DE CARGA].
Realice la operación de carga después de conectar la cámara al ordenador (P165). Para
obtener detalles, consulte la P168.
∫ Cancelar todos los ajustes de [AJUSTE DE CARGA]
1 Seleccione [AJUSTE DE CARGA] en el menú del modo [REPR.].
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
• Las imágenes que se tomaron con [CALIDAD] ajustada en [
] no se pueden ajustar en
[AJUSTE DE CARGA].
• Puede no ser posible el ajuste para las imágenes grabadas con otras cámaras.
• No se puede fijar con una tarjeta de menos de 512 MB de memoria.
- 141 -
Reproducción/Edición
[INS. TÍTUL]
Puede agregar texto (comentarios) a las imágenes. Después de registrar el texto, puede
incluirse en las impresiones usando [IMPR. CAR.] (P144).
Seleccione [INS. TÍTUL] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.] luego pulse [MENU/
SET].
Seleccione la imagen y luego
pulse [MENU/SET] para ajustar.
[UNICO]
[MULT.]
• [’] se visualiza para imágenes con
títulos ya registrados.
Ajuste [MULT.]
Pulse [DISPLAY] para ajustar
Pulse 2/1 para
(repetir) y luego pulse [MENU/SET] seleccionar la
para ajustar.
imagen.
• El ajuste se cancela cuando se vuelve
Pulse 3/4/2/1
para seleccionar las
imágenes.
a pulsar [DISPLAY].
Ingrese el texto. (P107)
• Salga del menú después de que se fija.
Nota
• Para eliminar el título, borre todo el texto en la pantalla de ingreso del texto.
• Puede imprimir textos (comentarios) usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el
CD-ROM (suministrado).
• Puede ajustar hasta un máximo de 100 imágenes a la vez con [MULT.].
• No puede utilizar [INS. TÍTUL] para las siguientes imágenes.
– Imágenes en movimiento
– Imágenes tomadas con [ ], [ ] o [
]
– Imágenes grabadas con otro equipo
- 142 -
Reproducción/Edición
[DIVIDE VIDEO]
La imagen en movimiento grabada se puede dividiren dos. Se recomienda para cuando
desea dividir una parte que necesita de una parte que no necesita.
No se puede restaurar cuando se dividió.
Seleccione [DIVIDE VIDEO] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen en movimiento a dividir y
luego presione [MENU/SET].
Presione 3 en la ubicación para dividir.
• La imagen en movimiento se reproduce desde la misma
ubicación cuando se presiona nuevamente 3.
• Puede ajustar finamente la ubicación para la división al
presionar 2/1 mientras se pausa la imagen en movimiento.
Pulse 4.
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
• La imagen en movimiento se puede perder si la tarjeta o la batería se retira mientras se
procesa la división.
Nota
• [DIVIDE VIDEO] no se puede realizar en imágenes en movimiento grabadas con otro equipo.
• Las imágenes en movimiento no se pueden dividir en una ubicación cercana al inicio o fin de la
imagen en movimiento.
• El orden de las imágenes cambiará cuando se graban las imágenes en movimiento en [MP4],
o con [PELÍCULA ALTA. VELO.] en el modo de escena si está dividido.
Se recomienda buscar estas imágenes en movimiento al usar [CALENDARIO] o [SÓLO IMAG.
MOVI.] en [MODO REPRO.].
• No se pueden dividir las imágenes en movimiento con un tiempo de grabación corto.
- 143 -
Reproducción/Edición
[IMPR. CAR.]
Puede imprimir la fecha/hora de grabación, nombre, ubicación, fecha del viaje o título en
las imágenes grabadas.
Seleccione [IMPR. CAR.] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.] luego pulse [MENU/
SET].
Seleccione la imagen y luego
pulse [MENU/SET] para ajustar.
[UNICO]
[MULT.]
• Aparece [‘] en la pantalla si la
imagen se imprime con el texto.
Ajuste [MULT.]
Pulse [DISPLAY] para ajustar
Pulse 2/1 para
(repetir) y luego pulse [MENU/SET] seleccionar la
para ajustar.
imagen.
• El ajuste se cancela cuando se vuelve
Pulse 3/4/2/1
para seleccionar las
imágenes.
a pulsar [DISPLAY].
Presione 3/4 para seleccionar imágenes que tienen texto y luego
presione 1.
- 144 -
Reproducción/Edición
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste, luego pulse [MENU/SET].
Detalle
Ajuste de la opción
[OFF]
[FECHA DISPARO]
[SIN HORA]:
Imprima el año, el mes y el día.
[CON HORA]:
Imprima el año, el mes, el día, la hora y los minutos.
[OFF]
[
]:
Los nombres de las impresiones registrados en los
ajustes de nombres para [RECONOCE CARA].
[NOMBRE]
[
]:
Nombres impresos registrados en el ajuste de nombre
para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo
de escena.
[OFF]
[UBICACIÓN]
[ON]:
Imprime el nombre del destino debajo de
[LOCALIZACIÓN].
[OFF]
[FECHA VIAJE]
[TÍTULO]
[ON]:
Imprime la fecha del destino debajo de [FECHA
VIAJE].
[OFF]
[ON]:
Imprime la entrada de título en [INS. TÍTUL].
Pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
• Cuando imprime imágenes impresas con el texto, la fecha se imprimirá sobre el texto impreso
si pide la impresión de la fecha a un estudio de impresión de fotos o a una impresora.
• Puede configurar hasta 100 imágenes a la vez en [MULT.].
• La calidad de la imagen se puede deteriorar cuando se imprime el texto.
• Según la impresora utilizada, algunos caracteres podrían cortarse en la impresión. Compruebe
antes de imprimir.
• Cuando se imprime el texto en las imágenes más pequeñas que 0,3 M, es difícil leerlo.
• Texto y fechas no pueden imprimirse en las imágenes en los casos siguientes.
– Imágenes en movimiento
– Imágenes grabadas sin ajustar el reloj y el título
– Imágenes que se imprimieron anteriormente con [IMPR. CAR.]
– Imágenes tomadas con [ ], [ ] o [
]
– Imágenes grabadas con otro equipo
- 145 -
Reproducción/Edición
[CAMB.TAM.]
Para permitir la publicación sencilla en páginas webs, adjuntos a mensajes de correo
electrónico, etc., se reduce el tamaño de la imagen (cantidad de píxeles).
Seleccione [CAMB.TAM.] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.] luego pulse [MENU/
SET].
Seleccione la imagen y el tamaño.
Ajuste [UNICO]
1
2
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse
[MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar el tamaño, luego pulse
[MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta
cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Ajuste [MULT.]
1
2
Pulse 3/4 para seleccionar el tamaño, luego pulse
[MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen, y luego
pulse [DISPLAY].
• Repita este paso para cada imagen y pulse [MENU/SET]
para ajustar.
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta
cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
• Puede configurar hasta 100 imágenes a la vez en [MULT.].
• La calidad de la imagen con nuevo tamaño será inferior.
• Tal vez no sea posible cambiar el tamaño de las imágenes grabadas con otro equipo.
• La función [CAMB.TAM.] se deshabilita durante las siguientes condiciones:
– Imágenes en movimiento
– Imágenes tomadas con [ ], [ ] o [
]
– Imágenes que se imprimieron anteriormente con [IMPR. CAR.]
- 146 -
Reproducción/Edición
[RECORTE]
Puede ampliar y luego cortar la porción importante de la imagen grabada.
Seleccione [RECORTE] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse [MENU/SET].
Use la palanca del zoom y presione 3/4/2/1 para seleccionar las
partes a cortar.
W
T
Palanca del zoom (T): Ampliación
Palanca del zoom (W): Reducción
3/4/2/1: Mueva
Pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
• La calidad de la imagen recortada será inferior.
• Tal vez no sea posible recortar las imágenes grabadas con otro equipo.
• La función [RECORTE] se deshabilita durante las siguientes condiciones:
– Imágenes en movimiento
– Imágenes tomadas con [ ], [ ] o [
]
– Imágenes que se imprimieron anteriormente con [IMPR. CAR.]
• La información sobre el reconocimiento de la cara en la imagen original no se copiará a la
imágenes que ya se tomaron [RECORTE].
- 147 -
Reproducción/Edición
[NIVELACIÓN]
Pueden ajustarse inclinaciones pequeñas de la imagen.
Seleccione [NIVELACIÓN] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para ajustar la inclinación y pulse
[MENU/SET].
1: en la dirección de las agujas del reloj
2: en la dirección contraria a la de las agujas del reloj
• Pueden ajustarse hasta 2 o.
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
• Cuando se ajuste la calidad de la imagen podría resultar poco nítida.
• La nivelación podría no realizarse en imágenes grabadas con otro equipo.
• La función [NIVELACIÓN] se deshabilita durante las siguientes condiciones:
– Imágenes en movimiento
– Imágenes tomadas con [ ], [ ] o [
]
– Imágenes que se imprimieron anteriormente con [IMPR. CAR.]
• La información que se refiere al reconocimiento de la cara en la imagen original no puede
copiarse en las imágenes sometidas al [NIVELACIÓN].
- 148 -
Reproducción/Edición
[GIRAR PANT.]
Este modo le permite visualizar automáticamente las imágenes en sentido vertical si éstas
se grabaron manteniendo la cámara verticalmente.
Seleccione [GIRAR PANT.] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 4 para seleccionar [ON], luego pulse [MENU/SET].
• Las imágenes se visualizan sin girar cuando selecciona [OFF].
Nota
• Cuando reproduce imágenes en un ordenador, no pueden visualizarse en la dirección girada a
menos que el sistema operativo o el software sea compatible con el Exif. El Exif es un formato
de archivo para las imágenes fijas que permite grabar la información, etc. a agregar. Esto fue
establecido por “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
• Tal vez no sea posible girar las imágenes grabadas por otro equipo.
• La visualización no se gira durante la reproducción múltiple.
- 149 -
Reproducción/Edición
[MIS FAVORIT.]
Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido agregada una marca a las imágenes y si se
han ajustado como favoritas.
– Reproduzca sólo las imágenes ajustadas como favoritas. ([REPR. FAV.])
– Reproduzca las imágenes ajustadas como favoritas sólo como una diapositiva.
– Borre todas las imágenes no ajustadas como favoritas. ([BORRAR TODO SALVOÜ])
Seleccione [MIS FAVORIT.] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.] luego pulse [MENU/
SET].
Seleccione la imagen y luego
pulse [MENU/SET].
[UNICO]
[MULT.]
• [Ü] se visualiza en las imágenes que
ya están registradas como favoritas.
Ajuste [MULT.]
• Repita estos pasos para cada imagen. Pulse 2/1 para
• Los ajustes se cancelan cuando se
seleccionar la
vuelve a pulsar [MENU/SET].
• Salga del menú después de que se fija. imagen.
Pulse 3/4/2/1
para seleccionar las
imágenes.
∫ Cancelar todos los ajustes de [MIS FAVORIT.]
1 Seleccione [MIS FAVORIT.] en el menú del modo [REPR.].
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
• Puede ajustar hasta 999 imágenes como favoritas.
• Podría no ser posible ajustar como favoritas las imágenes tomadas con otro equipo.
• Las imágenes que se tomaron con [CALIDAD] ajustada en [
] no se pueden ajustar en [MIS
FAVORIT.].
- 150 -
Reproducción/Edición
[AJU. IMPRE.]
DPOF “Digital Print Order Format” es un sistema que permite al usuario seleccionar
cuántas imágenes deben imprimirse, cuántas copias han de imprimirse y si imprimir o no
la fecha en las imágenes, cuando usa un DPOF compatible con una impresora de fotos o
un estudio de impresión de fotos. Para ampliar la información, consulte a su estudio de
impresión de fotos.
Cuando quiere dirigirse a un estudio de impresión de fotos para imprimir las imágenes
grabadas en la memoria integrada, cópielas a la tarjeta (P155) y luego ponga el ajuste de
impresión.
Cuando ajusta [AJU. IMPRE.] para un grupo de imágenes en el modo ráfaga, se aplicará
a cada imagen del grupo la configuración de impresión para el número de copias.
Seleccione [AJU. IMPRE.] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.] luego pulse [MENU/
SET].
[UNICO]
Seleccione la imagen y luego
pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para
seleccionar la
imagen.
[MULT.]
Pulse 3/4/2/1
para seleccionar las
imágenes.
Pulse 3/4 para fijar el número de copias, luego pulse [MENU/SET]
para ajustar.
• Cuando se seleccionó [MULT.], repita los pasos 3 y 4 para cada imagen.
• [+999] se visualiza en la pantalla, si el número total de impresiones que fija para un
grupo de imágenes en el modo de ráfaga es de más de 1000 imágenes.
• Salga del menú después de que se fija.
- 151 -
Reproducción/Edición
∫ Cancelar todos los ajustes de [AJU. IMPRE.]
1 Seleccione [AJU. IMPRE.] en el menú del modo [REPR.].
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
∫ Para imprimir la fecha
Después de ajustar el número de copias, ajuste/cancele la impresión con la fecha de
grabación pulsando [DISPLAY].
• Según sea el estudio de impresión de fotos o de la impresora, la fecha podría no imprimirse
aunque la haya ajustado para imprimirla. Para ampliar la información, solicítela a su estudio de
impresión de fotos o consulte las instrucciones de funcionamiento de la impresora.
• La fecha no puede imprimirse en imágenes impresas con el texto.
Nota
• El número de copias puede ajustarse de 0 a 999.
• Según la impresora, los ajustes de impresión de la fecha de la impresora pueden tener
prioridad así que compruebe si es éste el caso.
• Tal vez no sea posible usar los ajustes de impresión con otro equipo. En este caso, cancele
todos los ajustes y reinícielos.
• [AJU. IMPRE.] no se puede ajustar ni para imágenes en movimiento ni para las que se
tomaron con [CALIDAD] ajustado en [
].
• Si el archivo no se basa en el estándar DCF, el ajuste de la impresión DPOF no puede fijarse.
- 152 -
Reproducción/Edición
[PROTECC]
Puede ajustar la protección de las imágenes que no quiere borrar por descuido.
Seleccione [PROTECC] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.] luego pulse [MENU/
SET].
[UNICO]
Seleccione la imagen y luego
pulse [MENU/SET] para ajustar.
[MULT.]
Ajuste [MULT.]
• Repita estos pasos para cada imagen.
• Los ajustes se cancelan cuando se
vuelve a pulsar [MENU/SET].
Pulse 2/1 para
• Salga del menú después de que se fija. seleccionar la
imagen.
Pulse 3/4/2/1
para seleccionar las
imágenes.
∫ Cancelar todos los ajustes de [PROTECC]
1 Seleccione [PROTECC] en el menú del modo [REPR.].
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
• El ajuste de protección podría no ser efectivo en otro equipo.
• Aunque proteja las imágenes en la memoria integrada o en una tarjeta, si se formatea la
memoria integrada o la tarjeta se borrarán.
• Incluso si no protege las imágenes en una tarjeta, no se pueden eliminar cuando el interruptor
de protección de escritura de la tarjeta está ajustado en [LOCK].
- 153 -
Reproducción/Edición
[EDI. REC. CARA]
Puede borrar o cambiar la información sobre el Reconocimiento de Rostro para una
imagen seleccionada.
Seleccione [EDI. REC. CARA] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar [REPLACE] o [DELETE] y luego pulse
[MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar a la persona y luego
pulse [MENU/SET].
(Cuando [REPLACE] está seleccionado) Pulse
3/4/2/1 para seleccionar la persona a
reemplazar y luego pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se
selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
• La información eliminada que se refiere al [RECONOCE CARA] no puede recuperarse.
• Cuando se ha borrado en una imagen toda la información de Reconocimiento de Rostro, la
imagen no se clasificará usando el Reconocimiento de Rostro en [REPR. CATEG.].
• No puede editar la información de Reconocimiento de Rostro de imágenes protegidas.
- 154 -
Reproducción/Edición
[COPIAR]
Puede copiar los datos de las imágenes que ha tomado de la memoria integrada a una
tarjeta o de una tarjeta a la memoria integrada.
Seleccione [COPIAR] en el menú del modo [REPR.]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar la copia de destino, luego pulse [MENU/
SET].
: Todos los datos de la imagen en la memoria integrada se copian en la
tarjeta de cada vez.
: De la tarjeta a la memoria integrada se copia una imagen de cada vez.
(Cuando [
] está seleccionado) Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen luego pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
• No apague la cámara en ningún punto durante el procesamiento de la copia.
Nota
• En caso de que exista una imagen con el mismo nombre (número de carpeta/número de
archivo) que la imagen a copiar en el destino de la copia cuando esté seleccionado [
], se
va a crear una nueva carpeta y la imagen se copia. Si existe una imagen con el mismo nombre
(número de carpeta/número de archivo) que la imagen a copiar en el destino de la copia
cuando esté seleccionado [
], esa imagen no se copia.
• Puede tardar un rato en copiar los datos de la imagen.
• Los ajustes [AJU. IMPRE.], [PROTECC] o [MIS FAVORIT.] no se copiarán. Realice
nuevamente los ajustes después de que terminó la copia.
• La imagen en movimiento grabada en [AVCHD] no puede copiarse.
- 155 -
Conexión a otro equipo
Conexión a otro equipo
Reproducir las imágenes en una pantalla del
televisor
Las imágenes grabadas con esta unidad se pueden reproducir en una pantalla de TV.
Preparación:
Apague este dispositivo y el televisor.
Confirme los terminales en su TV y use un cable compatible con los terminales. La
calidad de la imagen puede variar con los terminales conectados.
1 Alta calidad
2 HDMI enchufe
3 Enchufe de video
Conectar la cámara y un TV.
• Compruebe la dirección de los terminales y enchufe/desenchufe sujetando el enchufe
en posición recta. (Puede haber un mal funcionamiento si los terminales se deforman
enchufándolos en sentido oblicuo o en la dirección equivocada.)
Para conectar usando un mini cable HDMI (opcional)
MIC
AV OUT/DIGITAL
REMOTE
• Utilice un mini cable HDMI original de Panasonic (RP-CDHM15, RP-CDHM30; opcional).
Números de pieza: RP-CDHM15 (1,5 m), RP-CDHM30 (3,0 m)
• Compruebe el [MODO HDMI]. (P59)
• El audio se reproducirá como estéreo (2 canales).
• Ninguna imagen se visualiza en la pantalla.
• Para obtener más información sobre la reproducción de VIERA Link (HDMI), consulte la
P158.
Para conectar con un cable AV (opcional)
AV OUT/DIGITAL
AV OUT/DIGITAL
MIC
REMOTE
• Utilice un cable AV original de Panasonic (DMW-AVC1; opcional).
• Compruebe el [ASPECTO TV]. (P58)
• El audio se reproducirá en monaural.
• No se puede visualizar el visor.
A
B
C
D
E
F
Mini cable HDMI (opcional)
Toma HDMI
Cable AV (opcional)
Amarillo: a la toma de entrada de vídeo
Blanco: a la toma de entrada de audio
Alinee las marcas e inserte.
- 156 -
Conexión a otro equipo
Encienda el TV y seleccione la entrada que coincida con el terminal
en uso.
Encienda la cámara, luego pulse [(].
Nota
• Según el [ASPECTO], podrían verse bandas negras en el fondo y encima o a la izquierda y a
la derecha de las imágenes.
• Cambie el modo de pantalla de su TV si la imagen se visualiza con la parte superior o inferior
cortada.
• Cuando estén conectados sea el cable AV sea el mini cable HDMI, la salida desde el mini
cable HDMI tiene la prioridad.
• La conexión con el cable de conexión USB tendrá prioridad cuando conecta el cable de
conexión USB simultáneamente con el mini cable HDMI.
• Cuando reproduce una imagen verticalmente, ésta podría salir borrosa.
• Según el tipo de televisor, las imágenes podrían visualizarse incorrectamente.
• Puede ver las imágenes en televisores de otros países (regiones) que usan el sistema NTSC o
PAL cuando ajusta [SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.].
• Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.
Las imágenes fijas grabadas se pueden reproducir en un TV con una ranura para
tarjeta de memoria SD.
• La reproducción adecuada (relación de aspecto) dependerá del TV usado para la
visualización.
• Las imágenes en movimiento grabadas con [FSH] o [SH] en [AVCHD] pueden reproducirse
en los televisores (VIERA) de Panasonic que tienen el logotipo AVCHD.
• Para las tarjetas compatibles con la reproducción, consulte las instrucciones de
funcionamiento del TV.
- 157 -
Conexión a otro equipo
Usando VIERA Link (HDMI)
¿Qué es VIERA Link (HDMI) (HDAVI Control™)?
• Esta función le permite utilizar su mando a distancia del televisor Panasonic para facilitar las
operaciones cuando la cámara ha sido conectada a un dispositivo compatible con
VIERA Link usando un mini cable HDMI (opcional) para las operaciones vinculadas
automáticas. (No todas las operaciones son posibles.)
• VIERA Link es una función única de Panasonic añadida a una función de control HDMI
usando la especificación estándar HDMI CEC (Control de la electrónica de consumo). Las
operaciones vinculadas con los dispositivos compatibles con HDMI CEC fabricados por
otras empresas, no están garantizadas. Cuando se utilizan dispositivos fabricados por otras
empresas, compatibles con VIERA Link, remítase a las instrucciones de funcionamiento de
los dispositivos correspondientes.
• Este dispositivo es compatible con VIERA Link Ver.5. VIERA Link Ver.5 es la última versión
Panasonic y también es compatible con los dispositivos existentes Panasonic VIERA Link.
(A partir de diciembre de 2010)
Preparación:
Ajuste [VIERA Link] a [ON]. (P59)
Conecte este dispositivo a un televisor Panasonic compatible con
VIERA Link usando un mini cable HDMI (opcional) (P156).
Encienda la cámara, luego pulse [(].
Actúe con el mando a distancia para el televisor.
• Opere con referencia a los iconos de operación visualizados en la pantalla.
Televisor de Panasonic compatible con VIERA Link
1 [OPTION]
2 [OK]
3 [RETURN]
¢ La forma del mando a distancia variará según
la región. Opere siguiendo las instrucciones
del TV que se visualizan en la pantalla.
- 158 -
Conexión a otro equipo
Nota
• Para reproducir el audio de las películas, ajuste [SONIDO] en la pantalla de ajuste de la
presentación de diapositivas en [AUTO] o [AUDIO].
• Los iconos de operación están ocultos, si no se realiza ninguna acción por un momento
cuando se visualizan los iconos de operación. Los iconos de operación se visualizan cuando
se presiona uno de los siguientes botones mientras no se visualizan los iconos de operación.
– 3/4/2/1, [OK], [OPTION], [RETURN], botón rojo, botón verde, botón amarillo
• Se recomienda conectar la cámara a un terminal HDMI distinto del HDMI1 si hay 2 o más
terminales de entrada HDMI en el televisor.
• La operación usando el botón en esta unidad estará limitada.
∫ Otras operaciones vinculadas
Apagado:
Si utiliza el mando a distancia del televisor para apagarlo, también se apagará la cámara.
Cambio de entrada automático:
• Si conecta con un mini cable HDMI y enciende la alimentación a la unidad, y luego pulsa [(],
el canal de salida cambia automáticamente a la pantalla de esta unidad. Si la alimentación del
televisor está en espera, ésta se apaga automáticamente (si ha sido seleccionado [Set] para el
ajuste del televisor [Power on link]).
• Dependiendo del terminal HDMI del televisor, el canal de entrada podría no cambiar
automáticamente. En este caso, utilice el mando a distancia del televisor para cambiar de
canal de entrada. (Para más detalles acerca de cómo cambiar de entrada, lea las instrucciones
de funcionamiento del televisor.)
• Si VIERA Link no funciona correctamente, remítase a página 198.
Nota
• Si no está seguro de si el televisor que está utilizando es compatible con VIERA Link, lea las
instrucciones de funcionamiento del TV.
• Las operaciones vinculadas disponibles entre esta cámara y un televisor de Panasonic son
diferentes dependiendo del tipo de televisor Panasonic incluso si es compatible con
VIERA Link. Remítase a las instrucciones de funcionamiento del televisor para saber cuáles
son las operaciones compatibles con el televisor.
• El funcionamiento no es posible con un cable no basado en el estándar HDMI.
• Utilice un mini cable HDMI original de Panasonic (RP-CDHM15, RP-CDHM30; opcional).
Números de pieza: RP-CDHM15 (1,5 m), RP-CDHM30 (3,0 m)
• [MODO HDMI] para esta unidad se determina automáticamente cuando se opera VIERA Link.
- 159 -
Conexión a otro equipo
Reproducir imágenes en 3D
Reproducir imágenes en 3D
Al conectar la cámara a un televisor compatible con 3D y reproducir las imágenes
tomadas en 3D puede disfrutar de las imágenes en 3D para un mayor impacto.
También puede reproducir las imágenes en 3D grabadas al insertar una tarjeta SD en el
televisor compatible con 3D con una ranura para tarjeta SD.
Para la información actual sobre los dispositivos que pueden reproducir
imágenes en 3D grabadas con esta unidad, consulte el siguiente sitio de soporte.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (Este sitio existe solo en inglés.)
Preparación:
Ajuste [MODO HDMI] a [1080i]. (P59)
Ajuste [REP. 3D] a [
]. (P60)
Conecte la unidad a un televisor compatible con 3D usando el mini cable
HDMI y visualice la pantalla de reproducción. (P156)
• Cuando [VIERA Link] (P59) está ajustado en [ON] y la cámara está conectada a un televisor
que admite VIERA Link, se cambiará automáticamente la entrada del televisor y se visualizará
la pantalla de reproducción. Consulte la P158 para ampliar la información.
• Para las imágenes grabadas en 3D, [3D] aparecerá en la vista en miniatura durante la
reproducción.
∫ Reproduzca como una presentación de diapositivas en 3D al seleccionar
solamente las imágenes fijas grabadas en 3D.
Seleccione [REP. 3D] en [DIAPOSITIVA] en el menú [MODO DE REPR.]. (P136)
∫ Reproduzca en 3D al seleccionar solamente las imágenes fijas grabadas en 3D
Seleccione [REP. 3D] en [MODO REPRO.] en el menú [MODO DE REPR.]. (P139)
∫ Cambie el método de reproducción para las imágenes fijas grabadas en 3D
1 Seleccione la imagen grabada en 3D.
2 Seleccione [AJUSTES 2D/3D] desde el menú [MODO DE REPR.] luego pulse
[MENU/SET]. (P48)
• El método de reproducción cambiará a 3D si se reproduce en 2D (imagen convencional)
o cambiará a 2D si se reproduce en 3D.
• Si se siente cansado, incómodo o se siente extraño cuando se reproducen las imágenes
grabadas en 3D, ajuste en 2D.
- 160 -
Conexión a otro equipo
Nota
• Cuando la imagen no es adecuada para ver en 3D (la disparidad es demasiado grande, etc.)
– [DIAPOSITIVA]:
La imagen se reproducirá en 2D.
– [MODO REPRO.]:
Se visualiza la pantalla de confirmación. Seleccione si va o no a reproducir la imagen en 3D.
• Se pueden visualizar 2 imágenes de lado a lado cuando se reproduce una imagen 3D en un
TV que no es compatible con 3D.
• Cuando se visualiza una imagen grabada en 3D en el monitor de esta unidad, se reproduce en
2D (imagen convencional).
• Se muestra una pantalla negra durante algunos segundos cuando se cambia de la
reproducción de imágenes en 2D a imágenes en 3D y viceversa.
• Cuando selecciona una vista en miniatura de la imagen en 3D, puede tardar algunos segundos
en comenzar la reproducción. Luego de la reproducción, la vista en miniatura puede tardar
algunos segundos en volver a aparecer.
• Al ver imágenes en 3D, sus ojos se pueden cansar si está muy cerca de la pantalla del
televisor.
• Si su televisor no cambia a una imagen en 3D, realice los ajustes necesarios en el TV. (Para
obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del TV.)
• No se pueden usar las siguientes funciones durante la reproducción 3D.
– Menú [CONF.]
– Menú [REPR.]
– Reproducción con zoom
– Borrado de las imágenes
Cómo guardar imágenes en 3D
Puede guardar imágenes en 3D usando una grabadora u ordenador.
∫ Duplicación con una grabadora
Las imágenes en 3D se grabarán en formato MPO cuando se copian con la grabadora
compatible con 3D.
• Cuando las imágenes copiadas no se reproducen en 3D, realice la configuración necesaria en
el televisor. (Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del
televisor.)
• Tenga en cuenta que el equipo descripto puede no estar disponible en ciertos países y
regiones.
Copiado de las imágenes fijas grabadas en 3D
Revise la última información sobre el equipo que puede copiar en el siguiente sitio
Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (Este sitio existe solo en inglés.)
∫ Copiar en un ordenador
• Para obtener información detallada, consulte “Copiar a un ordenador usando
“PHOTOfunSTUDIO”” en la P164.
- 161 -
Conexión a otro equipo
Guardar las imágenes fijas y aquellas en
movimiento
Los métodos para exportar las imágenes fijas y las imágenes en movimiento a otros
dispositivos variarán según el formato del archivo. (JPEG, RAW, MPO, AVCHD, MP4 o
Motion JPEG). Aquí hay algunas sugerencias.
Cómo copiar al insertar la tarjeta SD en la grabadora
Formatos de archivo que pueden usarse: [JPEG], [MPO], [AVCHD]
Se puede copiar en el disco Blu-ray, disco de DVD, o disco duro al insertar una
tarjeta SD con imágenes fijas e imágenes en movimiento grabadas con esta
unidad en una grabadora de disco Blu-ray o grabadora de DVD Panasonic.
Visite el siguiente sitio de soporte para obtener la última información sobre el equipo
que puede cargar directamente las tarjetas SD con las imágenes tomadas con esta
unidad para la duplicación, o el equipo que es compatible con AVCHD Progressiveo
MP4.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (Este sitio sólo es en inglés.)
• Vea el manual de instrucciones de la grabadora para obtener
información sobre el copiado y la reproducción.
• Tenga en cuenta que el equipo descripto puede no estar
disponible en ciertos países y regiones.
- 162 -
Conexión a otro equipo
Copie la imagen de reproducción usando un cable AV
Formatos de archivo que pueden usarse: [AVCHD], [MP4], [Motion JPEG]
Copie las imágenes reproducidas con este dispositivo en un disco Blu-ray, disco de DVD,
disco duro o video usando una grabadora de disco Blu-ray, DVD o video.
Ésta puede reproducirse con un equipo que no es compatible con alta definición, así que
es útil para distribuir copias. En este momento la imagen será de calidad estándar en
lugar de alta definición.
AV OUT/DIGITAL
1 Amarillo: a la toma de entrada de vídeo
2 Blanco: hacia la toma de entrada del
audio
A Cable AV (opcional)
MIC
AV OUT/DIGITAL
REMOTE
1
2
3
Conecte este dispositivo al equipo de grabación usando un cable AV (opcional)
Inicie la reproducción de esta unidad.
Inicie la grabación en el equipo de grabación.
• Al acabar la grabación (copia), detenga la reproducción en esta unidad luego de parar la
grabación en el equipo de grabación.
Nota
• Cuando reproduce imágenes en movimiento en un televisor con relación de aspecto de 4:3,
antes de iniciar a copiar tiene que ajustar [ASPECTO TV] (P58) en esta unidad a [4:3]. La
imagen será larga verticalmente si reproduce las imágenes en movimiento copiadas con un
ajuste de [16:9] en un televisor con relación de aspecto de [4:3].
• Le recomendamos que apague la visualización de la pantalla pulsando el [DISPLAY] en la
cámara mientras copia. (P62)
• Vea el manual de instrucciones del equipo de grabación por lo que respecta a los detalles de la
copia y la reproducción.
- 163 -
Conexión a otro equipo
Copiar a un ordenador usando “PHOTOfunSTUDIO”
Formatos de archivo que pueden usarse: [JPEG], [RAW], [MPO], [AVCHD], [MP4],
[Motion JPEG]
Es posible captar las imágenes fijas y aquellas en movimiento grabadas en formatos
[AVCHD] o [MP4], o bien crear vídeo de DVD de calidad estándar convencional de una
imagen en movimiento que fue grabada como [AVCHD], usando el software
“PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).
Además puede grabar imágenes en un DVD, combine varias
imágenes para crear una imagen panorámica simple o cree
una presentación de diapositiva agregando audio o música.
Luego estas imágenes se pueden almacenar en un DVD.
1
Instale “PHOTOfunSTUDIO” en el ordenador.
• Lea las instrucciones separadas del software suministrado para más información sobre el
2
Conecte la cámara al ordenador.
• Para obtener detalles sobre la conexión, consulte “Conexión a un PC” (P165).
Copie las imágenes a un ordenador usando “PHOTOfunSTUDIO”.
• Para obtener más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de
software incluido en el CD-ROM (suministrado) y sobre cómo instalarlo.
3
“PHOTOfunSTUDIO” (PDF).
Nota
• No elimine o mueva los archivos o carpetas importados en Windows Explorer. Al visualizar en
“PHOTOfunSTUDIO”, no podrá reproducir o editar.
- 164 -
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC
Puede hacer adquirir a un ordenador las imágenes grabadas conectando la cámara a
éste.
• Algunos ordenadores pueden leer directamente de la tarjeta que se saca de la cámara. Para
obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de su ordenador.
• Si el ordenador usado no admite las tarjetas de memoria SDXC, aparecerá un mensaje que le
pedirá que formatee. (Si lo hace borrará las imágenes grabadas, no elija formatear.)
Si la tarjeta no se reconoce, consulte el siguiente sitio de soporte.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Puede imprimir fácilmente o enviar las imágenes que ha importado. Conviene utilizar el
software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).
• Lea las instrucciones separadas del software suministrado para más información sobre el
software incluido en el CD-ROM (suministrado) y sobre cómo instalarlo.
∫ Ordenador que puede ser usado
Windows
98/98SE
o más
antigua
¿Puede ser usado
PHOTOfunSTUDIO?
¿Puede adquirirse la
imagen en movimiento
[AVCHD] en el
ordenador?
¿Puede captarse la
imagen en movimiento
[MP4]/Motion JPEG en el
ordenador?
¿Puede captarse la
imagen fija en el
ordenador?
Mac
Me/2000
XP/Vista/7
OS 9/OS X
—
≤¢1
—
—
≤¢2
—
—
≤
≤
(OS 9.2.2/OS X
[10.1~10.7])
—
≤
≤
(OS 9.2.2/OS X
[10.1~10.7])
• Los ordenadores con Windows 98/98SE o anterior, o Mac OS 8.x o anterior no pueden
conectarse vía USB, pero puede adquirir las imágenes si se usa un reproductor/grabador de
tarjeta de memoria SD.
¢1 Es necesario instalar Internet Explorer 6.0 o más reciente. Se requiere un ordenador con
mayor capacidad de procesamiento según la función usada. Según sea el entorno del
ordenador usado, puede que no reproduzca ni funcione de manera correcta.
¢2 Capte siempre las imágenes en movimiento [AVCHD] usando el “PHOTOfunSTUDIO”.
- 165 -
Conexión a otro equipo
Captación de las imágenes fijas y aquellas en movimiento [MP4]
(diferentes de las imágenes en movimiento [AVCHD])
Preparación:
Apague la cámara y el ordenador.
Quite la tarjeta antes de usar las imágenes en la memoria integrada.
MIC
AV OUT/DIGITAL
AV OUT/DIGITAL
REMOTE
A Cable de conexión USB (suministrado)
• Compruebe las direcciones de los conectores y enchúfelos o desenchúfelos de manera recta
(De lo contrario, los conectores podrían tomar una adquirir torcida que podría originar averías.)
B Alinee las marcas e inserte.
• Utilice una batería con bastante carga o bien el adaptador de CA (opcional). Si disminuye la
carga que queda de la batería mientras se están comunicando la cámara y el ordenador,
parpadea el indicador de estado y la alarma emite un bip.
Remítase a “Desconectar con seguridad el cable de conexión USB” (P167) antes de
desconectar el cable de conexión USB. De lo contrario, pueden destruirse los datos.
Conecte la cámara a un PC utilizando el cable de conexión USB A
(suministrado).
• No utilice otros cables de conexión USB que no sea el suministrado. El hecho de
utilizar otros cables que no sea el de conexión USB suministrado podría causar un
funcionamiento defectuoso.
Pulse 3/4 para seleccionar [PC], luego pulse [MENU/SET].
• Si [MODO USB] (P58) se fija en [PC] en el menú [CONF.] de antemano, la cámara se
conectará automáticamente al ordenador sin visualizar la pantalla de selección de
[MODO USB].
• Cuando la cámara ha sido conectada al ordenador con [MODO USB] ajustado en
[PictBridge(PTP)], puede aparecer un mensaje en la pantalla del ordenador. Seleccione
[Cancel] para cerrar la pantalla y desconecte la cámara del ordenador. Luego ajuste de
nuevo [MODO USB] a [PC].
Opere el ordenador.
• Puede guardar las imágenes en el ordenador al arrastrar y soltar la imagen o la carpeta
con la imagen que desea transferir a una carpeta diferente en el ordenador.
Nota
• Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA (opcional).
• Antes de insertar o quitar una tarjeta, apague la cámara y desconecte el cable de conexión
USB. De lo contrario, pueden destruirse los datos.
- 166 -
Conexión a otro equipo
∫ Ver el contenido de la memoria integrada o de la tarjeta usando el ordenador
(composición de la carpeta)
Para Windows: Una unidad ([Disco extraíble]) se visualiza en [Equipo]
Para Mac:
Se visualiza una unidad ([LUMIX], [NO_NAME] o [Untitled]) en el
escritorio
• Memoria integrada
• Tarjeta
DCIM:
Imágenes
1 Número de carpeta
2 Número de archivo
3 JPG:
Fotografías
MP4:
[MP4] Imágenes en
movimiento
RW2:
Imágenes en archivos
RAW
MPO:
Imágenes en 3D
MOV:
Imágenes en movimiento
Motion JPEG
MISC:
Impresión DPOF
Mis favoritas
AVCHD:
[AVCHD] Imágenes en
movimiento
AD_LUMIX:
Para el ajuste de carga
LUMIXUP.EXE:
Herramienta de carga
“LUMIX Image Uploader”
¢ No se puede crear en la memoria integrada.
Se crea una nueva carpeta cuando las imágenes se toman en las situaciones siguientes.
• Después de ejecutar [NO REINIC.] (P57) en el menú [CONF.]
• Cuando ha insertado una tarjeta que contiene el mismo número de carpeta (Como cuando las
imágenes se tomaron usando otro tipo de cámara)
• Cuando hay una imagen con número de archivo 999 dentro de la carpeta
∫ Desconectar con seguridad el cable de conexión USB
Seleccione el icono [
] en la bandeja de tareas visualizada en el ordenador y
luego haga clic en [Expulsar DMC-XXX] (XXX varía según el modelo).
• Según la configuración de su ordenador, este icono puede no visualizarse.
• Si no visualiza el icono, compruebe que no se visualice [ACCESO] en el monitor LCD de la
cámara digital antes de quitar el hardware.
∫ Conexión en el modo PTP (sólo WindowsR XP, Windows VistaR, WindowsR 7 y
Mac OS X)
Ajuste [MODO USB] a [PictBridge(PTP)].
• Los datos ahora pueden leerse solamente desde esta unidad al ordenador.
• Cuando hay 1000 o más imágenes en una tarjeta, las imágenes podrían importarse en el modo
PTP.
• La imagen en movimiento no puede reproducirse en el modo PTP.
- 167 -
Conexión a otro equipo
Cargar las imágenes en los sitios para compartir
Las fotografías e imágenes en movimiento se pueden cargar en los sitios para compartir
imágenes (Facebook/YouTube) usando la herramienta de carga “LUMIX Image Uploader”.
No necesita transferir las imágenes al ordenador ni instalar el software dedicado en el
ordenador, por lo tanto puede cargar fácilmente las imágenes incluso fuera de su casa o
trabajo si hay un ordenador conectado a la red.
• Solamente es compatible con un ordenador con Windows XP/Windows Vista/Windows 7.
• Para obtener más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de “LUMIX Image
Uploader” (PDF).
Preparación:
Ajuste las imágenes para cargar con [AJUSTE DE CARGA] (P141).
Conecte el ordenador a Internet.
Cree una cuenta en el sitio para compartir imágenes que se va a usar y prepare la
información de inicio de sesión.
1
Inicie “LUMIXUP.EXE” haciendo doble clic sobre él. (P167)
• Una herramienta de carga “LUMIX Image Uploader” se puede iniciar automáticamente si
2
Seleccione el destino para cargar.
• Siga las siguientes instrucciones que se visualizan en la pantalla del ordenador.
está instalado el software “PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado).
Nota
• La operación no garantiza los futuros cambios de especificación de los servicios de YouTube y
Facebook. Los contendidos o la pantalla del servicio se pueden modificar sin aviso.
(Este servicio es a partir del 1 de agosto de 2011)
• No cargue imágenes protegidas por derechos de autor, a menos que posea usted el derecho
de autor o tenga permiso de la persona que posee el derecho de autor relevante.
- 168 -
Conexión a otro equipo
Imprimir las imágenes
Si conecta la cámara a una impresora que admite PictBridge, puede seleccionar las
imágenes que desea imprimir e iniciar la impresión en el monitor LCD de la cámara.
• Las imágenes del modo de ráfaga se visualizarán como una lista y no como un grupo.
• Algunas impresoras pueden imprimir directamente de la tarjeta que se saca de la cámara. Para
obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de su impresora.
Preparación:
Apague la cámara y la impresora.
Quite la tarjeta antes de imprimir las imágenes de la memoria integrada.
Ajuste la calidad de impresión y haga otros ajustes en la impresora antes de imprimir las
imágenes.
MIC
AV OUT/DIGITAL
AV OUT/DIGITAL
REMOTE
A Cable de conexión USB (suministrado)
• Compruebe las direcciones de los conectores y enchúfelos o desenchúfelos de manera recta
(De lo contrario, los conectores podrían tomar una adquirir torcida que podría originar averías.)
B Alinee las marcas e inserte.
• Utilice una batería con bastante carga o bien el adaptador de CA (opcional). Si la carga que
queda de la batería disminuye cuando están conectadas la cámara y la impresora, parpadea el
indicador de estado y la alarma emite un bip. Si eso tiene lugar durante la impresión, deténgala
de inmediato. Si no está imprimiendo, desconecte el cable de conexión USB.
Conecte la cámara a una impresora utilizando el cable de conexión
USB A (suministrado).
Pulse 3/4 para seleccionar [PictBridge(PTP)], luego pulse [MENU/
SET].
Nota
• No desconecte el cable USB mientras se visualiza [å] (Icono de prohibición de desconectar el
cable) .
(puede no visualizarse según el tipo de impresora usada)
• No use cables de conexión USB que no sean el suministrado.
Utilizar otros cables que no sea el de conexión USB suministrado podría causar un
funcionamiento defectuoso.
• Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA (opcional).
• Antes de insertar o quitar una tarjeta, apague la cámara y desconecte el cable de conexión
USB.
• Las imágenes en movimiento grabadas no se pueden imprimir.
- 169 -
Conexión a otro equipo
Seleccionar una única imagen e imprimirla
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen luego pulse
[MENU/SET].
PictBridge
100-0001
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
IMPR. MÚLT.
SELECT
Pulse 3 para seleccionar [INICIO IMPRESIÓN]
luego pulse [MENU/SET].
• Consulte P171 para ampliar la información sobre los detalles
que pueden ajustarse antes de empezar a imprimir las
imágenes.
• Desconecte el cable de conexión USB después de imprimir.
IMPR.
SELECCIÓN ÚNICA
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SUPR.
SELECT
OFF
1
AJUST
Seleccionar varias imágenes e imprimirlas
Pulse 3.
Pulse 3/4 para seleccionar un detalle, luego pulse [MENU/SET].
Detalle
Descripción de los ajustes
[SELECCIÓN
MÚLT.]
Las imágenes múltiples se imprimen una de cada vez.
• Pulse 3/4/2/1 para seleccionar las imágenes y luego presione
[DISPLAY]. (Cuando se presiona nuevamente [DISPLAY], se cancela el
ajuste.)
• Después de seleccionar las imágenes, pulse [MENU/SET].
[SELEC. TODO]
Imprime todas las imágenes guardadas.
[AJU.
IMPRE.(DPOF)]
Sólo imprime las imágenes ajustadas en [AJU. IMPRE.]. (P151)
[MIS FAVORIT.]
Sólo imprime las imágenes ajustadas como favoritas. (P150)
Pulse 3 para seleccionar [INICIO IMPRESIÓN] luego pulse [MENU/
SET].
• Si aparece la pantalla de control de la impresión, seleccione [SI] e imprima las
imágenes.
• Consulte P171 para ampliar la información sobre los detalles que pueden ajustarse
antes de empezar a imprimir las imágenes.
• Desconecte el cable de conexión USB después de imprimir.
- 170 -
Conexión a otro equipo
Ajustes de impresión
Seleccione y ajuste las opciones de los procedimientos tanto del paso 2 de
“Seleccionar una única imagen e imprimirla” como del paso 3 de “Seleccionar
varias imágenes e imprimirlas”.
• Cuando quiere imprimir imágenes en un tamaño de papel o una disposición no admitida por la
cámara, ajuste [TAMAÑO PAPEL] o [DISPOSICIÓN PÁG] a [{], luego ajuste el tamaño del
papel o la disposición en la impresora. (Para ampliar la información, remítase a las
instrucciones de funcionamiento de la impresora.)
• Cuando se ha seleccionado [AJU. IMPRE.(DPOF)], las opciones [IMPRESIÓN FECHA] y
[N. COPIAS] no se visualizan.
[IMPRESIÓN FECHA]
Detalle
Descripción de los ajustes
[OFF]
La fecha no se imprime.
[ON]
La fecha se imprime.
• Si la impresora no admite la impresión de la fecha, no puede imprimirse en la imagen.
• Según la impresora, los ajustes de impresión de la fecha de la impresora pueden tener
prioridad así que compruebe si es éste el caso.
• Cuando imprime las imágenes que tienen texto, no se olvide de ajustar la impresión con fecha
a [OFF] o la fecha se imprimirá en la parte superior.
Nota
Cuando quiere que un estudio fotográfico le imprima las imágenes
• Imprimir la fecha usando [IMPR. CAR.] (P144) o ajustando la impresión de la fecha a la hora
del ajuste [AJU. IMPRE.] (P151) antes de ir al estudio fotográfico, las fechas pueden
imprimirse en el estudio fotográfico.
[N. COPIAS]
Puede ajustar hasta 999 copias.
- 171 -
Conexión a otro equipo
[TAMAÑO PAPEL]
Detalle
{
Descripción de los ajustes
Los ajustes en la impresora tienen prioridad.
[L/3.5qk5q]
89 mmk127 mm
[2L/5qk7q]
127 mmk178 mm
[POSTCARD]
100 mmk148 mm
[16:9]
101,6 mmk180,6 mm
[A4]
210 mmk297 mm
[A3]
297 mmk420 mm
[10k15cm]
100 mmk150 mm
[4qk6q]
101,6 mmk152,4 mm
[8qk10q]
203,2 mmk254 mm
[LETTER]
216 mmk279,4 mm
[CARD SIZE]
54 mmk85,6 mm
• No se visualizarán los tamaños del papel no admitidos por la impresora.
- 172 -
Conexión a otro equipo
[DISPOSICIÓN PÁG] (Disposiciones para imprimir que pueden ajustarse con
esta unidad)
Detalle
Descripción de los ajustes
{
Los ajustes en la impresora tienen prioridad.
á
1 imagen con ningún encuadre en 1 página
â
1 imagen con un encuadre en 1 página
ã
2 imágenes en 1 página
ä
4 imágenes en 1 página
• No puede seleccionarse un elemento si la impresora no admite la disposición de la página.
∫ Impresión de disposición
Cuando imprime una imagen muchas veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir una imagen 4 veces en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ä] y luego ajuste [N. COPIAS] a 4 para las imágenes que quiere
imprimir.
Cuando imprime diferentes imágenes en una hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir 4 imágenes diferentes en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ä] y luego ajuste [N. COPIAS] a 1 por cada una de las
4 imágenes.
Nota
• Cuando se enciende de color anaranjado la indicación [¥] la cámara está recibiendo un
mensaje de error desde la impresora. Al terminar la impresión, asegúrese de que no haya
problemas con la impresora.
• Si el número de copias es elevado, las imágenes pueden imprimirse en varias etapas. En este
caso, el número indicado de las copias restantes puede diferir del ajustado.
• Cuando han de imprimirse las imágenes en archivos RAW, se imprimirán las imágenes JPEG
grabadas simultáneamente por la cámara. Si no salen las imágenes JPEG, no pueden
imprimirse las del archivo RAW.
- 173 -
Otros
Otros
Accesorios opcionales
Lente de conversión (opcional)
Con las lentes de conversión opcionales, puede grabar imágenes aun más distantes y
tomar imágenes de primer plano de sujetos pequeños.
Preparación: Saque la tapa de la lente y la cubierta de la lente.
1
Coloque el adaptador de la lente.
• Gire el adaptador de la lente de manera lenta
2
Coloque la lente de conversión del
teleobjetivo.
y cuidadosa.
A Adaptador de la lente (DMW-LA5; opcional)
B Lente de conversión de teleobjetivo
(DMW-LT55; opcional)
• La lente de primeros planos (DMW-LC55;
opcional) se puede colocar de manera
similar.
Ampliación del zoom
(Máx. número de
píxeles)
Lente de conversión a
teleobjetivo
12k a 24k¢
Objetivo de primer
plano
4k a 24k
Rango de grabación
Granangular
5,5 m a ¶
18 cm a 50 cm
¢ La ampliación real cuando utiliza el zoom será 1,7 veces la visualización.
- 174 -
Teleobjetivo
33 cm a 50 cm
Otros
3
Seleccione [CONVERSION] en el menú del modo [REC]. (P48)
• Consulte la P127 para obtener información sobre [CONVERSION].
4
Pulse 3/4 para seleccionar [ ], luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Fije de la misma forma para seleccionar también [ C ].
• Siempre fije en [OFF] cuando se saca la lente de conversión.
Nota
• Se necesita el adaptador de la lente (DMW-LA5; opcional) para utilizar la lente de
conversión.
• El protector MC (DMW-LMC52; opcional) y los filtros ND (DMW-LND52; opcional) no se
pueden utilizar junto con la lente de conversión. Quítelos de la cámara antes de colocar la
lente de conversión.
• No use con otro modelo que no sea DMW-LC55 o DMW-LT55.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la
imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después
de tomar las imágenes.
• Cuando usa el teleobjetivo:
– Le recomendamos que utilice un trípode.
– La función estabilizadora podría no funcionar lo bastante.
– Podría encenderse la indicación del enfoque debido a una trepidación aunque el sujeto no
esté enfocado.
– El tiempo necesario para enfocar puede alargarse más que lo normal.
Protector/Filtro (opcional)
El protector MC (DMW-LMC52; opcional) es un filtro transparente que no afecta ni los
colores ni la cantidad de luz. Por lo tanto, se puede utilizar siempre para proteger la lente
de la cámara.
El filtro ND (DMW-LND52; opcional) reduce la cantidad de luz a aproximadamente 1/8 de
segundo (igual que ajustar el valor de abertura de 3 incrementos) sin afectar el balance
del color.
El filtro PL (DMW-LPL52; opcional) eliminará la luz reflejada en superficies de metal o no
esféricas (superficies planas no metálicas, vapor de agua o partículas invisibles en el
aire), lo que hace posible tomar una imagen con contraste mejorado.
Nota
• No una los filtros múltiples al mismo tiempo.
• Si se aprieta demasiado el filtro, tal vez luego no sea capaz de quitarlo. Así que no lo apriete
demasiado.
• No puede colocar el filtro cuando está colocada la cubierta de la lente.
• Si el filtro se cae, puede romperse. Tenga cuidado de que no se caiga cuando lo une a la
cámara.
• Procure no dejar huellas dactilares, suciedad, etc. en el filtro cuando lo une, si no el enfoque
podría conformarse al objetivo cuyo resultado sería el de un sujeto desenfocado.
• Consulte las instrucciones para ampliar la información sobre cada filtro.
- 175 -
Otros
Flash externo (opcional)
Luego de colocar el flash externo (DMW-FL220, DMW-FL360, DMW-FL500; opcional), el
rango de eficacia aumentará cuando se compare con el flash incorporado de la cámara.
Preparación:
Apague la cámara y cierre el flash incorporado.
∫ Usar el flash dedicado (DMW-FL220; opcional)
1 Coloque el flash dedicado en la zapata caliente y luego encienda la cámara y el
flash dedicado.
• Asegúrese de fijar firmemente el flash dedicado con el anillo de bloqueo.
2
Seleccione [FLASH] en el menú del modo [REC]. (P48)
3
Pulse 3/4 para seleccionar el modo y luego pulse [MENU/SET].
• Mientras esté conectado el flash externo, [Œ] se visualiza en la pantalla.
4
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
∫ Al usar otros flashes externos disponibles en comercios sin funciones de
comunicación con la cámara
• Es necesario ajustar la exposición en el flash externo. Si desea usar el flash externo en el
modo automático, utilice un flash externo que le permita ajustar el valor de abertura y la
sensibilidad ISO para adaptar los ajustes en la cámara.
• Ajuste al modo AE con prioridad a la abertura o al de exposición manual en la cámara, luego
ajuste el mismo valor de abertura y la sensibilidad ISO en el flash externo. (La exposición no
puede compensarse adecuadamente debido al cambio en el valor de la abertura en el modo
de la AE con prioridad a la obturación y el flash externo no puede controlar apropiadamente la
luz en el modo de la AE programada por el hecho de que no puede fijarse el valor de abertura.)
- 176 -
Otros
Nota
• Puede ajustar el valor de abertura, la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO en la
cámara incluso cuando une el flash externo.
• Algunos flashes externos a la venta tienen terminales sincrónicos de alto voltaje o polaridad
inversa. El uso de dichos flashes adicionales pueden causar un funcionamiento defectuoso o
bien la cámara podría no funcionar normalmente.
• Si utiliza flashes externos disponibles a la venta, diferentes del dedicado, ellos podrían no
funcionar normalmente o bien puede dañarse. No los utilice.
• Aunque esté apagado el flash externo, la cámara puede entrar en el modo del flash externo
cuando esté unido. Cuando no está usando el flash externo, quítelo.
• Cuando una el flash externo, no puede activarse el flash incorporado.
• No abra el flash incorporado cuando está unido el flash externo.
• La cámara se pondrá inestable cuando va a unir el flash externo, se recomienda utilizar un
trípode cuando toma una imagen.
• Apague la cámara cuando quita el flash externo.
• Quite el flash externo cuando lleva la cámara.
• Cuando está unido el flash externo, no agarre solo el flash externo porque puede separarse de
la cámara.
• Si utiliza el flash exterior cuando el balance de blancos está ajustado en [
], lleve a cabo el
ajuste exacto del balance de blancos dependiendo de la calidad de la imagen. (P115)
• Si toma imágenes cerca del sujeto en gran angular, puede aparecer el efecto de viñeteado en
el fondo de la imagen grabada.
• No se puede utilizar el flash externo mientras se esté usando el micrófono estéreo (DMW-MS1;
opcional).
• Lea las instrucciones de funcionamiento del flash externo para ampliar la información.
- 177 -
Otros
Obturador remoto (opcional)
Si utiliza el obturador remoto (DMW-RSL1; opcional), puede evitar la trepidación
(sacudida de la cámara) al utilizar un trípode y puede mantener el obturador fuertemente
presionado al tomar imágenes con el modo ráfaga. El obturador remoto funciona de
manera similar al botón del obturador de la cámara.
Nota
• Utilice siempre un obturador remoto original de Panasonic (DMW-RSL1; opcional).
• No puede hacer funcionar la cámara con el obturador remoto en los casos siguientes.
– Cuando se cancela el modo de apagado automático
– Al iniciar/finalizar la grabación de imágenes en movimiento
• Grabe con el modo creativo de imagen en movimiento cuando se utiliza para la grabación de
imágenes en movimiento.
• No se puede utilizar el obturador remoto mientras se esté usando el micrófono estéreo
(DMW-MS1; opcional).
• Lea las instrucciones de funcionamiento del obturador remoto para obtener información más
detallada.
Micrófono estéreo (opcional)
Si utiliza el micrófono estéreo (DMW-MS1; opcional), puede cambiar a grabación de
sonido estéreo o monoaural.
También es posible reducir el ruido del viento de manera eficiente si se cambia a [WIND
CUT OFF/ON] en [ON].
Testigo de verificación de la batería [BATTERY]
• Cuando se cambia el interruptor selector de modo OFF/ON de [OFF] a [MONO] o [STEREO],
el testigo de verificación de la batería [BATTERY] se encenderá temporalmente si todavía la
batería está cargada. Si el testigo de verificación de la batería [BATTERY] no se enciende
temporalmente, reemplace la batería por una nueva.
Nota
• Mientras esté conectado el micrófono estéreo, [ ] se visualiza en la pantalla.
• Cuando coloca el micrófono estéreo, no sostenga sólo el micrófono estéreo ya que se puede
desprender de la cámara.
• Fije la reducción de ruido del viento solamente en el lado del micrófono estéreo. No puede usar
[WIND CUT] en esta unidad.
• No abra el flash integrado cuando esté colocado el micrófono estéreo.
• No se puede utilizar el micrófono estéreo mientras se usa el flash externo. (opcional).
• No se puede utilizar el micrófono estéreo mientras se esté usando el obturador remoto
(DMW-RSL1; opcional).
• Cuando se utilice un micrófono estéreo en lugar del micrófono estéreo exclusivo, ese
micrófono no solo funcionará incorrectamente sino que también podría causar daños a la
cámara. No lo utilice entonces.
• Lea las instrucciones de funcionamiento del micrófono estéreo para obtener información más
detallada.
- 178 -
Otros
Adaptador de CA (opcional)/Acoplador de CC (Solamente para mostrar en el
negocio)
El adaptador de CA (opcional) únicamente puede utilizarse con el acoplador de CC
de Panasonic (Solamente para mostrar en el negocio). El adaptador de CA
(opcional) no puede utilizarse solo.
Preparación:
Apague la fuente de alimentación [OFF] y compruebe que el cilindro del objetivo esté
retraído.
A
B
C
D
E
1
2
Tapa de la tarjeta de memoria/batería
Acoplador de CC
Tapa del acoplador de CC
Adaptador de CA
Cable de CA
Tire para abrir la tapa de la tarjeta/batería y la
cubierta del acoplador de CC.
Inserte el acoplador de CC en esta unidad.
• Inserte presionando el centro del acoplador de CC.
• Presione el acoplador de CC hasta que se bloquee con
la palanca 1.
3
Tire del cable por la apertura como se muestra en
la ilustración y luego cierre la tapa de la tarjeta/
batería.
• Tenga cuidado de no atrapar el cable cuando cierra la
4
5
Enchufe el adaptador de CA en un toma corriente.
Conecte el adaptador de CA a la toma [DC IN] del
acoplador de CC.
tapa de la tarjeta/batería.
Nota
• Utilice siempre un adaptador original de Panasonic CA (opcional).
• Cuando use un adaptador de CA, use el cable de CA suministrado con el adaptador de CA.
• Si no necesita el adaptador de CA ni el acoplador de CC, entonces quítelos de la cámara
digital. Asimismo, mantenga cerrada la tapa del acoplador de CC.
• Además, lea las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
- 179 -
Otros
Visualización de la pantalla
∫ En la grabación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Modo de grabación
Reducción del viento (P131)
ISO
VIVID
100
: Zoom Micrófono (P131)
33
15
Modo de flash (P67)
32
Modo AF macro (P72)
31
: MF (P73)
30
Balance de blancos (P113)
29
28
Ajuste exacto del balance de blancos
27
(P115)
P
1/30
F2.8
26
Sensibilidad ISO (P80)
Conjunto de límites ISO (P112)
25 24 23 22 21 20 19
Localización AF (P119)
9
Estilo de foto (P108)
Efectos de color (P33)
Área del enfoque automático (P30)
Tamaño de la imagen (P110)
Calidad (P111)
Indicación de la batería (P16)
Cantidad de imágenes que pueden
ISO
grabarse (P22)
100
Tiempo de grabación disponible
¢
(P22): R8m30s
12
25
23
21
19
Enfoque (P30)
Ajustes personalizados (P100)
Memoria integrada (P20)
: Tarjeta (P20) (sólo visualizada durante la grabación)
Medio de medición puntual (P122)
Histograma (P54)
Fecha de viaje (P51)
Tiempo de grabación transcurrido (P35): 8m30s ¢
40
40
- 180 -
13
14
15
16
17
18
13
1
33
5
3
29
6
Otros
19 Disco trasero (P29, 73)
20 Fecha y hora actual/“: Hora mundial (P50)
Número de días transcurridos desde la fecha del viaje (P51)
Localidad (P51)
Nombre (P91)
Edad (P91)
21 Velocidad de obturación (P28)
: Velocidad de obturación mínima (P123)
22 Modo de autodisparador (P75)
23 Valor de abertura (P28)
Zoom (P64):
W
24 Cambio programado (P29)
25 Compensación a la exposición (P76)
26 LCD de alimentación (P53)
„: LCD de alimentación automático (P53)
27 Control de rango dinámico inteligente (P123)
28 Ajuste de la salida flash (P71)
29 Ráfaga (P78)
: Bracketing automático (P77)
: Muestreo de balance de blancos (P116)
30 AF rápido (P120)
: Lámpara de ayuda AF (P126)
: AF continuo (P130)
31 Modo de medición (P122)
: Movimiento borroso (P33)
: Bloqueo AF/AE (P121)
32 Estabilizador óptico de la imagen (P125)/
: Aviso de trepidación (P27)
33 Modo de grabación (para grabar imágenes en movimiento) (P128)/Calidad de
grabación (P129)
- 181 -
Otros
∫ En la reproducción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Modo de reproducción (P135)
1 2 3 4 5 6 7 8
Imagen protegida (P153)
Favoritas (P150)
VIVID
Impreso con indicación del texto
9
100-0001
21
(P144)
10
1/15
20
1
Estilo de foto (P108)
11
19
B/W
9s
Tamaño de la imagen (P110)
12
18
13
Calidad (P111)
17
Indicación de la batería (P16)
16
Carpeta/Número de archivo (P167)
Memoria integrada (P20)
Tiempo de grabación transcurrido
15
14
(P42): 8m30s ¢
Número de imagen/Imágenes totales
Tiempo de grabación de la imagen en movimiento (P42): 8m30s ¢
Histograma (P54)
Compensación a la exposición (P76)
Visualización del grupo de imágenes en el modo de ráfaga (P132)
Localidad (P51)
Nombre (P91)
Edad (P91)
Título (P142)
Fecha y Hora de grabación/Hora mundial (P50)
Número de días transcurridos desde la fecha del viaje (P51)
LCD de alimentación (P53)
: Icono de la información que se está recuperando actualmente (P191)
Efectos de color (P33)
Número de copias (P151)
Reproducción de imagen en movimiento (P42)/Calidad de grabación (P129)
: Reproducción de imágenes en movimiento a alta velocidad (P96)
: Reproducción continua del grupo de imágenes en el modo de ráfaga (P132)
Icono de aviso de desconexión del cable (P169)
¢ “m” es una abreviatura de minuto y “s” de segundo.
- 182 -
Otros
Precauciones de uso
Para un uso óptimo de la cámara
Mantenga esta unidad lo más alejada posible del equipo electromagnético (como
hornos microondas, TV, video juegos, etc.).
• Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV, es posible que las imágenes y/o sonidos en esta
unidad se distorsionen debido a la radiación de ondas electromagnéticas.
• No use esta unidad cerca de teléfonos celulares porque al hacerlo se puede crear un ruido que
afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.
• Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos
grabados podrían dañarse o las imágenes distorsionarse.
• La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar
adversamente esta unidad, distorsionando las imágenes y/o el sonido.
• Si esta unidad es afectada adversamente por el equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague esta unidad y saque la batería o desconecte el adaptador de CA
(opcional). Luego vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda esta
unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje, es posible que se afecten
adversamente las imágenes y/o el sonido grabados.
Utilice siempre los cables suministrados. Si usa accesorios opcionales utilice los
cables suministrados con ésta.
No extienda los cables.
No rocíe la cámara con insecticida o productos químicos volátiles.
• Si la cámara se rocía con estos productos químicos, podría dañarse el cuerpo de la cámara y
quitarse la capa superficial.
• No deje la cámara en contacto directo con productos de caucho o plástico durante un largo
período.
- 183 -
Otros
Limpieza
Antes de limpiar la cámara, quite la batería o el acoplador de CC (Solamente para
mostrar en el negocio), o desconecte la clavija de alimentación de la toma corriente.
Luego frote la cámara con un paño blando y seco.
• Si la cámara se ensucia mucho, puede limpiarse retirando la suciedad con un paño mojado y
escurrido, luego con uno seco.
• No utilice disolventes como gasolina, diluyente, alcohol, detergentes para cocina, etc., para
limpiar la cámara ya que de hacerlo podría deteriorarla y podría pelarse su revestimiento.
• Al usar un paño químico, tenga cuidado de seguir las instrucciones adjuntas.
Acerca del monitor LCD/Visor
• No ejerza demasiada presión en el monitor LCD. Podrían aparecer colores desiguales en el
monitor LCD y podría funcionar mal.
• Si cámara se enfría cuando la enciende, al principio la imagen en el monitor LCD/visor será un
poco más oscura que lo normal. Sin embargo, la imagen volverá al brillo normal cuando
aumente la temperatura de la cámara.
Para producir la pantalla del monitor LCD/visor se ha empleado una tecnología de
precisión sumamente alta. Sin embargo, en la pantalla podría haber algunos puntos
oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). Esto no es un funcionamiento defectuoso.
La pantalla del monitor LCD/visor tiene más de 99,99% de píxeles efectivos y
solamente el 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Los puntos no se
grabarán en las imágenes en la memoria integrada o en una tarjeta.
Acerca del objetivo
• No ejerza demasiada presión en el objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, ya que los rayos que emite podrían
originar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Además, tenga cuidado cuando coloca la
cámara al aire libre o bien cerca de una ventana.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la
imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después
de tomar las imágenes.
• Saque la lente cuando transporta la cámara.
- 184 -
Otros
Batería
La batería es una batería de litio recargable. Su capacidad para generar corriente
procede de la reacción química que tiene lugar dentro de la misma. Esta reacción
está sujeta a la temperatura ambiente y humedad. Si la temperatura es demasiado
alta o demasiado baja, la duración de funcionamiento de la batería se acortará.
Quite siempre la batería después de usarla.
• Coloque la batería extraída en una bolsa de plástico y almacene o aleje de objetos metálico
(grapas, etc.).
Si deja caer accidentalmente la batería, compruebe si ésta y los terminales están
dañados.
• El hecho de introducir baterías dañadas en la cámara la dañará.
Cuando sale lleve baterías cargadas de repuesto.
• Sepa que el tiempo de funcionamiento de la batería se acorta en bajas temperaturas como en
una pista de esquí.
• Cuando viaja, no se olvide de llevar consigo el cargador de la batería (suministrado) de forma
que pueda cargarla en el país en el que está viajando.
Desecho de la batería inservible.
• Las baterías tienen una duración limitada.
• No tire las baterías al fuego ya que esto podría causar una explosión.
No deje que los terminales de la batería toquen objetos de metal (como collares,
horquillas, etc.).
• Esto causa cortocircuito o generación de calor y puede quemarse seriamente si toca una
batería.
Cargador
• Si usa el cargador cerca de una radio, su recepción podría perturbarse.
• Mantenga el cargador a 1 m o más de la radio.
• El cargador podría generar sonidos como de zumbido mientras se usa. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
• Después del uso, tenga cuidado de desconectar el dispositivo de alimentación de la toma
corriente. (Se consume una pequeña cantidad de corriente si se deja conectado.)
• Mantenga siempre limpios los terminales del cargador y de la batería.
- 185 -
Otros
Acerca de 3D
∫ Acerca de la visualización de 3D
Cualquier persona muy sensible a la luz, que sufra de enfermedades cardíacas u
otras enfermedades debe evitar ver imágenes en 3D.
• Si lo hace puede tener un efecto adverso en tales problemas médicos.
Si está cansado, incómodo o siente algo extraño al mirar imágenes en 3D, deje de
mirarlas.
• Si lo sigue viendo se puede enfermar.
• Descanse adecuadamente después de dejar de ver el video.
Al ver imágenes en 3D, recomendamos que tome un descanso cada 30 o
60 minutos.
• Ver el video durante períodos prolongados puede causar fatiga ocular.
Las personas présbitas o miopes, aquellos con diferencias en la visión de sus ojos
derecho e izquierdo y las personas con astigmatismo deben corregir su visión
usando anteojos, etc.
Deje de ver las imágenes, si puede ver claramente una imagen doble mientras mira
las imágenes en 3D.
• Existen diferencias en la forma en que diferentes personas experimentan las imágenes en 3D.
Corrija su visión adecuadamente antes de mirar las imágenes en 3D.
• Puede cambiar el ajuste de 3D de su televisor o el ajuste de salida de 3D de la unidad a 2D.
- 186 -
Otros
Tarjeta
No deje la tarjeta a altas temperaturas, ni donde se generan fácilmente ondas
electromagnéticas o electricidad estática o esté expuesta a la luz directa del sol.
No doble ni deje caer la tarjeta.
• La tarjeta puede dañarse o bien puede perjudicarse o borrarse su contenido grabado.
• Después del uso y cuando la almacena o la transporta meta la tarjeta en su estuche o en una
bolsa.
• No deje entrar suciedad, polvo ni agua en los terminales en la parte trasera de la tarjeta, ni los
toque con los dedos.
Aviso para cuando traslada a otra parte o desecha la tarjeta de memoria
• El hecho de “formatear” o “borrar” usando la cámara o un ordenador sólo modificará la
información de administración del archivo y no borrará totalmente los datos que contiene la
tarjeta de memoria.
Le recomendamos destruir físicamente la tarjeta de memoria o bien utilizar un software de
borrado de datos para ordenadores disponible a la venta para borrar los datos en la tarjeta de
memoria antes de trasladarla a otra parte o desecharla.
De la administración de los datos en la tarjeta de memoria sólo es responsable el usuario.
Acerca de la información personal
Si se ajusta un nombre o un cumpleaños para la función [NIÑOS1]/[NIÑOS2]/
reconocimiento de la cara, esta información personal se mantiene en la cámara y se
graba en la imagen.
Descargo de responsabilidad
• La información que contiene datos personales puede modificarse o desaparecer debido a una
operación errónea, a un efecto de electricidad estática, un accidente, un funcionamiento
defectuoso, una reparación u otro.
Antes de nada recuerde que Panasonic no es de ningún modo responsable de daños directos
o indirectos que procedan de la modificación ni de la desaparición de información o de la
información personal.
Cuando se requiere reparar, trasladar a otra parte o desechar
• Restablezca los ajustes para proteger la información personal. (P58)
• Si hay imágenes guardadas en la memoria integrada, cópielas en la tarjeta de memoria
(P155) antes de formatear la memoria integrada como se requiere (P60).
• Saque la tarjeta de memoria de la cámara cuando necesita una reparación.
• Cuando se repara la cámara, la memoria integrada, los ajustes pueden volver a los
predeterminados de fábrica.
• Llame al distribuidor donde compró la cámara o bien a su Centro de Asistencia Técnica más
cercano si no son posibles las citadas operaciones debido a un funcionamiento defectuoso.
Cuando traslada a otra parte o bien desecha la tarjeta de memoria, remítase a
“Aviso para cuando traslada a otra parte o desecha la tarjeta de memoria” arriba.
- 187 -
Otros
Cuando no usa la cámara durante un largo período de tiempo
• Guarde la batería en un lugar frío y seco y con una temperatura relativamente estable:
(Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC, Humedad recomendada: de 40%RH a 60%RH)
• Quite siempre de la cámara la batería y la tarjeta.
• Si se deja la batería insertada en la cámara, ésta se descargará aunque la cámara esté
apagada. Si la batería sigue estando en la cámara, ésta se descargará demasiado y podría
llegar a ser inutilizable aunque se recargue.
• Cuando guarda la batería durante un largo tiempo, le recomendamos recargarla una vez al
año. Quite la batería de la cámara y guárdela cuando esté totalmente descargada.
• Le recomendamos guardar la cámara con un desecante (silicagel) cuando la mete en un
ropero o un armario.
Acerca de los datos de la imagen
• Los datos grabados podrían dañarse o perderse si la cámara deja de funcionar debido a un
manejo incorrecto. Panasonic no será responsable por los daños sufridos por la pérdida de los
datos grabados.
Acerca de trípodes o monópodes
• Cuando usa un trípode, asegúrese de que esté estable cuando está acoplado al dispositivo.
• Podría ser imposible quitar la tarjeta o la batería cuando usa un trípode o monópode.
• Asegúrese de que el tornillo del trípode o monópode no esté en una esquina cuando lo va a
unir o separar de la cámara. Puede dañar el tornillo en la cámara si ejerce demasiada fuerza
cuando lo va a girar. Además, el cuerpo de la cámara y la etiqueta de valores podrían dañarse
o rayarse si se une la cámara demasiado fuerte al trípode o monópode.
• Lea las instrucciones de funcionamiento atentamente por lo que respecta al trípode o
monópode.
- 188 -
Otros
Visualización de los mensajes
En unos casos se visualizarán en la pantalla mensajes de confirmación o de error.
Los principales mensajes se describen a continuación a modo de ejemplo.
[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]
> Borre la imagen tras cancelar el ajuste de protección. (P153)
[ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]/[UNAS IMAGENES NO PUEDEN
BORRARSE]
• Las imágenes que no se basan en el estándar DCF no pueden borrarse.
> Si quiere borrar unas imágenes, formatee la tarjeta guardando las datos necesarios en un
ordenador, etc. (P60)
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN]
• [INS. TÍTUL], [IMPR. CAR.] o [AJU. IMPRE.] no puede ajustarse para imágenes que no se
basan en el estándar DCF.
[NO HAY ESPACIO EN LA MEMORIA INTERNA]/[MEMORIA INSUFICIENTE EN
TARJETA]
• No hay espacio libre en la memoria integrada o en la tarjeta.
• Cuando copia las imágenes de la memoria integrada a la tarjeta (copia por lotes), las
imágenes se copian hasta que se llene la capacidad de la tarjeta.
[ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN COPIARSE]/[LA COPIA NO PUDO
TERMINARSE]
• Las siguientes imágenes no pueden copiarse.
– Cuando existe una imagen que tiene el mismo nombre que aquella a copiar en el destino de
la copia. (Sólo cuando copia de una tarjeta a la memoria integrada.)
– Archivo no basados en el estándar DCF.
• Además, las imágenes grabadas o editadas por otro equipo no pueden copiarse.
[ERR. EN MEMORIA INTERNA ¿FORMAT MEMORIA INTERNA?]
• Este mensaje se visualizará cuando haya formateado la memoria integrada en el ordenador.
> Formatee de nuevo la memoria integrada en la cámara. (P60) Los datos en la memoria
integrada se borrarán.
- 189 -
Otros
[ERROR TARJETA DE MEM. ¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
• Es un formato que no se puede usar con esta unidad.
> Inserte una tarjeta diferente.
> Formatee de nuevo la tarjeta con la cámara después de guardar los datos en un
ordenador, etc. (P60) Se eliminarán los datos en la tarjeta.
[APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A ENCENDERLA]/[ERROR DE SISTEMA]
• Se visualizará este mensaje cuando el objetivo no funcione correctamente debido se ha
ejercido fuerza con la mano o bien si el objetivo no está unido firmemente.
> Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si el mensaje persiste llame al distribuidor o su
Centro de Asistencia Técnica más cercano.
[ERROR PARÁMETRO TARJETA DE MEMORIA]/[ESTA TARJETA DE MEMORIA NO
SE PUEDE USAR.]
> Utilice una tarjeta compatible con este dispositivo. (P20)
– Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
– Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 32 GB)
– Tarjeta de memoria SDXC (48 GB, 64 GB)
[INSERTAR DE NUEVO TARJETA SD]/[INTENTAR CON OTRA TARJETA]
• Se ha producido un error al acceder a la tarjeta.
> Vuelva a insertar la tarjeta.
> Inserte una tarjeta diferente.
[ERROR LECTURA/ERROR ESCRITURA CONTROLAR LA TARJETA]
• Se ha producido un error en la lectura o la escritura de los datos.
> Quite la tarjeta después de poner en [OFF]. Vuelva a insertar la tarjeta, encienda y trate
de leer o escribir los datos de nuevo.
• La tarjeta puede estar rota.
> Inserte una tarjeta diferente.
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN
EN LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA]
• Cuando grabe imágenes en movimiento utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad
SD la “Clase 4” o más alta.
• En el caso de que se detenga después de usar una tarjeta de “Clase 4” o superior, se ha
mermado la velocidad de escritura de los datos, así que le recomendamos hacer una copia
de seguridad y luego formatee (P60).
• Según el tipo de tarjeta, la grabación de imágenes en movimiento puede pararse a la mitad.
[NO SE PUEDE GRABAR PORQUE EN ESTA TARJETA HAY DATOS DEL FORMATO
(NTSC/PAL) INCOMPATIBLES.]
> Si quiere borrar unas imágenes, formatee la tarjeta guardando las datos necesarios en un
ordenador, etc. (P60)
> Inserte una tarjeta diferente.
- 190 -
Otros
[LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA]
• No puede crearse una carpeta porque no quedan números de carpeta que puedan usarse.
> Formatee la tarjeta después de guardar los datos necesarios en un ordenador, etc. (P60)
Si ejecuta [NO REINIC.] en el menú [CONF.] después de formatear, se restablece a 100
el número de la carpeta. (P57)
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]/[LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 4:3]
• Seleccione [ASPECTO TV] en el menú [CONF.] si quiere cambiar el aspecto del televisor.
(P58)
• Este mensaje aparece también cuando el cable de conexión USB está conectado sólo a la
cámara.
En este caso, conecte el otro cabo del cable USB a un ordenador o a una impresora. (P166,
169)
[LA EDICIÓN NO PUEDE PROSEGUIR PORQUE ESTÁ PROCESÁNDOSE
INFORMA.]
Cuando se inserta en esta unidad una tarjeta con imágenes borradas o nombres de
archivos cambiados con un ordenador u otro dispositivo, la unidad recuperará
automáticamente la nueva información y reconstruirá los grupos de imágenes en el
modo de ráfaga. El icono de información que se está recuperando actualmente [
]
se puede visualizar en la pantalla de reproducción por un período de tiempo prolongado
cuando hay muchos archivos de imágenes, y eliminación o el menú de modo [REPR.] no
se pueden usar durante este tiempo.
• Si cambia el interruptor a [OFF] mientras se está recuperando la información, se guardarán
las imágenes con la información recuperada hasta ese punto como un grupo de imágenes en
el modo de ráfaga. Cuando la vuelva a encender, la recuperación de la información volverá a
comenzar desde ese punto.
[Fallo la grabación.]
• Puede no grabar cuando la ubicación de grabación es demasiado oscura/brillosa o si el
sujeto no tiene el contraste suficiente al grabar en 3D.
[ESTA BATERÍA NO PUEDE SER USADA]
• Utilice una batería original de Panasonic. Si este mensaje aparece aun cuando utiliza una
batería original de Panasonic, llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano.
• Si el terminal de la batería está sucio, límpielo y saque cualquier objeto.
[ASEGÚRESE DE ACTIVAR EL MICRÓFONO EXTERNO.]
• Al colocar un micrófono externo (DMW-MS1; opcional), verifique el estado de la batería y
asegúrese de que esté encendido antes de usarlo. (P178)
- 191 -
Otros
Búsqueda de averías
Antes intente con el siguiente procedimiento (P192 a 201).
En el caso de que no se solucione el problema, el mismo puede minimizarse
seleccionando [REINIC.] (P58) en el menú [CONF.].
Batería y fuente de alimentación
La cámara no funciona cuando se enciende.
La cámara se apaga de repente después de encenderse.
• Se acabó la batería. Cargue la batería.
• Si deja la cámara encendida, la batería se agotará.
> Apague la cámara a menudo usando el [AHORRO], etc. (P56)
La cámara se apaga automáticamente.
• Si conecta la cámara con un televisor compatible con VIERA Link con un mini cable HDMI
(opcional) y apaga el televisor con su mando a distancia, también la cámara se apaga.
> Si no está usando VIERA Link, ajuste [VIERA Link] a [OFF]. (P59)
No se cierra la tapa de la batería/tarjeta.
• Inserte completamente la batería de forma segura.
Grabación
No puede grabarse la imagen.
• ¿Está colocado correctamente el disco del modo?
• ¿Queda memoria en la memoria integrada o en la tarjeta?
> Elimine las imágenes no necesarias para aumentar la memoria disponible. (P44)
• Es posible que no pueda grabar por un momento después de encender [ON] cuando usa una
tarjeta de gran capacidad.
La imagen grabada es blanquecina.
• La imagen se pone blanquecina si hay suciedad como, por ejemplo, huellas dactilares en el
objetivo.
> Si el objetivo está sucio, apague la cámara, retraiga el respectivo cilindro y limpie
suavemente la superficie del objetivo con un paño suave y seco.
- 192 -
Otros
La imagen grabada es demasiado brillante u oscura.
> Compruebe que la exposición esté bien compensada. (P76)
• El hecho de ajustar la [VEL. DISP. MIN.] a una velocidad más rápida puede oscurecer la
imagen.
> Ajuste la [VEL. DISP. MIN.] (P123) a una velocidad más baja.
Las imágenes múltiples se toman una a la vez.
> Anule la configuración del muestreo de balance de blancos (P116).
> Ajuste el muestreo automático (P77) o el modo de ráfaga (P78) a [OFF].
• ¿El autodisparador está (P75) ajustado en [10S./3IMAG.] o fijado a [RÁFAGA DE FLASH] en el
modo de escena (P92)?
El sujeto no está enfocado adecuadamente.
• El rango del enfoque varía según el modo de grabación.
> Ajuste al modo adecuado para la distancia del sujeto.
• El sujeto supera el rango del enfoque de la cámara. (P30)
• Hay sacudida (trepidación) de la cámara o bien el sujeto se mueve un poco. (P27)
La imagen grabada es borrosa.
No es eficaz el estabilizador óptico de la imagen.
> La velocidad de obturación se pone más lenta cuando toma imágenes en lugares oscuros.
Así que agarre firmemente la cámara con ambas manos para tomar las imágenes. (P27)
> Cuando toma imágenes a una velocidad lenta de obturación, utilice el autodisparador.
(P75)
No es posible tomar imágenes usando el muestreo automático.
• ¿Queda memoria en la memoria integrada o en la tarjeta?
La imagen grabada parece aproximada.
Aparece ruido en la imagen.
• ¿La sensibilidad ISO es alta o es lenta la velocidad de obturación?
(La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO] cuando se envía la cámara. Por lo tanto, cuando
toma imágenes en casa, etc. No aparecerá ruido.)
> Reduzca la sensibilidad ISO. (P80)
> Aumente el ajuste para [RED.ÓN RUIDO] en [FOTOESTILO] o bájelo para cada detalle
diferente de [RED.ÓN RUIDO]. (P109)
> Tome las imágenes en lugares oscuros.
• ¿Está ajustado [MAX. SENS.] en el modo de escena? De estarlo, se reduce un poco la
resolución de la imagen grabada a causa del procesamiento de la alta sensibilidad. Esto no es
un funcionamiento defectuoso.
El parpadeo o las rayas pueden aparecer bajo la iluminación de la luz
fluorescente o luz LED.
• Ésta es una característica de los sensores MOS que sirve como sensor de
captación de la cámara.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
- 193 -
Otros
El brillo o el matiz de la imagen grabada es diferente de la escena real.
• Cuando se graba bajo luz fluorescente o luz LED, etc. al aumentar la velocidad del obturador
se pueden introducir cambios leves al brillo y el color. Esto ocurre como resultado de las
características de la fuente de luz y no indica una falla.
• Cuando se graban sujetos en ubicaciones extremadamente brillantes o bajo la luz
fluorescente, luz LED, lámpara de mercurio, lámparas de sodio, etc. los colores y el brillo de la
pantalla pueden cambiar o pueden aparecer rayas horizontales en la pantalla.
Aparecen líneas rojizas horizontales en el monitor LCD durante la grabación.
• Ésta es una característica de los sensores MOS que sirven como
sensores captadores. Aparece cuando el sujeto tiene una porción
brillante. Pueden tener lugar unas desigualdades en las áreas
alrededor, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
Se graba en imágenes o imágenes en movimiento.
• Se recomienda tomar las imágenes teniendo cuidado de no exponer
la pantalla a la luz del sol ni a otra fuente de luz fuerte.
La grabación de imágenes en movimiento se para a la mitad.
• Cuando grabe imágenes en movimiento utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad
SD la “Clase 4” o más alta.
• Según el tipo de tarjeta, la grabación puede pararse a la mitad.
> Si la grabación de la imagen en movimiento se detiene durante el uso de una tarjeta de al
menos “Clase 4” o si usa una tarjeta que se formatee en un ordenador u otro equipo, la
velocidad de escritura de datos es menor. En tales casos, recomendamos que haga una
copia de seguridad de los datos y luego formatee (P60) la tarjeta en esta unidad.
Parece que el objeto está deformado.
• Los objetos parecen ligeramente deformados cuando el objeto se mueve por la imagen muy
rápido, pero esto sucede porque el aparato está usando MOS para el sensor de imagen. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
El zoom no funciona correctamente.
• ¿Está la [CONVERSION] (P127) ajustada en [
]o[
C
]?
El zoom no se puede controlar con la palanca lateral.
• ¿Está [PALA. LATERAL] (P52) ajustado en [FOCUS]?
> Ajuste [PALA. LATERAL] a [ZOOM].
El sujeto no puede bloquearse.
(Localización AF imposible)
• Ajuste el área AF al color distintivo del sujeto si hay una porción que resulta diferente del color
circundante. (P119)
- 194 -
Otros
Objetivo
La imagen grabada podría resultar torcida o bien el sujeto estar envuelto por un
color inexistente.
• Debido a las características del objetivo y según la ampliación del zoom, puede que el sujeto
resulte un poco torcido o bien se coloren los bordes. Asimismo, el contorno de la imagen
podría parecer torcido ya que aumenta la perspectiva al utilizar el gran angular. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Monitor LCD/Visor
El monitor LCD/Visor se pone oscuro o brillante por un momento.
• Este fenómeno aparece cuando pulsa hasta la mitad el botón del obturador para ajustar el
valor de abertura sin afectar las imágenes grabadas.
• Este fenómeno aparece también al variar el brillo cuando se acciona el zoom o bien cuando se
mueve la cámara. Esto se debe al funcionamiento de la apertura automática de la cámara y no
es un funcionamiento defectuoso.
El monitor LCD parpadea en casa.
• El monitor LCD puede parpadear durante algunos segundos después de que se enciende.
Esta es una operación para corregir el parpadeo causado por las luces como luces
fluorescentes, luces LED, etc. y no es una falla.
El monitor LCD/Visor es demasiado brillante u oscuro.
• Compruebe el ajuste [MODO LCD]. (P53)
• Realice [MONITOR]/[BUSCADOR]. (P52)
La imagen no se visualiza en el monitor LCD.
• ¿Aparece la imagen en el visor?
> Pulse el botón [EVF/LCD] para conmutar la visualización al monitor LCD.
Aparecen puntos negros, rojos y verdes en el monitor LCD.
• Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
Aparece ruido en el monitor LCD.
• En lugares oscuros, el ruido podría aparecer para mantener el brillo del monitor LCD. Esto no
afecta a las imágenes que está grabando.
- 195 -
Otros
Flash
El flash no se activa.
• ¿Está cerrado el flash?
> Pulse [
OPEN] para abrir el flash. (P67)
• El modo flash no está disponible cuando está ajustado el muestreo automático (P77) o el
modo ráfaga.
El flash se activa varias veces.
• El flash se activa dos veces cuando está activada la reducción de ojos rojos (P68).
• ¿Está ajustado en [RÁFAGA DE FLASH] (P92) en el modo de escena?
Reproducción
La imagen que se está reproduciendo se gira y se visualiza en una dirección
inesperada.
• [GIRAR PANT.] (P149) está ajustado en [ON].
La imagen no se reproduce.
No hay imágenes grabadas.
• ¿Ha pulsado [(]?
• ¿Hay una imagen en la memoria integrada o en la tarjeta?
> Las imágenes en la memoria integrada aparecen cuando no está insertada una tarjeta. Los
datos de la imagen en la tarjeta aparecen cuando está insertada.
• ¿Es ésta una imagen o carpeta que se procesó en el ordenador? De serlo, no puede
reproducirse con esta unidad.
> Se recomienda usar el software “PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado) para
escribir las imágenes desde un ordenador a una tarjeta.
• ¿Está [MODO REPRO.], [REPR. CATEG.] o [REPR. FAV.] ajustado para la reproducción?
> Cambie a [REPR. NORMAL]. (P135)
El número de carpeta y el de archivo se visualizan como [—] y la pantalla se
ennegrece.
• ¿Es ésta una imagen no estándar, una imagen que se editó usando un ordenador o bien una
imagen que fue tomada por otro tipo de cámara digital?
• ¿Quitó la batería inmediatamente después de tomar la imagen o bien tomó la imagen usando
una batería con poca carga?
> Formatee los datos para borrar dichas imágenes. (P60)
(Se borrarán también otras imágenes y no será posible restaurarlas. Por lo tanto,
compruebe bien antes de formatear.)
- 196 -
Otros
Con una búsqueda de calendario, las imágenes se visualizan con fecha diferente
de la fecha real en la que se tomaron las imágenes.
• ¿El reloj en la cámara está ajustado correctamente? (P23)
• Cuando se buscan imágenes editadas con un ordenador o imágenes tomadas por otro equipo,
pueden visualizarse con fecha diferente de la real en la que se tomaron las imágenes.
En la imagen grabada aparecen puntos redondos como burbujas de jabón.
• Si toma una imagen con el flash en un lugar oscuro o en casa, en la
imagen aparecen puntos redondos blancos debidos al flash que
refleja las partículas de polvo en el aire. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
Una característica de ese efecto es que la cantidad de puntos
redondos y su posición difiere en cada imagen.
La porción roja de la imagen grabada ha cambiado al negro.
• Cuando está en funcionamiento la corrección digital de ojos rojos ([
], [
], [
]), si
toma una imagen de un sujeto que tenga un color rojo rodeado por el color del matiz de la piel,
aquella porción roja puede corregirse al negro por medio de la función digital de reducción de
ojos rojos.
> Se recomienda tomar la imagen con el modo flash ajustado en [‡], [‰] o [Œ], o [EL. OJO
ROJO] en el menú de Modo [REC] ajustado a [OFF]. (P127)
[LA MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] aparece en la pantalla.
• ¿Es ésta una imagen que se grabó con otro equipo? En ese caso, estas imágenes pueden
visualizarse con una calidad de imagen mermada.
Un ruido de un clic se graba en las imágenes en movimiento.
• Esta unidad ajusta automáticamente la abertura durante la grabación de la imagen en
movimiento. En ese momento se oye un ruido de un clic y éste puede grabarse en las
imágenes en movimiento, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Pueden grabarse el sonido del funcionamiento del zoom o el del botón cuando se accionan
durante la grabación de una imagen en movimiento.
Las imágenes en movimiento grabadas con este modelo no se pueden
reproducir en otro equipo.
• Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD], [MP4] o Motion JPEG se pueden
reproducir con calidad de sonido o imagen pobre o la reproducción no puede ser posible
incluso cuando se reproduce con el equipo compatible con estos formatos. Además, es posible
que la información de grabación no se visualice correctamente.
- 197 -
Otros
Televisor, ordenador e impresora
La imagen no aparece en el televisor.
• ¿Está conectada correctamente la cámara al televisor?
> Ajuste la entrada TV al modo de entrada externo.
Las áreas de visualización en la pantalla del televisor y el monitor LCD de la
cámara son diferentes.
• Según el modelo de televisor, las imágenes pueden extenderse horizontal o verticalmente o
bien pueden visualizarse con los bordes recortados.
Las imágenes en movimiento no pueden reproducirse en un televisor.
• ¿Está tratando de reproducir las imágenes en movimiento insertando directamente la tarjeta en
la ranura de la tarjeta del televisor?
> Conecte la cámara al televisor con el cable AV (opcional), o con el mini cable HDMI
(opcional), y luego reproduzca las imágenes en la cámara. (P156)
La imagen no se visualiza en el televisor a pantalla completa.
> Compruebe el ajuste [ASPECTO TV]. (P58)
VIERA Link no funciona.
• ¿Está conectado correctamente con el mini cable HDMI (opcional)? (P156)
> Compruebe si el mini cable HDMI (opcional) ha sido insertado bien.
> Pulse [(] en esta unidad.
• ¿ [VIERA Link] de esta cámara está ajustado en [ON]? (P59)
> Dependiendo del terminal HDMI del televisor, el canal de entrada podría no cambiarse
automáticamente. En este caso, utilice el mando a distancia del televisor para cambiarlo.
(Para ampliar la información sobre cómo cambiar de entrada, lea las instrucciones de
funcionamiento del televisor.)
> Compruebe el ajuste de VIERA Link en el dispositivo conectado.
> Apague la cámara y luego vuelva a encenderla.
> Ajuste [VIERA Link] a [Off] en el televisor y luego vuelva a ponerlo en [On]. (Para ampliar la
información, remítase a las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
> Compruebe el ajuste [SALIDA VIDEO]. (P58)
La imagen no puede enviarse cuando la cámara está conectada a un ordenador.
• ¿Está conectada correctamente la cámara al PC?
• ¿Está PC ha reconocido la cámara correctamente?
> Ajuste a [PC] en [MODO USB]. (P58, 166)
- 198 -
Otros
El ordenador no reconoce la tarjeta. (La memoria integrada ha sido reconocida.)
> Desconecte el cable de conexión USB. Conéctelo de nuevo mientras la tarjeta está
insertada en la cámara.
El ordenador no ha reconocido la tarjeta. (Se usa la tarjeta de memoria SDXC.)
> Verifique si su ordenador es compatible con las tarjetas de memoria SDXC.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
> Se puede visualizar un mensaje que le pide que formatee la tarjeta cuando conecta la
cámara, pero no la formatee.
> Si [ACCESO] visualizado en el monitor LCD no desaparece, desconecte el USB cable de
conexión USB después de apagar la cámara.
Existe un problema al tratar de cargar en YouTube o Facebook.
> Confirme que la información de inicio de sesión (ID de inicio de sesión/nombre de usuario/
dirección de correo electrónico/contraseña) sea correcta.
> Confirme que el ordenador esté conectado a Internet.
> Confirme que el software residente como un software de protección de virus o firewall no
esté bloqueando el acceso a YouTube o Facebook.
> Confirme también con YouTube o Facebook.
La imagen no puede imprimirse cuando la cámara está conectada a una
impresora.
• Las imágenes no pueden imprimirse usando una impresora que no admite PictBridge.
> Ajuste a [PictBridge(PTP)] en [MODO USB]. (P58, 169)
Los bordes de las imágenes se recortan en la impresión.
> Cuando usa una impresora con función de impresión con recorte o sin bordes, cancele
esta función antes de imprimir. (Para ampliar la información, consulte las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
> Cuando pide a un estudio fotográfico que imprima las imágenes, pregúntele si las
imágenes pueden imprimirse por ambos lados.
- 199 -
Otros
Otros
Al sacudir la cámara, hay un sonido de vibración.
En los siguientes casos, no hay problema con la cámara, no se preocupe.
• Hay un sonido de vibración cuando la cámara se sacude mientras la energía está apagada o
durante el modo de reproducción. (Sonido de las lentes moviéndose.)
• Hay un sonido de vibración etc., cuando la alimentación está encendida o apagada o cuando
cambia del modo de grabación al modo de reproducción. (Sonido de apertura)
• Se siente una vibración al hacer zoom. (Movimiento del motor del cilindro del objetivo)
• Cuando escucha un sonido de clic o de sacudida desde la lente cuando toma imágenes. (El
sonido de la apertura que se ajusta a los niveles de luz)
Cuando ocurre esto, la imagen en el monitor LCD puede cambiar drásticamente. Sin embargo,
no se afecta la imagen.
Por descuido se ha elegido un idioma ilegible.
> Pulse [MENU/SET], seleccione el icono del menú [CONF.] [
[~] para ajustar el idioma deseado. (P61)
] y luego seleccione el icono
De vez en cuando se enciende un testigo rojo cuando pulsa hasta la mitad el
botón del obturador.
• En lugares oscuros el testigo de ayuda AF se enciende en rojo para facilitar el enfoque del
sujeto.
Parte de la imagen destella en blanco y negro.
• Ésta es una función para destacar que muestra el área saturada en blanco. (P55)
• ¿Está la [DESTACAR] ajustada en [ON]?
El testigo de ayuda AF no se enciende.
• ¿Está [LÁMP.AYUDA AF] en el menú del modo [REC] ajustado a [ON]? (P126)
• El testigo de ayuda AF no se enciende en lugares oscuros.
La cámara se calienta.
• La superficie de la cámara se calienta durante el uso. Esto no afecta al rendimiento ni a la
calidad de la cámara.
- 200 -
Otros
El objetivo hace clic.
• Cuando cambia el brillo debido al zoom o al movimiento de la cámara, etc., el objetivo puede
disparar y la imagen en la pantalla puede cambiar drásticamente. Sin embargo esto no
perjudica la imagen. El sonido procede del ajuste automático de la apertura. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Restablecimiento del reloj.
• Si no utiliza la cámara durante mucho tiempo, hay que restablecer el reloj.
> [AJU. EL RELOJ] Este mensaje se visualizará, vuelva a fijar el reloj. (P23)
La acción del zoom se para de repente.
• Al usar el zoom óptico adicional o el zoom inteligente, la acción del zoom se detendrá
temporalmente. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Los números de archivo no se graban en secuencia.
• Cuando lleva a cabo una operación después de tomar una determinada imagen, las imágenes
podrían grabarse en carpetas con diferentes números de los usados antes de la operación.
Los números de archivo se graban con los números usados previamente.
• Si se insertó o quitó la batería sin apagar antes la alimentación de la cámara, los números de
carpeta y archivo para las imágenes tomadas no se guardarán en la memoria. Cuando se
vuelve a suministrar alimentación y se toman las imágenes, pueden guardarse con números
de archivo que habrían debido asignarse a las imágenes anteriores.
Cuando la cámara se deja sola, aparece de repente la diapositiva.
• Es el [DEMO. AUTOM.] para introducir las características de la cámara. Pulse un botón para
restaurar la pantalla originaria.
- 201 -
• El símbolo SDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
• “AVCHD Progressive”, “AVCHD”, el logotipo de
“AVCHD Progressive” y el logotipo de “AVCHD”
son marcas comerciales de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC en Estados Unidos y otros
países.
• HDAVI Control™ es una marca de fábrica de
Panasonic Corporation.
• QuickTime y el logo QuickTime son marcas o
marcas registradas de Apple Inc., usadas con
licencia.
• Mac y Mac OS son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en Estados Unidos y
otros países.
• Windows y Windows Vista son las marcas registradas o las marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
• YouTube es una marca comercial de Google Inc.
• Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan en estas instrucciones
generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los fabricantes
que desarrollaron el sistema o producto en cuestión.
Este producto está autorizado, bajo la licencia de cartera de patente AVC, para el uso
personal y no comercial del usuario para (i) codificar conforme al Estándar AVC (“AVC
Video”) y/o (ii) decodificar el Vídeo AVC que fue codificado por un usuario ocupado en una
actividad personal y no comercial y/o fue obtenido por un proveedor de vídeo autorizado para
suministrar Vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni está implicada para cualquier otro
diferente uso. Una información adicional puede obtenerse por MPEG LA, LLC.
Véase http://www.mpegla.com.