CPD 5514T

Olympia CPD 5514T, CPD 5514 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Olympia CPD 5514T Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
14
Prescripciones de uso
Esta calculadora impresora está diseñada exclusivamente para re-
alizar tareas contables en espacios interiores. Otro tipo de uso no
se corresponde con las prescripciones.
AAvviissooss ggeenneerraalleess//aavviissooss rreeffeerreenntteess aa llaa sseegguurriiddaadd
Su calculadora impresora es un aparato de un alto desarrollo téc-
nico. Por favor, no intente nunca repararla. Si fuese necesario re-
pararla, llévela al servicio autorizado de atención al cliente más
cercano o al establecimiento donde la compró.
No introduzca bajo ninguna circunstancia objetos de metal, como
por ejemplo destornilladores, clips etc, en la calcuradora impreso-
ra, pues puede dañarla y corre usted el riesgo de una descarga
eléctrica.
Apague siempre la calculadora impresora después de haber ter-
minado de trabajar con ella.
Limpie delicadamente el polvo a la calculadora impresora con un
pañuelo seco. No use nunca agua u otras soluciones como diluy-
entes, alcohol, etc, para limpiarla.
No exponga la calculadora impresora a fuentes de calor.
SSeegguurriiddaadd ppaarraa eell ttrraannssppoorrttee
Antes de utilizar la calculadora impresora retire el embalaje de se-
guridad para el transporte, si lo hubiera, y consérvelo. En caso de
que la calculadora impresora tuviera que ser transportada otra
vez, se la debe proteger de nuevo con este embalaje.
IInnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ppaarraa eell ttrraannssppoorrttee::
En caso de devolución por daño debido al transporte tiene que de-
volverse el aparato junto con la caja, las instrucciones de uso y
demás complementos adquiridos con el producto.
CCoonneexxiióónn aa llaa rreedd::
Antes de conectar la calculadora impresora a la red compruebe
que coincidan la tensión y la frecuencia de su red eléctrica con las
que se determinan en la placa informativa del aparato.
AAvviissoo ddee sseegguurriiddaadd::
El enchufe debe de estar cerca de la calculadora impresora y de-
be ser fácil de alcanzar con la mano para poder desenchufarla rá-
pidamente de la red en caso de que fuese necesario.
AAvviissoo::
En caso de tener que desenchufar la calculadora impresora de la
red, no se perderán los datos ya guardados (tipos de cambio, ta-
sas de impuestos e intereses/porcentajes).
UUnniiddaadd ddee iimmpprreessiióónn
Atención: para garantizar un funcionamiento duradero y sin pertur-
baciones de la unidad de impresión tenga presente las instruccio-
nes siguientes:
– Nunca imprima sin papel
– Nunca tire del papel mientras la impresora imprime.
– Nunca utilice papel de menor calidad.
– Nunca utilice por segunda vez un mismo rollo de papel ya usado
y gastado.
– Nunca manipule la unidad de impresión con objetos rígidos ni
mueva el rotor de la impresora con la mano.
Tenga en cuenta las marcas que indican el final de los rollos de
papel. Cambie los rollos de papel inmediatamente.
Deje que su proveedor revise regularmente su calculadora impre-
sora.
LLee ffeelliicciittaammooss,,
por haberse decidido por una calculadora de oficina de la familia
CCPPDD
de
OOllyymmppiiaa
.
Gracias a su equipamiento fruto de la experiencia pueden
solucionarse todos los problemas de cálculo.
La versatilidad del display permite utilizar esta calculadora
impresora como calculadora únicamente de visualización.
Las instrucciones de manejo están divididas en 3 capítulos.
A. Indice de materias
B. Funcionamiento
C. Anexos
Este manual le ayudará a familiarizarse con las posibilidades de la
calculadora.
Los ejemplos de cálculo los encontrarán en las últimas páginas.
OOllyymmppiiaa BBuussiinneessss SSyysstteemmss VVeerrttrriieebbss GGmmbbHH
DD--4455552255 HHaattttiinnggeenn
AA.. IInnddiiccee ddee mmaatteerriiaass
AA.. IInnddiiccee ddee mmaatteerriiaass
BB.. FFuunncciioonnaammiieennttoo
B.1 Elementos de la calculadora
B.2 Desembalaje y colocación
B.3 Generalidades
B.4 Explicación del teclado
B.5 Selectores
B.5.1 Selector del punto decimal
B.5.2 Selector de redondeo
B.5.3 Modalidades de trabajo y cuentapartidas
B.6 Simbolos en el display
B.5.4 Selección modo conversion de Euro cálculo de las tasas
CC.. AAnneexxooss
C.1 Mantenimiento
C.2 Datos técnicos
BB..11 EElleemmeennttooss ddee llaa ccaallccuullaaddoorraa CCPPDD 55551144TT
1 Teclas de función/ 6 Tapa
Selectores 7 Conexi ón a red
2 Display / basculable 8 Interruptor
3 Barra cortapapel 9 Teclas de función
4 Atril del papel 10 Teclas numéricas
5 Portapapel
10
9
8
1
2
3
4
5
6
--- 7
15
BB.. FFuunncciioonnaammiieennttoo
BB..22 DDeesseemmbbaallaajjee ccoollooccaacciióónn
CCoonneexxiióónn aa llaa rreedd eellééccttrriiccaa::
- Compruebe que los datos reflejados en la etiqueta de caracteri-
sticas de la máquina, coinciden con los de su tensión de red
(voltaje y frecuencia).
- Conectar la calculadora
CCoollooccaacciióónn ddeell rroolllloo ddee ppaappeell ((AArrtt..--NNoo.. 0066..886600..11111155 ))::
- Colocar el portapapel
- Colocar el rollo de papel de manera que se desenrolle desde
arriba en el portapapel
- Conectar la calculadora
- Llevar la tira de papel hasta el tope en la apertura posterior
- Con se seguirá introduciendo la tira de papel
CCoonneexxiióónn // DDeessccoonneexxiióónn ((""OONN // OOFFFF""))
- Al accionar el interruptor de la máquina, está queda lista para
trabajar.
- Si se acciona nuevamente el interruptor (no antes de que haya
transcurrido un minimo de tres segundos), la máquina se
desconecta y lleva a cabo la misma impresión de control
mencionada más arriba.
BB..33 GGeenneerraalliiddaaddeess
AAccuummuullaaddoorr
Memoria acumuladora independiente en la que se pueden sumar
y memorizar valores individuales, productos asi como cocientes.
Multiplicaciones y divisiones se ignoran.
- Se transfieren al acumulador valores individuales o resultados
intermedios por medio de las teclas de suma o resta
respectivamente.
IInnttrroodduucccciióónn::
- Se transfieren al acumulador valores individuales o resultados
intermedios por medio de las teclas de suma o resta
respectivamente.
CCoonnssttaanntteess
El multiplicando, el divisor, el valor básico o el porcentaje
incluyendo la función tecleada posteriormente, se memorizan
automáticamente como constante.
RReeppeettiicciióónn ddee vvaalloorreess
En todas las operaciones básicas puede utilizarse un valor tantas
veces como se desee.
IImmpprreessiióónn::
El punto decimal se imprime como coma. Las posiciones delante
de la coma se subdividen en grupos de 3,
Ejemplo:
IInnttrroodduucccciióónn ddee vvaalloorreess yy ttééccnniiccaa ddee ccáállccuulloo
- Suma/resta (a+b+c+)
Resultado con
- Multiplicación/división (axbVc=)
Resultado con
MMaarrccaaddoo ddee ggrruuppooss ddee 33 cciiffrraass
Las posiciones delante de la coma se indican el display en grupos
de 3. Ejemplo:
SSoobbrreeppaassoo ddee llaa ccaappaacciiddaadd
Cuando los resultados exceden de 14 digitos digitos, imprime en
la CPD 3212 "..............." ,en el visor aparece una "E" y el teclado
se bloquea.
Para liberar el teclado:
Pulsar o o .
BBllooqquueeoo ddee mmeemmoorriiaa
Los valores que produzcan sobrepaso de la capacidad, no serán
aceptados en la memoria.
EI contenido de memoria permanece.
CCuueennttaappaarrttiiddaass ((PPoossiicciióónn ddeell llnntteerrrruuppttoorr IICC))
Al conectar la función, se activa un cuentapartidas (de 3 cifras)
tanto en el acumulador como también para introducciones en
memoria.
Accionando y o bien y se contarán el número de
sumas y restas.
Al solicitar el total o el subtotal, se imprimirá el número de
partidas. Por ejemplo: 008 = 8 partidas
Al solicitar la suma total, se borrará el cuentapartidas.
MMeemmoorriiaa ddee rreetteenncciióónn ddeell ffaaccttoorr ddee ccoonnvveerrssiióónn
Las calculadoras retienen y memorizan los valores de la conversi-
ón, las tasas y los % cuando se ha apagado. No obstante, si se
desconecta el cable del enchufe, la calcuadora borrará todos los
datos que tenga en memoria. Las 11 conversiones pre-programa-
das para el Euro, están siempre disponibles (ver tabla de códigos
en la página 31 ) y vienen instalados de origen.
CCoonnvveerrssiióónn ddee mmoonneeddaa// CCáállccuulloo ddee rreeggllaa ddee ttrreess::
- El tipo de cambio está compuesto de 6 cifras principales y la
coma.
- Aparte de eso se pueden programar y almacenar 5 tipos más de
cambios monetarios.
- La conversión entre la „moneda 1“ y la „moneda 2“ se hace a tra-
vés del tipo de cambio del Euro:
Moneda 1 y moneda 2 a través del Euro, de las 11 monedas in-
icialmente instaladas, debe elegir el usuario las cinco monedas
almacenadas.
- El tipo de cambio es expresado con el símbolo.
-
La conversión del Euro es expresada con el símbolo:
5
TTaassaass ddee llmmppuueessttooss::
- Las tasas de impuestos se representan con 6 digitos incluyendo
la coma.
- Las tasas de impuestos se imprimen con el simbolo RT.
CCáállccuulloo aauuttoommááttiiccoo ddee %%++::
- El cálculo automático se procede utilizando la tasa %
memorizada por el usuario o bien pulsando la tasa %.
- La tasa % memorizada por el usuario se refleja en 6 digitos
incluyendo la coma.
- La tasa % memorizada se imprime con el simbolo R%
BB..44 EExxpplliiccaacciióónn ddeell tteeccllaaddoo
El teclado tiene una memoria intermedia (buffer) que permite el
tecleado muy rápido.
Tecla de anulación general
- Se anula todo el proceso de cálculo; el contenido de la
memoria permanece.
- Las tasas memorizadas se salvarán pulsando esta tecla.
Tecla de llamada del cuentapartidas
- Pulsar una vez:
Se llama el número de partidas.
- Pulsar dos veces después de haber llamado el total o el
subtotal:
- Se calcula la media aritmética de las partidas en sumas y
restas.
Tecla no-calcula
- lmpresión de números de referencia o fecha.
Tecla de corrección
- Anular el último valor introducido.
Tecla de cambio del signo algebraico
- Se cambia un valor positivo en negativo y viceversa.
Teclas numéricas
- El valor introducido aparece en el display.
Tecla del punto decimal
Tecla de resta
Tecla de suma
+
,
+/-
CE
#
n
C
008 600.00_
M–M++
R
CCE
123.456.789.012,34
=
X
123 456 789 012,34+
q
0
9
16
Tecla de subtotal
- Llamar el contenido del acumulador/cuentapartidas
Tecla de total
-
Llamar y anular el contenido del acumulador/cuentapartidas
Tecla del tanto por ciento
En conexión con :
- Se calcula el valor porcentual.
En conexión con y o bien :
- Se calcula el valor aumentado o disminuido en un valor
porcentual.
Tecla de división
Tecla de multiplicación
Tecla de resultado para multiplicaciones y divisiones
- Terminar la operación de cálculo. Visualización del resulta-
do. Se puede continuar calculando con el resultado puls-
ando una de las operaciones (+, -, x,
V) o se puede intro-
ducir en memoria con o .
Tecla de total de memoria
- Llamar y anular el contenido de la memoria.
Tecla de subtotal de memoria
- Llamer el contenido de la memoria.
Tecla de resta en memoria
- Se resta el valor introducido del contenido de la memoria.
- Se temina la operación de cálculo.
Se resta el resultado del contenido de la memoria.
Tecla de suma en memoria
- Se suma el valor introducido al contenido de la memoria.
- Se termina la operación de cálculo.
Se suma el resultado al contenido de la memoria.
Tecla de transporte del papel
Tecla Mark up (tecla Mark down)
Para cálculos de márgenes de ganancia: precio de
venta/precio de compra/ganancia para márgenes porcentu-
ales preestablecidos (margen comercial). Beneficios pulsan-
do márgenes porcentuales.
Delta %
- Para el cálculo de las diferencias porcentuales entre dos
valores.
Borra el último digito
- El último digito que se haya introducido se borrará
- Para seleccionar el código de cambio del Euro, para la pri-
mera y segunda memoria etc.
Raíz cuadrada
- Calcule la raíz cuadrada a partir del valor dado.
CALCULACION
(COSTOS-VENTA-MARGEN DE GANANCIA)
Para calcular los costos, el precio de venta y el margen de
ganancia proceda asì: Dé el valor de dos términos dese-
ados para poder obtener automáticamente el valor del tér-
mino desconocido. (Por ejemplo, de primero el valor de los
costos y como segundo el precio de venta. Así recibira auto-
máticamente el margen de ganancia en % (en por ciento)).
Tecla para tasas
Para ejecutar la función con la tecla
- Fijar el primero o segundo cambio de moneda.
- Fijar y memorizar el cambio de moneda
- Fijar y memorizar la tasa del impuesto y cálculos % +
- Valores negativos no pueden ser introducidos
Tecla de conversión de moneda 1 / Tecla de recargo por impuesto
TAX+ Conmutador en modo de conversión: (CONV)
- Conversión de la moneda 2 en la moneda 1.
Pueden ser utilizados por el usuario 11 tipos de cambio que
él ha dado previamente.
Conmutador en modo de impuesto: (TAX)
- El recargo de impuesto será adicionado.
Será utilizada la tarifa de impuestos ya almacenada.
Tecla de conversión de moneda 2 / Tecla de recargo por impuesto
TAX– Conmutador en modo de conversión: (CONV)
- Conversión de la moneda 1 en la moneda 2. Pueden ser
utilizados por el usuario 11 tipos de cambio que él ha dado
previamente.
Conmutador en modo de impuesto: (TAX)
- El recargo de impuesto será sustraido.
Será utilizada la tarifa de impuestos ya almacenada.
BB..55 SSeelleeccttoorreess
BB..55..11 SSeelleeccttoorr ddeell ppuunnttoo ddeecciimmaall
A F 0 2 3 4 6 Coma flotante, activada
Se presentan los resultados con el máximo número de decimales.
A F 0 2 3 4 6 A F 0 2 3 4 6 Coma fija, activada
La cifra resultante dependerá de la elección tomada entre 0,2 3,4
o 6 decimales.
Si las posiciones delante de la coma sobrepasarian la zona limita-
da por la selección de la coma fija, se acortarán las décimales.
A F 0 2 3 4 6 Suma rápida, activada
Después de la introducción de las cifras (sin coma), la calculadora
colocará la coma automáticamente delante de la segunda cifra
cuando se pulsa la tecla de suma o resta.
Modo Euro:
Si la conversión resultante es "Euro", la coma se posicionará
automáticamente en 2 decimales y redondeo 5/4, excluyendo el
caso si la posición del decimal esta fijado en posición "F".
BB..55..22 SSeelleeccttoorr ddee rreeddoonnddeeoo
t 5/4 s Redondeo hacia abajo, activado
Las decimales sobrantes se suprimen, dependiendo de la posición
del selector de coma.
s 5/4 s Redondeo comercial, activado
Las decimales se redondean según el sistema 5/4, dependiendo
de la posición del selector de coma.
t 5/4 s Redondeo hacia arriba, activado
BB..55..33 MMooddaalliiddaaddeess ddee ttrraabbaajjoo yy ccuueennttaappaarrttiiddaass
D P IC Sólo visualización
D P IC lmpresión y visualización
D P IC Cuentapartidas (+), activado
- Cuenta todas las partidas de suma y resta
(+ y -)
BB..55..44
SSeelleecccciióónn mmooddoo ccoonnvveerrssiióónn EEuurroo yy mmooddoo ddee ccáállccuulloo ddee TTaassaa
CONV TAX Modo conversión Euro
CONV TAX Modo cálculo de Tasa
BB..66 SSiimmbboollooss eenn eell ddiissppllaayy
M - Hay un valor en la memoria
- Valor negativo
E - Sobrepaso de capacidád
Los simbolos de cambio de moneda se reflejarán en
el visor "ver tabla de códigos cambio de moneda" (página 31 ).
Cuando pulsamos , aparecerá en el visor
SEt.
Cuando la tasa es memorizada, aperecerá en el visor
t con el
número.
Cuando %+ es memorizada, aparecerá en el visor P zcon el
número.
RATE
E5 2
E5 1
RATE
MARGINSELLCOST
R
m%
%+
q
M+
M
_
M _
MX
M–M+
=
x
V
_
+x
x
%
X
A
17
CC.. AAnneexxooss
CC..11 MMaanntteenniimmiieennttoo
No exponga su calculadora a temperturas extremas, rayos
directos del sol, alta humedad o atmósteras excesivamente
polvorientas.
Evite que puedan introducirse liquidos en aparato
No utilice liquidos cáusticos.
CC..22 DDaattooss ttééccnniiccooss
Dimensiones: Ancho 217 mm
Fondo 340 mm
Altura 105 mm
Rollo de papel: Ancho 57 mm
(Art.-No. 06.860.1115) Diámetro máx. 60 mm
Mecanismo mecanismo = 10 lineas/seg
impresor:
Tensión de red: 220....240 V / 50/60 Hz
Consumo: 0.2 A…220…240 V
Peso: 1.40 kg
Capacidad: Display de 14 posiciones (digitos)
Este manual de instrucciones de manejo es a titulo
informativo. Su contenido no es incluido en el contrato de
compraventa de la maquina. Todos los datos mencionados en
el mismo reflejan valores nominales.
El equipamiento y los dispositivos opcionales descritos
pueden variar segun las especificaciones nacionales.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH se reserva el de-
recho a efectuar modificaciones en el contenido de este ma-
nualo en la propia maquina.
28
28
2003=24798=100%
2004=28653=
% =+3855= ? %
2
5/4
P
24798
28653
0.
24,798.
15.55
0.C
24 798.
28 653. =
3 855. *
15.55
%
2
5/4
P
442
479
0.
442.
8.37
0.C
442.
479. =
37. *
8.37
%
Ø=18.25
12
+ 22
+ 16
+ 23
73
2
5/4
IC
12
22
16
23
0.
12.00
34.00
50.00
73.00
73.00
4.
18.25
0.C
12.00 +
22.00 +
16.00 +
23.00 +
004
73.00 *
004
18.25 *
2001:367=100%
2002:415= ? %
2003:536= ? %
2004:612= ? %
2
5/4
D
367
415
612
0.
367.00367.00
612.00
536.00
13.08
13.08
48.
13.08
2800.00+10%(280.00)=3080.00
2250.00+6.5%(146.25)=2396.25
890.00+21%(186.90)=1076.90
5940.00 (613.15) 6553.15
2800
10
2250
6.5
890
21
0.
M
2,800.00
M
280.00
M
3,080.00
M
3,080.00
M
2,250.00
M
146.25
M
2,396.25
M
5,476.25
M
890.00
M
186.90
M
1,076.90
M
6,553.15
M
6,553.15
5,940.00
613.15
613.15
0.C
2 800.00M+
2 800.00
10. %
280.00 *
3 080.00+%
3 080.00 +
2 250.00M+
2 250.00
6.5 %
146.25 *
2 396.25+%
2 396.25 +
890.00M+
890.00
21. %
186.90 *
1 076.90+%
1 076.90 +
003
6 553.15
003 M
5 940.00M*
5 940.00 -
004
613.15 *
3500 7.5% 230
3500 +
360
2
5/4
P
3500
7.5
230
360
0.
M
3,500.00
M
262.50
M
60,375.
M
167.71
M
167.71
3,667.71
0.C
3 500.00M+
3 500.00
7.5 %
262.50 *
262.50
230.
360. =
167.71 *
167.71M+
3 667.71M*
12 7.15=
13 2.45=
=
2
5/4
IC
12
7.15
13
2.45
0.
12.
M
85.80
M
13.
M
31.85
117.65
0.C
12.
7.15 =
85.80M+
13.
2.45 =
31.85M+
002 M
117.65 M*
M+
M+
M+
M
*
M+
M+
M
*
M*
M+
M+
%
%
%
C
C
C
C
C
2
5/4
P
TAX
5
(or )
120
(or )
150
0.
5.
=5.00000
0.
126.00
0.
0.
=5.00000
0.
142.86
0.C
5.00000RT
0.C
120.00
5.00000RT
6.00
+
126.00 *
0.C
5.00000RT
0.C
150.00
5.00000RT
7.14 -
142.86 *
RATE
RATE
TAX +
TAX +
TAX +
TAX -
TAX -
TAX -
C
C
C
C
=
=
+
+
+
+
n
n
=
=
C
%
%
%
+
+
+
+
+
+
-
C
C
%
=
Preisänderung/Price amendment/Modifikation du
prix/modificación dé precio: 442,- / 479,-
Prozentuale Differenz?/Percentage difference?/Différence
en pourcentage?/Diferencia porcentual?
- Steuersatz = 5% / Tax rate = 5% / Taux de Taxe = 5%
Tasa impuesto = 5% / Aliquota TAX = 5% BTW tarief = 5%
- Nettopreis: 120.00/ Sales price : 120- / Prix de vente : 120 -
Precio de venta : 120,/ Prezzo di vendita : 120,-
Verkoopprijs excl. BTW : 120.-
- Steuer =? / Tax = ? / Taxe = ? / impuesto = ?
Tax= ? / BTW = ?
- Gesamtpreis mit Steuer = ? / Total price with Tax =?
Prix total T.T.C = ?
Precio total incluido impuestos =?
Prezzo totale con TAX =?
Eindprijs inclusief BTW =?
- Steuersatz =? / Tax rate =? / Taux de taxe =?
Tasa impuesto =?
Aliquota TAX =? / BTW tarief =?
- Gesamtpreis mit Steuer: 150.00 / Total price with Tax: 150.-
Prix total T.T.C : 150.-
Precio total incluido impuestos : 150.-
Prezzo totale con Tax : 150.-
Eindprijs incl. BTW. : 150.-
- Steuer = ?/ Tax=? / Taxe=? / impuesto =?
Tax =? / BTW =?
- Nettopreis =? / sales price =? / Prix de vente =?
Precio de vente =?
Prezzo di vendita =? / Verkoopprijs excl. BTW =?
2
5/4
IC
0.
415.00
536
=
=
245.
46.05
=
=
*
%
169.
*
*
46.05
%
%
29
29
13
120%=
13 250%=
13 375%=
=
+36=
2
5/4
IC
13
120
250
375
36
0.
13.
15.60
M
15.60
M
32.50
M
48.75
M
96.85
M
36.00
132.85
0.C
13.
120. %
15.60 *
15.60M+
250. %
32.50 *
32.50M+
375. %
48.75 *
48.75M+
003 M
96.85M
36.00M+
004 M
132.85 M*
Geschäfts-Kalkulationen
Business Sales Calculation
Calculs de vente
Cálculos de ventas
Operazioni commerciali
Commerciële berekeningen
A: Verkaufspreis/Selling price/Prix de vente/Precio de venta/
Prezzo di acquisto/Verkoopprijs
B: Marge/Profit margin/Marge/Margen/Margine/Marge
C: Einkaufspreis/Cost/Prix d’achat/Precio de compra/
Prezzo di acquisto/Inkoopprijs
Marge/Profit margin/Marge/Margen/Margine/Marge
3
5/4
P
100
125
0.
100.
20.000
0.C
100.C*
125. S
25.000 *
20.000 M%
6
P
15
1000
0.
15.
850.000000
0.C
15. M%
1 000. S
150.000000 *
850.000000C*
A
P
15
100
0.
15.
117.65
117.65
100.
15.
0.C
15. M%
100.C*
17.65 *
117.65 S
117.65 S
100.C*
15. M%
M*
M+
M+
M+
M+
M
COST
SELL
SELL
SELL
MARGIN
MARGIN
MARGIN
COST
COST
C
%
%
%
C
C
C
(86.4)-(53.8)
8.5
=
2
5/4
P
8
6.4
5
3.8
8.5
0.
8.
M
51.20
M
5.
M
19.00
32.20
3.79
0.C
8.
6.4 =
51.20M+
5.
3.8 =
19.00M-
32.20M*
32.20
8.5 =
3.79 *
M*
M+
M-
C
=
P
CONV
01
02
12
0.
0.
=40.3399
0.
0.
=1.95583
=1.95583
0.
0.
=1.00000
0.C
0.C
...02 1.95583 S.
U.
0.C
RATE
RATE
RATE
C
C
C
=
Einkaufspreis/Cost/Prix d’achat/Precio de compra/
Prezzo di acquisto/Inkoopprijs
Verkaufspreis/Selling price/Prix de vente/Precio de venta/
Prezzo di acquisto/Verkoopprijs
BEF (Währungscode: 01) = ?
BEF (Currency code: 01) = ?
BEF (code devise: 01) = ?
BEF (Código cambio de moneda: 01) = ?
BEF (codice valuta: 01) = ?
BEF (omrekenkoers/valuta-code code: 01) = ?
DEM (02) = ?
CC1 (12) = ?
Die im Display erscheinendenhrungssymbole sind in
der "Währungscodetabelle"(Seite 31) dargestellt.
Durch Drücken von [ ] (*) an Stelle der
Eingabe des Währungscodes kann nacheinander
der Wechselkurs von EURO bis CC5 abgerufen werden.
Actual currency symbols on display are shown in
"Currency code table"(page 31).
By depressing [ ] (*) instead of currency code input,
the currency conversion rate can also be recalled
one by one from EURO to CC5.
Les symboles des devises à l'affichage sont montrés
dans la << Table de codification des devises >> (31).
En appuyant sur la touche [ ] (*) au lieu d'entrer
le code de devise, cela permet de rappeler les
taux de conversion un par un de EURO à CC5.
Los actuales simbolos de moneda se reflejan en
el visor 'tabla de códigos cambios de moneda"(ver página 31).
Pulsando [ ] (*) en vez de el código de
cambio de moneda, la tasa el de la conversión del cambio
de la moneda pueden ser fijados uno a uno desde
Euro hasta CC5.
l simboli della valuta utilizzata mostrato sul display,
sono indicati nella "tabella dei codici delle valute"(Vedi pag 31).
Premendo [ ] (*) invece di inserire del
essere richiamata una per una, da EURO ad CC5.
Valutasymbolen op het display zijn afgebeeld op het blad
"Valutacode tabel"(31).
Bij het indrukken van [ ] (*) inplaats van valuta-
code-invoer, kunnen de valuta/omrekenkoersen een
voor een worden opgeroepen van Euro tot CC5.
codice della valuta, l'aliquota di conversione pu anche
ò
30
30
P
CONV
119.3
1
2
0.
119.3
119.3
=119.300
0.C
…12 119.300 CC1
P
CONV
0.
0.
0.
0.C
5.00000 RT
14.0000 R%
#1..00 1.00000
01 40.3399 BEF
#2..02 1.95583 DEM
03 166.386 ESP
04 6.55957 FRF
05 0.787564 IEP
06 1936.27
ITL
07 40.3399 LUF
08 2.20371 NLG
09 13.7603 ATS
…10 200.482 PTE
…11 5.94573
FIM
…12 119.300 CC1
…13 1.00000 CC2
…14 1.00000 CC3
…15 1.00000 CC4
…16 1.00000 CC5
RATE
RATE
C
=
C
=
F
5/4
P
CONV
01
05
123
567
0.
0.
=40.3399
1, =40.3399
0.
0.
=0.787564
2, =0.787564
0.
6,300.1961745
0.
0.
1, =40.3399
0.
0
.
2, =0.787564
11.069655304
567.
0.C
#1..01 40.3399BEF
0.C
#2..05 0.787564 IEP
0.C
123. #
#2..05 0.787564 IEP
156.177783646
#1..01 40.3399 BEF
6 300.1961745 #
0.C
#1..01 40.3399 BEF
0.C
#2..05 0.787564 IEP
567. #
#1..01 40.3399 BEF
14.0555628546
#2..05 0.787564 IEP
11.069655304 #
#1..01 40.3399 BEF
567. #
6
5/4
P
CONV
00
02
5
15
0.C
#1..00 1.00000
0.C
#2..02 1.95583 DEM
5.
#2..02 1.95583 DEM
9.779150 #
0.C
15. #
#2..02 1.95583 DEM
7.67
#2..02 1.95583 DEM
15. #
0.
.
=1.00000
=1.00000
0.
.
=1.95583
=1.95583
9.779150
0.
7.67
15.
0
1,
0
2,
RATE
RATE
RATE
RATE
RATE
RATE
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
C
C
C
C
C
C
C
C
Einstellung: / Set status: / Contenu mémoire:
Configuracion: / Status impostato: / lnstellen positie:
Währung 1 = Euro (00) / 1st currency = Euro (00)
1 ère devise = Euro (00) / 1˚ cambio de moneda = Euro (00)
Prima valuta = EURO (00) / 1 e valuta = Euro (00)
Währung 2 = DEM (02) / 2nd currency = DEM (02)
2 ème devise = DEM (02) 2˚ cambio de moneda = DEM (02)
Seconda valuta ( = DEM (02) ) / 2e valuta DEM (02)
5 Euro = ? DEM
15 DEM = ? Euro = ? DEM
15 DEM = ? Euro
Einstellung: / Set status: / Contenu mémoire: /
Configuracion: / Status impostato: / lnstellrn positie:
Währung 1 = Euro (00) / 1st currency = Euro (00)
1 devise = Euro (00) / 1 cambio de moneda = Euro (00)
˚
Prima valuta = Euro (00) / 1e valuta = Euro (00)
Währung 2 = DEM (02) / 2nd currency = DEM (02)
2 devise = DEM (02) / 2 cambio de moneda = DEM (02)
˚
Seconda valuta = DEM (02) / 2e valuta = DEM (02)
ére
ére
F
5/4
P
CONV
15
0.
7.66937821794
0.C
15. #
#2..02 1.95583 DEM
7.66937821794
1
C
1 Euro = 119.3 Japanische Yen
1 Euro = 119.3 Japanese Yen
1 Euro = 119.3 Yen Japonais / 1 Euro = 119.3 Yen Japonenses
1 Euro = 119.3 Yen giapponesi / 1 Euro = 119.3 Japanse Yen
CC1 (12) = Japanische Yen / CC1 (12) = Japanese Yen
CC1 (02) = Yen Japonais / CC1 (12) = Yen Japonés
CC1 (12) =Yen giapponesi / CC1 (12) = Japanse Yen
- Durch Drücken von [ ] (*) an Stelle der Eingabe
des Währungscodes kann nacheinander der Wechselkurs von
CC1 bis CC5 abgerufen werden.
- By depressing [ ] (*) instead of currency code
input, the currency can also be recalled one by one
from CC1 to CC5 in this case.
- En appuyant sur la touche [ ] (*) au lieu
d'entrer le code de devise, cela permet de rappeler les
taux de conversion un par un de CC1 à CC5.
- Pulsando [ ] (*) en vez del código
de cambio de moneda, el cambio puede
ser fijado uno por uno desde CC1 hasta CC5 en este caso.
- Premendo [ ] (*) invece di inserire il
essere richiamata una per una, da Euro ad CC5
bij het indrukken van [ ] (*) inplaats van
valutacode-invoer, kunnen de valuta/omrekenkoersen
een voor een worden opgeroepen, van Euro tot CC5.
codice della valuta, l'aliquota di conversione può anche
- Alle gespeicherten Wechselkurse ?
- All stored rate status ?
- Contenu de tous les taux programmés ?
- Esta toda la configuración memorizada ?
- Tutte le valute registrate nello status ?
- Aangegeven omrekenkoers / valuta opgeslagen?
Währung 1 = BEF (01) / 1st currency = BEF (01)
1 ère devise = BEF (01)
1˚ cambio de moneda = BEF (01)
Prima valuta = BEF (01)
1e valuta / omrekenkoers - BEF (01)
Währung 2 = IEP (05) / 2nd currency = IEP (05)
2 ème devise = IEP (05)
2˚ cambio de moneda = IEP (05) / Seconda valuta = IEP (05)
2e valuta / omrekenkoers = IEP (05)
123 IEP = ? BEF
Währung 1 = ? / 1st currency = ? / 1 ère devise = ?
1˚ cambio de moneda = ? / Prima valuta = ?
1e omrekenkoers = ?
Währung 2 = ? / 2nd currency = ?
2 ème devise = ? /
Seconda valuta = ? / 2e omrekenkoers = ?
567 BEF = ? lEP = ? BEF
2˚ cambio de moneda = ?
32
OOllyymmppiiaa CCPPDD 55551144TT
Der Hersteller erklärt hiermit, daß das Gerät mit den Bestimmungen der
Richtlinien und Normen übereinstimmt:
7
7
3
3
/
/
2
2
3
3
/
/
E
E
W
W
G
G
;
;
EN 60950:2000
8
8
9
9
/
/
3
3
3
3
6
6
/
/
E
E
W
W
G
G
;
;
EN61000-3:1995+A1:2001;EN61000-3-2:2000
EN55024:09.1998+A1:10.2001+A2:O1.2003;
EN55022:1998+A1:2000+A2:2003
The Manufacturer hereby declares that the equipment complies with the sti-
pluations defined in the following guidelines and standarts:
7
7
3
3
/
/
2
2
3
3
/
/
E
E
E
E
C
C
;
;
EN 60950:2000
8
8
9
9
/
/
3
3
3
3
6
6
/
/
E
E
E
E
C
C
;
;
EN61000-3:1995+A1:2001;EN61000-3-2:2000
EN55024:09.1998+A1:10.2001+A2:O1.2003;
EN55022:1998+A1:2000+A2:2003
Le fabricant déclare par la présente que l´appareil est conforme aus régle-
ments et normes en vigueur:
7
7
3
3
/
/
2
2
3
3
/
/
C
C
E
E
E
E
;
;
EN 60950:2000
8
8
9
9
/
/
3
3
3
3
6
6
/
/
C
C
E
E
E
E
;
;
EN61000-3:1995+A1:2001;
EN61000-3-2:2000
EN55024:09.1998+A1:10.2001+A2:O1.2003;
EN55022:1998+A1:2000+A2:2003
Por medio de la presente, el fabricante declara que este aparato está confor-
me a lo dispuesto en las directivas y normas vigentes:
7
7
3
3
/
/
2
2
3
3
/
/
C
C
E
E
E
E
;
;
EN 60950:2000
8
8
9
9
/
/
3
3
3
3
6
6
/
/
C
C
E
E
E
E
;
;
EN61000-3:1995+A1:2001;
EN61000-3-2:2000
EN55024:09.1998+A1:10.2001+A2:O1.2003;
EN55022:1998+A1:2000+A2:2003
6
9
8
7
/