PNI International SafeHouse HS007LR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PNI SafeHouse HS007LR
Wireless outdoor siren / Безжична сирена на открито / Drahtlose
Außensirene / Sirena inalámbrica al aire libre / Sirène extérieure sans l
/ Vezeték nélküli kültéri sziréna / Sirena da esterno wireless / Draadloze
buitensirene / Bezprzewodowa syrena zewnętrzna
Sirena de exterior wireless
EN User manual ............................................. 3
BG Ръководство за потребителя ................ 6
DE Benutzerhandbuch ................................... 9
ES Manual de usuario .................................... 12
FR Manuel utilisateur ..................................... 15
HU Használati utasítás ................................... 18
IT Manuale utente ........................................ 21
NL Handleiding ............................................. 24
PL Instrukcja obsługi ..................................... 27
RO Manual de utilizare ................................... 30
3User manual
English
The wireless siren PNI SafeHouse HS007LR is using advanced digital security technology
with good reliability and a low false alarm rate. Although the design is simple, it’s function is
crucial: alerts in case of re, gas leak, anti-burglary, sudden emergency. The product can be
used with the alarm system PNI SafeHouse HS550, PNI SafeHouse HS650, PNI SafeHouse
HS600 or it can be paired with optional multiple wireless detectors.
FEATURES
20 wireless defense zones
One-key-control function: Remote arm,
remote home arm , remote emergency
alarm, remote control disarm
Maximum 5 wireless remote controller codes Tamper function
Sound and strobe alarm Built-in AAA NI-MH rechargeable battery
for power loss situations
Wireless learning code for adding new
accessories
SPECIFICATIONS
Power supply: DC 12V 1000mA stand-by Transmition power: 10 mW
Stand-by current: ≤ 7mA Emission distance: ≤100m (open space)
Alarm current: ≤ 230mA Working temperature: -26°C ~ +60°C
Wireless frequency: 433 Mhz Relative humidity: 40%~80% RH
DESCRIPTION AND INSTALLATION
a. Initialization
Firstly, insert the power adapter connector into the stand-alone power supply socket, turn on
the power switch (red). The built-in buzzer will ring twice, the indicator light will ash twice.
b. Wireless or wired working mode
When the jumper is inserted in the “NO” position, this product is used as a wired siren.
When the jumper is inserted in the “NC” position, this product is used as a wireless siren.
Notes: only when the siren is in the wireless mode you can code remote
controllers, learn detectors and pair to an alarm system in wireless mode.
With wired mode selected, remote controller and detector do not work anymore, and the
siren would make sounds once connected to the power.
c. Stand-alone working mode
The siren can work independently as an alarm system, with remote controller and detectors
paired to it. In this mode, the remote control and the detectors have to be coded with a
standalone siren to trigger the siren to make alarms.
d. Coding of remote controllers & wireless detectors
In arm or disarm state, keep pressing the alarm set key, until it rings once with indicator light
ashing once, release the set key, then the alarm lights ash quickly, waiting for the wireless
signal from remote controller or detector press SOS key of the remote controller or trigger
detector (which needs coding) to launch a wireless signal it means the coding process is
successful when you hear the siren releases two alert tones conrming it has received the
User manual 4
English
signal. If you want to learn the next remote controller or detector, only trigger the remote or
the detector again. If the alarm does receive any signal within 10 seconds, it will exit the
pairing mode automatically.
Operation method: keep pressing [set] key of standalone siren, until it sounds once with
indicator light ashing once.
PAIRING SIREN WIRELESS TO A COMPATIBLE ALARM SYSTEM LIKE PNI
SAFEHOUSE HS550, PNI SAFEHOUSE HS650, PNI SAFEHOUSE HS600
At this time the siren is changing working mode to wireless external siren. It will release an
acoustic and optic alarm as long as the host has an alert.
In arm or disarm state, keep pressing the set key of standalone alarm, until it rings 2 sounds
with indicator lights twice, release the set key. Siren lights ash quickly at this time, waiting
for the host’s (alarm system) wireless encoded signal let alarm host launch the rst wireless
coded signal The siren will send out 2 long and 1 short tones, once it receives the signal,
that means successfull pairing.
Operation method: keep pressing [set] key, until it makes out two sounds with indicator light
ashing twice.
a. Delete all remote controllers & accessories
You can delete all accesories from siren, if it is necessary. You cannot operate standalone
siren alarm after remote controlle is deleted. If you delete accessories, you cannot trigger
the alarm to make alarms.
In arm or disarm state, pressing its [set] key until it rings 3 times, with indicator light ashing
3 times. Release the set key. It means deleting is successful if you hear 2 alert.
Operation Methods: keep pressing [set] key, until it rings 3 times with indicator light ashing
3 times.
b. Standalone alarm state
Arm state: When the siren in this state, all the accessories can trigger it to alarm
Disarm state: When the host in this state, only the parts of the emergency zone could trigger
an alarm, and all other accessories can not trigger an alarm
Alarm state: When the host in this state, the siren starts with alarm on spot. In the case of
no manual operation, the host will exit alarm automatically after 3 minutes, and return to
standby
c. Daily operation
Remote controll is one kind of device which can carry out multi-function operation paired
with this siren. Its function is convenient for user to control its state when he is at the
door (outdoor) or long-distance, such as out arm, home arm, emergency alarm , the instant
disarm functions etc.
Out arm: press [ Arm ] key, it will be in arm alert state at once.
Disarm: press [ Disarm ] key, it will be in disarm standby state at once.
Home arm: press [ Home Arm ] key, it will be in the home arm alert state at once.
Emergency alarm: press [ Emergency ] key, it will be an emergency trigger, send to siren,
and an instant alarm.
5User manual
English
4. MAINTENANCE
a. System testing
Although the siren alarm system is used every day, it still needs regular care, maintenance
and inspection, to ensure that the alarm system will be stable, reliable and safe. Normally
the standalone siren alarm needs a thorough inspection every 3 months and the detectors
need to be checked once a month.
B. Siren alarm host detection
Whether the alarm host can be armed and disarmed normally or not.
Whether the host can receive signal normally or not, as well as the back-up battery is OK
or not.
C. Detector detection
Manually trigger the detector to check whether it alarms normally or not.
Check batteries of all detectors to check whether they are under-voltage or not.
Check whether wireless detector is communicated with the standalone alarm during emission
testing.
Notes: Do not dismantle, repair and modify products privately, or may cause accidents and
failures.
Do not drop the product on the ground or hard objects to avoid strong impact to cause failure
and damage.
Ръководство за употреба
Български
6
Безжичната сирена PNI SafeHouse HS007LR използва усъвършенствана цифрова
технология за сигурност, с добра надеждност и ниска степен на фалшива аларма.
Въпреки че дизайнът е прост, неговата роля е много важна: сигнали в случай на пожар
или изтичане на газ, кражби и взлом ,и големи аварии. Продуктът може да се използва
заедно с алармена система като PNI SafeHouse HS550, PNI SafeHouse HS650, PNI
SafeHouse HS600 или независимо сдвоен със съвместими дистанционни управления
и безжични детектори.
ФУНКЦИИ
1. 20 20 безжични зони за детектори и
сензори по избор
5. Многофункционален бутон за
програмиране
2. Позволява сдвояването на до 5
дистанционни управления
6. Функция tamper
(противоунищожителна)
3. Звуков и светлинен сигнал 7. Вградена батерия AAA NI-
MH: в случай на прекъсване на
захранването
4. Научаване безжични аксесоари:
добавяне на сензори и дистанционни
управления
1. СПЕЦИФИКАЦИИ
Захранване: DC 12V 1000mA Мощност на предавателя: 10 mW
Консумация на електричество в
режим на готовност: ≤ 7 mA
Разстояние на покритие: ≤100м (открито
постранство)
Консумация на електричество при
аларма: ≤ 230mA
Работна температура: -26°C ~ +60°C
Безжична честота: 433 Mhz Относителна влажност: 40%~80% RH
2. ОПИСАНИЕ И ИНСТАЛИРАНЕ
а. Инициализиране
Първо, захранете сирената със захранващото устройство от пакета и включете
захранващия превключвател (червен). Вграденият зумер ще звъни два пъти, а
индикаторът ще мига два пъти.
б. Безжичен или кабелен режим на работа
Когато джъмперът е настроен на позиция “NO”, този продукт може да се използва само
като сирена с кабел.
Когато джъмперът е настроен на позиция “NC”, продукт може да се използва само като
бизжична сирена.
Забележка: само когато сирената е в безжичен режим, можете да прикачите
сензори и дистанционни управления към сирената или да сдвоите безжичната
сирена към алармената система PNH SafeHouse HS550.
Кабелният режим отменя всяка безжична комуникация. Сирената може да
се управлява от алармена система само чрез кабел и съобщава звук веднъж
свързана към захранването.
Ръководство за употреба
Български
7
в. Независим режим на работа (Stand-alone)
В безжичен режим сирената може да работи независимо като алармена система и
към нея могат да бъдат свързани дистанционни управления и сензори. В този режим
дистанционното управление и сензорите трябва да бъдат навити със сирената, за да
задействат звукова аларма от сирената.
г. Сдвояване на дистанционни и детектори към сирената
В състояние на включване или изключване задръжте бутона за настройка на сирената,
докато не се чуе един звуков сигнал заедно с леко мигане;
Освободете бутона;
Светлинният сигнал започва да мига, това е сигнал, че сирената е готова да научи
аксесоарите. Тя чака сигнала, излъчен от дистанционното управление или детектора;
Натиснете клавиша SOS на дистанционното управление или задействайте сдвоения
детектор, за да предадете безжичен сигнал към сирената.
Когато чуете, че сирената издава два звукови сигнала, това означава, че е приела
сигнала и процесът на кодиране е бил успешен. Ако искате да научите друго
дистанционно управление или нов детектор, незабавно задействайте тези аксесоари.
Ако алармата не получи сигнал в рамките на 10 секунди, тя автоматично ще излезе от
режима на сдвояване.
Начин на работа: дръжте натиснат клавиш [set] на сирената докато тя издаде звуков
сигнал и светлинно мигане.
СВЪРЗВАНЕ НА БЕЗЖИЧНАТА СИРЕНА СЪС СЪВМЕСТИМА АЛАРМЕНА
СИСТЕМА, КАТО PNI SAFEHOUSE HS550, PNI SAFEHOUSE HS650, PNI
SAFEHOUSE HS600
В този момент сирената променя своя режим на работа от независим към аксесоар.
Тя ще излъчи звукова и ярка аларма, стига да получи алармен сигнал от сдвоената
алармена система.
В състояние на включване или изключване натиснете и задръжте бутона за настройка
на сирената, докато издаде 2 звука и мигне два пъти. Пуснете бутона за настройка.
Сирената мига непрекъснато в това време и чака безжичния кодиран сигнал от
алармената система. От алармената система предайте сигнала за сдвояване за
безжичната сирена. Сирената ще излъчи два дълги и един кратък звук, след като
получи сигнала, което означава, че сдвояването е успешно.
Начин на работа: дръжте натиснат клавиш [set] на сирената докато тя издаде два
звука, а светлинният индикатор мигне два пъти.
а. Изтрийте всички дистанционни и аксесоари от сирената
Ако е необходимо, можете да премахнете всички аксесоари, свързани към сирената.
В тази ситуация сирената вече не може да функционира независимо със сдвоени
аксесоари.
В състояние на включване или изключване натиснете бутона [set], докато сирената
прозвучи 3 пъти, а индикаторът мигне 3 пъти. Освободете клавиша за настройка. Ако
чуете 2 звука, това означава, че изтриването е успешно.
Начини на работа: дръжте натиснат клавиш [set], докато сирената иззвъни 3 пъти, а
Ръководство за употреба
Български
8
индикаторът мига 3 пъти.
б. Независим режим на работа - алармиране
Състояние Включено: Когато сирената е в това състояние, всички сдвоени аксесоари
могат да задействат аларма;
Състояние Изключено: Когато сирената е в това състояние, само частите в
аварийната зона могат да задействат аларма, а всички останали аксесоари не могат
да задействат аларма;
Състояние на аларма: Когато сирената е в това състояние, звуковата и визуалната
аларма се изключва. Ако не бъде спряна ръчно, сирената автоматично ще излезе от
алармата след 3 минути и ще се върне в режим на готовност;
в. Ежедневна работа
С дистанционното управление можете да управлявате сирената по следния начин:
можете да включите, да изключите оръжието интелигентно или да задействате паник
аларма (за спешни случаи).
Включване при тръгване: натиснете клавиш [Arm], сирената ще премине веднага в
състояние Включено.
Изключване: натиснете клавиш [Disarm], сирената ще премине веднага в състояние
Изключено.
Интелигентно включване (когато останете у дома): натиснете клавиш [Home Arm],
сирената ще премине веднага в състояние Armare inteligenta.
Аварийна аларма: натиснете клавиш [Emergency] и сирената ще задейства незабавно
аларма.
ПОДДРЪЖКА
a. Тестване на системата
Въпреки че сирената се използва ежедневно, са необходими грижи, поддръжка
и периодични проверки, за да се гарантира, че алармената система е стабилна,
безопасна и функционална. Обикновено сирената изисква задълбочена проверка на
всеки 3 месеца, а детекторите трябва да се проверяват веднъж месечно.
б. Проверка на сирена
Проверете дали сирената може да се задейства или не, в зависимост от избрания
режим на работа.
Проверете дали сирената получава безжични сигнали и дали резервната батерия е
функционална.
в. Проверка на детектори
Ръчно задействайте детектора, за да проверите дали открива аларма.
Проверете батериите на всички детектори, за да видите дали са разредени.
Проверете дали безжичният детектор комуникира с независимата сирена по време на
тестване.
Benutzerhandbuch
Deutsche
9
Die drahtlose Sirene PNI SafeHouse HS007LR verfügt über eine fortgeschrittene digitale
Sicherheitstechnologie und über eine gute Zuverlässigkeit und hat eine geringe Rate von
falschen Alarmen. Obwohl das Design einfach ist, spielt es eine wichtige Rolle: Warnungen
bei Brandgefahr oder Gasaustritt, als Diebstahlschutz und Einbruchschutz und bei hohen
Gefahren. Das Produkt kann zusammen mit PNI SafeHouse HS550, PNI SafeHouse
HS650, PNI SafeHouse HS600 verwendet werden, oder es kann autonom, gekoppelt mit
Fernbedienungen und mit kompatiblen drahtlosen Detektoren verwendet werden.
FUNKTIONEN
1. 20 drahtlose Zonen für Detektoren und
optionalen Sensoren
5. Multifunktioneller Knopf für
Programmieren
2. Erlaubt das Pairing (Kopplung) von
höchstens 5 Fernbedienungen
6. Funktion Tamper (gegen Zerstörung)
3. Sonore und optische Warnung 7. Eingebaute AAA-NI-MH-Batterie: bei
Stromausfall
4. Pairing (Kopplung) von drahtlosem
Zubehör: Sensoren oder Fernbedienungen
hinzufügen
1. SPEZIFIKATIONEN
Versorgung: DC 12V 1000mA Leistung Transmitter: 10 mW
Stromverbrauch in Stand-by: ≤ 7 mA Abdeckungsstrecke: ≤100m (in oenen Räumen)
Stromverbrauch bei Alarmierung:
230mA
Betriebstemperatur: -26°C ~ +60°C
Frequenz drahtlos: 433 Mhz Relative Feuchtigkeit: 40%~80% RH
2. BESCHREIBUNG UND EINBAU
a. Initialisierung
Zuerst versorgen Sie die Sirene mit dem Akku aus der Packung, dann schalten Sie den
Versorgungsschalter ein (rot). Der eingebaute Summer klingelt zweimal und die Blinkanzeige
blinkt zweimal.
b. Drahtlose Arbeitsweise oder mit Draht
Wenn der Jumper auf „ON“ eingebaut ist, kann das Produkt nur mit einer Sirene mit Draht
verwendet werden.
Wenn der Jumper auf „NC“ eingebaut ist, kann das Produkt nur mit einer drahtlosen Sirene
verwendet werden.
Hinweis: Sie können Sensoren und Fernbedienungen koppeln oder Sie können die drahtlose
Sirene ans Alarmsystem PNI SafeHouse HS550, PNI SafeHouse HS650, PNI SafeHouse
HS600 koppeln, nur wenn die Sirene auf Modus drahtlos ist.
Die Funktion mit Draht annulliert jede drahtlose Kommunikation. Die Sirene kann von einem
Alarmsystem nur mit einem Draht gesteuert werden, sie meldet mit einem Laut, dass sie zur
Versorgung verbunden wurde.
Benutzerhandbuch
Deutsche
10
c. Selbstständiges Funktionieren (Stand-alone)
In Modus drahtlos, kann die Sirene autonom als Alarmsystem funktionieren, der Sirene
können Fernbedienungen und Sensoren zugeordnet werden. In diesem Modus, müssen die
Fernbedienung und die Sensoren mit der Sirene gekoppelt werden, damit sie einen Alarm
aus der Sirene auslösen können.
d. Fernbedienungen und Detektoren mit der Sirene koppeln
Im Zustand Alarm aktivieren oder Alarm deaktivieren, drücken Sie den Einstellungsknopf
der Sirene bis Sie einen Piepton hören und ein Blinksignal sehen.
Lassen Sie den Knopf frei.
Das Lichtsignal blinkt, das heißt, die Sirene ist fertig, das Zubehör zu koppeln. Die
Sirene wartet auf das Signal der Fernbedienung oder des Detektors.
Drücken Sie die Taste SOS der Fernbedienung oder lösen Sie den Detektor aus, den
Sie koppeln müssen, damit Sie ein drahtloses Signal an die Sirene senden.
Wenn die Sirene zwei Signale ertönt, das heißt, die Sirene hat das Signal bekommen
und dass der Kodierungsprozess erfolgreich war. Wenn Sie noch eine Fernbedienung
oder noch einen Detektor koppeln wollen, lösen Sie sofort, der Reihe nach, auch dieses
Zubehör aus. Wenn der Alarm kein Signal innerhalb von 10 Sekunden bekommt,
verlässt sie automatisch den Modus Pairing. (Kopplung).
Arbeitsmethode: drücken Sie die Taste [SET], bis die Sirene einen Laut ertönt und bis die
Sirene ein sonores oder optisches Signal macht.
SIRENE DRAHTLOS MIT EINEM KOMPATIBLEN ALARMSYSTEM PNI
SAFEHOUSE HS550, PNI SAFEHOUSE HS650, PNI SAFEHOUSE HS600
KOPPELN
In diesem Moment, schaltet die Sirene vom Modus autonom auf Modus Zubehör um.
Die Sirene ertönt eine sonore und optische Warnung, solange sie ein Alarmsignal von
gekoppelten Alarmsystem bekommt.
In Modus Alarm aktivieren oder Alarm deaktivieren, drücken Sie den Einstellungsknopf
der Sirene, bis die Sirene 2 Laute ertönt und bis sie zweimal blinkt. Lassen Sie den
Einstellungsknopf frei. Die Sirene blinkt ständig und wartet auf das drahtlose entzierte Signal
vom Alarmsystem. Aus dem Alarmsystem senden Sie das Pairing-Signal (Kopplungssignal)
für die drahtlose Sirene. Die Sirene ertönt 2 lange Laute und einen kurzen Laut, sobald sie
das Signal bekommt, das heißt, dass das Pairing (die Kopplung) erfolgreich war.
Arbeitsmethode: drücken Sie die Taste [SET], bis die Sirene 2 Laute ertönt und bis die
Lichtanzeige zweimal blinkt.
a. Alle Fernbedienungen und alle Teile aus der Sirene löschen
Sie können alle gekoppelten Teile aus der Sirene löschen, wenn es notwendig ist. In dieser
Situation, kann die Sirene nicht mehr autonom mit gekoppelten Teilen funktionieren. Im
Zustand Alarm aktivieren oder Alarm deaktivieren, drücken Sie die Taste [SET], bis die
Sirene 3 Laute ertönt und bis die Lichtanzeige dreimal blinkt. Lassen Sie Taste SET frei.
Wenn Sie zwei Laute hören, heißt es, dass das Löschen erfolgreich war.
Arbeitsmethode: drücken Sie die Taste [SET], bis die Sirene 3 Laute ertönt und bis die
Lichtanzeige dreimal blinkt.
Benutzerhandbuch
Deutsche
11
b. Selbstständige Arbeitsmethode – Alarm aktivieren
Stand Alarm aktiv: wenn die Sirene in diesem Modus ist, können alle gekoppelten Teile
einen Alarm auslösen.
Stand Alarm inaktiv: wenn die Sirene in diesem Modus ist, könnten nur die Teile aus der
Notfallbereich einen Alarm auslösen, die anderen Teile können keinen Alarm mehr auslösen.
Alarmzustand: wenn die Sirene in diesem Modus ist, schaltet sie den sonoren und
optischen Alarm ein. Wenn die Sirene vom Nutzer nicht manuell ausgeschaltet wird, schaltet
sie den Alarm automatisch nach 3 Minuten aus und kommt in Modus Stand-by zurück.
c. Tägliches Funktionieren
Mit der Fernbedienung, können Sie die Sirene kontrollieren: sie können den Alarm aktivieren,
deaktivieren, eine intelligenten Alarm aktivieren, oder Sie können einen Panikalarm auslösen
(Notfallalarm).
Alarm aktivieren wenn Sie von zu Hause weggehen: drücken Sie die Taste [Arm], die
Sirene kommt sofort in Modus Alarm aktiviert.
Alarm deaktivieren: drücken Sie die Taste [Disarm], die Sirene kommt sofort in Modus
Alarm deaktiviert.
Intelligenter Alarm aktivieren: drücken Sie die Taste [Home Arm], die Sirene kommt sofort
in Modus Intelligenter Alarm aktivieren.
Notfallalarm: drücken Sie die Taste [Emergency] und die Sirene löst sofort den Alarm aus.
WARTUNG
a. System testen
Obwohl die Sirene jeden Tag gebraucht wird, braucht sie Wartung und regelmäßige
Inspektion, so sind Sie sicher, dass das Alarmsystem stabil, sicher und funktionell ist.
Normalerweise, braucht die Sirene eine detaillierte Prüfung alle drei Monate, die Detektoren
müssen einmal im Monat geprüft werden.
b. Sirene prüfen
Prüfen Sie, ob die Sirene ausgelöst werden kann oder nicht, abhängig von gewähltem
Betriebsmodus.
Prüfen Sie, ob die Sirene drahtlose Signale bekommt und ob die Batterie funktionell ist.
c. Detektoren prüfen
Lösen Sie den Detektor manuell aus, um zu prüfen, ob er den Alarm auslöst.
Prüfen Sie die Batterien von allen Detektoren, um zu testen, ob sie entladen sind oder nicht.
Prüfen Sie, ob der drahtlose Detektor mit der autonomen Sirene während des Testens
kommuniziert.
Manual de usuario
Español
12
La sirena inalámbrica PNI SafeHouse HS007LR utiliza tecnología de seguridad digital
avanzada, con buena conabilidad y bajas tasas de falsas alarmas. Aunque el diseño es
simple, su función es muy importante: alertas en caso de incendio o fugas de gas, anti
robo y anti efracción, y emergencias importantes. El producto se puede usar junto con un
sistema de alarma como PNI SafeHouse HS550, PNI SafeHouse HS650, PNI SafeHouse
HS600 o emparejarse independientemente con controles remotos compatibles y detectores
inalámbricos
FUNCIONES
1. 20 áreas inalámbricas para detectores y
sensores opcionales
5. Botón de programación multifuncional
2. Permite el acoplamiento de hasta 5
controles remotos
6. Función de manipulación (anti-
destrucción)
3. Alerta sonora y brillante 7. Batería AAA NI-MH incorporada: en
caso de apagones
4. Aprendizaje de accesorios inalámbricos:
agregar sensores y controles remotos
1. ESPECIFICACIONES
Alimentación: DC 12V 1000mA Potencia transmisor: 10 mW
Consumo actual en stand-by:≤ 7 mA Distancia de cobertura: ≤100m (espacio abierto)
Consumo de corriente en alarma:
230mA
Temperatura de funcionamiento: -26°C ~ +60°C
Frecuencia inalámbrica: 433 Mhz Humedad relativa: 40%~80% RH
2. DESCRIPCIÓN E INSTALACIÓN
a. Inicialización
Primero, encienda la sirena con la fuente de alimentación en el paquete y encienda
el interruptor de encendido (rojo). El zumbador incorporado sonará dos veces y la luz
indicadora parpadeará dos veces.
b. Modo de trabajo inalámbrico o por cable
Cuando el jumper está en la posición “NO”, este producto solo se puede usar como sirena
con cable.
Cuando el jumper está en la posición “NC”, este producto solo puede usarse como una
sirena inalámbrica.
Nota: solo cuando la sirena está en modo inalámbrico puede conectar sensores y
controles remotos a la sirena o puede emparejar la sirena inalámbrica con el sistema
de alarma PNI SafeHouse HS550, PNI SafeHouse HS650, PNI SafeHouse HS600.
El modo cableado cancela cualquier comunicación inalámbrica. La sirena puede controlarse
mediante un sistema de alarma solo por cable y anuncia el sonido una vez conectado a la
fuente de alimentación.
c. Forma de trabajo independiente (Stand-alone)
Manual de usuario
Español
13
En modo inalámbrico, la sirena puede funcionar independientemente como un sistema de
alarma y puede asociarse con controles remotos y sensores. De esta manera, el control
remoto y los sensores se deben enrollar con la sirena para activar una alarma audible desde
la sirena.
d. Emparejar controles remotos y detectores en la sirena
En el estado de armado o desarmado, mantenga presionado el botón de conguración de la
sirena hasta que escuche un solo sonido con una luz parpadeante; Suelta el botón;
La señal luminosa comienza a parpadear, indicando que la sirena está lista para aprender
los accesorios. Esto espera la señal emitida por el control remoto o detector;
Toque la tecla SOS en el control remoto o active el detector emparejado para transmitir una
señal inalámbrica a la sirena.
Cuando escuche que la sirena emite dos sonidos cortos, signica que recibió la señal y que
el proceso de codicación fue exitoso. Si desea aprender otro control remoto o un nuevo
detector, active de inmediato estos accesorios. Si la alarma no recibe una señal en 10
segundos, saldrá automáticamente del modo de acoplamiento.
Método de operación: Mantenga presionada la tecla [set] de la sirena, hasta que suene y
una luz parpadee.
SIRENA INALÁMBRICA CON UN SISTEMA DE ALARMA COMPATIBLE COMO
PNI SAFEHOUSE HS550, PNI SAFEHOUSE HS650, PNI SAFEHOUSE HS600
En este momento, la sirena cambia su modo de funcionamiento de independiente a
accesorio. Esto emitirá una alarma sonora y brillante siempre que reciba una señal de
alarma del sistema de alarma emparejado. En el estado de armado o desarmado, presione
y mantenga presionado el botón de conguración de la sirena hasta que emita 2 sonidos y
parpadee dos veces. Suelte el botón de conguración. La sirena parpadea continuamente
en este momento, esperando la señal codicada inalámbrica del sistema de alarma. Desde
el sistema de alarma, envíe la señal de acoplamiento para la sirena inalámbrica. La sirena
emitirá dos sonidos largos y uno corto una vez que reciba la señal, lo que signica que el
apareamiento ha tenido éxito.
Método de operación: Mantenga presionada la tecla [set] hasta que la sirena emita dos
sonidos y la luz indicadora parpadee dos veces.
a. Retire todos los controles remotos y accesorios de la sirena
Puede quitar todos los accesorios acoplados a la sirena si es necesario. En esta situación,
la sirena ya no puede funcionar independientemente con accesorios emparejados.
En el estado de armado o desarmado, presione la tecla [set] hasta que la sirena suene
3 veces y la luz indicadora parpadee 3 veces. Suelta la tecla set. Si escucha 2 sonidos,
signica que la eliminación se realizó correctamente.
Métodos de operación: Mantenga presionada la tecla [set] hasta que la sirena suene 3
veces y el indicador parpadee 3 veces.
b. Modo de operación independiente - alarma
Estado armado: Cuando la sirena está en este estado, todos los accesorios emparejados
pueden activar una alarma;
Estado desarmado: Cuando la sirena está en esta condición, solo las partes del área de
Manual de usuario
Español
14
emergencia pueden activar una alarma, y todos los demás accesorios no pueden activar
una alarma;
Estado de alarma: Cuando la sirena está en este estado, la alarma audible y visual se
apaga. Si el usuario no la detiene manualmente, la sirena saldrá automáticamente de la
alarma después de 3 minutos y volverá al modo de espera;
c. Operación diaria
Con el control remoto, puede controlar la sirena de la siguiente manera: puede armar,
desarmar, arma inteligente o activar una alarma de pánico (emergencia).
Refuerzo a la salida: presione la tecla [Armar], la sirena cambiará inmediatamente al
estado armado.
Desarme: Presione la tecla [Desarmar], la sirena pasará inmediatamente al estado
Desarmado.
Refuerzo inteligente (cuando te quedas en casa): Presione la tecla [Armado de inicio], la
sirena cambiará inmediatamente al estado de armadura inteligente.
Alarma de emergencia: toque la tecla [Emergencia] y la sirena activará inmediatamente
una alarma.
MANTENIMIENTO
a. Prueba del sistema
Aunque la sirena se usa a diario, se necesita cuidado, mantenimiento e inspección periódica
para garantizar que el sistema de alarma sea estable, seguro y funcional. Normalmente, la
sirena requiere una inspección exhaustiva cada 3 meses, y los detectores deben revisarse
una vez al mes.
b. Revisa la sirena
Compruebe si la sirena se puede activar o no, según el modo de trabajo elegido.
Compruebe si la sirena recibe señales inalámbricas y si la batería de respaldo funciona.
c. Comprobación de detectores
Active manualmente el detector para vericar si detecta una alarma.
Verique las baterías de todos los detectores para ver si están descargadas.
Compruebe si el detector inalámbrico se comunica con la sirena independiente durante la
prueba
Manuel utilisateur
Français
15
La sirène sans l PNI SafeHouse HS007LR utilise une technologie avancée de securité
digitale, ayant une bonne abilité et un faible taux de fausses alarmes. Même si le design
est simple, son rôle est très important concernant les alertes en cas d’incendie, les fuites
de gaz, antivol et anti-eraction et les urgences majeures. Le produit peut être utilisé avec
un système d’alarme comme par exemple PNI SafeHouse HS550, PNI SafeHouse HS650,
PNI SafeHouse HS600 ou indépendamment, étant accouplé avec les télécommandes et les
détecteurs sans l compatibles.
LES FONCTIONS
1. 20 zones sans l pour les détecteurs et les
capteurs en option
5. Bouton multifonctionnel de
programmation
2. Permet l'accouplement de maximum 5
télécommandes
6. Fonction tamper (contre la
destruction)
3. Alerte sonore et lumineuse 7. Batterie AAA NI-MH intégrée: en cas
de panne de courant
4. Apprendre les accessoires sans l: ajouter
les capteurs et les télécommandes
1. LES SPÉCIFICATIONS
Alimentation: DC 12V 1000mA Puissance de l'émetteur: 10 mW
Consommation d'énergie en stand-by:
≤ 7 mA
Distance de couverture: ≤100m (espace ouvert)
Consommation d'énergie en alarme:
230mA
Température d'utilisation: -26°C ~ +60°C
Fréquence sans l: 433 Mhz Humidité relative: 40%~80% RH
2. DESCRIPTION ET INSTALLATION
a. Initialisation
D’abord chargez la sirène en utilisant le chargeur du paquent et démarrez le commutateur
d’alimentation (rouge). Le roneur intégré va sonner deux fois et le voyant va clignoter deux
fois.
b. Mode de lucru sans l ou avec l
Lorsque le jumper se trouve dans la position “NO”, ce produit peut être utilisé seulement
comme sirène avec l.
Lorsque le jumper se trouve dans la position “NC”, ce produit peut être utilisé seulement
comme sirène sans l.
Observation: seulement lorsque la sirène se trouve dans le mod sans l, vous
pouvez enroller des capteurs et des télécommandes à la sirène ou vous pouvez
accoupler la sirène sans l au système d’alarme PNI SafeHouse HS550, PNI
SafeHouse HS650, PNI SafeHouse HS600.
Le mode de travail avec l annule toute communication sans l. La sirène peut être
commandée par un système d’alarme uniquement par l et elle émet des alertes
sonores après avoir été connectée au chargement.
Manuel utilisateur
Français
16
c. Mode de travail indépendent (Stand-alone)
Dans le mode sans l, la sirène peut fonctionner indépendamment comme système d’alarme
et on peut y associer des télécommandes ou des capteurs. Dans ce mode, la télécommande
et les capteurs doivent être enrollés à la sirène pour déclencher une alarme sonore de la
sirène.
d. Accouplement des télécommandes et des détecteurs à la sirène
Dans l’état d’activation ou désactivation, tenez appuyé sur le bouton de réglage de la sirène
jusqu’on entend un seul bip accompagné
par un clignement lumineux;
Relâchez le bouton;
Le signal commence à clignoter de façon intermittente, ce qui signie que la sirène est prête
à apprendre les accessoires. Elle attend
le signal émis par la télécommande ou le détecteur;
Appuyez sur la touche SOS de la télécommande ou déclenchez le détecteur à accoupler en
vue de transmettre un signal sans l vers la sirène.
Lorsque vous entendez deux signaux sonores émis par la sirène, cela signie qu’elle a reçu
le signal et le codage a eu du succès.
Si vous voulez apprendre encore une télécommande ou un nouvel détecteur, vous devez
immédiatement déclencher ces accessoires. Si l’alarme ne reçoit aucun signal pendant 10
secondes, elle va automatiquement sortir du mode d’accouplement.
Méthode d’exploitement: tenez appuyé sur la touche [set] de la sirène, jusqu’à ce qu’elle
émet un signal sonore et un clignement lumineux.
ACCOUPLEMENT LA SIRENE SANS FIL AVECUN SYSTEME D’ALARME
COMPATIBLE COMME PNI SAFEHOUSE HS550, PNI SAFEHOUSE HS650, PNI
SAFEHOUSE HS600
À cet instant moment, la sirène change le mode de fonctionnement, du mode indépendent
dans le mode accessoire. Elle va émettre une alarme sonore et lumineuse toujours lorsqu’elle
reçoit un signal d’alarme du système d’alarme accouplé.
Dans l’état d’activation ou désactivation, tenez appuyé sur le bouton de réglage de la sirène
jusqu’on entend deux bips accompagnés
par deux clignements lumineux. Relâchez le bouton de réglage. La sirène clignote de façon
continue à cet instant, en attendant le
signal codié sans l du système d’alarme. Du système d’alarme envoyez le signal
d’accouplement pour la sirène sans l. La
sirène émetrra deux sons longs et un son court, après avoir reçu le signal, ce qui signie que
l’accouplement a réussi.
Méthode d’exploitement: tenez appuyé sur la touche [set] de la sirène, jusqu’à ce qu’elle
émet deux signaux et deux clignements lumineux.
a. Eacer toutes les télécommandes et tous les accessoires de la sirène
Vous pouvez eacer tous les accessoires de la sirène, si cela est nécéssaire. Dans ce cas la
sirène ne pourra plus fonctionner indépendamment avec les accessoires accouplés.
Dans l’état d’activation ou désactivation, tenez appuyé sur le bouton de réglage de la sirène
Manuel utilisateur
Français
17
jusqu’on entend trois signaux
accompagnés par trois clignements lumineux. Relâchez le bouton. Si vous entendez 2 sons,
cela signie que l’enlèvement a réussi.
Méthode d’exploitement: tenez appuyé sur la touche [set] de la sirène, jusqu’à ce qu’elle
émet trois signaux et trois clignements lumineux.
b. Mode indépendent de fonctionnement - alarme
Ètat armé: Lorsque la sirène se trouve dans cet état, tous les accessoires accouplés
peuvent déclencher une alarme;
Ètat désarmé: Lorsque la sirène se trouve dans cet état, seulement les parties de la zone
d’urgence pourraient déclencher une alarme et tous les autres accessoires ne peuvent pas
déclencher une alarme;
Ètat d’alarme: Lorsque la sirène se trouve dans cet état, elle démarre l’alarme sonore et
visuelle. Si la sirène n’est pas arreté par un utilisateur manuel, elle va automatiquement
sortir de l’alarme 3 minutes plus tard et revenir en standby;
c. Fonctionnement de chaque jour
Par la télécommande vous pouvez contrôler la sirène de la manière suivante: vous pouvez
armer, désarmer, armer d’une manière intelligente ou déclencher une alarme de panique
(d’urgence).
Armer au démarrage: appuyez sur la touche [Arm], la sirène va immédiatement passer
dans l’état Armé.
Désarmer: appuyez sur la touche [Disarm], la sirène va immédiatement passer dans l’état
Désarmé.
Armer d’une manière intelligente (quand vous restez à la maison): appuyez sur la
touche [Home Arm], la sirène va immédiatement passer dans l’état Armer.
Alarme d’urgence: appuyez sur la touche [Emergency] et la sirène va immédiatement
déclencher une alarme.
MAINTENANCE
a. Tester le système
Même si la sirène n’est pas utilisée chaque jour, la maintenance et l’inspection régulière
sont nécéssaires pour vous assurer que le système d’alarme sera stable, sûr et fonctionnel.
Normalement la sirèna nécéssite une inspection détaillée tous les 3 mois et les détecteurs
doivent être vériés une fois par mois.
b. Vérication de la sirène
Vériez si la sirène peut etre déclenchée ou non, en fonction du mode de travail choisi.
Vériez si la sirène reçoit les signaux sans l et si la batterie de réserve est fonctionnelle.
c. Vérication des détecteurs
Déclenchez manuellement le détecteur pour vérier si celui-ci déclenche une alarme.
Vériez les batteries de tous les détecteurs an de vérier si les batteries sont déchargées.
Vériez si le détecteur sans l communique avec la sirène, indépendamment pendant le
test.
Használati utasítás
Magyar
18
A PNI SafeHouse HS007LR egy vezetéknélküli rendszer, ami a fejlett digitalis
biztonságtechnológiai segítségével és
megbízhatóságával kitűnő részét képezheti az Ön háztartásának. Annak ellenére, hogy
eszközünk kialakítása egyszerűnek tunic,
funkciói alapvető szükségletűek. Az eszköz tűz, gázszivárgás, és betörés esetén azonnali
riasztással jelez. Az eszköz használható
a PNI SafeHouse HS550, PNI SafeHouse HS650, PNI SafeHouse HS600 eszközzel és más
választható vezetéknélküli érzékelőkkel.
TULAJDONSÁGOK
1. 20 vezetéknélküli védelmi zóna 5. Egy gombos irányító funkció: Távoli
riasztás,távoli otthoni riasztás, riasztás
kikapcsolása otthonról
2. Maximum 5 vezetéknélküli távirányító 6. Kalibrálható funkció
3. Hang – és fényriasztás 7. Beépített AAA NI-MH újratölthető
elemek áramkimaradás esetén
4. Vezetéknélküli kódfelismerés más
eszközök hozzáadásához
1. SPECIÁLIS ADATOK
Tápgység: DC 12V 1000mA készenlét Átviteli energia: 10 mW
Készenléti áramerősség: ≤ 7mA Kibocsájtási távolság: ≤100m (nyílt térben)
Riasztás áramerősség: ≤ 230mA Üzemhőmérséklet: -26°C ~ +60°C
Vezetéknélküli frekvencia: 433 Mhz Relatív páratartalom: 40%~80% RH
2. LEÍRÁS ÉS TELEPÍTÉS
a. Inicializálás
Illessze be először az adapter csatlakozót a készenléti tápegységbe, majd kapcsolja be a
bekapcsoló gomb segítségével (piros). A
beépített csengő és a kijelző kétszer fog jelzést adni.
b. Vezetéknélküli vagy vezetékes használat
Ha a kapcsoló a “NO” pozícióban van, a termék a vezetékes módban van.
Ha a kapcsoló beillesztésre került az “NC” pozícióban, a termék használható vezetéknélküli
állapotban.
Megjegyzés: Csak abban az esetben tudja kódolni a távirányító eszközöket, ha a riasztó
vezetéknélküli módban van. Ismertesse
fel az érzékelőket majd párosítsa őket egy riasztó rendszerhez, amely vezetéknélküli
módban van. A vezetékes mód
kiválasztásával a távirányító eszköz nem használható. A sziréna hangot ad ki a vezetékhez
történő csatlakozást követően.
c. Önálló működési mód
A sziréna képes önálló működésre is, ha a távirányításra szolgáló eszköz és az érzékelők
Használati utasítás
Magyar
19
párosításra kerültek. Ebben a módban a
távirányító eszköznek és az érzékelőknek “standalone”, azaz önálló kódolásban kell állniuk
a sziránával a riasztás életbelépéséhez.
d. A távirányító kódolása és a vezetéknélküli érzékelők
Élesített vagy nem élesített állapotban tartsa lenyomva a riasztás beállítása gombot
amíg az eszköz nem ad hangalapú visszajelzést, majd egy fényjelzést is lát. Ezután
engedje fel a riasztó gombot, melynek következtében a fényjelzés gyors ütemben kezd
el világítani. Ebben az állapotban az eszköz a távirányító eszközök és érzékelőkkel
történő csatlakozásra vár. Nyomja meg az SOS gombot a távirányítón az érzékelő
aktiválásához (kódolás szükséges). Ezután egy jelzést kap. A kódolás akkor sikeres,
ha az eszköz két megerősítő hangot ad ki, ami szerint a jelátvitel megtörtént. Ha egy
további távirányítót vagy érzékelőt szeretne felismertetni, használja a távirányítót vagy
az érzékelőt hasonlóan ismét. Ha a riasztó jelet kap 10 másodpercen belül, azonnal
kilép a párosítási módból.
Beállítási módszer: Tartsa lenyomva a [set] “beállítás” gombot az önálló szirénán amíg az
nem bocsájt ki hangot és fényjelzést.
A VEZETÉKNÉLKÜLI RIASZTÓ PNI SAFEHOUSE HS550, PNI SAFEHOUSE
HS650, PNI SAFEHOUSE HS600, VAGY HASONLÓ RENDSZEREKHEZ TÖRTÉNŐ
PÁROSÍTÁSA
A riasztó működési módot vált belső vezetéknélküli módra vált. Az eszköz hangalapú és
fényalapú riasztást fog közölni.
Éles vagy élesítetlen módban tartsa nyomva az önálló mód gombját amíg az nem csörög
kétszer, majd a két egymást követő
fényjelzést bocsájt ki az eszköz. Ekkor engedje fel a gombot. Az eszköz ilyenkor sűrű
fényjelzést bocsájt ki és közben a
riasztórendszer vezeték nélküli jelére vár. Engedélyezze a vezetéknélküli jel futtatását. Az
eszköz kettő hosszú és egy rövid hangot
ad ki. Amint az eszköz jelet kap, az eszköz párosítása sikeres.
Beállítási módszer: Tartsa lenyomva a [set] “beállítás” gombot, amíg az eszköz nem ad ki
fény és hangalapú jelzést.
a. Minden távirányító és kiegészítő törlése
Törölhet minden kiegészítőt a riasztóból ha szüksége van rá. Nem végezhet módosításokat
a riasztóban miután a távirányító törlésre került. Ha törli a kiegészítőket, nem hozhat létre
riasztást.
Éles vagy élesítetlen módban nyomja meg a [set] “beállítás” gombot, amíg az eszköz nem
ad 3 hang és fényelepú jelzést. Ebben az esetben a törlés sikeres volt ha kettő jelzést hall.
Beállítási módszer: keep pressing [set] key, until it rings 3 times with indicator light ashing
3 times.
b. Önálló riasztó állapot
Riasztási állapot: Ha az eszköz ebbe az állapotba lépett, minden kiegészítő képes riasztás
keltésre.
Élesítetlen állapot: Ha az eszköz ebbe az állapotba lépett, csakis a vészhelyzet zónán
Használati utasítás
Magyar
20
belüli részek képesek riasztásra, míg más eszközök nem tudnak riasztást létrehozni.
Riasztási mód: Ha az eszköz ebbe az állapotba lépett, a riasztó azonnali riasztással kezd.
Abban az esetben, ha nem történt kézi beállítás, az eszköz 3 percen belül automatikusan
kilép a riasztásból, majd önálló módba lép
c. Napiszintű működés
A távirányító eszköz egyfajta eszköz, ami képes több funkció kivitelezésére abban az
esetben, ha azok párosításra kerültek a riasztóval. Ez a funkció igazán kényelmes a
felhasználó számára a távolság gyelembevételével, mivel a riasztás beállítását igénylő
feladatok sokkal egyszerűbbek.
Riasztás kibocsájtás: Nyomja meg az [ Arm ] gombot, így az eszköz riasztást bocsájt ki
azonnal.
Élesítés kikapcsolása: Nyomja meg a [ Disarm ] gombot, így az eszköz önálló élesítetlen
módba lép.
Otthoni riasztás: Nyomja meg a [ Home Arm ] gombot, így az eszköz belép az otthoni
riasztás módba.
Sürgősségi riasztás: Nyomja meg a [ Emergency ] gombot, így az eszköz belép a
sürgősségi riasztás módba.
KARBANTARTÁS
a. A rendszer tesztelése
Annak ellenére, hogy a riasztórendszer mindennapi használatban van, szükséges az eszköz
rendszeres karbantartása és
tesztelése annak érdekében, hogy megbizonyosodjon az eszköz megfelelő és biztonságos
működéséről. Általában az önálló
riasztó rendszer minden harmadik hónapban áttekintést igényel. Az érzékelők esetében ez
a szám 1 hónap.
b. Riasztórendszer érzékelő
A riasztórendszer élesíthető-e vagy sem.
A riasztórendszerben történik-e jelátvitel, és a tápegység rendben van-e.
c. Érzékelő észlelése
Manuális ingerelje az érzékelőt a megfelelő érzékelés tesztelése érdekében.
Ellenőrízze az érzékelők elemeit, vagy hogy megfelelő feszültség alatt állnak-e a részek.
Ellenőrízze, hogy a vezetéknélküli érzékelő kommunikál-e az önálló rendszerrel jelkibocsájtás
tesztelés során.
Manuale utente
Italiano
21
La sirena wireless PNI SafeHouse HS007LR utilizza un’avanzata tecnologia di sicurezza
digitale, con una buona adabilità e un basso tasso di falsi allarmi. Sebbene il design sia
semplice, il suo ruolo è molto importante: allarmi in caso di perdite di gas o incendi, furto e
altre emergenze. Il prodotto può essere utilizzato in combinazione con un sistema di allarme
come PNI SafeHouse HS550, PNI SafeHouse HS650, PNI SafeHouse HS600 o abbinato in
modo indipendente con telecomandi e rilevatori wireless compatibili.
FUNZIONI
1. 20 aree wireless per rivelatori e sensori
opzionali
5. Pulsante di programmazione
multifunzione
2. Consente l'abbinamento di un massimo di
5 telecomandi
6. Funzione antimanomissione (anti-
distruzione)
3. Avviso di suono e luce 7. Batteria AAA NI-MH integrata (in caso
di interruzioni di corrente)
4. Apprendimento di accessori wireless come
sensori e telecomandi
SPECIFICHE
Alimentazione: DC 12V 1000mA Potenza del trasmettitore: 10 mW
Consumo corrente in stand-by: ≤ 7 mA Copertura: ≤100m (spazio aperto)
Corrente assorbita in allarme: ≤ 230mA Temperatura di funzionamento: -26°C ~ +60°C
Frequenza wireless: 433 Mhz Umidità relativa: 40% ~ 80% RH
DESCRIZIONE ED INSTALLAZIONE
a. Inizializzazione
Innanzitutto, alimentare la sirena con l’alimentatore incluso nella confezione e accendere
l’interruttore di alimentazione (rosso). Il buzzer incorporato suonerà due volte e la spia
lampeggerà due volte.
b. Modalità di lavoro wireless o cablata
Quando il Jumper è impostato su “NO”, questo prodotto può essere utilizzato solo come
sirena a lo.
Quando il Jumper è inserito in posizione “NC”, questo prodotto può essere utilizzato solo
come sirena wireless.
Nota: solo quando la sirena è in modalità wireless è possibile collegare sensori e telecomandi
alla sirena oppure è possibile associare la sirena wireless al sistema di allarme PNI
SafeHouse HS550, PNI SafeHouse HS650, PNI SafeHouse HS600.
La modalità cablata annulla qualsiasi comunicazione wireless. La sirena può essere
controllata da un sistema di allarme solo via cavo e avvisa sonoro una volta collegato
all’alimentazione.
c. Modalità di lavoro indipendente (Stand-alone)
In modalità wireless, la sirena può funzionare in modo indipendente come sistema di allarme
o può essere associata a telecomandi e sensori. In questa modalità, il telecomando e i
Manuale utente
Italiano
22
sensori devono essere abbinati con la sirena per attivare un allarme acustico nella sirena.
d. Abbinamento di telecomandi e sensori
Nello stato di allarme inserito e disinserito, tenere premuto il pulsante di impostazione
della sirena no a quando viene emesso un singolo segnale acustico insieme a un
lampeggio leggero
Rilascia il pulsante
Il segnale luminoso inizia a lampeggiare per indicare che la sirena è pronta per
apprendere gli accessori. Ciò attende il segnale emesso dal telecomando o dal rivelatore
Premere il tasto SOS sul telecomando o attivare il rilevatore associato per trasmettere
un segnale wireless alla sirena.
Quando si sente che la sirena emette due segnali acustici, signica che ha ricevuto
il segnale e che il processo di codica è andato a buon ne. Se si vuole imparare
un altro telecomando o un nuovo rivelatore, attiva immediatamente questi accessori.
Se l’allarme non riceve un segnale entro 10 secondi, uscirà automaticamente dalla
modalità di abbinamento.
Metodo operativo: premere e tenere premuto il tasto [set] della sirena, no a quando non
emette un segnale acustico e una luce lampeggiante.
ABBINAMENTO DELLA SIRENA WIRELESS CON UN SISTEMA DI ALLAREM
COMPATIBILE COME PNI SAFEHOUSE HS550, PNI SAFEHOUSE HS650, PNI
SAFEHOUSE HS600
In questo momento, la sirena cambia la modalità di funzionamento da indipendente ad
accessorio. Questo emetterà un suono e un allarme luminoso ntanto che riceve un segnale
di allarme dal sistema di allarme associato.
Nello stato di allarme inserito e disinserito, tenere premuto il pulsante di impostazione della
sirena, no a quando la sirena emette 2 suoni e lampeggia due volte. Rilascia il pulsante
di impostazione. La sirena lampeggia continuamente in questo momento, in attesa del
segnale codicato wireless dal sistema di allarme. Dal sistema di allarme, inviare il segnale
di abbinamento per la sirena wireless. La sirena emetterà due suoni lunghi e uno breve, una
volta ricevuto il segnale, il che signica che l’abbinamento è riuscito.
Metodo operativo: tenere premuto il tasto [set], no a quando la sirena emette due suoni e
la luce lampeggia due volte.
a. Rimuovere tutti i telecomandi e gli accessori abbinati alla sirena
Se necessario, è possibile rimuovere tutti gli accessori accoppiati alla sirena. In questa
situazione la sirena non può più funzionare indipendentemente con accessori accoppiati.
Nello stato di allarme inserito e disinserito, premere il tasto [set] no a quando la sirena
suona 3 volte e l’indicatore luminoso lampeggia 3 volte. Rilascia il tasto set. Se senti 2 suoni
signica che l’eliminazione ha esito positivo.
Metodi operativi: tenere premuto il tasto [set], no a quando la sirena suona 3 volte e
l’indicatore lampeggia 3 volte.
b. Modalità operativa indipendente - allarme
Allarme inserito: quando la sirena si trova in questo stato, tutti gli accessori associati
possono attivare un allarme
Manuale utente
Italiano
23
Allarme disinserito: quando la sirena si trova in questo stato, solo le parti dell’area di
emergenza possono attivare un allarme e tutti gli altri accessori non possono attivare un
allarme
Stato dell’allarme: quando la sirena si trova in questo stato, suonerà l’allarme acustico
e visivo. Se l’utente non lo interrompe manualmente, la sirena uscirà automaticamente
dall’allarme dopo 3 minuti e tornerà in standby
c. Operazioni quotidiane
Con il telecomando, puoi controllare la sirena come segue: puoi armare, disarmare, armare
in modo intelligente o attivare un allarme di panico (emergenza).
Inserimento alla partenza: premere il tasto [Arm], la sirena passerà immediatamente allo
stato armato.
Disinserimento: premere il tasto [Disinserimento], la sirena passerà immediatamente allo
stato Disarmato.
Inserimento intelligente (quando si rimane in casa): premere il tasto [Home Arm], la
sirena passerà immediatamente all’allarme intelligente.
Allarme di emergenza: premere il tasto [Emergenza] e la sirena attiverà immediatamente
un allarme.
MANTENIMENTO
a. Test di sistema
Sebbene la sirena venga utilizzata quotidianamente, sono necessari cura, manutenzione
e ispezione regolare per garantire che il sistema di allarme sia stabile, sicuro e funzionale.
Normalmente, la sirena richiede un’ispezione approfondita ogni 3 mesi e i rilevatori devono
essere controllati una volta al mese.
b) Controllo della sirena
Controllare se la sirena può essere attivata o meno, a seconda della modalità di lavoro
scelta.
Controllare se la sirena riceve segnali wireless e se la batteria di backup è funzionante.
c. Controllo dei rivelatori
Attivare manualmente il rilevatore per vericare se rileva o meno un allarme.
Controllare le batterie di tutti i rilevatori per vedere se sono scariche o meno.
Controllare se il rilevatore wireless comunica con la sirena indipendente durante il test.
Handleiding
Nederlands
24
PNI SafeHouse HS007LR draadloze sirene maakt gebruik van geavanceerde digitale
beveiligingstechnologie, met een goede betrouwbaarheid en een laag percentage valse
alarmen. Hoewel het ontwerp eenvoudig is, is zijn rol erg belangrijk: brandmeldingen of
gaslekken, anti-diefstal en anti-inbraak, en grote noodsituaties. Het product kan worden
gebruikt in combinatie met een alarmsysteem zoals PNI SafeHouse HS550, PNI SafeHouse
HS650, PNI SafeHouse HS600 of onafhankelijk worden gekoppeld aan compatibele
draadloze afstandsbedieningen en detectoren.
FUNCTIES
1. 20 draadloze zones voor optionele
detectoren en sensoren
5. Multifunctionele programmeerknop:
2. Koppeling van maximaal 5
afstandsbedieningen mogelijk
6. Sabotagefunctie (anti-vernietiging)
3. Geluids- en lichtalarm 7. AAA NI-MH geïntegreerde batterij: in
geval van stroomuitval
4. Draadloze accessoires leren: sensoren en
afstandsbedieningen toevoegen
1. SPECIFICATIES
Voeding: DC 12V 1000mA Zendervermogen: 10 mW
Stand-by stroomverbruik: ≤ 7 mA Dekkingsafstand: ≤100m (open ruimte)
Alarmstroomverbruik: ≤ 230mA Bedrijfstemperatuur: -26 ° C ~ + 60 ° C
Draadloze frequentie: 433 Mhz Relatieve vochtigheid: 40% ~ 80% RH
2. BESCHRIJVING EN INSTALLATIE
a. Initialisatie
Zet eerst de sirene aan met de voeding in de verpakking en zet de aan/uit-schakelaar (rood)
aan. De ingebouwde zoemer klinkt twee keer en het indicatielampje knippert twee keer.
b. Draadloze of bedrade modus
Wanneer de jumper op “NEE” staat, kan dit product alleen als bedrade sirene worden
gebruikt.
Wanneer de jumper in de “NC”-positie is geplaatst, kan dit product alleen als draadloze
sirene worden gebruikt.
Let op: Alleen wanneer de sirene in draadloze modus staat, kunt u sensoren en
afstandsbedieningen in de sirene registreren of de draadloze sirene koppelen aan het PNI
SafeHouse HS550, PNI SafeHouse HS650, PNI SafeHouse HS600 alarmsysteem.
De bedrade modus annuleert elke draadloze communicatie. De sirene kan alleen via een
draad worden bediend door een alarmsysteem en kondigt het geluid aan zodra deze is
aangesloten op de voeding.
c. Stand-alone modus
In draadloze modus kan de sirene zelfstandig functioneren als alarmsysteem en kan
worden gekoppeld aan afstandsbedieningen en sensoren. Op deze manier moeten de
Handleiding
Nederlands
25
afstandsbediening en de sensoren worden opgewonden met de sirene om een hoorbaar
alarm in de sirene te activeren.
d. Koppelende afstandsbedieningen en sirenedetectoren
In de in- of uitschakelstatus houdt u de sirene-instelknop ingedrukt totdat u een enkele
pieptoon en een its hoort.
Laat de knop los
Het lichtsignaal begint te knipperen, een teken dat de sirene klaar is om de accessoires
te leren. Het wacht op het signaal van de afstandsbediening of detector
Druk op de SOS-toets op de afstandsbediening of activeer de te koppelen detector om
een draadloos signaal naar de sirene te sturen.
Als u de sirene twee signalen hoort laten klinken, betekent dit dat hij het signaal heeft
ontvangen en dat het coderingsproces is geslaagd. Als u een andere afstandsbediening
of een nieuwe detector wilt leren, activeert u deze accessoires onmiddellijk, één voor één.
Als het alarm binnen 10 seconden geen signaal ontvangt, wordt de koppelingsmodus
automatisch verlaten.
Bedieningsmethode: houd de [set]-toets van de sirene ingedrukt totdat deze een
geluidssignaal en een knipperlicht afgeeft.
DRAADLOZE SIRENE-KOPPELING MET EEN COMPATIBEL ALARMSYSTEEM
ZOALS PNI SAFEHOUSE HS550, PNI SAFEHOUSE HS650, PNI SAFEHOUSE
HS600
Op dit moment verandert de sirene van werking van onafhankelijk naar accessoire. Dit
geeft een hoorbaar en licht alarm zolang het een alarmsignaal ontvangt van het gekoppelde
alarmsysteem.
Houd in de in- of uitschakelstatus de sirene-instelknop ingedrukt totdat deze 2 keer klinkt
en tweemaal knippert. Laat de instelknop los. De sirene knippert op dit moment continu,
wachtend op het draadloos gecodeerde signaal van het alarmsysteem. Stuur vanuit het
alarmsysteem het paringssignaal voor de draadloze sirene. De sirene zal twee lange en een
korte toon laten horen zodra hij het signaal ontvangt, wat betekent dat het koppelen is gelukt.
Bedieningsmethode: houd de [set]-toets ingedrukt totdat de sirene twee keer piept en het
indicatielampje twee keer knippert.
a. Verwijder alle afstandsbedieningen en accessoires van de sirene
U kunt indien nodig alle gekoppelde zeemeerminaccessoires verwijderen. In deze situatie
kan de sirene niet meer zelfstandig werken met gekoppelde accessoires.
Druk in de in- of uitschakelstatus op de [set]-toets totdat de sirene 3 keer klinkt en het
indicatielampje 3 keer knippert. Insteltoets loslaten. Als u 2 geluiden hoort, betekent dit dat
het verwijderen is gelukt.
Werkwijze: houd de [set]-toets ingedrukt totdat de sirene 3 keer klinkt en de indicator 3 keer
knippert.
b. Onafhankelijke werkingsmodus - alarm
Ingeschakelde status: wanneer de sirene in deze staat is, kunnen alle gekoppelde
accessoires een alarm activeren
Uitgeschakelde status: Wanneer de sirene in deze staat is, kunnen alleen delen van de
Handleiding
Nederlands
26
noodzone een alarm activeren en kunnen alle andere accessoires geen alarm activeren.
Alarmstatus: Wanneer de sirene zich in deze status bevindt, begint het hoorbare en visuele
alarm. Als het niet handmatig door de gebruiker wordt uitgeschakeld, zal de sirene na 3
minuten automatisch het alarm verlaten en terugkeren naar stand-by.
c. Dagelijkse bediening
Via de afstandsbediening kunt u de sirene als volgt bedienen: u kunt schieten, ontwapenen,
slim wapenen of u kunt een paniekalarm activeren (noodgeval).
Versterking bij vertrek: druk op de [Inschakel]-toets, de sirene schakelt direct over naar de
Ingeschakelde toestand.
Uitschakelen: druk op de [Ontwapenen]-toets, de sirene zal onmiddellijk overschakelen naar
de Uitgeschakelde toestand.
Smart Arming (wanneer u thuis blijft): druk op de [Home Arm]-toets, de sirene schakelt
onmiddellijk over naar de Smart Arming-status.
Noodalarm: druk op de [Emergency]-toets en de sirene zal onmiddellijk een alarm activeren.
ONDERHOUD
a. Systeemtesten
Hoewel de sirene elke dag wordt gebruikt, zijn zorg, onderhoud en periodieke inspectie
nodig om ervoor te zorgen dat het alarmsysteem stabiel, veilig en functioneel is. Normaal
gesproken vereist de sirene elke 3 maanden een grondige inspectie en de detectoren
moeten eenmaal per maand worden gecontroleerd.
b. Zeemeermin ruit
Controleer of de sirene kan worden geactiveerd of niet, afhankelijk van de geselecteerde
bedrijfsmodus.
Controleer of de sirene de draadloze signalen ontvangt en of de back-upbatterij werkt.
c. Controleer detectoren
Activeer de detector handmatig om te controleren of deze een alarm activeert of niet.
Controleer de batterijen van alle detectoren om te zien of ze leeg zijn of niet.
Controleer of de draadloze detector tijdens het testen communiceert met de onafhankelijke
sirene.
Instrukcja obsługi
Polskie
27
Bezprzewodowa syrena PNH SafeHouse HS007LR wykorzystuje zaawansowaną cyfrową
technologię bezpieczeństwa, charakteryzującą się dobrą niezawodnością i niskim
wskaźnikiem fałszywych alarmów. Choć konstrukcja jest prosta, jej rola jest bardzo ważna:
alarmy pożarowe lub wycieki gazu, antywłamaniowe i antywłamaniowe oraz poważne
sytuacje awaryjne. Produkt może być używany w połączeniu z systemem alarmowym, takim
jak PNI SafeHouse HS550, PNI SafeHouse HS650, PNI SafeHouse HS600 lub niezależnie
sparowany z kompatybilnymi bezprzewodowymi pilotami i detektorami.
FUNKCJE
1. 20 stref bezprzewodowych dla
opcjonalnych czujek i czujników
5. Wielofunkcyjny przycisk
programowania
2. Umożliwia parowanie do 5 pilotów 6. Funkcja sabotażu (antyzniszczenia)
3. Alarm dźwiękowy i świetlny 7. Zintegrowana bateria AAA NI-MH: w
przypadku przerw w zasilaniu
4. Nauka akcesoriów bezprzewodowych:
dodawanie czujników i pilotów
1. SPECYFIKACJE
Zasilanie: DC 12V 1000mA Moc nadajnika: 10 mW
Pobór prądu w trybie gotowości: 7
mA
Zasięg: ≤100m (otwarta przestrzeń)
Pobór prądu alarmu: ≤ 230mA Temperatura pracy: -26 ° C ~ + 60 ° C
Częstotliwość bezprzewodowa: 433
MHz
Wilgotność względna: 40% ~ 80% RH
2. OPIS I INSTALACJA
a. Inicjalizacja
Najpierw zasil syrenę zasilaczem z opakowania i włącz włącznik zasilania (czerwony).
Wbudowany brzęczyk zabrzmi dwa razy, a lampka kontrolna mignie dwa razy.
b. Tryb bezprzewodowy lub przewodowy
Gdy zworka znajduje się w pozycji „NO”, ten produkt może być używany tylko jako syrena
przewodowa.
Gdy zworka jest włożona w pozycję „NC”, ten produkt może być używany tylko jako syrena
bezprzewodowa.
Uwaga: Tylko wtedy, gdy syrena jest w trybie bezprzewodowym można przypisać czujniki
i piloty do syreny lub sparować syrenę bezprzewodową w systemie alarmowym PNI
SafeHouse HS550, PNI SafeHouse HS650, PNI SafeHouse HS600.
Tryb przewodowy anuluje wszelką komunikację bezprzewodową. Syrena może być
sterowana przez system alarmowy tylko przewodowo i sygnalizuje dźwiękiem po podłączeniu
do zasilania.
c. Tryb samodzielny
W trybie bezprzewodowym syrena może funkcjonować samodzielnie jako system alarmowy
Instrukcja obsługi
Polskie
28
i może być powiązana z pilotami i czujnikami. W ten sposób pilot i czujniki muszą być
skręcone z syreną, aby wywołać alarm dźwiękowy w syrenie.
d. Dopasowywanie pilotów i czujek syren
W stanie uzbrajania lub rozbrajania naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawiania syreny,
usłyszysz pojedynczy sygnał dźwiękowy i błysk światła.
Zwolnij przycisk
Sygnał świetlny zacznie migać, znak, że syrena jest gotowa do nauki akcesoriów. Czeka
na sygnał z pilota lub detektora
Naciśnij klawisz SOS na pilocie lub uruchom sparowaną czujkę, aby przesłała sygnał
bezprzewodowy do syreny.
Gdy usłyszysz, że syrena wyda dwa sygnały, oznacza to, że odebrała sygnał i proces
kodowania przebiegł pomyślnie. Jeśli chcesz nauczyć się innego pilota lub nowego
detektora, natychmiast uruchamiaj te akcesoria, pojedynczo. Jeśli alarm nie otrzyma
żadnego sygnału w ciągu 10 sekund, automatycznie wyjdzie z trybu parowania.
Sposób działania: Naciśnij i przytrzymaj klawisz [set] syreny, wyemituje sygnał
dźwiękowy i migające światło.
PAROWANIE BEZPRZEWODOWEJ SYRENY Z KOMPATYBILNYM SYSTEMEM
ALARMOWYM, TAKIM JAK PNI SAFEHOUSE HS550, PNI SAFEHOUSE HS650,
PNI SAFEHOUSE HS600
W tym momencie syrena zmienia swój tryb pracy z niezależnego na akcesoryjny. Spowoduje
to wyemitowanie alarmu dźwiękowego i świetlnego, o ile otrzyma sygnał alarmowy ze
sparowanego systemu alarmowego.
W stanie uzbrajania lub rozbrajania przytrzymaj przycisk ustawiania syreny, zabrzmi 2
dźwięki i mignie dwa razy. Zwolnij przycisk ustawiania. Syrena miga w tym czasie w sposób
ciągły, czekając na zakodowany bezprzewodowo sygnał z systemu alarmowego. Z systemu
alarmowego przesyłany jest sygnał krycia dla syreny bezprzewodowej. Po odebraniu sygnału
syrena wyda dwa długie i jeden krótki dźwięk, co oznacza, że parowanie się powiodło.
Sposób działania: przytrzymaj klawisz [set], syrena wyda dwa sygnały dźwiękowe, a
lampka kontrolna zamiga dwa razy.
a. Usuń wszystkie piloty i akcesoria z syreny
W razie potrzeby możesz usunąć wszystkie sparowane akcesoria syreny. W takiej sytuacji
syrena nie może już działać samodzielnie ze sparowanymi akcesoriami.
W stanie uzbrajania lub rozbrajania naciśnij klawisz [set], syrena zabrzmi 3 razy, a lampka
kontrolna zamiga 3 razy. Zwolnij klucz zestawu. Jeśli usłyszysz 2 dźwięki, oznacza to, że
usunięcie się powiodło.
Metody działania: przytrzymaj klawisz [set], syrena zabrzmi 3 razy, a wskaźnik zamiga
3 razy.
b. Niezależny tryb pracy - alarm
Status uzbrojony: Gdy syrena jest w tym stanie, wszystkie sparowane akcesoria mogą
wywołać alarm
Stan rozbrojony: Gdy syrena znajduje się w tym stanie, tylko części obszaru zagrożenia
mogą wywołać alarm, a wszystkie inne akcesoria nie mogą wywołać alarmu.
Instrukcja obsługi
Polskie
29
Stan alarmu: Gdy syrena znajduje się w tym stanie, uruchamia się alarm dźwiękowy i
wizualny. Jeśli nie zostanie ręcznie wyłączony przez użytkownika, syrena automatycznie
wyjdzie z alarmu po 3 minutach i powróci do stanu czuwania.
c. Codzienna praca
Za pomocą pilota możesz sterować syreną w następujący sposób: możesz strzelić, rozbroić,
inteligentną broń lub wywołać alarm paniki (awaryjny).
Wzmocnienie przy wyjeździe: naciśnij klawisz [Uzbrojenie], syrena natychmiast przełączy
się w stan Uzbrojony.
Rozbrojenie: naciśnij klawisz [Rozbrojenie], syrena natychmiast przełączy się w stan
rozbrojony.
Inteligentne uzbrojenie (gdy pozostajesz w domu): naciśnij klawisz [Uzbrojenie domowe],
syrena natychmiast przełączy się w stan inteligentnego uzbrojenia.
Alarm awaryjny: naciśnij klawisz [Emergency], a syrena natychmiast uruchomi alarm.
UTRZYMANIE
a. Testowanie systemu
Chociaż syrena jest używana na co dzień, potrzebna jest pielęgnacja, konserwacja i
okresowe przeglądy, aby zapewnić, że system alarmowy będzie stabilny, bezpieczny i
funkcjonalny. Standardowo sygnalizator wymaga dokładnej kontroli co 3 miesiące, a czujki
należy sprawdzać raz w miesiącu.
b. Czek syreny
Sprawdź, czy syrena może zostać uruchomiona, czy nie, w zależności od wybranego trybu
pracy.
Sprawdź, czy syrena odbiera sygnały bezprzewodowe i czy działa bateria zapasowa.
c. Sprawdź detektory
Ręcznie uruchom czujkę, aby sprawdzić, czy wyzwala alarm, czy nie.
Sprawdź baterie wszystkich detektorów, aby sprawdzić, czy są rozładowane, czy nie.
Sprawdź, czy czujka bezprzewodowa komunikuje się z niezależną syreną podczas
testowania.
Manual de utilizare
Romana
30
Sirena wireless PNI SafeHouse HS007LR se bazeaza pe o tehnologie avansata de
securitate, cu o abilitate buna si o rata scazuta de alarme false. Rolul sau este foarte
important: alerte in caz de incendiu sau scurgeri de gaze, anti-efractie si urgente majore.
Produsul poate  utilizat impreuna cu un sistem de alarma wireless cum ar  PNI SafeHouse
HS550, PNI SafeHouse HS650, PNI SafeHouse HS600 sau independent, imperecheat cu
telecomenzi si detectori wireless compatibili.
FUNCTII
1. 20 de zone wireless pentru detectori si
senzori optionali
4. Buton multifunctional (imperechere,
reset, programare)
2. Permite imperecherea a maxim 5
telecomenzi
5. Functie tamper (anti-sabotaj)
3. Alerta sonora si luminoasa 6. Acumulator bloc integrat Ni-MH
(backup in caz de intreruperi de curent)
1. SPECIFICATII
Alimentare: DC 12V 1000mA Putere emisie: 10 mW
Consum curent in stand-by: ≤ 7 mA Raza de comunicare: ≤100m (in camp deschis)
Consum curent in alarmare: ≤ 230mA Temperatura de functionare: -26°C ~ +60°C
Frecventa wireless: 433 Mhz Umiditate relativa: 40%~80% RH
2. DESCRIERE SI INSTALARE
a. Initializare
Mai intai, alimentati sirena cu alimentatorul din pachet si porniti comutatorul de alimentare
(rosu). Buzzerul incorporat va suna de doua ori, iar indicatorul luminos va clipi intermitent
de doua ori.
b. Mod de lucru wireless sau cu r
Cand jumperul este introdus in pozitia “NO”, acest produs poate  utilizat doar ca sirena cu
r.
Cand jumperul este introdus in pozitia “NC”, acest produs poate  utilizat doar ca sirena fara
r.
Nota: numai cand sirena se aa in modul wireless, puteti inrola senzori si telecomenzi la
sirena sau puteti imperechea sirena wireless la sistemul de alarma PNI SafeHouse HS550,
PNI SafeHouse HS650, PNI SafeHouse HS600.
Modul de lucru cu r anuleaza orice comunicare wireless. Sirena poate  comandata de un
sistem de alarma doar prin r si anunta sonor odata conectata la alimentare.
c. Mod de lucru independent (Stand-alone)
In modul wireless, sirena poate functiona independent ca sistem de alarma si i se pot asocia
telecomenzi si senzori. In acest mod, telecomanda si senzorii trebuie sa e imperecheati cu
sirena pentru a declansa o alarma sonora din sirena.
Manual de utilizare
Romana
31
d. Imperechere telecomenzi si senzori la sirena
In starea de armare sau de dezarmare, mentineti apasat butonul de setare al sirenei
pana cand se aude un singur beep impreuna cu o clipire luminoasa
Eliberati butonul
Semnalul luminos incepe sa clipeasca intermitent semn ca sirena este gata sa invete
accesoriile. Aceasta asteapta semnalul emis de telecomanda sau senzor
Apasati tasta SOS a telecomenzii sau declansati senzorul ce trebuie imperecheat
pentru a transmite un semnal wireless catre sirena.
Cand auziti ca sirena scoate doua semnale sonore, inseamna ca a primit semnalul si
procesul de codare a avut succes. Daca doriti sa invatati inca o telecomanda sau un
nou detector, declansati imediat, pe rand si aceste accesorii. Daca alarma nu primeste
niciun semnal in decurs de 10 secunde, va iesi automat din modul de imperechere.
Metoda de operare: tineti apasata tasta [set] a sirenei, pana cand aceasta emite un semnal
sonor si o clipire luminoasa.
IMPERECHERE SIRENA WIRELESS CU UN SISTEM DE ALARMA COMPATIBIL
PRECUM PNI SAFEHOUSE HS550, PNI SAFEHOUSE HS650, PNI SAFEHOUSE
HS600
In acest moment, sirena isi schimba modul de functionare din independent in accesoriu.
Aceasta va emite o alarma sonora si luminoasa atat timp cat primeste semnal de alarma de
la sistemul de alarma imperecheat.
In starea de armare sau dezarmare, mentineti apasat butonul de setare al sirenei, pana
cand aceasta emite 2 sunete si clipeste luminos de 2 ori. Eliberati butonul de setare. Sirena
clipeste luminos continuu in acest moment, asteptand semnalul codicat fara r de la
sistemul de alarma. Din sistemul de alarma transmiteti semnalul de imperechere pentru
sirena fara r. Sirena va emite doua sunete lungi si unul scurt, odata ce primeste semnalul,
ceea ce inseamna ca imperecherea a reusit.
Metoda de functionare: tineti apasata tasta [set], pana cand sirena emite doua sunete, iar
indicatorul luminos clipeste de doua ori.
a. Stergeti toate telecomenzile si senzorii din sirena
Puteti sterge toate accesoriile imperecheate la sirena, daca este necesar. In aceasta situatie
sirena nu mai poate functiona independent cu accesoriile imperecheate.
In starea de armare sau dezarmare, apasati tasta [set] pana cand sirena suna de 3 ori,
iar indicatorul luminos clipeste intermitent de 3 ori. Eliberati tasta set. Daca auziti 2 sunete
inseamna ca stergerea este reusita.
Metode de operare: mentineti apasata tasta [set], pana cand sirena suna de 3 ori, iar
indicatorul lumineaza intermitent de 3 ori.
b. Mod independent de functionare - alarmare
Stare Armat: Atunci cand sirena este in aceasta stare, toate accesoriile imperecheate pot
declansa o alarma
Stare Dezarmat: Atunci cand sirena este in aceasta stare, numai partile din zona de urgenta
ar putea declansa o alarma, iar toate celelalte accesorii nu pot declansa o alarma
Stare de alarma: Cand sirena este in aceasta stare, porneste alarma sonora si vizuala. In
cazul in care nu este oprita de utilizator manual, sirena va iesi din alarma automat dupa 3
Manual de utilizare
Romana
32
minute si va reveni la starea de standby
c. Functionarea zilnica
Prin telecomanda, puteti controla sirena astfel: puteti arma, dezarma, arma inteligent sau
puteti declansa o alarma de panica (de urgenta).
Armare la plecare: apasati tasta [Arm] de pe telecomanda, sirena va trece imediat in starea
Armat.
Dezarmare: apasati tasta [Disarm] de pe telecomanda, sirena va trece imediat starea
Dezarmat.
Armare inteligenta (cand ramaneti acasa): apasati tasta [Home Arm] de pe telecomanda,
sirena va trece imediat in starea de Armare partiala.
Alarma de urgenta: apasati tasta [SOS] de pe telecomanda si sirena va declansa instant
o alarma.
INTRETINERE
a. Testare sistem
Desi sirena este folosita in ecare zi, este nevoie de ingrijire, intretinere si inspectie periodica,
pentru a va asigura ca sistemul de alarma va stabil, sigur si functional. In mod normal,
sirena necesita o inspectie amanuntita la ecare 3 luni, iar senzorii trebuie vericati o data
pe luna.
b. Vericare sirena
Vericati daca sirena poate  declansata sau nu, in functie de modul de lucru ales.
Vericati daca sirena primeste semnalele wireless si daca bateria de rezerva este functionala.
c. Vericare detectori
Declansati manual senzorul pentru a verica daca acesta declanseaza o alarma sau nu.
Vericati bateriile tuturor senzorilor pentru a verica daca acestea sunt descarcate sau nu.
Vericati daca senzorul wireless comunica cu sirena in timpul testarii.
EN:
EU Simplied Declaration of Conformity
SC ONLINESHOP SRL declares that Wireless outdoor siren PNI SafeHouse HS007LR complies with the Directive
EMC 2014/30/EU and ROHS 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
Internet address:
https://www.mypni.eu/products/8310/download/certications
BG:
Опростена декларация за съответствие на ЕС
SC ONLINESHOP SRL декларира, че Безжична сирена на открито PNI SafeHouse HS007LR спазва
директивата EMC 2014/30/EU и ROHS 2011/65/EU. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е
достъпен на следния интернет адрес:
https://www.mypni.eu/products/8310/download/certications
DE:
Vereinfachte EU- Konformitätserklärung
SC ONLINESHOP SRL erklärt, dass das Drahtlose Außensirene PNI SafeHouse HS007LR der Richtlinie EMC
2014/30/EU und ROHS 2011/65/EU entspricht. Sie nden den ganzen Text der EU-Konformitätserklärung an der
folgenden Internetadresse:
https://www.mypni.eu/products/8310/download/certications
ES:
Declaración UE de conformidad simplicada
SC ONLINESHOP SRL declara que el Sirena inalámbrica al aire libre PNI SafeHouse HS007LR cumple con la
Directiva EMC 2014/30/EU y la Directiva ROHS 2011/65/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la
UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://www.mypni.eu/products/8310/download/certications
FR
Déclaration de conformité simpliée de l’UE
SC ONLINESHOP SRL déclare que Sirène extérieure sans l PNI SafeHouse HS007LR est conforme à la directive
EMC 2014/30/EU et ROHS 2011/65/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante:
https://www.mypni.eu/products/8310/download/certications
HU:
Egyszerűsített EU Megfelelési Közlemény
SC ONLINESHOP SRL kijelenti azt, hogy a Vezeték nélküli kültéri sziréna PNI SafeHouse HS007LR megfelel az
EMC 2014/30/EU és ROHS 2011/65/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő
internetes címen érhető el:
https://www.mypni.eu/products/8310/download/certications
IT:
Dichiarazione UE di conformità semplicata
SC ONLINESHOP SRL dichiara che il Sirena da esterno wireless PNI SafeHouse HS007LR è conforme alla direttiva
EMC 2014/30/UE e alla direttiva ROHS 2011/65/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità europea è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.mypni.eu/products/8310/download/certications
PL:
Uproszczona deklaracja zgodności UE
SC ONLINESHOP SRL oświadcza, że Bezprzewodowa syrena zewnętrzna PNI SafeHouse HS007LR jest zgodny z
dyrektywą EMC 2014/30/EU i ROHS 2011/65/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest pod następującym
adresem internetowym:
https://www.mypni.eu/products/8310/download/certications
RO:
Declaratie UE de conformitate simplicata
SC ONLINESHOP SRL declara ca Sirena de exterior wireless PNI SafeHouse HS007LR este in conformitate cu
Directiva EMC 2014/30/EU si Directiva ROHS 2011/65/EU. Textul integral al declaratiei UE de conformitate este
disponibil la urmatoarea adresa de internet:
https://www.mypni.eu/products/8310/download/certications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

PNI International SafeHouse HS007LR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario