AOS 7146 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TRAVEL HUMIDIFIER
7146
AIR-O-SWISS is a brand name
of PLASTON AG, Switzerland.
35022-00
Safety instructions
•Readtheinstructionsforusebeforeusingtheunitandretain
 theminasafeplace.
WARNING
•Theunitmayonlybeoperatedforitsintendeduseandwithin
 thespecifiedtechnicaldata.Unintendedusecanbeadangerto
 healthorlife.
•Thoseunfamiliarwiththeinstructionsforuseaswellaschildren
 andpeopleundertheinfluenceofmedicine,alcohol or drugs
 maynotoperate theunit.Alwayssupervisechildrenwhoare
 neartheunit(1).
•Useonlytheoriginaladapterprovidedforoperatingtheunit.The
 adapterprovidedmaynotbeusedforotherunits.
•Donotputtheunitintooperationifthecordorplugisdamaged
 (2),followingamalfunction,ifithasfallendownorhasbeen
 damagedinanotherway(3).
CAUTION
•Repairstoelectricappliancescanonlybecarriedoutbyspecia-
lists(4).Afaultypowercordmayonlyberepaired/replacedbya
 specialist.
•Toavoiddamagesduetoescapingwatermist,theunitmaynot
 beplacedonthefloor(5).
•Placetheunitinsuchawaythatitcannotbeknockedover(6)(8).
•Unplugtheadapterwhennotinuse.
•Operate the unit only when fully assembled and completely
 operational.
CAUTION
•Donottouchthemembraneduringoperation.
•Donotpluginorunplugtheadapterwithwethands.
•Neverpulltheadapteroutoftheelectricalsocketbythecord.
•Donotplacetheunitintherain.
•Donotusetheunitinroomswithrelativehumidity>70%.
•Theunit‘sairinletandairoutletmustbekeptclear.Donotplace
 anyobjectsonit(9).
•Neversubmergetheunitwiththeelectricalsystemandairventin
 waterorotherliquidsorrinseitoffwithwaterorotherliquids.
 (see„Cleaningandservicingtheunit“)(27).
•Donotusewateradditives(e.g.essentialoils,fragrances,water-
conditioners).Thematerialisnotsuitablefortheuseofadditives.
•Important note:Neither people nor animals can perceive the
 frequenciescreated.
•Themanufacturerrejectsallliabilityfordamagecausedbynon-
observanceoftheseinstructionsforuse.
Putting the unit into operation
•Ensurethatallcomponentsoftheunitareincluded(see„De-
scriptionoftheunit“).
•Placetheunitonaflat,dryandwaterproofsurface(6).
•Placetheunitonaraisedposition,e.g.atable,chairornight-
stand (7). Payattention that the mist emitted is not directed
 towardselectricalsockets,wallsandotherobjects(19)(20).
•Fillacommercial0.5Literplasticbottle,usingexclusivelynon-
carbonatedwater,distilledwaterortapwater(13).Donotuse
 carbonatedwater.Toavoidpossiblecalcification,theuseofdis-
tilledwaterisrecommended.
•Pushbottlebaseintotheplasticbottleopeninguntilitstops(14).
•Foldoutthesupportingfeetoftheunitandopenthenozzleuntilit
 latches(15).
•Pushtheplasticbottlewithinsertedbottlebaseintotheunit’s
 upperpart(16).Donotcompresstheplasticbottle(10).
•Removetheplasticcoveroftheadapterandinsertthecountry-
specificplug(11)(12).
•Connecttheadaptertotheunitandtheelectricalsocketand
 switchontheunitusingtherotaryswitch(17)(18).
•Operate the unit only when fully assembled and completely
 operational.
Switching the unit on and off (18)
•Toswitchtheuniton,turntherotaryswitchtotheright.
•Assoonasthereiswaterintheunit,theLCDintheunitlights
 upblue.
•Usingtherotaryswitch,theamountofmistcanberegulated
from MIN to MAX.
•Ifthereisnowaterintheunit,theLCDintheunitlightsupred.
Clean and service the unit
CAUTION
•Beforeeachcleaning,switchofftheunitandunplugtheadapter
 (21)(22).
•Cleanthewaterbottle,bottlebase,unitupperpartwithnozzleand
 membraneonceaweek(23)–(25).Unitcomponentsarenot
 suitableforthedishwasher.
•Clean the interior of the unit with a cloth. Use the provided
 cleaningbrushforcleaningthemembrane(26).
CAUTION
•Neversubmergetheunitandadapterinwater(27)!
•Duringcleaning,nowatermayflowintotheairvent(see„De-
scriptionoftheunit“).
Storing and transporting the unit
Cleanand dry theunit (see„Cleaning andservicingthe unit“).
Storetheunitwithitsaccessories,preferablyintheoriginalpa-
ckagingorintheprovidedtravelbag.
Technical data
Mainsvoltage AC100-240V/50-60Hz
Powerconsumption 15W
Humidityoutput upto100g/h
Suitableforrooms upto20m
2
/50m
3
Recommendedbottlesize 0.5litrePET-bottle
(notincluded)
DimensionsLxWxH 110x65x80mm
Weight(empty) 0.3kg
Operatingnoiselevel <25dB(A)
Accessories None
Optional CalcOff
Sicherheitshinweise
•VorBenutzungdesGerätsdieseGebrauchsanweisunglesenund
 aneinemsicherenOrtaufbewahren.
WARNUNG
•DasGerätnurgemässderbestimmungsgemässenVerwendung
 undinnerhalbderspezifiziertentechnischenDatenverwenden.
Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit
 undLebengefährden.
•Personen,diemitderGebrauchsanweisungnichtvertrautsind,
 sowieKinderundPersonenunterMedikamenten-,Alkohol-oder
Drogeneinfluss,dürfendasGerätnichtbedienen.Kinderimmer
 beaufsichtigen,wennsiesichinderUmgebungdesGerätsauf-
halten(1).
•UmdasGerätzubetreibenausschliesslichdasoriginalmitgelie-
ferteSteckernetzteilverwenden.DasmitgelieferteSteckernetz-
teildarfnichtfürandereGerätebenutztwerden.
•DasGerätnichtinBetriebnehmen,wennKabeloderStecker
 beschädigtsind(2),nachFehlfunktion,wennesheruntergefal-
lenistoderaufeineandereArtbeschädigtwurde(3).
VORSICHT
•Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften
durchgeführtwerden(4).EindefektesNetzkabeldarfnurvon
einerFachkraftrepariert/gewechseltwerden.
•UmSchädendurchdenaustretendenWassernebelzuvermei-
den,darfdasGerätnichtaufdenBodengestelltwerden(5).
•Das Gerät so platzieren,dass es nicht umgestossen werden
 kann(6),(8).
•BeiNichtgebrauchSteckernetzteilausstecken.
•DasGerätnurinkomplettzusammengebautemundeinwand-
freiemZustandinBetriebnehmen.
VORSICHT
•DieMembranewährenddesBetriebesnichtberühren.
•DasSteckernetzteilnichtmitfeuchtenHändenein-/ausstecken.
•NiemalsdasSteckernetzteilamKabelausderSteckdoseziehen.
•DasGerätnichtindenRegenstellen.
•DasGerätnichtinRäumenmitrelativerLuftfeuchtigkeit>70%
 verwenden.
•Lufteintritt und Luftaustritt des Geräts unbedingt freihalten.
KeineGegenständedaraufplatzieren(9).
•GerätmitElektrikundVentilatornieinWasseroderandereFlüs-
sigkeitentauchenbzw.mitWasseroderanderenFlüssigkeiten
 abspülen(siehe„Gerätreinigenundwarten“)(27).
•Wasserzusätze(z.B.ätherischeÖle,Duftstoffe,Wasserreinhal-
temittel)nichtverwenden.DasMaterialistnichtfürdenGebrauch
 vonZusätzengeeignet.
•WichtigerHinweis:WederMenschennochTierekönnendieer-
zeugtenFrequenzenwahrnehmen.
•FürSchäden,diedurchNichtbeachtendieserGebrauchsanwei-
sungentstehen,lehntderHerstellerjeglicheHaftungab.
Gerät in Betrieb nehmen
•PrüfenoballeTeiledesGerätsvorhandensind(„sieheBeschrei-
bungdesGeräts“).
•Das Gerät auf eine ebene, trockene und wasserfeste Fläche
 stellen(6).
•DasGerätaufeinererhötenPositionz.B.einemTisch,Stuhloder
 Nachttischaufstellen(7).Daraufachten,dassderaustretende
 NebelnichtgegenSteckdosen,WändeundandereGegenstände
 gerichtetwird(19),(20).
•Einehandelsübliche0.5LiterPET-Flaschebefüllenunddabei
ausschliesslichstillesWasser,destilliertesWasseroderLeitungs-
wasserverwenden (13).Kein kohlesäurehaltigesWasserver-
wenden.UmmöglicheKalkablagerungenzuvermeiden,wirddie
 VerwendungvondestilliertemWasserempfohlen.
•FlaschenadapterbiszumAnschlagindiePET-Flaschenöffnung
drücken(14).
•AbstützfüssedesGerätesausklappenundAuslassdüsebiszum
 Einrastenöffnen(15).
•PET-FlaschemitaufgestecktemFlaschenadapterindasGeräte-
oberteilstecken(16).PET-Flaschenichtzusammendrücken(10).
•DiePlastikabdeckungdesSteckernetzteils entfernenundden
 länderspezifischenSteckereinschieben(11),(12).
•Steckernetzteilam Gerät undan derSteckdose anschliessen
 unddasGerätmittelsDrehknopfeinschalten(17)(18).
•DasGerätnurinkomplettzusammengebautemundeinwand-
freiemZustandinBetriebnehmen.
Gerät ein-/ausschalten (18)
•ZumEinschaltenDrehknopfnachrechtsdrehen.
•SobaldsichWasserimGerätbefindetleuchtetdieLEDimGerät
 blau.
•MittelsDrehknopfkanndieMengedesNebelsvonMINbisMAX
 reguliertwerden.
•WennsichkeinWasserimGerätbefindetleuchtetdieLEDim
 Gerätrot.
Gerät reinigen und warten
VORSICHT
•VorjederReinigungGerätausschaltenundSteckernetzteilaus-
stecken(21),(22).
•Wasserflasche, Flaschenadapter, Geräteoberteil mit Auslass
düseundMembraneeinmalproWochereinigen(23)–(25).Ge-
räteteilesindnichtfürdenGeschirrspülergeeignet.
•DasInneredesGerätsmiteinemTuchreinigen.ZurReinigung
 derMembranedenmitgeliefertenReinigungspinselverwenden
(26).
VORSICHT
•GerätundSteckernetzteilnieunterWassersetzten(27)!
•Beim Reinigen darf keinWasser in den Luftaustritt gelangen
 („sieheBeschreibungdesGeräts“).
Gerät lagern und transportieren
Gerätreinigenundtrocknen(siehe„Gerätreinigenundwarten“).
GerätmitZubehörvorzugsweiseinderOriginalverpackungoder
immitgeliefertenReisebeutelaufbewahren.
Technische Informationen
Netzspannung AC100-240V/50-60Hz
Leistungsaufnahme 15W
Befeuchtungsleistung biszu100g/h
GeeignetfürRaumgrössen biszu20m
2
/50m
3
EmpfohleneFlaschengrösse 0.5LiterPET-Flasche
(nichtenthalten)
AbmessungenLxBxH 110x65x80mm
Leergewicht 0.3kg
Betriebsgeräusch <25dB(A)
Zubehör Keines
Optional CalcOff
Consignes de sécurité
•Avantd‘utiliserl‘appareil,lirecemoded‘emploietleconserver
 enunendroitsûr.
AVERTISSEMENT
•Utiliserl‘appareiluniquementselonsadestinationconformeet
 danslecadredescaractéristiquestechniquesspécifiées.Une
 utilisationnonconformeàladestinationpeutmettrelasantéetla
 vieendanger.
•Lespersonnesnonfamilièresaveclemoded‘emploi,ainsique
 lesenfantsetlespersonnessousl‘influencedemédicaments,
 del‘alcooloudedrogues,nedoiventpasmanipulerl‘appareil.
 Toujourssurveillerlesenfantslorsqu‘ilssetrouventàproximité
del‘appareil(1).
•Pourfairefonctionnerl‘appareil,utiliserexclusivementlebloc
 secteurlivréd‘origine.Leblocsecteurfourninepeutpasêtre
 employépourd‘autresappareils.
•Nepasmettrel‘appareilenservicesilecâbleoulafichesont
 endommagés(2),aprèsundysfonctionnement,sil‘appareilest
 tombéouaétéendommagéd‘uneautremanière(3).
ATTENTION
•Lestravauxderéparationd‘appareilsélectriquespeuventuni-
quementêtreeffectuéspardesspécialistes(4).Uncordond‘ali-
mentation défectueux peut uniquement être réparé/remplacé
 parunspécialiste.
•Afind‘éviterdesdommagesdusaubrouillardd‘eauémis,l‘appa-
reilnepeutpasêtremissurlesol(5).
•Placerl‘appareildefaçonàcequ‘ilnepuissepasêtrerenversé(6)(8).
•Encasdenon-utilisation,tirerlafichedelaprise.
•Mettrel‘appareilenserviceuniquementlorsqu‘ilestcomplète-
mentassembléetenétatimpeccable.
ATTENTION
•Nepastoucherlamembranependantlefonctionnement.
•Nepasbranchernidébrancherlaficheavecdesmainshumides.
•Nejamaistirerlafichedelapriseàl‘aideducâble.
•Nepasexposerl‘appareilàlapluie.
•Nepasutiliserl‘appareildansdeslocauxoùl‘humiditérelative
 del‘airest>70%.
•Absolumentmaintenirlibresl‘entréed‘airetlasortiedel‘airde
 l‘appareil.Nepasyplacerd‘objets(9).
•Nejamaisplongerlescomposantsélectriquesetleventilateur
 del‘appareildansl‘eaunidansd‘autresliquides,nilesrincer
 avecdel‘eauoud‘autresliquides(voir„Nettoyeretentretenir
 l‘appareil“)(27).
•Nepasutiliserd‘additifspourl‘eau(p.ex.huilesessentielles,
 substancesodorantes,produitsd‘épurationdel‘eau).Lematér-
iauneconvientpaspourl‘utilisationd‘additifs.
•Indicationimportante:nilespersonnesnilesanimauxnepeu-
ventpercevoirlesfréquencesgénérées.
•Le fabricant déclinetoute responsabilité pour les dommages
 découlantdunon-respectdecemoded‘emploi.
Mettre l‘appareil en service
•Vérifiersi tous les éléments de l‘appareil sont présents (voir
 „Descriptiondel‘appareil“).
•Installerl‘appareiluniquementsurunesurfaceplane,sècheet
 résistantàl‘eau(6).
•Placerl‘appareilenpositionsurélevée,p.ex.surunetable,une
 chaiseouunetabledechevet(7).Veilleràcequelebrouillard
 sortantnesoitpasdirigéversdesprisesdecourant,paroiset
 autresobjets(19)(20).
•Remplird‘eauunebouteillede0,5litreenPETducommerceet
 utiliserpourcelaexclusivementdel‘eauplate,del‘eaudistillée
 ou de l‘eau du robinet (13). Ne pas utiliser d‘eau gazeuse.
 Afind‘éviter desdépôts detartre éventuels,onrecommande
 l‘utilisationd‘eaudistillée.
•Presserl‘adaptateurpourbouteillejusqu‘àlabutéedansl‘ouver-
turedelabouteilleenPET(14).
•Déployer les pieds d‘appui de l‘appareil et ouvrir la buse de
 sortiejusqu‘àcequ‘elleseverrouille(15).
•Insérer la bouteille en PET avec l‘adaptateur pour bouteille
enplace dans lapartie supérieure del‘appareil (16).Ne pas
écraserlabouteilleenPET(10).
•Enleverlerecouvrementenplastiquedublocsecteuretinsérer
 lafichespécifiquedepays(11)(12).
•Raccorderleblocsecteuràl‘appareiletlebrancherdanslaprise
 decourantetenclencherl‘appareilavecleboutonrotatif(17)(18).
•Mettrel‘appareilenserviceuniquementlorsqu‘ilestcomplète-
mentassembléetenétatimpeccable.
Mettre l‘appareil en service/hors service (18)
•Pourl‘enclenchement,tournerleboutonrotatifversladroite.
•Dèsqu‘il y a del‘eau dans l‘appareil,la LED dansl‘appareil
 s‘allumeenbleu.
•Al‘aideduboutonrotatif,onpeutréglerledébitdebrouillardde
 MINàMAX.
•Dèsqu‘iln‘yaplusd‘eaudansl‘appareil,laLEDdansl‘appareil
 s‘allumeenrouge.
Nettoyer et entretenir l‘appareil
ATTENTION
•Avanttoutnettoyage,mettrel‘appareilhorsserviceetdébran-
cherleblocsecteur(21)(22).
•Nettoyerlabouteilled‘eau,l‘adaptateurpourbouteille,lapartie
 supérieuredel‘appareilaveclabusedesortieetlamembrane
 unefoisparsemaine(23)–(25).Lesélémentsdel‘appareilne
 conviennentpaspourlelave-vaisselle.
•Nettoyerl‘intérieurdel‘appareilavecunchiffon.Pourlenettoy-
agedelamembrane,utiliserlepinceaudenettoyagefourni(26).
ATTENTION
•Nejamaisplongerl‘appareilouleblocsecteurdansl‘eau(27)!
•Lorsdunettoyage,ilnepeutpasparvenird‘eaudanslasortie
 d‘air(voir„Descriptiondel‘appareil“).
Ranger et transporter l‘appareil
Nettoyeretsécherl‘appareil(voir„Nettoyeretentretenirl‘appa-
reil“)Rangerl‘appareiletsesaccessoiresdepréférencedansl‘em-
ballaged‘origineoudanslesacdevoyagefourni.
Caractéristiques techniques
Tensionderéseau AC100-240V/50-60Hz
Puissanceabsorbée 15W
Capacitéd‘humidification jusqu‘à100g/h
Convientpourlocauxdetaille jusqu‘à20m
2
/50m
3
Capacitérecommandée BouteillePETde0,5litre
(noncomprise)
DimensionsLxIxH 110x65x80mm
Poidsàvide 0.3kg
Bruitsdefonctionnement <25dB(A)
Accessoires Aucun
Enoption CalcOff
Istruzioni di sicurezza
•Primadiutilizzarel‘apparecchioleggerelepresentiistruzioniper
 l‘usoeconservarleinunluogosicuro.
AVVERTIMENTO
•Utilizzarel‘apparecchiosolosecondol‘impiegoconformeall‘uso
 previstoedentroidatitecnicispecificati.Unimpiegononcon-
formeall‘usoprevistoèunrischioperlasaluteepuòessere
letale.
•Lepersonechenonhannofamiliaritàconleistruzioniperl‘usoed
 ibambinielepersonesottol‘effettodimedicinali,alcoolostupe-
facentinondevonousarel‘apparecchio.Ibambinidevonoes-
seresorvegliatiquandosononellevicinanzedell‘apparecchio(1).
•Perilfunzionamentodell‘apparecchioutilizzaresolol‘alimenta-
toreaspinaoriginaleindotazione.L‘alimentatoreaspinaindota-
zionenondeveessereutilizzatoperaltriapparecchi.
•Nonmettereinfunzionel‘apparecchioseilcavoolaspinasono
 danneggiati(2),inseguitoadisfunzioni,sel‘apparecchioècaduto
 oèstatodanneggiatoinaltromodo(3).
ATTENZIONE
•Lariparazionediapparecchielettricideveessereeseguitasolo
 datecniciqualificati(4).Uncavodiretedanneggiatodeveessere
 riparato/sostituitosolodauntecnicoqualificato.
•Perevitaredannicausatidallafuoriuscitadellanebbiad‘acqua,
 l‘apparecchionondeveesserecollocatoaterra(5).
•Collocarel‘apparecchioinmododanonurtarlo(6)(8).
•Senonvieneutilizzato,estrarrel‘alimentatoreaspina.
•Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloseècompletamentee
 correttamentemontato.
ATTENZIONE
•Nontoccarelamembranamentrel‘apparecchioèinfunzione.
•Noninserire/estrarrel‘alimentatoreaspinadallapresaconlemani
umide.
•Nonestrarremail‘alimentatoreaspinadallapresatirandoperil
cavo.
•Nonesporrel‘apparecchioallapioggia.
•Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con umidità relativa
 dell‘ariamaggioredel70%.
•Non ostruirela presa d‘aria e lo sfiato dell‘apparecchio.Non
 collocareoggettisull‘apparecchio(9).
•Nonimmergeremaiinacquaoinaltriliquidil‘apparecchiocon-
tenenteilsistemaelettrico edilventilatore enonlavarlo con
 acquaoconaltriliquidi(siveda„Puliziaemanutenzionedell‘appa-
recchio“)(27).
•Nonutilizzareadditividell‘acqua(adesempiooliessenziali,fra-
granze, sostanze purificatrici dell‘acqua). Il materiale non è
 adattoperl‘usodiadditivi.
•Avvertenzaimportante:lefrequenzegeneratenonpossonoes-
serepercepitenédallepersonenédaglianimali.
•Ilcostruttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperidannidovuti
 allamancataosservanzadelleistruzioniperl‘uso.
Messa in funzione dell‘apparecchio
•Controllarechetuttiicomponentidell‘apparecchio sianopre-
senti(siveda„Descrizionedell‘apparecchio“).
•Collocarel‘apparecchiosolosuunasuperficiepiana,asciuttae
 resistenteall‘acqua(6).
•Collocarel‘apparecchioinposizionerialzata,adesempiosuun
 tavolo,unasediaouncomodino(7).Verificarechelanebbiapro-
dottanonsiadirettacontroprese,paretiedaltrioggetti(19)(20).
•RiempireunanormalebottigliadiPETda0,5litriconacquanon
 gassata, distillata o di rubinetto (13). Non utilizzare acqua
 contenenteacidocarbonico.Perevitareincrostazionicalcareesi
 raccomandadiutilizzareacquadistillata.
•Spingerecompletamente l‘adattatore a flangianel collo della
 bottigliadiPET(14).
•Aprireipiedinidell‘apparecchioedaprirel‘ugellodiscaricofino
 all‘innesto(15).
•Inserirel‘adattatoreaflangiaapplicatonellabottigliadiPETnella
partesuperioredell‘apparecchio(16).Noncomprimerelabotti-
gliadiPET(10).
•Toglierelacoperturadiplasticadell‘alimentatoreaspinaedin-
serirelaspinaadattaallapresadisponibile(11)(12).
•Collegarel‘alimentatoreaspinaall‘apparecchioedallapresaed
 accenderel‘apparecchioconlamanopola(17)(18).
•Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloseècompletamentee
 correttamentemontato.
Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (18)
•Peraccendere,ruotarelamanopolainsensoorario.
•Senell‘apparecchio sitrovaacqua,ilLED dell‘apparecchiosi
 accendeinblu.
•ConlamanopolasipuòregolarelaquantitàdinebbiadaMINa
MAX.
•Senell‘apparecchiononsitrovaacqua,ilLEDdell‘apparecchio
 siaccendeinrosso.
Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio
ATTENZIONE
•Primadellapulizia,spegnerel‘apparecchioedestrarrel‘alimen-
tatoreaspina(21)(22).
•Pulirelabottigliadell‘acqua,l‘adattatoreaflangia,lapartesuper-
ioredell‘apparecchioconugellodiscaricoelamembranauna
 voltaallasettimana(23)–(25).Lepartidell‘apparecchionon
 sonoadatteperillavaggioinlavastoviglie.
•Pulirel‘internodell‘apparecchioconunpanno.Perpulirelamem-
branautilizzareilpennelloindotazione(26).
ATTENZIONE
•Nonimmergerel‘apparecchioel‘alimentatoreaspinainacqua
 (27)!
•Durante la pulizia nello scarico dell‘aria non deve penetrare
 acqua(siveda„Descrizionedell‘apparecchio“).
Immagazzinamento e trasporto dell‘apparecchio
Pulireedasciugarel‘apparecchio(siveda„Puliziaemanutenzi-
onedell‘apparecchio“).Sepossibile,conservarel‘apparecchioe
gliaccessorinell‘imballaggiooriginaleonelsacchettodaviaggio
in dotazione.
Dati tecnici
Tensionedirete AC100-240V/50-60Hz
Potenzaassorbita 15W
Intensitàdiumidificazione finoa100g/h
Adattoperambienti finoa20m
2
/50m
3
Capacitàconsigliata BottigliadiPETda0,5litri
(nonindotazione)
DimensioniLxPxH 110x65x80mm
Pesovuoto 0.3kg
Rumorositàinfunzione <25dB(A)
Accessori Nessuno
Opzionale CalcOff
Instrucciones de seguridad
•Leerestasinstruccionesdeusoantes deutilizarelaparatoy
 guardarlasenunlugarseguro.
ADVERTENCIA
•Utilizarelaparatosolamentedeacuerdoconsucorrectautiliza-
ciónydentrodelosdatostécnicosespecificados.Unusonoade-
cuadopuedeponerenpeligrolasaludylavida.
•Nodebenutilizarelaparatolaspersonasquenoesténfamiliar-
izadasconlasinstruccionesdeuso,asícomolosniñosnilas
 personasqueesténbajolosefectosdemedicamentos,alcohol
odrogas.Supervisarsiemprealosniñosmientraspermanezcan
 cercadelaparato(1).
•Paramanejarelaparatoutiliceexclusivamenteelconectordela
 fuentedealimentaciónoriginalmentesuministrado.Elconector
delafuentedealimentaciónsuministradonopuedeutilizarsecon
 otroaparato.
•Noponerelaparatoenfuncionamientosielcableoelenchufe
 estándañados(2),despuésdeunmalfuncionamiento,siseen-
cuentracaídoopresentaotrotipodedaño(3).
PRECAUCIÓN
•Lasreparacionesdelosaparatoselectrónicosúnicamentelas
deberealizarpersonalespecializado(4).Uncabledereddefec-
tuosoúnicamentedeberíaserreparado/sustituidoporunexperto.
•Paraevitarposiblesdañoscausadosporelaguanebulizada,no
 puedecolocarseelaparatosobreelsuelo(5).
•Colocarelaparatodemaneraquenosepuedatropezarconel
 cable(6)(8).
•Desenchufarelconectordelafuentedealimentacióncuandono
 estéutilizándose.
•Ponerenmarchaelaparatosolamentesiestácompletamente
 montadoyenperfectoestado.
PRECAUCIÓN
•Notocarlamembranaduranteelfuncionamiento.
•Noenchufar/desenchufarelconectordelafuentedealimen-
taciónconlasmanosmojadas.
•Notirarnuncadelcabledelatomadecorrienteparadesconec-
tarlodelatomaprincipal.
•Noexponerelaparatoalalluvia.Noutilizarelaparatoenhabita-
cionesconunahumedadrelativadelairede>70%.
•Esindispensabledejarlibreslaentradaylasalidadeairedel
 aparato.Nocolocaningúnobjetoencimadelaparato(9).
•Nosumergirnuncaenaguauotroslíquidoselequipoconel
 sistema eléctrico y el ventilador ni limpiar con agua u otros
 líquidos(véase„Limpiaryrevisarelaparato“)(27).
•Noutilizaraditivosparaelagua(p.ej.aceitesesenciales,fragan-
cias,productosparaeltratamientodelagua.Elmaterialnoes
 adecuadoparaelusodeaditivos.
•Informaciónimportante:Nihombresnianimalespodríannotarlas
 frecuenciasgeneradas.
•Elfabricantedeclinacualquiertipoderesponsabilidadporlos
 dañosproducidospornorespetarestasinstruccionesdeuso.
Poner en marcha el aparato
•Compruebesiestántodaslaspiezasdelaparato(véase„De-
scripcióndelaparato“).
•Colocarelaparatosobreunasuperficieplana,secayaprueba
 deagua(6).
•Colocarelaparatoenunaposiciónelevadacomop.ej.unamesa,
 sillaomesitadenoche(7).Tengaencuenta,queelaguanebuli-
zadaformada no seencuentre orientada hacialas tomas de
 enchufe,paredesuotrosobjetos(19)(20).
•RellenelahabitualbotellaPETde0,5Litroempleandoexclusiva-
menteaguasingas,aguadestiladaoaguadelgrifo(13).Noutili-
zaraguacongas.Paraevitarposiblesdepósitosdecal,sereco-
miendaelusodeaguadestilada.
•Presionareladaptadordebotellahastaqueencajeenlaapertura
 delabotellaPET(14).
•Desplieguelospiesdeapoyodelaparatoyabralatoberade
 escapehastaqueencaje(15).
•ColocarlabotellaPETconeladaptadordebotellaencajadoenla
 partesuperiordelaparato(16).NocomprimalabotellaPET(10).
•Retirelacubiertadeplásticodelconectordelafuentedealimen-
tacióneintroduzcaelconectorespecíficodelpaís(11)(12).
•Conecteelenchufedelafuentedealimentaciónenelaparato
 yalatomadecorrienteypongaenmarchaelaparatopormedio
 delbotóngiratorio(17)(18).
•Ponerenmarchaelaparatosolamentesiestácompletamente
 montadoyenperfectoestado.
Conectar/desconectar el aparato (18)
•Gireelbotóngiratoriohacialaderechaparaconectarlo.
•TanprontoseencuentreaguaenelaparatoseiluminaelLED
 azulenelaparato.
•MedianteelbotóngiratoriopodráregularsedeMÍN.aMÁX.la
 cantidaddenebulización.
•ElLEDseiluminaenrojocuandonohayaguaenelaparato.
Limpiar y revisar el aparato
PRECAUCIÓN
•Apagueelaparatoydesconecteelenchufedelafuentedeali-
mentaciónantesdecadalimpieza(21)(22).
•Limpiarunavezporsemanalabotelladeagua,adaptadorde
 botella,partesuperiordelaparatocontoberadeescapeymem-
brana(23)–(25).Laspiezasdelaparatonosonaptasparael
 lavavajillas.
•Limpieelinteriordelaparatoconunpaño.Utiliceelpinceldelim-
piezasuministradoparalimpiarlamembrana(26).
PRECAUCIÓN
•¡Noponernuncaelaparatoyelconectordelafuentedealimen-
taciónbajoelagua(27)!
•Alahoradelimpiarelaparatonopuedeentrarnadadeagua
 dentrodelasalidadeaire(véase„Descripcióndelaparato“).
Guardar y transportar el aparato
Limpiarysecarelaparato(véase„Limpiaryrevisarelaparato“).
Guardeelaparatoconsusaccesoriospreferentementeenelem-
balajeoriginaloenlabolsadeviajesuministrada.
Datos técnicos
Tensióndelared AC100-240V/50-60Hz
Consumodeenergía 15W
Capacidaddehumidificación hasta100g/h
Adecuadoparahabitaciones hasta20m
2
/50m
3
Capacidadrecomendada BotellaPETde0,5litros
(noseincluye)
DimensionesLxANxAL 110x65x80mm
Peso(vacío) 0.3kg
Ruidodefuncionamiento <25dB(A)
Accesorios Ninguno
Opcional CalcOff
安全条款
•使用本机器前请完全阅读本说明书,并妥善保管。
巵⛙
•机器只允许在规定用途和技术数据内使用,不正当
的使用可能会危及健康或生命。
•不熟悉说明书的人员以及儿童和受药物、酒精或毒
品影响的人员不能操作本机器。应一直监护好机器
边上的小孩(1)。
•仅限使用原厂电源适配器,配套的电源适配器不适
合其它电器。
•如果电源线或插头损坏了(2),不要使用机器。查
看一下故障原因,是否跌落或其它方式损坏了机器
(3)。
巵⛙
•仅可由专业人员进行电器维修(4),包括电源线的
维护和更换。
•本电器不能放在地板上(5),为了避免产生的水雾
对地板的影响。
•把机器放置在不会被打翻的地方(6)(8)。
不用的时候要拔下电源插头。
•只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机
器。
巵⛙
•机器工作时不能接触振荡片。
•切勿用湿手拔下或插上电源插头。
切勿用手抓住电源线拔下或插上电源插头。
•机器不可淋雨。
•不要将机器放在潮湿(相对湿度大于70%)的房间
里使用。
•机器的进风口和出风口要保持通畅,不要将其它物
品放在上面(9)。
•切勿将电气系统和风扇部件浸入水中或其它液体
中,或用水或其它液体来冲洗机器。(参考“清洗和
维护”章节内容)(27)。
•请勿在水中加入任何添加剂(如精油、香料、水溶
性物质),机器材料不适合使用添加剂。
•备注:人类、动物都听不到高频振动的声音。
•不按说明书规定操作而产生的受损,制造商不承担
任何责任。
机器运行
•确定机器所有部件都到位(参考“机器部件描述”)。
•把机器放置在平坦、干燥和防水表面的地方(6)。
•把机器放在一个高的位置,如桌子、椅子或者台子
上面(7)。注意雾气出口不要直接对着电器插座、
墙壁和其他东西(19)(20)。
•在0.5升塑料瓶中加入不含气的非碳酸水、蒸馏水或
自来水(13),不要使用碳酸水。为了避免产生白
粉(水垢),推荐使用纯净水或蒸馏水。
•将瓶子连接器压入塑料瓶口直到停止(14)。
•打开撑脚,打开出气喷嘴直到锁住(15)。
•将插有瓶子连接器的塑料瓶压入机器的
上端部份(16),不要压塑料瓶(10)。
•将插头上的塑料套拿走,然后插入符合国家规定的
匹配的插座(11)(12)。
•将机器连接电源,并将转开关打开(17)(18)。
•只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机
器。
开机和关机(18)
•旋转开关向右转,开机。
•当机器有水后,LCD显示灯就会亮蓝灯。
•调节旋转开关,雾气量可以从最小到最大之间调
节。
•如果机器没有水了,LCD显示灯就会亮红灯。
清洗和维护
巵⛙
•每一次清洗前,一定要关机并拔掉电源插头(21)
(22)。
•每周一次清洗水瓶、瓶子连接器、机器上端带有出
气喷嘴的部份、振荡片(23)-(24)。机器部件不
适合使用清洗剂。
•用布清洁机器的蓄水池,用机器配置的刷子清洗振
荡片(26)。
巵⛙
•禁止将机器和电源插头部件浸入水中(27)!
•清洗时,禁止将水流入出风口(参考“机器部件描
述”)。
贮存和运输
清洗和干燥机器(参考“清洗和维护”章节内容),将
机器连同配件一起贮存,最好使用原装包装箱或旅行
袋。
技术数据
电压 AC100-240V/50-60Hz
能耗 15W
最大加湿量 100g/h
适合房间最大面积 20 m
2
/50m
3
建议水瓶容量 0,5litrePET-塑料瓶
(不配置)
尺寸 110x65x80mm
重量 (空置) 0.3kg
噪音 <25dB(A)
耗材
选项 CalcOff除垢产品
Указания по безопасности
•Перед использованием устройства прочитать инструкцию
по эксплуатации, хранить ее в надежном месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Использовать устройство только согласно назначению и
в соответствии с техническими данными из спецификации.
Применение не по назначению может привести к опасности
для здоровья и жизни.
•Лица, которые не знакомы с инструкцией по эксплуатации,
а также дети и лица, пребывающие под влиянием лекарств,
алкоголя или наркотиков, не должны включать устройство.
Всегда следить за детьми, если они находятся вблизи
устройства (1).
•Для эксплуатации устройства использовать только
оригинальный блок питания со штепсельной вилкой из
комплекта поставки. Блок питания со штепсельной вилкой
из комплекта поставки нельзя использовать для других
устройств.
•Не включать устройство, если кабель или штепсельная
вилка повреждены (2) вследствие падения или повреждения
иным образом (3).
ОСТОРОЖНО
•Ремонт электроприборов должны производить только
специалисты (4). Ремонт/замену неисправного сетевого
кабеля должен производить только специалист.
•Во избежание травмы вследствие выхода водяного тумана
устройство нельзя ставить на пол (5).
•Располагать устройство устойчиво, чтобы оно не могло
опрокинуться (6) (8).
•Если устройство не используется, необходимо вынуть блок
питания со штепсельной вилкой из розетки.
•Включать устройство только в полностью собранном и
безупречном состоянии.
ОСТОРОЖНО
•Не прикасаться к мембране во время работы устройства.
•Не вставлять блок питания со штепсельной вилкой,
находящийся в розетке, и не вынимать его из розетки
влажными руками.
•При извлечении блока питания со штепсельной вилкой из
розетки никогда не тянуть за кабель.
•Устройство не должно находиться под дождем.
•Не использовать устройство в помещениях с относительной
влажностью воздуха > 70 %.
•Отверстия для входа и выхода воздуха на устройстве
обязательно должны быть свободными. Не располагать на
нем какие-либо предметы (9).
•Никогда не окунать устройство с электрическими деталями
в воду или другую жидкость и не ополаскивать его водой или
другой жидкостью (см. „Чистка устройства и уход за ним“) (27).
•Не использовать добавки к воде (напр., эфирные
масла, ароматизирующие вещества, очистители).
Материал не подходит для использования добавок.
Важное указание: Ни люди, ни животные не могут
воспринимать генерируемые частоты.
•За ущерб, который возникает вследствие несоблюдения
указаний этой инструкции по эксплуатации, изготовитель
никакой ответственности не несет.
Включение устройства
Проверить наличие всех частей устройства („см. Описание
устройства“).
•Ставить устройство только на плоскую сухую и водостойкую
поверхность (6).
•Устанавливать устройство на высоком месте, например, на
столе, стуле или ночном столике (7). Следить за тем, чтобы
выходящий туман не был направлен в сторону розеток, стен
или других предметов (19) (20).
•Залить воду в обычную ПЭТ-бутылку объемом 0,5 л и при
этом использовать только негазированную,
дистиллированную или водопроводную воду (13). Не
использовать воду с содержанием углекислоты. Для
предотвращения отложения извести рекомендуется
использование дистиллированной воды.
•Вставить переходник до упора в отверстие ПЭТ-бутылки (14).
•Развести ножки устройства и открыть форсунку до щелчка (15).
•Вставить ПЭТ-бутылку с надетым переходником в верхнюю
часть устройства (16). ПЭТ-бутылку не сдавливать (10).
•Снять пластиковую крышку блока питания со
штепсельной вилкой, при необходимости вставить
в подходящую штепсельную вилку (11) (12).
•Подключить блок питания к устройству и к розетке и
включить устройство поворотной кнопкой (17) (18).
•Включать устройство только в полностью собранном и
безупречном состоянии.
Включение и выключение устройства (18)
Для включения повернуть поворотную кнопку направо.
Если в устройстве есть вода, светодиод на устройстве
загорается синим.
•С помощью поворотной кнопки объем тумана может
регулироваться от MIN до MAX.
•Если в устройстве нет воды, светодиод на устройстве
загорается красным.
Чистка устройства и уход за ним
ОСТОРОЖНО
•Перед каждой чисткой прибор следует выключать, а блок
питания вынимать из розетки (21) (22).
•Бутылку для воды, переходник, верхнюю часть устройства с
форсункой и мембрану чистить раз в неделю (23) (25).
Части устройства нельзя мыть в посудомоечной машине.
Внутреннюю часть устройства чистить салфеткой. Для чистки
мембраны использовать щеточку из комплекта поставки (26).
ОСТОРОЖНО
Никогда не погружать устройство и блок питания в воду (27)!
Во время чистки вода не должна попадать в отверстие для
выхода воздуха (см. „Описание устройства“).
Хранение и транспортировка устройства
Чистка и сушка устройства (см. „Чистка устройства и уход за
ним“). Прибор и принадлежности предпочтительно хранить в
оригинальной упаковке или в сумке из комплекта поставки.
Технические данные
Напряжение 100-240 В/50-60 Гц
Потребляемая мощность 15 Вт
Производительность до 100 г/ч
Для помещений до 20 м
2
/50 м
3
Рекомендуемый резервуар пластиковая бутылка до
для воды 0,5 л. (не в комплекте)
Габариты 110 х 65 х 80 мм
Масса без воды 0,3 кг
Уровень шума менее 25 дБА
Обязательные аксессуары Нет
Опционные аксессуары Очиститель накипи
Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso
使用说明书
Инструкция по эксплуатации

Transcripción de documentos

CAUTION • Repairs to electric appliances can only be carried out by specialists (4). A faulty power cord may only be repaired/replaced by a specialist. • To avoid damages due to escaping water mist, the unit may not be placed on the floor (5). • Place the unit in such a way that it cannot be knocked over (6) (8). • Unplug the adapter when not in use. • Operate the unit only when fully assembled and completely operational. CAUTION • Do not touch the membrane during operation. • Do not plug in or unplug the adapter with wet hands. • Never pull the adapter out of the electrical socket by the cord. • Do not place the unit in the rain. • Do not use the unit in rooms with relative humidity > 70 %. • The unit‘s air inlet and air outlet must be kept clear. Do not place any objects on it (9). • Never submerge the unit with the electrical system and air vent in water or other liquids or rinse it off with water or other liquids. (see „Cleaning and servicing the unit“) (27). • Do not use water additives (e.g. essential oils, fragrances, water conditioners). The material is not suitable for the use of additives. • Important note: Neither people nor animals can perceive the frequencies created. • The manufacturer rejects all liability for damage caused by nonobservance of these instructions for use. Putting the unit into operation • Ensure that all components of the unit are included (see „Description of the unit“). • Place the unit on a flat, dry and waterproof surface (6). • Place the unit on a raised position, e.g. a table, chair or nightstand (7). Pay attention that the mist emitted is not directed towards electrical sockets, walls and other objects (19) (20). • Fill a commercial 0.5 Liter plastic bottle, using exclusively noncarbonated water, distilled water or tap water (13). Do not use carbonated water. To avoid possible calcification, the use of distilled water is recommended. • Push bottle base into the plastic bottle opening until it stops (14). • Fold out the supporting feet of the unit and open the nozzle until it latches (15). • Push the plastic bottle with inserted bottle base into the unit’s upper part (16). Do not compress the plastic bottle (10). • Remove the plastic cover of the adapter and insert the countryspecific plug (11) (12). • Connect the adapter to the unit and the electrical socket and switch on the unit using the rotary switch (17) (18). • Operate the unit only when fully assembled and completely operational. Switching the unit on and off (18) • To switch the unit on, turn the rotary switch to the right. • As soon as there is water in the unit, the LCD in the unit lights up blue. • Using the rotary switch, the amount of mist can be regulated from MIN to MAX. • If there is no water in the unit, the LCD in the unit lights up red. Clean and service the unit CAUTION • Never submerge the unit and adapter in water (27)! • During cleaning, no water may flow into the air vent (see „Description of the unit“). Storing and transporting the unit Clean and dry the unit (see „Cleaning and servicing the unit“). Store the unit with its accessories, preferably in the original packaging or in the provided travel bag. Mains voltage Power consumption Humidity output Suitable for rooms Recommended bottle size Dimensions LxWxH Weight (empty) Operating noise level Accessories Optional AC 100-240 V / 50-60 Hz 15 W up to 100 g/h up to 20 m2 / 50 m3 0.5 litre PET-bottle (not included) 110 x 65 x 80 mm 0.3 kg < 25dB (A) None CalcOff VORSICHT • Die Membrane während des Betriebes nicht berühren. • Das Steckernetzteil nicht mit feuchten Händen ein-/ausstecken. • Niemals das Steckernetzteil am Kabel aus der Steckdose ziehen. • Das Gerät nicht in den Regen stellen. • Das Gerät nicht in Räumen mit relativer Luftfeuchtigkeit > 70 % verwenden. • Lufteintritt und Luftaustritt des Geräts unbedingt freihalten. Keine Gegenstände darauf platzieren (9). • Gerät mit Elektrik und Ventilator nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen bzw. mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten abspülen (siehe „Gerät reinigen und warten“) (27). • Wasserzusätze (z. B. ätherische Öle, Duftstoffe, Wasserreinhaltemittel) nicht verwenden. Das Material ist nicht für den Gebrauch von Zusätzen geeignet. • Wichtiger Hinweis: Weder Menschen noch Tiere können die erzeugten Frequenzen wahrnehmen. • Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanweisung entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Gerät in Betrieb nehmen • Prüfen ob alle Teile des Geräts vorhanden sind („siehe Beschreibung des Geräts“). • Das Gerät auf eine ebene, trockene und wasserfeste Fläche stellen (6). • Das Gerät auf einer erhöten Position z.B. einem Tisch, Stuhl oder Nachttisch aufstellen (7). Darauf achten, dass der austretende Nebel nicht gegen Steckdosen, Wände und andere Gegenstände gerichtet wird (19), (20). • Eine handelsübliche 0.5 Liter PET-Flasche befüllen und dabei ausschliesslich stilles Wasser, destilliertes Wasser oder Leitungswasser verwenden (13). Kein kohlesäurehaltiges Wasser verwenden. Um mögliche Kalkablagerungen zu vermeiden, wird die Verwendung von destilliertem Wasser empfohlen. • Flaschenadapter bis zum Anschlag in die PET-Flaschenöffnung drücken (14). • Abstützfüsse des Gerätes ausklappen und Auslassdüse bis zum Einrasten öffnen (15). • PET-Flasche mit aufgestecktem Flaschenadapter in das Geräteoberteil stecken (16). PET-Flasche nicht zusammendrücken (10). • Die Plastikabdeckung des Steckernetzteils entfernen und den länderspezifischen Stecker einschieben (11),(12). • Steckernetzteil am Gerät und an der Steckdose anschliessen und das Gerät mittels Drehknopf einschalten (17) (18). • Das Gerät nur in komplett zusammengebautem und einwandfreiem Zustand in Betrieb nehmen. • Zum Einschalten Drehknopf nach rechts drehen. • Sobald sich Wasser im Gerät befindet leuchtet die LED im Gerät blau. • Mittels Drehknopf kann die Menge des Nebels von MIN bis MAX reguliert werden. • Wenn sich kein Wasser im Gerät befindet leuchtet die LED im Gerät rot. Gerät reinigen und warten • Vor jeder Reinigung Gerät ausschalten und Steckernetzteil ausstecken (21), (22). • Wasserflasche, Flaschenadapter, Geräteoberteil mit Auslass düse und Membrane einmal pro Woche reinigen (23)–(25). Geräteteile sind nicht für den Geschirrspüler geeignet. • Das Innere des Geräts mit einem Tuch reinigen. Zur Reinigung der Membrane den mitgelieferten Reinigungspinsel verwenden (26). VORSICHT • Gerät und Steckernetzteil nie unter Wasser setzten (27)! • Beim Reinigen darf kein Wasser in den Luftaustritt gelangen („siehe Beschreibung des Geräts“). Gerät lagern und transportieren Gerät reinigen und trocknen (siehe „Gerät reinigen und warten“). Gerät mit Zubehör vorzugsweise in der Originalverpackung oder im mitgelieferten Reisebeutel aufbewahren. Abmessungen LxBxH Leergewicht Betriebsgeräusch Zubehör Optional AC 100-240 V / 50-60 Hz 15 W bis zu 100 g/h bis zu 20 m2 / 50 m3 0.5 Liter PET-Flasche (nicht enthalten) 110 x 65 x 80 mm 0.3 kg < 25dB (A) Keines CalcOff ATTENZIONE • La riparazione di apparecchi elettrici deve essere eseguita solo da tecnici qualificati (4). Un cavo di rete danneggiato deve essere riparato/sostituito solo da un tecnico qualificato. • Per evitare danni causati dalla fuoriuscita della nebbia d‘acqua, l‘apparecchio non deve essere collocato a terra (5). • Collocare l‘apparecchio in modo da non urtarlo (6) (8). • Se non viene utilizzato, estrarre l‘alimentatore a spina. • Mettere in funzione l‘apparecchio solo se è completamente e correttamente montato. ATTENZIONE • Ne pas toucher la membrane pendant le fonctionnement. • Ne pas brancher ni débrancher la fiche avec des mains humides. • Ne jamais tirer la fiche de la prise à l‘aide du câble. • Ne pas exposer l‘appareil à la pluie. • Ne pas utiliser l‘appareil dans des locaux où l‘humidité relative de l‘air est > 70 %. • Absolument maintenir libres l‘entrée d‘air et la sortie de l‘air de l‘appareil. Ne pas y placer d‘objets (9). • Ne jamais plonger les composants électriques et le ventilateur de l‘appareil dans l‘eau ni dans d‘autres liquides, ni les rincer avec de l‘eau ou d‘autres liquides (voir „Nettoyer et entretenir l‘appareil“) (27). • Ne pas utiliser d‘additifs pour l‘eau (p. ex. huiles essentielles, substances odorantes, produits d‘épuration de l‘eau). Le matériau ne convient pas pour l‘utilisation d‘additifs. • Indication importante: ni les personnes ni les animaux ne peuvent percevoir les fréquences générées. • Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant du non-respect de ce mode d‘emploi. Mettre l‘appareil en service Messa in funzione dell‘apparecchio • Vérifier si tous les éléments de l‘appareil sont présents (voir „Description de l‘appareil“). • Installer l‘appareil uniquement sur une surface plane, sèche et résistant à l‘eau (6). • Placer l‘appareil en position surélevée, p. ex. sur une table, une chaise ou une table de chevet (7). Veiller à ce que le brouillard sortant ne soit pas dirigé vers des prises de courant, parois et autres objets (19) (20). • Remplir d‘eau une bouteille de 0,5 litre en PET du commerce et utiliser pour cela exclusivement de l‘eau plate, de l‘eau distillée ou de l‘eau du robinet (13). Ne pas utiliser d‘eau gazeuse. Afin d‘éviter des dépôts de tartre éventuels, on recommande l‘utilisation d‘eau distillée. • Presser l‘adaptateur pour bouteille jusqu‘à la butée dans l‘ouverture de la bouteille en PET (14). • Déployer les pieds d‘appui de l‘appareil et ouvrir la buse de sortie jusqu‘à ce qu‘elle se verrouille (15). • Insérer la bouteille en PET avec l‘adaptateur pour bouteille en place dans la partie supérieure de l‘appareil (16). Ne pas écraser la bouteille en PET (10). • Enlever le recouvrement en plastique du bloc secteur et insérer la fiche spécifique de pays (11) (12). • Raccorder le bloc secteur à l‘appareil et le brancher dans la prise de courant et enclencher l‘appareil avec le bouton rotatif (17) (18). • Mettre l‘appareil en service uniquement lorsqu‘il est complètement assemblé et en état impeccable. Mettre l‘appareil en service/hors service (18) • Pour l‘enclenchement, tourner le bouton rotatif vers la droite. • Dès qu‘il y a de l‘eau dans l‘appareil, la LED dans l‘appareil s‘allume en bleu. • A l‘aide du bouton rotatif, on peut régler le débit de brouillard de MIN à MAX. • Dès qu‘il n‘y a plus d‘eau dans l‘appareil, la LED dans l‘appareil s‘allume en rouge. ATTENTION • Avant tout nettoyage, mettre l‘appareil hors service et débrancher le bloc secteur (21) (22). • Nettoyer la bouteille d‘eau, l‘adaptateur pour bouteille, la partie supérieure de l‘appareil avec la buse de sortie et la membrane une fois par semaine (23) – (25). Les éléments de l‘appareil ne conviennent pas pour le lave-vaisselle. • Nettoyer l‘intérieur de l‘appareil avec un chiffon. Pour le nettoyage de la membrane, utiliser le pinceau de nettoyage fourni (26). ATTENTION • Ne jamais plonger l‘appareil ou le bloc secteur dans l‘eau (27)! • Lors du nettoyage, il ne peut pas parvenir d‘eau dans la sortie d‘air (voir „Description de l‘appareil“). Ranger et transporter l‘appareil • Leer estas instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y guardarlas en un lugar seguro. • Controllare che tutti i componenti dell‘apparecchio siano presenti (si veda „Descrizione dell‘apparecchio“). • Collocare l‘apparecchio solo su una superficie piana, asciutta e resistente all‘acqua (6). • Collocare l‘apparecchio in posizione rialzata, ad esempio su un tavolo, una sedia o un comodino (7). Verificare che la nebbia prodotta non sia diretta contro prese, pareti ed altri oggetti (19) (20). • Riempire una normale bottiglia di PET da 0,5 litri con acqua non gassata, distillata o di rubinetto (13). Non utilizzare acqua contenente acido carbonico. Per evitare incrostazioni calcaree si raccomanda di utilizzare acqua distillata. • Spingere completamente l‘adattatore a flangia nel collo della bottiglia di PET (14). • Aprire i piedini dell‘apparecchio ed aprire l‘ugello di scarico fino all‘innesto (15). • Inserire l‘adattatore a flangia applicato nella bottiglia di PET nella parte superiore dell‘apparecchio (16). Non comprimere la bottiglia di PET (10). • Togliere la copertura di plastica dell‘alimentatore a spina ed inserire la spina adatta alla presa disponibile (11) (12). • Collegare l‘alimentatore a spina all‘apparecchio ed alla presa ed accendere l‘apparecchio con la manopola (17) (18). • Mettere in funzione l‘apparecchio solo se è completamente e correttamente montato. Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (18) • Per accendere, ruotare la manopola in senso orario. • Se nell‘apparecchio si trova acqua, il LED dell‘apparecchio si accende in blu. • Con la manopola si può regolare la quantità di nebbia da MIN a MAX. • Se nell‘apparecchio non si trova acqua, il LED dell‘apparecchio si accende in rosso. Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio ATTENZIONE • Prima della pulizia, spegnere l‘apparecchio ed estrarre l‘alimentatore a spina (21) (22). • Pulire la bottiglia dell‘acqua, l‘adattatore a flangia, la parte superiore dell‘apparecchio con ugello di scarico e la membrana una volta alla settimana (23) – (25). Le parti dell‘apparecchio non sono adatte per il lavaggio in lavastoviglie. • Pulire l‘interno dell‘apparecchio con un panno. Per pulire la membrana utilizzare il pennello in dotazione (26). ATTENZIONE • Non immergere l‘apparecchio e l‘alimentatore a spina in acqua (27)! • Durante la pulizia nello scarico dell‘aria non deve penetrare acqua (si veda „Descrizione dell‘apparecchio“). Immagazzinamento e trasporto dell‘apparecchio • Utilizar el aparato solamente de acuerdo con su correcta utilización y dentro de los datos técnicos especificados. Un uso no adecuado puede poner en peligro la salud y la vida. • No deben utilizar el aparato las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones de uso, así como los niños ni las personas que estén bajo los efectos de medicamentos, alcohol o drogas. Supervisar siempre a los niños mientras permanezcan cerca del aparato (1). • Para manejar el aparato utilice exclusivamente el conector de la fuente de alimentación originalmente suministrado. El conector de la fuente de alimentación suministrado no puede utilizarse con otro aparato. • No poner el aparato en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados (2), después de un mal funcionamiento, si se encuentra caído o presenta otro tipo de daño (3). PRECAUCIÓN • Las reparaciones de los aparatos electrónicos únicamente las debe realizar personal especializado (4). Un cable de red defectuoso únicamente debería ser reparado/sustituido por un experto. • Para evitar posibles daños causados por el agua nebulizada, no puede colocarse el aparato sobre el suelo (5). • Colocar el aparato de manera que no se pueda tropezar con el cable (6) (8). • Desenchufar el conector de la fuente de alimentación cuando no esté utilizándose. • Poner en marcha el aparato solamente si está completamente montado y en perfecto estado. PRECAUCIÓN • No tocar la membrana durante el funcionamiento. • No enchufar/desenchufar el conector de la fuente de alimentación con las manos mojadas. • No tirar nunca del cable de la toma de corriente para desconectarlo de la toma principal. • No exponer el aparato a la lluvia. No utilizar el aparato en habitaciones con una humedad relativa del aire de > 70 %. • Es indispensable dejar libres la entrada y la salida de aire del aparato. No coloca ningún objeto encima del aparato (9). • No sumergir nunca en agua u otros líquidos el equipo con el sistema eléctrico y el ventilador ni limpiar con agua u otros líquidos (véase „Limpiar y revisar el aparato“) (27). • No utilizar aditivos para el agua (p. ej. aceites esenciales, fragancias, productos para el tratamiento del agua. El material no es adecuado para el uso de aditivos. • Información importante: Ni hombres ni animales podrían notar las frecuencias generadas. • El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad por los daños producidos por no respetar estas instrucciones de uso. Poner en marcha el aparato • Compruebe si están todas las piezas del aparato (véase „Descripción del aparato“). • Colocar el aparato sobre una superficie plana, seca y a prueba de agua (6). • Colocar el aparato en una posición elevada como p. ej. una mesa, silla o mesita de noche (7). Tenga en cuenta, que el agua nebulizada formada no se encuentre orientada hacia las tomas de enchufe, paredes u otros objetos (19) (20). • Rellene la habitual botella PET de 0,5 Litro empleando exclusivamente agua sin gas, agua destilada o agua del grifo (13). No utilizar agua con gas. Para evitar posibles depósitos de cal, se recomienda el uso de agua destilada. • Presionar el adaptador de botella hasta que encaje en la apertura de la botella PET (14). • Despliegue los pies de apoyo del aparato y abra la tobera de escape hasta que encaje (15). • Colocar la botella PET con el adaptador de botella encajado en la parte superior del aparato (16). No comprima la botella PET (10). • Retire la cubierta de plástico del conector de la fuente de alimentación e introduzca el conector específico del país (11) (12). • Conecte el enchufe de la fuente de alimentación en el aparato y a la toma de corriente y ponga en marcha el aparato por medio del botón giratorio (17) (18). • Poner en marcha el aparato solamente si está completamente montado y en perfecto estado. Conectar/desconectar el aparato (18) • Gire el botón giratorio hacia la derecha para conectarlo. • Tan pronto se encuentre agua en el aparato se ilumina el LED azul en el aparato. • Mediante el botón giratorio podrá regularse de MÍN. a MÁX. la cantidad de nebulización. • El LED se ilumina en rojo cuando no hay agua en el aparato. Limpiar y revisar el aparato PRECAUCIÓN • ¡No poner nunca el aparato y el conector de la fuente de alimentación bajo el agua (27)! • A la hora de limpiar el aparato no puede entrar nada de agua dentro de la salida de aire (véase „Descripción del aparato“). Guardar y transportar el aparato Pulire ed asciugare l‘apparecchio (si veda „Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio“). Se possibile, conservare l‘apparecchio e gli accessori nell‘imballaggio originale o nel sacchetto da viaggio in dotazione. Limpiar y secar el aparato (véase „Limpiar y revisar el aparato“). Guarde el aparato con sus accesorios preferentemente en el embalaje original o en la bolsa de viaje suministrada. Caractéristiques techniques Dati tecnici Datos técnicos Dimensions LxIxH Poids à vide Bruits de fonctionnement Accessoires En option AC 100-240 V / 50-60 Hz 15 W jusqu‘à 100 g/h jusqu‘à 20 m2 / 50 m3 Bouteille PET de 0,5 litre (non comprise) 110 x 65 x 80 mm 0.3 kg < 25dB (A) Aucun CalcOff Tensione di rete Potenza assorbita Intensità di umidificazione Adatto per ambienti Capacità consigliata Dimensioni LxPxH Peso vuoto Rumorosità in funzione Accessori Opzionale AC 100-240 V / 50-60 Hz 15 W fino a 100 g/h fino a 20 m2 / 50 m3 Bottiglia di PET da 0,5 litri (non in dotazione) 110 x 65 x 80 mm 0.3 kg < 25dB (A) Nessuno CalcOff Tensión de la red Consumo de energía Capacidad de humidificación Adecuado para habitaciones Capacidad recomendada Dimensiones LxANxAL Peso (vacío) Ruido de funcionamiento Accesorios Opcional AC 100-240 V / 50-60 Hz 15 W hasta 100 g/h hasta 20 m2 / 50 m3 Botella PET de 0,5 litros (no se incluye) 110 x 65 x 80 mm 0.3 kg < 25dB (A) Ninguno CalcOff Инструкция по эксплуатации • 使用本机器前请完全阅读本说明书,并妥善保管。 巵⛙ • 机器只允许在规定用途和技术数据内使用,不正当 的使用可能会危及健康或生命。 • 不熟悉说明书的人员以及儿童和受药物、酒精或毒 品影响的人员不能操作本机器。应一直监护好机器 边上的小孩(1)。 • 仅限使用原厂电源适配器,配套的电源适配器不适 合其它电器。 • 如果电源线或插头损坏了(2),不要使用机器。查 看一下故障原因,是否跌落或其它方式损坏了机器 (3)。 巵⛙ • 仅可由专业人员进行电器维修(4),包括电源线的 维护和更换。 • 本电器不能放在地板上(5),为了避免产生的水雾 对地板的影响。 • 把机器放置在不会被打翻的地方(6)(8)。 • 不用的时候要拔下电源插头。 • 只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机 器。 巵⛙ • 机器工作时不能接触振荡片。 • 切勿用湿手拔下或插上电源插头。 • 切勿用手抓住电源线拔下或插上电源插头。 • 机器不可淋雨。 • 不要将机器放在潮湿(相对湿度大于70%)的房间 里使用。 • 机器的进风口和出风口要保持通畅,不要将其它物 品放在上面(9)。 • 切勿将电气系统和风扇部件浸入水中或其它液体 中,或用水或其它液体来冲洗机器。(参考“清洗和 维护”章节内容)(27)。 • 请勿在水中加入任何添加剂(如精油、香料、水溶 性物质),机器材料不适合使用添加剂。 • 备注:人类、动物都听不到高频振动的声音。 • 不按说明书规定操作而产生的受损,制造商不承担 任何责任。 机器运行 • 确定机器所有部件都到位(参考“机器部件描述”)。 • 把机器放置在平坦、干燥和防水表面的地方(6)。 • 把机器放在一个高的位置,如桌子、椅子或者台子 上面(7)。注意雾气出口不要直接对着电器插座、 墙壁和其他东西(19)(20)。 • 在0.5升塑料瓶中加入不含气的非碳酸水、蒸馏水或 自来水(13),不要使用碳酸水。为了避免产生白 粉(水垢),推荐使用纯净水或蒸馏水。 • 将瓶子连接器压入塑料瓶口直到停止(14)。 • 打开撑脚,打开出气喷嘴直到锁住(15)。 •将 插 有 瓶 子 连 接 器 的 塑 料 瓶 压 入 机 器 的 上端部份(16),不要压塑料瓶(10)。 • 将插头上的塑料套拿走,然后插入符合国家规定的 匹配的插座(11)(12)。 • 将机器连接电源,并将转开关打开(17)(18)。 • 只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机 器。 开机和关机(18) • 旋转开关向右转,开机。 • 当机器有水后,LCD显示灯就会亮蓝灯。 • 调节旋转开关,雾气量可以从最小到最大之间调 节。 • 如果机器没有水了,LCD显示灯就会亮红灯。 清洗和维护 巵⛙ • 每一次清洗前,一定要关机并拔掉电源插头(21) (22)。 • 每周一次清洗水瓶、瓶子连接器、机器上端带有出 气喷嘴的部份、振荡片(23)-(24)。机器部件不 适合使用清洗剂。 • 用布清洁机器的蓄水池,用机器配置的刷子清洗振 荡片(26)。 巵⛙ • 禁止将机器和电源插头部件浸入水中(27)! • 清洗时,禁止将水流入出风口(参考“机器部件描 述”)。 贮存和运输 清洗和干燥机器(参考“清洗和维护”章节内容),将 机器连同配件一起贮存,最好使用原装包装箱或旅行 袋。 技术数据 PRECAUCIÓN • Apague el aparato y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de cada limpieza (21) (22). • Limpiar una vez por semana la botella de agua, adaptador de botella, parte superior del aparato con tobera de escape y membrana (23) – (25). Las piezas del aparato no son aptas para el lavavajillas. • Limpie el interior del aparato con un paño. Utilice el pincel de limpieza suministrado para limpiar la membrana (26). Nettoyer et sécher l‘appareil (voir „Nettoyer et entretenir l‘appareil“) Ranger l‘appareil et ses accessoires de préférence dans l‘emballage d‘origine ou dans le sac de voyage fourni. Tension de réseau Puissance absorbée Capacité d‘humidification Convient pour locaux de taille Capacité recommandée 使用说明书 安全条款 电压 能耗 最大加湿量 适合房间最大面积 建议水瓶容量 尺寸 重量 (空置) 噪音 耗材 选项 AC 100-240 V / 50-60 Hz 15 W 100 g/h 2 20 m / 50 m3 0,5 litre PET-塑料瓶 (不配置) 110 x 65 x 80 mm 0.3 kg < 25dB (A) 无 CalcOff 除垢产品 Указания по безопасности • Перед использованием устройства прочитать инструкцию по эксплуатации, хранить ее в надежном месте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Использовать устройство только согласно назначению и в соответствии с техническими данными из спецификации. Применение не по назначению может привести к опасности для здоровья и жизни. • Лица, которые не знакомы с инструкцией по эксплуатации, а также дети и лица, пребывающие под влиянием лекарств, алкоголя или наркотиков, не должны включать устройство. Всегда следить за детьми, если они находятся вблизи устройства (1). • Для эксплуатации устройства использовать только оригинальный блок питания со штепсельной вилкой из комплекта поставки. Блок питания со штепсельной вилкой из комплекта поставки нельзя использовать для других устройств. • Не включать устройство, если кабель или штепсельная вилка повреждены (2) вследствие падения или повреждения иным образом (3). 7146 Instrucciones de uso Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA • Utilizzare l‘apparecchio solo secondo l‘impiego conforme all‘uso previsto ed entro i dati tecnici specificati. Un impiego non conforme all‘uso previsto è un rischio per la salute e può essere letale. • Le persone che non hanno familiarità con le istruzioni per l‘uso ed i bambini e le persone sotto l‘effetto di medicinali, alcool o stupefacenti non devono usare l‘apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati quando sono nelle vicinanze dell‘apparecchio (1). • Per il funzionamento dell‘apparecchio utilizzare solo l‘alimentatore a spina originale in dotazione. L‘alimentatore a spina in dotazione non deve essere utilizzato per altri apparecchi. • Non mettere in funzione l‘apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati (2), in seguito a disfunzioni, se l‘apparecchio è caduto o è stato danneggiato in altro modo (3). • Non toccare la membrana mentre l‘apparecchio è in funzione. • Non inserire/estrarre l‘alimentatore a spina dalla presa con le mani umide. • Non estrarre mai l‘alimentatore a spina dalla presa tirando per il cavo. • Non esporre l‘apparecchio alla pioggia. • Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con umidità relativa dell‘aria maggiore del 70 %. • Non ostruire la presa d‘aria e lo sfiato dell‘apparecchio. Non collocare oggetti sull‘apparecchio (9). • Non immergere mai in acqua o in altri liquidi l‘apparecchio contenente il sistema elettrico ed il ventilatore e non lavarlo con acqua o con altri liquidi (si veda „Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio“) (27). • Non utilizzare additivi dell‘acqua (ad esempio oli essenziali, fragranze, sostanze purificatrici dell‘acqua). Il materiale non è adatto per l‘uso di additivi. • Avvertenza importante: le frequenze generate non possono essere percepite né dalle persone né dagli animali. • Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per i danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso. Nettoyer et entretenir l‘appareil VORSICHT Netzspannung Leistungsaufnahme Befeuchtungsleistung Geeignet für Raumgrössen Empfohlene Flaschengrösse • Les travaux de réparation d‘appareils électriques peuvent uniquement être effectués par des spécialistes (4). Un cordon d‘alimentation défectueux peut uniquement être réparé/remplacé par un spécialiste. • Afin d‘éviter des dommages dus au brouillard d‘eau émis, l‘appareil ne peut pas être mis sur le sol (5). • Placerl‘appareildefaçonàcequ‘ilnepuissepasêtrerenversé(6)(8). • En cas de non-utilisation, tirer la fiche de la prise. • Mettre l‘appareil en service uniquement lorsqu‘il est complètement assemblé et en état impeccable. ATTENTION VORSICHT • Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere le presenti istruzioni per l‘uso e conservarle in un luogo sicuro. AVVERTIMENTO • Utiliser l‘appareil uniquement selon sa destination conforme et dans le cadre des caractéristiques techniques spécifiées. Une utilisation non conforme à la destination peut mettre la santé et la vie en danger. • Les personnes non familières avec le mode d‘emploi, ainsi que les enfants et les personnes sous l‘influence de médicaments, de l‘alcool ou de drogues, ne doivent pas manipuler l‘appareil. Toujours surveiller les enfants lorsqu‘ils se trouvent à proximité de l‘appareil (1). • Pour faire fonctionner l‘appareil, utiliser exclusivement le bloc secteur livré d‘origine. Le bloc secteur fourni ne peut pas être employé pour d‘autres appareils. • Ne pas mettre l‘appareil en service si le câble ou la fiche sont endommagés (2), après un dysfonctionnement, si l‘appareil est tombé ou a été endommagé d‘une autre manière (3). ATTENTION • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden (4). Ein defektes Netzkabel darf nur von einer Fachkraft repariert/gewechselt werden. • Um Schäden durch den austretenden Wassernebel zu vermeiden, darf das Gerät nicht auf den Boden gestellt werden (5). • Das Gerät so platzieren, dass es nicht umgestossen werden kann (6), (8). • Bei Nichtgebrauch Steckernetzteil ausstecken. • Das Gerät nur in komplett zusammengebautem und einwandfreiem Zustand in Betrieb nehmen. Technische Informationen • Avant d‘utiliser l‘appareil, lire ce mode d‘emploi et le conserver en un endroit sûr. AVERTISSEMENT • Das Gerät nur gemäss der bestimmungsgemässen Verwendung und innerhalb der spezifizierten technischen Daten verwenden. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit und Leben gefährden. • Personen, die mit der Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind, sowie Kinder und Personen unter Medikamenten-, Alkohol- oder Drogeneinfluss, dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder immer beaufsichtigen, wenn sie sich in der Umgebung des Geräts aufhalten (1). • Um das Gerät zu betreiben ausschliesslich das original mitgelieferte Steckernetzteil verwenden. Das mitgelieferte Steckernetzteil darf nicht für andere Geräte benutzt werden. • Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind (2), nach Fehlfunktion, wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (3). Gerät ein-/ausschalten (18) CAUTION • Before each cleaning, switch off the unit and unplug the adapter (21) (22). • Clean the water bottle, bottle base, unit upper part with nozzle and membrane once a week (23) – (25). Unit components are not suitable for the dishwasher. • Clean the interior of the unit with a cloth. Use the provided cleaning brush for cleaning the membrane (26). Istruzioni per l‘uso Istruzioni di sicurezza ОСТОРОЖНО • Ремонт электроприборов должны производить только специалисты (4). Ремонт/замену неисправного сетевого кабеля должен производить только специалист. • Во избежание травмы вследствие выхода водяного тумана устройство нельзя ставить на пол (5). • Располагать устройство устойчиво, чтобы оно не могло опрокинуться (6) (8). • Если устройство не используется, необходимо вынуть блок питания со штепсельной вилкой из розетки. • Включать устройство только в полностью собранном и безупречном состоянии. ОСТОРОЖНО • Не прикасаться к мембране во время работы устройства. • Не вставлять блок питания со штепсельной вилкой, находящийся в розетке, и не вынимать его из розетки влажными руками. • При извлечении блока питания со штепсельной вилкой из розетки никогда не тянуть за кабель. • Устройство не должно находиться под дождем. • Не использовать устройство в помещениях с относительной влажностью воздуха > 70 %. • Отверстия для входа и выхода воздуха на устройстве обязательно должны быть свободными. Не располагать на нем какие-либо предметы (9). • Никогда не окунать устройство с электрическими деталями в воду или другую жидкость и не ополаскивать его водой или другой жидкостью (см. „Чистка устройства и уход за ним“) (27). • Не использовать добавки к воде (напр., эфирные масла, ароматизирующие вещества, очистители). Материал не подходит для использования добавок. • Важное указание: Ни люди, ни животные не могут воспринимать генерируемые частоты. • За ущерб, который возникает вследствие несоблюдения указаний этой инструкции по эксплуатации, изготовитель никакой ответственности не несет. Включение устройства • Проверить наличие всех частей устройства („см. Описание устройства“). • Ставить устройство только на плоскую сухую и водостойкую поверхность (6). • Устанавливать устройство на высоком месте, например, на столе, стуле или ночном столике (7). Следить за тем, чтобы выходящий туман не был направлен в сторону розеток, стен или других предметов (19) (20). • Залить воду в обычную ПЭТ-бутылку объемом 0,5 л и при этом использовать только негазированную, дистиллированную или водопроводную воду (13). Не использовать воду с содержанием углекислоты. Для предотвращения отложения извести рекомендуется использование дистиллированной воды. • Вставить переходник до упора в отверстие ПЭТ-бутылки (14). • Развестиножкиустройстваиоткрытьфорсункудощелчка(15). • Вставить ПЭТ-бутылку с надетым переходником в верхнюю часть устройства (16). ПЭТ-бутылку не сдавливать (10). • Снять пластиковую крышку блока питания со штепсельной вилкой, при необходимости вставить в подходящую штепсельную вилку (11) (12). • Подключить блок питания к устройству и к розетке и включить устройство поворотной кнопкой (17) (18). • Включать устройство только в полностью собранном и безупречном состоянии. AIR-O-SWISS is a brand name of PLASTON AG, Switzerland. WARNUNG WARNING • The unit may only be operated for its intended use and within the specified technical data. Unintended use can be a danger to health or life. • Those unfamiliar with the instructions for use as well as children and people under the influence of medicine, alcohol or drugs may not operate the unit. Always supervise children who are near the unit (1). • Use only the original adapter provided for operating the unit. The adapter provided may not be used for other units. • Do not put the unit into operation if the cord or plug is damaged (2), following a malfunction, if it has fallen down or has been damaged in another way (3). Technical data • Vor Benutzung des Geräts diese Gebrauchsanweisung lesen und an einem sicheren Ort aufbewahren. Mode d‘emploi Consignes de sécurité Включение и выключение устройства (18) • Для включения повернуть поворотную кнопку направо. • Если в устройстве есть вода, светодиод на устройстве загорается синим. • С помощью поворотной кнопки объем тумана может регулироваться от MIN до MAX. • Если в устройстве нет воды, светодиод на устройстве загорается красным. Чистка устройства и уход за ним ОСТОРОЖНО • Перед каждой чисткой прибор следует выключать, а блок питания вынимать из розетки (21) (22). • Бутылку для воды, переходник, верхнюю часть устройства с форсункой и мембрану чистить раз в неделю (23) – (25). Части устройства нельзя мыть в посудомоечной машине. • Внутреннюю часть устройства чистить салфеткой. Для чистки мембраны использовать щеточку из комплекта поставки (26). ОСТОРОЖНО • Никогда не погружать устройство и блок питания в воду (27)! • Во время чистки вода не должна попадать в отверстие для выхода воздуха (см. „Описание устройства“). Хранение и транспортировка устройства Чистка и сушка устройства (см. „Чистка устройства и уход за ним“). Прибор и принадлежности предпочтительно хранить в оригинальной упаковке или в сумке из комплекта поставки. Технические данные Напряжение Потребляемая мощность Производительность до Для помещений до Рекомендуемый резервуар для воды Габариты Масса без воды Уровень шума Обязательные аксессуары Опционные аксессуары 100-240 В/50-60 Гц 15 Вт 100 г/ч 2 20 м /50 м3 пластиковая бутылка до 0,5 л. (не в комплекте) 110 х 65 х 80 мм 0,3 кг менее 25 дБА Нет Очиститель накипи 35022-00 • Read the instructions for use before using the unit and retain them in a safe place. Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweise TRAVEL HUMIDIFIER Instructions for use Safety instructions
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AOS 7146 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para