Air-O-Swiss U7146 Ficha de datos

Categoría
Humidificadores
Tipo
Ficha de datos
click
max.
0.5 liter
click
click
On/Off Dial
Ein/Aus Drehknopf
MIN/MAX
Safety
Instructions
Sicherheitshinweise
Putting the unit into
operation
Gerät in Betrieb
nehmen
1
Clean and service
the unit
Gerät reinigen und
warten
6
11
16
21
26
2
7
12
17
22
27
3
8
13
18
23 24
19
14
9
4 5
10
15
25
Description of the appliance
Beschreibung des Geräts
Brush
Reinigungspinsel
Bag
Reisebeutel
AC/DC Adapter
Steckernetzteil
European Plug
Europäischer Stecker
Bottle Base
Flaschenadapter
Mist Outlet/Nozzle
Auslassdüse
Upper Part
(including Mist Outlet)
Geräteoberteil
(inklusive Auslassdüse)
Fold-Out Feet
Abstützfüsse
Connector for AC/DC Adapter
Anschluss Steckernetzteil
Transducer Membrane
Membrane
LED-Light
(Blue = On/
Red = Auto-Off)
LED-Licht
(Blau = Ein/
Rot = Auto-Aus)
Air Vent
Luftaustritt
North American/Asia Plug
Americanischer/Asien Stecker
20
TRAVEL HUMIDIFIER
U7146
AIR-O-SWISS and BONECO are registered trademarks of PLASTON Group, CH-9443 Widnau, Switzerland
35022-01
Safety instructions
•Readtheinstructionsforusebeforeusingtheunitandretain
them in a safe place.
WARNING
•Theunitmayonlybeoperatedforitsintendeduseandwithin
the specified technical data. Unintended use can be a danger to
health or life.
•Thoseunfamiliarwiththeinstructionsforuseaswellaschildren
and people under the influence of medicine, alcohol or drugs
 maynotoperatetheunit.Alwayssupervisechildrenwho are
near the unit (1).
•Useonlytheoriginaladapterprovidedforoperatingtheunit.The
 adapterprovidedmaynotbeusedforotherunits.
•Donotputtheunitintooperationifthecordorplugisdamaged
 (2),followingamalfunction,ifithasfallendownorhasbeen
 damagedinanotherway(3).
CAUTION
•Repairstoelectricappliancescanonlybecarriedoutbyspecia-
lists(4).Afaultypowercordmayonlyberepaired/replacedbya
specialist.
•Toavoiddamagesduetoescapingwatermist,theunitmaynot
be placed on the floor (5).
•Placetheunitinsuchawaythatitcannotbeknockedover(6)(8).
•Unplugtheadapterwhennotinuse.
•Operate the unit only when fully assembled and completely
operational.
•For use exclusively with plastic bottles up to max. 0.5 Liter.
Dangerofoverfillingwhenusinglargerbottles.
CAUTION
•Donottouchthemembraneduringoperation.
•Donotpluginorunplugtheadapterwithwethands.
•Neverpulltheadapteroutoftheelectricalsocketbythecord.
•Donotplacetheunitintherain.
•Donotusetheunitinroomswithrelativehumidity>70%.
•Theunit‘sairinletandairoutletmustbekeptclear.Donotplace
 anyobjectsonit(9).
•Neversubmergetheunitwiththeelectricalsystemandairventin
 waterorotherliquidsorrinseitoffwithwaterorotherliquids.
 (see„Cleaningandservicingtheunit“)(27).
•Donotusewateradditives(e.g.essentialoils,fragrances,water-
conditioners). The material is not suitable for the use of additives.
•Important note:Neither people noranimals canperceive the
 frequenciescreated.
•Themanufacturerrejectsallliabilityfordamagecausedbynon-
observance of these instructions for use.
Putting the unit into operation
•Ensurethatallcomponentsoftheunitareincluded(see„De-
scription of the unit“).
•Placetheunitonaflat,dryandwaterproofsurface(6).
•Placetheunitonaraisedposition,e.g.atable,chairornight-
stand (7).Payattention that the mist emitted is not directed
 towardselectricalsockets,wallsandotherobjects(19)(20).
•Fill a commercial 0.5 Liter plastic bottle, using ex-
clusively distilled water or clean, cold drinking water
(non-carbonated water) (13). Do not use carbonated
water. To avoid possible calcification, the use of dis-
tilledwaterisrecommended.
•Pushbottlebaseintotheplasticbottleopeninguntilitstops(14).
•Foldoutthesupportingfeetoftheunitandopenthenozzleuntilit
latches (15).
•Pushtheplasticbottlewithinsertedbottlebaseintotheunit’s
 upperpart(16).Donotcompresstheplasticbottle(10).
•Removetheplasticcoveroftheadapterandinsertthecountry-
specific plug (11) (12).
•Connecttheadaptertothe unitandtheelectricalsocketand
 switchontheunitusingtherotaryswitch(17)(18).
•Operate the unit only when fully assembled and completely
operational.
Switching the unit on and off (18)
•Toswitchtheuniton,turntherotaryswitchtotheright.
•Assoonasthereiswaterintheunit,theLCDintheunitlights
up blue.
•Usingtherotaryswitch,theamountofmistcanberegulated
from MIN to MAX.
•Ifthereisnowaterintheunit,theLCDintheunitlightsupred.
Clean and service the unit
CAUTION
•Beforeeachcleaning,switchofftheunitandunplugtheadapter
(21) (22).
•Cleanthewaterbottle,bottlebase,unitupperpartwithnozzle
andmembraneonceaweek(23)–(25).Removecalcification
and residual dirt using a decalcification agent (CalcOff). Unit
components are not suitable for the dishwasher. Use
theprovidedcleaningbrushforcleaningthemembrane(26).
•Theshinyoutersurfacesoftheunitcanbeeasilypolishedwith
the provided travel bag.
CAUTION
•Neversubmergetheunitandadapterinwater(27)!
•Duringcleaning,nowatermayflowintotheairvent(see„De-
scription of the unit“).
Storing and transporting the unit
Cleanand dry the unit(see „Cleaning andservicingtheunit“).
Storetheunitwithitsaccessories,preferablyintheoriginalpa-
ckaging or in the provided travel bag.
Technical data
Mains voltage AC100-240V/50-60Hz
Powerconsumption 15W
Humidityoutput upto100g/h
Suitableforrooms upto20m
2
/50m
3
Maximumbottlesize 0.5litrePET-bottle
(not included)
DimensionsLxWxH 110x65x80mm
Weight(empty) 0.3kg
Operating noise level < 25dB (A)
Accessories None
Optional CalcOff
Subjecttotechnicalchange.
Sicherheitshinweise
•VorBenutzungdesGerätsdieseGebrauchsanweisunglesenund
 aneinemsicherenOrtaufbewahren.
WARNUNG
•DasGerätnurgemässderbestimmungsgemässenVerwendung
 undinnerhalbderspezifiziertentechnischenDatenverwenden.
Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit
und Leben gefährden.
•Personen,diemitderGebrauchsanweisungnichtvertrautsind,
 sowieKinderundPersonenunterMedikamenten-,Alkohol-oder
Drogeneinfluss,dürfendasGerätnichtbedienen.Kinderimmer
 beaufsichtigen,wennsiesichinderUmgebungdesGerätsauf-
halten (1).
•UmdasGerätzubetreibenausschliesslichdasoriginalmitgelie-
ferteSteckernetzteilverwenden.DasmitgelieferteSteckernetz-
teildarfnichtfürandereGerätebenutztwerden.
•DasGerätnichtinBetriebnehmen,wennKabeloderStecker
 beschädigtsind(2),nachFehlfunktion,wennesheruntergefal-
lenistoderaufeineandereArtbeschädigtwurde(3).
VORSICHT
•Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften
durchgeführtwerden(4).EindefektesNetzkabeldarfnurvon
einerFachkraftrepariert/gewechseltwerden.
•UmSchädendurchdenaustretendenWassernebelzuvermei-
den,darfdasGerätnichtaufdenBodengestelltwerden(5).
•Das Gerät so platzieren,dass es nicht umgestossen werden
 kann(6),(8).
•BeiNichtgebrauchSteckernetzteilausstecken.
•DasGerätnurinkomplettzusammengebautemundeinwand-
freiem Zustand in Betrieb nehmen.
•AusschliesslichPET-Flaschenbismax.0.5Literverwenden.Ge-
fahr der Überfüllung bei grösseren Flaschen.
VORSICHT
•DieMembranewährenddesBetriebesnichtberühren.
•DasSteckernetzteilnichtmitfeuchtenHändenein-/ausstecken.
•NiemalsdasSteckernetzteilamKabelausderSteckdoseziehen.
•DasGerätnichtindenRegenstellen.
•DasGerätnichtinRäumenmitrelativerLuftfeuchtigkeit>70%
 verwenden.
•Lufteintritt und Luftaustritt des Geräts unbedingt freihalten.
KeineGegenständedaraufplatzieren(9).
•GerätmitElektrikundVentilatornieinWasseroderandereFlüs-
sigkeitentauchenbzw.mitWasseroderanderenFlüssigkeiten
 abspülen(siehe„Gerätreinigenundwarten“)(27).
•Wasserzusätze(z.B.ätherischeÖle,Duftstoffe,Wasserreinhal-
temittel)nichtverwenden.DasMaterialistnichtfürdenGebrauch
von Zusätzen geeignet.
•WichtigerHinweis:WederMenschennochTierekönnendieer-
zeugtenFrequenzenwahrnehmen.
•FürSchäden,diedurchNichtbeachtendieserGebrauchsanwei-
sungentstehen,lehntderHerstellerjeglicheHaftungab.
Gerät in Betrieb nehmen
•PrüfenoballeTeiledesGerätsvorhandensind(„sieheBeschrei-
bung des Geräts“).
•Das Gerät auf eine ebene, trockene und wasserfeste Fläche
 stellen(6).
•DasGerätaufeinererhötenPositionz.B.einemTisch,Stuhloder
 Nachttischaufstellen(7).Daraufachten,dassderaustretende
 NebelnichtgegenSteckdosen,WändeundandereGegenstände
 gerichtetwird(19),(20).
•Einehandelsübliche0.5 LiterPET-Flaschebefüllenunddabei
ausschliesslichdestilliertesWasserodersauberes,kaltesTrink-
wasser(stillesWasser)verwenden(13).Keinkohlensäurehaltiges
Wasser verwenden. Um mögliche Kalkablagerungen zu ver-
meiden,wirddieVerwendungvondestilliertemWasserempfoh-
len.
•FlaschenadapterbiszumAnschlagindiePET-Flaschenöffnung
drücken (14).
•AbstützfüssedesGerätesausklappenundAuslassdüsebiszum
Einrasten öffnen (15).
•PET-FlaschemitaufgestecktemFlaschenadapterindasGeräte-
oberteilstecken(16).PET-Flaschenichtzusammendrücken(10).
•DiePlastikabdeckungdes Steckernetzteilsentfernenund den
länderspezifischen Stecker einschieben (11),(12).
•Steckernetzteilam Gerät und ander Steckdose anschliessen
 unddasGerätmittelsDrehknopfeinschalten(17)(18).
•DasGerätnurinkomplettzusammengebautemundeinwand-
freiem Zustand in Betrieb nehmen.
Gerät ein-/ausschalten (18)
•ZumEinschaltenDrehknopfnachrechtsdrehen.
•SobaldsichWasserimGerätbefindetleuchtetdieLEDimGerät
blau.
•MittelsDrehknopfkanndieMengedesNebelsvonMINbisMAX
 reguliertwerden.
•WennsichkeinWasserimGerätbefindetleuchtetdieLEDim
Gerät rot.
Gerät reinigen und warten
VORSICHT
•VorjederReinigungGerätausschaltenundSteckernetzteilaus-
stecken (21), (22).
•Wasserflasche, Flaschenadapter, Geräteoberteil mit Aus-
lassdüseundMembraneeinmalproWochereinigen(23)–(25).
Kalk- und Schmutzrückstände mittels Entkalkungsmittel
(CalcOff) entfernen. Geräteteile sind nicht für den Geschirr-
spüler geeignet. Zur Reinigung der Membrane den mitgeliefer-
tenReinigungspinselverwenden(26).
•DieglänzendenAussenflächendesGerätskönneneinfachmit
demmitgeliefertenReisebeutelpoliertwerden.
VORSICHT
•GerätundSteckernetzteilnieunterWassersetzten(27)!
•Beim Reinigen darf keinWasserin den Luftaustrittgelangen
(„siehe Beschreibung des Geräts“).
Gerät lagern und transportieren
Gerätreinigenundtrocknen(siehe„Gerätreinigenundwarten“).
GerätmitZubehörvorzugsweiseinderOriginalverpackungoder
immitgeliefertenReisebeutelaufbewahren.
Technische Informationen
Netzspannung AC100-240V/50-60Hz
Leistungsaufnahme 15W
Befeuchtungsleistung biszu100g/h
GeeignetfürRaumgrössen biszu20m
2
/50m
3
MaximaleFlaschengrösse 0.5LiterPET-Flasche
(nicht enthalten)
AbmessungenLxBxH 110x65x80mm
Leergewicht 0.3kg
Betriebsgeräusch < 25dB (A)
Zubehör Keines
Optional Entkalkungsmittel:CalcOff
Technische Änderungen vorbehalten.
Consignes de sécurité
•Avantd‘utiliserl‘appareil,lirecemoded‘emploietleconserver
en un endroit sûr.
AVERTISSEMENT
•Utiliserl‘appareiluniquementselonsadestinationconformeet
 danslecadredescaractéristiquestechniquesspécifiées.Une
utilisation non conforme à la destination peut mettre la santé et la
vie en danger.
•Lespersonnesnonfamilièresaveclemoded‘emploi,ainsique
 lesenfantsetlespersonnessousl‘influencedemédicaments,
 del‘alcooloudedrogues,nedoiventpasmanipulerl‘appareil.
 Toujourssurveillerlesenfantslorsqu‘ilssetrouventàproximité
del‘appareil(1).
•Pourfairefonctionnerl‘appareil,utiliserexclusivementlebloc
 secteurlivréd‘origine.Leblocsecteurfourninepeutpasêtre
 employépourd‘autresappareils.
•Nepasmettrel‘appareilenservicesilecâbleoulafichesont
 endommagés(2),aprèsundysfonctionnement,sil‘appareilest
 tombéouaétéendommagéd‘uneautremanière(3).
ATTENTION
•Lestravauxderéparationd‘appareilsélectriquespeuventuni-
quementêtreeffectuéspardesspécialistes(4).Uncordond‘ali-
mentation défectueux peut uniquement être réparé/remplacé
par un spécialiste.
•Afind‘éviterdesdommagesdusaubrouillardd‘eauémis,l‘appa-
reilnepeutpasêtremissurlesol(5).
•Placerl‘appareildefaçonàcequ‘ilnepuissepasêtrerenversé(6)(8).
•Encasdenon-utilisation,tirerlafichedelaprise.
•Mettrel‘appareilenserviceuniquementlorsqu‘ilestcomplète-
ment assemblé et en état impeccable.
•Utiliser exclusivement des bouteilles PET de max. 0,5 litre.
Dangerdedébordementencasd‘utilisationdebouteillesplus
grandes
ATTENTION
•Nepastoucherlamembranependantlefonctionnement.
•Nepasbranchernidébrancherlaficheavecdesmainshumides.
•Nejamaistirerlafichedelapriseàl‘aideducâble.
•Nepasexposerl‘appareilàlapluie.
•Nepasutiliserl‘appareildansdeslocauxoùl‘humiditérelative
 del‘airest>70%.
•Absolumentmaintenirlibresl‘entréed‘airetlasortiedel‘airde
 l‘appareil.Nepasyplacerd‘objets(9).
•Nejamaisplongerlescomposantsélectriquesetleventilateur
 del‘appareildansl‘eaunidansd‘autresliquides,nilesrincer
 avecdel‘eauoud‘autresliquides(voir„Nettoyeretentretenir
 l‘appareil“)(27).
•Nepasutiliserd‘additifspourl‘eau(p.ex.huilesessentielles,
 substancesodorantes,produitsd‘épurationdel‘eau).Lematér-
iauneconvientpaspourl‘utilisationd‘additifs.
•Indicationimportante:nilespersonnesnilesanimauxnepeu-
ventpercevoirlesfréquencesgénérées.
•Le fabricant déclinetoute responsabilitépour les dommages
 découlantdunon-respectdecemoded‘emploi.
Mettre l‘appareil en service
•Vérifiersi tousles élémentsde l‘appareil sont présents (voir
 „Descriptiondel‘appareil“).
•Installerl‘appareiluniquementsurunesurfaceplane,sècheet
 résistantàl‘eau(6).
•Placerl‘appareilenpositionsurélevée,p.ex.surunetable,une
 chaiseouunetabledechevet(7).Veilleràcequelebrouillard
sortant ne soit pas dirigé vers des prises de courant, parois et
 autresobjets(19)(20).
•Remplird‘eauunebouteillede0,5litreenPETducommerce
etutiliserpourcelaexclusivementdel‘eaudistilléeoudel‘eau
potable(eauplate) froide(13).Nepasutiliserd‘eau gazeuse.
 Afind‘éviter des dépôtsde tartre éventuels,onrecommande
 l‘utilisationd‘eaudistillée.
•Presserl‘adaptateurpourbouteillejusqu‘àlabutéedansl‘ouver-
ture de la bouteille en PET (14).
•Déployer les pieds d‘appui de l‘appareil et ouvrir labuse de
 sortiejusqu‘àcequ‘elleseverrouille(15).
•Insérer la bouteille en PET avec l‘adaptateur pour bouteille
enplace dans la partiesupérieurede l‘appareil (16).Ne pas
écraserlabouteilleenPET(10).
•Enleverlerecouvrementenplastiquedublocsecteuretinsérer
 lafichespécifiquedepays(11)(12).
•Raccorderleblocsecteuràl‘appareiletlebrancherdanslaprise
 decourantetenclencherl‘appareilavecleboutonrotatif(17)(18).
•Mettrel‘appareilenserviceuniquementlorsqu‘ilestcomplète-
ment assemblé et en état impeccable.
Mettre l‘appareil en service/hors service (18)
•Pourl‘enclenchement,tournerleboutonrotatifversladroite.
•Dèsqu‘ily a de l‘eau dans l‘appareil,la LED dans l‘appareil
 s‘allumeenbleu.
•Al‘aideduboutonrotatif,onpeutréglerledébitdebrouillardde
MIN à MAX.
•Dèsqu‘iln‘yaplusd‘eaudansl‘appareil,laLEDdansl‘appareil
 s‘allumeenrouge.
Nettoyer et entretenir l‘appareil
ATTENTION
•Avanttoutnettoyage,mettrel‘appareilhorsserviceetdébran-
cher le bloc secteur (21) (22).
•Nettoyerlabouteilled‘eau,l‘adaptateurpourbouteille,lapartie
 supérieuredel‘appareilaveclabusedesortieetlamembrane
 unefoisparsemaine(23)–(25).Enleverlesrésidusdecalcaireet
de saleté à l‘aide d‘un détartrant (CalcOff).Les éléments de
l‘appareilneconviennentpaspourlelave-vaisselle.Pourlenettoy-
agedelamembrane,utiliserlepinceaudenettoyagefourni(26).
•Les surfaces extérieures brillantes de l‘appareil peu vent
êtrepoliessimplementaveclesacdevoyagefourni.
ATTENTION
•Nejamaisplongerl‘appareilouleblocsecteurdansl‘eau(27)!
•Lorsdunettoyage,ilnepeutpasparvenird‘eaudanslasortie
 d‘air(voir„Descriptiondel‘appareil“).
Ranger et transporter l‘appareil
Nettoyeretsécherl‘appareil(voir„Nettoyeretentretenirl‘appa-
reil“)Rangerl‘appareiletsesaccessoiresdepréférencedansl‘em-
ballaged‘origineoudanslesacdevoyagefourni.
Caractéristiques techniques
Tensionderéseau AC100-240V/50-60Hz
Puissance absorbée 15W
Capacitéd‘humidification jusqu‘à100g/h
Convientpourlocauxdetaille jusqu‘à20m
2
/50m
3
Taillemaximaledebouteille PETde0,5litre
(non comprise)
DimensionsLxIxH 110x65x80mm
Poidsàvide 0.3kg
Bruits de fonctionnement < 25dB (A)
Accessoires Aucun
En option CalcOff
Sousréservesdemodificationstechniques.
Istruzioni di sicurezza
•Primadiutilizzarel‘apparecchioleggerelepresentiistruzioniper
 l‘usoeconservarleinunluogosicuro.
AVVERTIMENTO
•Utilizzarel‘apparecchiosolosecondol‘impiegoconformeall‘uso
previsto ed entro i dati tecnici specificati. Un impiego non con-
formeall‘usoprevistoèunrischioperlasaluteepuòessere
letale.
•Lepersonechenonhannofamiliaritàconleistruzioniperl‘usoed
 ibambinielepersonesottol‘effettodimedicinali,alcoolostupe-
facentinondevonousarel‘apparecchio.Ibambinidevonoes-
seresorvegliatiquandosononellevicinanzedell‘apparecchio(1).
•Perilfunzionamentodell‘apparecchioutilizzaresolol‘alimenta-
toreaspinaoriginaleindotazione.L‘alimentatoreaspinaindota-
zione non deve essere utilizzato per altri apparecchi.
•Nonmettereinfunzionel‘apparecchioseilcavoolaspinasono
 danneggiati(2),inseguitoadisfunzioni,sel‘apparecchioècaduto
 oèstatodanneggiatoinaltromodo(3).
ATTENZIONE
•Lariparazionediapparecchielettricideveessereeseguitasolo
 datecniciqualificati(4).Uncavodiretedanneggiatodeveessere
 riparato/sostituitosolodauntecnicoqualificato.
•Perevitaredannicausatidallafuoriuscitadellanebbiad‘acqua,
 l‘apparecchionondeveesserecollocatoaterra(5).
•Collocarel‘apparecchioinmododanonurtarlo(6)(8).
•Senonvieneutilizzato,estrarrel‘alimentatoreaspina.
•Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloseècompletamentee
correttamente montato.
•Utilizzare solo bottiglie di PET da max. 0,5 litri. Pericolo di
riempimentoeccessivoconbottigliepiùgrandi.
ATTENZIONE
•Nontoccarelamembranamentrel‘apparecchioèinfunzione.
•Noninserire/estrarrel‘alimentatoreaspinadallapresaconlemani
umide.
•Nonestrarremail‘alimentatoreaspinadallapresatirandoperil
cavo.
•Nonesporrel‘apparecchioallapioggia.
•Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con umidità relativa
 dell‘ariamaggioredel70%.
•Non ostruire la presad‘ariaelo sfiatodell‘apparecchio.Non
 collocareoggettisull‘apparecchio(9).
•Nonimmergeremaiinacquaoinaltriliquidil‘apparecchiocon-
tenente il sistema elettrico ed il ventilatore e non lavarlo con
 acquaoconaltriliquidi(siveda„Puliziaemanutenzionedell‘appa-
recchio“)(27).
•Nonutilizzareadditividell‘acqua(adesempiooliessenziali,fra-
granze, sostanze purificatrici dell‘acqua). Il materiale non è
 adattoperl‘usodiadditivi.
•Avvertenzaimportante:lefrequenzegeneratenonpossonoes-
sere percepite né dalle persone né dagli animali.
•Ilcostruttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperidannidovuti
 allamancataosservanzadelleistruzioniperl‘uso.
Messa in funzione dell‘apparecchio
•Controllarechetuttii componentidell‘apparecchiosiano pre-
senti(siveda„Descrizionedell‘apparecchio“).
•Collocarel‘apparecchiosolosuunasuperficiepiana,asciuttae
 resistenteall‘acqua(6).
•Collocarel‘apparecchioinposizionerialzata,adesempiosuun
 tavolo,unasediaouncomodino(7).Verificarechelanebbiapro-
dottanonsiadirettacontroprese,paretiedaltrioggetti(19)(20).
•Riempire una normalebottigliadi PET da 0,5 litri con acqua
distillata o potabile pulita e fredda (acqua non gas-
sata) (13). Non utilizzare acqua contenente acido
carbonico. Per evitare incrostazioni calcaree si raccomanda di
 utilizzareacquadistillata.
•Spingerecompletamente l‘adattatoreaflangia nel collodella
bottiglia di PET (14).
•Aprireipiedinidell‘apparecchioedaprirel‘ugellodiscaricofino
 all‘innesto(15).
•Inserirel‘adattatoreaflangiaapplicatonellabottigliadiPETnella
partesuperioredell‘apparecchio(16).Noncomprimerelabotti-
gliadiPET(10).
•Toglierelacoperturadiplasticadell‘alimentatoreaspinaedin-
serire la spina adatta alla presa disponibile (11) (12).
•Collegarel‘alimentatoreaspinaall‘apparecchioedallapresaed
 accenderel‘apparecchioconlamanopola(17)(18).
•Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloseècompletamentee
correttamente montato.
Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (18)
•Peraccendere,ruotarelamanopolainsensoorario.
•Senell‘apparecchio sitrova acqua,ilLED dell‘apparecchiosi
accende in blu.
•ConlamanopolasipuòregolarelaquantitàdinebbiadaMINa
MAX.
•Senell‘apparecchiononsitrovaacqua,ilLEDdell‘apparecchio
si accende in rosso.
Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio
ATTENZIONE
•Primadellapulizia,spegnerel‘apparecchioedestrarrel‘alimen-
tatore a spina (21) (22).
•Pulirelabottigliadell‘acqua,l‘adattatoreaflangia,lapartesuper-
ioredell‘apparecchioconugellodiscaricoelamembranauna
 volta alla settimana (23) – (25). Rimuovere il calcare
e le incrostazioni di sporco mediante una sostanza de
calcificante (CalcOff). Le parti dell‘apparecchio non
sono adatte per il lavaggio in lavastoviglie. Per pulire la mem-
branautilizzareilpennelloindotazione(26).
•Le superfici esterne lucide dell‘apparecchio possono essere
lucidate semplicemente con il sacchetto da viaggio in dotazi-
one.
ATTENZIONE
•Nonimmergerel‘apparecchioel‘alimentatoreaspinainacqua
 (27)!
•Durante la pulizia nello scarico dell‘aria non deve penetrare
 acqua(siveda„Descrizionedell‘apparecchio“).
Immagazzinamento e trasporto dell‘apparecchio
Pulireedasciugarel‘apparecchio(siveda„Puliziaemanutenzi-
onedell‘apparecchio“).Sepossibile,conservarel‘apparecchioe
gliaccessorinell‘imballaggiooriginaleonelsacchettodaviaggio
in dotazione.
Dati tecnici
Tensionedirete AC100-240V/50-60Hz
Potenzaassorbita 15W
Intensitàdiumidificazione finoa100g/h
Adattoperambienti finoa20m
2
/50m
3
Capacitàmassimadellabottiglia PETda0,5litri
(non in dotazione)
DimensioniLxPxH 110x65x80mm
Pesovuoto 0.3kg
Rumorosità in funzione < 25dB (A)
Accessori Nessuno
Opzionale CalcOff
Con riserva di modifiche tecniche.
Instrucciones de seguridad
•Leerestasinstruccionesdeusoantesdeutilizarelaparatoy
guardarlas en un lugar seguro.
ADVERTENCIA
•Utilizarelaparatosolamentedeacuerdoconsucorrectautiliza-
ciónydentrodelosdatostécnicosespecificados.Unusonoade-
cuadopuedeponerenpeligrolasaludylavida.
•Nodebenutilizarelaparatolaspersonasquenoesténfamiliar-
izadas con las instrucciones de uso, así como los niños ni las
 personasqueesténbajolosefectosdemedicamentos,alcohol
o drogas. Supervisar siempre a los niños mientras permanezcan
cerca del aparato (1).
•Paramanejarelaparatoutiliceexclusivamenteelconectordela
fuente de alimentación originalmente suministrado. El conector
de la fuente de alimentación suministrado no puede utilizarse con
otro aparato.
•Noponerelaparatoenfuncionamientosielcableoelenchufe
están dañados (2), después de un mal funcionamiento, si se en-
cuentracaídoopresentaotrotipodedaño(3).
PRECAUCIÓN
•Lasreparacionesdelosaparatoselectrónicosúnicamentelas
debe realizar personal especializado (4). Un cable de red defec-
tuosoúnicamentedeberíaserreparado/sustituidoporunexperto.
•Paraevitarposiblesdañoscausadosporelaguanebulizada,no
puede colocarse el aparato sobre el suelo (5).
•Colocarelaparatodemaneraquenosepuedatropezarconel
 cable(6)(8).
•Desenchufarelconectordelafuentedealimentacióncuandono
esté utilizándose.
•Ponerenmarchaelaparatosolamentesiestácompletamente
 montadoyenperfectoestado.
•Utilizar exclusivamente botellas de PET de hasta máx. 0,5
litros. Peligro de llenado excesivo en caso de botellas más
grandes.
PRECAUCIÓN
•Notocarlamembranaduranteelfuncionamiento.
•Noenchufar/desenchufarelconectorde lafuentedealimen-
taciónconlasmanosmojadas.
•Notirarnuncadelcabledelatomadecorrienteparadesconec-
tarlo de la toma principal.
•Noexponerelaparatoalalluvia.Noutilizarelaparatoenhabita-
cionesconunahumedadrelativadelairede>70%.
•Esindispensabledejarlibreslaentradaylasalidadeairedel
 aparato.Nocolocaningúnobjetoencimadelaparato(9).
•Nosumergirnuncaenaguauotroslíquidoselequipoconel
 sistema eléctrico y el ventilador ni limpiar con agua u otros
 líquidos(véase„Limpiaryrevisarelaparato“)(27).
•Noutilizaraditivosparaelagua(p.ej.aceitesesenciales,fragan-
cias, productos para el tratamiento del agua. El material no es
adecuado para el uso de aditivos.
•Informaciónimportante:Nihombresnianimalespodríannotarlas
frecuencias generadas.
•Elfabricantedeclinacualquiertipoderesponsabilidadporlos
daños producidos por no respetar estas instrucciones de uso.
Poner en marcha el aparato
•Compruebesiestántodaslaspiezasdelaparato(véase„De-
scripción del aparato“).
•Colocarelaparatosobreunasuperficieplana,secayaprueba
 deagua(6).
•Colocarelaparatoenunaposiciónelevadacomop.ej.unamesa,
 sillaomesitadenoche(7).Tengaencuenta,queelaguanebuli-
zada formada no se encuentre orientada hacia las tomas de
 enchufe,paredesuotrosobjetos(19)(20).
•Rellene una botella normal de PET de 0,5
litros, utilizando para ello únicamente agua destilada
o agua potable limpia y fría (sin gas) (13). No
utilizar agua con gas. Para evitar posibles depósitos de cal,
se recomienda el uso de agua destilada.
•Presionareladaptadordebotellahastaqueencajeenlaapertura
de la botella PET (14).
•Desplieguelospiesdeapoyodelaparatoyabralatoberade
 escapehastaqueencaje(15).
•ColocarlabotellaPETconeladaptadordebotellaencajadoenla
 partesuperiordelaparato(16).NocomprimalabotellaPET(10).
•Retirelacubiertadeplásticodelconectordelafuentedealimen-
tación e introduzca el conector específico del país (11) (12).
•Conecteelenchufedelafuentedealimentaciónenelaparato
 yalatomadecorrienteypongaenmarchaelaparatopormedio
 delbotóngiratorio(17)(18).
•Ponerenmarchaelaparatosolamentesiestácompletamente
 montadoyenperfectoestado.
Conectar/desconectar el aparato (18)
•Gireelbotóngiratoriohacialaderechaparaconectarlo.
•TanprontoseencuentreaguaenelaparatoseiluminaelLED
azul en el aparato.
•MedianteelbotóngiratoriopodráregularsedeMÍN.aMÁX.la
cantidad de nebulización.
•ElLEDseiluminaenrojocuandonohayaguaenelaparato.
Limpiar y revisar el aparato
PRECAUCIÓN
•Apague el aparato y desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de cada limpieza (21) (22).
•Limpiarunavezporsemanalabotelladeagua,adaptadorde
 botella, parte superior del aparato con tobera de escape y
membrana (23) – (25). Elimine los restos de cal y
suciedad mediante un producto descalcificador (Calc-
Off). Utilice el pincel de limpieza suministrado para
limpiarlamembrana(26).
•Lassuperficiesexterioresbrillantesdelaparatopuedenpulirse
sencillamenteconlabolsadeviajesuministrada.
PRECAUCIÓN
•¡Noponernuncaelaparatoyelconectordelafuentedealimen-
taciónbajoelagua(27)!
•Alahoradelimpiarelaparatonopuedeentrarnadadeagua
dentro de la salida de aire (véase „Descripción del aparato“).
Guardar y transportar el aparato
Limpiarysecarelaparato(véase„Limpiaryrevisarelaparato“).
Guarde el aparato con sus accesorios preferentemente en el em-
balajeoriginaloenlabolsadeviajesuministrada.
Datos técnicos
Tensióndelared AC100-240V/50-60Hz
Consumodeenergía 15W
Capacidaddehumidificación hasta100g/h
Adecuadoparahabitaciones hasta20m
2
/50m
3
Tamañomáx.debotella PETde0,5litros
(noseincluye)
DimensionesLxANxAL 110x65x80mm
Peso(vacío) 0.3kg
Ruido de funcionamiento < 25dB (A)
Accesorios Ninguno
Opcional CalcOff
Reservado el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
安全条款
•使用本机器前请完全阅读本说明书,并妥善保管。
巵⛙
•机器只允许在规定用途和技术数据内使用,不正当
的使用可能会危及健康或生命。
•不熟悉说明书的人员以及儿童和受药物、酒精或毒
品影响的人员不能操作本机器。应一直监护好机器
边上的小孩(1)。
•仅限使用原厂电源适配器,配套的电源适配器不适
合其它电器。
•如果电源线或插头损坏了(2),不要使用机器。查
看一下故障原因,是否跌落或其它方式损坏了机器
(3)。
巵⛙
•仅可由专业人员进行电器维修(4),包括电源线的
维护和更换。
•本电器不能放在地板上(5),为了避免产生的水雾
对地板的影响。
•把机器放置在不会被打翻的地方(6)(8)。
不用的时候要拔下电源插头。
•只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机
器。
•仅可用于最大容积为 0.5 升的塑料瓶。 如使用更大的
瓶子,会因装载过量而产生危险。
巵⛙
•机器工作时不能接触振荡片。
•切勿用湿手拔下或插上电源插头。
切勿用手抓住电源线拔下或插上电源插头。
•机器不可淋雨。
•不要将机器放在潮湿(相对湿度大于70%)的房间
里使用。
•机器的进风口和出风口要保持通畅,不要将其它物
品放在上面(9)。
•切勿将电气系统和风扇部件浸入水中或其它液体
中,或用水或其它液体来冲洗机器。(参考“清洗和
维护”章节内容)(27)。
•请勿在水中加入任何添加剂(如精油、香料、水溶
性物质),机器材料不适合使用添加剂。
•备注:人类、动物都听不到高频振动的声音。
•不按说明书规定操作而产生的受损,制造商不承担
任何责任。
机器运行
•确定机器所有部件都到位(参考“机器部件描述”)。
•把机器放置在平坦、干燥和防水表面的地方(6)。
•把机器放在一个高的位置,如桌子、椅子或者台子
上面(7)。注意雾气出口不要直接对着电器插座、
墙壁和其他东西(19)(20)。
•灌注容量为0.5升的塑料瓶,务必使用
蒸馏水或干净、冷却的饮用水(非碳酸水)
(13)。为了避免产生白 粉(水垢),推荐使用纯净
水或蒸馏水。
•将瓶子连接器压入塑料瓶口直到停止(14)。
•打开撑脚,打开出气喷嘴直到锁住(15)。
•将插有瓶子连接器的塑料瓶压入机器的
上端部份(16),不要压塑料瓶(10)。
•将插头上的塑料套拿走,然后插入符合国家规定的
匹配的插座(11)(12)。
•将机器连接电源,并将转开关打开(17)(18)。
•只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机
器。
开机和关机(18)
•旋转开关向右转,开机。
•当机器有水后,LCD显示灯就会亮蓝灯。
•调节旋转开关,雾气量可以从最小到最大之间调
节。
•如果机器没有水了,LCD显示灯就会亮红灯。
清洗和维护
巵⛙
•每一次清洗前,一定要关机并拔掉电源插头(21)
(22)。
•每周一次清洗水瓶、瓶子连接器、机器上端带有出
气喷嘴的部份、振荡片(23)-(25)。机器部件不
适合使用清洗剂。 使用脱钙剂 (CalcOff) 清除钙化物
和残余灰尘。用布清洁机器的蓄水池,
用机器配置的刷子清洗振荡片(26)。
•用随机配送的特制的便携袋可以很方便地将机器表
面擦试光亮。
巵⛙
•禁止将机器和电源插头部件浸入水中(27)!
•清洗时,禁止将水流入出风口(参考“机器部件描
述”)。
贮存和运输
清洗和干燥机器(参考“清洗和维护”章节内容),将
机器连同配件一起贮存,最好使用原装包装箱或旅行
袋。
技术数据
电压 AC100-240V/50-60Hz
能耗 15W
最大加湿量 100g/h
适合房间最大面积 20m
2
/50m
3
最大水瓶容 0.5 litre PET-塑料瓶
(不配置)
尺寸 110x65x80mm
重量 (空置) 0.3kg
噪音 < 25dB (A)
耗材
选项 CalcOff 除垢产品
以技术更改内容为准。
Указания по безопасности
•Перед использованием устройства прочитать инструкцию
по эксплуатации, хранить ее в надежном месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Использовать устройство только согласно назначению и
в соответствии с техническими данными из спецификации.
Применение не по назначению может привести к опасности
для здоровья и жизни.
•Лица, которые не знакомы с инструкцией по эксплуатации,
а также дети и лица, пребывающие под влиянием лекарств,
алкоголя или наркотиков, не должны включать устройство.
Всегда следить за детьми, если они находятся вблизи
устройства (1).
•Для эксплуатации устройства использовать только
оригинальный блок питания со штепсельной вилкой из
комплекта поставки. Блок питания со штепсельной
вилкой из комплекта поставки нельзя использовать для других
устройств.
•Не включать устройство, если кабель или штепсельная
вилка повреждены (2) вследствие падения или повреждения
иным образом (3).
ОСТОРОЖНО
•Ремонт электроприборов должны производить только
специалисты (4). Ремонт/замену неисправного сетевого
кабеля должен производить только специалист.
•Во избежание травмы вследствие выхода водяного тумана
устройство нельзя ставить на пол (5).
•Располагать устройство устойчиво, чтобы оно не могло
опрокинуться (6) (8).
•Если устройство не используется, необходимо вынуть блок
питания со штепсельной вилкой из розетки.
•Включать устройство только в полностью собранном и
безупречном состоянии.
•Использовать исключительно ПЭТ-бутылки на макс. 0,5 л.
Опасность перелива при больших бутылках.
ОСТОРОЖНО
•Не прикасаться к мембране во время работы устройства.
•Не вставлять блок питания со штепсельной вилкой,
находящийся в розетке, и не вынимать его из розетки
влажными руками.
•При извлечении блока питания со штепсельной вилкой из
розетки никогда не тянуть за кабель.
•Устройство не должно находиться под дождем.
•Не использовать устройство в помещениях с относительной
влажностью воздуха > 70 %.
•Отверстия для входа и выхода воздуха на устройстве
обязательно должны быть свободными. Не располагать на
нем какие-либо предметы (9).
•Никогда не окунать устройство с электрическими деталями
в воду или другую жидкость и не ополаскивать его водой или
другой жидкостью (см. „Чистка устройства и уход за ним“) (27).
•Не использовать добавки к воде (напр., эфирные
масла, ароматизирующие вещества, очистители).
Материал не подходит для использования добавок.
Важное указание: Ни люди, ни животные не могут
воспринимать генерируемые частоты.
•За ущерб, который возникает вследствие несоблюдения
указаний этой инструкции по эксплуатации, изготовитель
никакой ответственности не несет.
Включение устройства
Проверить наличие всех частей устройства („см. Описание
устройства“).
•Ставить устройство только на плоскую сухую и водостойкую
поверхность (6).
•Устанавливать устройство на высоком месте, например, на
столе, стуле или ночном столике (7). Следить за тем, чтобы
выходящий туман не был направлен в сторону розеток, стен
или других предметов (19) (20).
•Залить обычную ПЭТ-бутылку на 0,5 л и при этом
использовать исключительно дистиллированную воду или
чистую, холодную питьевую воду (спокойную воду) (13). Не
использовать воду с содержанием углекислоты. Для
предотвращения отложения извести рекомендуется
использование дистиллированной воды.
•Вставить переходник до упора в отверстие ПЭТ-бутылки (14).
•Развести ножки устройства и открыть форсунку до щелчка (15).
•Вставить ПЭТ-бутылку с надетым переходником в верхнюю
часть устройства (16). ПЭТ-бутылку не сдавливать (10).
•Снять пластиковую крышку блока питания со
штепсельной вилкой, при необходимости вставить
в подходящую штепсельную вилку (11) (12).
•Подключить блок питания к устройству и к розетке и
включить устройство поворотной кнопкой (17) (18).
•Включать устройство только в полностью собранном и
безупречном состоянии.
Включение и выключение устройства (18)
Для включения повернуть поворотную кнопку направо.
Если в устройстве есть вода, светодиод на устройстве
загорается синим.
•С помощью поворотной кнопки объем тумана может
регулироваться от MIN до MAX.
•Если в устройстве нет воды, светодиод на устройстве
загорается красным.
Чистка устройства и уход за ним
ОСТОРОЖНО
•Перед каждой чисткой прибор следует выключать, а блок
питания вынимать из розетки (21) (22).
•Бутылку для воды, переходник, верхнюю часть устройства с
форсункой и мембрану чистить раз в неделю (23) (25).
Известковый и грязевой осадок удалять с помощью
водоумягчающего средства (CalcOff). Части устройства нельзя
мыть в посудомоечной машине. Для чистки мембраны
использовать щеточку из комплекта поставки (26).
Блестящая наружная поверхность устройства может быть
легко отполирована вместе с сумкой из комплекта поставки.
ОСТОРОЖНО
Никогда не погружать устройство и блок питания в воду (27)!
Во время чистки вода не должна попадать в отверстие для
выхода воздуха (см. „Описание устройства“).
Хранение и транспортировка устройства
Чистка и сушка устройства (см. „Чистка устройства и уход за
ним“). Прибор и принадлежности предпочтительно хранить в
оригинальной упаковке или в сумке из комплекта поставки.
Технические данные
Напряжение 100-240 В/50-60 Гц
Потребляемая мощность 15 Вт
Производительность до 100 г/ч
Для помещений до 20 м
2
/50 м
3
Максимальная емкость пластиковая бутылка до
для воды 0,5 л. (не в комплекте)
Габариты 110 х 65 х 80 мм
Масса без воды 0,3 кг
Уровень шума менее 25 дБА
Обязательные аксессуары Нет
Опционные аксессуары Очиститель накипи
Мы оставляем за собой право на внесение технических изменений.
Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso
使用说明书
Инструкция по эксплуатации

Transcripción de documentos

Safety Instructions 1 2 3 4 5 Description of the appliance Beschreibung des Geräts Sicherheitshinweise Bottle Base Flaschenadapter 6 7 8 9 10 Mist Outlet/Nozzle Auslassdüse Upper Part (including Mist Outlet) Geräteoberteil (inklusive Auslassdüse) Putting the unit into operation 11 12 Gerät in Betrieb nehmen c lick 13 14 15 c lick On/Off Dial Ein/Aus Drehknopf MIN/MAX c lick max. 0.5 liter Connector for AC/DC Adapter Anschluss Steckernetzteil Fold-Out Feet Abstützfüsse 16 17 18 19 20 Air Vent Luftaustritt Transducer Membrane Membrane LED-Light (Blue = On/ Red = Auto-Off) LED-Licht (Blau = Ein/ Rot = Auto-Aus) Clean and service the unit 21 22 23 24 25 Gerät reinigen und warten Brush Reinigungspinsel 26 Bag Reisebeutel 27 North American/Asia Plug Americanischer/Asien Stecker European Plug Europäischer Stecker AC/DC Adapter Steckernetzteil Instructions for use AIR-O-SWISS and BONECO are registered trademarks of PLASTON Group, CH-9443 Widnau, Switzerland Safety instructions • Read the instructions for use before using the unit and retain them in a safe place. CAUTION • Repairs to electric appliances can only be carried out by specia lists (4). A faulty power cord may only be repaired/replaced by a specialist. • To avoid damages due to escaping water mist, the unit may not be placed on the floor (5). • Place the unit in such a way that it cannot be knocked over (6) (8). • Unplug the adapter when not in use. • Operate the unit only when fully assembled and completely operational. • For use exclusively with plastic bottles up to max. 0.5 Liter. Danger of overfilling when using larger bottles. CAUTION • Do not touch the membrane during operation. • Do not plug in or unplug the adapter with wet hands. • Never pull the adapter out of the electrical socket by the cord. • Do not place the unit in the rain. • Do not use the unit in rooms with relative humidity > 70 %. • The unit‘s air inlet and air outlet must be kept clear. Do not place any objects on it (9). • Never submerge the unit with the electrical system and air vent in water or other liquids or rinse it off with water or other liquids. (see „Cleaning and servicing the unit“) (27). • Do not use water additives (e.g. essential oils, fragrances, water conditioners). The material is not suitable for the use of additives. • Important note: Neither people nor animals can perceive the frequencies created. • The manufacturer rejects all liability for damage caused by non observance of these instructions for use. Putting the unit into operation 35022-01 • Ensure that all components of the unit are included (see „De scription of the unit“). • Place the unit on a flat, dry and waterproof surface (6). • Place the unit on a raised position, e.g. a table, chair or night stand (7). Pay attention that the mist emitted is not directed towards electrical sockets, walls and other objects (19) (20). • Fill a commercial 0.5 Liter plastic bottle, using ex clusively distilled water or clean, cold drinking water (non-carbonated water) (13). Do not use carbonated water. To avoid possible calcification, the use of dis tilled water is recommended. • Push bottle base into the plastic bottle opening until it stops (14). • Fold out the supporting feet of the unit and open the nozzle until it latches (15). • Push the plastic bottle with inserted bottle base into the unit’s upper part (16). Do not compress the plastic bottle (10). • Remove the plastic cover of the adapter and insert the country specific plug (11) (12). • Connect the adapter to the unit and the electrical socket and switch on the unit using the rotary switch (17) (18). • Operate the unit only when fully assembled and completely operational. Switching the unit on and off (18) • To switch the unit on, turn the rotary switch to the right. • As soon as there is water in the unit, the LCD in the unit lights up blue. • Using the rotary switch, the amount of mist can be regulated from MIN to MAX. • If there is no water in the unit, the LCD in the unit lights up red. Clean and service the unit • Das Gerät nur gemäss der bestimmungsgemässen Verwendung und innerhalb der spezifizierten technischen Daten verwenden. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit und Leben gefährden. • Personen, die mit der Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind, sowie Kinder und Personen unter Medikamenten-, Alkohol- oder Drogeneinfluss, dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder immer beaufsichtigen, wenn sie sich in der Umgebung des Geräts auf halten (1). • Um das Gerät zu betreiben ausschliesslich das original mitgelie ferte Steckernetzteil verwenden. Das mitgelieferte Steckernetz teil darf nicht für andere Geräte benutzt werden. • Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind (2), nach Fehlfunktion, wenn es heruntergefal- len ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (3). VORSICHT • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden (4). Ein defektes Netzkabel darf nur von einer Fachkraft repariert/gewechselt werden. • Um Schäden durch den austretenden Wassernebel zu vermei den, darf das Gerät nicht auf den Boden gestellt werden (5). • Das Gerät so platzieren, dass es nicht umgestossen werden kann (6), (8). • Bei Nichtgebrauch Steckernetzteil ausstecken. • Das Gerät nur in komplett zusammengebautem und einwand freiem Zustand in Betrieb nehmen. • Ausschliesslich PET-Flaschen bis max. 0.5 Liter verwenden. Ge fahr der Überfüllung bei grösseren Flaschen. VORSICHT • Die Membrane während des Betriebes nicht berühren. • Das Steckernetzteil nicht mit feuchten Händen ein-/ausstecken. • Niemals das Steckernetzteil am Kabel aus der Steckdose ziehen. • Das Gerät nicht in den Regen stellen. • Das Gerät nicht in Räumen mit relativer Luftfeuchtigkeit > 70 % verwenden. • Lufteintritt und Luftaustritt des Geräts unbedingt freihalten. Keine Gegenstände darauf platzieren (9). • Gerät mit Elektrik und Ventilator nie in Wasser oder andere Flüs sigkeiten tauchen bzw. mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten abspülen (siehe „Gerät reinigen und warten“) (27). • Wasserzusätze (z. B. ätherische Öle, Duftstoffe, Wasserreinhal temittel) nicht verwenden. Das Material ist nicht für den Gebrauch von Zusätzen geeignet. • Wichtiger Hinweis: Weder Menschen noch Tiere können die er zeugten Frequenzen wahrnehmen. • Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanwei sung entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Gerät in Betrieb nehmen • Prüfen ob alle Teile des Geräts vorhanden sind („siehe Beschrei bung des Geräts“). • Das Gerät auf eine ebene, trockene und wasserfeste Fläche stellen (6). • Das Gerät auf einer erhöten Position z.B. einem Tisch, Stuhl oder Nachttisch aufstellen (7). Darauf achten, dass der austretende Nebel nicht gegen Steckdosen, Wände und andere Gegenstände gerichtet wird (19), (20). • Eine handelsübliche 0.5 Liter PET-Flasche befüllen und dabei ausschliesslich destilliertes Wasser oder sauberes, kaltes Trink wasser (stilles Wasser) verwenden (13). Kein kohlensäurehaltiges Wasser verwenden. Um mögliche Kalkablagerungen zu ver meiden, wird die Verwendung von destilliertem Wasser empfoh len. • Flaschenadapter bis zum Anschlag in die PET-Flaschenöffnung drücken (14). • Abstützfüsse des Gerätes ausklappen und Auslassdüse bis zum Einrasten öffnen (15). • PET-Flasche mit aufgestecktem Flaschenadapter in das Geräte oberteil stecken (16). PET-Flasche nicht zusammendrücken (10). • Die Plastikabdeckung des Steckernetzteils entfernen und den länderspezifischen Stecker einschieben (11),(12). • Steckernetzteil am Gerät und an der Steckdose anschliessen und das Gerät mittels Drehknopf einschalten (17) (18). • Das Gerät nur in komplett zusammengebautem und einwand freiem Zustand in Betrieb nehmen. Gerät ein-/ausschalten (18) CAUTION • Before each cleaning, switch off the unit and unplug the adapter (21) (22). • Clean the water bottle, bottle base, unit upper part with nozzle and membrane once a week (23) – (25). Remove calcification and residual dirt using a decalcification agent (CalcOff). Unit components are not suitable for the dishwasher. Use the provided cleaning brush for cleaning the membrane (26). • The shiny outer surfaces of the unit can be easily polished with the provided travel bag. CAUTION • Never submerge the unit and adapter in water (27)! • During cleaning, no water may flow into the air vent (see „De scription of the unit“). Storing and transporting the unit Clean and dry the unit (see „Cleaning and servicing the unit“). Store the unit with its accessories, preferably in the original packaging or in the provided travel bag. U7146 TRAVEL HUMIDIFIER Mains voltage Power consumption Humidity output Suitable for rooms Maximum bottle size Dimensions LxWxH Weight (empty) Operating noise level Accessories Optional Subject to technical change. • Vor Benutzung des Geräts diese Gebrauchsanweisung lesen und an einem sicheren Ort aufbewahren. WARNUNG WARNING • The unit may only be operated for its intended use and within the specified technical data. Unintended use can be a danger to health or life. • Those unfamiliar with the instructions for use as well as children and people under the influence of medicine, alcohol or drugs may not operate the unit. Always supervise children who are near the unit (1). • Use only the original adapter provided for operating the unit. The adapter provided may not be used for other units. • Do not put the unit into operation if the cord or plug is damaged (2), following a malfunction, if it has fallen down or has been damaged in another way (3). Technical data Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweise AC 100-240 V / 50-60 Hz 15 W up to 100 g/h up to 20 m2 / 50 m3 0.5 litre PET-bottle (not included) 110 x 65 x 80 mm 0.3 kg < 25dB (A) None CalcOff • Zum Einschalten Drehknopf nach rechts drehen. • Sobald sich Wasser im Gerät befindet leuchtet die LED im Gerät blau. • Mittels Drehknopf kann die Menge des Nebels von MIN bis MAX reguliert werden. • Wenn sich kein Wasser im Gerät befindet leuchtet die LED im Gerät rot. Gerät reinigen und warten VORSICHT • Vor jeder Reinigung Gerät ausschalten und Steckernetzteil aus stecken (21), (22). • Wasserflasche, Flaschenadapter, Geräteoberteil mit Aus lassdüse und Membrane einmal pro Woche reinigen (23) – (25). Kalk- und Schmutzrückstände mittels Entkalkungsmittel (CalcOff) entfernen. Geräteteile sind nicht für den Geschirr spüler geeignet. Zur Reinigung der Membrane den mitgeliefer ten Reinigungspinsel verwenden (26). • Die glänzenden Aussenflächen des Geräts können einfach mit dem mitgelieferten Reisebeutel poliert werden. VORSICHT • Gerät und Steckernetzteil nie unter Wasser setzten (27)! • Beim Reinigen darf kein Wasser in den Luftaustritt gelangen („siehe Beschreibung des Geräts“). Gerät lagern und transportieren Gerät reinigen und trocknen (siehe „Gerät reinigen und warten“). Gerät mit Zubehör vorzugsweise in der Originalverpackung oder im mitgelieferten Reisebeutel aufbewahren. Technische Informationen Netzspannung AC 100-240 V / 50-60 Hz Leistungsaufnahme 15 W Befeuchtungsleistung bis zu 100 g/h Geeignet für Raumgrössen bis zu 20 m2 / 50 m3 Maximale Flaschengrösse 0.5 Liter PET-Flasche (nicht enthalten) Abmessungen LxBxH 110 x 65 x 80 mm Leergewicht 0.3 kg Betriebsgeräusch < 25dB (A) Zubehör Keines Optional Entkalkungsmittel: CalcOff Technische Änderungen vorbehalten. Mode d‘emploi Consignes de sécurité • Avant d‘utiliser l‘appareil, lire ce mode d‘emploi et le conserver en un endroit sûr. AVERTISSEMENT • Utiliser l‘appareil uniquement selon sa destination conforme et dans le cadre des caractéristiques techniques spécifiées. Une utilisation non conforme à la destination peut mettre la santé et la vie en danger. • Les personnes non familières avec le mode d‘emploi, ainsi que les enfants et les personnes sous l‘influence de médicaments, de l‘alcool ou de drogues, ne doivent pas manipuler l‘appareil. Toujours surveiller les enfants lorsqu‘ils se trouvent à proximité de l‘appareil (1). • Pour faire fonctionner l‘appareil, utiliser exclusivement le bloc secteur livré d‘origine. Le bloc secteur fourni ne peut pas être employé pour d‘autres appareils. • Ne pas mettre l‘appareil en service si le câble ou la fiche sont endommagés (2), après un dysfonctionnement, si l‘appareil est tombé ou a été endommagé d‘une autre manière (3). ATTENTION • Les travaux de réparation d‘appareils électriques peuvent uni quement être effectués par des spécialistes (4). Un cordon d‘ali mentation défectueux peut uniquement être réparé/remplacé par un spécialiste. • Afin d‘éviter des dommages dus au brouillard d‘eau émis, l‘appa reil ne peut pas être mis sur le sol (5). • Placerl‘appareildefaçonàcequ‘ilnepuissepasêtrerenversé(6)(8). • En cas de non-utilisation, tirer la fiche de la prise. • Mettre l‘appareil en service uniquement lorsqu‘il est complète ment assemblé et en état impeccable. • Utiliser exclusivement des bouteilles PET de max. 0,5 litre. Danger de débordement en cas d‘utilisation de bouteilles plus grandes ATTENTION • Ne pas toucher la membrane pendant le fonctionnement. • Ne pas brancher ni débrancher la fiche avec des mains humides. • Ne jamais tirer la fiche de la prise à l‘aide du câble. • Ne pas exposer l‘appareil à la pluie. • Ne pas utiliser l‘appareil dans des locaux où l‘humidité relative de l‘air est > 70 %. • Absolument maintenir libres l‘entrée d‘air et la sortie de l‘air de l‘appareil. Ne pas y placer d‘objets (9). • Ne jamais plonger les composants électriques et le ventilateur de l‘appareil dans l‘eau ni dans d‘autres liquides, ni les rincer avec de l‘eau ou d‘autres liquides (voir „Nettoyer et entretenir l‘appareil“) (27). • Ne pas utiliser d‘additifs pour l‘eau (p. ex. huiles essentielles, substances odorantes, produits d‘épuration de l‘eau). Le matér iau ne convient pas pour l‘utilisation d‘additifs. • Indication importante: ni les personnes ni les animaux ne peu vent percevoir les fréquences générées. • Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant du non-respect de ce mode d‘emploi. Mettre l‘appareil en service • Vérifier si tous les éléments de l‘appareil sont présents (voir „Description de l‘appareil“). • Installer l‘appareil uniquement sur une surface plane, sèche et résistant à l‘eau (6). • Placer l‘appareil en position surélevée, p. ex. sur une table, une chaise ou une table de chevet (7). Veiller à ce que le brouillard sortant ne soit pas dirigé vers des prises de courant, parois et autres objets (19) (20). • Remplir d‘eau une bouteille de 0,5 litre en PET du commerce et utiliser pour cela exclusivement de l‘eau distillée ou de l‘eau potable (eau plate) froide (13). Ne pas utiliser d‘eau gazeuse. Afin d‘éviter des dépôts de tartre éventuels, on recommande l‘utilisation d‘eau distillée. • Presser l‘adaptateur pour bouteille jusqu‘à la butée dans l‘ouver ture de la bouteille en PET (14). • Déployer les pieds d‘appui de l‘appareil et ouvrir la buse de sortie jusqu‘à ce qu‘elle se verrouille (15). • Insérer la bouteille en PET avec l‘adaptateur pour bouteille en place dans la partie supérieure de l‘appareil (16). Ne pas écraser la bouteille en PET (10). • Enlever le recouvrement en plastique du bloc secteur et insérer la fiche spécifique de pays (11) (12). • Raccorder le bloc secteur à l‘appareil et le brancher dans la prise de courant et enclencher l‘appareil avec le bouton rotatif (17) (18). • Mettre l‘appareil en service uniquement lorsqu‘il est complète ment assemblé et en état impeccable. Mettre l‘appareil en service/hors service (18) • Pour l‘enclenchement, tourner le bouton rotatif vers la droite. • Dès qu‘il y a de l‘eau dans l‘appareil, la LED dans l‘appareil s‘allume en bleu. • A l‘aide du bouton rotatif, on peut régler le débit de brouillard de MIN à MAX. • Dès qu‘il n‘y a plus d‘eau dans l‘appareil, la LED dans l‘appareil s‘allume en rouge. Nettoyer et entretenir l‘appareil ATTENTION • Avant tout nettoyage, mettre l‘appareil hors service et débran cher le bloc secteur (21) (22). • Nettoyer la bouteille d‘eau, l‘adaptateur pour bouteille, la partie supérieure de l‘appareil avec la buse de sortie et la membrane une fois par semaine (23) – (25). Enlever les résidus de calcaire et de saleté à l‘aide d‘un détartrant (CalcOff). Les éléments de l‘appareil ne conviennent pas pour le lave-vaisselle. Pour le nettoy age de la membrane, utiliser le pinceau de nettoyage fourni (26). • Les surfaces extérieures brillantes de l‘appareil peu vent être polies simplement avec le sac de voyage fourni. ATTENTION • Ne jamais plonger l‘appareil ou le bloc secteur dans l‘eau (27)! • Lors du nettoyage, il ne peut pas parvenir d‘eau dans la sortie d‘air (voir „Description de l‘appareil“). Ranger et transporter l‘appareil Nettoyer et sécher l‘appareil (voir „Nettoyer et entretenir l‘appareil“) Ranger l‘appareil et ses accessoires de préférence dans l‘emballage d‘origine ou dans le sac de voyage fourni. Caractéristiques techniques Tension de réseau AC 100-240 V / 50-60 Hz Puissance absorbée 15 W Capacité d‘humidification jusqu‘à 100 g/h 2 Convient pour locaux de taille jusqu‘à 20 m / 50 m3 Taille maximale de bouteille PET de 0,5 litre (non comprise) Dimensions LxIxH 110 x 65 x 80 mm Poids à vide 0.3 kg Bruits de fonctionnement < 25dB (A) Accessoires Aucun En option CalcOff Sous réserves de modifications techniques. Istruzioni per l‘uso Istruzioni di sicurezza • Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere le presenti istruzioni per l‘uso e conservarle in un luogo sicuro. Instrucciones de uso Instrucciones de seguridad • Leer estas instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y guardarlas en un lugar seguro. ADVERTENCIA AVVERTIMENTO • Utilizzare l‘apparecchio solo secondo l‘impiego conforme all‘uso previsto ed entro i dati tecnici specificati. Un impiego non con forme all‘uso previsto è un rischio per la salute e può essere letale. • Le persone che non hanno familiarità con le istruzioni per l‘uso ed i bambini e le persone sotto l‘effetto di medicinali, alcool o stupe facenti non devono usare l‘apparecchio. I bambini devono es sere sorvegliati quando sono nelle vicinanze dell‘apparecchio (1). • Per il funzionamento dell‘apparecchio utilizzare solo l‘alimenta tore a spina originale in dotazione. L‘alimentatore a spina in dota zione non deve essere utilizzato per altri apparecchi. • Non mettere in funzione l‘apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati (2), in seguito a disfunzioni, se l‘apparecchio è caduto o è stato danneggiato in altro modo (3). ATTENZIONE • La riparazione di apparecchi elettrici deve essere eseguita solo da tecnici qualificati (4). Un cavo di rete danneggiato deve essere riparato/sostituito solo da un tecnico qualificato. • Per evitare danni causati dalla fuoriuscita della nebbia d‘acqua, l‘apparecchio non deve essere collocato a terra (5). • Collocare l‘apparecchio in modo da non urtarlo (6) (8). • Se non viene utilizzato, estrarre l‘alimentatore a spina. • Mettere in funzione l‘apparecchio solo se è completamente e correttamente montato. • Utilizzare solo bottiglie di PET da max. 0,5 litri. Pericolo di riempimento eccessivo con bottiglie più grandi. ATTENZIONE • Non toccare la membrana mentre l‘apparecchio è in funzione. • Non inserire/estrarre l‘alimentatore a spina dalla presa con le mani umide. • Non estrarre mai l‘alimentatore a spina dalla presa tirando per il cavo. • Non esporre l‘apparecchio alla pioggia. • Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con umidità relativa dell‘aria maggiore del 70 %. • Non ostruire la presa d‘aria e lo sfiato dell‘apparecchio. Non collocare oggetti sull‘apparecchio (9). • Non immergere mai in acqua o in altri liquidi l‘apparecchio con tenente il sistema elettrico ed il ventilatore e non lavarlo con acqua o con altri liquidi (si veda „Pulizia e manutenzione dell‘appa recchio“) (27). • Non utilizzare additivi dell‘acqua (ad esempio oli essenziali, fra granze, sostanze purificatrici dell‘acqua). Il materiale non è adatto per l‘uso di additivi. • Avvertenza importante: le frequenze generate non possono es sere percepite né dalle persone né dagli animali. • Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per i danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso. Messa in funzione dell‘apparecchio • Controllare che tutti i componenti dell‘apparecchio siano pre senti (si veda „Descrizione dell‘apparecchio“). • Collocare l‘apparecchio solo su una superficie piana, asciutta e resistente all‘acqua (6). • Collocare l‘apparecchio in posizione rialzata, ad esempio su un tavolo, una sedia o un comodino (7). Verificare che la nebbia pro dotta non sia diretta contro prese, pareti ed altri oggetti (19) (20). • Riempire una normale bottiglia di PET da 0,5 litri con acqua distillata o potabile pulita e fredda (acqua non gas sata) (13). Non utilizzare acqua contenente acido carbonico. Per evitare incrostazioni calcaree si raccomanda di utilizzare acqua distillata. • Spingere completamente l‘adattatore a flangia nel collo della bottiglia di PET (14). • Aprire i piedini dell‘apparecchio ed aprire l‘ugello di scarico fino all‘innesto (15). • Inserire l‘adattatore a flangia applicato nella bottiglia di PET nella parte superiore dell‘apparecchio (16). Non comprimere la botti glia di PET (10). • Togliere la copertura di plastica dell‘alimentatore a spina ed in- serire la spina adatta alla presa disponibile (11) (12). • Collegare l‘alimentatore a spina all‘apparecchio ed alla presa ed accendere l‘apparecchio con la manopola (17) (18). • Mettere in funzione l‘apparecchio solo se è completamente e correttamente montato. Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (18) • Per accendere, ruotare la manopola in senso orario. • Se nell‘apparecchio si trova acqua, il LED dell‘apparecchio si accende in blu. • Con la manopola si può regolare la quantità di nebbia da MIN a MAX. • Se nell‘apparecchio non si trova acqua, il LED dell‘apparecchio si accende in rosso. Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio • Utilizar el aparato solamente de acuerdo con su correcta utiliza ción y dentro de los datos técnicos especificados. Un uso no ade cuado puede poner en peligro la salud y la vida. • No deben utilizar el aparato las personas que no estén familiar izadas con las instrucciones de uso, así como los niños ni las personas que estén bajo los efectos de medicamentos, alcohol o drogas. Supervisar siempre a los niños mientras permanezcan cerca del aparato (1). • Para manejar el aparato utilice exclusivamente el conector de la fuente de alimentación originalmente suministrado. El conector de la fuente de alimentación suministrado no puede utilizarse con otro aparato. • No poner el aparato en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados (2), después de un mal funcionamiento, si se en cuentra caído o presenta otro tipo de daño (3). PRECAUCIÓN • Las reparaciones de los aparatos electrónicos únicamente las debe realizar personal especializado (4). Un cable de red defec tuoso únicamente debería ser reparado/sustituido por un experto. • Para evitar posibles daños causados por el agua nebulizada, no puede colocarse el aparato sobre el suelo (5). • Colocar el aparato de manera que no se pueda tropezar con el cable (6) (8). • Desenchufar el conector de la fuente de alimentación cuando no esté utilizándose. • Poner en marcha el aparato solamente si está completamente montado y en perfecto estado. • Utilizar exclusivamente botellas de PET de hasta máx. 0,5 litros. Peligro de llenado excesivo en caso de botellas más grandes. PRECAUCIÓN • No tocar la membrana durante el funcionamiento. • No enchufar/desenchufar el conector de la fuente de alimen tación con las manos mojadas. • No tirar nunca del cable de la toma de corriente para desconec tarlo de la toma principal. • No exponer el aparato a la lluvia. No utilizar el aparato en habita ciones con una humedad relativa del aire de > 70 %. • Es indispensable dejar libres la entrada y la salida de aire del aparato. No coloca ningún objeto encima del aparato (9). • No sumergir nunca en agua u otros líquidos el equipo con el sistema eléctrico y el ventilador ni limpiar con agua u otros líquidos (véase „Limpiar y revisar el aparato“) (27). • No utilizar aditivos para el agua (p. ej. aceites esenciales, fragan cias, productos para el tratamiento del agua. El material no es adecuado para el uso de aditivos. • Información importante: Ni hombres ni animales podrían notar las frecuencias generadas. • El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad por los daños producidos por no respetar estas instrucciones de uso. Poner en marcha el aparato • Compruebe si están todas las piezas del aparato (véase „De scripción del aparato“). • Colocar el aparato sobre una superficie plana, seca y a prueba de agua (6). • Colocar el aparato en una posición elevada como p. ej. una mesa, silla o mesita de noche (7). Tenga en cuenta, que el agua nebuli zada formada no se encuentre orientada hacia las tomas de enchufe, paredes u otros objetos (19) (20). • Rellene una botella normal de PET de 0,5 litros, utilizando para ello únicamente agua destilada o agua potable limpia y fría (sin gas) (13). No utilizar agua con gas. Para evitar posibles depósitos de cal, se recomienda el uso de agua destilada. • Presionar el adaptador de botella hasta que encaje en la apertura de la botella PET (14). • Despliegue los pies de apoyo del aparato y abra la tobera de escape hasta que encaje (15). • Colocar la botella PET con el adaptador de botella encajado en la parte superior del aparato (16). No comprima la botella PET (10). • Retire la cubierta de plástico del conector de la fuente de alimen tación e introduzca el conector específico del país (11) (12). • Conecte el enchufe de la fuente de alimentación en el aparato y a la toma de corriente y ponga en marcha el aparato por medio del botón giratorio (17) (18). • Poner en marcha el aparato solamente si está completamente montado y en perfecto estado. Conectar/desconectar el aparato (18) • Gire el botón giratorio hacia la derecha para conectarlo. • Tan pronto se encuentre agua en el aparato se ilumina el LED azul en el aparato. • Mediante el botón giratorio podrá regularse de MÍN. a MÁX. la cantidad de nebulización. • El LED se ilumina en rojo cuando no hay agua en el aparato. Limpiar y revisar el aparato ATTENZIONE • Prima della pulizia, spegnere l‘apparecchio ed estrarre l‘alimen tatore a spina (21) (22). • Pulire la bottiglia dell‘acqua, l‘adattatore a flangia, la parte super iore dell‘apparecchio con ugello di scarico e la membrana una volta alla settimana (23) – (25). Rimuovere il calcare e le incrostazioni di sporco mediante una sostanza de calcificante (CalcOff). Le parti dell‘apparecchio non sono adatte per il lavaggio in lavastoviglie. Per pulire la mem brana utilizzare il pennello in dotazione (26). • Le superfici esterne lucide dell‘apparecchio possono essere lucidate semplicemente con il sacchetto da viaggio in dotazi one. PRECAUCIÓN • Apague el aparato y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de cada limpieza (21) (22). • Limpiar una vez por semana la botella de agua, adaptador de botella, parte superior del aparato con tobera de escape y membrana (23) – (25). Elimine los restos de cal y suciedad mediante un producto descalcificador (Calc Off). Utilice el pincel de limpieza suministrado para limpiar la membrana (26). • Las superficies exteriores brillantes del aparato pueden pulirse sencillamente con la bolsa de viaje suministrada. PRECAUCIÓN ATTENZIONE • Non immergere l‘apparecchio e l‘alimentatore a spina in acqua (27)! • Durante la pulizia nello scarico dell‘aria non deve penetrare acqua (si veda „Descrizione dell‘apparecchio“). Immagazzinamento e trasporto dell‘apparecchio • ¡No poner nunca el aparato y el conector de la fuente de alimen tación bajo el agua (27)! • A la hora de limpiar el aparato no puede entrar nada de agua dentro de la salida de aire (véase „Descripción del aparato“). Guardar y transportar el aparato 使用说明书 Инструкция по эксплуатации 安全条款 • 使用本机器前请完全阅读本说明书,并妥善保管。 巵⛙ • 机器只允许在规定用途和技术数据内使用,不正当 的使用可能会危及健康或生命。 • 不熟悉说明书的人员以及儿童和受药物、酒精或毒 品影响的人员不能操作本机器。应一直监护好机器 边上的小孩(1)。 • 仅限使用原厂电源适配器,配套的电源适配器不适 合其它电器。 • 如果电源线或插头损坏了(2),不要使用机器。查 看一下故障原因,是否跌落或其它方式损坏了机器 (3)。 巵⛙ • 仅可由专业人员进行电器维修(4),包括电源线的 维护和更换。 • 本电器不能放在地板上(5),为了避免产生的水雾 对地板的影响。 • 把机器放置在不会被打翻的地方(6)(8)。 • 不用的时候要拔下电源插头。 • 只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机 器。 • 仅可用于最大容积为 0.5 升的塑料瓶。 如使用更大的 瓶子,会因装载过量而产生危险。 巵⛙ • 机器工作时不能接触振荡片。 • 切勿用湿手拔下或插上电源插头。 • 切勿用手抓住电源线拔下或插上电源插头。 • 机器不可淋雨。 • 不要将机器放在潮湿(相对湿度大于70%)的房间 里使用。 • 机器的进风口和出风口要保持通畅,不要将其它物 品放在上面(9)。 • 切勿将电气系统和风扇部件浸入水中或其它液体 中,或用水或其它液体来冲洗机器。(参考“清洗和 维护”章节内容)(27)。 • 请勿在水中加入任何添加剂(如精油、香料、水溶 性物质),机器材料不适合使用添加剂。 • 备注:人类、动物都听不到高频振动的声音。 • 不按说明书规定操作而产生的受损,制造商不承担 任何责任。 机器运行 • 确定机器所有部件都到位(参考“机器部件描述”)。 • 把机器放置在平坦、干燥和防水表面的地方(6)。 • 把机器放在一个高的位置,如桌子、椅子或者台子 上面(7)。注意雾气出口不要直接对着电器插座、 墙壁和其他东西(19)(20)。 • 灌 注 容 量 为 0 . 5 升 的 塑 料 瓶 , 务 必 使 用 蒸馏水或干净、冷却的饮用水(非碳酸水) (13)。为了避免产生白 粉(水垢),推荐使用纯净 水或蒸馏水。 • 将瓶子连接器压入塑料瓶口直到停止(14)。 • 打开撑脚,打开出气喷嘴直到锁住(15)。 • 将 插 有 瓶 子 连 接 器 的 塑 料 瓶 压 入 机 器 的 上端部份(16),不要压塑料瓶(10)。 • 将插头上的塑料套拿走,然后插入符合国家规定的 匹配的插座(11)(12)。 • 将机器连接电源,并将转开关打开(17)(18)。 • 只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机 器。 开机和关机(18) • 旋转开关向右转,开机。 • 当机器有水后,LCD显示灯就会亮蓝灯。 • 调节旋转开关,雾气量可以从最小到最大之间调 节。 • 如果机器没有水了,LCD显示灯就会亮红灯。 清洗和维护 巵⛙ • 每一次清洗前,一定要关机并拔掉电源插头(21) (22)。 • 每周一次清洗水瓶、瓶子连接器、机器上端带有出 气喷嘴的部份、振荡片(23)-(25)。机器部件不 适合使用清洗剂。 使用脱钙剂 (CalcOff) 清除钙化物 和残余灰尘。用布清洁机器的蓄水池, 用机器配置的刷子清洗振荡片(26)。 • 用随机配送的特制的便携袋可以很方便地将机器表 面擦试光亮。 巵⛙ • 禁止将机器和电源插头部件浸入水中(27)! • 清洗时,禁止将水流入出风口(参考“机器部件描 述”)。 贮存和运输 清洗和干燥机器(参考“清洗和维护”章节内容),将 机器连同配件一起贮存,最好使用原装包装箱或旅行 袋。 技术数据 电压 能耗 最大加湿量 适合房间最大面积 最大水瓶容量 尺寸 重量 (空置) 噪音 耗材 选项 以技术更改内容为准。 AC 100-240 V / 50-60 Hz 15 W 100 g/h 20 m2 / 50 m3 0.5 litre PET-塑料瓶 (不配置) 110 x 65 x 80 mm 0.3 kg < 25dB (A) 无 CalcOff 除垢产品 Указания по безопасности • Перед использованием устройства прочитать инструкцию по эксплуатации, хранить ее в надежном месте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Использовать устройство только согласно назначению и в соответствии с техническими данными из спецификации. Применение не по назначению может привести к опасности для здоровья и жизни. • Лица, которые не знакомы с инструкцией по эксплуатации, а также дети и лица, пребывающие под влиянием лекарств, алкоголя или наркотиков, не должны включать устройство. Всегда следить за детьми, если они находятся вблизи устройства (1). • Для эксплуатации устройства использовать только оригинальный блок питания со штепсельной вилкой из комплекта поставки. Блок питания со штепсельной вилкой из комплекта поставки нельзя использовать для других устройств. • Не включать устройство, если кабель или штепсельная вилка повреждены (2) вследствие падения или повреждения иным образом (3). ОСТОРОЖНО • Ремонт электроприборов должны производить только специалисты (4). Ремонт/замену неисправного сетевого кабеля должен производить только специалист. • Во избежание травмы вследствие выхода водяного тумана устройство нельзя ставить на пол (5). • Располагать устройство устойчиво, чтобы оно не могло опрокинуться (6) (8). • Если устройство не используется, необходимо вынуть блок питания со штепсельной вилкой из розетки. • Включать устройство только в полностью собранном и безупречном состоянии. • Использовать исключительно ПЭТ-бутылки на макс. 0,5 л. Опасность перелива при больших бутылках. ОСТОРОЖНО • Не прикасаться к мембране во время работы устройства. • Не вставлять блок питания со штепсельной вилкой, находящийся в розетке, и не вынимать его из розетки влажными руками. • При извлечении блока питания со штепсельной вилкой из розетки никогда не тянуть за кабель. • Устройство не должно находиться под дождем. • Не использовать устройство в помещениях с относительной влажностью воздуха > 70 %. • Отверстия для входа и выхода воздуха на устройстве обязательно должны быть свободными. Не располагать на нем какие-либо предметы (9). • Никогда не окунать устройство с электрическими деталями в воду или другую жидкость и не ополаскивать его водой или другой жидкостью (см. „Чистка устройства и уход за ним“) (27). • Не использовать добавки к воде (напр., эфирные масла, ароматизирующие вещества, очистители). Материал не подходит для использования добавок. • Важное указание: Ни люди, ни животные не могут воспринимать генерируемые частоты. • За ущерб, который возникает вследствие несоблюдения указаний этой инструкции по эксплуатации, изготовитель никакой ответственности не несет. Включение устройства • Проверить наличие всех частей устройства („см. Описание устройства“). • Ставить устройство только на плоскую сухую и водостойкую поверхность (6). • Устанавливать устройство на высоком месте, например, на столе, стуле или ночном столике (7). Следить за тем, чтобы выходящий туман не был направлен в сторону розеток, стен или других предметов (19) (20). • Залить обычную ПЭТ-бутылку на 0,5 л и при этом использовать исключительно дистиллированную воду или чистую, холодную питьевую воду (спокойную воду) (13). Не использовать воду с содержанием углекислоты. Для предотвращения отложения извести рекомендуется использование дистиллированной воды. • Вставить переходник до упора в отверстие ПЭТ-бутылки (14). • Развестиножкиустройстваиоткрытьфорсункудощелчка(15). • Вставить ПЭТ-бутылку с надетым переходником в верхнюю часть устройства (16). ПЭТ-бутылку не сдавливать (10). • Снять пластиковую крышку блока питания со штепсельной вилкой, при необходимости вставить в подходящую штепсельную вилку (11) (12). • Подключить блок питания к устройству и к розетке и включить устройство поворотной кнопкой (17) (18). • Включать устройство только в полностью собранном и безупречном состоянии. Включение и выключение устройства (18) • Для включения повернуть поворотную кнопку направо. • Если в устройстве есть вода, светодиод на устройстве загорается синим. • С помощью поворотной кнопки объем тумана может регулироваться от MIN до MAX. • Если в устройстве нет воды, светодиод на устройстве загорается красным. Чистка устройства и уход за ним ОСТОРОЖНО • Перед каждой чисткой прибор следует выключать, а блок питания вынимать из розетки (21) (22). • Бутылку для воды, переходник, верхнюю часть устройства с форсункой и мембрану чистить раз в неделю (23) – (25). Известковый и грязевой осадок удалять с помощью водоумягчающего средства (CalcOff). Части устройства нельзя мыть в посудомоечной машине. Для чистки мембраны использовать щеточку из комплекта поставки (26). • Блестящая наружная поверхность устройства может быть легко отполирована вместе с сумкой из комплекта поставки. ОСТОРОЖНО Pulire ed asciugare l‘apparecchio (si veda „Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio“). Se possibile, conservare l‘apparecchio e gli accessori nell‘imballaggio originale o nel sacchetto da viaggio in dotazione. Limpiar y secar el aparato (véase „Limpiar y revisar el aparato“). Guarde el aparato con sus accesorios preferentemente en el embalaje original o en la bolsa de viaje suministrada. • Никогда не погружать устройство и блок питания в воду (27)! • Во время чистки вода не должна попадать в отверстие для выхода воздуха (см. „Описание устройства“). Dati tecnici Datos técnicos Tensión de la red AC 100-240 V / 50-60 Hz Consumo de energía 15 W Capacidad de humidificación hasta 100 g/h Adecuado para habitaciones hasta 20 m2 / 50 m3 Tamaño máx. de botella PET de 0,5 litros (no se incluye) Dimensiones LxANxAL 110 x 65 x 80 mm Peso (vacío) 0.3 kg Ruido de funcionamiento < 25dB (A) Accesorios Ninguno Opcional CalcOff Reservado el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Хранение и транспортировка устройства Tensione di rete Potenza assorbita Intensità di umidificazione Adatto per ambienti Capacità massima della bottiglia Dimensioni LxPxH Peso vuoto Rumorosità in funzione Accessori Opzionale Con riserva di modifiche tecniche. AC 100-240 V / 50-60 Hz 15 W fino a 100 g/h fino a 20 m2 / 50 m3 PET da 0,5 litri (non in dotazione) 110 x 65 x 80 mm 0.3 kg < 25dB (A) Nessuno CalcOff Чистка и сушка устройства (см. „Чистка устройства и уход за ним“). Прибор и принадлежности предпочтительно хранить в оригинальной упаковке или в сумке из комплекта поставки. Технические данные Напряжение 100-240 В/50-60 Гц Потребляемая мощность 15 Вт Производительность до 100 г/ч Для помещений до 20 м2/50 м3 Максимальная емкость пластиковая бутылка до для воды 0,5 л. (не в комплекте) Габариты 110 х 65 х 80 мм Масса без воды 0,3 кг Уровень шума менее 25 дБА Обязательные аксессуары Нет Опционные аксессуары Очиститель накипи Мы оставляем за собой право на внесение технических изменений.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Air-O-Swiss U7146 Ficha de datos

Categoría
Humidificadores
Tipo
Ficha de datos