Hama 00186358 TH-100 LCD Thermometer/Hygrometer Manual de usuario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Manual de usuario
00
186358
MODE
ADJUST
SET
SNOOZE
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
E
F
D
GB
I
PL
H
RO
NL
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
FIN
TH-100
LCD Thermometer/Hygrometer
MODE
ADJUST
SET
SNOOZE
1
2
43 5 6
8
7
2
Controls and Displays
1. Display
2. Moon phase display
3. MODE button
4. ADJUST button
5. SET button
6. SNOOZE button
7. Battery compartment
8. Measurement opening (do not
cover)
1. Explanation of Warning
Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate
safety instructions or to draw
your attention to specic hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate
additional information or
important notes.
2. Package Contents
TH-100 LCD thermometer/
hygrometer
1 LR1130 button cell battery
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for
private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt,
moisture and overheating, and
only use it in a dry environment.
Do not use the product in the
immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct
sunlight.
Do not operate the product
outside the power limits given in
the specications.
Do not drop the product and do
not expose it to any major shocks.
Do not attempt to service or
repair the product yourself.
Leave any and all service work to
qualied experts.
Do not modify the product in any
way. Doing so voids the warranty.
Use the product for its intended
purpose only.
Do not use the product in areas
where the use of electronic
devices is not permitted.
Keep the packaging material out
of the reach of children due to the
risk of suffocation.
Dispose of packaging material
immediately according to locally
applicable regulations.
Do not open the device or
continue to operate it if it
becomes damaged.
Keep this product, as all electrical
products, out of the reach of
children!
Use the item only in moderate
climatic conditions.
GOperating instruction
3
Warning – Batteries
When inserting batteries,
note the correct polarity (+
and - markings) and insert the
batteries accordingly. Failure
to do so could result in the
batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or
rechargeable batteries) that
match the specied type.
Before you insert the batteries,
clean the battery contacts and
the polar contacts.
Do not allow children to
change batteries without
supervision.
Do not mix old and new
batteries or batteries of a
different type or make.
Remove the batteries from
products that are not being
used for an extended period
(unless these are being kept
ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries
inare.
Keep batteries out of the reach
of children.
Never open, damage or
swallow batteries or allow
them to enter the environment.
They can contain toxic,
environmentally harmful heavy
metals.
Warning – Batteries
Immediately remove and
dispose of dead batteries from
the product.
Avoid storing, charging or
using the device in extreme
temperatures and extremely
low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
Warning – Button cells
Do not ingest battery, risk
of burns due to dangerous
substances.
This product contains button
cells. If swallowed, the button
cell can cause severe internal
burns within just two hours
and lead to death.
Keep new and used batteries
out of the reach of children.
If the battery compartment
does not close securely, stop
using the product and keep it
out of the reach of children.
If you think that batteries
were swallowed or are in a
part of the body, seek medical
assistance immediately.
4. Getting Started
Inserting the battery
Open the battery compartment
(7), remove the contact breaker
and then close the battery
compartment (7). The
thermometer is now ready for use.
4
Replacing the batteries
If the display (1) becomes
dimmer, you must replace the
battery.
When inserting the batteries,
ensure that the polarity is correct
(+ to the top, – to the bottom).
5. Operation
Press the MODE button (3) to
switch between the three display
modes available. The modes are
as follows (in that order): clock,
alarm, calendar.
Note
The product is usually in
clock mode. If the product
is in another mode, press the
MODE button (3) until it is in
the mode you want.
When you adjust the settings,
the selected item will ash to
indicate that it can be set.
5.1 Setting the time format/time
In clock mode, press and hold
the SET button (5) for about 2
seconds to start setting the time:
1. 12/24 hour format
2. Hours
3. Minutes
Press the ADJUST button (4) to
select the individual values.
Press the SET button (5) to adopt
the set value displayed and skip
to the next item.
Press the MODE button (3) to
save the settings and return to the
normal display.
5.2 Setting the alarm
In alarm mode, press and hold
the SET button (5) for about 2
seconds to start setting the alarm:
1. Hours
2. Minutes
Press the ADJUST button (4) to
select the individual values.
Press the SET button (5) to adopt
the set value displayed and skip
to the next item.
Press the MODE button (3) to
save the settings and return to the
normal display.
5.3 Setting the calendar
In calendar mode, press and
hold the SET button (5) for about
2 seconds to start setting the
calendar:
1. Year
2. Month
3. Day
Press the ADJUST button (4) to
select the individual values.
Press the SET button (5) to adopt
the set value displayed and skip
to the next item.
Press the MODE button (3) to
save the settings and return to the
normal display.
5
Note
The weekday is set
automatically when setting the
date manually.
In the 12-hour format, PM
(from noon to one minute
before midnight) appears
before the time.
The settings that were made
up to that point are not saved!
5.4 Temperature measurements,
maximum/minimum display
In clock mode, press the SET
button (5) to choose between °C
(Celsius) and °F (Fahrenheit).
Press the ADJUST button (4) to
display the maximum or minimum
values for temperature and
humidity recording.
Press the ADJUST button (4) for
about 2 seconds to delete these
recordings and start recording
again.
Note
If the ambient humidity is less
than 20%, LL is shown in the
corresponding eld on the display.
5.5 Alarm and hourly chime
In alarm mode, press the ADJUST
button to switch the alarms on
or off. The bell symbol stands
for the alarm and the propeller
symbol stands for the clock hour.
If one of these symbols appears
on the display, the relevant
functions are activated.
If the alarm is switched on, it
will stop going off automatically
after about a minute or when the
SNOOZE button (6) is pressed.
If you press the SNOOZE button
(6), the alarm will go off again
four times.
5.6 Moon phase display (2)
A B C D
E F G H
A: New moon
B: Waxing crescent
C: Half moon (rst quarter)
D: Waxing half moon
E: Full moon
F: Waning full moon
G: Half moon (last quarter)
H: Waning crescent
6
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a
slightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents.
Make sure that water does not get
into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no
liability and provides no warranty
for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use
of the product or from failure to
observe the operating instructions
and/or safety notes.
8. Technical Data
Power supply 1.5 V, 1 x LR1130
battery
Measuring range
Temperature 0°C – 50°C
Temperature
accuracy + / –1°C
7
Bedienungselemente und
Anzeigen
1. Display
2. Mondphasenanzeige
3. MODE Taste
4. ADJUST Taste
5. SET Taste
6. SNOOZE Taste
7. Batteriefach
8. Messöffnung (nicht abdecken!)
1. Erklärung von Warnsymbolen
und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um
Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich
Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
LCD-Thermo- / Hygrometer
TH-100
1 LR1130 Knopfzelle
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den
privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor
Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in
unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Produkt
nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Lassen Sie das Produkt nicht
fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt
selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
Nehmen Sie keine Veränderungen
am Produkt vor. Dadurch
verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
Benutzen Sie das Produkt nicht in
Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
Halten Sie Kinder unbedingt von
dem Verpackungsmaterial fern, es
besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
DBedienungsanleitung
8
Öffnen Sie das Produkt nicht
und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Dieses Produkt gehört, wie alle
elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur
unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
Warnung – Batterien
Beachten Sie unbedingt die
korrekte Polarität (Beschriftung
+ und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend
ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich
Akkus (oder Batterien),
die dem angegebenen Typ
entsprechen.
Reinigen Sie vor dem
Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht
ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
Mischen Sie alte und neue
Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
Warnung – Batterien
Entfernen Sie Batterien aus
Produkten, die längere Zeit
nicht benutzt werden (außer
diese werden für einen Notfall
bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien
nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht
ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Batterien nie öffnen,
beschädigen, verschlucken
oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige
und umweltschädliche
Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen
Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung,
Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck
(wie z.B. in großen Höhen).
Warnung –
Knopfzellen
Batterie nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch
gefährliche Stoffe.
9
Warnung –
Knopfzellen
Dieses Produkt enthält
Knopfzellen. Wenn die
Knopfzelle verschluckt wird,
können schwere innere
Verbrennungen innerhalb
von gerade einmal 2 Stunden
auftreten und zum Tode
führen.
Halten Sie neue und
gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
Wenn das Batteriefach nicht
sicher schließt, das Produkt
nicht mehr benutzen und von
Kindern fernhalten.
Wenn Sie meinen, dass
Batterien verschluckt wurden
oder sich in irgendeinem
Körperteil benden, suchen
Sie unverzüglich medizinische
Hilfe auf.
4. Inbetriebnahme
Batterie einlegen
Öffnen Sie die
Batteriefachabdeckung
(7) entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher
und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung (7)
wieder. Das Thermometer ist
betriebsbereit.
Batteriewechsel
Wenn die Anzeigen im Display
(1) schwächer wird, muss die
Batterie ersetzt werden.
Achten Sie beim Einlegen der
Batterien auf die richtige Polung
(+ nach oben, – nach unten).
5. Betrieb
Drücken Sie die MODE Taste (3),
um zwischen den drei möglichen
Anzeige-Modi wechseln zu können.
Diese sind (in dieser Reihenfolge):
Uhrzeit, Alarm, Kalender.
Hinweis
Normalerweise bendet sich
das Produkt im Uhrzeit-
Modus. Drücken Sie die
Taste MODE (3), wenn sich
das Produkt in einem andern
Modus bendet, solange,
bis sich das Produkt im
gewünschten Modus bendet.
Bei Einstellungen wird durch
Blinken der ausgewählte
Position signalisiert, dass diese
eingestellt werden kann.
5.1 Einstellung Zeitformat/
Uhrzeit
Drücken und halten Sie im
Uhrzeit-Modus die SET-Taste
(5) für ca. 2 Sekunden, um zur
Uhrzeiteinstellung zu wechseln:
1. 12/24-Stunden-Format
2. Stunden
3. Minuten
10
Drücken Sie zum Auswählen der
einzelnen Werte die ADJUST-
Taste (4).
Drücken Sie die SET-Taste (5), um
den angezeigten Einstellungswert
zu übernehmen und zur nächsten
Position zu springen.
Drücken Sie die MODE Taste (3),
um die Einstellungen zu speichern
und zur normalen Anzeige zu
wechseln.
5.2 Einstellung Alarm
Drücken und halten Sie im
Alarm-Modus die SET-Taste
(5) für ca. 2 Sekunden, um zur
Alarmeinstellung zu wechseln:
1. Stunden
2. Minuten
Drücken Sie zum Auswählen der
einzelnen Werte die ADJUST-
Taste (4).
Drücken Sie die SET-Taste (5), um
den angezeigten Einstellungswert
zu übernehmen und zur nächsten
Position zu springen.
Drücken Sie die MODE Taste (3),
um die Einstellungen zu speichern
und zur normalen Anzeige zu
wechseln.
5.3 Einstellung Kalender
Drücken und halten Sie im
Kalender-Modus die SET-Taste
(5) für ca. 2 Sekunden, um zur
Kalendereinstellung zu wechseln:
1. Jahr
2. Monat
3. Tag
Drücken Sie zum Auswählen der
einzelnen Werte die ADJUST-
Taste (4).
Drücken Sie die SET-Taste (5), um
den angezeigten Einstellungswert
zu übernehmen und zur nächsten
Position zu springen.
Drücken Sie die MODE Taste (3),
um die Einstellungen zu speichern
und zur normalen Anzeige zu
wechseln.
Hinweis
Die Wochentageinstellung
erfolgt automatisch durch die
manuelle Datumseinstellung.
Im 12-Stundenformat wird PM
(von 12:00 bis 23:59 Uhr) vor
der Uhrzeit angezeigt.
Die bis dahin vorgenommenen
Einstellungen werden
gespeichert!
5.4 Temperaturmessung,
Maximum/Minimum Anzeige
Drücken Sie im Uhrzeit-Modus
die SET-Taste (5), um zwischen
°C (Celsius) oder °F (Fahrenheit)
auszuwählen.
Drücken Sie die ADJUST-Taste
(4), um die Maximal- oder
Minimalwerte der Temperatur-
und Luftfeuchtigkeitsaufzeichnung
anzuzeigen.
Drücken Sie die ADJUST-Taste
(4) für ca. 2 Sekunden, um diese
Aufzeichnungen zu löschen und
neu zu starten.
11
Hinweis
Bei Luftfeuchtewerten unter 20%
zeigt das entsprechende Feld im
Display LL an.
5.5 Alarm und Stundensignal
Drücken Sie im Alarm-
Modus die ADJUST-Taste,
um die Alarmtöne ein- oder
auszuschalten. Das
Glockensymbol steht für den
Alarm und das Propellersymbol
für das Signal für die volle Stunde.
Bei im Display dargestelltem
Symbol sind die jeweiligen
Funktionen eingeschaltet.
Bei eingeschaltetem Alarm
verstummt der Alarmton
automatisch nach ca. 1 Min.
oder nach einem Druck auf die
SNOOZE-Taste (6). Nach einem
Druck auf die SNOOZE-Taste
(6) wird der Alarm viermal
wiederholt.
5.6 Mondphasenanzeige
A B C D
E F G H
A: Neumond
B: Zunehmender Mond
C: Halbmond (erstes Viertel)
D: Zunehmender Halbmond
E: Vollmond
F: Abnehmender Vollmond
G: Halbmond (letztes Viertel)
H: Abnehmender Mond
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit
einem fusselfreien, leicht feuchten
Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG
übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Technische Daten
Stromversorgung 1,5 V, 1 x LR1130
Batterie
Messbereich
Temperatur 0°C – 50°C
Temperatur-
genauigkeit + / –1°C
12
Éléments de commande et
d'affichage
1. Écran
2. Achage des phases de la lune
3. Touche MODE
4. Touche ADJUST
5. Touche SET
6. Touche SNOOZE
7. Compartiment à piles
8. Ouverture de mesure (ne pas
couvrir !)
1. Explication des symboles
d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour
indiquer des consignes de sécurité
ou pour attirer votre attention
sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour
indiquer des informations
supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Thermomètre/hygromètre LCD
TH-100
Pile bouton 1 LR1130
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une
installation domestique non
commerciale.
Protégez le produit de toute
saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
N’utilisez pas le produit à
proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de
chaleur ou exposé aux rayons
directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit en dehors
des limites de puissance indiquées
dans les caractéristiques
techniques.
Protégez le produit des secousses
violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
Ne tentez pas de réparer
l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien à des techniciens
qualiés.
N’apportez aucune modication
à l’appareil. Des modications
vous feraient perdre vos droits
de garantie.
Utilisez le produit exclusivement
conformément à sa destination.
N‘utilisez pas le produit dans les
zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est
interdite.
Tenez les emballages d‘appareils
hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
Recyclez les matériaux
d’emballage conformément aux
FMode d‘emploi
13
prescriptions locales en vigueur.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit
en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
Cet appareil, comme tout appareil
électrique, doit être gardé hors de
portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement
dans des conditions climatiques
modérées.
Avertissement –
concernant les piles
Respectez impérativement la
polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le
boîtier ; risques d‘écoulement
et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des
batteries (ou des piles) du
type indiqué.
Avant d‘insérer les piles,
nettoyez-en les contacts,
ainsi que les contacts
d‘accouplement.
N‘autorisez pas à des enfants
de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément
des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de
différents types.
Avertissement –
concernant les piles
Retirez les piles des produits
que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain
temps (à l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger
les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de
portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les
piles, faites attention à ne
pas les endommager, les
jeter dans l’environnement et
à ce que des petits enfants
ne les avalent pas. Les piles
sont susceptibles de contenir
des métaux lourds toxiques
et nocifs pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées
immédiatement du produit
pour les recycler.
Évitez de stocker, charger
et utiliser le produit à des
températures extrêmes et à
une pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute
altitude, par exemple).
14
Avertissement –
Piles bouton
Ne pas ingérer de pile, risque
de brûlures causées par des
substances dangereuses.
Ce produit contient des piles
bouton. L’ingestion d’une pile
bouton peut provoquer de
graves brûlures internes en
moins de 2 heures, et peut
être mortelle.
Veuillez tenir les piles neuves
et usagées hors de la portée
des enfants.
Cessez d‘utiliser le produit si le
compartiment à piles ne ferme
pas correctement et tenez-le
hors de la portée des enfants.
Consultez immédiatement
un médecin si vous suspecter
une ingestion de piles ou
une insertion dans une partie
du corps.
4. Mise en service
Insertion de la pile
Ouvrez le couvercle du
compartiment à pile (7),
retirez le lm de protection,
puis refermez le couvercle du
compartiment à pile (7). Votre
thermomètre est alors prêt à
fonctionner.
Remplacement des piles
Si les achages de l’écran (1)
s’affaiblissent, remplacez la pile.
Lors de la mise en place des piles,
respectez la polarité (+ vers le
haut, – vers le bas).
5. Fonctionnement
Appuyez sur la touche MODE
(3) pour basculer entre les trois
différents modes d’achage.
Ceux-ci délent dans l’ordre
suivant : Heure, Alarme,
Calendrier.
Remarque
Normalement, le produit se
trouve dans le mode Heure.
Si le produit se trouve dans
un autre mode, appuyez sur
la touche MODE (3) jusqu’à
atteindre le mode souhaité.
Lors des réglages, le
clignotement indique que la
position sélectionnée peut
être réglée.
5.1 Réglage de l’heure et de son
format d’affichage
Dans le mode Heure, appuyez sur
la touche SET (5) et maintenez-la
enfoncée pendant env. 2
secondes pour passer au réglage
de l’heure :
1. format horaire 12/24 heures
2. heures
3. minutes
Appuyez sur la touche ADJUST
(4) pour N‘utilisez pas le
produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans
les caractéristiques techniques.
15
sélectionner les valeurs.
Appuyez sur la touche SET (5)
pour adopter la valeur achée et
passer au réglage suivant.
Appuyez sur la touche MODE (3)
pour sauvegarder les réglages et
passer à l’achage normal.
5.2 Réglage de l’alarme
Dans le mode Alarme, appuyez
sur la touche SET (5) et
maintenez-la enfoncée pendant
env. 2 secondes pour passer au
réglage de l’alarme :
1. heures
2. minutes
Appuyez sur la touche ADJUST
(4) pour sélectionner les valeurs.
Appuyez sur la touche SET (5)
pour adopter la valeur achée et
passer au réglage suivant.
Appuyez sur la touche MODE (3)
pour sauvegarder les réglages et
passer à l’achage normal.
5.3 Réglage du calendrier
Dans le mode Calendrier,
appuyez sur la touche SET (5) et
maintenez-la enfoncée pendant
env. 2 secondes pour passer au
réglage du calendrier :
1. année
2. mois
3. jour
Appuyez sur la touche ADJUST
(4) pour sélectionner les valeurs.
Appuyez sur la touche SET (5)
pour adopter la valeur achée et
passer au réglage suivant.
Appuyez sur la touche MODE (3)
pour sauvegarder les réglages et
passer à l’achage normal.
Remarque
Le jour de la semaine est réglé
automatiquement lors du
réglage de la date.
PM (de 12h00 à 23h59)
apparaît avant les chiffres
de l’heure lorsque vous
sélectionnez le format 12
heures.
Les réglages effectués jusque-
là seront sauvegardés !
5.4 Mesure de la température et
affichage maximum/minimum
Dans le mode Heure, appuyez
sur la touche SET (5) pour
choisir entre °C (Celsius) ou °F
(Fahrenheit).
Appuyez sur la touche ADJUST
(4) pour acher les valeurs
maximales ou minimales
paramétrées pour la saisie des
températures et de l’humidité
de l’air.
Appuyez sur la touche ADJUST
(4) pendant env. 2 secondes pour
supprimer ces enregistrements
et procéder à un nouveau
paramétrage.
16
Remarque
LL apparaît dans le champ
concerné de l’écran en présence
d’une hygrométrie inférieure
à 20 %.
5.5 Alarme et signal sonore
horaire
Dans le mode Alarme, appuyez
sur la touche ADJUST pour
activer ou désactiver les alarmes.
L’icône en forme de cloche
indique le statut de l’alarme et
l’icône en forme d’hélice, celui du
signal sonore horaire. Lorsqu’une
icône s’ache à l’écran, les
fonctions qu’elle représente sont
activées.
Lorsque l’alarme se
déclenche, la sonnerie s’arrête
automatiquement au bout d’1
min. environ ou vous pouvez
appuyer sur la touche SNOOZE
(6) pour l’arrêter. Si vous
appuyez sur la touche SNOOZE
(6), l’alarme se réenclenchera
quatre fois.
5.6 Affichage des phases de
la lune (6)
A B C D
E F G H
A : Nouvelle lune
B : Lune croissante
C : Premier quartier
D : Demi-lune croissante
E : Pleine lune
F : Pleine lune décroissante
G : Dernier quartier
H : Lune décroissante
6. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à
l’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif. Veillez à ce
qu’aucun liquide ne pénètre dans
le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG
décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou
une utilisation non conformes du
produit ou encore provoqués par
un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.
8. Caractéristiques techniques
Alimentation en
électricité
1,5 V
1 pile LR1130
Plage de mesure
Températures 0°C – 50°C
Précision des
températures + / –1°C
17
Elementos de manejo e
indicadores
1. Pantalla
2. Indicación de la fase lunar
3. Tecla MODE
4. Tecla ADJUST
5. Tecla SET
6. Tecla SNOOZE
7. Compartimento para pilas
8. Apertura para la medición (¡No
debe cubrirse!)
1. Explicación de los símbolos de
aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las
indicaciones de seguridad o para
llamar la atención sobre peligros y
riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar
informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Termómetro/higrómetro LCD
TH-100
1 pila de botón LR1130
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso
doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la
suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo
sólo en recintos secos.
No opere el producto en las
inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calor o bajo la
radiación directa del sol
No opere el producto fuera de los
límites de potencia indicados en
los datos técnicos.
No deje caer el producto ni lo
someta a sacudidas fuertes.
No intente mantener o reparar
el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal
especializado competente.
No realice cambios en el aparato.
Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
Emplee el producto
exclusivamente para la función
para la que fue diseñado.
No utilice el producto en áreas
donde no se permitan aparatos
electrónicos.
Mantenga el material de
embalaje fuera del alcance de los
niños, existe peligro de asxia.
Deseche el material de embalaje
en conformidad con las
disposiciones locales sobre el
desecho vigentes.
No abra el producto y no lo siga
operando de presentar deterioros.
Este aparato, como todos los
aparatos eléctricos, no debe estar
en manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente
con condiciones climáticas
moderadas.
EInstrucciones de uso
18
Aviso – Pilas
Observe siempre la correcta
polaridad (inscripciones + y
-) de las pilas y coloque éstas
de forma correspondiente. La
no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame
o explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas
recargables (o pilas) que sean
del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas,
limpie los contactos y los
contra-contactos de éstas.
No permita a los niños
cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona
adulta.
No mezcle pilas viejas y
nuevas, ni tampoco pilas de
tipos o fabricantes diferentes.
Saque las pilas de los
productos que no se vayan
a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no
ser de que estén pensados
para un caso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños.
Aviso – Pilas
Nunca abra, deteriore
o ingiera pilas o pilas
recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden
contener metales pesados
tóxicos y dañinos para el
medioambiente.
Retire y deseche de inmediato
las pilas gastadas del
producto.
Evite almacenar, cargar
y utilizar el despertador
a temperaturas extremas
y con presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
Aviso – Pilas
redondas
No retirar la pila, peligro
de sufrir quemaduras por
sustancias peligrosas.
Este producto contiene pilas
de botón. La ingestión de una
pila de botón puede conllevar
quemaduras internas graves
en tan solo 2 horas y provocar
la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y
usadas alejadas de los niños,
19
Aviso – Pilas
redondas
Si el compartimento para pilas
no se cierra de forma segura,
no siga utilizando el producto
y manténgalo alejado de
los niños.
En caso de posible ingestión
de las pilas o de que estas
puedan haberse introducido
en alguna parte del cuerpo,
solicite inmediatamente ayuda
médica.
4. Puesta en funcionamiento
Colocación de la pila
Abra la cubierta del
compartimento de pilas (7),
retire el separador de contacto
y vuelva a cerrar la cubierta del
compartimento de pilas (7). El
termómetro está listo para funcionar.
Cambio de la pila
Si lo visualizado en la pantalla
(1) pierde contraste, es necesario
cambiar la pila.
A la hora de colocar las baterías,
asegúrese de que la polaridad es
correcta (+ hacia arriba, – hacia
abajo).
5. Funcionamiento
Pulse la tecla MODE (3) para
cambiar entre los tres modos de
visualización posibles. Estos son (por
orden): Hora, alarma, calendario.
Nota
Normalmente, el producto se
encuentra en el modo de hora.
Si el producto se encuentra en
otro modo, pulse y mantenga
pulsada la tecla MODE (3)
hasta que el producto entre en
el modo deseado.
En el ajuste, el parpadeo de
una posición indica que es
posible ajustar la posición
seleccionada.
5.1 Ajuste de la hora/el formato
de hora
En el modo de hora, pulse y
mantenga pulsada la tecla SET
(5) durante aprox. 2 segundos
para cambiar al ajuste de la hora:
1. Formato de 12/24 horas
2. Horas
3. Minutos
Para seleccionar cada valor, pulse
la tecla ADJUST (4).
Pulse la tecla SET (5) para
aceptar y aplicar el valor de ajuste
visualizado y saltar a la siguiente
posición.
Pulse la tecla MODE (3) para
guardar los ajustes y cambiar a la
visualización normal.
5.2 Ajuste de la alarma
En el modo de alarma, pulse y
mantenga pulsada la tecla SET
(5) durante aprox. 2 segundos
para cambiar al ajuste de la
alarma:
20
1. Horas
2. Minutos
Para seleccionar cada valor, pulse
la tecla ADJUST (4).
Pulse la tecla SET (5) para
aceptar y aplicar el valor de ajuste
visualizado y saltar a la siguiente
posición.
Pulse la tecla MODE (3) para
guardar los ajustes y cambiar a la
visualización normal.
5.3 Ajuste del calendario
En el modo de calendario, pulse
y mantenga pulsada la tecla SET
(5) durante aprox. 2 segundos
para cambiar al ajuste del
calendario:
1. Año
2. Mes
3. Día
Para seleccionar cada valor, pulse
la tecla ADJUST (4).
Pulse la tecla SET (5) para
aceptar y aplicar el valor de ajuste
visualizado y saltar a la siguiente
posición.
Pulse la tecla MODE (3) para
guardar los ajustes y cambiar a la
Nota
El ajuste del día de la semana
se efectúa automáticamente
mediante el ajuste manual
de la fecha.
En el formato de 12 horas
se visualiza PM (de 12:00 a
23:59) antes de la hora
Nota
Se guardan los ajustes
realizados hasta ese momento.
5.4 Medición de la temperatura,
visualización de máximos/
mínimos
En el modo de hora, pulse la tecla
SET (5) para seleccionar entre °C
(Celsius) o °F (Fahrenheit).
Pulse la tecla ADJUST (4) para
mostrar los valores máximos
o mínimos de los registros de
temperatura y humedad.
Pulse la tecla ADJUST (4) durante
aprox. 2 segundos para borrar y
reiniciar estos registros.
Nota
Con valores de humedad relativa
del aire menores al 20 %, el
campo correspondiente en la
pantalla visualiza LL.
5.5 Señal de alarma y de hora
En el modo de alarma, pulse
la tecla ADJUST para activar o
desactivar los tonos de alarma. El
símbolo con forma de campana
hace referencia a la alarma y el
símbolo con forma de hélice a
la señal de hora en punto. La
visualización del símbolo en la
pantalla indica que las funciones
correspondientes están activadas.
21
Con la alarma activada, el
tono de alarma se silencia
automáticamente pasado aprox.
1 minuto o tras pulsar la tecla
SNOOZE (6). Pulsando la tecla
SNOOZE (6), la alarma se repite
hasta cuatro veces.
5.6 Indicación de la fase
lunar (2)
A B C D
E F G H
A: Luna nueva
B: Luna creciente
C: Media luna (primer cuarto)
D: Luna gibosa creciente
E: Luna llena
F: Media luna menguante
G: media luna (último cuarto)
H: Luna menguante
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un
paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos. Asegúrese de
que no entre agua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se
responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una
instalación, montaje o manejo
incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de
manejo y/o de las instrucciones de
seguridad.
8. Datos técnicos
Alimentación de
corriente
1,5 V
1 pila LR1130
Rango de medición
Temperatura 0°C – 50°C
Precisión de la
temperatura + / –1°C
22
Bedieningselementen en
weergaven
1. Display
2. weergave van maanfase
3. MODE toets
4. ADJUST toets
5. SET toets
6. SNOOZE toets
7. Batterijvak
8. Meetopening (niet bedekken!)
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor
veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra
informatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
LCD-thermo- / hygrometer TH-100
1 LR1130 knoopcel
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor
niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil,
vocht en oververhitting en gebruik
het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet in de
onmiddellijke nabijheid van
een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet
bloot aan directe zonnestralen.
Gebruik het product niet buiten
de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Laat het product niet vallen en
stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Probeer niet het product
zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
Verander niets aan het toestel.
Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantie.
Gebruik het product uitsluitend
voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
Gebruik het product niet binnen
omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Het verpakkingsmateriaal
mag absoluut niet in handen
van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften
afvoeren.
Open het product niet en
gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
NGebruiksaanwijzing
23
Elektrische apparaten dienen
buiten het bereik van kinderen
gehouden te worden!
Gebruik het artikel alleen onder
gematigde klimatologische
omstandigheden.
Waarschuwing –
batterijen
Let absoluut op de correcte
polariteit (opschrift + en -)
van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de
batterijen verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan
lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s
(of batterijen), welke
met het vermelde type
overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen
van de batterijen de
batterijcontacten en de
contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder
toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen tegelijkertijd
alsmede geen batterijen van
een verschillende soort of
fabrikaat.
Verwijder batterijen uit
producten welke gedurende
langere tijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien
deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
Waarschuwing –
batterijen
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur
werpen.
Batterijen buiten het bereik
van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen,
beschadigen, inslikken of
in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en
zware metalen bevatten die
schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit
het product verwijderen en
afvoeren.
Vermijd opslag, opladen
en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem
lage luchtdruk (bijv. op grote
hoogte).
Waarschuwing –
knoopcellen
Batterij niet innemen, gevaar
voor brandwonden door
gevaarlijke stoffen.
Dit product bevat knoopcellen.
Indien de knoopcel wordt
ingeslikt, dan kunnen er
binnen slechts 2 uur ernstige
inwendige brandwonden
ontstaan en tot de dood
leiden.
24
Waarschuwing –
knoopcellen
Houd nieuwe en gebruikte
batterijen buiten bereik van
kinderen.
Indien het batterijvakje niet
veilig sluit, het product niet
meer gebruiken en buiten
bereik van kinderen houden.
Indien u vermoedt dat er
batterijen zijn ingeslikt of zich
in enig lichaamsdeel bevinden,
moet u onmiddellijk medische
hulp zoeken.
4. Inbedrijfstelling
Batterij plaatsen
Open het deksel van het
batterijvak (7), verwijder de
contactonderbreker en sluit het
deksel van het batterijvak (7)
weer. De thermometer is nu
gereed voor gebruik.
Batterijen vervangen
Zodra de weergave in de display
(1) zwakker wordt, dient de
batterij te worden vervangen.
Let bij het plaatsen van de batterij
op de juiste polariteit (+ naar
boven, - naar beneden).
5. Gebruik en werking
Druk op de MODE toets (3),
teneinde tussen de drie mogelijke
weergave-modi te kunnen
omschakelen. Deze zijn (in deze
volgorde): tijd, alarm, kalender.
Inciist iandaep elique essum
evelique none net videlibus
etur, sequae volorrovita sequid
exerumq
Aanwijzing
Normaliter bevindt zich het
product in de tijd-modus. Druk
zolang op de toets MODE
(3), indien zich het product in
een andere modus bevindt,
totdat het product zich in de
gewenste modus bevindt.
Bij instellingen wordt
door het knipperen van
de geselecteerde positie
gesignaleerd dat deze kan
worden ingesteld.
5.1 Instellen tijdformaat/tijd
Houd in de tijd-modus de SET
toets (5) gedurende 2 seconden
ingedrukt, teneinde naar het
instellen van de tijd om te
schakelen:
1. 12h-/24h-formaat
2. Uren
3. Minuten
Druk voor het selecteren van
de afzonderlijke waarden op de
ADJUST toets (4).
Druk op de SET toets (5),
teneinde de weergegeven
ingestelde waarde over te nemen
en naar de volgende positie
verder te gaan.
25
Druk op de MODE toets (3),
teneinde de instellingen op
te slaan en naar de normale
weergave om te schakelen.
5.2 Instelling alarm
Houd in de alarm-modus de SET
toets (5) gedurende 2 seconden
ingedrukt, teneinde naar het
instellen van het alarm om te
schakelen:
1. Uren
2. Minuten
Druk voor het selecteren van
de afzonderlijke waarden op de
ADJUST toets (4)
Druk op de SET toets (5),
teneinde de weergegeven
ingestelde waarde over te nemen
en naar de volgende positie
verder te gaan.
Druk op de MODE toets (3),
teneinde de instellingen op
te slaan en naar de normale
weergave om te schakelen.
5.3 Instelling kalender
Houd in de kalender-modus
de SET toets (5) gedurende 2
seconden ingedrukt, teneinde
naar het instellen van de kalender
om te schakelen:
1. Jaar
2. Maand
3. Dag
Druk voor het selecteren van
de afzonderlijke waarden op de
ADJUST toets (4).
Druk op de SET toets (5),
teneinde de weergegeven
ingestelde waarde over te nemen
en naar de volgende positie
verder te gaan.
Druk op de MODE toets (3),
teneinde de instellingen op
te slaan en naar de normale
weergave om te schakelen.
Aanwijzing
De instelling van de dag van
de week vindt automatisch
plaats dankzij de handmatige
datuminstelling.
In het 12-uurformaat wordt
PM (van 12:00 t/m 23:59 uur)
voor de tijd weergegeven.
De instellingen die tot dan
toe zijn uitgevoerd worden
opgeslagen!
5.4 Temperatuurmeting,
maximum/minimum weergave
Druk in de tijd-modus op de SET
toets (5), teneinde tussen °C
(Celsius) of °F (Fahrenheit) om te
schakelen en te selecteren.
Druk op de ADJUST toets
(4), teneinde de maximale
of minimale waarden
van de temperatuur- en
luchtvochtigheidsregistratie weer
te geven.
Druk gedurende 2 seconden op
de ADJUST toets (4), teneinde
deze registraties te wissen en
opnieuw te starten.
26
Aanwijzing
Bij luchtvochtigheidswaarden
onder 20% geeft het betreffende
veld in de display LL weer.
5.5 Alarm- en uursignaal
Druk in de alarm-modus op
de ADJUST toets, teneinde
het alarmgeluid in- of uit te
schakelen. Het kloksymbool
staat voor het alarm en het
propellersymbool voor het
signaal voor het hele uur. Indien
in de display de symbolen
worden weergegeven, dan
zijn de desbetreffende functies
ingeschakeld.
Bij een ingeschakeld alarm stopt
het alarmsignaal automatisch
na ca. 1 minuut of nadat op de
SNOOZE toets (6) werd gedrukt.
Nadat op de SNOOZE toets (6)
werd gedrukt, wordt het alarm
viermaal herhaald.
5.6 Weergave van de maanfases
(2)
A B C D
E F G H
A: nieuwe maan
B: wassende maan
C: halve maan (eerste kwartier)
D: wassende halve maan
E: volle maan
F: afnemende volle maan
G: halve maan (laatste kwartier)
H: afnemende maan
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met
een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat
er geen water in het product
binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade
of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage
en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat
zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
8. Technische specificaties
Spannings-
voorziening
1,5 V, 1 x LR1130
batterij
Meetbereik,
Temperatuur 0°C – 50°C
Temperatuur-
nauwkeurigheid + / –1°C
27
Elementi di comando e
indicazioni
1. Display
2. indicazione della fase lunare
3. Tasto MODE
4. Tasto ADJUST
5. Tasto SET
6. Tasto SNOOZE
7. Vano batterie
8. Apertura di misurazione (non
coprire!)
1. Spiegazione dei simboli di
avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per
contrassegnare le indicazioni di
sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi
e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per
contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
Termometro / igrometro LCD
TH-100
1 pila a pastiglia LR1130
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto è concepito per
l’uso domestico privato, non
commerciale.
Proteggere il prodotto da sporcizia,
umidità e surriscaldamento e
utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Evitare di mettere in esercizio
il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altre fonti di calore
o la luce diretta del sole.
Non mettere in esercizio il
prodotto al di fuori dei suoi
limiti di rendimento indicati nei
dati tecnici.
Non fare cadere il prodotto e non
sottoporlo a forti scossoni!
Non tentare di aggiustare o
riparare l’apparecchio da soli.
Fare eseguire qualsiasi lavoro
di riparazione al personale
specializzato competente.
Non apportare modiche
all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.
Utilizzare il prodotto
esclusivamente per lo scopo
previsto.
Non utilizzare il prodotto in zone
in cui non sono ammesse le
apparecchiature elettroniche.
Tenere l’imballo fuori dalla
portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
Smaltire immediatamente
il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Non aprire il prodotto e non
utilizzarlo più se danneggiato.
IIstruzioni per l‘uso
28
Tenere questo apparecchio,
come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
Utilizzare l’articolo solo nelle
condizioni climatiche moderate.
Attenzione – Batterie
Attenersi sempre alla
corretta polarità (scritte + e
-) delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata
osservanza comporta la
perdita di potenza o il rischio
di esplosione delle batterie.
Utilizzare unicamente
accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
Prima di inserire le
batterie, pulire i contatti e i
controcontatti.
I bambini possono sostituire
le batterie solo sotto la
sorveglianza degli adulti.
Non utilizzare batterie di tipi o
costruttori diversi, né mischiare
batterie vecchie e nuove.
Togliere sempre le batterie
dai prodotti che non vengono
utilizzati per un lungo periodo
(a meno che non vengano
tenuti a portata di mano per
un‘emergenza).
Attenzione – Batterie
Osservare sempre la corretta
polarità (dicitura + e -)
delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata
osservanza comporta la
perdita di potenza o il rischio
di esplosione delle batterie.
Non caricare le batterie.
Non gettare le batterie
nel fuoco.
Conservare le batterie al di
fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare,
ingerire o disperdere mai
nell’ambiente le batterie.
Possono contenere metalli
pesanti dannosi e tossici.
Rimuovere e smaltire
immediatamente le batterie
scariche.
Evitare di conservare, caricare
e utilizzare la batteria a
temperature estreme. e con
pressione atmosferica molto
bassa (come ad es. ad alta
quota).
Attenzione –
Batterie a bottone
Non ingerire la batteria,
Pericolo di ustioni a causa di
materiali pericolosi.
29
Attenzione –
Batterie a bottone
Questo prodotto contiene
batterie a bottone. Nel caso
che le batterie a bottone
vengano ingerite, si possono
vericare gravi ustioni interne
nell’arco di appena 2 ore e ciò
può portare alla morte.
Tenere le batterie nuove e
quelle usate lontano dalla
portata dei bambini.
Nel caso che il vano batterie
non si chiudesse bene non
utilizzare più il prodotto e
tenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
Se pensate che delle batterie
siano state ingerite o che si
trovino in una qualunque
parte del corpo rivolgetevi
immediatamente all’assistenza
medica.
4. Messa in esercizio
Inserimento della batteria
Aprire il coperchio del vano
batterie (7), rimuovere
l'interruttore di contatto e chiudere
nuovamente il coperchio del vano
batterie (7). Il termometro è
pronto per l’esercizio.
Sostituzione della batteria
Quando le scritte sul display (1)
si indeboliscono, la batteria deve
essere sostituita.
Prestare attenzione, inserendo le
batterie, che la polarità sia corretta
(+ verso l'alto, - verso il basso).
5. Esercizio
Premere il tasto MODE (3) per
passare tra le diverse modalità di
visualizzazione. Esse sono (in questa
sequenza): ora, sveglia, data.
Avvertenza
Di fabbrica il prodotto si trova
nella modalità ora. Se si trova
in un’altra modalità, premere
il tasto MODE (3) , nché
non si giunge nella modalità
desiderata.
Durante le impostazioni, il
lampeggiamento segnala che
si può impostare la posizione
selezionata.
5.1 Impostazione formato
data/ora
Nella modalità ora, tenere
premuto il tasto SET (5) per
ca. 2 secondi per passare
all'impostazione dell'ora:
1. Formato 12/24 ore
2. Ore
3. Minuti
Per selezionare i singoli valori,
premere il tasto ADJUST (4).
Premere direttamente il tasto SET
(5) per salvare il valore visualizzato
e passare alla posizione
successiva.
30
Premere il tasto MODE (3) per
salvare le impostazioni e passare
alla visualizzazione normale.
5.2 Impostazione sveglia
Nella modalità sveglia, tenere
premuto il tasto SET (5) per
ca. 2 secondi per passare
all'impostazione della data:
1. Ore
2. Minuti
Per selezionare i singoli valori,
premere il tasto ADJUST (4).
Premere direttamente il tasto SET
(5) per salvare il valore visualizzato
e passare alla posizione
successiva.
Premere il tasto MODE (3) per
salvare le impostazioni e passare
alla visualizzazione normale.
5.3 Impostazioni calendario
Nella modalità data, tenere
premuto il tasto SET (5) per
ca. 2 secondi per passare
all'impostazione della data:
1. Anno
2. Mese
3. Giorno
Per selezionare i singoli valori,
premere il tasto ADJUST (4).
Premere direttamente il tasto SET
(5) per salvare il valore visualizzato
e passare alla posizione
successiva.
Premere il tasto MODE (3) per
salvare le impostazioni e passare
alla visualizzazione normale.
Avvertenza
L’impostazione dei giorni
della settimana avviene
automaticamente mediante
l’impostazione manuale
della data.
Nel formato 12 ore, prima
dell‘ora viene visualizzato PM
(dalle ore 12:00 alle 23:59).
Le impostazioni effettuate
nora vengono salvate!
5.4 Misurazione della
temperatura, indicazione
massimo/minimo
Nella modalità ora premere il tasto
SET (5) per passare tra °C (Celsius)
o °F (Fahrenheit).
Premere il tasto ADJUST (4)
per visualizzare i valori massimi
o minimi registrati per la
temperatura e l’umidità.
Premere il tasto ADJUST (4) per
ca. 2 secondi per cancellare questi
valori e riavviare.
Avvertenza
Con valori di umidità dell’aria
inferiori al 20%, nel campo
corrispondente sul display viene
visualizzato LL.
31
5.5 Sveglia e segnale orario
Nella modalità sveglia, premere
il tasto ADJUST per attivare o
disattivare i toni della sveglia. Il
simbolo della campana indica
la sveglia e il simbolo dell’elica
indica il segnale per l’ora piena.
Nel simbolo indicato sul display,
le funzioni corrispondenti sono
attive.
Quando la sveglia suona, si
spegne automaticamente dopo
ca. 1 minuto o premendo il tasto
SNOOZE (6). Se si preme il tasto
SNOOZE (6) la sveglia suona
ancora quattro volte.
5.6 Indicazione della fase
lunare (2)
A B C D
E F G H
A: luna nuova
B: luna crescente
C: mezzaluna (primo quarto)
D: mezzaluna crescente
E: luna piena
F: plenilunio calante
G: mezzaluna (ultimo quarto)
H: luna calante (1/6)
6. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con
un panno che non lascia pelucchi e
appena inumidito e non ricorrere a
detergenti aggressivi. Fare attenzione
a non fare penetrare acqua nel
prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & CoKG non si assume
alcuna responsabilità per i danni
derivati dal montaggio o l‘utilizzo
scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
8. Dati tecnici
Alimentazione
elettrica
1,5 V
1 batteria LR1130
Campo di
misurazione
Temperatura
0°C – 50°C
Precisione della
temperatura + / –1°C
32
PInstrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Wyświetlacz
2. Wskaźnik faz księżyca
3. Przycisk MODE
4. Przycisk ADJUST
5. Przycisk SET
6. Przycisk SNOOZE
7. Schowek na baterię
8. Otwór pomiarowy (nie
zakrywać!)
1. Objaśnienie symboli
ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi
na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia
uwagi na szczególnie przydatne
informacje.
2. Zawartość opakowania
termometr / higrometr LCD
TH-100
1 bateria guzikowa LR1130
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do
prywatnego, niekomercyjnego
użytku domowego.
Chronićprodukt przed
zanieczyszczeniem, wilgociąi
przegrzaniem oraz stosowaćgo
tylko w suchym otoczeniu.
Nie używaćproduktu w
bezpośredniej bliskości
ogrzewania, innych źródeł
ciepła ani nie wystawiaćgo na
bezpośrednie promieniowanie
słoneczne.
Nie stosowaćproduktu poza
zakresem mocy podanym w
danych technicznych.
Chronićprodukt przed upadkiem i
silnymi wstrząsami.
Nie próbowaćnaprawiać
samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
Nie modykowaćurządzenia.
Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeńz tytułu gwarancji.
Stosowaćprodukt wyłącznie
zgodnie z przewidzianym
przeznaczeniem.
Nie używaćproduktu w
miejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Materiały opakowaniowe trzymać
koniecznie z dala od dzieci,
istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
Materiały opakowaniowe należy
natychmiast poddaćutylizacji
zgodnie z obowiązującymi
przepisami miejscowymi.
Nie otwieraćproduktu i nie
używaćgo, gdy jest uszkodzony.
33
Trzymaćurządzenie, jak wszystkie
urządzenia elektryczne, z dala
od dzieci!
Używaćproduktu wyłącznie
w umiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Ostrzeżenie – baterie
Wkładając baterie, zwrócić
koniecznie uwagęna właściwe
podłączenie biegunów (znak
+ i -). Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem
baterii.
Używaćwyłącznie
akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu
typowi.
Przed włożeniem baterii
wyczyścićstyki baterii i
przeciwległe styki.
Nie pozwalaćdzieciom na
wymianębaterii bez nadzoru.
Nie mieszaćstarych i nowych
baterii ani baterii różnych
typów lub producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany
przez dłuższy czas, należy
wyjąć z niego baterie. (chyba
że służą one do zasilania
awaryjnego)
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia.
Przechowywaćbaterie poza
zasięgiem dzieci.
Ostrzeżenie – baterie
Nie otwierać, nie uszkadzać
ani nie połykaćbaterii, a także
chronićje przed kontaktem
ze środowiskiem. Mogąone
zawieraćtoksyczne i szkodliwe
dla środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć z
produktu zużyte baterie i
poddaćje utylizacji.
Unikaćprzechowywania,
ładowania i stosowania w
ekstremalnych temperaturach
i przy bardzo niskim ciśnieniu
powietrza (np. na dużych
wysokościach).
Ostrzeżenie –
Baterie guzikowe
Nie połykaćbaterii,
ryzyko poparzenia przez
niebezpieczne substancje.
Produkt zawiera małe,
płaskie baterie. W przypadku
połknięcia takiej baterii może
dojść do ciężkich poparzeń
wewnętrznych w przeciągu 2
godzin, co może prowadzić
do śmierci.
Nowe i zużyte baterie trzymać
z dala od dzieci.
Jeśli schowek na baterie
nie zamyka sięprawidłowo,
zaprzestaćużywania produktu
i trzymaćgo z dala od dzieci.
34
Ostrzeżenie –
Baterie guzikowe
W przypadku podejrzenia
połknięcia baterii lub ich
obecności w jakiejśczęści ciała
niezwłocznie skontaktowaćsię
z lekarzem.
4. Uruchamianie
Wkładanie baterii
Otworzyćpokrywęschowka na
baterię(7), usunąć przerywacz
stykowy i ponownie zamknąć
pokrywęschowka na baterię
(7). Termometr jest gotowy
do pracy.
Wymiana baterii
Jeżeli wskazania na
wyświetlaczu (1) będąsłabo
widoczne, należy wymienić
baterię.
Podczas wkładania baterii należy
zwrócićuwagęna właściwe
połączenie biegunów (+ do
góry, – w dół).
5. Obsługa
Nacisnąć przycisk MODE (3), aby
przełączaćmiędzy trzema trybami
wskazywania. Sąto (w podanej
kolejności): godzina, alarm,
kalendarz.
Wskazówki
Normalnym trybem jest tryb
wskazywania godziny (czasu).
Jeżeli urządzenie znajduje sięw
innym trybie, naciskaćprzycisk
MODE (3), ażurządzenie
zostanie przełączone na
wymagany tryb.
Podczas ustawiania migający
wskaźnik sygnalizuje
możliwość ustawienia
wybranej pozycji.
5.1 Ustawianie formatu czasu
/ godziny
W trybie wskazywania godziny
trzymaćwciśnięty przycisk SET (5)
przez ok. 2 sekundy, aby przejść
do ustawieńgodziny:
1. format 12/24-godzinny
2. godzina
3. minuty
Ustawićwartości przyciskiem
ADJUST (4).
Nacisnąć przycisk SET (5), aby
przejąć wyświetlanąustawioną
wartość i przejść do następnej
pozycji.
Nacisnąć przycisk MODE (3), aby
zapisaćustawienia i przejść do
normalnego ekranu.
35
5.2 Ustawianie alarmu
W trybie alarmowym trzymać
wciśnięty przycisk SET (5) przez
ok. 2 sekundy, aby przejść do
ustawieńalarmu:
1. godzina
2. minuty
Ustawićwartości przyciskiem
ADJUST (4).
Nacisnąć przycisk SET (5), aby
przejąć wyświetlanąustawioną
wartość i przejść do następnej
pozycji.
Nacisnąć przycisk MODE (3), aby
zapisaćustawienia i przejść do
normalnego ekranu.
5.3 Ustawianie kalendarza
W trybie kalendarza trzymać
wciśnięty przycisk SET (5) przez
ok. 2 sekundy, aby przejść do
ustawieńkalendarza:
1. rok
2. miesiąc
3. dzień
Ustawićwartości przyciskiem
ADJUST (4).
Nacisnąć przycisk SET (5), aby
przejąć wyświetlanąustawioną
wartość i przejść do następnej
pozycji.
Nacisnąć przycisk MODE (3), aby
zapisaćustawienia i przejść do
normalnego ekranu.
Wskazówki
Ustawienie dnia tygodnia
następuje automatycznie po
ręcznym ustawieniu daty.
W formacie 12-godzinnym
przed wskaźnikiem czasu
pojawia sięPM (od godz.
12:00 do godz. 23:59).
Przeprowadzone do tej
pory ustawienia zostaną
zapamiętane!
5.4 Pomiar temperatury,
wskazywanie wartości
maksymalnej / minimalnej
W trybie wskazywania godziny
nacisnąć przycisk SET (5),
aby wybraćjednostkęmiary
temperatury °C (Celsjusz) lub °F
(Fahrenheit).
Nacisnąć przycisk ADJUST
(4), aby wyświetlićzmierzone
maksymalne lub minimalne
wartości temperatury i wilgotności
powietrza.
Nacisnąć przycisk ADJUST (4)
przez ok. 2 sekundy, aby usunąć
zapisane wartości lub ponownie
uruchomićpomiar.
Wskazówki
W przypadku wartości wilgotności
powietrza poniżej 20%
odpowiednie pole na ekranie
wskazuje LL.
36
5.5 Alarm i sygnałcogodzinny
W trybie alarmowy nacisnąć
przycisk ADJUST, aby włączyć
lub wyłączyćsygnały alarmowe.
Symbol dzwonka oznacza funkcję
alarmową, a symbol wirnika
oznacza sygnałrozlegający sięo
pełnej godzinie. Jeżeli symbole są
wyświetlane na ekranie, oznacza
to, że odpowiednia funkcja jest
włączona.
Przy włączonym alarmie sygnał
alarmowy zanika automatycznie
po ok. 1 min bądźpo naciśnięciu
przycisku SNOOZE (6). Po
naciśnięciu przycisku SNOOZE
(6) alarm jest czterokrotnie
powtarzany.
5.6 Wskaźnik faz księżyca (2)
A B C D
E F G H
A: Nów
B: Przybywający księżyc
C: Półksiężyc (pierwsza kwadra)
D: Przybywający półksiężyc
E: Pełnia
F: Ubywająca pełnia księżyca
G: Półksiężyc (ostatnia kwadra)
H: Ubywający księżyc
6. Czyszczenie
Czyścićprodukt tylko przy użyciu
niestrzępiącej się, lekko zwilżonej
szmatki i nie stosowaćagresywnych
detergentów. Uważać, aby do
wnętrza produktu nie wniknęła
woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela
gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz
nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
8. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne 1,5 V, 1 bateria
LR1130
Zakres pomiarowy
Temperatura 0°C – 50°C
Dokładność pomiaru
temperatury + / –1°C
37
Kezelőelemek és kijelzők
1. Kijelző
2. Holdfázis jelző
3. MODE gomb
4. ADJUST gomb
5. SET gomb
6. SNOOZE gomb
7. Elemtartó
8. Mérőnyílás (ne takarja le!)
1. Figyelmeztetőszimbólumok
és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk
a biztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet a különleges veszélyekre
és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket
használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. A csomag tartalma
LCD hő-/légnedvességmérő
TH-100
1 LR1130 gombelem
A jelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
A termék a magánháztartási, nem
üzleti célú alkalmazásra készül.
Óvja meg a terméket
szennyeződéstől, nedvességtől és
túlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
A terméket ne használja a fűtés és
egyéb hőforrások közelében, vagy
közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne üzemeltesse a terméket a
műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye
ki heves rázkódásnak.
Ne kísérelje meg a készülék saját
karbantartását vagy javítását.
Bármely karbantartási munkát
bízzon illetékes szakemberre.
Ne végezzen módosítást a
készüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
A terméket kizárólag az előírt
célra használja.
Ne használja a terméket olyan
helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek
megengedve.
Feltétlenül tartsa
távol a gyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa a
csomagolóanyagot a helyileg
érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
Ne nyissa ki a terméket és sérülés
esetén ne üzemeltesse tovább.
Ez a készülék, mint minden
elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
A terméket csak mérsékelt
éghajlati feltételek között
használja.
HHasználati útmutató
38
Figyelmeztetés –
Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek
megfelelőpolaritására
(+ és - felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket.
Ennek gyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye
áll fenn.
Kizárólag a megadott típusnak
megfelelőakkumulátort (vagy
elemet) használjon.
Az elem behelyezése
előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg a
gyermekeknek az elemcserét
felügyelet nélkül.
Ne keverje össze a régi és
az új elemeket, valamint a
különbözőtípusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket
hosszabb ideig nem használ.
(kivéve ha azokat vészhelyzetre
tartalékolja)
Ne zárja rövidre az elemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek
számára elzárt helyen tárolja.
Figyelmeztetés –
Elemek
Az akkumulátorokat és
elemeket soha ne nyissa
fel, károsítsa, nyelje le vagy
juttassa a környezetbe.
Mérgezőés környezetre
káros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket a termékből,
majd ártalmatlanítsa őket.
Kerülje a tárolást, a berakodást
és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül
alacsony légnyomáson (pl.
nagy magasságban).
Figyelmeztetés –
Gombelem
Az elemeket ne vegye a
szájába, égésveszély a
veszélyes anyagoknak
köszönhetően.
Ez a termék gombelemeket
tartalmaz. Ha lenyeli a
gombelemet, súlyos égési
sérüléseket szenvedhet 2 órán
belül, és a végeredmény halál
is lehet.
Tartsa távol az új és használt
elemeket gyermekektől.
Ha az elemtartót nem zárja
be biztonságosan, a terméket
nem szabad használni, és
gyermekektől távol kell tartani
39
Figyelmeztetés –
Gombelem
Ha úgy gondolja, hogy valaki
lenyelt elemeket, vagy bármely
testrészbe kerültek, azonnal
forduljon orvoshoz.
4. Üzembe vétel
Elem behelyezése
Nyissa ki az elemókfedelet (7),
távolítsa el a megszakítószalagot
és zárja vissza az
elemókfedelet (7). A hőmérő
ezután üzemkész.
Elemcsere
Haakijelző(1) feliratai
gyengébbé válnak, az elemet ki
kell cserélni.
Az elemek behelyezésekor
ügyeljen a helyes polaritásra (+
felfelé, – lefelé).
5. Használat
Nyomja meg a MODE gombot (3)
ahhoz, hogy válthasson a három
lehetséges kijelzőmód között. Ezek
az alábbiak (ebben a sorrendben):
pontos idő, ébresztő, naptár.
Hivatkozás
Általában a termék pontos
időmódban található. Ha a
terméket más módban találja,
nyomja a MODE gombot (3)
addig, míg a termék a kívánt
módba nem kerül.
Hivatkozás
A beállításoknál a kiválasztott
pozíció villogása jelzi, hogy
beállítható.
5.1 Időformátum/pontos idő
beállítása
Nyomja meg és tartsa
lenyomva a pontos időmódban
a SET gombot (5)
kb. 2 másodpercig a
pontos időbeállításának
megváltoztatásához:
1. 12/24 órás formátum
2. óra
3. perc
Nyomja meg az egyes értékek
kiválasztásához az ADJUST
gombot (4).
Nyomja meg közvetlenül a
SET gombot (5), ha a kijelzett
beállítási értéket szeretné átvenni
és a következőpozícióra átugrani.
Nyomja meg a MODE gombot
(3) a beállítások mentéséhez,
és a normál kijelzőhöz való
visszatéréshez.
5.2 Ébresztőbeállítás
Nyomja meg és tartsa lenyomva
ébresztőmódban a SET gombot
(5) kb. 2 másodpercig, hogy
átváltson az ébresztőbeállításra:
1. óra
2. perc
Nyomja meg az egyes értékek
kiválasztásához az ADJUST
gombot (4).
40
Nyomja meg közvetlenül a
SET gombot (5), ha a kijelzett
beállítási értéket szeretné átvenni
és a következőpozícióra átugrani.
Nyomja meg a MODE gombot
(3) a beállítások mentéséhez,
és a normál kijelzőhöz való
visszatéréshez.
5.3 Naptárbeállítás
Nyomja meg és tartsa lenyomva
naptár módban a SET gombot
(5) kb. 2 másodpercig, hogy
átváltson a naptárbeállításra:
1. Év
2. Hónap
3. Nap
Nyomja meg az egyes értékek
kiválasztásához az ADJUST
gombot (4).
Nyomja meg közvetlenül a
SET gombot (5), ha a kijelzett
beállítási értéket szeretné átvenni
és a következőpozícióra átugrani.
Nyomja meg a MODE gombot
(3) a beállítások mentéséhez,
és a normál kijelzőhöz való
visszatéréshez.
Hivatkozás
A hét napjainak beállítása a
manuális dátumbeállítással
automatikusan megtörténik.
12 órás formátumban PM
jelenik meg (12:00-tól 23:59-
ig) a pontos időelőtt.
Minden elvégzett beállítás
mentődik.
5.4 Hőmérsékletmérés,
maximum/minimum kijelzés
Nyomja le pontos időmódban
aSET gombot (5) a °C (Celsius)
vagy °F (Fahrenheit) közötti
választáshoz.
Nyomja meg az ADJUST
gombot (4), a hőmérséklet és
a páratartalom rögzítésének
minimum vagy maximum
értékének kijelzéséhez.
Tartsa lenyomva az ADJUST
gombot (4) kb. 2 másodpercig
a rögzítés törléséhez és az
újraindításhoz.
Hivatkozás
A páratartalomnál 20% alatt a
kijelzőmegfelelőmezőjében LL
jelenik meg.
5.5 Ébresztőés órajelzés
Nyomja meg ébresztőmódban az
ADJUST gombot az ébresztőhang
be- vagy kikapcsolásához. A
harang szimbólum az ébresztőt, a
propeller szimbólum az egész órák
jelzését mutatja. Amikor a kijelzőn
megjelenik a szimbólum, az adott
funkció be van kapcsolva.
Bekapcsolt ébresztőnél az
ébresztőhang kb. 1 perc után
automatikusan elnémul, vagy a
SNOOZE gomb (6) megnyomását
követően. A SNOOZE gomb (6)
megnyomása után az ébresztés
négyszer megismétlődik.
41
5.6 Holdfázis jelző
A B C D
E F G H
A: Újhold
B: Növőhold
C: Félhold (elsőnegyed)
D: Növőfélhold
E: Telihold
F: Fogyó félhold
G: Félhold (utolsó negyed)
H: Fogyó hold
6. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes,
kissé benedvesített kendővel
tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne
jusson be víz a termékbe.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és
szakszerűtlen használatából,
vagy a kezelési útmutató és/vagy
a biztonsági előírások be nem
tartásából eredőkárokért.
8. Műszaki adatok
Tápellátás 1,5 V, 1 x LR1130
elem
Hőmérséklet
mérési tartomány 0°C – 50°C
Hőmérséklet
pontosság +/– 1°C
42
Elemente de comandă și afișaje
1. Display
2. Așaj faze lună
3. Tasta MODE
4. Tasta ADJUST
5. Tasta SET
6. Tasta SNOOZE
7. Compartiment baterie
8. Oriciu de măsurare (nu se
acoperă!)
1. Explicarea simbolurilor de
avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea
instrucțiunilor de siguranță sau
la concentrarea atenției în caz de
pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea
informațiilor și instrucțiunilor
importante.
2. Conținutul pachetului
Termometru/Higrometru LCD
TH-100
1 baterie platăLR1130
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai
pentru utilizare privată și nu
profesională.
Protejaţi produsul de impurităţi,
umiditate, supraîncălzire şi
utilizaţi-l numai în mediu uscat.
Evitaţi folosirea produsului în
imediata apropiere a sistemului
de încălzire, a altor surse de
căldurăsau în radiația solară
directă.
Nu exploataţi produsul în afara
limitelor de putere indicate în
datele tehnice.
Nu lăsați produsul săcadă și nu îl
supuneți trepidațiilor puternice.
Nu încercaţi săreparaţi sau să
depanaţi aparatul. Operaţiile de
reparaţii se executănumai de
personal de specialitate.
Nu executaţi modicări la aparat.
În acest fel pierdeţi orice drept
la garanţie.
Folosiți produsul numai în scopul
pentru care a fost conceput.
Nu folosiţi produsul în zone
unde nu sunt admise aparate
electronice.
Nu lăsați copiii săse joace cu
materialul pachetului, prezintă
pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului
se executăcomform normelor
locale de salubrizare în vigoare.
Nu deschideți produsul și nu-l
utilizați în continuare în caz de
deterioare.
Nu lăsați acest produs, la
îndemâna copiilor!!
Utilizați articolul numai în condiții
climatice moderate.
MManual de utilizare
43
Avertizare – Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la
polaritatea corectă(marcajele
+şi-)și introduceți-le
corespunzător cu acestea. În
cazul nerespectării văexpuneți
pericolului scurgerilor sau
exploziei bateriilor.
Utilizaţi numai acumulatoare
(sau baterii) corespunzătoare
tipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor
vărugăm săcurățați
contactele acestora precum și
contactele contrare.
Nu permiteți copiilor
săschimbe bateriile
nesupravegheați.
Nu amestecați bateriile vechi
cu cele noi, precum și baterii
de diferite tipuri și producători
diferiți.
Dacăaparatele nu sunt
întrebuințate pe perioade mai
îndelungate este recomandată
scoaterea bateriilor. (în afara
cazului căsunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitați bateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncați bateriile în foc.
Păstraţi bateriile astfel încât să
nu e la îndemâna copiilor.
Avertizare – Baterii
Bateriile nu se deschid, nu
se deteriorează, nu se înghit
și nu se aruncăîn mediul
înconjurător. Pot conține
metale grele și toxice, nocive
mediului înconjurător.
Îndepărtațiși salubrizați
imediat bateriile folosite din
produs.
Evitați depozitarea, încărcarea
și folosirea la temperaturi
extreme și presiune foarte
scăzutăa aerului (de ex. la
înălțimi mari).
Avertizare –
Baterii plate
Nu atingeți bateria, pericol de
arsuri datorităsubstanțelor
periculoase.
Acest produs conține baterii
plate. Dacăse înghite bateria,
în interval de nici 2 ore pot
apărea masive arsuri interne,
care pot duce la moarte.
Nu lăsați bateriile noi sau
uzate la îndemâna copiilor.
Dacăcompartimentul bateriilor
nu se închide sigur, nu mai
utilizațiși nu lăsați produsul la
îndemâna copiilor.
44
Avertizare –
Baterii plate
Dacăcredeți căau fost
înghițite baterii sau introduse
în orice altăparte a corpului,
solicitați imediat ajutor
medical.
4. Punere în funcțiune
Introducere baterie
Deschideți capacul
compartimentului bateriilor
(7) îndepărtați întrerupătorul
contactului și închideți la loc
capacul (7). Termometrul este
gata de funcționare.
Înlocuire baterie
Dacăașajul în display (1)
devine slab, bateria trebuie
înlocuită.
La introducerea bateriilor
respectați polaritatea corectă(+
în sus, – în jos).
5. Exploatare
Pentru a putea alterna între cele
trei regimuri de așaj apăsați tasta
MODE (3). Acestea sunt (în această
ordine): Orăexactă, Alarmă,
Calendar
Instrucțiune
În mod normal produsul se aă
în regimul orăexactă. Dacă
produsul se aă în alt regim de
așaj, apăsați tasta MODE (3)
pânăcând produsul se aă în
regimul de așaj dorit.
În timpul setărilor, poziția
selectatăsemnalizeazăprin
luminare intermitentăcăpoate
setată
5.1 Setare format timp/oră
exactă
Pentru trecerea în setare oră
exactă, în regimul orăexactă
apăsați tasta SET (5) cca 2
secunde:
1. Format ore 12/24
2. Ore
3. Minute
Pentru selectarea valorilor
separate apăsați tasta ADJUST
(4).
Pentru preluarea valorii așate
a setării și trecerea la poziția
următoare apăsați tasta SET (5).
Pentru memorarea setărilor și
trecerea în așajul normal apăsați
tasta MODE (3).
5.2 Setare alarmă
Pentru trecerea în setare alarmă,
în regimul alarmăapăsați tasta
SET (5) cca 2 secunde.
1. Ore
2. Minute
45
Pentru selectarea valorilor
separate apăsați tasta ADJUST
(4).
Pentru preluarea valorii așate
a setării și trecerea la poziția
următoare apăsați tasta SET (5).
Pentru memorarea setărilor și
trecerea în așajul normal apăsați
tasta MODE (3).
5.3 Setare calendar
Pentru trecerea în setare calendar,
în regimul calendar apăsați tasta
SET (5) cca 2 secunde:
1. An
2. Lună
3. Zi
Pentru selectarea valorilor
separate apăsați tasta ADJUST
(4).
Pentru preluarea valorii așate
a setării și trecerea la poziția
următoare apăsați tasta SET (5).
Pentru memorarea setărilor și
trecerea în așajul normal apăsați
tasta MODE (3).
Instrucțiune
Setarea zilei săptămânii se
face automat prin setarea
manualăa datei.
În formatul de 12 ore se
așeazăPM (de la ora 12:00
pânăla 23:59) înaintea orei
exacte.
Setările executate pânăatunci
se memorează!
5.4 Măsurare temperatură,
Afișaj maxim/minim
Pentru selectarea între °C (Celsius)
sau °F (Fahrenheit), în regim oră
exactăapăsați tasta SET (5).
Pentru așarea înregistrărilor
valorilor maxime sau minime ale
temperaturii sau umidității aerului
apăsați tasta ADJUST (4).
Pentru ștergerea acestei
înregistrări și restartare apăsați
tasta ADJUST (4) cca 2 secunde.
Instrucțiune
La valori ale umidității aerului sub
20% pe câmpul corespunzător
din display se așeazăLL.
5.5 Alarmă și Semnal Oră
Pentru pornirea/oprirea
semnalului sonor al alarmei, în
regimul alarmăapăsați tasta
ADJUST. Simbolul clopoțelului
stăpentru alarmă și simbolul
elicei pentru semnalul orei
întregi. La simbolul așat în
display funcțiunile respective
sunt activate.
Dacăalarma este activată
semnalul sonor se oprește
automat dupăcca 1 minut sau
dupăo apăsare a tastei SNOOZE
(6). Dupăo apăsare a tastei
SNOOZE (6) alarma se repetă
de patru ori.
46
5.6 Afișaj faze lună
A B C D
E F G H
A: Lunănouă
B: Lunăcrescătoare
C: Semilună(primul pătrar)
D: Semilunăcrescătoare
E: Lunăplină
F: Lunăplinădescrescătoare
G: Semilună(ultimul pătrar)
H: Lunădescrescătoare
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o
cârpăfărăscame, puțin umedă și nu
folosiți detergenți agresivi.
Aveți grijăsănu intre apăîn produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi
asumănici o răspundere sau
garanție pentru pagube cauzate de
montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoare a produsului
sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosire sau/și a instrucțiunilor
de siguranță.
8. Date tehnice
Alimentare cu
curent
Baterie 1,5 V, 1 x
LR1130
Domeniu
măsurare
temperatură
0°C – 50°C
Precizie
temperatură+ / –1°C
47
Ovládací prvky a indikace
1. Displej
2. Zobrazení měčních fází
3. Tlačítko MODE
4. Tlačítko ADJUST
5. Tlačítko SET
6. Tlačítko SNOOZE
7. Přihrádka pro baterii
8. Měřicí otvor (nezakrývat!)
1. Vysvětlení výstražných
symbolůa pokynů
Upozorně
Tento symbol označuje
bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč
informace nebo důležité
poznámky.
2. Obsah balení
Teploměr / vlhkoměr LCD TH-100
1 knoíková baterie LR1130 CR
tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen k nekomerčnímu
použití v domácnosti.
Výrobek chraňte před znečištěním.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředí
a zabraňte styku s vodou.
Používejte pouze v suchých
prostorách.
Výrobek nepoužívejte v
bezprostřední blízkosti zdrojů
tepla, ani nevystavujte působení
přímého slunečního záření.
Přístroj nepoužívejte mimo
rozsah předepsaných hodnot v
technických údajích.
Výrobek chraňte před pádem a
velkými otřesy.
Do výrobku nezasahujte a
neopravujte ho. Veškeré úkony
údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
Výrobek žádným způsobem
neupravujte, ztratíte tím nárok
na záruku.
Výrobek používejte výhradněke
stanovenému účelu.
Výrobek nepoužívejte na místech,
kde je používání elektronických
zařízení zakázáno.
Obalový materiál odložte mimo
dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Vybité baterie bez odkladu
vyměňte a zlikvidujte dle platných
předpisů.
Výrobek neotvírejte a v případě
poškození již dále nepoužívejte.
Výrobek nepatří do rukou dětem,
stejnějako i všechny elektrické
přístroje.
Tento produkt používejte pouze v
mírných klimatických podmínkách.
CNávod k použití
48
Upozornění – Baterie
Při vkládání baterií vždy dbejte
na správnou polaritu (+ a -).
Při nesprávné polaritěhrozí
nebezpečí vytečení baterií
nebo exploze.
Používejte výhradně
akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte
všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi
vykonávejte pouze pod
dohledem dospělé osoby.
Pro napájení tohoto výrobku
nekombinujte staré a nové
baterie, ani různé typy a
značky baterií
Vyjměte baterie, pokud se
výrobek nebude delší dobu
používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pro nouzové
případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo
dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte,
nepoškozujte, nepolykejte a
nevyhazujte do přírody. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu
vyměňte a zlikvidujte dle
platných předpisů.
Upozornění – Baterie
Vyhněte se skladování,
nabíjení a používání při
extrémních teplotách a
extrémněnízkém tlaku
vzduchu (např. ve velkých
výškách).
Upozorně
– Knoíkové
akumulátory
Je zakázáno polykat
baterie, nebezpečí popálení
nebezpečnými látkami.
Tento produkt obsahuje
knoíkové baterie. Pokud
dojde k polknutí knoíkové
baterie, může během 2 hodin
dojít k závažným popáleninám,
které mohou dokonce způsobit
smrt.
Nové i použité baterie
skladujte mimo dosah dětí.
Pokud přihrádku na baterie
nelze bezpečnězavřít,
produkt nadále nepoužívejte a
skladujte mimo dosah dětí.
Pokud máte dojem, že došlo k
požití baterií nebo se baterie
nachází v nějaké části těla,
vyhledejte bezodkladně
lékařskou pomoc.
49
4. Uvedení do provozu
Vložení baterie
Otevřete kryt přihrádky pro
baterii (7), odstraňte izolač
pásek kontaktu a kryt přihrádky
pro baterii (7) opět uzavřete.
Teploměr je připraven k provozu.
Výměna baterií
Poklesne-li intenzita zobrazení na
displeji (1), vyměňte baterii.
Při vkládání baterií dbejte na
správné pólování (+ směrem
nahoru, dolů).
5. Provoz
Pro přepínání mezi třemi možnými
režimy zobrazení stiskněte tlačítko
MODE (3). Možné režimy (v tomto
pořadí): Čas, Alarm, Kalendář.
Poznámka
Přístroj se standardněnachází
vrežimu zobrazení času.
Pokud se přístroj nachází v
jiném režimu, stiskněte tlačítko
MODE (3), dokud se přístroj
nepřepne do požadovaném
režimu.
Při nastavování zvolená poloha
blikáním signalizuje, že lze
provést nastavení.
5.1 Nastavení formátu času/
aktuálního času
V režimu zobrazení času stiskněte
a podržte tlačítko SET (5) po
dobu cca 2 sekund, přístroj přejde
na nastavení času:
1. 12/24hodinový formát
2. Hodiny
3. Minuty
Volbu jednotlivých hodnot
proveďte stisknutím tlačítka
ADJUST (4).
K převzetí zobrazené hodnoty
nastavení a přepnutí na další
pozici stiskněte tlačítko SET (5).
K uložení nastavení a přepnutí
na standardní zobrazení stiskněte
tlačítko MODE (3).
5.2 Nastavení alarmu
V režimu alarmu stiskněte a
podržte tlačítko SET (5) po dobu
cca 2 sekund, přístroj přejde na
nastavení alarmu:
1. Hodiny
2. Minuty
Volbu jednotlivých hodnot
proveďte stisknutím tlačítka
ADJUST (4).
K převzetí zobrazené hodnoty
nastavení a přepnutí na další
pozici stiskněte tlačítko SET (5).
K uložení nastavení a přepnutí
na standardní zobrazení stiskněte
tlačítko MODE (3).
50
5.3 Nastavení kalendáře
V režimu kalendáře stiskněte a
podržte tlačítko SET (5) po dobu
cca 2 sekund, přístroj přejde na
nastavení kalendáře:
1. Rok
2. Měsíc
3. Den
Volbu jednotlivých hodnot
proveďte stisknutím tlačítka
ADJUST (4).
K převzetí zobrazené hodnoty
nastavení a přepnutí na další
pozici stiskněte tlačítko SET (5).
K uložení nastavení a přepnutí
na standardní zobrazení stiskněte
tlačítko MODE (3).
Poznámka
Nastavení dne v týdnu
proběhne automaticky při
manuálním nastavení data.
Ve 12hodinovém formátu se
před časovým údajem zobrazí
PM (od 12:00 do 23:59 hod).
Dosud provedená nastavení
se uloží!
5.4 Měření teploty, zobrazení
maxima/minima
K výběru jednotky °C (Celsius)
nebo °F (Fahrenheit)stiskněte v
režimu zobrazení času tlačítko
SET (5).
K zobrazení maximálních
nebo minimálních hodnot
zaznamenané teploty a vlhkosti
vzduchu stiskněte tlačítko
ADJUST (4).
Stiskněte a podržte tlačítko
ADJUST (4) po dobu cca
2 sekund, dojde vymazání
zaznamenaných hodnot a novému
spuštění.
Poznámka
Při hodnotách vlhkosti vzduchu
pod 20 % se v příslušném poli na
displeji zobrazí LL.
5.5 Alarm a zvuková indikace
hodin
K zapnutí nebo vypnutí zvukové
indikace alarmu stiskněte v režimu
alarmu tlačítko ADJUST. Symbol
zvonku označuje alarm a symbol
vrtule signál celé hodiny. Pokud
je na displeji zobrazen uvedený
symbol, pak je příslušná funkce
zapnutá.
Při zapnutém alarmu se zvuková
indikace alarmu po cca 1 min.
automaticky vypne nebo ji lze
vypnout stisknutím tlačítka
SNOOZE (6). Po stisknutí tlačítka
SNOOZE (6) se alarm čtyřikrát
opakuje.
51
5.6 Zobrazení měčních fází
A B C D
E F G H
A: Nov
B: Dorůstající měsíc
C: Půlměsíc (první čtvrť)
D: Dorůstající půlměsíc
E: Úplněk
F: Ubývající úplněk
G: Půlměsíc (poslední čtvrť)
H: Ubývající měsíc
6. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně
navlhčeným hadříkem nepouštějícím
vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku
nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá
žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací,
montáží nebo neodborným použitím
výrobku nebo nedodržováním
návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
8. Technické údaje
Napájení 1,5 V, 1x baterie
LR1130
Rozsah měření
teploty 0°C – 50°C
Přesnost teploty +/–1 °C
52
Ovládacie prvky a indikácie
1. Displej
2. Zobrazenie fáz mesiaca
3. Tlačidlo MODE
4. Tlačidlo ADJUST
5. Tlačidlo SET
6. Tlačidlo SNOOZE
7. Batériová priehradka
8. Merací otvor (nezakrývať!)
1. Vysvetlenie výstražných
symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje
bezpečnostné upozornenie,
ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč
informácie, alebo dôležité
poznámky.
2. Obsah balenia
LCD teplomer a vlhkomer TH-100
1 gombíková batéria typu LR1130
tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na nekomerč
použitie v domácnosti.
Výrobok chráňte pred
znečistením. Nepoužívajte vo
vlhkom prostredí a zabráňte styku
s vodou. Používajte iba v suchých
priestoroch.
Výrobok nepoužívajte v
bezprostrednej blízkosti zdrojov
tepla, ani nevystavujte pôsobeniu
priameho slnečného žiarenia.
Prístroj nepoužívajte mimo
rozsahu predpísaných hodnôt v
technických údajoch.
Výrobok chráňte pred pádmi a
veľkými otrasmi.
Do výrobku nezasahujte a
neopravujte ho. Akékoľvek úkony
údržby prenechajte príslušnému
odbornému personálu.
Výrobok žiadnym spôsobom
neupravujte, stratíte tým nárok
na záruku.
Výrobok používajte výhradne na
stanovený účel.
Výrobok nepoužívajte na
miestach, kde je používanie
elektronických zariadení
zakázané.
Obalový materiál odložte mimo
dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľa
platných predpisov o likvidácii.
Výrobok neotvárajte a v prípade
poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Výrobok nepatrí do rúk deťom,
rovnako ako všetky elektrické
prístroje.
Výrobok používajte len v miernych
klimatických podmienkach.
QNávod na použitie
53
Upozornenie – Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte
na správnu polaritu (+ a -).
Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
Používajte výhradne
akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite
všetky kontakty.
Deti smú vymieňaťbatérie iba
pod dohľadom dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku
nekombinujte staré a nové
batérie, ani rôzne typy a
značky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší
čas používať, vyberte z neho
batérie. (Výnimkou sú prístroje
určené pre núdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo
dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte,
zabráňte ich poškodeniu,
prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu
obsahovaťjedovaté ťažké
kovy, škodlivé pre životné
prostredie.
Vybité batérie bezodkladne
vymeňte a zlikvidujte podľa
platných predpisov.
Upozornenie – Batérie
Vyhýbajte sa skladovaniu,
nabíjaniu a používaniu
pri extrémnych teplotách
a extrémne nízkom tlaku
vzduchu (ako napr. vo veľkých
výškach).
Upozornenie
– Gombíkové
akumulátory
Batéria sa nesmie prehltnúť,
nebezpečenstvo popálenia
nebezpečnými látkami.
Tento výrobok obsahuje
gombíkové batérie. V prípade
prehltnutia gombíkovej batérie
sa môžu do 2 hodín objaviť
ťažké vnútorné popáleniny a
viesťk smrti.
Nové a použité batérie
uchovávajte mimo dosahu
detí.
Keďsa batériová priehradka
nezatvára bezpečne,
výrobok viac nepoužívajte
a uchovávajte ho mimo
dosahu detí.
Ak máte podozrenie, že došlo
k prehltnutiu batérií alebo
že sa nachádzajú v niektorej
časti tela, okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
54
4. Uvedenie do prevádzky
Vloženie batérie
Otvorte kryt priehradky na
batérie (7), odstráňte prerušovač
kontaktov a kryt priehradky
na batérie (7) opäťzatvorte.
Teplomer je pripravený na
prevádzku.
Výmena batérie
Keďzobrazenie na displeji (1)
zoslabne, musíte vymeniťbatériu.
Pri vkladaní batérií dbajte na
dodržanie správnej polarity (+
nahor, – nadol).
5. Prevádzka
Ak chcete prepínaťmedzi tromi
možnými zobrazovacími režimami,
stlačte tlačidlo MODE (3). Týmito
režimami sú (v uvedenom poradí):
čas, alarm, kalendár.
Poznámka
Výrobok sa štandardne
nachádza v režime
zobrazenia času. Ak sa
výrobok nachádza v inom
režime, stláčajte tlačidlo
MODE (3), kým sa výrobok
nebude nachádzaťv
požadovanom režime.
Pri nastavovaní sa blikaním
zvolenej pozície signalizuje, že
táto pozícia sa dá nastaviť.
5.1 Nastavenie formátu času/
času
Na zmenu nastavenia času
podržte v režime zobrazenia času
stlačené tlačidlo SET (5) na cca
2 sekundy:
1. 12/24-hodinový formát
2. hodiny
3. minúty
Na voľbu jednotlivých hodnôt
stlačte tlačidlo ADJUST (4).
Ak chcete zobrazenú hodnotu
nastavenia prevziaťa prejsťna
nasledujúcu pozíciu, stlačte
tlačidlo SET (5).
Ak chcete nastavenia uložiťa
prejsťna štandardné zobrazenie,
stlačte tlačidlo MODE (3).
5.2 Nastavenie budíka
Na prechod do nastavenia času
budenia stlačte v režime budíka
tlačidlo SET (5) a podržte ho cca
2 sekundy stlačené:
1. hodiny
2. minúty
Na voľbu jednotlivých hodnôt
stlačte tlačidlo ADJUST (4).
Ak chcete zobrazenú hodnotu
nastavenia prevziaťa prejsťna
nasledujúcu pozíciu, stlačte
tlačidlo SET (5).
Ak chcete nastavenia uložiťa
prejsťna štandardné zobrazenie,
stlačte tlačidlo MODE (3).
55
5.3 Nastavenie kalendára
Na prechod do nastavenia
kalendára stlačte v režime
kalendára tlačidlo SET (5)
a podržte ho cca 2 sekundy
stlačené:
1. rok
2. mesiac
3. deň
Na voľbu jednotlivých hodnôt
stlačte tlačidlo ADJUST (4).
Ak chcete zobrazenú hodnotu
nastavenia prevziaťa prejsťna
nasledujúcu pozíciu, stlačte
tlačidlo SET (5).
Ak chcete nastavenia uložiťa
prejsťna štandardné zobrazenie,
stlačte tlačidlo MODE (3).
Poznámka
Dni v týždni sa nastavia
automaticky podľa ručne
nastaveného dátumu.
V 12-hodinovom formáte
zobrazenia času sa pred časom
zobrazí PM (od 12:00 do
23:59 hod.).
Nastavenia, ktoré ste dovtedy
uskutočnili, sa uložia!
5.4 Meranie teploty, zobrazenie
maximálnej/minimálnej teploty
Ak chcete zvoliťzobrazenie
teploty v °C (stupne Celzia) alebo
°F (stupne Fahrenheita), stlačte
v režime zobrazenia času tlačidlo
SET (5).
Ak chcete zobraziťmaximálne
alebo minimálne hodnoty
záznamu teploty a vlhkosti
vzduchu, stlačte tlačidlo
ADJUST (4).
Stlačte tlačidlo ADJUST (4) na cca
2 sekundy, aby ste tieto záznamy
vymazali alebo spustili nanovo.
Poznámka
Pri hodnotách vlhkosti vzduchu
nižších ako 20 % zobrazí príslušné
pole na displeji LL.
5.5 Budík a signál hodín
Ak chcete zapnúťalebo vypnúť
zvonenie budíka, stlačte v režime
budíka tlačidlo ADJUST. Symbol
zvončeka indikuje budík a symbol
vrtule indikuje signál pre celú
hodinu. Ak je symbol zobrazený
na displeji, daná funkcia je
zapnutá.
Pri zapnutom budíku sa zvonenie
automaticky vypne po cca 1
minúte alebo po stlačení tlačidla
SNOOZE (6). Po stlačení tlačidla
SNOOZE (6) sa budenie štyrikrát
zopakuje.
5.6 Zobrazenie fáz mesiaca
A B C D
E F G H
56
A: nov
B: pribúdajúci mesiac
C: polmesiac (prvá štvrť)
D: pribúdajúci polmesiac
E: spln
F: ubúdajúci polmesiac
G: polmesiac (posledná štvrť)
H: ubúdajúci mesiac
6. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte
len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa
vlákna a nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku
nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce
z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania
výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
8. Technické údaje
Napájanie 1,5 V, 1 x batéria
typu LR1130
Merací rozsah
teploty 0°C – 50°C
Presnosťteploty +/–1 °C
57
Elementos de comando e
indicadores
1. Visor
2. Indicação da fase lunar
3. Tecla MODE
4. Tecla ADJUST
5. Tecla SET
6. Tecla SNOOZE
7. Compartimento da pilha
8. Abertura de medição (não
cobrir!)
1. Descrição dos símbolos de
aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identicar
informações de segurança ou
chamar a atenção para perigos e
riscos especiais.
Nota
É utilizado para identicar
informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Termómetro/higrómetro LCD
TH-100
1 pilha de botão LR1130
estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
O produto está previsto apenas
para utilização doméstica e não
comercial.
Proteja o produto contra sujidade,
humidade e sobreaquecimento e
utilize-o somente em ambientes
secos.
Não utilize o produto perto de
aquecedores, outras fontes de
calor ou directamente exposto
à luz solar.
Não utilize o produto fora dos
limites de desempenho indicados
nas especicações técnicas.
Não deixe cair o produto nem o
submeta a choques fortes.
Não tente fazer a manutenção
ou reparar o aparelho. Qualquer
trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos
especializados.
Não efectue modicações no
aparelho. Perda dos direitos de
garantia.
Utilize o produto apenas para a
nalidade prevista.
Não utilize o produto em áreas
nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
Mantenha a embalagem fora
do alcance de crianças. Perigo
de asxia.
Elimine imediatamente o material
da embalagem em conformidade
com as normas locais aplicáveis.
Não abra o produto nem o utilize
caso este esteja danicado.
Este aparelho não pode ser
manuseado por crianças, tal
como qualquer aparelho eléctrico!
OManual de instruções
58
Utilize o artigo apenas com
condições climatéricas amenas.
Aviso – Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha
em atenção a polaridade
correcta (inscrições + e
-). A não observação da
polaridade correcta poderá
levar ao derrama das pilhas
ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias
(ou pilhas) que correspondam
ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas,
limpe os contactos das
pilhas e os contactos do
compartimento.
Não deixe crianças substituir
as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes
tipos ou fabricantes nem
misture pilhas novas e usadas.
Remova as pilhas do produto
se este não for utilizado
durante um longo período
de tempo. (a não ser que
seja necessário mantê-las
no produto para uma
emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas para
chamas.
Mantenha as pilhas fora do
alcance das crianças.
Aviso – Pilhas
Nunca abra, danique, ingira
ou elimine as pilhas para o
ambiente. Estas podem conter
metais pesados tóxicos e
prejudiciais para o ambiente.
Retire imediatamente pilhas
gastas do produto e elimine-as
adequadamente.
Evite o armazenamento,
carregamento e utilização
com temperaturas extremas
e pressão atmosférica
extremamente baixa (como,
por exemplo, a grande
altitude).
Aviso – Pilhas de
botão
Não ingerir a pilha. Perigo
de queimadura devido a
substâncias perigosas.
Este produto contém pilhas
de botão. Se a pilha de botão
for ingerida, podem ocorrer
queimaduras internas graves
logo dentro de 2 horas e
provocar a morte.
Mantenha pilhas novas e
usadas fora do alcance das
crianças.
Se o compartimento da pilha
não car bem fechado, deixar
de utilizar o produto e manter
fora do alcance das crianças.
59
Aviso – Pilhas de
botão
Se julgar que tenha havido
ingestão de pilhas ou que se
encontrem nalguma outra
parte do corpo, procure ajuda
médica imediatamente.
4. Colocação em funcionamento
Colocar a pilha
Abra a tampa do
compartimento da pilha (7),
remova a ta entre o contacto
e a pilha e volte a fechar a
tampa do compartimento
da pilha (7). O termómetro está
operacional.
Substituição da pilha
Se as indicações no visor (1)
carem menos visíveis, a pilha
tem que ser substituída.
Durante a colocação da pilha,
preste atenção à polaridade
correta (+ para cima, – para
baixo).
5. Funcionamento
Prima a tecla MODE (3) para poder
comutar entre os três modos de
indicação possíveis. Estes são (nesta
sequência): hora, alarme, calendário.
Nota
Normalmente, o produto
encontra-se no modo da
hora. Se o produto se
encontrar noutro modo, prima
a tecla MODE (3) as vezes
necessárias até o produto
exibir o modo pretendido.
Durante a regulação, a
intermitência indica a posição
selecionada que pode ser
congurada.
5.1 Regulação do formato da
hora/hora
No modo da hora, prima e
mantenha a tecla SET (5) premida
durante cerca de 2 segundos
para comutar para a denição
da hora:
1. Formato de 12/24 horas
2. Horas
3. Minutos
Para selecionar os vários valores,
prima a tecla ADJUST (4).
Prima a tecla SET (5) para aceitar
o valor de denição indicado e
saltar para a próxima posição.
Prima a tecla MODE (3) para
gravar as denições e comutar
para a indicação normal.
60
5.2 Regulação do alarme
No modo de alarme, prima e
mantenha a tecla SET (5) premida
durante cerca de 2 segundos
para comutar para as denições
do alarme:
1. Horas
2. Minutos
Para selecionar os vários valores,
prima a tecla ADJUST (4).
Prima a tecla SET (5) para aceitar
o valor de denição indicado e
saltar para a próxima posição.
Prima a tecla MODE (3) para
gravar as denições e comutar
para a indicação normal.
5.3 Regulação do calendário
No modo de calendário, prima e
mantenha a tecla SET (5) premida
durante cerca de 2 segundos para
comutar para as denições do
calendário:
1. Ano
2. Mês
3. Dia
Para selecionar os vários valores,
prima a tecla ADJUST (4).
Prima a tecla SET (5) para aceitar
o valor de denição indicado e
saltar para a próxima posição.
Prima a tecla MODE (3) para
gravar as denições e comutar
para a indicação normal.
Nota
A conguração do dia
da semana é realizada
automaticamente através da
denição manual da data.
No formato de 12 horas é
indicado PM (das 12:00 até
23:59 horas) à frente da hora.
As denições efetuadas até aí
serão gravadas!
5.4 Medição da temperatura,
indicação máxima/mínima
No modo da hora, prima a tecla
SET (5) para selecionar entre °C
(Celsius) ou °F (Fahrenheit).
Prima a tecla ADJUST (4) para
exibir os valores máximos ou
mínimos da temperatura e da
humidade do ar.
Prima e mantenha a tecla ADJUST
(4) premida durante cerca de
2 segundos para apagar estas
gravações e iniciar de novo.
Nota
Se a humidade do ar apresentar
valores inferiores a 20%, o
respetivo campo do visor
exibe LL.
61
5.5 Alarme e sinal horário
No modo de alarme, prima a tecla
ADJUST para ligar ou desligar
os sons do alarme. O símbolo
do sino representa o alarme e o
símbolo da hélice o sinal da hora
inteira. Se o visor exibir o símbolo
apresentado, a respetiva função
está ligada.
Com o alarme ligado, o
som do alarme desliga-se
automaticamente após cerca de
1 minuto ou depois de premir
a tecla SNOOZE (6). Depois de
premir a tecla SNOOZE (6), o
alarme é repetido quatro vezes.
5.6 Indicação da fase lunar
A B C D
E F G H
A: Lua nova
B: Lua crescente
C: Quarto crescente
D: Lua crescente convexa
E: Lua cheia
F: Lua minguante convexa
G: Quarto minguante
H: Lua minguante
6. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um
pano sem apos ligeiramente
humedecido e não utilize produtos
de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entra água
para dentro do produto.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não
assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do
produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das
informações de segurança.
8. Especificações técnicas
Alimentação
elétrica
1,5 V, 1 pilha
LR1130
Amplitude de
medição da
temperatura
0°C – 50°C
Precisão da
temperatura + / –1 °C
62
Manöverelement och
indikeringar
1. Display
2. Månfasindikering
3. MODE-knapp
4. ADJUST-knapp
5. SET-knapp
6. SNOOZE-knapp
7. Batterifack
8. Mätöppning (får ej täckas över!)
1. Förklaring av
varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera
säkerhetshänvisningar eller för
att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera
ytterligare information eller
viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
LCD-termo-/hygrometer TH-100
1 LR1130 knappcell
Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
Skydda produkten mot smuts, fukt
och överhettning och använd den
bara i inomhusmiljöer.
Använd inte produkten alldeles
intill elementet, andra värmekällor
eller i direkt solsken.
Använd inte produkten utöver de
effektgränser som anges i den
tekniska datan.
Tappa inte produkten och utsätt
den inte för kraftiga vibrationer.
Försök inte serva eller reparera
produkten själv. Överlåt allt
servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
Förändra ingenting på
produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk.
Använd bara produkten till det
som den är avsedd för.
Använd inte produkten inom
områden där elektroniska
apparater inte är tillåtna.
Det är viktigt att barn hålls borta
från förpackningsmaterialet. Det
nns risk för kvävning.
Kassera förpackningsmaterialet
direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Öppna inte produkten och använd
den inte mer om den är skadad.
Precis som alla elektriska
apparater ska även denna
förvaras utom räckhåll för barn!
Använd endast produkten vid
måttliga klimatförhållanden.
SBruksanvisning
63
Varning
– Batterier
Var mycket noga med
batteripolerna (+ och –
märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt
detta. Beaktas inte detta nns
det risk att batterierna läcker
eller exploderar.
Använd enbart
uppladdningsbara batterier
(eller batterier) som motsvarar
den angivna typen.
Rengör batterikontakterna
och motkontakterna innan
batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier
utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya
batterier, inte heller olika
sorters batterier eller batterier
från olika tillverkare.
Tag ut batterier ur produkter
som inte används under längre
tid. (om de inte ska nnas till
hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier i
öppen eld.
Förvara batterier utom räckhåll
för barn.
Öppna, skada eller förtär
aldrig batterier och släng
dem inte i naturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller
som är skadliga för miljön.
Varning
– Batterier
Förbrukade batterier ska tas
ut ur produkten direkt och
kasseras.
Förvara, ladda eller använd
inte vid extrema temperaturer
och extremt lågt lufttryck (t.ex.
på hög höjd).
Varning
Knappcellsbatterier
Svälj inte batteriet eftersom
det nns risk för brännskador
på grund av farliga ämnen.
Den här produkten innehåller
knappceller. Om man sväljer
knappcellen kan man inom
loppet av två timmar drabbas
av allvarliga brännskador
och avlida.
Håll borta nya och förbrukade
batterier från barn.
Om det inte är möjligt att
stänga batterifacket på ett
säkert sätt ska man inte längre
använda produkten och hålla
den borta från barn.från barn.
Om du misstänker att någon
har svalt batterier eller om de
är i någon kroppsdel ska du
genast söka läkarvård.
64
4. Börja använda
Sätta in batterier
Öppna locket till batterifacket
(7), ta bort kontaktspärren och
stäng locket till batterifacket
(7) igen. Termometern är nu redo
att användas.
Batteribyte
När indikeringarna på displayen
(1) blir svagare måste batteriet
bytas ut.
Se till att polerna hamnar åt
rätt håll (+ uppåt, - nedåt) när
batterierna sätts in.
5. Användning
Tryck på MODE-knappen (3) för
att växla mellan de tre möjliga
visningslägena. Dessa är (i denna
ordningsföljd): Tid, larm, kalender.
Hänvisning
I normalfallet står produkten
i läge Tid. Om produkten
står i ett annat läge, tryck på
knappen MODE (3) upprepade
gånger tills produkten står i
önskat läge.
Vid inställningar blinkar
den valda positionen för att
indikera att den kan ställas in.
5.1 Inställning tidsformat/tid
Tryck på och håll i Tidläge
knappen SET (5) nedtryckt i
ca 2 sekunder för att växla till
inställning av tid:
1. 12/24-timmarsformat
2. Timmar
3. Minuter
Tryck på ADJUST-knappen (4) för
att välja de enskilda värdena.
Tryck på SET-knappen (5) för att
överta visat inställningsvärde och
gå till nästa position.
Tryck på MODE-knappen (3)
för att spara inställningarna och
växla till normalt visningsläge.
5.2 Inställning larm
Tryck på och håll i Larmläge
knappen SET (5) nedtryckt i
ca 2 sekunder för att växla till
larminställningen:
1. Timmar
2. Minuter
Tryck på ADJUST-knappen (4) för
att välja de enskilda värdena.
Tryck på SET-knappen (5) för att
överta visat inställningsvärde och
gå till nästa position.
Tryck på MODE-knappen (3)
för att spara inställningarna och
växla till normalt visningsläge.
5.3 Inställning kalender
Tryck på och håll i Kalenderläge
knappen SET (5) nedtryckt i
ca 2 sekunder för att växla till
kalenderinställningen:
1. År
2. Månad
3. Dag
Tryck på ADJUST-knappen (4) för
att välja de enskilda värdena.
Tryck på SET-knappen (5) för att
65
överta visat inställningsvärde och
gå till nästa position.
Tryck på MODE-knappen (3)
för att spara inställningarna och
växla till normalt visningsläge.
Hänvisning
Veckodag ställs in automatiskt
genom manuell inställning
av datumet.
I 12-timmarsformat visas PM
(från 12:00 till 23:59) före
klockslaget.
De hittills gjorda
inställningarna sparas!
5.4 Temperaturmätning, max/
min-visning
Tryck i läge Tid på SET-knappen
(5) för att välja °C (Celsius) eller
°F (Fahrenheit).
Tryck på ADJUST-knappen
(4) för att visa max- eller
min-värdena för temperatur- och
luftfuktighetsregistreringen.
Tryck på ADJUST-knappen (4) i
ca 2 sekunder för att radera dessa
värden och starta om mätningen.
Hänvisning
Vid en luftfuktighet på under 20
% visas LL i tillhörande fält på
displayen.
5.5 Larm och timsignal
Tryck i Larmläge på ADJUST-
knappen för att aktivera eller
stänga av larmsignalerna.
Klocksymbolen står för larmet
och propellersymbolen för signal
vid varje heltimme. När symbolen
visas på displayen är respektive
funktioner påslagna.
När larmet är aktiverat tystnar
larmsignalen automatiskt efter ca
1 minut eller när man trycker på
SNOOZE-knappen (6). Om man
trycker på SNOOZE-knappen (6)
upprepas larmet fyra gånger.
5.6 Månfasindikering
A B C D
E F G H
A: Nymåne
B: Tilltagande måne
C: Halvmåne (första kvarteret)
D: Tilltagande halvmåne
E: Fullmåne
F: Avtagande fullmåne
G: Halvmåne (sista kvarteret)
H: Avtagande måne
66
6. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad
trasa till produktens rengöring
och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
Var noga med att det inte tränger in
vatten i produkten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar
ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig
installation, montering och
olämplig produktanvändning eller
på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Tekniska data
Strömförsörjning 1,5 V, 1x LR1130-
batteri
Mätområde
temperatur 0°C – 50°C
Temperatur-
noggrannhet + / –1 °C
67
Органы управления и
индикации
1. Дисплей
2. Индикация фазы Луны
3. Кнопка MODE
4. Кнопка ADJUST
5. Кнопка SET
6. Кнопка SNOOZE
7. Отсек батарей
8. Отверстие датчика (не
закрывать!)
1. Предупредительные
пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены
инструкции,несоблюдение
которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная
информация.
2. Комплект поставки
Термометр и гигрометр с ЖКД
TH-100
Батарея 1 LR1130
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено только
для домашнего применения.
Беречь от грязи,влаги
и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих
условиях.
Не эксплуатировать в
непосредственной близости с
нагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных
лучей.
Соблюдать технические
характеристики.
Не ронять.Беречь от сильных
ударов.
Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство.
Ремонт разрешается
производить только
квалифицированному
персоналу.
Запрещается вносить
изменения в конструкцию.В
противном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Запрещается использовать не
по назначению.
Не применять в запретных
зонах.
Упаковку не давать детям:
опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку в
соответствии с местными
нормами.
Изделие не открывать.
Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Не давать детям!
Используйте изделие только
в умеренных климатических
условиях.
RРуководство по эксплуатации
68
Внимание.Батареи
Соблюдать полярность
батарей (+ и-).
Несоблюдение полярности
может стать причиной
взрыва батарей.
Разрешается применять
аккумуляторы только
указанного типа.
Перед загрузкой батарей
почистить контакты.
Запрещается детям заменять
батареи без присмотра
взрослых.
Не применять различные
типы или новые и старые
батареи вместе.
В случае большого перерыв
в эксплуатации удалить
батареи из устройства
(кроме случаев,когда
изделие применяется в
качестве аварийного).
Не закорачивать контакты
батарей.
Обычные батареи не
заряжать.
Батареи в огонь не бросать.
Батареи хранить в
безопасном месте и не
давать детям.
Не открывайте,не
разбирайте,не глотайте и
не утилизируйте батареи
с бытовым мусором.В
батареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
Внимание.Батареи
Израсходованные батареи
немедленно удалять из
прибора и утилизировать.
Избегайте хранения,зарядки
и использования при
экстремальных температурах
и экстремально низком
атмосферном давлении
(например,на большой
высоте).
Внимание Батареи
Не вынимайте батареи.
Риск ожогов опасными
веществами.
Это изделие содержит
кнопочные батареи.При
проглатывании кнопочных
батарей возможны
серьезные ожоги внутренних
органов,которые могут
развиться в течение 2часов
и привести к смерти.
Храните новые и
использованные батареи
в местах,недоступных
для детей.
Если отделение для батарей
не закрывается надежно,
не используйте изделие
и храните его в местах,
недоступных для детей.
69
Внимание Батареи
При подозрении на
проглатывание батарей или
попадание их в организм
иным способом немедленно
обратитесь за медицинской
помощью.
4. Ввод в эксплуатацию
Загрузка батарей
Откройте крышку отсека
батарей (7), удалите изолятор
и закройте крышку отсека
батарей (7). Термометр готово
к работе.
Порядок замены батареи
Замену батарей следует
производить при потускнении
индикации дисплея (1).
При загрузке батарей
соблюдайте полярность.
5. Эксплуатация
Переключение между 3режимами
индикациями осуществляется
кнопкой MODE (3). Порядок
переключения:время,
будильник,календарь.
Примечание
В нормальном состоянии
прибор находится в режиме
индикации времени.
Выберите нужный режим с
помощью кнопки MODE (3).
Во время настройки
значение параметра мигает.
5.1 Настройка формата
индикации времени/часов
В режиме индикации времени
нажмите и около 2секунд
удерживайте кнопку SET (5),
чтобы перейти в настройку
часов:
1. Формат индикации времени
2. Час
3. Минуты
Чтобы выбрать значение,
нажмите кнопку ADJUST (4).
Чтобы применить значение
и перейти к следующему
параметру,нажмите кнопку
SET (5).
Чтобы сохранить настройку и
перейти в нормальный режим,
нажмите кнопку MODE (3).
5.2 Настройка будильника
В режиме будильника нажмите
и около 2секунд удерживайте
кнопку SET (5), чтобы
перейти в настройку времени
срабатывания будильника:
1. Час.
2. Минуты
Чтобы выбрать значение,
нажмите кнопку ADJUST (4).
Чтобы применить значение
и перейти к следующему
параметру,нажмите кнопку
SET (5).
Чтобы сохранить настройку и
перейти в нормальный режим,
нажмите кнопку MODE (3).
70
5.3 Настройка календаря
В режиме календаря нажмите
и около 2секунд удерживайте
кнопку SET (5), чтобы
перейти в настройку времени
срабатывания будильника:
1. Год
2. Месяц
3. Число месяца
Чтобы выбрать значение,
нажмите кнопку ADJUST (4).
Чтобы применить значение
и перейти к следующему
параметру,нажмите кнопку
SET (5).
Чтобы сохранить настройку и
перейти в нормальный режим,
нажмите кнопку MODE (3).
Примечание
День недели устанавливается
автоматически после
настройки даты.
В12-часовом формате
значок PM означает время с
12:00 до 23:59.
Измененные параметры при
этом не сохраняются!
5.4 Измерение температуры,
индикация максимальных/
минимальных значений
В режиме индикации времени
нажмите кнопку SET (5), чтобы
выбрать единицу измерения
температуры (°C или °F).
Чтобы отобразить
максимальные или
минимальные значения
температуры и влажности,
нажмите кнопку ADJUST (4).
Чтобы удалить сохраненные
значения и перезапустить
функцию,нажмите и около
2секунд удерживайте кнопку
ADJUST (4).
Примечание
Если влажность опускается
ниже 20%, на дисплее
отображается LL.
5.5 Будильник и сигнал
полного часа
В режиме будильника
нажмите кнопку ADJUST,
чтобы включить/выключить
сигнал будильника.Значок
колокольчика соответствует
сигналу будильника,а значок
винта -сигналу полного часа.
Если значок отображается,
значит соответствующая
функция активна.
Если будильник включен,то
сигнал переходит на паузу
через 1минуту или при
нажатии на кнопку SNOOZE
(6). При нажатии кнопки
SNOOZE (6) сигнал будильника
повторяется 4раза.
71
5. Индикация фазы Луны (2)
A B C D
E F G H
A: Новолуние
B: Растущая Луна
C: Первая четверть
D: Растущая четверть
E: Полнолуние
F: Стареющая Луна
G: Последняя четверть
H: Стареющий месяц
6. Уход и техническое
обслуживание
Чистку изделия производить
только безворсовой слегка
влажной салфеткой.Запрещается
применять агрессивные чистящие
средства.Следите за тем,чтобы в
устройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных
обязательств
Компания Hama GmbH & Co
KG не несет ответственность за
ущерб,возникший вследствие
неправильного монтажа,
подключения и использования
изделия не по назначению,а
также вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8. Технические характеристики
Питание
1,5 В
1батарея LR1130
Диапазон
измерения
Температура
0°C – 50°C
Точность
термометра + / –1°C
72
Контролни елементи и
индикации
1. Дисплей
2. Индикация за фаза на луната
3. Бутон MODE (Режим)
4. Бутон ADJUST (Регулиране)
5. Бутон SET (Настройване)
6. Бутон SNOOZE (Дрямка)
7. Отделение за батерии
8. Отвор за измерване (не
закривайте!)
1. Обяснение на
предупредителните символи
и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване
на указания за безопасност или
за насочване на вниманието
към особени опасности и
рискове.
Забележка
Използват се за допълнително
обозначаване на информация
или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
LCD термометър /хигрометър
TH-100
1 LR1130 батерия тип копче
тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Продуктът е предвиден за
лична,нестопанска битова
употреба.
Пазете продукта от
замърсяване,влага и
прегряване и го използвайте
само в сухи помещения.
Не използвайте продукта в
непосредствена близост до
отоплителни уреди,други
източници на топлина или на
директна слънчева светлина.
Не използвайте продукта
извън неговите граници
на мощността,посочени в
техническите данни.
Не позволявайте на продукта
да пада и не го излагайте на
силни вибрации.
Не се опитвайте сами да
обслужвате или ремонтирате
продукта.Оставете всякаква
техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
Не правете промени в уреда.
Така ще загубите право
на всякакви гаранционни
претенции.
Използвайте продукта само за
предвидената цел.
Не използвайте продукта в
зони,в които не са разрешени
електронни продукти.
Задължително дръжте малките
деца далече от опаковъчния
материал,има опасност от
задушаване.
BРаботна инструкция
73
Изхвърлете опаковъчния
материал веднага съгласно
действащите на място
разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Не отваряй продукта и при
повреда не продължавай да го
използваш.
Подобно на всички
електрически продукти този
продукт не бива да попада в
ръцете на деца!
Използвайте продукта само при
умерени климатични условия.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте
за правилното разположение
на полюсите (надписи +и-)
на батериите и ги поставете
по съответния начин.При
неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на
батериите.
Използвайте само
акумулатори (или батерии),
които съответстват на
посочения тип.
Преди поставяне на
батериите почистете
контактите на батериите и
насрещните контакти.
Не разрешавайте на децата
да сменят батерии без
надзор.
Вниманив Батерии
Не смесвайте стари и
нови батерии и батерии
от различен тип или
производител.
Махайте батериите от
продукти,които не се
използват по-дълго време.
(освен ако те се поддържат в
готовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите
накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите
в огън.
Съхранявайте батериите,
недостъпни за деца.
Батериите никога не
бива да бъдат отваряни,
повреждани,гълтани или
изхвърляни в природата.Те
могат да съдържат тежки
метали,които са отровни
или опасни за околната
среда.
Махнете от продукта и
незабавно изхвърлете
изхабените батерии.
Избягвайте съхранение,
зареждане и използване
при екстремни температури
и изключително ниско
въздушно налягане (напр.на
големи височини).
74
Вниманив Батерии
тип копче
Не изваждайте батерията,
съществува опасност от
изгаряне заради опасни
вещества.
Този продукт съдържа
батерии тип копче“. Ако
батерията тип копчебъде
погълната,може да настъпят
тежки изгаряния в рамките
само на 2часа и да доведат
до смърт.
Съхранявайте новите и
използваните батерии
далече от деца.
Ако отделението за
батериите не се затваря
сигурно,не използвайте
повече продукта и го
съхранявайте далече
от деца.
Ако смятате,че батерии
са погълнати или се
намират в някоя част на
тялото,незабавно потърсете
медицинска помощ.
4. Пускане в експлоатация
Поставяне на батерията
Отворете капака на
отделението за батерията
(7), отстранете прекъсващата
лента и затворете отново
капака на отделението (7).
Термометърът е готов за
експлоатация.
Смяна на батерията
Когато индикацията на
дисплея (1) стане по-слаба,
трябва да смените батерията.
При поставяне на батериите
следете за спазване на
полюсите (+ нагоре, – надолу).
5. Експлоатация
Натиснете бутон MODE (Режим)
(3), за да може да превключвате
между трите възможни режима
на индикация.Те са (в тази
последователност): Час,Аларма,
Календар.
Забележка
Обикновено продуктът
се намира в режим на
часовник.Натиснете бутон
MODE (Режим) (3), когато
продуктът се намира в друг
режим,докато отиде в
желания режим.
При настройване,
примигването на избраната
позиция сигнализира,че тя
може да бъде настроена.
5.1 Настройване на часови
формат/час
Натиснете и задръжте в режим
Часовник бутон SET (5) за
около 2секунди,за да
превключите на настройка
на часа:
1. 12/24-часов формат
2. часове
3. минути
75
За избор на отделните
стойности натиснете бутон
ADJUST (4).
Натиснете бутон SET (5), за да
приемете показаната настроена
стойност и за да преминете към
следващата позиция.
Натиснете бутон MODE (3),
за да съхраните настройките
и да преминете на нормална
индикация.
5.2 Настройване на алармата
Натиснете и задръжте в режим
Аларма бутон SET (5) за около
2секунди,за да преминете към
настройване на алармата:
1. часове
2. минути
За избор на отделните
стойности натиснете бутон
ADJUST (4).
Натиснете бутон SET (5), за да
приемете показаната настроена
стойност и за да преминете към
следващата позиция.
Натиснете бутон MODE (3),
за да съхраните настройките
и да преминете на нормална
индикация.
5.3 Настройване на календара
Натиснете и задръжте в
режим Календар бутон SET
(5) за около 2секунди,за да
преминете към настройване на
календара:
1. Година
2. Месец
3. Ден
За избор на отделните стойности
натиснете бутон ADJUST (4).
Натиснете бутон SET (5), за да
приемете показаната настроена
стойност и за да преминете към
следващата позиция.
Натиснете бутон MODE (3),
за да съхраните настройките
и да преминете на нормална
индикация.
Забележка
Настройката на деня от
седмицата се извършва
автоматично чрез ръчната
настройка на датата.
В12-часов формат се
показва PM (от 12:00 ч.до
23:59 ч.) преди часа.
Всички предприети дотогава
настройки се запаметяват!
5.4 Измерване на
температурата,максимум/
минимум
Врежим Час натиснете бутон
SET (5), за да избирате между
°C (Целзий)или °F (Фаренхайт).
Натиснете бутон ADJUST (4),
за да видите максималните
или минималните стойности
на температурата и записаната
влажност на въздуха.
Натиснете бутон ADJUST (4) за
около 2секунди,за да изтриете
тези записи и да стартирате
наново.
76
Забележка
При влажност на въздуха
под 20% съответното поле в
дисплея показва LL.
5.5 Аларма и часови сигнал
Натиснете в режим Аларма
бутон ADJUST,за да включите
или изключите звуците за
аларма.Символът камбана
изобразява алармата,а
символът перкаизобразява
сигнала на кръгъл час.При
показан в дисплея символ,
съответните функции са
включени.
При включена аларма се
заглушава алармения звук
автоматично след около 1мин.
или след натискане на бутон
SNOOZE (6). След натискане
на бутон SNOOZE (6) алармата
се повтаря.
5.6 Индикация за фаза на
луната
A B C D
E F G H
A: Новолуние
B: Нарастваща луна
C: Полумесец (първа четвърт)
D: Нарастващ полумесец
E: Пълнолуние
F: Намаляващо пълнолуние
G: Полумесец (последна четвърт)
H: Намаляваща луна
6. Техническо обслужване и
поддръжка
Почиствайте този продукт само с
леко навлажнена кърпа,която не
пуска власинки,и не използвайте
агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода
в продукта.
7. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко.КГ не поема
никаква отговорност или
гаранция за повреди в резултат на
неправилна инсталация,монтаж и
неправилна употреба на продукта
или неспазване на упътването за
обслужване и/или инструкциите за
безопасност.
8. Технически данни
Електрозахранване
1,5 V, 1 x
LR1130
батерии
Диапазон на
измерване
Температура
0°C – 50°C
Точност на
температурата + / –1°C
77
Στοιχεία χειρισμού και
ενδείξεις
1. Οθόνη
2. Ένδειξη φάσεων σελήνης
3. Πλήκτρο MODE
4. Πλήκτρο ADJUST
5. Πλήκτρο SET
6. Πλήκτρο SNOOZE
7. Θήκη μπαταριών
8. Άνοιγμα μέτρησης (δεν πρέπει
να καλύπτεται!)
1. Επεξήγηση συμβόλων
προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
υποδείξεων ασφαλείας ή για
να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
επιπλέον πληροφοριών ή
σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Θερμόμετρο/υγρόμετρο LCD
TH-100
1μπαταρία-κουμπί LR1130
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για
σκοπούς οικιακής χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το
προϊόν από βρομιά,υγρασία
και υπερθέρμανση και να το
χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά
περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
κοντά σε καλοριφέρ,άλλες πηγές
θερμότητας ή σε σημεία όπου
δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εκτός των ορίων απόδοσης
που περιγράφονται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να
πέφτει κάτω,ούτε και να δέχεται
δυνατά χτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε
ή να επισκευάσετε τη συσκευή
εσείς οι ίδιοι.Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται
από εξειδικευμένα άτομα.
Μην κάνετε μετατροπές στη
συσκευή.Καταυτόν τον τρόπο
παύει να ισχύει η εγγύηση.
Το προϊόν πρέπει να
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για
το σκοπό που προβλέπεται.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
περιοχές όπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας,υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό
συσκευασίας σύμφωνα με τους
ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
απόρριψης.
JΟδηγίες χρήσης
78
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το
χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην αφήνετε τα παιδιά να
αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε
άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο
σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση
Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη
σωστή πολικότητα (επιγραφή
+και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα.Η
μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει
σε διαρροή του υγρού ή σε
έκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
απλές ή επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες του προβλεπόμενου
τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των
μπαταριών καθαρίστε τις
επαφές των μπαταριών και τις
επαφές του προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
αλλάζουν μπαταρίες χωρίς
επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές και
καινούριες μπαταρίες,καθώς
και μπαταρίες διαφορετικού
τύπου και κατασκευαστή.
Προειδοποίηση
Μπαταρίες
Αφαιρέστε τις μπαταρίες
από προϊόντα που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα (εκτός αν
θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε
σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις
μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές
μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες
στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά
από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να
ανοίγονται,να καταστρέφονται,
να καταπίνονται ή να
καταλήγουν στο περιβάλλον.
Μπορεί να περιέχουν
δηλητηριώδη και βλαβερά
για το περιβάλλον βαρέα
μέταλλα.
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες
αμέσως από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε
και μην χρησιμοποιείτε
τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες και υπερβολικά
χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση
(όπως π.χ.σε μεγάλα ύψη).
79
Προειδοποίηση
Μπαταρίες-κουμπιά
Μην καταπίνετε την μπαταρία,
υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος
εξαιτίας των επικίνδυνων
ουσιών.
Αυτό το προϊόν περιέχει
μπαταρίες-κουμπιά.Σε
περίπτωση κατάποσης της
μπαταρίας-κουμπιού,ενδέχεται
να προκληθούν σοβαρά
εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις
2ώρες και να οδηγήσουν
σε θάνατο.
Φυλάσσετε τις καινούργιες
και τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Αν η θήκη μπαταριών δεν είναι
δυνατόν κλείσει καλά,μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν και
φυλάξτε το μακριά από παιδιά.
Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί
τις μπαταρίες ή ότι βρίσκονται
σε οποιοδήποτε σημείο του
σώματος σας,ζητήστε αμέσως
ιατρική βοήθεια.
4. Έναρξη χρήσης
Τοποθέτηση μπαταρίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης
μπαταριών (7), αφαιρέστε
το στοιχείο διακοπής επαφών
και κλείστε πάλι το κάλυμμα
της θήκης μπαταριών (7).
Το θερμόμετρο είναι έτοιμο για
λειτουργία.
Αντικατάσταση μπαταριών
Όταν η ένδειξη στην οθόνη (1)
γίνει πιο αδύναμη πρέπει να
αντικαταστήσετε την μπαταρία.
Κατά την τοποθέτηση των
μπαταριών λάβετε υπόψη τη
σωστή πολικότητα (+ προς τα
πάνω, – προς τα κάτω).
5. Λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για
να επιλέξετε ανάμεσα στις τρεις
δυνατές ενδείξεις.Αυτές είναι η εξής
(με τη σειρά): Ώρα,ειδοποίηση,
ημερολόγιο.
Υπόδειξη
Κανονικά η συσκευή βρίσκεται
στη λειτουργία ώρας.Εάν η
συσκευή βρίσκεται σε άλλη
λειτουργία,πατήστε το πλήκτρο
MODE (3) μέχρι να μεταβεί
στην επιθυμητή λειτουργία.
Όταν αρχίσει να αναβοσβήνει
η επιλεγμένη θέση μπορεί να
ρυθμιστεί η λειτουργία.
5.1 Ρύθμιση μορφής ωρών/
ώρας
Στη λειτουργία ώρας πατήστε και
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
SET (5) για 2δευτερόλεπτα,ώστε
μεταβείτε στη ρύθμιση ώρας:
1. 12/24ωρη μορφή ώρας
2. Ώρες
3. Λεπτά
Για να επιλέξετε τις τιμές πατήστε
το πλήκτρο ADJUST (4).
80
Πατήστε απευθείας το πλήκτρο
SET (5) για να εισάγετε την
προβαλλόμενη τιμή ρύθμισης ή
να μεταβείτε στην επόμενη θέση.
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3)
για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις
και να μεταβείτε στην κανονική
ένδειξη.
5.2 Ρύθμιση ειδοποίησης
Στη λειτουργία ειδοποίησης
πατήστε και κρατήστε πατημένο
το πλήκτρο SET (5) για 2
δευτερόλεπτα,ώστε μεταβείτε στη
ρύθμιση ειδοποίησης: 1. Ώρες
2. Λεπτά
Για να επιλέξετε τις τιμές πατήστε
το πλήκτρο ADJUST (4).
Πατήστε απευθείας το πλήκτρο
SET (5) για να εισάγετε την
προβαλλόμενη τιμή ρύθμισης ή
να μεταβείτε στην επόμενη θέση.
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3)
για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις
και να μεταβείτε στην κανονική
ένδειξη.
5.3 Ρύθμιση ημερολογίου
Στη λειτουργία ημερολογίου
πατήστε και κρατήστε πατημένο
το πλήκτρο SET (5) για 2
δευτερόλεπτα,ώστε μεταβείτε στη
ρύθμιση ημερολογίου: 1. Έτος
2. Μήνας
3. Ημέρα
Για να επιλέξετε τις τιμές πατήστε
το πλήκτρο ADJUST (4).
Πατήστε απευθείας το πλήκτρο
SET (5) για να εισάγετε την
προβαλλόμενη τιμή ρύθμισης ή
να μεταβείτε στην επόμενη θέση.
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3)
για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις
και να μεταβείτε στην κανονική
ένδειξη.
Υπόδειξη
Η ρύθμιση ημέρας γίνεται
αυτόματα με τη χειροκίνητη
ρύθμιση ημερομηνίας
Στη 12ωρη μορφή πριν από
την ώρα αναγράφεται το PM
(μ.μ) (από 12:00 έως 23:59)
Οι ρυθμίσεις που έγιναν μέχρι
αυτό το σημείο αποθηκεύονται!
5.4 Μέτρηση θερμοκρασίας,
ένδειξη μέγιστης/ελάχιστης
θερμοκρασίας
Στη λειτουργία ώρας πατήστε
το πλήκτρο SET (5), ώστε να
επιλέξετε °C (βαθμοί Κελσίου)ή
°F (βαθμοί Φαρενάιτ).
Πατήστε το πλήκτρο ADJUST (4)
για να εμφανιστούν οι μέγιστες ή
ελάχιστες τιμές της θερμοκρασίας
και της ατμοσφαιρικής υγρασίας.
Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
(4) για 2δευτερόλεπτα,ώστε να
σβήσετε αυτές τις τιμές και να
ξεκινήσετε εκ νέου.
81
Υπόδειξη
Όταν οι τιμές της ατμοσφαιρικής
υγρασίας είναι κάτω του 20%
στο αντίστοιχο πεδίο στην οθόνη
προβάλλεται LL.
5.5 Σήμα ειδοποίηση και σήμα
ωρών
Στη λειτουργία αφύπνισης
πατήστε το πλήκτρο ADJUST,
ώστε να ενεργοποιήστε ή να
απενεργοποιήσετε τους ήχους
ειδοποίησης.Το κουδούνι
συμβολίζει την ειδοποίηση και
ο έλικας το σήμα για την πλήρη
ώρα.Στο σύμβολο που φαίνεται
στην οθόνη είναι ενεργοποιημένες
οι εκάστοτε λειτουργίες.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η
αφύπνιση ο ήχος ειδοποίησης
σταματά αυτόματα μετά από 1
λεπτό ή με πάτημα του πλήκτρου
SNOOZE (6). Εάν πατήστε το
πλήκτρο SNOOZE (6) η αφύπνιση
επαναλαμβάνεται τέσσερις φορές.
5.6 Ένδειξη φάσεων σελήνης
A B C D
E F G H
A: Νέο φεγγάρι
BΑύξουσα σελήνη
C: Ημισέληνος (πρώτο τέταρτο)
D: Αύξουσα ημισέληνος
E: Πανσέληνος
F: Φθίνουσα πανσέληνος
G: Ημισέληνος (τελευταίο τέταρτο)
Η:Φθίνουσα σελήνη
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με
ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς
χνούδια και μην χρησιμοποιείτε
καυστικά καθαριστικά.Στο προϊόν δεν
πρέπει να μπει νερό.
7. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση
για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν
από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ή λανθασμένη
χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση
των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
8.Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
1,5 V
1 x μπαταρία
LR1130
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία 0°C – 50°C
Ακρίβεια
θερμοκρασίας + / –1°C
82
Käyttöelementit ja näytöt
1. Näyttö
2. Kuun vaiheiden näyttö
3. MODE-painike
4. ADJUST-painike
5. SET-painike
6. SNOOZE-painike
7. Paristolokero
8. Mittausaukko (ei saa peittää!)
1. Varoitusten ja ohjeiden
selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden
merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen
tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
LCD-lämpömittari/-kosteusmittari
TH-100
1 LR1130-nappiparisto
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen,
ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta
ja ylikuumenemiselta ja
käytä tuotetta vain kuivassa
ympäristössä.
Älä käytä tuotetta lämmittimien
tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä
tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä päästä laitetta putoamaan,
äläkä altista sitä voimakkaalle
tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata
laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
Älä tee muutoksia laitteeseen.
Muutosten tekeminen aiheuttaa
takuun raukeamisen.
Käytä tuotetta ainoastaan
ohjeiden mukaiseen
tarkoitukseen.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole
sallittuja.
Pidä pakkausmateriaalit poissa
lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti
paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä
enää, jos se on vaurioitunut.
Tämä laite kuten muutkaan
sähkölaitteet eivät kuulu lasten
käsiin!
Tuotetta saa käyttää vain
kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa.
LKäyttöohje
83
Varoitus – Paristot
Varmista ehdottomasti, että
paristojen akut (+ ja -) ovat
oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen sen mukaisesti.
Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai
räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai
paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen
asettamista paikalleen paristo-
ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa
paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään
vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajan
paristoja.
Ota paristot pois laitteista,
jotka ovat pitkään käyttämättä
(paitsi jos laitteita pidetään
valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten
ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai
niele akkuja tai paristoja äläkä
anna niiden päätyä luontoon.
Ne voivat sisältää myrkyllisiä
ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
Varoitus – Paristot
Poista tyhjentyneet paristot
tuotteesta ja hävitä ne
viipymättä.
Vältä säilytystä, lataamista
ja käyttöä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa
(esim. suurissa korkeuksissa).
Varoitus –
Nappiparistot
Paristoa ei saa niellä.
Palovaara vaarallisten aineiden
vuoksi.
Tämä tuote sisältää
nappiparistoja. Mikäli
nappiparisto niellään, se voi
aiheuttaa vakavia sisäisiä
vammoja kahden tunnin sisällä
ja aiheuttaa kuoleman.
Pidä uudet ja käytetyt paristot
lasten ulottumattomissa.
Mikäli paristokotelo ei
sulkeudu tiiviisti, tuotetta
ei saa enää käyttää ja
se on pidettävä lasten
ulottumattomissa.
Mikäli pelkäät, että paristoja
on nielty tai työnnetty muihin
kehon osiin, ota välittömästi
yhteys lääkäriin.
84
4. Käyttöönotto
Pariston asettaminen paikoilleen
Avaa paristolokeron kansi
(7), poista kontaktierotin ja sulje
paristokotelon kansi (7).
Lämpömittari on käyttövalmis.
Paristojen vaihtaminen
Mikäli näytössä (1) näkyvä
paristonäyttö muuttuu
heikommaksi, paristo on
vaihdettava.
Paristoja sisään asetettaessa on
varmistettava oikea polariteetti (+
ylös, – alas).
5. Käyttö
Paina MODE-painiketta (3)
vaihdellaksesi kolmen mahdollisen
näyttötilan välillä. Niitä ovat (tässä
järjestyksessä): kellonaika, hälytys,
kalenteri.
Ohje
Tuote on yleensä
kellonaikatilassa. Mikäli
tuote on toisessa tilassa,
paina MODE-painiketta (3)
niin kauan, kunnes tuote on
halutussa tilassa.
Valitun kohdan vilkkumisella
osoitetaan asetuksissa, että
asetuksen voi tehdä.
5.1 Aikaformaatin/kellonajan
asetus
Paina ja pidä kellonaikatilassa
SET-painiketta (5) painettuna n.
kahden sekunnin ajan kellonaika-
asetukseen siirtymiseksi:
1. 12/24 tunnin formaatti
2. Tunnit
3. Minuutit
Paina yksittäisten arvojen
valitsemiseksi ADJUST-
painiketta (4).
Paina SET-painiketta (5) näytetyn
asetusarvon tallentamiseksi
ja seuraavaan kohtaan
hyppäämiseksi.
Paina MODE painiketta (3)
asetusten tallentamiseksi ja
tavalliseen näyttöön siirtymiseksi.
5.2 Hälytyksen asettaminen
Paina ja pidähälytystilassa
SET-painiketta (5) painettuna n.
kahden sekunnin ajan siirtyäksesi
hälytysasetuksiin:
1. Tunnit
2. Minuutit
Paina yksittäisten arvojen
valitsemiseksi ADJUST-
painiketta (4).
Paina SET-painiketta (5) näytetyn
asetusarvon tallentamiseksi
ja seuraavaan kohtaan
hyppäämiseksi.
Paina MODE painiketta (3)
asetusten tallentamiseksi ja
tavalliseen näyttöön siirtymiseksi.
5.3 Kalenterin asetukset
Paina ja pidähälytystilassa
SET-painiketta (5) painettuna n.
kahden sekunnin ajan siirtyäksesi
hälytysasetuksiin:
85
1. Vuosi
2. Kuukausi
3. Päivä
Paina yksittäisten arvojen
valitsemiseksi ADJUST-
painiketta (4).
Paina SET-painiketta (5) näytetyn
asetusarvon tallentamiseksi
ja seuraavaan kohtaan
hyppäämiseksi.
Paina MODE painiketta (3)
asetusten tallentamiseksi ja
tavalliseen näyttöön siirtymiseksi.
Ohje
Viikonpäiväasetus tehdään
automaattisesti manuaalisen
päivämääräasetuksen myötä.
Kellonajan edessä näytetään
12 tunnin formaatissa PM (klo
12:00 - 23:59).
Siihen asti tehdyt asetukset
tallennetaan!
5.4 Lämpötilan mittaus,
maksimi-/miniminäyttö
Paina kellonaikatilassa
SET-painiketta (5) valitaksesi
lämpötilanäytön arvoksi °C
(Celsius) tai °F (Fahrenheit).
Paina ADJUST-painiketta (4)
lämpötilan ja ilmankosteuden
tallennuksen maksimi- ja
minimiarvojen näyttämiseksi.
Paina ADJUST-painiketta
(4) n. kahden sekunnin
ajan tallennettujen tietojen
poistamiseksi ja tallennuksen
käynnistämiseksi uudelleen.
Ohje
Mikäli ilmankosteusarvot ovat
alle 20 %, näytön vastaavassa
kentässä lukee LL an.
5.5 Hälytys- ja tuntisignaali
Paina hälytystilassa ADJUST-
painiketta hälytysäänten
päälle ja pois kytkemiseksi.
Kellosignaali tarkoittaa hälytystä
ja propellisignaali täyden tunnin
signaalia. Näytössä näkyvässä
symbolissa näkyy aina kulloinkin
käytössä olevat toiminnot.
Hälytyksen ollessa kytkettynä
päälle hälytysääni sammuu
automaattisesti n. yhden minuutin
kuluttua tai painettaessa
SNOOZE-painiketta (6).
Kun SNOOZE-painiketta (6)
painetaan, hälytys toistetaan
neljä kertaa.
86
5.6 Kuun vaiheiden näyttö
A B C D
E F G H
A: Uusikuu
B: Kasvava kuu
C: Puolikuu (ensimmäinen
neljännes)
D: Kasvava puolikuu
E: Täysikuu
F: Vähenevä täysikuu
G: Puolikuu (viimeinen neljännes)
H: Vähenevä kuu
6. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä
syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään
pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa
millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä
tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden
vastaisesta toiminnasta.
8. Tekniset tiedot
Virransyöttö 1,5 V, 1 x LR1130-
paristo
Lämpötilan
mittausalue 0°C – 50°C
Lämpötilan
tarkkuus + / –1°C
87
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00186358/10.22
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
22
PAP
Raccolta Carta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Hama 00186358 TH-100 LCD Thermometer/Hygrometer Manual de usuario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Manual de usuario