Ailoria Flash Travel Manual de usuario

Categoría
Cepillos de dientes eléctricos
Tipo
Manual de usuario
FLASH TRAVEL
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN INSTRUCTION MANUAL
FR MODE D’EMPLOI
IT ISTRUZIONI PER L‘USO
ES MANUAL DE USUARIO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA INSTRUKTIONSMANUAL
FI KÄYTTÖOPAS
NO BRUKSANVISNINGEN
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCTIUNI
SK NÁVOD NA POUŽITIE
SV BRUKSANVISNING
Version 1.0 - 10/2022
2
DE PRODUKTMERKMALE
Bis zu 40.000 Bürstenkopfbewegungen pro
Minute
3 Reinigungsmodi: Whitening - Clean - Massage
2 Minuten-Timer und 30 Sekunden Intervall für
4 Quadranten
Auaden des Lithium-Ionen Akkus über USB
Ladezeit ca. 8 Stunden
25 Tage Akkulaufzeit bei 2x täglicher
Anwendung von 2min
Wasserdicht nach IPX6
INBETRIEBNAHME
Laden Sie die Zahnbürste vor der ersten Anwendung
auf. Die Ladezeit beträgt ca. 8 Stunden, um die
Zahnbürste vor dem ersten Gebrauch oder den
vollständig entleerten Akku aufzuladen.
Stecken Sie den Bürstenkopf auf die Zahnbürste
und stellen Sie sicher, dass er eingerastet ist.
LADEVORGANG
Wenn die rote Kontrollleuchte blinkt oder sich das
Produkt nicht einschalten lässt, ist die Akkuleistung
nicht ausreichend und das Produkt muss aufgeladen
werden.
Stecken Sie zum Auaden das mitgelieferte Kabel in
die Unterseite der Zahnbürste und verbinden Sie die
andere Seite mit einem USB-Port oder Ladeadapter.
3
Um ein Überladen des Akkus zu verhindern wird der
Ladevorgang bei vollständiger Ladung automatisch
beendet und die Kontrollleuchte schaltet sich aus.
Halten sie den Ladeport während des Ladevorgangs
trocken. Verschließen Sie den Ladeport nach jedem
Ladevorgang. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung
gerade am Port sitzt und diesen wasserdicht
verschließt. Durch eintretendes Wasser wird der
Akku dauerhaft geschädigt.
Bei erstmaliger Verwendung oder wenn der Akku
über einen längeren Zeitraum entladen wurde,
leuchtet die Anzeige für die ersten 5 Minuten.
INSTALLIEREN DES BÜRSTENKOPFES
Stecken Sie den Bürsten-
kopf auf den Hals der
Zahnbürste. Richten Sie
die Führungsmarkierung
auf der Rückseite des
Bürstenkopfes mit dem
Anfang der Führungs-
markierung auf der Rück-
seite des Bürstenkörpers
aus.
Drehen Sie den Bürstenkopf mit den
Führungsmarkierungen des Bürstenkopfes und des
Bürstenhalses auf die Rückseite der Zahnbürste.
ANWENDUNG
1. Schalten Sie die Zahnbürste ein.
4
2. Während der gesamten Putzdauer bewegen
Sie den Bürstenkopf leicht geneigt (ca. 45°)
und langsam ohne Druck über die Zähne
und Kauleisten. Der Bürstenkopf sollte mit
der einen Hälfte auf das Zahneisch und mit
der anderen Hälfte auf die Zähne angesetzt
werden, um die Reinigung auch auf dem
wichtigen Übergang zwischen Zahneisch und
Zähnen zu gewährleisten.
3. Putzen Sie Ihre Zähne 30 Sekunden lang auf
jedem der Quadranten. Der Intervall-Timer
zeigt durch kurze Unterbrechung an, sobald
der Quadrant gewechselt werden sollte. Der
Smart-Timer sorgt für die Einhaltung der vom
Zahnarzt empfohlenen Putzdauer von zwei
Minuten.
HINWEIS: FLASH TRAVEL ist sicher in der Anwendung
auf Zahnspangen und Zahnersatz (Füllungen,
Veneers, Kronen, Brücken, etc.). Bei Verwendung
an Zahnspangen verschleißen die Bürstenköpfe
schneller.
Zahnärzte empfehlen den Austausch der
Bürstenköpfe alle 3 Monate, um optimale Ergebnisse
zu erzielen.
FLASH TRAVEL wurde getestet und entspricht
den Sicherheitsstandards für elektromagnetische
Geräte.
REINIGUNGSMODI
Die FLASH TRAVEL Schallzahnbürste verfügt über 3
5
Reinigungsmodi: Whitening - Clean - Massage. Die
Memory-Funktion merkt sich, welchen Modus Sie als
letztes verwendet haben.
Drücken Sie die Power-Taste und schalten Sie
die Zahnbürste ein. Durch erneutes Drücken der
Power-Taste innerhalb von 3 Sekunden schalten
Sie in den nächsten Modus. Wiederholtes Drücken
aktiviert fortlaufend alle 3 Modi. Nach dem 3. und
letzten Modus schaltet sich die Zahnbürste aus.
Die Kontrollleuchten an der Zahnbürste zeigen
Ihnen an, welcher Modus aktiviert ist.
Modus Anwendung
Clean Zur täglichen Reinigung normaler Zähne und
Zahneisch
Whitening Für besonders intensive Reinigung der
Zahnoberächen mit Whitening-Eekt
Massage Zur Zahneischmassage mit sanften
Schwingungen des Bürstenkopfes
REINIGUNG
Reinigen Sie die FLASH TRAVEL
Schallzahnbürste und Bürstenköpfe nicht in
der Geschirrspülmaschine.
Spülen Sie den Bürstenkopf und die Borsten
nach jedem Gebrauch mit Wasser ab.
Entfernen Sie den Bürstenkopf und spülen Sie
den Hals der Zahnbürste mit warmem Wasser
ab.
6
Verwenden Sie ein sauberes, feuchtes Tuch,
um die gesamte Oberäche der Zahnbürste
abzuwischen.
Wenn Sie FLASH TRAVEL über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen, entfernen Sie das
Ladekabel, reinigen Sie die Zahnbürste und
lagern Sie sie an einem kühlen, trockenen Ort
und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Es wird empfohlen die Zahnbürste nach 6
Monaten Nichtverwendung zu laden.
WARNUNGEN
Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie FLASH
TRAVEL verwenden, wenn Sie medizinische
Probleme haben.
Wenn Sie in den letzten zwei Monaten eine
Kiefer- oder Zahneischoperation hatten,
konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie FLASH
TRAVEL verwenden.
Wenn nach der Anwendung von FLASH
TRAVEL übermäßige Blutungen auftreten oder
nach einer Woche der Anwendung weiterhin
Blutungen auftreten, wenden Sie sich an Ihren
Zahnarzt.
Reinigen Sie FLASH TRAVEL sowie die
Bürstenköpfe nicht in der Spülmaschine.
Verwenden Sie keine anderen als die vom
Hersteller empfohlenen Aufsätze.
Unterbrechen Sie den Gebrauch, wenn FLASH
7
TRAVEL in irgendeiner Weise beschädigt
erscheint (Bürstenkopf, Gri).
Halten Sie das Kabel von allen Wärmequellen
fern.
Verwenden Sie keinen Bürstenkopf mit
beschädigten Borsten. Deformierte Borsten
können beim Bürsten abbrechen. Ersetzen Sie
den Bürstenkopf alle 3 Monate oder früher,
wenn Verschleißerscheinungen auftreten.
Beachten Sie, dass eine unsachgemäße
Reinigung die Borsten beschädigen kann.
(Siehe Reinigung)
Verwenden Sie FLASH TRAVEL nur für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch, wie in
diesem Handbuch beschrieben. Dieses
Produkt wurde entwickelt, um Zähne und
Zahneisch zu reinigen. Wenn Schmerzen oder
Beschwerden auftreten sollten, stellen Sie bitte
die Verwendung von FLASH TRAVEL ein und
wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt oder Arzt,
da dies Anzeichen für andere gesundheitliche
Probleme sein können.
Personen (einschließlich Kinder) mit
mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
oder verminderten geistigen, sensorischen
oder körperlichen Fähigkeiten sollten dieses
Produkt nicht verwenden, es sei denn, dass sie
bei der Anwendung beaufsichtigt werden oder
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
angemessene Anweisungen zur Verwendung
8
von FLASH TRAVEL erteilt hat.
Wenn Ihre Zahnpasta Peroxid, Backpulver
oder anderes Bikarbonat enthält, reinigen
Sie Ihren Bürstenkopf und behandeln Sie ihn
nach jedem Gebrauch gründlich mit Wasser.
Dadurch wird verhindert, dass Plastikbrüche
aufgrund einer längeren Exposition gegenüber
diesen Chemikalien entstehen.
PROBLEMBEHEBUNG
Die Zahnbürste lässt sich nicht einschalten
Möglicherweise müssen Sie FLASH TRAVEL auaden.
Kribbelndes Gefühl beim Bürsten
Aufgrund der Schallvibrationen kann es beim ersten
Gebrauch bzw. den ersten Anwendungen von
FLASH TRAVEL zu einem Kribbeln kommen. Dieses
Gefühl wird mit der Zeit abnehmen, wenn Sie sich an
die Schwingungen gewöhnen.
Die Schallvibrationen scheinen schwach zu sein
Die Borsten werden möglicherweise zu hart gegen
die Zähne gedrückt. Setzen Sie den Bürstenkopf
sanft auf die Zähne.
GARANTIE & SERVICE
Mängel, die auf Material- und/oder Verarbeitungs-
fehler zurückzuführen sind, werden von AILORIA
innerhalb der Garantie repariert oder ersetzt, wenn
der Kaufnachweis während der Garantiezeit er-
9
bracht wird. Kontaktieren Sie das Customer Service
Center unter [email protected].
Artikel, die nicht unter die Garantie fallen:
Bürstenköpfe
Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch,
Missbrauch, Vernachlässigung, Veränderung
oder unautorisierte Reparatur entstehen
Normale Abnutzung einschließlich Kratzer,
Verfärbungen oder Ausbleichen
ENTSORGUNGSHINWEIS
Elektro- und Elektronikaltgeräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Sie dürfen Ihre Altgeräte
daher nicht einfach wegwerfen. Diese müssen
der Wiederverwertung zugeführt werden. Zur
Verbesserung der Mülltrennung sieht das ElektroG
daher vor, dass alle Elektro- und Elektronikgeräte
dauerhaft mit dem entsprechenden Symbol, der
durchgestrichenen Mülltonne, gekennzeichnet
werden müssen. Für die Rückgabe stehen Ihnen
kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte zur
Verfügung. Die Adressen können Sie bei Ihrer Stadt-
bzw. Kommunalverwaltung erfragen. Batterien und
Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Altgerät entnommen werden können, müssen vor
der Entsorgung aus den Altgeräten entfernt werden.
Als Verbraucher sind Sie grundsätzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien und Akkumulatoren sowie
Lampen getrennt bei den Sonderstellen abzugeben.
10
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien und
Akkumulatoren ganz entleert sind. Entnehmen
Sie dann erst die Batterien und Akkumulatoren
vorsichtig dem Altgerät.
Bei diesem Artikel sind folgende Batterien enthalten:
1x wiederauadbare Batterie, Typ Lithium battery,
1040, 3.7V,260mAh.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch fehlerhafte, unsachgemäße oder
unvereinbare Verwendung des Produkts entstehen.
11
PRODUCT FEATURES
Up to 40,000 brush head movements per
minute
3 cleaning modes: Whitening - Clean - Massage
2 minute timer and 30 second interval for 4
quadrants
Charging of the lithium-ion battery via USB
Charging time approx. 8 hours
25 days battery life with 2x daily use of 2min
Waterproof according to IPX6
GETTING STARTED
Charge the toothbrush before using it for the rst
time. Charging time is approximately 8 hours to
charge the toothbrush before rst use or fully
discharged battery.
Put the brush head on the toothbrush and make
sure it is locked in place.
CHARGING
If the red indicator light ashes or the product does
not turn on, the battery power is insucient and the
product needs to be charged.
To charge, plug the supplied cable into the bottom
of the toothbrush and connect the other side to a
USB port or charging adapter.
To prevent overcharging the battery, charging
will automatically stop when fully charged and the
EN
12
indicator light will turn o.
Keep the charging port dry during the charging
process. Close the charging port after each charging
process. Make sure that the cover sits straight on
the port and seals it watertight. Water ingress will
permanently damage the battery.
When using for the rst time or if the battery has
been discharged for a longer period of time, the
indicator lights up for the rst 5 minutes.
INSTALLING THE BRUSH HEAD
Put the brush head
on the neck of the
toothbrush. Align the
guide mark on the back
of the brush head with
the beginning of the
guide mark on the back
of the brush body.
Rotate the brush head so
that the guide marks on the back of the brush head
and neck are aligned.
APPLICATION
1. Switch on the toothbrush.
2. During the entire brushing time, move the
brush head slightly inclined (approx. 45°) and
slowly without pressure over the teeth and
chewing ridges. The brush head should be
placed with one half on the gums and the other
13
half on the teeth to ensure cleaning even on
the important transition between gums and
teeth.
3. Brush your teeth for 30 seconds on each of the
quadrants. The Interval Timer indicates when
the quadrant should be changed by briey
interrupting. The Smart Timer ensures the two-
minute brushing time recommended by the
dentist.
NOTE: FLASH TRAVEL is safe to use on braces and
dentures (llings, veneers, crowns, bridges, etc.).
When used on braces, the brush heads wear out
more quickly.
Dentists recommend replacing brush heads every 3
months for best results.
FLASH TRAVEL has been tested and meets the safety
standards for electromagnetic devices.
CLEANING MODES
The FLASH TRAVEL sonic toothbrush has 3 cleaning
modes: Whitening - Clean - Massage. The memory
function remembers which mode you used last.
Press the power button and switch on the
toothbrush. Press the power button again within
3 seconds to switch to the next mode. Repeated
pressing activates all 3 modes consecutively. After
the 3. and last mode, the toothbrush switches o.
The indicator lamps on the toothbrush show you
which mode is activated.
14
Mode Application
Clean For daily cleaning of normal teeth and gums
Whitening For particularly intensive cleaning of the tooth
surfaces with whitening eect
Massage For gum massage with gentle vibrations of the
brush head
CLEANING
Do not clean the FLASH TRAVEL sonic
toothbrush and brush heads in the dishwasher.
Rinse the brush head and bristles with water
after each use.
Remove the brush head and rinse the neck of
the toothbrush with warm water.
Use a clean, damp cloth to wipe the entire
surface of the toothbrush.
If you do not use FLASH TRAVEL for a long
period of time, remove the charging cable, clean
the toothbrush and store it in a cool, dry place
and avoid direct sunlight. It is recommended
to recharge the toothbrush after 6 months of
non-use.
WARNINGS
Consult your doctor before using FLASH
TRAVEL if you have any medical problems.
If you have had jaw or gum surgery in the last
15
two months, consult your doctor before using
FLASH TRAVEL.
If excessive bleeding occurs after using FLASH
TRAVEL or if bleeding continues after one week
of use, consult your dentist.
Do not clean FLASH TRAVEL or the brush heads
in the dishwasher.
Do not use attachments other than those
recommended by the manufacturer.
Discontinue use if FLASH TRAVEL appears
damaged in any way (brush head, handle).
Keep the cable away from all sources of heat.
Do not use a brush head with damaged
bristles. Deformed bristles can break o when
brushing. Replace the brush head every 3
months or sooner if signs of wear appear. Be
aware that improper cleaning can damage the
bristles. (See Cleaning)
Use FLASH TRAVEL only for its intended use
as described in this manual. This product
is designed to clean teeth and gums. If you
experience pain or discomfort, please stop
using FLASH TRAVEL and consult your dentist
or doctor as this may indicate other health
problems.
Persons (including children) with lack of
experience and knowledge or reduced mental,
sensory or physical capabilities should not
16
use this product unless they are supervised
during use or unless they have been given
appropriate instructions concerning the use
of FLASH TRAVEL by a person responsible for
their safety.
If your toothpaste contains peroxide, baking
soda or other bicarbonate, clean your brush
head and treat it thoroughly with water after
each use. This will prevent plastic breakage due
to prolonged exposure to these chemicals.
TROUBLESHOOTING
The toothbrush will not switch on
You may need to charge FLASH TRAVEL.
Tingling sensation when brushing
Due to the sonic vibrations, you may experience a
tingling sensation when using FLASH TRAVEL for the
rst times. This feeling will decrease over time as you
get used to the vibrations.
The sonic vibrations seem weak
The bristles may be pressed too hard against your
teeth. Gently place the brush head on your teeth.
WARRANTY & SERVICE
Defects due to material and/or workmanship will be
repaired or replaced by AILORIA under warranty if
proof of purchase is provided during the warranty
period. Contact the Customer Service Centre at
17
Items not covered by the warranty:
Brush heads
Damage caused by misuse, abuse, neglect,
alteration or unauthorised repair
Normal wear and tear including scratches,
discolouration or fading
DISPOSAL INFORMATION
Waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste. You must
therefore not simply throw away your old appliances.
They must be recycled. In order to improve waste
separation, the Electrical and Electronic Equipment
Act therefore stipulates that all electrical and electronic
equipment must be permanently marked with the
corresponding symbol, the crossed-out dustbin.
Free collection points for old electrical appliances
are available for you to return them. You can
obtain the addresses from your city or municipal
administration. Batteries and accumulators that
are not enclosed in the old appliance, as well as
lamps that can be removed from the old appliance
without being destroyed, must be removed from
the old appliances before disposal. As a consumer,
you are generally obliged to hand in used batteries
and accumulators as well as lamps separately at the
special collection points. Make sure that the batteries
and accumulators are completely empty. Then
carefully remove the batteries and accumulators
18
from the old appliance.
The following batteries are included with this item:
1x rechargeable battery, type Lithium battery, 1040,
3.7V,260mAh.
Changes and errors excepted
The manufacturer accepts no liability for damage
caused by incorrect, improper or incompatible use
of the product.
19
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Jusqu‘à 40 000 mouvements de brosse par
minute
3 modes de nettoyage : Whitening - Clean -
Massage
Fonction minuteur de 2 minutes avec indication
toutes les 30 secondes
Chargement de la batterie lithium-ion par USB
Recharge en 8 heures environ
Autonomie de 25 jours avec une double
utilisation quotidienne de 2min
Étanchéité selon la norme IPX6
PREMIÈRE UTILISATION
Veuillez charger la brosse à dents avant de l’utiliser
pour la première fois. La brosse à dents se charge
en environ 8 heures avant la première utilisation en
cas de batterie complètement déchargée.
Installez la brossette sur la brosse à dents et
assurez-vous qu‘elle est bien en place.
RECHARGE
Si le voyant rouge clignote ou si le produit ne
s‘allume pas, la batterie est trop faible et la brosse
doit être chargée.
Pour ce faire, branchez le câble fourni dans la partie
inférieure de la brosse à dents et reliez-le à un port
USB ou à un chargeur.
FR
20
Pour éviter de surcharge de la batterie, le cycle
s‘arrête automatiquement en n de charge et le
voyant lumineux s‘éteint.
Maintenez le point de charge (sous la brosse à
dent) au sec pendant la charge. Fermez le port
après chaque charge. Veillez à ce que le couvercle
soit bien placé sur le port et le ferme de manière
étanche. L‘eau qui pourrait s‘y inltrer risquerait
d‘endommager durablement la batterie.
Lors de la première utilisation ou si la batterie est
restée déchargée pendant une longue période, le
voyant s‘allume les 5 premières minutes.
INSTALLATION DE LA TÊTE DE BROSSE
Placez la tête de brosse
sur le col de la brosse à
dents. Alignez le repère
de guidage à l‘arrière de
la tête de brosse avec
le début du repère de
guidage à l‘arrière du
corps de brosse.
Tourner la tête de brosse pour aligner les repères à
l‘arrière de la tête de brosse et le manche.
UTILISATION
1. Allumez la brosse à dents.
2. Pendant toute la durée du brossage, gardez
la brossette légèrement inclinée (environ 45°)
et déplacez-la lentement sur les dents et la
21
gencive sans appuyer. La brosse doit être
placée à cheval sur la gencive et les dents pour
assurer également le nettoyage sur la zone
séparant les gencives des dents.
3. Brossez vos dents pendant 30 secondes
sur chacune des 4 zones de votre bouche
(moitié supérieure gauche et droite, moitié
inférieure gauche et droite) . La fonction
minuteur d‘intervalle indique par une courte
interruption lorsque vous devez changer de
zone. Le minuteur intelligent veille au respect
de la durée de brossage recommandée par les
dentistes.
REMARQUE : FLASH TRAVEL peut être utilisée
sans danger sur les appareils dentaires et les
prothèses (plombages, facettes, couronnes, bridges,
etc.). Lorsqu‘elles sont utilisées sur des appareils
dentaires, les brossettes s‘usent plus rapidement.
Les dentistes recommandent de remplacer les
brossettes tous les 3 mois an de garantir les
meilleurs résultats.
LASH TRAVEL a été testée et répond aux normes de
sécurité des appareils électromagnétiques.
MODES DE NETTOYAGE
La brosse à dents sonique FLASH TRAVEL dispose de
3 modes de nettoyage : Whitening - Clean - Massage.
La fonction mémoire permet de sauvegarder le
dernier mode utilisé.
22
Appuyez sur le bouton d’allumage et allumez la
brosse à dents. Appuyez à nouveau sur le bouton
d’allumage dans les 3 secondes pour passer au
mode suivant. Une pression répétée active les 3
modes consécutivement. Après le cinquième et 3.
mode, la brosse à dents s‘éteint.
Les voyants lumineux de la brosse à dents vous
indiquent le mode activé.
Mode Indication
Clean Pour le nettoyage quotidien des dents et des
gencives normales
Whitening Pour un nettoyage particulièrement intensif de la
dentition avec un eet blanchissant
Massage Pour un massage des gencives grâce aux légères
vibrations de la brossette
NETTOYAGE
Ne pas nettoyer la brosse à dents sonique
FLASH TRAVEL et les brossettes au lave-
vaisselle.
Rincez la tête et les poils de la brossette à l‘eau
après chaque utilisation.
Retirez la brossette et rincez le manche de la
brosse à dents à l‘eau chaude.
Utilisez un chion propre et humide pour
essuyer l’intégralité de la brosse à dents.
23
Si vous n‘utilisez pas FLASH TRAVEL pendant une
longue période, retirez le câble d’alimentation,
nettoyez la brosse à dents et entreposez FLASH
TRAVEL dans un endroit frais et sec à l’abri de
la lumière directe du soleil. Il est recommandé
de recharger la brosse à dents après 6 mois de
non-utilisation.
MISE EN GARDE
Consulter votre médecin avant d‘utiliser FLASH
TRAVEL si vous avez des problèmes médicaux.
Si vous avez subi une opération de la mâchoire
ou des gencives au cours des deux derniers
mois, consultez votre médecin avant d‘utiliser
FLASH TRAVEL.
Si des saignements excessifs se produisent
après avoir utilisé FLASH TRAVEL ou si les
saignements persistent après une semaine
d‘utilisation, consultez votre dentiste.
Ne pas nettoyer FLASH TRAVEL ou les
brossettes au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser d‘accessoires autres que ceux
recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser la brosse à dents sonique si elle
semble endommagée de quelque manière que
ce soit (brossette, manche).
Tenir le cordon éloigné de toute source de
chaleur.
24
Ne pas utiliser pas une tête de brosse dont les
poils sont endommagés. Les poils déformés
peuvent se casser pendant le brossage.
Remplacez la tête de brosse tous les 3 mois
ou plus tôt si des signes d‘usure apparaissent.
Notez qu‘un nettoyage incorrect peut
endommager les poils. (Voir nettoyage)
Utiliser FLASH TRAVEL exclusivement pour
l‘usage auquel il est destiné, tel que décrit
dans cette notice. Ce produit est conçu pour
nettoyer les dents et les gencives. En cas de
douleur ou d‘inconfort, veuillez interrompre
l‘utilisation de FLASH TRAVEL et consulter
votre dentiste ou votre médecin, car ces signes
peuvent révéler d‘autres problèmes de santé.
Les personnes (y compris les enfants)
manquant d‘expérience et de connaissances
ou ayant des capacités mentales, sensorielles
ou physiques restreintes ne doivent pas
utiliser ce produit à moins d’être supervisées
lors de son utilisation, ou si une personne en
charge de leur sécurité ne leur ait donné des
instructions appropriées pour l‘utilisation de
FLASH TRAVEL.
Si votre dentifrice contient du peroxyde, du
bicarbonate de soude ou autre bicarbonate,
nettoyez la tête de votre brosse et rincez-la
soigneusement à l‘eau après chaque utilisation.
Cela permettra d‘éviter que le plastique ne se
casse en raison d’une exposition prolongée à
ces produits chimiques.
25
AIDE
La brosse à dents ne s‘allume pas
Vous devrez peut-être recharger FLASH TRAVEL.
Sensation de picotement lors du brossage
En raison des vibrations soniques, vous pouvez
ressentir des picotements lors de la première
utilisation de FLASH TRAVEL. Cette sensation
s‘atténuera avec le temps, à mesure que vous vous
habituerez aux vibrations.
Les vibrations soniques semblent faibles
Vous appuyez sans doute trop fortement les poils
contre vos dents. Placez plus délicatement la
brossette sur vos dents.
GARANTIE ET SERVICE
Les produits présentant des problèmes dus à
des matériaux défectueuxet/ou de défauts de
fabrication seront réparés ou remplacés par AILORIA
sur présentation de la preuve d‘achat pendant la
période de garantie. Veuillez contacter le service
client à l‘adresse [email protected].
Articles non couverts par la garantie :
Brossettes
Les dommages causés par une mauvaise
utilisation, un abus, une négligence, une
altération ou une réparation non autorisée.
26
L‘usure normale, y compris les éraures, un
changement de couleur ou une décoloration.
CONSEIL POUR L‘ÉLIMINATION
Les déchets d‘équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Vous ne devez donc pas jeter
vos appareils usagés. Ceux-ci doivent être recyclés.
An d‘améliorer le tri des déchets, la directive DEEE
prévoit donc que tous les appareils électriques et
électroniques doivent être marqués en permanence
du symbole correspondant, la poubelle barrée.
Des points de collecte gratuits pour les appareils
électriques usagés sont à votre disposition pour
les rapporter. Vous pouvez demander les adresses
à votre municipalité ou administration locale. Les
piles et les batteries qui ne sont pas enfermés dans
l‘appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent
être facilement enlevées de l‘appareil, doivent être
retirées de l‘appareil usagé avant son élimination.
En tant que consommateur, vous êtes en règle
générale tenu de remettre séparément les piles et
batteries usagées ainsi que les lampes aux points
de collecte spéciaux. Assurez-vous que les piles et
les batteries sont entièrement déchargées. Retirez
ensuite avec précaution les piles et les batteries de
l‘appareil usagé.
Cet article contient les batteries suivantes :
1x batterie rechargeable, type Lithium battery, 1040,
3.7V,260mAh.
27
Sous réserve de modications et d‘erreurs.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d‘une utilisation incorrecte,
impropre ou incompatible du produit.
28
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Fino a 40.000
movimenti della testa della spazzola al minuto
3 modalità di pulizia: Whitening - Clean - Mas-
sage
Timer di 2 minuti e intervallo di 30 secondi per
4 quadranti
Ricarica della batteria agli ioni di litio via USB
Tempo di ricarica circa 8 ore
25 giorni di durata della batteria con 2 volte
l‘uso quotidiano di 2 minuti
Impermeabile secondo IPX6
COMMISSIONING
Caricare lo spazzolino prima del primo utilizzo.
Il tempo di ricarica è di circa 8 ore per caricare lo
spazzolino prima del primo utilizzo o a batteria com-
pletamente scarica.
Mettere la testina sullo spazzolino e assicurarsi che
sia bloccata in posizione.
CARICA
Se la spia rossa lampeggia o il prodotto non si accen-
de, la carica della batteria è insuciente e il prodotto
deve essere caricato.
Per caricare, inserire il cavo in dotazione nella par-
te inferiore dello spazzolino e collegare l‘altro lato a
una porta USB o a un adattatore di ricarica.
IT
29
Per evitare di sovraccaricare la batteria, la carica si
arresta automaticamente quando è completamente
carica e l‘indicatore luminoso si spegne.
Mantenere la porta di ricarica asciutta durante la
ricarica. Chiudere la porta di ricarica dopo ogni
processo di ricarica. Assicurarsi che lo sportello sia
posizionato direttamente sulla porta e che la sigilli
a tenuta stagna. L‘ingresso di acqua danneggia in
modo permanente la batteria.
Quando si usa per la prima volta o quando la batte-
ria è stata scaricata per un lungo periodo di tempo,
l‘indicatore si accende per i primi 5 minuti.
INSTALLAZIONE DELLA TESTINA
Posizionare la testina sul
collo dello spazzolino da
denti. Allineare il seg-
no guida sul retro della
testina del pennello con
l’inizio del segno guida
sul retro del corpo del
pennello.
Ruotare la testina del
pennello in modo che i segni guida sul retro della
testina e del collo siano allineati.
APPLICAZIONE
1. Accendere lo spazzolino.
2. Durante lo spazzolamento, muovere la testina
con una leggera angolazione (circa 45°) e lenta-
30
mente sui denti e sulle creste masticatorie sen-
za esercitare pressione. La testina dovrebbe
essere posizionata con una metà sulle gengive
e l‘altra metà sui denti per garantire la pulizia
anche sull‘importante passaggio tra gengive e
denti.
3. Spazzola i tuoi denti per 30 secondi su ogni
quadrante. Il timer di intervallo indica quando
il quadrante deve essere cambiato con una
breve interruzione. Il timer intelligente assicura
che tu spazzoli per i due minuti raccomandati
dal tuo dentista.
NOTA: FLASH TRAVEL è sicuro da usare su appa-
recchi e protesi (otturazioni, faccette, corone, ponti,
ecc.). Quando si usano gli apparecchi, le testine si
consumano più rapidamente.
I dentisti raccomandano di sostituire le testine ogni
3 mesi per ottenere i migliori risultati.
FLASH TRAVEL è stato testato e soddisfa le norme di
sicurezza per i dispositivi elettromagnetici.
MODALITÀ DI PULIZIA
Lo spazzolino sonico FLASH TRAVEL ha 3 modalità
di pulizia: Whitening - Clean - Massage. La funzione
di memoria ricorda quale modalità avete usato per
ultima.
Premi il pulsante di accensione e accendi lo spazzo-
lino. Premere nuovamente il pulsante di accensione
entro 3 secondi per passare alla modalità succes-
31
siva. Premendo ripetutamente si attivano tutte e 3
le modalità consecutivamente. Dopo la 3. e ultima
modalità, lo spazzolino si spegne.
Gli indicatori luminosi sullo spazzolino mostrano
quale modalità è attivata.
Modo Indicazione
Clean Per la pulizia quotidiana di denti e gengive normali
Whitening Per una pulizia particolarmente intensa delle
superci dei denti con eetto sbiancante
Massage Per il massaggio delle gengive con vibrazioni
delicate della testina
PULIZIA
Non pulire lo spazzolino sonico FLASH TRAVEL
e le testine nella lavastoviglie.
Sciacquare la testa della spazzola e le setole
con acqua dopo ogni uso.
Rimuovere la testina e sciacquare il collo dello
spazzolino con acqua calda.
Usare un panno pulito e umido per pulire l‘inte-
ra supercie dello spazzolino.
Se non usi FLASH TRAVEL per un lungo periodo
di tempo, rimuovi il cavo di ricarica, pulisci lo
spazzolino e conserva l‘intero dispositivo in un
luogo fresco e asciutto ed evita la luce solare
diretta. Si raccomanda di ricaricare lo spazzoli-
no dopo 6 mesi di non utilizzo.
32
AVVERTENZE
Consultate il vostro medico prima di usare
FLASH TRAVEL se avete problemi di salute.
Se ha subito un intervento chirurgico alla
mascella o alle gengive negli ultimi due mesi,
consulti il suo medico prima di usare FLASH
TRAVEL.
Se si verica un eccessivo sanguinamento dopo
l‘uso di FLASH TRAVEL o se il sanguinamento
continua dopo una settimana di utilizzo,
consultare il proprio dentista.
Non pulire FLASH TRAVEL o le testine nella la-
vastoviglie.
Non utilizzare accessori diversi da quelli racco-
mandati dal produttore.
Interrompere l‘uso se FLASH TRAVEL appare
danneggiato in qualsiasi modo (testina, mani-
co).
Tenere il cavo lontano da tutte le fonti di calore.
Non usare una testa di spazzola con setole
danneggiate. Le setole deformate possono
rompersi durante la spazzolatura. Sostituire la
testina ogni 3 mesi o prima se appaiono segni
di usura. Si noti che una pulizia impropria può
danneggiare le setole. (Vedere Pulizia)
Utilizzare il FLASH TRAVEL solo per l‘uso previs-
to, come descritto in questo manuale. Questo
33
prodotto è progettato per pulire denti e gengi-
ve. Se dovessero presentarsi dolore o disagio,
si prega di interrompere l‘uso di FLASH TRA-
VEL e consultare il proprio dentista o medico,
in quanto questi possono essere segni di altri
problemi di salute.
Le persone (compresi i bambini) con mancan-
za di esperienza e conoscenza o con ridotte
capacità mentali, sensoriali o siche non dov-
rebbero usare questo prodotto a meno che
non siano sorvegliati nel suo uso o a meno che
una persona responsabile della loro sicurezza
abbia dato istruzioni appropriate per l‘uso del
FLASH TRAVEL.
Se il tuo dentifricio contiene perossido, bicar-
bonato di sodio o altro, pulisci la testina e trat-
tala accuratamente con acqua dopo ogni uso.
Questo eviterà la rottura della plastica a causa
dell‘esposizione prolungata a queste sostanze
chimiche.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Lo spazzolino non si accende
Potrebbe essere necessario caricare FLASH TRAVEL.
Sensazione di formicolio quando si spazzola
A causa delle vibrazioni sonore, potresti provare una
sensazione di formicolio quando usi FLASH TRAVEL
per la prima volta. Questa sensazione diminuirà col
tempo, man mano che vi abituerete alle vibrazioni.
34
Le vibrazioni sonore sembrano deboli
Le setole possono essere premute troppo forte
contro i denti. Posizionare delicatamente la testa
dello spazzolino sui denti.
GARANZIA E SERVIZIO
I difetti dovuti a difetti nei materiali e/o nella
lavorazione saranno riparati o sostituiti da AILORIA
in garanzia se la prova di acquisto è fornita durante
il periodo di garanzia. Contattate il Centro Assistenza
Clienti all‘indirizzo [email protected].
Articoli non coperti dalla garanzia:
Teste di spazzole
Danni derivanti da uso improprio, abuso,
negligenza, alterazione o riparazione non
autorizzata
Normale usura, compresi gra, scolorimento o
sbiadimento
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
I riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
non devono essere smaltiti insieme ai riuti
domestici. Non si possono quindi gettare via i vecchi
apparecchi. Devono essere riciclati. Per migliorare la
raccolta dierenziata, la legge sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche stabilisce che tutte le
apparecchiature elettriche ed elettroniche devono
essere contrassegnate in modo permanente con
il simbolo corrispondente, ovvero il bidone della
35
spazzatura barrato. Per la restituzione dei vecchi
apparecchi elettrici sono disponibili punti di raccolta.
Potete richiedere gli indirizzi all‘amministrazione
comunale. Le pile e gli accumulatori che non
sono inclusi nel vecchio apparecchio, così come le
lampade che possono essere rimosse dal vecchio
apparecchio senza essere distrutte, devono
essere rimosse dai vecchi apparecchi prima dello
smaltimento. I consumatori sono generalmente
tenuti a consegnare separatamente le pile e gli
accumulatori usati e le lampade presso gli appositi
punti di raccolta. Assicuratevi che le pile e gli
accumulatori siano completamente scarichi. Quindi
estraete con cautela le pile e gli accumulatori dal
vecchio apparecchio.
Con questo articolo sono incluse le seguenti batterie:
1x batteria ricaricabile, tipo batteria al litio, 1040,
3,7V,260mAh.
Salvo modiche ed errori
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni causati da un uso errato, improprio o
incompatibile del prodotto.
36
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Hasta 40.000 movimientos del cabezal del ce-
pillo por minuto
3 modos de limpieza: Whitening - Clean - Mas-
sage
Temporizador de 2 minutos e intervalo de 30
segundos para 4 cuadrantes.
Recarga de la batería de iones de litio por USB
Tiempo de carga aprox. 8 horas
25 días de duración de la batería con un uso
diario de 2min
Resistente al agua según IPX6
PUESTA EN MARCHA
Cargue el cepillo de dientes antes del primer uso. El
tiempo de carga es de unas 8 horas para cargar el
cepillo de dientes antes del primer uso o de la bate-
ría totalmente descargada.
Coloque el cabezal del cepillo en el cepillo de dien-
tes y asegúrese de que está bloqueado.
CARGANDO
Si la luz roja del indicador parpadea o el producto no
se enciende, la energía de la batería es insuciente y
el producto necesita ser cargado.
Para cargarlo, enchufa el cable suministrado en la
parte inferior del cepillo y conecta el otro lado a un
puerto USB o a un adaptador de carga.
ES
37
Para evitar la sobrecarga de la batería, la carga se
detendrá automáticamente cuando esté completa-
mente cargada y el indicador luminoso se apagará.
Mantenga el puerto de carga seco durante el
proceso de carga. Cierre el puerto de carga después
de cada ciclo de carga. Asegúrese que la cubierta
está derecha en el puerto y que este cerrado a
presión contra el agua. El ingreso del agua causará
daño permanente a la batería.
Cuando se utiliza por primera vez o cuando la bate-
ría ha estado descargada durante un largo periodo
de tiempo, el indicador se iluminará durante los pri-
meros 5 minutos.
INSTALACIÓN DEL CABEZAL
Coloque el cabezal de
cepillado en el cuello
del cepillo de dientes.
Alinee la marca de guía
en la parte posterior del
cabezal del cepillo con el
comienzo de la marca de
guía en la parte posterior
del cuerpo del cepillo.
Gire el cabezal del cepillo para que las marcas de
guía en la parte posterior del cabezal y el cuello es-
tén alineadas.
APLICACIÓN
1. Encienda el cepillo de dientes.
38
2. Durante todo el período de cepillado, mueva el
cabezal del cepillo en un ligero ángulo (aprox.
45°) y lentamente sobre los dientes y las cres-
tas de masticación sin aplicar presión. El cabe-
zal del cepillo debe colocarse con una mitad en
las encías y la otra en los dientes para asegurar
la limpieza también en la importante transición
entre las encías y los dientes.
3. Cepillar los dientes durante 30 segundos en
cada uno de los cuadrantes. El temporizador
de intervalos indica cuándo se debe cambiar
de cuadrante interrumpiendo brevemente. El
temporizador inteligente garantiza que te ce-
pilles durante los dos minutos recomendados
por tu dentista.
NOTA: FLASH TRAVEL es seguro para usar en apara-
tos de ortodoncia y dentaduras (empastes, carillas,
coronas, puentes, etc.). Cuando se utiliza en los apa-
ratos, los cabezales de los cepillos se desgastan más
rápidamente.
Los dentistas recomiendan sustituir los cabezales
de los cepillos cada 3 meses para obtener los me-
jores resultados.
FLASH TRAVEL ha sido probado y cumple con las
normas de seguridad para dispositivos electroma-
gnéticos.
MODOS DE LIMPIEZA
El cepillo dental sónico FLASH TRAVEL tiene 3 modos
de limpieza: Whitening - Clean - Massage. La función
39
de memoria recuerda el último modo utilizado.
Pulse el botón de encendido y encienda el cepillo
de dientes. Pulse de nuevo el botón de encendido
antes de que transcurran 3 segundos para pasar al
siguiente modo. Al pulsar repetidamente se activan
los 3 modos consecutivamente. Después del 3. y úl-
timo modo, el cepillo se apaga.
Las luces indicadoras del cepillo de dientes le mues-
tran qué modo está activado.
Modo Indicación
Clean Para la limpieza diaria de dientes y encías normales
Whitening Para una limpieza especialmente intensa de las
supercies dentales con efecto blanqueador
Polish Para un tratamiento adicional para eliminar la
decoloración y pulir las supercies dentales
LIMPIEZA
No limpie el cepillo dental sónico FLASH TRA-
VEL ni los cabezales en el lavavajillas.
Aclare el cabezal y las cerdas del cepillo con
agua después de cada uso.
Retire el cabezal del cepillo y enjuague el cuello
del cepillo con agua tibia.
Utilice un paño limpio y húmedo para limpiar
toda la supercie del cepillo.
Si no va a utilizar FLASH TRAVEL durante un pe-
40
riodo de tiempo prolongado, retire el cable de
carga, limpie el cepillo y guarde toda la unidad
en un lugar fresco y seco, evitando la luz solar
directa. Se recomienda recargar el cepillo de-
spués de 6 meses sin uso.
ADVERTENCIAS
Consulte a su médico antes de usar FLASH
TRAVEL si tiene algún problema médico.
Si se ha sometido a una intervención quirúrgica
de la mandíbula o de las encías en los últimos
dos meses, consulte a su médico antes de utili-
zar FLASH TRAVEL.
Si se produce un sangrado excesivo después
de usar FLASH TRAVEL o si el sangrado conti-
núa después de una semana de uso, consulte
a su dentista.
No limpie FLASH TRAVEL ni los cabezales del
cepillo en el lavavajillas.
No utilice accesorios distintos a los recomen-
dados por el fabricante.
Interrumpa su uso si FLASH TRAVEL parece
estar dañado de alguna manera (cabezal del
cepillo, mango).
Mantenga el cable alejado de cualquier fuente
de calor.
No utilice un cabezal de cepillado con cerdas
dañadas. Las cerdas deformadas pueden rom-
41
perse durante el cepillado. Sustituya el cabezal
del cepillo cada 3 meses o antes si aparecen
signos de desgaste. Tenga en cuenta que una
limpieza inadecuada puede dañar las cerdas.
(Ver Limpieza)
Utilice FLASH TRAVEL sólo para el uso previsto,
tal como se describe en este manual. Este pro-
ducto está diseñado para limpiar los dientes y
las encías. Si se produce dolor o malestar, in-
terrumpa el uso de FLASH TRAVEL y consulte a
su dentista o médico, ya que pueden ser signos
de otros problemas de salud.
Las personas (incluidos los niños) con falta de
experiencia y conocimientos o con capacida-
des mentales, sensoriales o físicas disminuidas
no deben utilizar este producto a menos que
sean supervisadas en su uso o que una perso-
na responsable de su seguridad haya dado las
instrucciones adecuadas para el uso de FLASH
TRAVEL.
Si su pasta de dientes contiene peróxido, bi-
carbonato de sodio u otro tipo de bicarbonato,
limpie el cabezal del cepillo y trátelo bien con
agua después de cada uso. Esto evitará que el
plástico se rompa debido a la exposición pro-
longada a estos productos químicos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El cepillo de dientes no se enciende
Es posible que tenga que cargar FLASH TRAVEL.
42
Sensación de hormigueo al cepillar
Debido a las vibraciones sónicas, es posible que ex-
perimente una sensación de hormigueo al utilizar
FLASH TRAVEL por primera vez. Esta sensación dis-
minuirá con el tiempo a medida que te acostumbres
a las vibraciones.
Las vibraciones sónicas parecen débiles
Las cerdas pueden estar presionando demasiado
contra los dientes. Coloca suavemente el cabezal
del cepillo sobre los dientes.
GARANTÍA Y SERVICIO
Los defectos debidos a los materiales y/o a la
mano de obra serán reparados o sustituidos por
AILORIA en garantía si se presenta la prueba de
compra durante el período de garantía. Póngase
en contacto con el Centro de Atención al Cliente en
Artículos no cubiertos por la garantía:
Cabezales de cepillo
Daños resultantes del mal uso, abuso, negli-
gencia, alteración o reparación no autorizada
Desgaste normal, incluyendo arañazos, decolo-
ración o desvanecimiento
INFORMACIÓN PARA DESECHARLO
los desechos eléctricos y equipo electrónico no debe
desecharse con desechos domésticos. No debe
43
tirar sus electrodomésticos en la basura comun.
Deben de reciclarse. Para mejorar el reciclaje de
la basura el “estatuto para equipos electrónicos y
electrodomésticos” estipula que que todo material
electrónico y electrodoméstico deberá ser marcado
permanentemente con el correspondiente símbolo,
un bote de basura tachado. Los puntos de recolección
para equipos electrónicos están disponibles a
su disposición de forma gratuita, puede buscar
la dirección de los mismos en la administración
de su municipio. Las baterías y acumuladores
que no estén comprendidos en el catálogo de
“equipos obsoletos” así como las lámparas que
puedan recolectarse sin ser destruidas deberán
separarse de los aparatos antes de desecharse.
Como consumidor está obligado a entregar las
baterías usadas y acumuladores así como lámparas
de forma separada en los puntos de recolección.
Asegúrese que las baterías y acumuladores estén
completamente vacías. Después remueva con
cuidado las baterías del aparato.
Las siguientes baterías están incluidas con este
artículo: 1x batería recargable, batería de litio, 1040,
3.7V,260mAh.
Se exceptúan cambios y errores.
el fabricante acepta que no hay responsabilidad
civil a terceros por daños debido a uso incorrecto,
impropio o incompatible uso del producto.
44
PRODUCTKENMERKEN
Tot 40.000 borstelkopbewegingen per minuut
3 reinigingsstanden: Whitening - Clean - Mas-
sage
2 minuten timer en 30 seconden interval voor
4 kwadranten
Opladen van de lithium-ion batterij via USB
Oplaadtijd ca. 8 uur
25 dagen batterijduur bij 2x dagelijks gebruik
van 2min
Waterdicht volgens IPX6
KOM I GANG
Laad de tandenborstel op voor het eerste gebruik.
De oplaadtijd bedraagt ongeveer 8 uur om de tan-
denborstel op te laden voor het eerste gebruik of
ontladen batterij.
Zet de borstelkop op de tandenborstel en contro-
leer dat deze vastzit.
OPLADEN
Als het rode indicatielampje knippert of het product
niet inschakelt, is de batterijspanning onvoldoende
en moet het product moet worden opgeladen.
Om op te laden sluit u de meegeleverde kabel aan
op de onderkant van de tandenborstel en sluit u de
andere kant aan op een USB poort of oplaadadap-
ter.
NL
45
Om overladen van de batterij te voorkomen, zal het
opladen automatisch stoppen wanneer de batterij
volledig is opgeladen en indicatielampje uit.
Houd de oplaadpoort droog tijdens het opladen.
Sluit de laadpoort na elk laadproces. Zorg ervoor dat
het deksel recht op de poort zit en deze waterdicht
afsluit. Het binnendringen van water zal de batterij
permanent beschadigen.
Bij het eerste gebruik of als de batterij langere tijd
langere tijd ontladen is geweest, zal de indicator ge-
durende de eerste 5 minuten branden.
DE BORSTELKOP INSTALLEREN
Zet de borstelkop op de
hals van de tandenbors-
tel. Lijn de geleidingste-
ken op de achterkant van
de borstel kop met het
begin van de markering
op de achterkant achter-
kant van de borstel.
Draai de borstelkop zo
dat de geleidemarkeringen op de achterkant van de
borstelkop en de nek uitgelijnd zijn.
TOEPASSING
1. Schakelaar aan de tandenborstel .
2. Beweeg gedurende de gehele poetstijd de
borstelkop licht schuin (ca. 45°) en langzaam
zonder druk over de tanden en de kauwran-
46
den. De opzetborstel moet met de ene helft op
het tandvlees en de andere helft op de helft op
de tanden om de reiniging ook op de belangrij-
ke overgang tussen tandvlees en tanden.
3. Poets uw tanden gedurende 30 seconden op
elk van de kwadranten. De intervaltimer geeft
aan wanneer het kwadrant gewisseld moet
worden door kort te onderbreken. De Smart
Timer zorgt voor de twee minuten poetstijd
aanbevolen door de tandarts.
OPMERKING: FLASH TRAVEL is veilig te gebruiken op
beugels en kunstgebitten (vullingen, facings, kronen,
bruggen, enz.). Bij gebruik op beugels slijten de op-
zetborstels sneller.
Tandartsen adviseren om de opzetborstels elke 3
maanden te vervangen voor de beste resultaten.
FLASH TRAVEL is getest en voldoet aan de veiligheid-
seisen normen voor elektromagnetische apparaten.
REINIGINGSMODE
De FLASH TRAVEL sonische tandenborstel heeft 3
reinigingsstanden: Whitening - Clean - Massage. Het
geheugen functie onthoudt welke stand u het laatst
heeft gebruikt.
Druk op de aan/uit-knop en zet de tandenborstel
aan. Druk nogmaals op de aan/uit-knop binnen
3 seconden om naar de volgende modus over te
schakelen. Herhaaldelijk drukken activeert alle 3 de
standen na elkaar. Na de 3. en laatste stand schakelt
47
de tandenborstel uit.
De indicatielampjes op de tandenborstel geven aan
welke stand geactiveerd is.
Mode APPLICATOEPASSINGTION
Clean Voor de dagelijkse reiniging van normale tanden
en tandvlees
Whitening Voor de dagelijkse reiniging van normale tanden
en tandvlees
Polish Voor tandvleesmassage met zachte vibratie van de
borstelkop
REINIGING
Reinig de FLASH TRAVEL sonische tandenbors-
tel en opzetborstels niet in de vaatwasser.
Spoel de opzetborstel en de borstelharen met
water na elk gebruik.
Verwijder de borstelkop en spoel de hals van
de tandenborstel met warm water.
Gebruik een schone, vochtige doek om het
hele oppervlak van de tandenborstel schoon
te vegen.
Langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de
oplaadkabel, maak de tandenborstel schoon
en bewaar hem op een koele, droge plaats en
vermijd direct zonlicht. Het is aanbevolen de
tandenborstel op te laden na 6 maanden niet-
gebruik.
48
WAARSCHUWINGEN
Raadpleeg uw arts voordat u FLASH TRAVEL ge-
bruikt als u medische problemen heeft.
Als u een kaak- of tandvleesoperatie hebt on-
dergaan in de afgelopen twee maanden, raad-
pleeg dan uw arts voordat u FLASH TRAVEL.
Als er overmatig bloedverlies optreedt na ge-
bruik van FLASH TRAVEL of als het bloeden na
een week van gebruik, raadpleeg dan uw tan-
darts.
Reinig FLASH TRAVEL en de opzetborstels niet
in de vaatwasser.
Gebruik geen andere hulpstukken dan die
door de fabrikant worden aanbevolen.
Stop met het gebruik als de FLASH TRAVEL
op enigerlei wijze beschadigd lijkt (borstelkop,
handvat).
Houd de kabel uit de buurt van alle warmte-
bronnen.
Gebruik geen opzetborstel met beschadigde
borstelharen. Vervormde borstelharen kun-
nen tijdens het poetsen afbreken. Vervang de
opzetborstel elke 3 maanden of eerder als er
tekenen van slijtage zijn. Houd er rekening mee
dat onjuiste reiniging de borstelharen kan be-
schadigen. (Zie Reiniging)
Gebruik de FLASH TRAVEL alleen voor het be-
49
oogde gebruik 16 zoals beschreven in deze
handleiding. Dit product is ontworpen om tan-
den en tandvlees te reinigen. Als u pijn of onge-
mak ervaart, stop dan het gebruik van FLASH
TRAVEL en raadpleeg uw tandarts of arts, om-
dat dit kan wijzen op andere problemen.
Personen (inclusief kinderen) met een gebrek
aan ervaring en kennis of verminderde menta-
le zintuiglijke of lichamelijke vermogens mogen
dit product niet gebruiken dit product niet ge-
bruiken, tenzij ze onder toezicht staan gebruik
of tenzij zij de juiste instructies instructies heb-
ben gekregen over het gebruik van FLASH TRA-
VEL door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Als uw tandpasta peroxide, zuiveringszout
soda of ander bicarbonaat bevat, moet u uw
borstel kop en behandel deze grondig met
water na na elk gebruik. Dit voorkomt plastic
breuk door door langdurige blootstelling aan
deze chemicaliën.
PROBLEEMOPLOSSING
De tandenborstel gaat niet aan
Mogelijk moet u FLASH TRAVEL opladen.
Tintelend gevoel tijdens het poetsen
Als gevolg van de sonische trillingen kunt u een tinte-
lend gevoel ervaren wanneer u FLASH TRAVEL voor
het eerst gebruikt.
50
De sonische trillingen lijken zwak
De borstelharen kunnen te hard tegen de tanden
worden gedrukt. Plaats de borstelkop voorzichtig op
uw tanden.
GARANTIE & SERVICE
Defecten als gevolg van materiaal en/of vakman-
schap worden gerepareerd of vervangen door AILO-
RIA onder garantie indien bewijs van aankoop wordt
verstrekt tijdens de garantie periode. Neem contact
op met de klantenservice op service@vehnsgroup.
com.
Zaken die niet onder de garantie vallen:
opzetborstels
Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik,
misbruik, verwaarlozing, wijziging of ongeoor-
loofde reparatie
Normale slijtage inclusief krassen, verkleuring
of vervaging
VERWIJDERINGSINFORMATIE
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
mag niet met het huishoudelijk afval worden
weggegooid. U mag uw oude apparaten dus niet
zomaar weggooien. Ze moeten worden gerecycled.
Om de afvalscheiding te verbeteren scheiden,
bepaalt de Wet elektrische en elektronische
apparatuur daarom bepaald dat alle elektrische
en elektronische apparaten permanent
51
gemarkeerd moeten zijn met het bijbehorend
symbool, de doorgekruiste vuilnisbak. Er zijn gratis
inzamelpunten voor oude elektrische apparaten. U
kunt adressen opvragen bij uw stad of gemeente
administratie. Batterijen en accu‘s die niet in het
oude apparaat zitten, evenals lampen die uit het
oude apparaat kunnen worden verwijderd zonder te
worden vernietigd, moeten uit de oude apparaten
vóór verwijdering. Als consument, bent u over
het algemeen verplicht gebruikte batterijen en
accu‘s alsmede lampen gescheiden in te leveren
bij de speciale inzamelpunten. Zorg ervoor dat de
batterijen en accu‘s helemaal leeg zijn. Vervolgens
verwijder voorzichtig de batterijen en accu‘s
uit het oude apparaat. De volgende
batterijen worden bij dit artikel geleverd:
1x oplaadbare batterij, type Lithium batterij, 1040,
3,7V,260mAh.
Wijzigingen en fouten voorbehouden
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade veroorzaakt door onjuist, oneigenlijk of
incompatibel gebruik van het product.
52
CECHY PRODUKTU
Do 40 000 ruchów głowicy szczoteczki na
minutę
3 tryby czyszczenia: Whitening - Clean -
Massage
2-minutowy timer i 30-sekundowy interwał dla
4 kwadrantów
Ładowanie baterii litowo-jonowej przez USB
Czas ładowania: około 8 godzin
25 dni żywotności baterii przy codziennym
użytkowaniu 2 x 2 minuty
Wodoodporność zgodnie z normą IPX6
ROZPOCZĘCIE PRACY
Naładuj szczoteczkę przed pierwszym użyciem.
Czas ładowania przed pierwszym użyciem lub przy
całkowicie rozładowanej baterii wynosi około 8
godzin.
Załóż główkę szczoteczki na szczoteczkę i upewnij
się, że jest ona unieruchomiona na swoim miejscu.
ŁADOWANIE
Jeśli miga czerwona lampka kontrolna lub produkt
nie włącza się, moc baterii jest niewystarczająca i
szczoteczka wymaga naładowania.
Aby naładować urządzenie, podłącz dostarczony
kabel do dolnej części szczoteczki, a drugą stronę
podłącz do portu USB lub adaptera do ładowania.
PL
53
Aby zapobiec przeładowaniu baterii, ładowanie
zostanie automatycznie zatrzymane po pełnym
naładowaniu, a lampka kontrolna zgaśnie.
Podczas ładowania port ładowania powinien być
suchy. Zatknij port ładowania po każdym procesie
ładowania. Upewnij się, że osłonka ściśle przylega
do portu i uszczelnia go. Wniknięcie wody trwale
uszkodzi baterię.
Przy pierwszym użyciu lub gdy akumulator jest
rozładowany przez dłuższy czas, wskaźnik świeci się
przez pierwsze 5 minut.
MONTAŻ GŁOWICY SZCZOTECZKI
Załóż główkę szczo-
teczki na szyjkę szczo-
teczki. Wyrównaj znak
naprowadzający na tylnej
części główki szczotec-
zki z początkiem znaku
naprowadzającego na
tylnej części korpusu
szczoteczki.
Obróć główkę szczotki tak, aby znaczniki prowadzące
z tyłu główki i szyjki zostały wyrównane.
STOSOWANIE
1. Włącz szczoteczkę do zębów.
2. Przez cały czas szczotkowania należy przesuwać
główkę szczoteczki pod lekkim nachyleniem
(ok. 45°) i powoli bez nacisku po zębach i
54
krawędziach żujących. Główkę szczoteczki
należy umieścić jedną połową na dziąsłach, a
drugą na zębach, aby umożliwić czyszczenie
także na ważnym odcinku przejściowym między
dziąsłami a zębami.
3. Szczotkuj zęby przez 30 sekund na każdym
z kwadrantów. Timer interwałowy wskazuje,
kiedy należy zmienić kwadrant robiąc krótką
przerwę. Timer Smart zapewnia 2-minutowy
czas szczotkowania zalecany przez dentystę.
UWAGA: FLASH TRAVEL jest bezpieczna do
stosowania na aparatach ortodontycznych i
protezach (wypełnienia, licówki, korony, mosty itp.).
Przy stosowaniu na aparatach ortodontycznych
główki szczoteczki szybciej się zużywają.
Dentyści zalecają wymianę główek szczoteczek co
3 miesiące, aby uzyskać najlepsze rezultaty.
FLASH TRAVEL została przetestowana i
spełnia normy bezpieczeństwa dla urządzeń
elektromagnetycznych.
TRYBY CZYSZCZENIA
Szczoteczka soniczna FLASH TRAVEL posiada
3 tryby czyszczenia: Whitening - Clean - Massage.
Funkcja pamięci zapamiętuje, który tryb był ostatnio
używany.
Naciśnij przycisk zasilania i włącz szczoteczkę. W
ciągu 3 sekund ponownie naciśnij przycisk zasilania,
aby przełączyć się na kolejny tryb. Wielokrotne
55
naciśnięcie aktywuje kolejno wszystkie 3 tryby. Po
zakończeniu 3-go i ostatniego trybu, szczoteczka do
zębów wyłącza się.
Lampki kontrolne na szczoteczce pokazują, który
tryb jest aktywny.
Tryb Zastosowanie
Clean Do codziennego czyszczenia zębów i dziąseł
Whitening Do szczególnie intensywnego czyszczenia
powierzchni zębów, z efektem wybielania
Massage Do masażu dziąseł dzięki delikatnym wibracjom
główki szczoteczki
CZYSZCZENIE
Nie należy myć szczoteczki sonicznej FLASH
TRAVEL i główek szczoteczki w zmywarce.
Po każdym użyciu opłucz główkę i włosie
szczoteczki wodą.
Zdejmij główkę szczoteczki i opłucz szyjkę
szczoteczki ciepłą wodą.
Użyj czystej, wilgotnej szmatki, aby przetrzeć
całą powierzchnię szczoteczki.
Jeśli nie używasz FLASH TRAVEL przez
dłuższy czas, odłącz kabel do ładowania,
wyczyść szczoteczkę do zębów i przechowuj
w chłodnym, suchym miejscu, unikając
bezpośredniego światła słonecznego. Zaleca
się ponowne naładowanie szczoteczki po 6
56
miesiącach nieużywania.
OSTRZEŻENIA
W przypadku jakichkolwiek problemów
zdrowotnych przed zastosowaniem FLASH
TRAVEL należy skonsultować się z lekarzem.
Jeśli w ciągu ostatnich 2 miesięcy przeszedłeś
operację szczęki lub dziąsła, przed
zastosowaniem FLASH TRAVEL skonsultuj się z
lekarzem.
Jeśli po zastosowaniu FLASH TRAVEL wystąpi
nadmierne krwawienie lub jeśli krwawienie
utrzymuje się po tygodniu stosowania,
skonsultuj się ze stomatologiem.
Nie należy myć FLASH TRAVEL ani główek
szczoteczki w zmywarce.
Nie należy stosować osprzętu innego niż
zalecany przez producenta.
Należy zaprzestać używania FLASH TRAVEL,
jeśli szczoteczka wydaje się być w jakikolwiek
sposób uszkodzona (główka, uchwyt).
Kabel należy trzymać z dala od wszelkich źródeł
ciepła.
Nie należy używać główki szczoteczki z
uszkodzonym włosiem. Zdeformowane włosie
może oderwać się podczas szczotkowania.
Wymieniaj główkę szczotki co 3 miesiące lub
częściej, jeśli pojawią się oznaki zużycia. Należy
57
pamiętać, że niewłaściwe czyszczenie może
uszkodzić włosie. (Patrz Czyszczenie)
Szczoteczki FLASH TRAVEL należy używać
wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem jak
opisano w niniejszej instrukcji. Produkt jest
przeznaczony do czyszczenia zębów i dziąseł.
W przypadku wystąpienia bólu lub dyskomfortu
należy zaprzestać używania FLASH TRAVEL
i skonsultować się z dentystą lub lekarzem,
ponieważ może to wskazywać na inne problemy
zdrowotne.
Osoby (w tym dzieci) z brakiem doświadczenia
i wiedzy lub o ograniczonych możliwościach
umysłowych, sensorycznych lub zycznych
nie powinny używać tego produktu, chyba że
nadzorowane podczas użytkowania lub
otrzymały odpowiednie instrukcje dotyczące
użytkowania FLASH TRAVEL od osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Jeśli Twoja pasta do zębów zawiera nadtlenek,
sodę oczyszczoną lub inne wodorowęglany,
po każdym użyciu wyczyść główkę szczoteczki
i obcie opłucz wodą. Zapobiegnie to
pękaniu plastiku spowodowanemu długotrwałą
ekspozycją na te substancje chemiczne.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Szczoteczka do zębów nie włącza się
Może być konieczne naładowanie FLASH TRAVEL.
58
Uczucie mrowienia podczas szczotkowania
Ze względu na wibracje soniczne, przy pierwszym
użyciu FLASH TRAVEL może wystąpić uczucie
mrowienia. To uczucie będzie się zmniejszać z
czasem, gdy przyzwyczaisz się do wibracji.
Wibracje soniczne wydają się słabe
Włosie może być zbyt mocno przyciskane do zębów.
Umieść główkę szczoteczki na zębach w sposób
delikatny.
GWARANCJA I SERWIS
Wady wynikające z materiału i/lub wykonania
będą naprawiane lub wymieniane przez AILORIA
w ramach gwarancji, jeśli dowód zakupu zostanie
przedstawiony w okresie gwarancyjnym. Skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta pod adresem
Przedmioty nie objęte gwarancją:
Głowice szczoteczek
Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, nadużywaniem, zaniedbaniem,
zmianami lub nieautoryzowanymi naprawami
Normalne zużycie, w tym zarysowania,
odbarwienia lub wyblaknięcia
INFORMACJE O UTYLIZACJI
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
59
Dlatego nie wolno po prostu wyrzucać starych
urządzeń. Należy je poddać recyklingowi. W celu
poprawy segregacji odpadów ustawa o sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym przewiduje, że
wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne
muszą być trwale oznaczone odpowiednim
symbolem - przekreślonym koszem na śmieci.
Na terenie miast znajdują się bezpłatne punkty
zbiórki starych urządzeń elektrycznych, w których
można oddać zużyte sprzęty. Adresy takich
punktów dostępne w urzędzie miasta lub gminy.
Baterie i akumulatory, które nie są dołączone do
starego urządzenia, jak również żarówki, które
można wyjąć ze starego urządzenia bez jego
zniszczenia, muszą zostać usunięte ze starych
urządzeń przed ich utylizacją. Jako konsument
jesteś z zasady zobowiązany do oddania zużytych
baterii i akumulatorów oraz żarówek oddzielnie, w
specjalnych punktach zbiórki. Upewnij się, że baterie
i akumulatory zupełnie puste. Potem starannie
wyjmij baterie i akumulatory ze starego urządzenia.
Do tego urządzenia dołączone następujące
baterie: 1 ładowalna bateria, bateria litowa 1040,
3,7V, 260mAh.
Wyłączenie odpowiedzialności za zmiany i błędy
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe w wyniku nieprawidłowego, niewłaściwego
lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania
produktu.
60
GAMINIO SAVYBĖS
Iki 40 000 šepetėlio galvutės judesių per
minutę
3 valymo režimai: Whitening - Clean - Massage
2 minučių laikmatis ir 30 sekundžių intervalas
4 kvadrantuose
Ličio jonų akumuliatoriaus įkrovimas per USB
Įkrovimo laikas maždaug 8 valandos
25 dienų akumuliatoriaus veikimo laikas, kai
kasdien naudojamas 2 kartus po 2 min.
Atsparus vandeniui pagal IPX6
KAIP PRADĖTI
Prieš naudodami dantų šepetėlį pirmą kartą jį
įkraukite. Dantų šepetėlį įkrauti prieš pirmą kartą
naudojant arba visiškai išsikrovus akumuliatoriui
reikia maždaug 8 valandų.
Uždėkite šepetėlio galvutę ant dantų šepetėlio ir
įsitikinkite, kad ji užksuota.
KROVIMAS
Jei mirksi raudona indikatoriaus lemputė arba
gaminys neįsijungia, vadinasi akumuliatoriaus
energijos nepakanka ir gaminį reikia įkrauti.
Norėdami įkrauti prietaisą, prijunkite pridedamą
kabelį prie dantų šepetėlio, o kitą pusę prijunkite
prie USB jungties arba įkrovimo adapterio.
Kad akumuliatorius nebūtų perkrautas, įkrovimas
LT
61
automatiškai sustos, kai prietaisas bus visiškai
įkrautas, ir indikatoriaus lemputė išsijungs.
Įkrovimo metu laikykite įkrovimo prievadą sausą. Po
kiekvieno įkrovimo uždarykite įkrovimo prievadą.
Įsitikinkite, kad dangtelis ant prievado uždėtas tiesiai
ir sandariai. Patekęs vanduo visam laikui sugadins
akumuliatorių.
Naudojant pirmą kartą arba jei akumuliatorius buvo
išsikrovęs ilgesnį laiką, indikatorius šviečia pirmąsias
5 minutes.
ŠEPETĖLIO GALVUTĖS MONTAVIMAS
Uždėkite šepetėlio
galvutę ant dantų
šepetėlio kaklelio. Su-
lygiuokite kreipiamąją
žymę ant šepetėlio
galvutės galo su kreipia-
mosios žymės pradžia
ant šepetėlio korpuso
galo.
Pasukite šepetėlio galvutę taip, kad kreipiamosios
žymės ant šepetėlio galvutės galinės dalies ir kaklelio
susilygintų.
TAIKYMAS
1. Įjunkite dantų šepetėlį.
2. Visą dantų valymo laiką šepetėlio galvutę
judinkite šiek tiek kampu (apie 45°) ir lėtai,
nespausdami, per dantis ir tarpdančius.
62
Šepetėlio galvutė turi būti uždėta ir ant
dantenų, ir ant dantų, kad būtų užtikrintas
valymas ir svarbiame perėjime tarp dantenų ir
dantų.
3. Valykite dantis po 30 sekundžių kiekviename
kvadrante. Intervalo laikmatis trumpai
pertraukdamas parodo, kada reikia pakeisti
kvadrantą. Išmanusis laikmatis užtikrina
odontologo rekomenduojamą dviejų minučių
dantų valymo laiką.
PASTABA: FLASH TRAVEL galima naudoti ant breketų
ir dantų protezų (plombų, fanerų, vainikėlių, tiltelių
ir kt.). Naudojant ant breketų, šepetėlių galvutės
greičiau susidėvi.
Geriausiams rezultatams pasiekti odontologai
rekomenduoja šepetėlių galvutes keisti kas 3
mėnesius.
FLASH TRAVEL buvo išbandytas ir atitinka
elektromagnetinių prietaisų saugos standartus.
VALYMO REŽIMAI
FLASH TRAVEL garsinis dantų šepetėlis turi 3 valymo
režimus: Whitening - Clean - Massage. Atminties
funkcija įsimena, kurį režimą naudojote paskutinį
kartą.
Paspauskite maitinimo mygtuką ir įjunkite dantų
šepetėlį. Per 3 sekundes dar kartą paspauskite
maitinimo mygtuką, kad perjungtumėte kitą režimą.
Pakartotinis paspaudimas pakeičia režimą visų 3
63
režimų paeiliui. Po paskutiniojo 3-io režimo dantų
šepetėlis išsijungia.
Ant dantų šepetėlio esančios lemputės rodo, kuris
režimas įjungtas.
Režimas Taikymas
Clean Kasdieniam dantų ir dantenų valymui
Whitening Ypač intensyviam dantų paviršių valymui su
balinamuoju poveikiu
Massage Dantenų masažui su švelnia šepetėlio galvutės
vibracija
VALYMAS
Neplaukite FLASH TRAVEL garsinio dantų
šepetėlio ir šepetėlių galvučių indaplovėje.
Po kiekvieno naudojimo šepetėlio galvutę ir
šerelius nuplaukite vandeniu.
Nuimkite šepetėlio galvutę ir šiltu vandeniu
nuplaukite dantų šepetėlio kaklelį.
Švaria drėgna šluoste nuvalykite visą dantų
šepetėlio paviršių.
Jei ilgą laiką nenaudojate FLASH TRAVEL,
ištraukite įkrovimo laidą, išvalykite dantų
šepetėlį ir laikykite jį vėsioje, sausoje vietoje,
vengiant tiesioginių saulės spindulių. Dantų
šepetėlį rekomenduojama įkrauti po 6 mėnesių
nenaudojimo.
64
ĮSPĖJIMAI
Jei turite kokių nors sveikatos sutrikimų, prieš
naudodami FLASH TRAVEL pasitarkite su
gydytoju.
Jei per pastaruosius du mėnesius jums buvo
atlikta žandikaulio ar dantenų operacija, prieš
naudodami FLASH TRAVEL pasitarkite su
gydytoju.
Jei panaudojus FLASH TRAVEL atsiranda
pernelyg didelis kraujavimas arba jei
kraujavimas tęsiasi po savaitės naudojimo,
kreipkitės į odontologą.
Neplaukite FLASH TRAVEL arba šepetėlių
galvučių indaplovėje.
Nenaudokite kitų priedų, nei rekomenduoja
gamintojas.
Nutraukite naudojimą, jei FLASH TRAVEL
atrodo kaip nors pažeistas (šepetėlio galvutė,
rankena).
Laikykite kabelį atokiau nuo visų šilumos
šaltinių.
Nenaudokite šepetėlio galvutės su pažeistais
šereliais. Deformuoti šereliai gali nulūžti
valant šepetėliu. Šepetėlio galvutę keiskite
kas 3 mėnesius arba anksčiau, jei atsiranda
nusidėvėjimo požymių. Atminkite, kad
netinkamas valymas gali pažeisti šerelius. (žr.
Valymas)
65
FLASH TRAVEL naudokite tik pagal paskirtį,
kaip aprašyta šiame vadove. Šis gaminys
skirtas dantims ir dantenoms valyti. Jei jaučiate
skausmą ar diskomfortą, nustokite naudoti
FLASH TRAVEL ir kreipkitės į odontologą ar
gydytoją, nes tai gali reikšti kitas sveikatos
problemas.
Asmenys (įskaitant vaikus), kuriems trūksta
patirties ir žinių arba kurių protiniai, jutiminiai ar
ziniai gebėjimai yra riboti, neturėtų naudoti šio
gaminio, nebent jie būtų prižiūrimi naudojimo
metu arba asmuo, atsakingas saugą, jiems
būtų davęs atitinkamus nurodymus dėl FLASH
TRAVEL naudojimo.
Jei dantų pastos sudėtyje yra peroksido,
valgomosios sodos ar kitų bikarbonatų, po
kiekvieno naudojimo išvalykite šepetėlio
galvutę ir kruopščiai nuplaukite ją vandeniu.
Taip išvengsite plastiko lūžių dėl ilgalaikio šių
cheminių medžiagų poveikio.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Dantų šepetėlis neįsijungia
Pabandykite įkrauti FLASH TRAVEL.
Dilgčiojimo pojūtis valant šepetėliu
Dėl garsinių vibracijų pirmą kartą naudodami FLASH
TRAVEL galite justi dilgčiojimą. Šis pojūtis laikui
bėgant sumažės, kai priprasite prie vibracijų.
66
Garsinės vibracijos atrodo silpnos
Šereliai galimai per stipriai prispaudžiami prie dantų.
Šepetėlio galvutę ant dantų priglauskite švelniau.
GARANTIJA IR APTARNAVIMAS
Defektus, atsiradusius dėl medžiagos ir (arba)
gamybos, AILORIA pagal garantiją ištaisys arba
pakeis naujais, jei garantiniu laikotarpiu bus pateiktas
pirkimo įrodymas. Kreipkitės į klientų aptarnavimo
centrą adresu [email protected].
Prekės, kurioms netaikoma garantija:
Šepetėlių galvutės
Žala, atsiradusi dėl netinkamo naudojimo,
piktnaudžiavimo, aplaidumo, pakeitimū ar
neleistino taisymo
Įprastas nusidėvėjimas, įskaitant įbrėžimus,
spalvos pasikeitimą ar išblukimą
ŠALINIMO INFORMACIJA
Elektros ir elektroninės įrangos atliekų negalima
išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Todėl
negalima tiesiog išmesti pasenusių prietaisų. Jie turi
būti išmesti perdirbimui. Todėl, siekiant pagerinti
atliekų rūšiavimą, Elektros ir elektroninės įrangos
įstatyme nustatyta, kad visa elektros ir elektroninė
įranga turi būti nuolat pažymėta atitinkamu simboliu
perbraukta šiukšliadėže. Pasenusius elektros
prietaisus galite atiduoti nemokamuose surinkimo
punktuose. adresus galite sužinoti savo
67
miesto ar savivaldybės administracijos. Baterijas ir
akumuliatorius, kurie neįdėti į pasenusį prietaisą,
taip pat lempas, kurias galima išimti iš pasenusio
prietaiso nesunaikinant, prieš išmetant reikia išimti
iš pasenusių prietaisų. Jūs, kaip vartotojas, paprastai
privalote atskirai atiduoti panaudotas baterijas ir
akumuliatorius bei lempas specialiose surinkimo
vietose. Įsitikinkite, kad baterijos ir akumuliatoriai
yra visiškai tušti. Tada atsargiai išimkite baterijas ir
akumuliatorius iš pasenusio prietaiso.
Su šiuo gaminiu komplektuojamos šios baterijos
į komplektą įeina: 1x įkraunama baterija, ličio tipo,
1040, 3,7 V, 260 mAh.
Galimi pakitimai ir klaidos
Gamintojas neprisiima atsakomybės žalą,
atsiradusią dėl neteisingo, netinkamo ar
nesuderinamo gaminio naudojimo.
68
VLASTNOSTI PRODUKTU
Až 40 000 pohybů hlavice kartáčku za minutu
3 režimy čištění: Whitening - Clean - Massage
2minutový časovač a 30sekundový interval pro
4 kvadranty
Nabíjení lithium-iontové baterie přes USB
Doba nabíjení cca. 8 hodin
25denní výdrž baterie s 2x denním používáním
2 min
Vodotěsný podle IPX6
INSTALACE
Před prvním použitím kartáček nabijte. Doba pro
nabití zubního kartáčku před prvním použitím nebo
zcela vybitou baterií je přibližně 8 hodin.
Nasaďte hlavici kartáčku na zubní kartáček a ujistěte
se, že pevně zapadla.
NAPÁJENÍ
Pokud červená kontrolka bliká nebo se produkt
nezapne, baterie není dostatečně nabitá nebo se
stále nabíjí.
Pro nabíjení zapojte přibalený kabel do spodní části
zubního kartáčku a druhou stranu připojte k USB
portu nebo nabíjecímu adaptéru.
Aby se zabránilo přebití baterie, nabíjení se po
plném nabití automaticky zastaví a kontrolka zhasne.
CS
69
Během nabíjení udržujte nabíjecí port suchý. Nabíjecí
port po každém nabíjení uzavřete. Ujistěte se, že kryt
sedí přímo na portu a je tedy vodo-těsně zadělán.
Vniknutí vody do portu baterii trvale poškodí.
Při prvním použití nebo pokud byla baterie delší
dobu vybitá, indikátor bude svítit prvních 5 minut.
INSTALACE HLAVY KARTÁČKU
Nasaďte hlavici kartáčku
na hrdlo zubního
kartáčku. Zarovnejte
vodicí značku na zadní
straně hlavy kartáčku
se začátkem vodicí
značky na zadní straně
těla kartáčku tak, aby se
značka napojila.
Otočte hlavu kartáčku tak, aby vodicí značky na zadní
straně hlavy kartáčku a krku byly zarovnány.
APLIKACE
1. Zapněte zubní kartáček.
2. Během doby čištění pohybujte hlavou kartáčku
pomalu bez tlaku na zuby a žvýkací hřebeny
v mírném náklonu (cca 45°). Hlavice kartáčku
by měla být umístěna jednou polovinou na
dásních a druhou polovinou na zubech, aby
bylo zajištěno čištění i na důležitém přechodu
mezi dásněmi a zuby.
70
3. Čistěte si zuby po dobu 30 sekund na každém
z kvadrantů. Časovač intervalu indikuje krátkým
přerušením, kdy by měl být kvadrant změněn.
Smart Timer zajišťuje dvouminutovou dobu
čištění, která je doporučena zubním lékařem.
POZNÁMKA: FLASH TRAVEL lze bezpečně použít i
na rovnátka a zubní protézy (výplně, fazety, korunky,
můstky atd.). Při použití na rovnátka se hlavice
kartáčku opotřebovávají rychleji.
Aby bylo dosaženo nejlepších výsledků, lékaři
doporučují měnit hlavice kartáčku každé 3 měsíce.
FLASH TRAVEL byl testován a splňuje bezpečnostní
normy pro elektromagnetická zařízení.
REŽIMY ČIŠTĚNÍ
Sonický zubní kartáček FLASH TRAVEL 3 režimy
čištění: Whitening - Clean - Massage. Paměťová
funkce kartáčku si automaticky pamatuje režim,
který jste použili naposledy.
Stiskněte tlačítko napájení a kartáček na zuby
zapněte. Dalším stisknutím tlačítka napájení se
kartáček do 3 sekund přepnete do dalšího režimu.
Opakované stisknutí tlačítka postupně aktivuje
všechny 3 režimy. Po 3. a posledním režimu se
kartáček vypne.
Kontrolky na zubním kartáčku ukazují, který režim je
právě aktivován.
71
Mode Application
Clean Pro každodenní čištění zdravých zubů a dásní
Whitening Pro zvláště intenzivní čištění povrchu zubů s bělícím
účinkem
Massage Pro masáž dásní jemnými vibracemi hlavice kartáčku
ČIŠTĚNÍ
Nikdy sonický zubní kartáček a kartáčkové
hlavice FLASH TRAVEL nemyjte v myčce na
nádobí.
Po každém použití kartáčku důkladně
opláchněte hlavu kartáčku a štětiny vodou.
Vyjměte hlavici kartáčku a teplou vodou hrdlo
kartáčku opláchněte.
K otření celého povrchu zubního kartáčku
použijte čistý vlhký hadřík.
Pokud FLASH TRAVEL delší dobu nepoužíváte,
odpojte nabíjecí kabel, očistěte zubní kartáček
a skladujte jej na chladném a suchém místě
mimo přímé sluneční světlo. Kartáček se po 6
měsících nepoužívání doporučuje nabíjet.
VAROVÁNÍ
Pokud máte nějaké zdravotní problémy, před
použitím FLASH TRAVEL se poraďte se svým
lékařem.
Pokud jste v posledních dvou měsících
72
podstoupili operaci čelisti nebo dásní, před
použitím FLASH TRAVEL se poraďte se svým
lékařem.
Pokud se po použití FLASH TRAVEL objeví
nadměrné krvácení nebo pokud krvácení po
jednom týdnu používání neustává, poraďte se
se svým zubním lékařem.
Nikdy nečistěte FLASH TRAVEL ani hlavice
kartáčku v myčce na nádobí.
Nepoužívejte jiné nástavce než které jsou
doporučeny výrobcem.
Přestaňte kartáček ihned používat, pokud se
FLASH TRAVEL zdá být jakkoli poškozen (hlava
kartáčku, rukojeť).
Udržujte kabel mimo dosah všech zdrojů tepla.
Nepoužívejte kartáčkovou hlavu s poškozenými
štětinami. Zdeformované štětiny se mohou při
čištění ulomit. Vyměňte hlavici kartáčku každé
3 měsíce nebo dříve, pokud se objeví známky
opotřebení. Mějte na paměti, že nesprávné
čištění může poškodit štětiny. (Viz čištění)
Používejte FLASH TRAVEL pouze pro zamýšlené
použití, jak je popsáno v tomto návodu. Tento
produkt je určen k čištění zubů a dásní. Pokud
pocítíte bolest nebo nepohodlí, přestaňte
prosím FLASH TRAVEL ihned používat a poraďte
se se svým zubním lékařem nebo lékařem,
jelikož to může znamenat jiné zdravotní
73
problémy.
Osoby (včetně dětí) s nedostatkem zkušeností
a znalostí nebo se sníženými mentálními,
smyslovými nebo fyzickými schopnostmi by
neměly tento produkt používat, pokud nejsou
během používání pod dozorem nebo pokud
jim nebyly poskytnuty příslušné pokyny týkající
se použití FLASH TRAVEL osobou odpovědnou
za jejich bezpečnost.
Pokud vaše zubní pasta obsahuje peroxid,
jedlou sodu nebo jiný hydrogenuhličitan, vždy
hlavu kartáčku důkladně vyčistěte a po každém
použití ji důkladně ošetřete vodou. Tím se
zabrání rozbití plastu v důsledku dlouhodobého
vystavení těmto chemikáliím.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Kartáček se nezapne
Jistě je potřeba FLASH TRAVEL nabít.
Pocit brnění při čištění
Díky zvukovým vibracím můžete při prvním použití
FLASH TRAVEL pociťovat mravenčení. Tento pocit
časem ustoupí, jelikož si na vibrace zvyknete.
Zvukové vibrace se zdají slabé
Štětiny mohou být příliš přitisknuty k zubům. Hlavici
kartáčku na zuby přiložte jemně.
74
ZÁRUKA A SERVIS
Vady způsobené materiálem a/nebo zpracováním
budou opraveny nebo nahrazeny společností AILO-
RIA v rámci záruky, pokud bude během záruční doby
předložen doklad o koupi. Kontaktujte středisko -
kaznických služeb na adrese service@vehnsgroup.
com.
Položky, na které se záruka nevztahuje:
Hlavice kartáčku
Škody způsobené nesprávným manuálním
použitím, uskladněním, zneužitím, zanedbáním,
úpravou nebo používáním neoprávněnou
opravou
Běžné opotřebení včetně škrábanců, změny
barvy nebo vyblednutí
INFORMACE O LIKVIDACI
Odpadní elektrická a elektronická zařízení nesmí
být likvidována s běžným domovním odpadem.
Své staré spotřebiče proto nesmíte vyhodit jen
tak, ale musí být recyklovány. Pro zlepšení třídění
odpadů proto zákon o elektrických a elektronických
zařízeních stanoví, že všechna elektrická a
elektronická zařízení musí být trvale označena
odpovídajícím symbolem přeškrtnuté popelnice.
Bezplatná sběrná místa pro staré elektrospotřebiče
jsou k dispozici pro jejich vrácení. Adresy jednoduše
získáte od svého městského nebo obecního úřadu.
Baterie a akumulátory, které nejsou ve starém
75
spotřebiči, stejně jako lampy, které lze ze starého
spotřebiče vyjmout, aniž by byly zničeny, je nutné
před likvidací ze starých spotřebičů vyjmout. Jako
spotřebitelé jste obecně povinni odevzdávat použité
baterie a akumulátory i svítidla odděleně na zvláštní
sběrná místa. Ujistěte se proto, že jsou baterie a
akumulátory zcela vybité a teprve poté baterie a
akumulátory ze starého spotřebiče opatrně vyjměte.
Tato položka obsahuje následující baterie:
1x dobíjecí baterie, typ Lithiová baterie, 1040, 3,7V,
260mAh.
Změny a chyby vyhrazeny
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody
způsobené nesprávným, nevhodným nebo
nekompatibilním používáním výrobku.
76
PRODUKTFUNKTIONER
Op til 40.000 børstehovedbevægelser pr. minut
3 rengøringstilstande: Whitening - Clean -
Massage
2 minutters timer og 30 sekunders interval for
4 kvadranter
Opladning af lithium-ion-batteriet via USB
Opladningstid ca. 8 timer
25 dages batterilevetid med 2x daglig brug på
2min
Vandtæt i henhold til IPX6
INTRODUKTION
Oplad tandbørsten, før du bruger den for første
gang. Opladningstiden er ca. 8 timer til oplade
tandbørsten før første brug eller helt aadet batteri.
Sæt børstehovedet på tandbørsten, og gør sikre dig,
at det er låst på plads.
OPLADNING
Hvis den røde indikatorlampe blinker, eller hvis
produktet ikke tændes, er batteristrømmen
utilstrækkelig, og produktet skal oplades.
For at oplade skal du sætte det medfølgende kabel
i bunden af tandbørsten og tilslut den anden side til
et USB-stik port eller en opladningsadapter.
For at undgå overopladning af batteriet vil opladning
automatisk stoppe, når den er fuldt opladet, og
DA
77
indikatorlyset slukkes.
Hold opladningsporten tør under opladning. Luk
opladningsporten efter hver opladningsproces. Sørg
for, at dækslet sidder lige på porten og lukker den
vandtæt. Indtrængende vand vil beskadige batteriet
permanent.
Ved første brug, eller hvis batteriet har været aadet
i længere tid, vil indikatoren op i de første 5 minutter.
INSTALLATION AF BØRSTEHOVEDET
Sæt børstehovedet på
den hals på tandbørsten.
Juster styringsmærket
på bagsiden af børsten
hoved med begyndelsen
af styremærket på bags-
iden af børstekroppen.
Drej børstehovedet, så
at styremærkerne på
bagsiden af børstehovedet og hals er på linje.
ANSØGNING
1. Kontakt for tandbørsten.
2. I hele børstetiden skal du bevæge
børstehovedet let skråt (ca. 45°) og langsomt og
uden tryk hen over tænderne og tyggekamme.
Børstehovedet skal være placeres med den
ene halvdel på tandkødet og den anden halvdel
halvdel på tænderne for at sikre rengøring selv
på vigtige overgang mellem tandkød og tænder.
78
3. Børst tænderne i 30 sekunder på hver af de
kvadranter. Intervaltimeren angiver, hvornår
kvadranten skal skiftes ved kortvarigt at
afbryder. Smart Timer sikrer, at de to minutters
børstetid, der anbefales af den tandlægen.
BEMÆRK: FLASH TRAVEL er sikkert at bruge på
bøjler og tandproteser (fyldninger, nérs, kroner,
broer osv.). Når den bruges på tandbøjler, slides
børstehovederne hurtigere.
Tandlæger anbefaler, at børstehovederne udskiftes
hver 3. måneder for at opnå de bedste resultater.
FLASH TRAVEL er blevet testet og opfylder
sikkerhedskravene standarder for elektromagnetiske
apparater.
RENSNINGSMODE
FLASH TRAVEL sonisk tandbørste har 3
rengøringsmuligheder tilstande: Whitening - Clean
- Massage. Hukommelse funktionen husker, hvilken
tilstand du brugte sidst.
Tryk på tænd/sluk-knappen og tænd for tandbørsten.
Tryk på tænd/sluk-knappen igen inden for 3 sekunder
for at skifte til den næste tilstand. Gentagne tryk
aktiverer alle 3 tilstande efter hinanden. Efter den 3.
og sidste tilstand slukker tandbørsten.
Indikatorlamperne på tandbørsten viser dig hvilken
tilstand der er aktiveret.
79
Mode Ansøgning
Clean Til daglig rengøring af normale tænder og tandkød
Whitening Til særlig intensiv rengøring af tandaderne med
whitening-eekt
Massage Til tandkødsmassage med blid vibration af
børstehovedet
RENSNING
Rengør ikke FLASH TRAVEL soniske tandbørsten
og børstehoveder i opvaskemaskinen.
Skyl børstehovedet og børstehårene med vand
efter hver brug.
Fjern børstehovedet, og skyl halsen på
tandbørsten med varmt vand.
Brug en ren, fugtig klud til at tørre hele
overaden af tandbørsten.
Hvis du ikke bruger FLASH TRAVEL i en længere
periode tid, skal du fjerne opladningskablet,
rengøre tandbørsten og opbevare den på
et køligt, tørt sted og undgå direkte sollys.
Det anbefales at oplade tandbørsten efter 6
måneder uden brug.
ADVARSLER
Kontakt din læge, før du bruger FLASH TRAVEL
hvis du har nogen medicinske problemer.
Hvis du har fået foretaget en kæbe- eller
80
tandkødsoperation inden for de seneste to
måneder, skal du konsultere din læge, før du
bruger FLASH TRAVEL.
Hvis der opstår overdreven blødning efter
brug af FLASH TRAVEL eller hvis blødningen
fortsætter efter en uge af brug, skal du kontakte
din tandlæge.
Du må ikke rengøre FLASH TRAVEL eller
børstehovederne i opvaskemaskinen.
Brug ikke andre redskaber end dem, der
anbefalet af producenten.
Afbryd brugen, hvis der vises FLASH TRAVEL
beskadiget på nogen måde (børstehoved,
håndtag).
Hold kablet væk fra alle varmekilder.
Brug ikke et børstehoved med beskadigede
børstehår. Deformerede børstehår kan knække
af under børstningen. Udskift børstehovedet
hver 3. måned eller tidligere, hvis der opstår
tegn på slitage. Vær opmærksom på, at
ukorrekt rengøring kan beskadige børsterne.
(Se Rengøring)
Brug FLASH TRAVEL kun til den tilsigtede
anvendelse 16 som beskrevet i denne manual.
Dette produkt er beregnet til at rense tænder
og tandkød. Hvis du oplever smerte eller
ubehag, skal du stoppe bruge FLASH TRAVEL
og konsultere din tandlæge eller læge, da dette
81
kan være tegn på andre helbredsmæssige
problemer.
Personer (herunder børn) med mangel
på erfaring og viden eller nedsat mental,
sensoriske eller fysiske evner bør ikke bruge
dette produkt, medmindre de er under opsyn
under brug, eller medmindre de har fået
passende instruktioner vedrørende brugen af
FLASH TRAVEL af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Hvis din tandpasta indeholder peroxid, bage
soda eller andet bicarbonat, skal du rengøre
din børste hoved og behandl det grundigt med
vand efter hver brug. Dette vil forhindre brud
på plastik på grund af langvarig udsættelse for
disse kemikalier.
FEJLFINDING
Tandbørsten vil ikke tænde
Du skal muligvis oplade FLASH TRAVEL.
Prikkende fornemmelse ved børstning
På grund af de soniske vibrationer kan du opleve
en prikkende fornemmelse, når du bruger FLASH
TRAVEL til første gang. Denne følelse vil aftage
med tiden, efterhånden som du vænner dig til
vibrationerne.
De soniske vibrationer virker svage
Børsterne kan være presset for hårdt mod din
82
tænder. Placer forsigtigt børstehovedet mod dine
tænder.
GARANTI OG SERVICE
Mangler, der skyldes materiale og/eller
udførelse, vil blive repareres eller erstattes af
AILORIA under garantien, hvis der fremlægges
købsbevis i garantiperioden periode. Kontakt
kundeservicecentret på [email protected].
Elementer, der ikke er dækket af garantien:
Børstehoveder
Skader forårsaget af forkert brug, misbrug
eller forsømmelse, ændring eller uautoriseret
reparation
normal slitage, herunder ridser, misfarvning
eller falmning
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
Aald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke
bortskaes sammen med husholdningsaald. Du
skal derfor ikke bare smide dine gamle apparater
ud. De skal genanvendes. For at forbedre aaldet
sortering, er der i loven om elektrisk og elektronisk
udstyr derfor, at alle elektriske og elektroniske
apparater skal udstyr skal være permanent mærket
med den tilsvarende symbol, den overstreget
skraldespand. Der ndes gratis indsamlingssteder
for gamle elektriske apparater, hvor du kan aevere
dem. Du kan få adresserne fra din by eller kommune
administration. Batterier og akkumulatorer, der
83
ikke er vedlagt i det gamle apparat, samt lamper,
der kan fjernes fra det gamle apparat uden at
blive ødelagt, skal fjernes fra de gamle apparater
inden bortskaelse. Som forbruger, er du som
udgangspunkt forpligtet til at aevere brugte
batterier og akkumulatorer samt lamper separat
ved den særlige indsamlingssteder. Sørg for, at
batterierne og akkumulatorer er helt tomme.
Derefter fjernes batterierne og akkumulatorerne
forsigtigt fra det gamle apparat.
Følgende batterier er inkluderet i denne vare:
1x genopladeligt batteri, type Lithium-batteri, 1040,
3,7 V, 260 mAh.
Forbehold for ændringer og fejl
Producenten påtager sig intet ansvar for skader
forårsaget af forkert, ukorrekt eller inkompatibel
brug af produktet.
84
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Jopa 40 000 harjaspään liikettä minuutissa
3 puhdistustilaa: Whitening - Clean - Massage
2 minuutin ajastin ja 30 sekunnin intervalli 4
neljännekselle
Litium-ioniakun lataaminen USB:llä
Latausaika noin 8 tuntia
25 päivän akunkesto, kun tuotetta käytetään
päivittäin 2 kertaa 2 minuuttia
Vesitiivis IPX6:n mukaisesti
ALOITTAMINEN
Lataa hammasharja ennen kuin käytät sitä
ensimmäistä kertaa. Ensimmäistä kertaa
käytettäessä tai akun ollessa täysin tyhjä latausaika
on noin 8 tuntia.
Aseta harjaspää hammasharjaan ja varmista, että se
on kunnolla kiinni.
LATAAMINEN
Jos punainen merkkivalo vilkkuu tai tuote ei käynnisty,
akkuteho ei riitä ja tuote on ladattava.
Ladataksesi kiinnitä tuotteen mukana tuleva kaapeli
hammasharjan pohjaosaan ja kytke toinen pää USB-
porttiin tai latausadapteriin.
Akun ylilatauksen estämiseksi lataus keskeytyy
automaattisesti, kun akku on täynnä, ja merkkivalo
sammuu.
FI
85
Pidä latausportti kuivana latauksen aikana. Sulje
latausportti lataamisen jälkeen. Varmista, että
portin kansi on suorassa ja vesitiivis. Veden sisään
pääseminen vahingoittaa akkua pysyvästi.
Kun käytät tuotetta ensimmäistä kertaa tai akku
on ollut tyhjänä pitkään, merkkivalo palaa 5
ensimmäisen minuutin ajan.
HARJASPÄÄN KIINNITTÄMINEN
Aseta harjaspää ham-
masharjan kaulaosaan.
Kohdista harjaspään ta-
kana oleva ohjausmerkki
harjan rungon takaosas-
sa olevan ohjainmerkin
alkuun.
Käännä harjaspäätä niin,
että harjaspään ja run-
gon takana olevat ohjausmerkit ovat kohdakkain.
KÄYTTÄMINEN
1. Käynnistä hammasharja.
2. Liikuta harjaspäätä koko harjaamisen ajan
hiukan kallistettuna (n. 45 °) ja hitaasti
painamatta hampaiden ja purupintojen
pinnalla. Harjaspään pitäisi olla puoliksi ikenien
ja puoliksi hampaiden päällä, jotta varmistetaan
myös tärkeän hampaiden ja ikenien rajapinnan
puhdistaminen.
3. Harjaa jokaista hampaidesi neljännestä 30
86
sekunnin ajan. Intervalliajastin ilmoittaa
pienellä keskeytyksellä, milloin neljännestä
on vaihdettava. Älykäs ajastin varmistaa, että
hammaslääkärien suosittelema 2 minuutin
harjausaika täyttyy.
HUOM.: FLASH TRAVEL -harjaa voidaan käyttää
turvallisesti hammasraudoille ja hammasproteeseille
(paikat, laminaatit, kruunut, sillat jne.).
Hammasraudoille käytettäessä harjaspää kuluu
nopeammin.
Hammaslääkärit suosittelevat harjaspäiden
vaihtamista 3 kuukauden välein parhaan tuloksen
saavuttamiseksi.
FLASH TRAVEL on testattu ja täyttää
sähkömagneettisille laitteille asetetut
turvallisuusmääräykset.
PUHDISTUSTILAT
FLASH TRAVEL -ultraäänihammasharjassa on
3 puhdistustilaa: Whitening - Clean - Massage.
Muistitoiminto muistaa, mitä toimintoa on käytetty
viimeksi.
Paina virtapainiketta ja käynnistä hammasharja.
Paina virtapainiketta uudestaan 3 sekunnin kuluessa
siirtyäksesi seuraavaan tilaan. Kaikki 3 tilaa käynnistyy
painamalla painiketta toistuvasti. Kolmannen ja
viimeisen tilan jälkeen hammasharja sammuu.
Hammasharja merkkivalot näyttävät sinulle, mikä tila
on aktivoitu.
87
Tila Käyttö
Clean Päivittäiseen normaalien hampaiden ja ikenien
puhdistamiseen.
Whitening Hammaspintojen erityisen intensiiviseen
puhdistamiseen valkaisevan vaikutelman
saavuttamiseksi.
Massage Ikenien hierontaan hellävaraisella harjaspään
värinällä.
PUHDISTAMINEN
Älä puhdista FLASH TRAVEL
-ultraäänihammasharjaa ja harjaspäitä
astianpesukoneessa.
Huuhtele harjaspää ja harjakset vedellä
jokaisen käytön jälkeen.
Irrota harjaspää ja huuhtele harjan rungon
yläosa lämpimällä vedellä.
Pyyhi hammasharja puhtaalla, kostealla liinalla.
Jos et käytä FLASH TRAVEL -hammasharjaa
pitkään aikaan, irrota latauskaapeli, puhdista
hammasharja ja säilytä sitä viileässä, kuivassa
paikassa suojassa suoralta auringonvalolta.
Hammasharja suositellaan ladattavaksi 6
kuukauden kuluttua, jos sitä ei ole käytetty.
VAROITUKSET
Keskustele lääkärin kanssa ennen FLASH
TRAVEL -hammasharjan käyttöä, jos sinulla on
terveydellisiä ongelmia.
88
Jos sinulle on tehty leuka- tai ienleikkaus
edellisten kahden kuukauden aikana,
keskustele lääkärin kanssa ennen FLASH
TRAVEL -hammasharjan käyttämistä.
Mikäli FLASH TRAVEL -hammasharjan
käyttämisen jälkeen esiintyy voimakasta
verenvuotoa tai vuoto jatkuu viikon käytön
jälkeen, ota yhteyttä lääkäriin.
Älä puhdista FLASH TRAVEL -hammasharjaa tai
harjaspäitä astianpesukoneessa.
Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia
lisäosia.
Lopeta FLASH TRAVEL -hammasharjan käyttö,
jos se vaikuttaa millään tavalla vaurioituneelta
(harjaspää, kahva).
Pidä kaapeli etäällä lämmönlähteistä.
Älä käytä harjaspäätä, jonka harjakset ovat
vahingoittuneet. Epämuodostuneet harjakset
voivat katketa harjaamisen aikana. Vaihda
harjaspää 3 kuukauden välein tai useammin,
jos siinä on merkkejä kulumisesta. Muista,
että ohjeiden vastainen puhdistaminen
voi vahingoittaa harjaksia (katso kohta
Puhdistaminen).
Käytä FLASH TRAVEL -hammasharjaa
vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun, sen
käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön.
Tämä tuote on suunniteltu hampaiden ja
89
ikenien puhdistamiseen. Jos esiintyy kipua
tai käyttö on epämiellyttävää, lopeta FLASH
TRAVEL -hammasharjan käyttö ja ota yhteyttä
hammaslääkäriin tai lääkäriin, sillä tämä voi
kertoa terveysongelmista.
Henkilöt (ml. lapset), joilla ei ole kokemusta
tai tietoa tai joilla on heikentynyt henkinen,
aistinvarainen tai fyysinen toimintakyky,
eivät saa käyttää tätä tuotetta, ellei heitä
valvota käytön aikana tai ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö ole antanut
heille asianmukaisia ohjeita FLASH TRAVEL
-hammasharjan käytöstä.
Jos hammastahnasi sisältää peroksideja,
ruokasoodaa tai muuta bikarbonaattia,
puhdista harjaspääsi ja käsittele se
huolellisesti vedellä jokaisen käytön
jälkeen. Tämä estää pitkäaikaisesta näille
kemikaaleille altistumisesta aiheutuvan muovin
rikkoutumisen.
VIANMÄÄRITYS
Hammasharja ei käynnisty
Sinun on ehkä ladattava FLASH TRAVEL.
Kutittava tunne hampaita harjatessa
Ultraäänivärähtelyn vaikutuksesta voit tuntea
kutittavaa tunnetta ensimmäisiä kertoja FLASH
TRAVEL -hammasharjaa käyttäessäsi. Tämä tunne
vähenee ajan myötä, kun totut värähtelyyn.
90
Ultraäänivärähtely tuntuu heikolta
Saatat painaa harjaksia liian kovaa hampaitasi
vasten. Aseta harjaspää hellävaraisesti hampaillesi.
TAKUU JA HUOLTO
AILORIA korjaa tai korvaa materiaalista ja/
tai valmistuksesta johtuvat viat takuuaikana,
jos ostotodistus esitetään takuuaikana. Ota
yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen osoitteessa
Kohteet, joita takuu ei kata:
Harjanpäät
Väärinkäytön, väärinkäytön, laiminlyönnin,
muutosten tai luvattoman korjauksen
aiheuttamat vahingot.
Normaali kuluminen, mukaan lukien naarmut,
värimuutokset tai haalistuminen.
LUOVUTUSILMOITUS
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei pidä hävittää
kotitalousjätteen mukana. Älä siis vain heitä vanhoja
laitteitasi pois. Ne on kierrätettävä. Jätteen lajittelun
edistämiseksi sähkö- ja elektroniikkalaitteet on
lain mukaan merkittävä pysyvästi tätä vastaavalla
merkinnällä, yliruksitulla jäteastialla. Käytettävissäsi
on ilmaisia vanhojen elektroniikkalaitteiden
keräyspaikkoja. Saat näiden paikkojen osoitteet
kaupunkisi tai kuntasi paikallishallinnosta. Paristot
ja akut, jotka eivät ole kiinni laitteissa, samoin kuin
91
lamput, jotka voidaan irrottaa vanhoista laitteista
niitä rikkomatta, on poistettava vanhoista laitteista
ennen niiden hävittämistä. Kuluttajana sinun on
yleisesti ottaen vietävä käytetyt paristot ja akut
erikseen niiden erityisiin keräyspisteisiin. Varmista,
että paristot ja akut ovat täysin tyhjiä. Poista sitten
paristot ja akut vanhasta laitteesta.
Tämän laitteen mukana tulevat seuraavat akut:
1 x ladattava akku, tyyppi: litiumakku 1040, 3,7 V, 260
mAh.
Virheitä ja muutoksia saattaa esiintyä
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka
aiheutuvat tuotteen väärästä, epäasianmukaisesta
tai yhteensopimattomasta käytöstä.
92
PRODUKTFUNKSJONER
Opptil 40 000 børstehodebevegelser per
minutt
3 rengjøringsmoduser: Whitening - Clean -
Massage
2 minutters timer og 30 sekunders intervall for
4 områder
Lading av litium-ion-batteriet via USB
Ladetid ca. 8 timer
25 dagers batterilevetid med 2x daglig bruk på
2 minutter
Vanntett i henhold til IPX6
KOMME I GANG
Lad opp tannbørsten før du bruker den for første
gang. Ladetiden er omtrent 8 timer for å lade
tannbørsten før første gangs bruk eller helt att
batteri.
Sett børstehodet på tannbørsten og sørg for at det
er låst på plass.
LADING
Hvis den røde indikatorlampen blinker eller
produktet ikke slås på, er batteristrømmen
utilstrekkelig og produktet må lades.
For å lade den, plugg den medfølgende kabelen inn i
bunnen av tannbørsten og koble den andre siden til
en USB-port eller ladeadapter.
NO
93
For å forhindre overlading av batteriet, stopper
ladingen automatisk når den er fulladet, og
indikatorlampen slås av.
Hold ladeporten tørr under lading. Lukk ladeporten
etter hver ladeprosess. Sørg for at dekselet sitter
rett på porten og tillater ikke vanninntrengning.
Vanninntrenging vil skade batteriet permanent.
Ved første bruk eller hvis batteriet har vært død over
lengre tid, lyser indikatoren de første 5 minuttene.
HVORDAN INSTALLERE BØRSTEHODET
Sett børstehodet på
halsen på tannbørsten.
Rett inn linjen på
baksiden av børstehodet
med begynnelsen av
linjen på baksiden av
selve børsten.
Roter børstehodet slik
at linjene på baksiden av
børstehodet og -halsen er på linje.
BRUK
1. Skru tannbørsten på.
2. Beveg børstehodet litt skrått (ca. 45°) og sakte
uten trykk under hele pussetiden over tennene
og tannkjøttet. Børstehodet bør plasseres med
den ene halvdelen på tannkjøttet og den andre
halvdelen på tennene for å sikre rengjøring selv
på den viktige overgangen mellom tannkjøtt og
94
tenner.
3. Puss tennene i 30 sekunder i hvert av de re
områdene. Intervalltimeren indikerer når
området skal endres ved å stoppe kort. Smart
Timer sikrer den to-minutters børstetiden
anbefalt av tannlegen.
NB: FLASH TRAVEL er trygt å bruke på tannregulering
og proteser (fyllinger, nér, kroner, broer osv.). Ved
bruk på tannregulering slites børstehodene raskere
ut.
Tannleger anbefaler å bytte børstehoder hver tredje
måned for best resultat.
FLASH TRAVEL har blitt testet og oppfyller
sikkerhetsstandardene for elektromagnetiske
apparater.
RENGJØRINGSMODUSER
Den soniske tannbørsten FLASH TRAVEL har 3
rengjøringsmoduser: Whitening - Clean - Massage.
Minnefunksjonen husker hvilken modus du brukte
sist.
Trykk på av/på-knappen for å slå på tannbørsten.
Trykk på samme knapp igjen innen 3 sekunder for å
bytte til neste modus. Gjentatt trykk aktiverer alle 3
modusene etter hverandre. Etter den tredje og siste
modus slår tannbørsten seg av.
Indikatorlampene på tannbørsten viser deg hvilken
modus som er aktivert.
95
Modus Bruk
Clean For daglig rengjøring av normale tenner og tannkjøtt
Whitening For spesielt intensiv rengjøring av tannoveratene
med blekende eekt
Massage For tannkjøttmassasje med milde vibrasjoner av
børstehodet
RENGJØRING
Ikke rengjør den soniske tannbørsten
og børstehodene til FLASH TRAVEL i
oppvaskmaskinen.
Skyll børstehodet og busten med vann etter
hver bruk.
Fjern børstehodet og skyll halsen på
tannbørsten med varmt vann.
Bruk en ren, fuktig klut til å tørke av hele
overaten av tannbørsten.
Hvis du ikke bruker FLASH TRAVEL over en
lengre periode, fjern ladekabelen, rengjør
tannbørsten og oppbevar den på et kjølig, tørt
sted og unngå direkte sollys. Det anbefales å
lade opp tannbørsten etter 6 måneder uten
bruk.
ADVARSLER
Snakk heller med legen din først før du
bruker FLASH TRAVEL hvis du har noen
helseproblemer.
96
Hvis du har hatt en kjeve- eller
tannkjøttoperasjon de siste to månedene,
kontakt legen din før du bruker FLASH TRAVEL.
Hvis det oppstår store blødninger etter bruk av
FLASH TRAVEL eller hvis blødningen fortsetter
etter en ukes bruk, kontakt tannlegen din.
Ikke rengjør FLASH TRAVEL eller børstehodene
i oppvaskmaskinen.
Ikke bruk annet tilbehør enn det som er
anbefalt av produsenten.
Slutt å bruke hvis FLASH TRAVEL ser ut til å være
skadet på noen måte (børstehode, håndtak).
Hold kabelen unna alle varmekilder.
Ikke bruk et børstehode med skadet bust.
Deformerte buster kan brekke av ved
børsting. Bytt børstehodet hver tredje måned
eller tidligere hvis tegn på slitasje vises. Vær
oppmerksom på at feil rengjøring kan skade
busten. (Se Rengjøring)
Bruk FLASH TRAVEL kun til den tiltenkte bruken
som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
Dette produktet er designet for å rense tenner
og tannkjøtt. Hvis du opplever smerte eller
ubehag, må du slutte å bruke FLASH TRAVEL og
snakke med tannlegen eller legen din, da dette
kan indikere andre helseproblemer.
Personer (inkludert barn) med mangel på
erfaring og kunnskap eller reduserte mentale,
97
sensoriske eller fysiske evner bør ikke bruke
dette produktet med mindre de er under
oppsyn under bruk eller med mindre de har
fått passende instruksjoner angående bruk av
FLASH TRAVEL av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet.
Hvis tannkremen inneholder peroksid, natron
eller annen bikarbonat, rengjør børstehodet
og skyll det grundig med vann etter hver bruk.
Dette vil forhindre at plasten går i stykker på
grunn av langvarig eksponering for disse
kjemikaliene.
FEILSØKING
Tannbørsten vil ikke slå seg på
Du må kanskje lade FLASH TRAVEL.
Prikkende følelse ved børsting
På grunn av de soniske vibrasjonene kan du oppleve
en prikkende følelse når du bruker FLASH TRAVEL de
første gangene. Denne følelsen vil avta etter hvert
som du blir vant til vibrasjonene.
De soniske vibrasjonene virker svake
Det er mulig at busten er presset for hardt mot
tennene dine. Plasser børstehodet forsiktig på
tennene.
98
GARANTI OG SERVICE
Defekter på grunn av materiale og/eller produksjon
vil bli reparert eller erstattet av AILORIA
under garantien hvis kjøpsbevis leveres innen
garantiperioden. Kontakt Kundeservicesenteret på
Tilbehør/defekter som ikke dekkes av garantien:
Børstehoder
Skade forårsaket av misbruk, forsømmelse,
endring eller uautorisert reparasjon
Normal slitasje inkludert riper, misfarging eller
falming
INFORMASJON OM AVHENDING
Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr må ikke
kastes sammen med husholdningsavfallet. Du må
derfor ikke bare kaste dine gamle hvitevarer. De må
resirkuleres. For å forbedre avfallssortering stiller
loven derfor krav om at alt elektrisk og elektronisk
utstyr skal være permanent merket med tilhørende
symbol, søppeldunken med kryss. Det nnes gratis
innsamlingssteder for gamle elektriske apparater
der du kan returnere dem. Du kan få adressene fra
din by- eller kommuneadministrasjon. Batterier og
akkumulatorer som ikke er innelukket i det gamle
apparatet, samt lamper som kan tas ut av det
gamle apparatet uten å bli ødelagt, skal fjernes fra
det gamle apparatet før avhending. Som forbruker
er du forpliktet som hovedregel å levere inn brukte
99
batterier og akkumulatorer samt lamper separat
på de spesielle innsamlingsstedene. Sørg for at
batteriene og akkumulatorene er helt tomme. Fjern
deretter batteriene og akkumulatorene forsiktig fra
det gamle apparatet.
Følgende batterier følger med dette produktet:
1x oppladbart batteri, type litiumbatteri, 1040, 3,7V,
260mAh.
Med forbehold om endringer og feil
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader
forårsaket av feilaktig eller uforenlig bruk av
produktet.
100
CARATERÍSTICAS DO PRODUTO
Até 40.000 movimentos da cabeça da escova
por minuto
3 modos de limpeza: Whitening - Clean -
Massage
Temporizador de 2 minutos e intervalos de 30
segundos para 4 quadrantes
Carregamento via USB da bateria de ião lítio
Tempo de carregamento aproximado de
8 horas
25 dias de duração da bateria com utilizações
de 2 minutos, duas vezes por dia
Impermeável, de acordo com o IPX6
ANTES DE UTILIZAR
Carregue a escova de dentes antes da primeira
utilização. É recomendado carregar a escova de
dentes durante aproximadamente 8 horas antes da
primeira utilização.
Coloque a cabeça da escova no aparelho e garanta
que esta se encontra segura.
CARREGAMENTO
Se a luz indicadora vermelha piscar ou o produto
não ligar, a carga da bateria é insuciente e o
produto necessita ser carregado.
Para carregar, conecte o cabo fornecido na parte
inferior da escova de dentes e conecte a outra
ponta a uma porta USB ou a um adaptador de
PT
101
carregamento.
Para evitar sobrecarga da bateria, o carregamento
irá parar automaticamente quando a bateria estiver
completamente carregada e a luz indicadora irá se
apagar.
Mantenha a porta de entrada do carregador seca
durante o carregamento. Feche a porta de entrada
do carregador após cada utilização. Garanta que
a tampa de cobertura encaixa perfeitamente, de
forma a criar impermeabilização. A entrada de água
irá danicar permanentemente a bateria.
Durante a primeira utilização, ou se a bateria tiver
descarregado completamente por um período
prolongado, a luz indicadora cará acesa durante os
primeiros 5 minutos.
INSTALAR A CABEÇA DA ESCOVA
Coloque a cabeça da
escova no pescoço do
aparelho. Alinhe a marca
guia na parte de trás da
cabeça da escova com o
início da marca guia na
parte de trás do corpo
do aparelho.
Rode a cabeça da escova
até que as marcas da cabeça e do pescoço quem
alinhadas.
102
APLICAÇÃO
1. Ligue a escova de dentes.
2. Durante toda a escovagem, mova a escova
ligeiramente inclinada (aprox. 45º), lentamente
e sem aplicar pressão sobre os dentes e
superfície de mastigação. A escova deve ser
utilizada como uma parte nas gengivas e
outra nos dentes, para garantir a limpeza da
importante área de transição entre gengiva e
dentes.
3. Escove os dentes durante 30 segundos em
cada um dos quadrantes. O temporizador
de intervalo indica, com breves interrupções,
quando mudar de quadrante. O temporizador
inteligente garante os 2 minutos de escovagem
recomendados por dentistas.
NOTA: FLASH TRAVEL é segura de usar em aparelhos
e dentaduras (obturações, facetas dentárias,
coroas, pontes dentárias, etc.). Quando utilizada em
aparelhos, as cabeças da escova desgastam-se mais
rapidamente.
Os dentistas recomendam a substituição das
cabeças da escova a cada 3 meses para resultados
ótimos.
FLASH TRAVEL foi testada e cumpre com as medidas
de segurança para equipamentos eletromagnéticos.
MODOS DE LIMPEZA
A escova de dentes sónica FLASH TRAVEL possui 3
103
modos de limpeza: Whitening - Clean - Massage. A
função de memória guarda o último modo utilizado.
Pressione o botão de energia e ligue o aparelho.
Pressione o botão de energia novamente dentro
de 3 segundos para alternar para o próximo modo.
Pressione repetidamente para ativar os 3 modos de
forma consecutiva. Após os 3 modos, a escova de
dentes desliga-se.
As luzes indicadoras no aparelho mostram qual o
modo que se encontra ativado.
Modo Aplicação
Clean Para a limpeza diária de dentes e gengivas
Whitening Para a limpeza particularmente intensiva das
superfícies dos dentes para um efeito de
branqueamento
Massage Para a massagem das gengivas com suaves
vibrações da cabeça da escova
LIMPEZA
Não lave a escova de dentes FLASH TRAVEL e
as cabeças na máquina de lavar louça.
Lave a cabeça da escova e as cerdas com água
após cada utilização.
Remova a cabeça da escova e lave o pescoço
do aparelho com água morna.
Utilize um plano limpo e húmido para limpar a
superfície da escova.
104
Se não utilizar a FLASH TRAVEL durante um
longo período, remova o carregador, limpe a
escova de dentes e guarde-a num local frio e
seco, evitando luz solar direta. É recomendado
recarregar a escova de dentes após 6 meses
sem utilização.
ADVERTÊNCIAS
Consulte o seu médico antes de utilizar a
FLASH TRAVEL, em caso de existência de
alguma condição médica.
Consulte o seu médico antes de utilizar a FLASH
TRAVEL se tiver feito cirurgia da mandíbula ou
da gengiva nos últimos 2 meses.
Consulte o seu médico se ocorrer sangramento
excessivo ao utilizar FLASH TRAVEL ou se o
sangramento persistir após uma semana de
uso.
Não lave a FLASH TRAVEL ou as cabeças da
escova na máquina de lavar louça.
Não utilize acessórios diferentes dos
recomendados pelo fabricante.
Interrompa o uso se a FLASH TRAVEL
apresentar qualquer tipo de dano (na cabeça
ou no corpo do aparelho).
Mantenha o cabo afastado de fontes de calor.
Não utilize uma cabeça de escova com cerdas
danicadas. Cerdas deformadas podem partir
105
durante a escovagem. Substitua a cabeça da
escova a cada 3 meses, ou antes, se existirem
sinais de desgaste. Tenha em conta que a
limpeza inadequada pode danicar as cerdas
(Ver “Limpeza”).
Utilize FLASH TRAVEL apenas para o seu
uso pretendido conforme descrito neste
manual. Este produto foi desenvolvido para
limpar dentes e gengivas. Se sentir dor ou
desconforto, por favor pare de usar FLASH
TRAVEL e consulte o seu dentista ou médico,
pois isso poderá ser indicador de outros
problemas de saúde.
Pessoas (incluindo crianças) sem experiência
ou conhecimento, com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas, não devem
utilizar este produto, exceto se supervisionadas
por alguém responsável pela sua segurança,
que lhes tenha transmitido instruções
apropriadas de uso de FLASH TRAVEL antes da
sua utilização.
Se a sua pasta de dentes contiver peróxido,
bicarbonato de sódio ou outros bicarbonatos,
lave a cabeça da escova e encharque-a com
água após cada utilização. Isto irá precaver
a quebra do plástico devido à exposição
prolongada a estes produtos químicos.
106
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A escova de dentes não liga
Pode ser necessário carregar a FLASH TRAVEL.
Sensação de formigueiro durante a escovagem
Devido às vibrações sónicas, poderá sentir alguma
sensação de formigueiro durante as primeiras
utilizações de FLASH TRAVEL. Esta sensação irá
reduzir ao longo do tempo, à medida que se habitua
às vibrações.
As vibrações sónicas parecem fracas
As cerdas poderão estar a ser demasiado
pressionadas contra os seus dentes. Reduza a
pressão da escova nos seus dentes.
GARANTIA E SERVIÇO PÓS-VENDA
Defeitos de material e/ou mão de obra serão
reparados ou substituídos pela AILORIA, quando
acompanhados pela prova de compra, durante
o período da garantia. Entre em contato com o
Centro de Serviço ao Cliente através de service@
vehnsgroup.com
Artigos não cobertos pela garantia:
Cabeça da escova
Danos causados pela má utilização, abuso,
negligência, alterações ou reparações não
autorizadas
107
Desgaste natural incluindo riscos, descoloração
ou desvanecimento da cor
ELIMINAÇÃO
A eliminação de equipamento elétrico ou eletrónico
não deve ser feita no lixo comum. Não deite fora
os seus antigos equipamentos. Eles devem ser
reciclados. Ajude a melhorar a separação de
lixo. A eliminação de equipamentos elétricos ou
eletrónicos deve ser feita através de entrega nos
locais recomendados. Siga as normas legais locais
para a correta eliminação de produtos elétricos
e eletrónicos. Contacte a sua câmara municipal
para saber onde pode entregar os equipamentos.
Baterias e acumuladores não embutidas nos
equipamentos, assim como lâmpadas, podem
ser removidas do equipamento antes da sua
eliminação. Os consumidores são geralmente
obrigados a entregar separadamente baterias e
acumuladores, bem como lâmpadas, em pontos
de recolha especializados. Garanta que as
baterias e acumuladores estão completamente
descarregadas. Remova cuidadosamente as baterias
e acumuladores do seu equipamento antigo.
As seguintes baterias estão incluídas neste artigo:
1x bateria de lítio recarregável, 1040, 3.7V, 260mAh.
Exceto alterações e erros
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por danos causados pela utilização incorreta,
imprópria ou incompatível do produto.
108
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Până la 40.000 de mișcări ale capului de periuță
pe minut
3 moduri de curățare: Whitening - Clean -
Massage
Cronometru de 2 minute cu intervale de 30 de
secunde pentru ecare din 4 cadrane.
Încărcarea bateriei litiu-ion prin USB
Timp de încărcare aprox. 8 ore
Durată de viață a bateriei este de 25 de zile, cu
utilizarea de 2 ori pe zi, câte 2 minute
Impermeabilă conform IPX6
ÎNAINTE DE FOLOSIRE
Încărcați periuța de dinți înainte de prima utilizare.
Timpul de încărcare este de aproximativ 8 ore,
pentru a încărca periuța de dinți înainte de prima
utilizare sau când bateria este complet descărcată.
Fixați capătul pe periuța de dinți și asigurați-vă
s-a xat corect.
ÎNCĂRCAREA
Dacă indicatorul roșu clipește sau produsul nu
pornește, bateria este descărcată și produsul
trebuie încărcat.
Pentru a-l încărca, conectați cablul inclus în partea
de jos a periuței de dinți și conectați cealaltă parte la
un port USB sau la un adaptor de încărcare.
RO
109
Pentru a preveni supraîncărcarea bateriei, procesul
de încărcare se încheie automat, când bateria este
complet încărcată și indicatorul se stinge.
Păstrați portul de încărcare uscat în timpul încărcării.
Închideți portul de încărcare după ecare proces
de încărcare. Asigurați-vă că capacul sta exact pe
port și este etanș. Pătrunderea apei va deteriora
permanent bateria.
Când utilizați periuță pentru prima dată sau dacă
bateria a fost descărcată o perioadă lungă de timp,
indicatorul luminează primele 5 minute.
INSTALAREA CAPULUI DE PERIUȚĂ
Așezați capătul pe gâtul
periuței de dinți. Aliniați
marcajul de ghidare
de pe spatele capului
periuței cu începutul
marcajului de ghidare pe
spatele mânerului.
Folosind marcajele de
ghidare de pe capul și
gâtul periuței, răsuciți capul spre spatele periuței de
dinți.
FOLOSIRE
1. Porniți periuța de dinți.
2. Pe toată perioada de curățare, mișcați capul
periuței ușor înclinat (aprox. 45°) și încet, fără
presiune asupra dinților și gingiilor. O jumătate
110
din capul periuței trebuie se ae pe gingii
și cealaltă jumătate pe dinți, pentru a asigura
curățarea spațiului important dintre gingii și
dinți.
3. Periați-vă dinții pe ecare dintre cadrane
timp de 30 de secunde. Print-o scurtă pauză,
cronometrul indică, când trebuie schimbat
cadranul. Cronometrul inteligent asigură
respectarea timpului de periaj de două minute,
recomandat de medicul stomatolog.
NOTĂ: FLASH TRAVEL este sigur pentru utilizarea pe
aparate dentare și proteze dentare (obturații, fațete,
coroane, punți etc.). Când sunt folosite pe aparate
dentare, capetele periilor se uzează mai repede.
Medicii stomatologi recomandă înlocuirea capetelor
de periuță la ecare 3 luni pentru cele mai bune
rezultate.
FLASH TRAVEL a fost testat și îndeplinește
standardele de siguranță pentru dispozitivele
electromagnetice.
MODURI DE CURĂȚARE
Periuța de dinți sonica FLASH TRAVEL are 3 moduri
de curățare: Whitening - Clean - Massage. Funcția
de memorie își amintește ultimul mod pe care l-ați
folosit.
Apăsați butonul de pornire și porniți periuța de
dinți. Dacă apăsați din nou butonul de pornire în
decurs de 3 secunde, veți trece la următorul mod.
111
Apăsările repetate activează toate cele 3 moduri pe
rând. După al treilea și ultimul mod, periuța de dinți
se oprește.
Indicatoarele luminoase pe periuța arată, ce mod
este activat.
Mod Folosire
Clean Pentru curățarea zilnică a dinților și a gingiilor fără
probleme speciale
Whitening Pentru curățarea deosebit de intensivă a
suprafețelor dentare cu efect de albire
Massage Pentru masajul gingiilor cu vibrații ușoare ale
capului periuței
ÎNTREȚINERE
Nu spălați periuța de dinți sonică și capetele
FLASH TRAVEL în mașina de spălat vase.
Clătiți capul periuței și perii cu apă după ecare
utilizare.
Scoateți capul periuței și clătiți gâtul periuței cu
apă caldă.
Folosiți o cârpă curată și umedă pentru a șterge
întreaga suprafață a periuței de dinți.
Dacă nu veți folosi FLASH TRAVEL pentru o
perioadă lungă de timp, deconectați cablul
de încărcare, curățați periuța de dinți și
depozitați-o într-un loc răcoros și uscat, ferit
112
de lumina directă a soarelui. Se recomandă
încărcarea periuței de dinți după 6 luni de
neutilizare.
AVERTIZĂRI
Consultați-vă medicul înainte de a utiliza FLASH
TRAVEL, dacă aveți probleme medicale.
Dacă ați suferit o intervenție chirurgicală la
maxilar sau la gingii în ultimele două luni,
consultați-vă medicul înainte de a utiliza FLASH
TRAVEL.
Dacă după utilizarea periuței FLASH TRAVEL
apare sângerarea excesivă sau sângerarea
continuă după o săptămână de utilizare,
consultați medicul dentist.
Nu spălați nici periuța, nici capetele FLASH
TRAVEL în mașina de spălat vase.
Nu utilizați alte atașamente decât cele
recomandate de producător.
Întrerupeți utilizarea, dacă FLASH TRAVEL pare
deteriorat în vreun fel (cap de perie, mâner).
Țineți cablul departe de toate sursele de
căldură.
Nu folosiți cap de perie cu perii deteriorați.
Perii deformați se pot rupe în timpul periajului.
Înlocuiți capul periei la ecare 3 luni sau mai
devreme, dacă apar semne de uzură. Rețineți,
curățarea necorespunzătoare poate
113
deteriora perii. (vezi cap. Curățare)
Utilizați FLASH TRAVEL numai cum este
prevăzut și descris în acest manual. Acest
produs este conceput pentru a curăța dinții
și gingiile. Dacă simțiți orice durere sau
disconfort, rugăm încetați utilizați
FLASH TRAVEL și consultați medicul dentist sau
medicul dumneavoastră, deoarece acestea pot
 semne ale altor probleme de sănătate.
Persoanele (inclusiv copiii) cu lipsă de
experiență și cunoștințe sau cu abilități
mentale, senzoriale sau zice reduse nu
trebuie utilizeze acest produs, decât dacă
sunt supravegheate în timpul utilizării sau dacă
o persoană responsabilă pentru siguranța lor îi
instrucțiuni adecvate cu privire la utilizarea
periuței FLASH TRAVEL.
Dacă pasta de dinți conține apă oxigenată,
praf de copt sau bicarbonat de sodiu, curățați
capul de perie și clătiți-l bine cu apă după
ecare utilizare. Acest lucru previne crăparea
plasticului din cauza expunerii prelungite la
aceste substanțe chimice.
SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR
Periuța de dinți nu pornește.
Poate  necesar să încărcați FLASH TRAVEL.
Senzație de furnicături în timpul periajului
Datorită vibrațiilor sonore, FLASH TRAVEL poate
114
furnica la prima utilizare sau în primele zile de
folosire. Senzația aceasta va scădea în timp pe
măsură ce vă obișnuiți cu vibrațiile.
Vibrațiile sonore par a  slabe
Posibil că perii să e apăsați prea tare pe dinți.
Apăsați capul periei ușor.
GARANȚIE ȘI SERVICE
Defectele care depind de materiale și/sau de
procesare, vor  reparate sau produsul va  înlocuit
de AILORIA în cadrul garanției, dacă în perioada de
garanție va furnizată dovada achiziției. Contactați
Centrul de suport pentru clienți la service@
vehnsgroup.com.
Articole care nu sunt acoperite de garanție:
Capete de periuță
Daune, care rezultă din utilizarea greșită, abuz,
neglijență, modicări sau reparații neautorizate
Uzură normală, inclusiv zgârieturi sau
decolorare.
INSTRUCȚIUNI PRIVIND ÎNLĂTURAREA
DEȘEURILOR
Echipamente electrice și electronice nu trebuie
aruncate împreună cu deșeurile menajere. De
aceea nu puteți aruncați vechile dispozitive
pur și simplu. Acestea trebuie reciclate. Pentru
a îmbunătăți separarea deșeurilor, directiva
115
DEEE prevede, toate dispozitivele electrice și
electronice trebuie să e marcate permanent cu
simbolul corespunzător, coșul de gunoi barat.
Există puncte gratuite de colectare a dispozitivelor
electronice. Puteți obține adresele de la autoritățile
locale. Bateriile și acumulatoarele care sunt
detașabile, precum și becurile care pot  îndepărtate
de pe vechiul dispozitiv fără a le distruge, trebuie
scoase din vechiul dispozitiv înainte de aruncare. În
calitate de consumator, sunteți obligați predați
separat bateriile și acumulatoarele, precum și
becurile utilizate, la punctele de colectare. Asigurați-
bateriile și acumulatoarele sunt complet
descărcate. Abia atunci scoateți cu grijă bateriile și
acumulatoarele din vechiul dispozitiv.
Acest articol include următoarele baterii:
1x baterie reîncărcabilă, tip litiu, 1040, 3.7V, 260mAh.
Sub rezerva modicărilor și erorilor
Producătorul nu își asumă răspunderea
pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă,
necorespunzătoare sau incompatibilă a produsului.
116
VLASTNOSTI PRODUKTU
Až do 40 000 pohybov kefky za minútu
3 režimy čistenia: Whitening - Clean - Massage
2-minútový časovač a 30-sekundový interval na
4 kvadranty
Nabíjanie lítium-iónovej batérie cez USB
Doba nabíjania približne 8 hodín
Výdrž batérie 25 dní pri používaní 2-krát do dňa
po 2 minúty
Vodotesnosť v súlade s IPX6
ZAČÍNAME
Pred prvým použitím zubnú kefku nabite. Doba
nabíjania zubnej kefky pred prvým použitím alebo
po úplnom vybití je približne 8 hodín.
Nasaďte čistiacu hlavicu na zubnú kefku a uistite sa,
že je pevne na mieste.
NABÍJANIE
Pokiaľ bliká červený indikátor alebo sa produkt
nezapína, úroveň nabitia batérie je nedostatočná a
produkt je potrebné dobiť.
Na dobitie zapojte napájací kábel do spodnej časti
zubnej kefy a zapojte opačný koniec do portu USB
alebo nabíjacieho adaptéra.
Na zabránenie prebitiu batérie sa nabíjanie
automaticky preruší, keď je batéria plne nabitá a
svetlo indikátora sa vypne.
SK
117
Udržujte nabíjací port v priebehu nabíjania v suchu.
Nabíjací port po každom nabíjaní zavrite. Uistite sa,
že kryt prilieha na port a neprepúšťa vodu. Prienik
vody spôsobí trvalé poškodenie batérie.
Pri prvom použití alebo ak bola batérie dlhšiu dobu
vybitá, indikátor sa na počiatočných 5 minút rozsvieti.
MONTÁŽ ČISTIACEJ HLAVICE
Nasaďte čistiacu hlavicu
na krk zubnej kefky.
Zarovnajte označenie na
zadnej strane čistiacej
hlavice so začiatkom
označenia na zadnej
strane tela kefky.
Otáčajte čistiacu hlavicu
tak, aby sa značky na
zadnej strane čistiacej hlavice a krku zarovnali.
POUŽITIE
1. Zapnite zubnú kefku.
2. Počas celej doby čistenia zubov pohybujte
čistiacou hlavicou v mierne naklonenej polohe
(približne 45°) a pomaly bez tlaku cez zuby
a ďasná. Polovica čistiacej hlavice by mala
spočívať na ďasnách a druhá polovica na
zuboch, aby sa zaistilo vyčistenie dôležitých
prechodov medzi ďasnami a zubmi.
3. Zuby v každom kvadrante ústnej dutiny čistite
30 sekúnd. Intervalový časovač krátkym
118
prerušením indikuje, kedy je vhodné zmeniť
kvadrant. Chytrý časovač zaručuje dodržanie
dvojminútovej doby čistenia, ktorá je
odporúčaná zubárom.
POZNÁMKA: Zubná kefka FLASH TRAVEL je bezpečná
na použitie so zubnými strojčekmi a zubnými
protézami (výplne, dyhy, korunky, mostíky atď.). Pri
použití na zubných strojčekoch sa čistiace hlavice
opotrebujú rýchlejšie.
Zubní lekári odporúčajú vymieňať čistiace hlavice
každé 3 mesiace pre najlepšie výsledky.
Zubná kefka FLASH TRAVEL bola otestovaná a
spĺňa bezpečnostné normy pre elektromagnetické
zariadenia.
REŽIMY ČISTENIA
Ultrazvuková zubná kefka FLASH TRAVEL 3 režimy
čistenia: Whitening - Clean - Massage. Pamäťová
funkcia si pamätá naposledy použitý režim.
Stlačte tlačidlo napájania a zapnite kefku. Na
prepnutie na ďalší režim stlačte tlačidlo napájania
znovu do 3 sekúnd. Opakované stláčanie aktivuje
všetky 3 režimy po sebe. Po 3. a poslednom režime
sa zubná kefka vypne.
Indikačné lampy na zubnej kefke zobrazujú, ktorý
režim je aktivovaný.
119
Režim Použitie
Clean Na každodenné čistenie normálnych zubov a
ďasien
Whitening Pre obzvlášť intenzívne čistenie zubných povrchov
s bieliacim účinkom
Massage Na masáž ďasien jemnými vibráciami čistiacej
hlavice
ČISTENIE
Ultrazvukovú zubnú kefku FLASH TRAVEL a
čistiace hlavice nečistite v umývačke riadu.
Opláchnite čistiacu hlavicu a štetiny vodou po
každom použití.
Odstráňte čistiacu hlavicu a opláchnite krk
zubnej kefky teplou vodou.
Použite čistú vlhkú utierku a pretrite celý
povrch zubnej kefky.
Pokiaľ nebudete zubnú kefku FLASH TRAVEL
dlhšie používať, odstráňte napájací kábel,
vyčistite zubnú kefku a uskladnite ju na
chladnom, suchom mieste a zabráňte
vystaveniu priamemu slnečnému svetlu.
Zubnú kefku odporúčame opätovne nabiť po 6
mesiacoch nepoužívania.
UPOZORNENIA
Pred použitím FLASH TRAVEL sa poraďte s
lekárom, ak máte zdravotné problémy.
120
Ak ste v ostatných dvoch mesiacoch podstúpili
chirurgický zákrok na čeľusti alebo ďasnách,
poraďte sa pred používaním FLASH TRAVEL so
svojím lekárom.
Ak sa po použití FLASH TRAVEL vyskytne
nadmerné krvácanie alebo ak pokračuje po
jednom týždni používania, poraďte sa so svojím
zubárom.
Zubnú kefku FLASH TRAVEL alebo čistiace
hlavice nečistite v umývačke riadu.
Nepoužívajte iné nadstavce než tie, ktoré
odporúčané výrobcom.
Kefku prestaňte používať, ak sa FLASH TRAVEL
zdá byť akokoľvek poškodená (čistiaca hlavica,
rukoväť).
Kábel držte mimo akýchkoľvek zdrojov tepla.
Nepoužívajte čistiacu hlavicu s poškodenými
štetinami. Zdeformované štetiny môžu pri
čistení odpadnúť. Čistiacu hlavicu meňte každé
3 mesiace alebo častejšie, ak sa objavia známky
opotrebovania. Upozorňujeme, že nevhodné
čistenie môže poškodiť štetiny. (Pozrite si časť
Čistenie)
Zubnú kefku FLASH TRAVEL používajte len na
zamýšľané účely, ako je to opísané v tomto
návode. Tento produkt je navrhnutý na
čistenie zubov a ďasien. Pokiaľ pociťujete bolesť
alebo nepohodlie, prestaňte, prosím, používať
121
FLASH TRAVEL a poraďte sa so svojím zubárom
alebo lekárom, pretože to môže indikovať
zdravotné problémy.
Osoby (vrátane detí) s nedostatkom skúseností
a vedomostí alebo so zníženými mentálnymi,
zmyslovými alebo fyzickými schopnosťami
by tento produkt nemali používať, pokiaľ
nie počas používania pod dohľadom
alebo nedostali príslušné pokyny týkajúce sa
použitia FLASH TRAVEL od osoby, ktorá nesie
zodpovednosť za ich bezpečnosť.
Ak vaša zubná pasta obsahuje peroxid, jedlú
sódu alebo iný bikarbonát, vyčistite čistiacu
hlavicu a dôkladne ju umyte vodou po každom
použití. To zabráni rozpadu plastu z dôvodu
dlhodobého vystavenia týmto chemikáliám.
ZISŤOVANIE A ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Zubná kefka sa nechce zapnúť
FLASH TRAVEL môže byť potrebné nabiť.
Pocit tŕpnutia počas čistenia zubov
Z dôvodu ultrazvukových vibrácií môžete pri prvom
použití kefky FLASH TRAVEL pocítiť tŕpnutie. Tento
pocit časom ustúpi, keď si zvyknete na vibrácie.
Ultrazvukové vibrácie sa zdajú slabé
Možno tlačíte štetiny príliš silno o zuby. Prikladajte
čistiacu hlavicu na zuby jemne.
122
ZÁRUKA A SERVIS
Vady z dôvodu materiálu a/lebo zhotovenia
budú opravené alebo bude vykonaná výmena
spoločnosťou AILORIA v rámci záručnej doby, ak
počas nej poskytnete doklad o kúpe. Kontaktujte
centrum zákazníckych služieb na service@
vehnsgroup.com.
Položky nekryté zárukou:
Čistiace hlavice
Poškodenie spôsobené nesprávnym použitím,
zneužitím, zanedbaním, pozmenením alebo
neoprávnenou opravou
Normálne opotrebenie, vrátane škrabancov,
straty farby alebo vyblednutia
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII
Elektrické a elektronické vybavenia sa nesmie
likvidovať spolu s odpadom z domácnosti. Svoje staré
spotrebiče nesmiete preto len tak vyhodiť. Musia sa
recyklovať. Pre podporenie triedenia odpadu uvádza
preto zákon o elektrickom a elektronickom vybavení,
že všetko elektrické a elektronické vybavenie musí
byť označené príslušným symbolom - prekríženým
smetným košom. K dispozícii sú bezplatné zberné
miesta, na ktoré môžete staré elektrické vybavenie
vrátiť. Adresy týchto miest môžete získať od orgánov
mestskej/obecnej správy. Batérie a akumulátory,
ktoré nie sú uzavreté v starom vybavení, ako aj lampy,
ktoré je možné zo starých spotrebičov odstrániť bez
123
zničenia, musia byť zo starých spotrebičov pred
likvidáciou odstránené. Ako spotrebiteľ máte vo
všeobecnosti povinnosť odovzdať použité batérie a
akumulátory, ako aj lampy, na špeciálnych zberných
miestach. Uistite sa, že batérie a akumulátory
úplne prázdne. Následne opatrne odstráňte batérie
a akumulátory zo starého spotrebiča.
S týmto produktom sú dodávané nasledujúce batérie:
1 nabíjateľná lítiová batéria, 1040, 3,7 V, 260 mAh.
S výhradou zmien a chýb.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené nesprávnym, nevhodným alebo s jeho
účelom nekompatibilným použitím výrobku.
124
PRODUKTFUNKTIONER
Upp till 40 000 borsthuvudrörelser per minut
3 rengöringslägen: Whitening - Clean - Massage
2 minuters timer och 30 sekunders intervall för
4 kvadranter
Laddning av litiumjonbatteriet via USB
Laddningstid ca 8 timmar 25 dagars batteritid
med 2x daglig användning på 2min.
Vattentät enligt IPX6
KOMMA IGÅNG
Ladda tandborsten innan du använder den för
första gången. Laddningstiden är cirka 8 timmar
för att ladda tandborsten innan den används första
gången eller helt och hållet urladdat batteri.
Sätt borsthuvudet på tandborsten och gör se till att
det är låst på plats.
LADDNING
Om den röda indikatorlampan blinkar eller om
produkten inte inte tänds, är batteriet otillräckligt
och det är inte möjligt att produkten måste laddas.
För att ladda, koppla in den medföljande kabeln i
botten av tandborsten och anslut den andra sidan
till en USB-kabel port eller en laddningsadapter.
För att förhindra överladdning av batteriet kommer
laddningen att automatiskt när den är fulladdad och
indikatorlampan kommer att slockna.
SV
125
Håll laddningsporten torr under laddning. Stäng
laddningsporten efter varje laddning. Se till att locket
sitter rakt på porten och förseglar den vattentätt.
Vatteninträngning kommer att skada batteriet
permanent.
När du använder den för första gången eller
om batteriet har varit urladdat under en längre
tid, kommer indikatorn lyser under de första 5
minuterna.
INSTALLERA BORSTHUVUDET
Sätt borsthuvudet på
den tandborstens hals.
Rikta in styrmärket på
baksidan av borsten
huvudet med början av
styrmärket på tandborst-
huvudet baksidan av
borstkroppen.
Rotera borsthuvudet så
att så att styrmärkena på borsthuvudets baksida och
halsen är i linje.
ANSÖKAN
1. Växla på tandborsten.
2. Under hela borstningstiden ska du ytta
borsthuvudet lätt lutande (ca 45°) och långsamt
utan tryck över tänderna och tuggkammar.
Borsthuvudet ska vara placeras med ena
halvan på tandköttet och den andra halva på
126
tänderna för att säkerställa rengöring även på
viktiga övergången mellan tandkött och tänder.
3. Borsta tänderna i 30 sekunder på var och en
av de kvadranter. Intervalltimern indikerar när
kvadranten ska bytas ut genom att kortfattat
avbryta. Den smarta timern säkerställer att
de tvåminuter som rekommenderas av den
amerikanska tandläkaren.
OBS: FLASH TRAVEL är säker att använda på
tandställning och proteser (fyllningar, faner, kronor,
broar etc.). Vid användning på tandställning slits
borsthuvudena ut snabbare.
Tandläkare rekommenderar att borsthuvudena byts
ut var tredje månad månader för bästa resultat.
FLASH TRAVEL har testats och uppfyller
säkerhetskraven standarder för elektromagnetiska
apparater.
RENGÖRINGS LÄGEN
FLASH TRAVEL ljudtandborste har 3
rengöringsmöjligheter lägen: Whitening - Clean -
Massage. Minnet minnesfunktionen kommer ihåg
vilket läge du använde senast.
Tryck på strömknappen och sätt på tandborsten.
Tryck på strömknappen igen inom 3 sekunder för
att växla till nästa läge. Upprepad tryckning aktiverar
alla 3 lägena efter varandra. Efter det 3. och sista
läget stängs tandborsten av.
Indikatorlamporna på tandborsten visar dig följande
127
vilket läge som är aktiverat.
Läge Ansökan
Clean För daglig rengöring av normala tänder och
tandkött
Whitening För särskilt intensiv rengöring av tandytorna med
blekande eekt
Massage För tandköttsmassage med mjuka vibrationer i
borsthuvudet
RENGÖRING
Rengör inte FLASH TRAVEL-tandborsten och
borsthuvudena i diskmaskinen.
Skölj borsthuvudet och borstarna med vatten
efter varje användning.
Ta bort borsthuvudet och skölj halsen på
tandborsten med varmt vatten.
Använd en ren, fuktig trasa för att torka av hela
ytan på tandborsten.
Om du inte använder FLASH TRAVEL under
en längre period tid, ta bort laddningskabeln,
rengör tandborsten och förvara den på en sval
och torr plats och undviker direkt solljus. Det
rekommenderas att ladda upp tandborsten
efter 6 månader utan användning.
VARNINGAR
Rådgör med din läkare innan du använder
FLASH TRAVEL om du har några medicinska
128
problem.
Om du har genomgått en käk- eller
tandköttskirurgi under de senaste två månader,
rådfråga din läkare innan du använder FLASH
TRAVEL.
Om det uppstår överdriven blödning
efter användning av FLASH TRAVEL eller
om blödningen fortsätter efter en vecka
användning, kontakta din tandläkare.
Rengör inte FLASH TRAVEL eller borsthuvudena
i diskmaskinen.
Använd inte andra tillbehör än de som
rekommenderas av tillverkaren.
Avbryt användningen om FLASH TRAVEL visas
skadad på något sätt (borsthuvud, handtag).
Håll kabeln borta från alla värmekällor.
Använd inte ett borsthuvud med skadade
borststrån. Deformerade borsthår kan brytas
av vid borstning. Byt ut borsthuvudet var
tredje månad eller tidigare om det nns tecken
på slitage. Var uppmärksam på att felaktig
rengöring kan skada borstarna. (Se Rengöring)
Använd FLASH TRAVEL endast för det avsedda
användningsområdet 16 enligt beskrivningen
i den här handboken. Denna produkt är
utformad för att rengöra tänder och tandkött.
Om du upplever smärta eller obehag, sluta
använda FLASH TRAVEL och kontakta din
129
tandläkare eller läkare eftersom detta kan tyda
på andra hälsoproblem problem.
Personer (inklusive barn) med brist på
erfarenhet och kunskap eller nedsatt mental
förmåga, sensoriska eller fysiska förmågor
bör inte använda denna produkt om de inte
övervakas under användning eller om de inte
har fått lämplig instruktioner om användningen
av FLASH TRAVEL av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
Om din tandkräm innehåller peroxid, bakning
natriumhydroxid eller annan bikarbonat,
rengör din borste. huvudet och behandla det
grundligt med vatten efter varje användning.
På så sätt förhindrar du plastbrott på grund av
långvarig exponering för dessa kemikalier.
FELSÖKNING
Tandborsten startar inte
Du kan behöva ladda FLASH TRAVEL.
Känsla av stickningar vid tandborstning
På grund av ljudvibrationerna kan du uppleva en
stickande känsla när du använder FLASH TRAVEL för
att första gången. Denna känsla kommer att minska
med tiden när du vänjer dig vid vibrationerna.
De soniska vibrationerna verkar svaga
Borstarna kanske trycks för hårt mot din tänderna.
Placera försiktigt borsthuvudet mot dina tänder.
130
GARANTI OCH SERVICE
Defekter som beror på material och/eller utförande
kommer att repareras eller ersätts av AILORIA
under garanti om bevis på köp uppvisas under
garantin period. Kontakta kundtjänstcentralen på
Föremål som inte omfattas av garantin:
Borsthuvuden
Skador orsakade av felaktig användning,
missbruk eller försummelse, ändring eller
obehörig reparation
Normalt slitage inklusive repor, missfärgning
eller blekning
INFORMATION OM BORTSKAFFANDE
Avfall av elektrisk och elektronisk utrustning får
inte slängas med hushållsavfallet. Du måste därför
inte bara slänga dina gamla apparater, de måste
återvinnas. För att förbättra avfallet för att förbättra
sorteringen har lagen om elektrisk och elektronisk
utrustning därför att alla elektriska och elektroniska
produkter och elektronisk utrustning måste vara
permanent märkt med den motsvarande symbol,
den överstrukna soptunnan. Det nns gratis
insamlingsställen för gamla elektriska apparater
där du kan lämna in dem. Du kan få adresserna
från din stad eller kommun förvaltning. Batterier
och ackumulatorer som inte ingår i den gamla
apparaten samt batterier och ackumulatorer lampor
131
som kan avlägsnas från den gamla apparaten
utan att förstöras, måste avlägsnas från de gamla
apparaterna före bortskaande. Som konsument,
är du i allmänhet skyldig att lämna in förbrukade
batterier och ackumulatorer samt lampor separat vid
den särskilda insamlingsställen. Se till att batterierna
och ackumulatorer är helt tomma. Därefter Ta
försiktigt bort batterierna och ackumulatorerna från
den gamla apparaten.
Följande batterier ingår i den här produkten:
1x uppladdningsbart batteri, typ Litiumbatteri, 1040,
3,7 V, 260 mAh.
Ändringar och fel undantagna.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador som orsakats
av felaktig, olämplig eller inkompatibel användning
av produkten.
www.ailoria.de
132
VEHNS GROUP GmbH, Theatinerstrasse 40-42
80333 Munich, Germany, [email protected]
www.vehnsgroup.com
© VEHNS GROUP GmbH
VEHNS GROUP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Ailoria Flash Travel Manual de usuario

Categoría
Cepillos de dientes eléctricos
Tipo
Manual de usuario