Braun Pulsonic Slim 2000-2900 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Braun Pulsonic Slim 2000-2900 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
SLIM 2000-2900
90590669_S111_WE.indd 190590669_S111_WE.indd 1 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 48 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
Page 5 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
Deutsch 6
English 10
Français 13
Español 17
Português 21
Italiano 25
Nederlands 29
Dansk / Norsk 33
Svenska 38
Suomi 42
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Str. 145
61476 Kronberg/Germany
Charger Type 3749
Handle Type 3748
90590669/X-19
DE/GB/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI
DE
AT
00 800 27 28 64 63
CH
08 44 - 88 40 10
UK
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 803
(service et appel gratuits)
BE
0 800 14 592
LU
800 21172
ES
900 814 208
PT
808 20 00 33
IT
800 124 600
NL
0800-4 45 53 88
DK
70 15 00 13
NO
22 63 00 93
SE
020 - 21 33 21
FI
020 377 877
90590669_S111_WE.indd 290590669_S111_WE.indd 2 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 6 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
a
b
d
e
f
g
c
I / on
O / off
2
1
4
90590669_S111_WE.indd 490590669_S111_WE.indd 4 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 8 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
4
5
5
90590669_S111_WE.indd 590590669_S111_WE.indd 5 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 9 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
6
Deutsch
Willkommen bei Oral-B!
Ihre Zahnbürste bietet Ihnen und Ihrer Fami-
lie ein einzigartiges Zahnputzerlebnis, das
sicher und zugleich effektiv ist. Bei der Ver-
wendung elektrischer Produkte sollten
jedoch grundlegende Sicherheitsmaßnah-
men eingehalten werden.
Lesen Sie vor der Verwendung alle
Anweisungen.
ACHTUNG
Das Ladegerät nicht in Wasser oder Flüs-
sigkeiten legen oder dort aufbewahren,
wo es in eine Wanne oder ein Waschbe-
cken fallen oder gezogen werden kann.
Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn es
ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie unver-
züglich den Stecker.
Dieses Gerät enthält einen nicht aus-
tauschbaren Akku.
Öffnen Sie das Gerät nur zum Herausneh-
men und Entsorgen des Akkus. Wenn Sie
die Batterie zum Entsorgen des Geräts
herausnehmen, achten Sie darauf, die
positiven (+) und negativen (–) Pole nicht
zum Kurzschluss zu bringen.
Beim Herausziehen des Steckers aus der
Steckdose immer am Stecker ziehen,
nicht am Kabel. Berühren Sie den Stecker
nicht mit nassen Händen. Dies kann zu
einem elektrischen Schlag führen.
Bitte wenden Sie sich vor der Verwen-
dung der Zahnbürste an Ihren Zahnarzt,
falls Sie sich in zahnmedizinischer
Behandlung befinden.
Diese Zahnbürste ist ein Gerät zur per-
sönlichen Pflege und nicht geeignet für
die Verwendung durch mehrere Patienten
in einer Zahnarztpraxis oder anderen ähn-
lichen Einrichtungen.
Es wird empfohlen, für jedes Familienmit-
glied ein eigenes Handstück zu verwenden.
Dieses Gerät enthält Magnete und
erzeugt Magnetfelder. Wenn Sie ein Medi-
zinprodukt verwenden oder ein Medizin-
produkt implantiert haben und Fragen zur
sicheren Verwendung dieser Zahnbürste
haben, wenden Sie sich bitte an den Her-
steller des Medizinprodukts oder einen
Arzt.
Um einen Bruch des Bürstenkopfes zu ver-
meiden, welcher die Zähne beschädigen
könnte:
Stellen Sie vor jeder Anwendung sicher,
dass die Aufsteckbürste richtig sitzt. Ver-
wenden Sie die Zahnbürste nicht mehr,
wenn die Aufsteckbürste nicht mehr rich-
tig sitzt. Verwenden Sie das Gerät nie
ohne eine Aufsteckbürste.
Falls das Handstück der Zahnbürste her-
unterfällt, sollte die Aufsteckbürste vor
dem nächsten Gebrauch ausgetauscht
werden, auch wenn kein sichtbarer Scha-
den entstanden ist.
Tauschen Sie die Aufsteckbürste mindes-
tens alle 3 Monate aus oder früher, wenn
die Borsten abgenutzt sind.
Reinigen Sie die Aufsteckbürste nach
jeder Anwendung gründlich (siehe
Abschnitt «Reinigungsempfehlungen»).
Eine gründliche Reinigung garantiert,
dass die Anwendung der Zahnbürste
sicher bleibt und die Funktionsweise nicht
eingeschränkt wird.
WICHTIG
Prüfen Sie das komplette
Gerät/Kabel regelmäßig auf
Beschädigungen. Vermeiden
Sie starkes Biegen, Einklem-
men und Quetschen des
Kabels. Falls das Gerät/Kabel
beschädigt ist, bringen Sie es
zu einem Braun/Oral-B Ser-
vicecenter. Beschädigte oder
nicht funktionstüchtige Geräte
dürfen nicht mehr benutzt
werden. Nehmen Sie keine
Veränderungen an dem Pro-
dukt vor und reparieren Sie es
nicht. Dies kann zu Feuer,
Stromschlag oder Verletzun-
gen führen. Stecken Sie nie-
mals Gegenstände in Öffnun-
gen am Gerät.
Benutzung durch Kinder unter
3 Jahren ist nicht empfohlen.
90590669_S111_WE.indd 690590669_S111_WE.indd 6 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 10 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
7
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung bzw.
fehlendem Wissen sowie Kin-
der können die Zahnbürsten
dann benutzen, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
Anweisungen zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten
haben und die vorhandenen
Gefahren kennen.
Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern durchge-
führt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Nutzen Sie dieses Produkt nur
wie in der Gebrauchsanwei-
sung beschrieben. Nutzen Sie
kein Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen ist. Ver-
wenden Sie nur die mit dem
Gerät gelieferte Ladestation.
Beschreibung
a Aufsteckbürste
b Ein-/Ausschalter (Modusauswahl)
c Modusanzeige
d Ladekontrollleuchte (nur bei
2-Modus-Gerät)
e Handstück
f Ladestation
Zubehör (modellabhängig):
g Reise-Etui
Hinweis: Inhalt kann je nach gekauftem
Modell variieren.
Technische Daten
Die Daten zur elektrischen Spannung finden
Sie am Boden der Ladestation.
Geräuschpegel:
65 dB (A)
Aufladen und Inbetriebnahme
Die Zahnbürste ist elektrisch sicher und
kann ohne Bedenken im Bad benutzt wer-
den.
Schließen Sie die Ladestation (f) an das
Stromnetz an. Setzen Sie das Handstück
(e) auf die Ladestation (Abbildung 1).
Während des Ladevorgangs blinkt die
Ladekontrollleuchte (d) oder alle 3
Modusanzeigen blinken (je nach Modell).
Sobald die Zahnbürste vollständig gela-
den ist, erlischt das Licht/ die Lichter.
Ein kompletter Ladevorgang kann bis zu
24 Stunden dauern und ermöglicht Ihnen
eine Nutzung von bis zu zwei Wochen bei
regelmäßigem Putzen (zweimal pro Tag,
2 Minuten).
Wenn die Batterie schwach ist, blinkt
die Ladekontrollleuchte (d) oder alle 3
Modusanzeigen blinken einige Sekunden
lang, nachdem Sie Ihre Zahnbürste aus-
geschaltet haben (je nach Modell). Es
wird empfohlen, die Zahnbürste bis dahin
wieder aufzuladen.
Um die maximale Kapazität der wieder-
aufladbaren Batterie zu erhalten, trennen
Sie die Ladestation vom Netz und lassen
Sie das Handstück bei regelmäßiger Nut-
zung mindestens alle 6 Monate vollstän-
dig entladen.
Die Verwendung Ihrer
Zahnbürste
Putztechniken
Stecken Sie den Bürstenkopf auf das
Handstück. Tragen Sie Zahnpasta auf den
angefeuchteten Bürstenkopf auf. Um
Spritzer zu vermeiden, führen Sie den
Bürstenkopf an die Zähne, bevor Sie die
Zahnbürste einschalten.
Platzieren Sie den Bürstenkopf an den
Außenflächen Ihrer oberen Zähne. Die
Borsten der Zahnbürste sollten im leich-
ten Winkel zum Zahnfleischrand gehalten
werden.
Schalten Sie Ihre Zahnbürste ein und
beginnen Sie mit einer leicht kreisförmi-
gen Bewegung zu putzen (Abbildung 4).
Beim Zähneputzen leichten Druck aus-
üben. Nach einigen Sekunden führen Sie
die Borsten zum nächsten Abschnitt. Put-
zen Sie die Innenflächen, die Außenflä-
chen und die Kauflächen Ihrer Zähne im
90590669_S111_WE.indd 790590669_S111_WE.indd 7 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 11 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
8
ganzen Mund mit derselben Bewegung
für die empfohlenen 2 Minuten.
Um Spritzer zu vermeiden, schalten Sie
Ihre Zahnbürste aus, bevor Sie sie aus
dem Mund nehmen, indem Sie den Ein-/
Ausschalter drücken (b).
Wenn Sie Ihre Zahnbürste zum ersten Mal
verwenden, können Sie ein leichtes Kitzeln
oder Kribbeln spüren. Dies wird aufhören,
wenn sich Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch an
das Putzerlebnis gewöhnt haben.
Während der ersten Anwendungen mit einer
elektrischen Zahnbürste kann es sein, dass
Ihr Zahnfleisch leicht blutet. Dies sollte nach
wenigen Tagen nicht mehr vorkommen.
Sollte es länger als 2 Wochen andauern,
kontaktieren Sie bitte Ihren Zahnarzt oder
Dentalhygieniker.
Reinigungsmodi (modellabhängig)
Ihre Zahnbürste bietet Ihnen verschiedene
Reinigungsmodi für unterschiedliche Mund-
pflegebedürfnisse:
«Tägliche Reinigung» – Sanfte, effektive
Mundreinigung.
«Aufhellen» – Aufhellungsmodus für die
gelegentliche oder tägliche Verwendung.
«Sensitiv» – Sanfte und gründliche Reini-
gung für empfindliche Bereiche.
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter (b) drücken,
beginnt Ihre Zahnbürste automatisch im
Modus «Tägliche Reinigung». Um den
Modus zu wechseln, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter mehrmals nacheinander.
Um die Zahnbürste auszuschalten, drücken
Sie den Ein-/Ausschalter, bis der Motor
stoppt (Bild 2).
Timer
Ein kurzes stotterndes Geräusch in
30-Sekunden-Intervallen (eine Unterbre-
chung) erinnert Sie daran, alle vier Quadran-
ten Ihres Munds gleichmäßig zu putzen
(Bild 3). Ein langes stotterndes Geräusch
(zwei Unterbrechungen) signalisiert das
Ende der von Zahnärzten empfohlenen
zweiminütigen Putzzeit.
Wenn das Handstück kurzzeitig während des
Putzens ausgeschaltet wird, speichert die
Zahnbürste die ausgeführte Putzzeit für zwei
Minuten. Wenn die Unterbrechung länger als
zwei Minuten andauert, wird der Timer
zurückgesetzt.
Pulsonic Aufsteckbürsten
Der Pulsonic CLEAN Bürstenkopf wird für
die tägliche Tiefenreinigung empfohlen. Die
Borsten bieten eine gründliche Reinigung
zwischen Ihren Zähnen, auf den Zahnober-
flächen und entlang des Zahnfleischrands.
Der Pulsonic SENSITIV Bürstenkopf wird für
eine sanfte Reinigung sensibler Bereiche
empfohlen. Die herkömmlich getrimmten,
weichen Borsten reinigen gründlich, aber
sanft.
Reinigungsempfehlungen
Schalten Sie das Handstück aus und entfer-
nen Sie den Bürstenkopf. Spülen Sie den
Bürstenkopf und das Handstück gründlich
unter fließendem Wasser ab. Trocknen Sie
beide Teile separat, bevor Sie die Zahn-
bürste wieder zusammenbauen. Stellen Sie
das saubere und trockene Handstück auf
die Ladestation. Die Ladestation (f) und das
Reise-Etui (g) sollten lediglich mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden. Das Lade-
gerät sollte niemals in Wasser gelegt werden
(Abbildung 5). Bewahren Sie die saubere
und trockene Zahnbürste und die Aufsteck-
bürsten nur im Reise-Etui auf.
Änderungen vorbehalten.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus und/oder
recycelfähigen Elektroschrott. Im
Sinne des Umweltschutzes darf dieses
Gerät am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über lokal autorisierte
Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine zwei-
jährige Garantie, die mit dem Kaufdatum
beginnt. Innerhalb der Garantiefrist beseiti-
gen wir Mängel am Gerät aufgrund von
Material- oder Verarbeitungsfehlern kosten-
los, nach unserem Ermessen entweder
durch Reparatur oder den kompletten Ersatz
des Geräts. Je nach Verfügbarkeit kann der
90590669_S111_WE.indd 890590669_S111_WE.indd 8 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
POA
Page 12 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
9
Austausch eines Geräts dazu führen, dass
Sie eine andere Farbe oder ein gleichwerti-
ges Modell erhalten.
Diese Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen die-
ses Gerät von Braun oder dessen autorisier-
ten Händlern vertrieben wird.
Von dieser Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß, insbesondere die Auf-
steckbürsten betreffend, und Abnutzung
sowie Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur uner-
heblich beeinflussen.
Diese Garantie erlischt bei Reparaturen
durch nicht autorisierte Personen sowie bei
Verwendung anderer Teile als der Original-
Ersatzteile von Braun.
Um den Service innerhalb der Garantiefrist
in Anspruch zu nehmen, reichen Sie das
komplette Gerät zusammen mit Ihrem Kauf-
beleg an einem von Braun autorisierten
Oral-B Kundenbetreuungszentrum ein oder
schicken Sie es per Post.
Garantie Aufsteckbürsten
Die Oral-B Garantie verfällt, wenn der
Schaden der elektrischen Zahnbürste auf
die Verwendung von Aufsteckbürsten
zurückgeführt werden kann, die nicht von
Oral-B hergestellt wurden. Oral-B empfiehlt,
keine Aufsteckbürsten zu verwenden, die
nicht von Oral-B hergestellt wurden.
Oral-B hat keinen Einfluss auf die Qualität
der nicht von Oral-B hergestellten
Aufsteckbürsten. Daher können wir nicht
sicherstellen, dass die Reinigungsleistung
dieser Aufsteckbürsten derjenigen zum
ursprünglichen Kaufzeitpunkt entspricht.
Oral-B kann nicht gewährleisten, dass
diese Aufsteckbürsten optimal auf das
Handstück abgestimmt sind.
Oral-B kann keine Aussagen zu
Langzeitauswirkungen fremder
Aufsteckbürsten auf die Haltbarkeit des
Handstücks treffen.
Alle Oral-B Aufsteckbürsten tragen das
Oral-B Logo und erfüllen die hohen Oral-B
Qualitätsstandards. Oral-B verkauft keine
Aufsteckbürsten oder Zubehörteile unter
einem anderen Markennamen.
30 Tage risikofrei testen
Zufriedenheit oder Geld zurück!
Mehr Details auf www.oralb.de oder unter:
(DE) (AT) 00800 27 28 64 63
(CH) 0844 88 40 10
90590669_S111_WE.indd 990590669_S111_WE.indd 9 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 13 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
10
Welcome to Oral-B!
Your toothbrush has been carefully designed
to offer you and your family a unique brush-
ing experience that is both safe and effective.
When using electrical products, however,
basic safety precautions should always be
followed.
Read all instructions before using.
WARNING
Do not place the charger in water or liquid
or store where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not reach for it when
fallen into water. Unplug immediately.
This appliance contains batteries that are
non-replaceable.
Do not disassemble the product except
when disposing of the battery. When tak-
ing out the battery for disposal of the unit,
use caution so as not to short the positive
(+) and negative (–) terminals.
When unplugging, always pull the power
plug instead of the cord. Do not touch the
power plug with wet hands. This can
cause an electric shock.
If you are undergoing treatment for any
oral care condition, consult your dental
professional prior to use.
This toothbrush is a personal care device
and is not intended for use on multiple
patients in a dental practice or institution.
It is recommended to use individual brush
handles for each family member.
This appliance contains magnets and
generates magnetic fields. If you use a
medical device or have an implanted
medical device and you have questions
about the safe usage of this toothbrush,
consult the medical device manufacturer
or a physician.
To avoid brush head breakage which may
damage teeth:
Prior to each use, ensure the brush head
fits well. Discontinue use of the tooth-
brush, if the brush head no longer fits
properly. Never use without a brush head.
If the toothbrush handle is dropped, the
brush head should be replaced before the
next use even if no damage is visible
Replace brush head every 3 months or
sooner if brush head becomes worn.
Clean brush head properly after each use
(see «Cleaning recommendations» para-
graph). Proper cleaning ensures the safe
use and functional life of the toothbrush.
IMPORTANT
Periodically c
heck the entire
pr
oduct/cord for damage. A
void
sharp bending, jamming and
squeezing of the cord. If the
product/cord is damaged, take it
to a Br
aun/Oral-B Service Cen-
tre. A damaged or non-function-
ing unit should no longer be
used. Do not modify or repair the
pr
oduct. This may cause fir
e,
electric shock or injury. Never
inser
t any object into any open-
ing of the appliance.
Usage by children under age
3 is not r
ecommended. Tooth-
brushes can be used by childr
en
and per
sons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and
knowledge, if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Cleaning and maintenance shall
not be per
formed by children.
Children shall not play with the
appliance.
Use this product only for its
intended use as described in this
manual. Do not use attachments
whic
h are not recommended
by the manufacturer.
English
90590669_S111_WE.indd 1090590669_S111_WE.indd 10 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 14 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
11
Only use charger provided with
the appliance.
Description
a Brush head
b On/off button (mode selection)
c Mode indicators
d Charge indicator
(with 2-mode device only)
e Handle
f Charging unit
Accessories (depending on model):
g Travel case
Note: Content may vary based on the model
purchased.
Specifications
For voltage specifications refer to the bottom
of the charging unit.
Noise level:
65 dB (A)
Charging and Operating
Your toothbrush is electrically safe and
designed for use in the bathroom.
Plug the charging unit (f) into an electrical
outlet and place the handle (e) on the
charging unit (picture 1).
During charging the indicator light (d)
fades in/out or all 3 mode indicators fade
in/out (depending on model). Once the
toothbrush is fully charged the light(s)
turn(s) off. A full charge can take up to
24 hours and enables up to 2 weeks of
regular brushing (twice a day, 2 minutes).
If the battery is running low, the charge
indicator (d) light is flashing or all 3 mode
indicators are flashing for a few seconds
after turning your toothbrush off (depend-
ing on model). It is recommended to
recharge the toothbrush by then.
To maintain the maximum capacity of the
rechargeable battery, unplug the charging
unit and fully discharge the handle with
regular use at least every 6 months.
Using your toothbrush
Brushing technique
Slide the brush head on the handle. Wet
brush head and apply any kind of tooth-
paste. To avoid splashing, guide the
brush head to your teeth before switching
on your toothbrush.
Place the brush head on the outside sur-
face of your upper teeth. The toothbrush
bristles should be placed against the
teeth at a slight angle towards the gum-
line.
Turn your toothbrush on and start brush-
ing in a slightly circular motion (picture 4).
Apply light pressure during brushing. After
a few seconds, guide the bristles to the
next section. Brush inside, outside and
chewing surfaces of your teeth with the
same motion throughout the mouth for
the recommended 2 minutes.
To avoid splashing, turn your toothbrush
off before removing from the mouth by
pressing the on/off button (b).
You may experience a slight tickling or
tingling sensation when you first use your
toothbrush. This will subside as your teeth
and gums will become accustomed to the
cleaning experience.
In the first few days of using any electric
toothbrush, your gums may bleed slightly. In
general, bleeding should stop after a few
days. Should it persist after 2 weeks, please
consult your dentist or your dental hygienist.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing
modes for varying oral care needs:
«Daily Clean» – Gentle, effective mouth
cleaning.
«White» – Whitening mode for occasional
or everyday use.
«Sensitive» – Gentle, yet thorough
cleaning for sensitive areas.
When pressing the on/off button (b), your
toothbrush automatically starts in «Daily
Clean» mode. To switch mode(s) succes-
sively press the on/off button. To turn your
toothbrush off, press and hold the on/off
button until the motor stops (picture 2).
Timer
A short stuttering sound at 30-second inter-
vals (one break) reminds you to brush all
four quadrants of your mouth equally (pic-
ture 3). A long stuttering sound (two breaks)
indicates the end of the professionally rec-
ommended 2-minute brushing time.
If the toothbrush is turned off during brush-
ing, the elapsed brushing time will be mem-
orised for 2 minutes. When pausing longer
than 2 minutes the timer resets.
90590669_S111_WE.indd 1190590669_S111_WE.indd 11 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 15 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
12
Pulsonic brush heads
The Pulsonic CLEAN brush head is recom-
mended for everyday deep cleaning. Its
bristles provide a thorough cleaning
between your teeth, tooth surfaces and
along the gumline.
The Pulsonic SENSITIVE brush head is rec-
ommended for gentle cleaning of sensitive
areas. Its basic bristle trim and soft bristles
clean thoroughly but gently.
Cleaning recommendations
Switch off the handle and remove the brush
head. Rinse both brush head and handle
thoroughly under running water. Wipe them
dry before reassembling. Place the cleaned
and dried handle on the charging unit.
Charging unit (f) and travel case (g) should
be cleaned with a damp cloth only. The
charging unit should never be placed in
water (picture 5). Store clean and dry tooth-
brush/brush heads in the travel case only.
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For
environment protection do not dispose
in household waste, but for recycling
take to electric waste collection points
provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years limited guarantee on the
product commencing on the date of pur-
chase. Within the guarantee period we will
eliminate, free of charge, any defects in the
appliance resulting from faults in materials
or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose. Depending on availability replacement
of a unit might result in a different colour or an
equivalent model.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun/
Oral-B or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear or use, espe-
cially regarding the brush heads, as well as
defects that have a negligible effect on the
value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorized persons and if
original Braun/Oral-B parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete appli-
ance with your sales receipt to an authorized
Braun/Oral-B Service Centre.
Warranty replacement brush
heads
Oral-B warranty will be voided if electric
rechargeable handle damage is found to be
attributed to the use of non-Oral-B replace-
ment brush heads.
Oral-B does not recommend the use of non-
Oral-B replacement brush heads.
Oral-B has no control over the quality of
non-Oral-B replacement brush heads.
Therefore, we cannot ensure the cleaning
performance of non-Oral-B replacement
brush heads, as communicated with the
electric rechargeable handle at time of
initial purchase.
Oral-B cannot ensure a good fit of non-
Oral-B replacement brush heads.
Oral-B cannot predict the long-term
effect of non-Oral-B replacement brush
heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry
the Oral-B logo and meet Oral-B’s high
quality standards. Oral-B does not sell
replacement brush heads or handle parts
under any other brand name.
30 Day Risk Free Trial
Satisfaction guaranteed or your money back!
Full details at www.oralb.com or call:
UK 0800 731 1792
IE 1800 509 448
90590669_S111_WE.indd 1290590669_S111_WE.indd 12 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 16 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
13
Français
Bienvenue chez Oral-B !
Votre brosse à dents a été conçue pour offrir
à toute votre famille une expérience de
brossage aussi sûre qu’efficace. Cepen-
dant, lorsque vous utilisez des produits élec-
triques, les précautions de base doivent tou-
jours être respectées.
Veuillez lire toutes les instructions avant
utilisation.
AVERTISSEMENT
Le chargeur ne doit pas être posé dans
de l’eau ou du liquide. Il ne doit pas être
placé dans un endroit où il pourrait tom-
ber ou basculer dans une baignoire ou un
lavabo. Ne pas essayer de les ramasser
s’ils tombent dans l’eau. Dans une telle
éventualité, débrancher immédiatement
l’appareil.
Cet appareil contient des batteries qui ne
sont pas remplaçables. Ne jamais
démonter cet appareil, sauf afin d’en
extraire la batterie en fin de vie. En cas de
retrait de la batterie pour jeter l’appareil,
prendre soin de ne pas court-circuiter les
pôles positifs (+) et négatifs (–).
Pour débrancher un appareil, toujours
tirer sur la prise, pas sur le cordon. Ne
jamais manipuler la prise d’alimentation
avec les mains mouillées. Vous risqueriez
de recevoir une décharge électrique.
Si vous suivez un traitement ou des soins
bucco-dentaires, consultez votre dentiste
avant d’utiliser cet appareil.
Cette brosse à dents est un appareil de
soin personnel. Elle n’est pas destinée à
un usage par de multiples patients dans
un cabinet dentaire ou dans un centre de
soins dentaires.
Il est recommandé d’utiliser un manche
de brosse individuel pour chaque membre
de la famille.
Cet appareil contient des aimants et
génère des champs magnétiques. Si vous
utilisez un dispositif médical ou si vous
avez un dispositif médical implanté et si
vous avez des questions sur l’utilisation
sûre de cette brosse à dents, consultez
le fabricant du dispositif médical ou un
médecin.
Pour éviter la rupture de la brossette, qui
peut endommager les dents :
Avant chaque utilisation, s’assurer que la
brossette est correctement enclenchée.
Cesser l’utilisation de la brosse à dents si
la brossette ne s’enclenche plus correc-
tement. Ne jamais utiliser l’appareil sans
brossette.
Si le manche de la brosse à dents tombe,
la brossette devra être remplacée avant
la prochaine utilisation, même si aucun
dommage visible n’est constaté.
Remplacer la brossette tous les 3 mois
ou avant si la brossette est usée.
Nettoyer la brossette correctement après
chaque utilisation (voir le paragraphe
« Recommandations d’entretien »).
Un nettoyage approprié assure une utili-
sation en toute sécurité et prolonge la
durée de fonctionnement de la brosse à
dents.
IMPORTANT
Vérifier régulièrement l’état
général de l’appareil/du cor-
don d’alimentation. Éviter
toute courbure, blocage ou
pression du cordon. Si l’appa-
reil/le cordon d’alimentation
est endommagé, l’apporter
dans un centre de service
Braun/Oral-B. Si l’appareil est
endommagé ou ne fonctionne
plus, cesser toute utilisation.
Ne pas tenter de modifier ou
de réparer ce produit. Cela
pourrait être cause d’incendie,
de décharge électrique ou de
blessure. N’insérer aucun
objet dans les ouvertures de
l’appareil/du chargeur.
Cet appareil n’est pas destiné
aux enfants de moins de 3 ans.
Les brosses à dents peuvent
être utilisées par des enfants
90590669_S111_WE.indd 1390590669_S111_WE.indd 13 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 17 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
14
et des personnes dont les
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissances, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveil-
lance ou d’instructions préa-
lables concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les
dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par
les enfants.
Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
Employer cet appareil unique-
ment pour l’usage auquel il est
destiné, comme décrit dans
cette notice. Ne pas utiliser de
pièces qui ne sont pas recom-
mandées par le fabricant. Utili-
ser uniquement le chargeur
fourni avec l’appareil.
Description
a Brossette
b Bouton on/off (sélection du mode)
c Indicateurs de mode
d Indicateur de charge (appareils à deux
modes uniquement)
e Manche
f Chargeur
Accessoires (en fonction du modèle) :
g Étui de voyage
Remarque : Le contenu est susceptible de
varier en fonction du modèle.
Spécifications
Les caractéristiques électriques du produit
sont inscrites sous le chargeur.
Niveau sonore :
65 dB (A)
Chargement et
fonctionnement
La brosse à dents est protégée contre les
accidents électriques et est conçue pour
être utilisée dans la salle de bain.
Brancher le chargeur (f) sur une prise
électrique et placer le manche (e) de la
brosse à dents sur le chargeur (image 1).
Pendant la charge, le témoin lumineux (d)
clignote ou les trois indicateurs de mode
clignotent (en fonction du modèle). Une
fois la brosse à dents chargée, le(s)
témoin(s) lumineux s’éteint/éteignent.
24 heures sont généralement nécessaires
pour un chargement complet qui offre
jusqu’à deux semaines d’utilisation pour
une fréquence de brossage normale
(deux fois par jour pendant 2 minutes).
Si la batterie est presque déchargée, l’in-
dicateur de charge (d) clignote ou les
trois indicateurs de mode clignotent pen-
dant quelques secondes après avoir
éteint la brosse à dents (en fonction du
modèle). Il est recommandé de recharger
la brosse à dents avant la prochaine utili-
sation.
Pour maintenir la capacité maximale de la
batterie rechargeable, débrancher le
chargeur et décharger complètement le
manche avec une utilisation régulière au
moins tous les six mois.
Utilisation de votre brosse
à dents
Technique de brossage
Enclenchez la brossette sur le manche.
Humidifiez la brossette avant d’y déposer
du dentifrice. Pour éviter les projections,
placez la brossette sur vos dents avant
d’allumer la brosse à dents.
Placez la brossette sur la surface exté-
rieure de vos dents supérieures. Les poils
de la brosse à dents doivent être légère-
ment inclinés par rapport au sillon gingi-
val.
Allumez votre brosse à dents et commen-
cez à brosser en légers mouvements cir-
culaires (photo 4). Appliquez une légère
pression pendant le brossage. Après
90590669_S111_WE.indd 1490590669_S111_WE.indd 14 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 18 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
15
quelques secondes, placez la brosse à la
section suivante. Brossez les dents à l’in-
térieur, à l’extérieur et sur les surfaces de
mastication de vos dents avec le même
mouvement dans toute la bouche pen-
dant les deux minutes recommandées.
Pour éviter les projections, éteignez votre
brosse à dents avant de la retirer de la
bouche en appuyant sur le bouton on/off
(b).
Vous pourriez avoir une sensation légère de
chatouilles ou de picotement lorsque vous
utilisez votre brosse à dents pour la première
fois.
Cette sensation s’estompera à mesure que
vos dents et vos gencives s’habitueront à
l’expérience de nettoyage. Pendant les pre-
miers jours d’utilisation d’une brosse à
dents électrique, vos gencives pourraient
saigner légèrement. En général, les saigne-
ments ne durent que quelques jours. S’ils
persistent pendant plus de 2 semaines,
veuillez consulter votre dentiste ou hygié-
niste dentaire.
Modes de brossage (en fonction du
modèle)
Votre brosse à dents propose différents
modes de brossage pour vous offrir diffé-
rents soins bucco-dentaires :
« Propreté » – Nettoyage doux et effi-
cace de la bouche.
« Blancheur » – Mode blancheur pour
une utilisation occasionnelle ou quoti-
dienne.
« Douceur » – Nettoyage en douceur
mais en profondeur des zones sensibles.
Lorsque vous appuyez sur le bouton on/off
(b), votre brosse à dents active automati-
quement le mode « Propreté ». Pour changer
de mode, appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton on/off. Pour éteindre la brosse à dents,
appuyez sur le bouton on/off et mainte-
nez-le enfoncé jusqu’à ce que le moteur
s’arrête (image 2).
Minuteur
Un bref signal sonore à intervalles de 30
secondes vous rappelle de brosser les
quatre quadrants de votre bouche équita-
blement (image 3).
Un long signal saccadé indique la fin des
deux minutes de brossage recommandées
par les professionnels. Si la brosse à dents
est éteinte pendant le brossage, la durée de
brossage écoulée sera mémorisée pendant
deux minutes. Au-delà de deux minutes, le
minuteur sera réinitialisé.
Brossettes Pulsonic
La brossette Pulsonic CLEAN est recom-
mandée pour le nettoyage approfondi quoti-
dien. Ses poils offrent un nettoyage complet
entre vos dents, les surfaces dentaires et le
long du sillon gingival.
La brossette Pulsonic SENSITIVE est recom-
mandée pour le nettoyage en douceur des
zones sensibles. La coupe basique de ses
poils et ses poils doux nettoient soigneuse-
ment et en douceur.
Recommandations d’entretien
Éteignez le manche et retirez la brossette.
Rincez soigneusement la brossette et le
manche sous l’eau courante. Essuyez-les
avant de les remonter. Placez le manche
nettoyé et séché sur le chargeur.
Le chargeur (f) et l’étui de voyage (g)
doivent uniquement être nettoyés avec un
chiffon humide. Le chargeur ne doit jamais
être placé dans l’eau (image 5). Rangez la
brosse à dents et les brossettes propres et
sèches dans l’étui de voyage.
Sujet à modification sans préavis.
Respect de l’environnement
Cet appareil contient des batteries
rechargeables et/ou des déchets
électriques recyclables. Pour la
protection de l’environnement, une fois
l’appareil en fin de vie, ne le jetez pas avec
les déchets ménagers. Veuillez le déposer
pour le recycler dans des lieux de collecte
adaptés mis à votre disposition dans votre
localité.
Garantie
Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans
à compter de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, nous pren-
drons gratuitement à notre charge la répara-
tion des vices de fabrication ou de matière
en se réservant le droit de décider si cer-
taines pièces doivent être réparées ou si
90590669_S111_WE.indd 1590590669_S111_WE.indd 15 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 19 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
16
l’appareil lui-même doit être échangé. Cette
garantie couvre tous les pays dans lesquels
cet appareil est commercialisé par Braun ou
son distributeur agréé. Selon la disponibilité,
le remplacement d’un appareil pourrait se
faire avec un modèle de couleur différente
ou un modèle équivalent.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet
appareil est fourni par Braun/Oral-B ou ses
revendeurs agréés.
Cette garantie ne couvre pas : les dom-
mages dus à une mauvaise utilisation,
l’usure normale, surtout en ce qui concerne
les brossettes, ainsi que tout défaut ayant
un effet négligeable sur la valeur ou le fonc-
tionnement de l’appareil.
La garantie est nulle si des personnes non
autorisées effectuent des réparations et si
des pièces Braun/Oral-B authentiques ne
sont pas utilisées.
Pour obtenir le service pendant la période
de garantie, amenez ou envoyez l’appareil
avec votre ticket de caisse à un centre de
service client Oral-B Braun.
Garantie des brossettes de
rechange
La garantie Oral-B sera annulée si des
dommages au manche électrique rechar-
geable sont attribués à l’utilisation des
brossettes de rechange d’une autre marque
qu’Oral-B.
Oral-B ne recommande pas l’utilisation de
brossettes de rechange d’une autre marque
qu’Oral-B.
Oral-B n’a aucun contrôle sur la qualité
des brossettes de rechange d’autres
marques qu’Oral-B. Par conséquent,
nous ne pouvons pas garantir la
performance de nettoyage des
brossettes de rechange d’autres
marques qu’Oral-B, comme indiqué avec
le manche électrique rechargeable au
moment de l’achat initial.
Oral-B ne peut pas garantir un bon
ajustement des brossettes de rechange
d’autres marques qu’Oral-B.
Oral-B ne peut pas prédire l’effet à long
terme des brossettes de rechange
d’autres marques qu’Oral-B sur l’usure
du manche.
Toutes les brossettes de rechange Oral-B
portent le logo Oral-B et répondent aux
normes de haute qualité Oral-B. Oral-B ne
vend pas de brossettes de rechange ou de
manches sous un autre nom de marque.
Le défi 30 jours
Offre satisfait ou remboursé valable dans
un délai de 30 jours à compter de la date
d’achat. Détails sur www.oralb.fr ou
appelez-le :
FR: 0 800 944 803 (Service et appel
gratuits)
Pour des achats en Belgique - Détails sur
www.oralb.be
Pour plus d’informations, contactez notre
service du consommateur:
BE: 0800 14592
LU: 800 21172
90590669_S111_WE.indd 1690590669_S111_WE.indd 16 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 20 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
17
Español
Le damos la bienvenida a Oral-B
Su cepillo de dientes ha sido cuidadosa-
mente diseñado para ofrecerle a usted y
a su familia una experiencia de cepillado
única que es tan segura como efectiva. Sin
embargo, al utilizar productos eléctricos,
siempre deben seguirse las precauciones
básicas de seguridad.
Lea todas las instrucciones antes
del uso.
AVISO
No coloque el cargador sobre agua o
líquidos ni lo guarde en un lugar donde
corra el riesgo de caer en una bañera o
un lavabo. No lo recoja si se ha caído en
el agua. Desenchúfelo de inmediato.
Este aparato contiene baterías no recam-
biables.
No desmonte el producto excepto para
reciclar la batería. Al retirar la batería para
reciclar la unidad, es necesario extremar
las precauciones para evitar un cortocir-
cuito con los terminales positivo (+) y
negativo (−).
Al desenchufar el aparato, tire siempre
del enchufe en lugar del cable. No toque
el enchufe con las manos mojadas, ya
que podría producirse una descarga
eléctrica.
Si está en tratamiento por cualquier pro-
blema bucal, consulte a su profesional
dental antes de usar el dispositivo.
Este cepillo de dientes es un dispositivo
de cuidado personal y no se ha diseñado
para ser utilizado por varios pacientes en
una consulta o institución dental.
Se recomienda utilizar mangos de cepillo
individuales para cada miembro de la
familia.
Este aparato contiene imanes y genera
campos magnéticos. Si utiliza un disposi-
tivo médico o tiene un dispositivo médico
implantado, consulte con el fabricante de
dicho dispositivo o con un médico si tiene
preguntas sobre el uso seguro del cepillo
de dientes.
Para evitar la rotura del cabezal, lo que
puede dañar los dientes:
Antes de cada uso, asegúrese de que el
cabezal está bien ajustado. Interrumpa el
uso del cepillo de dientes si el cabezal no
está ajustado como debe. Nunca se debe
utilizar sin cabezal.
Si el mango del cepillo de dientes cae al
suelo, deberá cambiarse el cabezal antes
de volver a utilizarlo, incluso si no se per-
cibe ningún daño visible.
Sustituya el cabezal cada 3 meses o
antes si está desgastado.
Limpie el cabezal de forma adecuada
después de cada uso (véase el párrafo de
«Consejos de limpieza»). Una limpieza
adecuada garantiza el uso seguro y la
vida funcional del cepillo de dientes.
IMPORTANTE
Inspeccione todo el producto/
el cable eléctrico periódica-
mente para confirmar que no
esté dañado. Evite doblar
fuertemente, atascar y apretar
el cable. Si el producto/cable
está dañado, llévelo a un ser-
vicio técnico Braun/Oral-B. No
utilice una unidad dañada o
que no funcione correcta-
mente. No altere ni repare el
producto. En caso de hacerlo,
se podría producir un incen-
dio, una descarga eléctrica
o lesiones personales. No
inserte nunca ningún objeto
en ningún orificio del aparato.
Se desaconseja el uso del
dispositivo por parte de niños
menores de 3 años. Los niños
y las personas con capacidad
física, sensorial o psíquica
reducida o que no tengan
experiencia con el aparato
podrán usar los cepillos de
dientes bajo supervisión o con
90590669_S111_WE.indd 1790590669_S111_WE.indd 17 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 21 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
18
instrucciones para usar el apa-
rato de forma segura y siem-
pre que entiendan los posibles
peligros.
La limpieza y el mantenimiento
del producto no debería
llevarse a cabo por niños.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
Use este producto únicamente
para lo que ha sido diseñado,
tal y como se muestra en este
manual. No utilice ningún
accesorio que no sea reco-
mendado por el fabricante.
Utilice solo el cargador
incluido con el aparato.
Descripción
a Cabezal del cepillo
b Botón on/off (selección de modo)
c Indicadores de modo
d Indicador de carga (solo con dispositivo
de 2 modos)
e Mango
f Unidad de cargar
Accesorios (dependiendo del modelo):
g Funda de viaje
Nota: El contenido puede variar depen-
diendo del modelo adquirido.
Especificaciones
Para especificaciones de voltaje consultar la
base de la unidad de carga.
Nivel de ruido:
65 dB (A)
Carga y funcionamiento
El cepillo de dientes es eléctricamente
seguro y está diseñado para utilizarlo en
el baño.
Conecte la unidad de carga (f) a un
enchufe eléctrico y coloque el mango (e)
sobre la unidad de carga (imagen 1).
Durante la carga, la luz indicadora (d)
aparece/desaparece o los 3 indicadores
de modo aparecen/desaparecen (según
el modelo). Una vez que el cepillo de
dientes esté totalmente cargado, se
apagan las luces. La carga completa
puede tardar 24 horas y permite un
funcionamiento de hasta 2 semanas con
un uso normal (2 veces al día durante
2 minutos).
Si el nivel de batería es bajo, la luz indica-
dora de carga (d) parpadea o los 3 indica-
dores de modo parpadean durante unos
segundos después de apagar el cepillo
de dientes (según el modelo). Se reco-
mienda recargar el cepillo de dientes en
ese momento.
Para mantener la capacidad máxima de la
batería recargable, desenchufe la unidad
de carga y descargue completamente el
mango con un uso normal al menos cada
6 meses.
Uso del cepillo de dientes
Técnica de cepillado
Deslice el cabezal en el mango. Moje el
cabezal del cepillo de dientes y aplique
cualquier pasta dentífrica. Para evitar sal-
picaduras, acerque el cabezal hacia sus
dientes antes de encender el cepillo de
dientes.
Coloque el cabezal en la superficie exte-
rior de los dientes superiores. Los fila-
mentos del cepillo de dientes se deben
colocar sobre los dientes con un ligero
ángulo hacia la línea de las encías.
Encienda el cepillo de dientes y empiece
a cepillarse con un movimiento ligera-
mente circular (imagen 4). Aplique una
ligera presión durante el cepillado.
Después de unos segundos, dirija los
filamentos a la próxima sección. Cepille
la parte interior, la parte exterior y las
superficies de masticación de los dientes
con el mismo movimiento por toda la
boca durante los 2 minutos recomenda-
dos.
Para evitar salpicaduras, apague el cepillo
de dientes antes de retirarlo de la boca
pulsando el botón on/off (b).
Es posible que experimente un ligero cos-
quilleo o sensación de hormigueo cuando
use por primera vez el cepillo de dientes.
Esto disminuirá cuando los dientes y encías
se acostumbren a la experiencia de lim-
pieza.
90590669_S111_WE.indd 1890590669_S111_WE.indd 18 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 22 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
19
Durante los primeros días de uso de cual-
quier cepillo eléctrico, las encías podrían
sangrar ligeramente. En condiciones nor-
males, el sangrado debería detenerse en
unos días. Si persistiera durante más de dos
semanas, consulte a su dentista o a su
higienista dental.
Modos de cepillado (dependiendo del
modelo)
Su cepillo de dientes ofrece diferentes
modos de cepillado para distintas necesida-
des de cuidado bucal:
«Limpieza diaria»: para una limpieza
bucal suave y efectiva.
«Blanco»: modo de blanqueamiento de
uso ocasional o diario.
«Sensible»: para una limpieza suave a la
vez que efectiva de las zonas sensibles.
Al pulsar el botón on/off (b), su cepillo de
dientes comienza automáticamente en el
modo «Limpieza Diaria». Para cambiar los
modos, pulse sucesivamente el botón on/
off. Para apagar el cepillo de dientes, man-
tenga pulsado el botón on/off hasta que el
motor se pare (imagen 2).
Temporizador
Cada 30 segundos, un pitido corto (una
pausa) le recuerda que debe cepillarse los
cuatro cuadrantes de la boca equitativa-
mente (imagen 3). Un pitido largo (dos
pausas) indica el final de los 2 minutos que
debe durar el cepillado, según recomiendan
los profesionales.
Si apaga el cepillo de dientes durante el
cepillado, el tiempo de cepillado trans-
currido se memorizará durante 2 minutos.
Cuando una pausa supere los 2 minutos, el
temporizador se reiniciará.
Cabezales Pulsonic
Se recomienda el cabezal Pulsonic CLEAN
para una limpieza profunda diaria. Sus fila-
mentos proporcionan una limpieza completa
entre los dientes, las superficies de los dien-
tes y la línea de las encías.
Se recomienda el cabezal Pulsonic
SENSITIVE para la limpieza avanzada de
áreas sensibles. Sus filamentos básicos y
los filamentos suaves limpian en profundi-
dad, pero con suavidad.
Consejos de limpieza
Apáguelo el mango y retire el cabezal.
Enjuague bien el cabezal y el mango con
agua corriente. Séquelos antes de volver a
unirlos. Coloque el mango limpio y seco en
la unidad de carga. La unidad de carga (f)
y la funda de viaje (h) deben limpiarse única-
mente con un paño húmedo. La unidad
de carga nunca debe ponerse en agua
(imagen 5). Guarde el cepillo de dientes/los
cabezales limpios y secos solo en la funda
de viaje.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Aviso ambiental
El producto contiene baterías y / o
desechos eléctricos reciclables. Para
la protección del medio ambiente, no
los deseche en la basura doméstica,
sino que para el reciclaje lleve a los puntos
de recolección de desechos eléctricos
provistos en su país
Garantía
Otorgamos una garantía limitada de 2 años
para el producto a partir de la fecha de com-
pra. Dentro del período de garantía elimina-
remos, sin cargo, cualquier defecto en el
aparato que resulte de fallas en los materia-
les o la mano de obra, ya sea reparando o
reemplazando el aparato completo, según lo
que elijamos. Dependiendo de la disponibili-
dad, el reemplazo de una unidad puede dar
como resultado un color diferente o un
modelo equivalente.
Esta garantía se extiende a todos los países
donde Braun / Oral-B o su distribuidor
designado suministran este aparato.
Esta garantía no cubre: daños debidos al
uso incorrecto, uso o uso normal, especial-
mente en relación con los cabezales del
cepillo, así como defectos que tengan un
efecto insignificante en el valor o el funcio-
namiento del aparato.
La garantía se anula si las reparaciones son
realizadas por personas no autorizadas y si
no se utilizan piezas originales Braun /
Oral-B.
Para obtener servicio dentro del período de
garantía, entregue o envíe el electrodomés-
90590669_S111_WE.indd 1990590669_S111_WE.indd 19 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 23 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
20
tico completo con su recibo de compra a un
Centro de Servicio Braun / Oral-B autori-
zado.
Garantía de reemplazo de
cabezales de cepillo
La garantía de Oral-B se anulará si se deter-
mina que el daño del mango recargable
eléctrico se atribuye al uso de cabezales de
cepillo de reemplazo no Oral-B.
Oral-B no recomienda el uso de cabezales
de repuesto que no sean Oral-B.
La garantía se anula si las reparaciones son
realizadas por personas no autorizadas y
si no se utilizan piezas originales Braun /
Oral-B.
Para obtener servicio dentro del período de
garantía, entregue o envíe el electrodomés-
tico completo con su recibo de compra a un
Centro de Servicio Braun / Oral-B autori-
zado.
Oral-B no tiene control sobre la calidad
de los cabezales de cepillo de repuesto
que no son Oral-B. Por lo tanto, no pode-
mos garantizar el rendimiento de limpieza
de los cabezales de cepillo de reemplazo
no Oral-B, como se comunicó con el
mango recargable eléctrico al momento
de la compra inicial.
Oral-B no puede garantizar un buen
ajuste de los cabezales de repuesto que
no sean Oral-B.
Oral-B no puede predecir el efecto a largo
plazo de los cabezales de cepillo de
reemplazo no Oral-B sobre el desgaste
del mango.
Todos los cabezales de cepillo de repuesto
de Oral-B llevan el logotipo de Oral-B y
cumplen con los altos estándares de calidad
de Oral-B. Oral-B no vende cabezales de
cepillo de reemplazo ni maneja piezas bajo
ninguna otra marca.
30 días de prueba
Si no queda satisfecho, le devolvemos su
dinero.
Conozca las condiciones en www.oralb.com
o llame al teléfono
ES 900 814 208.
90590669_S111_WE.indd 2090590669_S111_WE.indd 20 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 24 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
21
Português
Bem-vindo à Oral-B!
A sua escova de dentes foi cuidadosamente
concebida para lhe proporcionar a si e à
sua família uma experiência de escovagem
única que é segura e eficaz. No entanto,
quando utilizar produtos elétricos, devem
ser sempre seguidas as precauções básicas
de segurança.
Leia todas as instruções antes de
utilizar.
ATENÇÃO
Não coloque o carregador onde possa
cair dentro de água ou outro líquido nem
o armazene onde possa cair ou ser
empurrado para uma banheira ou lava-
tório. Não agarre no carregador se este
cair dentro de água. Desligue-o imediata-
mente da tomada.
Este aparelho contém pilhas não substi-
tuíveis.
Não desmonte o produto, exceto quando
for necessário eliminar a pilha. Quando
retirar a pilha para eliminação da unidade,
tenha atenção para não causar curto-
circuito nos terminais positivo (+) e nega-
tivo (–).
Ao desligar da tomada, puxe sempre pela
ficha e não pelo cabo. Não toque na ficha
com as mãos molhadas. Pode causar
choque elétrico.
Consulte o seu médico dentista antes da
utilização do produto, caso esteja a ser
submetido a tratamentos de saúde oral.
Esta escova de dentes é um dispositivo
de cuidados pessoais e não se destina a
ser utilizado por vários doentes num con-
sultório ou instituição.
Recomenda-se a utilização de cabos indi-
viduais para cada membro da família.
Este aparelho contém ímanes e gera
campos magnéticos. Se utilizar um dispo-
sitivo médico ou tiver um dispositivo
médico implantado e tiver dúvidas sobre
a utilização segura desta escova de den-
tes, consulte o fabricante do dispositivo
médico ou um médico.
Para evitar a quebra da cabeça da escova,
que poderia danificar os dentes:
Garanta que a cabeça da escova está
bem encaixada, antes de qualquer utiliza-
ção. Não volte a utilizar a escova de den-
tes se a cabeça da escova já não encaixar
devidamente. Nunca utilize sem uma
cabeça da escova.
Se o cabo da escova de dentes cair, a
cabeça da escova deve ser substituída
antes da utilização seguinte, mesmo que
não existam danos visíveis
Substitua a cabeça da escova a cada 3
meses ou antes, se esta se apresentar
gasta.
Limpe a cabeça da escova devidamente
após cada utilização (ver o parágrafo
«Recomendações de limpeza»). A lim-
peza adequada garante a utilização
segura e uma maior vida útil da escova
de dentes.
IMPORTANTE
Certifique-se periodicamente
de que todo o produto/cabo
não está danificado. Evite
dobrar, prender e apertar o
cabo. Se o produto/cabo esti-
ver danificado, leve-o a um
Centro de Assistência da
Braun/Oral-B. Se um ele-
mento se apresentar danifi-
cado, ou se não funcionar, não
deverá ser utilizado. Não
modifique nem tente reparar o
produto. Tal poderá causar um
incêndio, choque elétrico ou
lesão. Nunca insira nenhum
objeto em nenhuma abertura
do aparelho.
Não se recomenda a utilização
por crianças com idade infe-
rior a 3 anos. As escovas de
dentes podem ser utilizadas
por crianças e pessoas com
capacidades físicas, senso-
riais ou mentais diminuídas ou
90590669_S111_WE.indd 2190590669_S111_WE.indd 21 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 25 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
22
falta de experiência e conheci-
mento, quando sob supervi-
são ou se tiverem recebido
instruções relativamente à
utilização do equipamento de
forma segura e desde que
compreendam os perigos
envolvidos.
A limpeza e manutenção não
devem ser realizadas por
crianças.
As crianças não devem brincar
com o equipamento.
Utilize este produto apenas
para o uso a que se destina,
conforme descrito neste
manual. Não utilize acessórios
que não sejam recomendados
pelo fabricante. Utilize unica-
mente o carregador fornecido
com o aparelho.
Descrição
a Cabeça de escova
b Botão ligar/desligar (seleção de modo)
c Indicadores de modo
d Indicador de carga (apenas com
dispositivo de 2 modos)
e Cabo
f Unidade de carregamento
Acessórios (dependendo do modelo):
g Estojo de viagem
Nota: O conteúdo poderá variar consoante
o modelo adquirido.
Especificações
Para especificações de voltagem, consulte
a parte inferior da unidade de
carregamento.
Nível de ruído:
65 dB (A)
Carregamento e
funcionamento
A sua escova de dentes é segura do ponto
de vista elétrico e foi concebida para ser
utilizada na casa de banho.
Ligue a unidade de carregamento (f) a
uma tomada e coloque o cabo (e) na uni-
dade de carregamento (imagem 1).
Durante o carregamento, a luz indicadora
(d) acende-se e apaga-se ou todos os 3
indicadores de modo acendem e apagam
(dependendo do modelo). Quando a
escova de dentes estiver totalmente car-
regada, a(s) luz(es) desliga(m)-se. Uma
carga completa demora 24 horas e per-
mite uma utilização de até 2 semanas de
escovagem regular (duas vezes por dia
durante 2 minutos).
Se a bateria estiver fraca, a luz do indica-
dor de carga (d) fica intermitente ou
todos os 3 indicadores de modo ficam
intermitentes durante alguns segundos
depois de desligar a escova de dentes
(dependendo do modelo). Recomenda-
-se que carregue novamente a escova de
dentes.
Para manter a capacidade máxima da
bateria recarregável, desligue a unidade
de carregamento e descarregue total-
mente o cabo com uma utilização regular
pelo menos a cada 6 meses.
Utilização da escova de
dentes
Técnica de escovagem
Encaixe a cabeça da escova no cabo.
Molhe a cabeça da escova e aplique qual-
quer tipo de pasta dentífrica. Para evitar
salpicos, oriente a cabeça da escova para
os dentes antes de ligar a escova de
dentes.
Coloque a cabeça da escova na super-
fície exterior dos dentes superiores. As
cerdas da escova de dentes devem ser
colocadas contra os dentes com um
ligeiro ângulo na direção da linha da gen-
giva.
Ligue a escova de dentes e comece a
escovar num movimento ligeiramente cir-
cular (figura 4). Aplique uma ligeira pres-
são durante a escovagem. Após alguns
segundos, oriente as cerdas para a sec-
90590669_S111_WE.indd 2290590669_S111_WE.indd 22 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 26 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
23
ção seguinte. Escove no interior, no exte-
rior e superfícies de mastigação com o
mesmo movimento ao longo da boca
durante os 2 minutos recomendados.
Para evitar salpicos, desligue a sua
escova de dentes antes de a remover da
boca premindo o botão ligar/desligar (b).
Poderá sentir uma ligeira sensação de for-
migueiro ou dormência quando utilizar a
escova de dentes pela primeira vez. Esta
sensação irá passar à medida que os seus
dentes e gengivas se habituam à experiên-
cia de limpeza. Nos primeiros dias de utiliza-
ção de qualquer escova de dentes elétrica,
as gengivas podem sangrar ligeiramente.
Geralmente, o sangramento deverá parar
após alguns dias. Caso persista por mais
de 2 semanas, consulte o seu dentista ou
higienista oral.
Modos de escovagem (dependendo
do modelo)
A escova de dentes proporciona diferentes
modos de escovagem para diferentes
necessidades de cuidados orais:
«Limpeza diária» – Limpeza suave e efi-
caz da boca.
«Branqueamento» – Modo de bran-
queamento para utilização ocasional ou
diária.
«Sensível» – Para limpeza suave mas
profunda das áreas sensíveis.
Ao premir o botão ligar/desligar (b), a sua
escova de dentes começa automaticamente
no modo «Limpeza diária». Para mudar para
outro modo, prima sucessivamente o botão
ligar/desligar. Para desligar a escova de
dentes, prima e mantenha premido o botão
ligar/desligar até o motor parar (figura 2).
Temporizador
Um som curto intermitente em intervalos de
30 segundos (uma pausa) lembra-lhe para
escovar os quatro quadrantes da boca de
igual forma (imagem 3). Um som longo
intermitente (duas pausas) indica o fim do
tempo de escovagem de 2 minutos reco-
mendado pelos dentistas. Se a escova de
dentes for desligada durante a escovagem,
o tempo de escovagem decorrido será
memorizado durante 2 minutos. Numa
pausa superior a 2 minutos, o temporizador
será reiniciado.
Cabeças de escovas Pulsonic
A cabeça da escova Pulsonic CLEAN é reco-
mendada para limpeza profunda diária. As
cerdas proporcionam uma limpeza completa
entre os dentes, das superfícies dos dentes
e ao longo da linha da gengiva.
A cabeça da escova Pulsonic SENSITIVE é
recomendada para uma limpeza suave das
áreas sensíveis. A disposição das cerdas
suaves permite limpar por completo, mas
suavemente.
Recomendações de limpeza
Desligue o cabo e remova a cabeça da
escova. Enxague bem a cabeça da escova e
o cabo sob água corrente. Seque antes de
voltar a montar. Coloque o cabo limpo e
seco na unidade de carregamento. A uni-
dade de carregamento (f) e o estojo de via-
gem (g) devem ser limpos apenas com um
pano húmido. A unidade de carregamento
nunca deve ser colocada em água (imagem
5). Guarde a escova de dentes/cabeças de
escova limpas e secas no estojo de viagem.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Aviso ambiental
O produto contém baterias e / ou lixo
elétrico reciclável. Para proteção do
meio ambiente, não jogue no lixo
doméstico, mas para a reciclagem,
leve para os pontos de coleta de lixo elétrico
fornecidos em seu país
Garantia
Concedemos 2 anos de garantia limitada ao
produto a partir da data da compra. Dentro
do período de garantia, eliminaremos gra-
tuitamente quaisquer defeitos no aparelho
resultantes de falhas de materiais ou mão-
-de-obra, reparando ou substituindo o apa-
relho completo, conforme desejarmos.
Dependendo da disponibilidade, a substitui-
ção de uma unidade pode resultar em uma
cor diferente ou em um modelo equivalente.
Esta garantia se estende a todos os países
onde este aparelho é fornecido pela Braun /
Oral-B ou seu distribuidor designado.
Esta garantia não cobre: danos causados
por uso indevido, desgaste ou uso normal,
90590669_S111_WE.indd 2390590669_S111_WE.indd 23 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 27 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
24
principalmente em relação às cabeças das
escovas, bem como defeitos que tenham
um efeito insignificante no valor ou na ope-
ração do aparelho.
A garantia será anulada se os reparos forem
realizados por pessoas não autorizadas e se
as peças originais Braun / Oral-B não forem
usadas.
Para obter assistência dentro do período de
garantia, entregue ou envie o aparelho com-
pleto com o recibo de venda para um Centro
de Assistência Técnica autorizado da Braun
/ Oral-B.
Cabeças de escova de
substituição de garantia
A garantia da Oral-B será anulada se for
constatado que o dano causado pelo cabo
recarregável elétrico é atribuído ao uso de
cabeças de escova de substituição que não
sejam da Oral-B.
A Oral-B não recomenda o uso de cabeças
de escova de substituição que não sejam da
Oral-B.
O Oral-B não tem controle sobre a quali-
dade das cabeças de escova de substi-
tuição não-Oral-B. Portanto, não pode-
mos garantir o desempenho de limpeza
das cabeças das escovas de substituição
não Oral-B, conforme comunicadas com
a alça recarregável elétrica no momento
da compra inicial.
O Oral-B não pode garantir um bom
ajuste das cabeças das escovas de
substituição que não sejam do Oral-B.
O Oral-B não pode prever o efeito a longo
prazo das cabeças de escova de substi-
tuição não-Oral-B no desgaste da alça.
Todas as cabeças de escova de reposição
da Oral-B exibem o logotipo da Oral-B e
atendem aos altos padrões de qualidade da
Oral-B. A Oral-B não vende cabeças de
escova de substituição ou manipula peças
com qualquer outro nome de marca.
30 dias para experimentar
Satisfação garantida ou a devolução do seu
dinheiro!
Visite www.oralb.com ou ligue para
PT 808 200 033.
90590669_S111_WE.indd 2490590669_S111_WE.indd 24 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 28 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
25
Italiano
Benvenuti in Oral-B!
Il tuo spazzolino è stato accuratamente
progettato per offrire a tutta la famiglia
un’esperienza di pulizia unica che unisce
sicurezza ed efficacia. Tuttavia, prima di
utilizzare prodotti elettrici, è necessario
seguire alcune precauzioni.
Leggere le istruzioni prima dell’uso.
AVVERTENZE
Non immergere il caricatore in acqua o in
sostanze liquide; non riporlo in luoghi da
cui potrebbe cadere o essere tirato nella
vasca da bagno o nel lavandino. Non cer-
care di recuperarlo se è caduto in acqua.
Scollegare immediatamente dalla presa
della corrente.
Il dispositivo contiene batterie non sosti-
tuibili.
Non smontare il prodotto, tranne quando
occorre eliminare la batteria. Quando si
estrae la batteria per gettarla, fare atten-
zione a non mandare in corto circuito i poli
positivo (+) e negativo (–).
Quando si scollega dalla presa della cor-
rente, afferrare sempre la spina e non il
cavo elettrico. Non toccare la spina di
alimentazione con le mani bagnate,
per non causare una scossa elettrica.
Se siete in cura per qualsiasi disturbo del
cavo orale, consultate il vostro dentista
prima dell’uso.
Questo spazzolino è per uso personale
per la propria igiene orale e non è desti-
nato ad essere utilizzato su più pazienti in
studi dentistici o istituti affini.
Si consiglia di utilizzare un manico diverso
per ciascun membro della famiglia.
Questo apparecchio contiene magneti
e genera campi magnetici. Se si utilizza
un dispositivo medico o se si ha un
dispositivo medico impiantato e si
hanno domande sull’uso sicuro di
questo spazzolino da denti, consultare
il produttore del dispositivo medico o
un medico.
Per evitare la rottura della testina che
potrebbe generare danni ai denti:
Prima di ogni utilizzo assicurarsi che la
testina sia ben inserita. Interrompere l’uti-
lizzo dello spazzolino qualora non sia più
possibile inserire correttamente la testina.
Non utilizzare mai lo spazzolino senza una
testina inserita.
Se il manico dello spazzolino cade, sosti-
tuire la testina prima dell’utilizzo succes-
sivo, anche in assenza di danni visibili.
Sostituire la testina ogni 3 mesi o prima
se la testina appare consumata.
Pulire la testina accuratamente dopo
ogni utilizzo (consultare il paragrafo
«Consigli per la pulizia»). Una corretta
pulizia dello spazzolino ne assicura il
funzionamento in termini di sicurezza
ed efficacia.
IMPORTANTE
Verificare periodicamente che
il cavo di alimentazione o il
prodotto non siano danneg-
giati. Evitare nodi, torsioni e
schiacciamenti del cavo.
Qualora il cavo o il prodotto
fossero danneggiati, rivolgersi
ad un Centro Assistenza
Oral-B. Un’unità danneggiata
o non funzionante non deve
essere più utilizzata. Non
modificare o riparare il pro-
dotto. Ciò può causare incen-
dio, scosse elettriche o lesioni.
Non inserire oggetti in alcuna
apertura dell’apparecchio.
Non si raccomanda l’uso da
parte di bambini di età infe-
riore a 3 anni. Gli spazzolini
possono essere utilizzati dai
bambini e da persone con
ridotte capacità fisiche, senso-
riali o mentali o anche con
scarsa esperienza e cogni-
zione di causa, solo sotto la
supervisione di altri o dopo
90590669_S111_WE.indd 2590590669_S111_WE.indd 25 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 29 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
26
aver ricevuto istruzioni in
merito all’uso sicuro dell’
apparecchio e compreso i
possibili rischi.
La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite
da bambini.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
Il prodotto va utilizzato solo per
l’uso descritto nel manuale.
Non usare accessori non con-
sigliati dal produttore. Utiliz-
zare solo il caricatore fornito
con l’apparecchio.
Descrizione
a Testina
b Pulsante on/off (selezione modalità)
c Indicatori della modalità di spazzola-
mento
d Indicatore di ricarica (solo con disposi-
tivo a 2 modalità)
e Manico
f Base di ricarica
Accessori (in base al modello):
g Custodia da viaggio
Nota: Il contenuto può variare in base al
modello acquistato.
Caratteristiche
Per le specifiche del voltaggio fare riferi-
mento alla base dell’unità di caricamento.
Livello di rumore:
65 dB (A)
Ricarica e Funzionamento
Lo spazzolino è elettricamente sicuro e pro-
gettato per essere usato in bagno.
Collegare la base di ricarica (f) alla presa
di corrente e posizionare il manico dello
spazzolino (e) sulla base di ricarica
(figura 1).
Durante la ricarica, l’indicatore di ricarica
(d) si illumina oppure i 3 indicatori della
modalità di spazzolamento si illuminano
(depende dal modello). Quando lo spaz-
zolino sarà completamente carico, la luce
(le luci) si spegne (si spengono). Una
ricarica completa può durare fino a 24 ore
e consente fino a 2 settimane di spazzola-
mento regolare (2 volte al giorno, per
2 minuti).
Se la batteria è quasi scarica, l’indicatore
di ricarica (d) lampegga oppure i 3 indica-
tori della modalità di spazzolamento lam-
peggiano per alcuni secondi quando si
accende lo spazzolino con il pulsante
on/off (depende dal modello). In questo
caso, si raccomanda la ricarica dello
spazzolino.
Per mantenere la massima efficienza
delle batterie ricaricabili, scollegare
almeno ogni 6 mesi la base di ricarica
dalla presa di corrente e scaricare com-
pletamente il manico con il normale
utilizzo.
Utilizzo dello spazzolino
Tecnica di spazzolamento
Inserire la testina sul manico. Bagnare la
testina e applicare il dentifricio. Per evi-
tare schizzi, appoggiare la testina sui
denti prima di accendere lo spazzolino.
Appoggiare la testina sul lato esterno dei
denti dell’arcata superiore. Le testine
devono essere posizionate contro i denti
leggermente inclinate rispetto al bordo
gengivale.
Accendere lo spazzolino e iniziare a spaz-
zolare con un movimento leggermente
circolare (figura 4). Applicare una lieve
pressione durante lo spazzolamento.
Dopo alcuni secondi, spostare lo spazzo-
lino verso il quadrante successivo. Spaz-
zolare, con lo stesso movimento, prima
internamente poi esternamente e infine
sulle superfici di masticazione per 2
minuti, come raccomandato dai dentisti.
Per evitare schizzi, spegnere lo spazzolino
prima di toglierlo dalla bocca premendo il
pulsante on/off (acceso/spento) (b).
Quando usate per la prima volta uno spazzo-
lino potreste provare una lieve sensazione di
solletico o di pizzicore. Questa sensazione si
attenuerà man mano che i denti e le gengive
si abitueranno a questo nuovo tipo di igiene
orale.
90590669_S111_WE.indd 2690590669_S111_WE.indd 26 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 30 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
27
Nei primi giorni di utilizzo di uno spazzolino
elettrico, può verificarsi un lieve sanguina-
mento delle gengive, che in genere si inter-
rompe dopo qualche giorno. Se il sangui-
namento dovesse protrarsi per oltre 2 setti-
mane, consultare il dentista o l’igienista
dentale.
Modalità di spazzolamento (in base al
modello)
Lo spazzolino Oral-B offre diverse modalità
di spazzolamento per le varie esigenze di
igiene orale:
«Pulizia Quotidiana» – Pulizia delicata
ed efficace della bocca.
«Sbiancante» – Pulizia lucidante per un
uso quotidiano o occasionale.
«Denti Sensibili» – Pulizia delicata per le
aree sensibili.
Quando si accende lo spazzolino con il pul-
sante on/off (b), automaticamente si attiva
la modalità «Pulizia Quotidiana». Per passare
ad altre modalità, premere in successione il
pulsante on/off. Per spegnere lo spazzolino
premere il pulsante on/off fino a quando il
motore non si arresta (figura 2).
Timer
A intervalli di 30 secondi (una pausa), una
breve vibrazione intermittente ricorda di
spazzolare i quattro quadranti della bocca
per lo stesso periodo di tempo. (figura 3).
Una vibrazione intermittente prolungata (due
pause) indica invece la fine dei 2 minuti,
tempo di spazzolamento raccomandato dai
dentisti.
Se lo spazzolino viene spento durante lo
spazzolamento, il tempo trascorso resterà
memorizzato per 30 secondi. Se si superano
i 30 secondi di pausa, il timer si azzera.
Testine Pulsonic
La testina Oral-B Pulsonic CLEAN è consi-
gliata per una pulizia quotidiana profonda.
Le sue setole offrono una pulizia completa
tra i denti, sulle superfici dentali e lungo il
bordo gengivale.
La testina Oral-B Pulsonic SENSITIVE è con-
sigliata per una pulizia delicata delle aree
sensibili. Le sue setole morbide con estre-
mità sottile puliscono in profondità, ma deli-
catamente.
Consigli per la pulizia
Spegnere il manico e rimuovere la testina.
Risciacquare la testina e il manico accurata-
mente sotto l’acqua corrente. Asciugare le
parti prima di riassemblarle e posizionare il
manico sulla base di ricarica. La base di
ricarica (f) e la custodia da viaggio (g)
dovrebbero essere pulite esclusivamente
con un panno umido. La base di ricarica
non deve mai essere immersa in acqua
(figura 5). Assicurarsi di conservare nella
custodia da viaggio solo manico/testine
puliti e asciutti (i).
Soggetto a cambiamenti senza comunica-
zione.
INFORMAZIONE AGLI
UTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie
e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il simbolo
del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri comunali di
raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici
ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’apparec-
chiatura che si desidera smaltire al rivendito-
re, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso
i rivenditori di prodotti elettronici con
superficie di vendita di almeno 400 m
2
è
inoltre possibile consegnare gratuitamente,
senza obbligo di acquisto, i prodotti
elettronici da smaltire con dimensioni inferiori
a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successive dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negati-
vi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura.
Garanzia
Il prodotto è garantito per 2 anni a partire
dalla data di acquisto. Entro il periodo di
garanzia, il produttore si impegna ad elimi-
90590669_S111_WE.indd 2790590669_S111_WE.indd 27 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 31 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
28
nare, gratuitamente, qualsiasi difetto
dell‘apparecchio derivante da imperfezioni
dei materiali o del processo produttivo,
mediante riparazione o sostituzione di tutto
l‘apparecchio, a propria discrezione. In base
alle disponibilità, la sostituzione di un’unità
potrebbe essere di un colore diverso o di un
modello equivalente.
La presente garanzia si estende a tutti i
Paesi nei quali l‘apparecchio è fornito da
Braun/Oral-B o da un distributore autoriz-
zato.
La garanzia non copre: danni dovuti ad uso
improprio, normale usura o utilizzo (in parti-
colare le testine), né difetti che possano
avere un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell‘apparecchio.
La presente garanzia decade in caso di ripa-
razioni da parte di personale non autorizzato
e in caso di utilizzo di ricambi non originali
Braun/Oral-B. Per ricevere assistenza
durante il periodo coperto da garanzia, con-
segnare o spedire tutto l‘apparecchio, unita-
mente allo scontrino, ad un centro assi-
stenza Braun/Oral-B autorizzato.
Testine di ricambio in garanzia
La garanzia Oral-B sarà annullata se si
riscontrerà che il danno al manico elettrico
ricaricabile è dovuto all’utilizzo di testine di
ricambio non Oral-B.
Oral-B non raccomanda l’utilizzo di testine di
ricambio non Oral-B.
Oral-B non ha alcuna responsabilità sulla
qualità delle testine non Oral-B. Pertanto,
non è possibile garantire la prestazione e
la funzionalità delle testine non Oral-B,
come comunicato al momento
dell’acquisto dello spazzolino elettrico
ricaricabile.
Oral-B non può garantire un buon
adattamento delle testine di ricambio non
Oral-B.
Oral-B non è in grado di prevedere
l’effetto a lungo termine delle testine di
ricambio non Oral-B sul manico utilizzato.
Tutte le testine di ricambio Oral-B hanno il
logo Oral-B e rispettano gli standard di alta
qualità di Oral-B. Oral-B non vende testine di
ricambio o altre parti dello spazzolino di altri
marchi.
Siete pronti ad accettare la
sfida Oral-B dei 30 giorni?
Soddisfatti o rimborsati!
Tutti i dettagli su www.az-oralb.it
IT 800 124 600
90590669_S111_WE.indd 2890590669_S111_WE.indd 28 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 32 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
29
Nederlands
Welkom bij Oral-B!
Uw tandenborstel is zorgvuldig ontworpen
om u en uw gezin een unieke poetservaring
te bieden die zowel veilig als doeltreffend
is. Volg bij het gebruik van elektrische pro-
ducten wel altijd de veiligheidsvoorschriften
op.
Lees alle instructies vóór gebruik.
WAARSCHUWING
Zet de oplader niet in water of een vloei-
stof, en bewaar hem niet op een plek
waar hij in een bad of wasbak kan vallen
of erin getrokken kan worden. Als hij in
het water gevallen is, haal hem er dan niet
uit. Haal de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact.
Dit toestel bevat batterijen die niet kunnen
worden vervangen.
Haal het toestel niet uit elkaar, behalve
voor het verwijderen van de batterij. Zorg
er bij het verwijderen van de batterij voor
het weggooien van de eenheid voor dat
de positieve (+) en negatieve (–) polen
elkaar niet raken.
Trek altijd aan de stekker om hem uit het
stopcontact te halen, niet aan het snoer.
Raak de stekker niet met natte handen
aan. Dit kan een elektrische schok ver-
oorzaken.
Raadpleeg uw tandarts vóór gebruik als u
in behandeling bent voor een tandheel-
kundig probleem.
Deze tandenborstel is een persoonlijk ver-
zorgingsapparaat en is niet bedoeld voor
gebruik door meerdere patiënten in een
tandartsenpraktijk of instituut.
Wij raden aan om ieder gezinslid een
eigen borstelhandvat te geven.
Dit toestel bevat magneten en genereert
magnetische velden. Als u een medisch
apparaat gebruikt of een medisch implan-
taat hebt en u heeft vragen over het veilig
gebruik van deze tandenborstel, raad-
pleeg dan de fabrikant van het implantaat
of een arts.
Om te voorkomen dat de opzetborstel
breekt, wat de tanden kan beschadigen:
Zorg er bij elk gebruik voor dat de opzet-
borstel goed past. Stop met het gebruik
van de tandenborstel als de opzetborstel
niet meer goed past. Gebruik nooit zon-
der opzetborstel.
Wanneer het borstelhandvat gevallen is,
moet de opzetborstel voor het volgende
gebruik vervangen worden, ook als er
geen zichtbare schade is.
Vervang de opzetborstel elke 3 maanden
of sneller indien de opzetborstel versleten
is.
Reinig de opzetborstel na elk gebruik
grondig (lees paragraaf «Reinigingsaan-
bevelingen»). Een correcte reiniging zorgt
ervoor dat de tandenborstel veilig en
langdurig functioneel kan worden
gebruikt.
BELANGRIJK
Controleer het gehele pro-
duct/snoer regelmatig op
beschadigingen. Buig het
snoer niet in een scherpe
hoek, zorg dat hij niet gekneld
raakt en knijp er niet in. Als het
product/snoer beschadigd is,
breng het dan naar een Oral-B
Braun servicecentrum. Een
beschadigde of niet-werkende
eenheid mag niet langer
gebruikt worden. Probeer het
toestel niet aan te passen of te
repareren. Dit kan brand, elek-
trische schokken of verwon-
dingen veroorzaken. Steek
nooit voorwerpen in ope-
ningen van het toestel.
Gebruik door kinderen onder
de leeftijd van 3 jaar wordt
afgeraden. Tandenborstels
kunnen worden gebruikt door
kinderen en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis
90590669_S111_WE.indd 2990590669_S111_WE.indd 29 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 33 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
30
als ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen
in verband met het veilige
gebruik van het toestel en als
ze begrijpen wat de mogelijke
gevaren hiervan zijn.
Reiniging en onderhoud
mogen niet door kinderen uit-
gevoerd worden.
Kinderen mogen niet met het
toestel spelen.
Gebruik dit toestel uitsluitend
waarvoor het bedoeld is zoals
beschreven in de handleiding.
Gebruik geen opzetstukken
die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen. Gebruik alleen de
oplader die bij het apparaat is
meegeleverd.
Omschrijving
a Opzetborstel
b Aan-/uitknop (poetsstandselectie)
c Poetsstandindicatoren
d Oplaadindicator (alleen bij apparaat met
2 poetsstanden)
e Handvat
f Oplaadeenheid
Accessoires (verschillend per model):
g Reisetui
Let op: Inhoud kan per model verschillen.
Specificaties:
Energievoorziening: zie onderkant van het
apparaat.
Geluidsniveau :
65 dB (A)
Opladen en gebruik
Uw tandenborstel is elektrisch veilig en ont-
worpen voor gebruik in de badkamer.
Plaats de oplaadeenheid (f) in een stop-
contact en plaats het handvat (e) op de
oplaadeenheid (afbeelding 1).
Tijdens het opladen vervaagt het indica-
torlampje (d) en licht het weer op of alle
3 de standindicatorlampjes vervagen en
lichten weer op (afhankelijk van het
model). Het lampje/de lampjes gaan uit
zodra de tandenborstel volledig is opgela-
den. Volledig opladen kan tot 24 uur
duren en hiermee kunt u tot 2 weken
regelmatig poetsen (twee keer per dag,
2 minuten).
Als de batterij bijna leeg is, knippert de
oplaadindicator (d) of knipperen alle 3 de
standindicatorlampjes enkele seconden
nadat u de tandenborstel hebt uitgescha-
keld (afhankelijk van het model). Wij
raden aan om de tandenborstel op dat
moment op te laden.
Om de maximale capaciteit van de
oplaadbare batterij te behouden, haalt u
de oplaadeenheid uit het stopcontact en
ontlaadt u het handvat bij regelmatig
gebruik ten minste elke 6 maanden
volledig.
Gebruik van uw tandenborstel
Poetstechniek
Plaats de opzetborstel op het handvat.
Maak de opzetborstel nat en doe er tand-
pasta op. Zet de opzetborstel op uw tan-
den voordat u uw tandenborstel aanzet
om spetteren te voorkomen.
Zet de opzetborstel op de buitenkant van
uw boventanden. Plaats de haartjes van
de tandenborstel in een kleine hoek tegen
de tanden in de richting van de tandvlees-
rand.
Zet uw tandenborstel aan en poets met
cirkelvormige bewegingen (afbeelding 4).
Oefen lichte druk uit tijdens het poetsen.
Breng de borstelharen na een paar
seconden naar het volgende gedeelte.
Poets de binnen- en buitenkant en de
kauwvlakken van al uw tanden met
dezelfde beweging gedurende de aanbe-
volen 2 minuten.
Zet uw tandenborstel uit door op de
aan-/uitknop (b) te drukken voordat u
hem uit uw mond haalt om spetteren te
voorkomen.
U kunt een licht prikkelend of tintelend
gevoel ervaren wanneer u uw tandenborstel
voor het eerst gebruikt. Dit zal afnemen als
uw tanden en tandvlees gewend zijn geraakt
aan deze manier van reiniging.
90590669_S111_WE.indd 3090590669_S111_WE.indd 30 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 34 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
31
In de eerste paar dagen van het gebruik van
een elektrische tandenborstel kan uw tand-
vlees lichtjes bloeden. Over het algemeen
zou het bloeden na een paar dagen moeten
ophouden. Neem contact op met uw tand-
arts of mondhygiënist als het langer dan
2 weken duurt.
Poetsstanden (verschillend per model)
Uw tandenborstel heeft verschillende poets-
standen voor verschillende mondverzor-
gingsbehoeften:
«Dagelijkse reiniging» – Zachte, effec-
tieve mondreiniging.
«White» – Whitening-stand voor occasio-
neel of dagelijks gebruik.
«Gevoelig» – Milde maar grondige reini-
ging van gevoelige zones.
Als u op de aan-/uitknop (b) drukt, zal uw
tandenborstel automatisch beginnen in de
«Dagelijkse reiniging»-poetsstand. Druk
achtereenvolgens op de aan-/uitknop om
van poetsstand te veranderen. Om uw tan-
denborstel uit te schakelen, houdt u de
aan-/uitknop ingedrukt totdat de motor
stopt (afbeelding 2).
Timer
Een kort stotterend geluid met een interval
van 30 seconden (één onderbreking) herin-
nert u eraan om alle vier de kwadranten van
uw mond gelijkmatig te poetsen (afbeelding
3). Een lang stotterend geluid (twee onder-
brekingen) klinkt nadat de door tandartsen
aanbevolen 2 minuten poetstijd is afgelo-
pen. Als de tandenborstel uitstaat tijdens het
poetsen, zal de verstreken poetstijd gedu-
rende 2 minuten worden onthouden. Als u
langer dan 2 minuten pauzeert, wordt de
timer gereset.
Pulsonic-opzetborstels
De Pulsonic CLEAN-opzetborstel wordt aan-
bevolen voor dagelijkse grondige reiniging.
De borstelharen zorgen voor een grondige
reiniging tussen uw tanden, op uw tandop-
pervlakken en langs de tandvleesrand.
De Pulsonic SENSITIVE-opzetborstel wordt
aanbevolen voor een milde reiniging van
gevoelige zones. De eenvoudige borstel-
rand en zachte borstelharen reinigen gron-
dig maar voorzichtig.
Reinigingsaanbevelingen
Zet het handvat uit en verwijder de opzet-
borstel. Spoel de opzetborstel en het hand-
vat grondig af onder stromend water. Wrijf
ze droog voordat u de tandenborstel weer
in elkaar zet. Plaats het schone en droge
handvat op de oplaadeenheid. De
oplaadeeneid (f) en het reisetui (g) mogen
uitsluitend met een vochtige doek worden
gereinigd. De oplaadeenheid mag nooit in
water worden gezet (afbeelding 5). Bewaar
uitsluitend schone en droge tandenborstel/
opzetborstels in het reisetui.
Kan zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Milieukennisgeving
Product bevat batterijen en/of
recyclebaar elektrisch afval. Gooi het
toestel niet weg bij het huishoudelijk
afval, maar breng het voor recyclage
naar een inzamelpunt voor elektrisch afval in
uw land. Dat is beter voor het milieu.
Garantie
We verlenen 2 jaar garantie op het product
vanaf de aankoopdatum. Binnen de garan-
tieperiode verhelpen we volledig gratis
eventuele gebreken aan het toestel als
gevolg van defecten in het materiaal of
fabricagefouten. We zullen naar gelang onze
keuze het toestel herstellen of volledig ver-
vangen. Afhankelijk van beschikbaarheid
kan het zijn dat u een andere kleur of een
gelijkwaardig model krijgt wanneer we
besluiten om uw toestel te vervangen.
De garantie is geldig in alle landen waar dit
toestel geleverd wordt door Braun/Oral-B of
door de aangewezen distributeur.
Deze garantie dekt geen schade als gevolg
van oneigenlijk gebruik, normale slijtage of
gebruik, met name ten aanzien van de
opzetborstels, evenals defecten die een ver-
waarloosbaar effect hebben op de waarde
of werking van het apparaat.
De garantie vervalt als herstellingen door
ongeautoriseerde personen worden uitge-
voerd en als er niet-originele Braun-/
Oral-B-onderdelen gebruikt zijn.
Voor service binnen de garantieperiode kunt
u het volledige toestel inleveren of terugstu-
90590669_S111_WE.indd 3190590669_S111_WE.indd 31 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 35 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
32
ren met uw aankoopbewijs naar een geauto-
riseerd Oral-B Braun klantenservicecen-
trum.
Garantie van vervangende
opzetborstels
De Oral-B-garantie wordt ongeldig verklaard
als schade aan het elektrische oplaadbare
handvat wordt toegeschreven aan het
gebruik van vervangende opzetborstels die
niet van Oral-B zijn.
Oral-B raadt het gebruik van vervangende
opzetborstels die niet van Oral-B zijn, af.
Oral-B heeft geen controle over de
kwaliteit van vervangende opzetborstels
die niet van Oral-B zijn. Daarom kunnen
we de reinigingsprestaties van
vervangende opzetborstels die niet van
Oral-B zijn, niet garanderen, zoals
duidelijk is gemaakt bij de aankoop van
het elektrische oplaadbare handvat.
Oral-B kan een goede pasvorm van
vervangende opzetborstels die niet van
Oral-B zijn, niet garanderen.
Oral-B kan het langetermijneffect van
vervangende opzetborstels die niet van
Oral-B zijn, niet voorspellen bij gebruik
met het handvat.
Op alle opzetborstels van Oral-B staat het
logo van Oral-B om aan te tonen dat ze vol-
doen aan de hoge kwaliteitsnormen van
Oral-B. Oral-B verkoopt geen vervangende
opzetborstels of handvatonderdelen onder
een andere merknaam.
Tevreden of Geld Terug:
30 dagen garantie
Probeer uw Oral-B tandenborstel
gedurende 30 dagen vanaf de dag van
aankoop. Indien u niet 100% tevreden bent,
betalen wij u het aankoopbedrag terug.
Voor aankopen in Nederland:
Details op www.oralb.nl
Voor meer informatie kan u onze
Consumentenlijn belllen :
NL: 0800-4455388
Voor aankopen in België:
Details op www.oralb.be
Voor meer informatie kan u onze
consumentenlijn bellen :
BE: 0800 14592
90590669_S111_WE.indd 3290590669_S111_WE.indd 32 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 36 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
33
Dansk / Norsk
Velkommen til Oral-B!
Din tandbørste er udformet specielt til at
give/gi dig og din familie en enestående
tandbørstning, som både er sikker og
effektiv. Ved brug af elektriske produkter
skal grundlæggende sikkerheds-
foranstaltninger/sikkerhetsforskrifter
imidlertid altid overholdes.
Læs/Les alle instruktioner før brug.
ADVARSEL!
Anbring ikke laderdelen i vand eller anden
væske eller et sted, hvor den kan falde
ned eller trækkes ned i et badekar eller en
håndvask. Undgå at røre ved den, hvis
den er faldet i vandet. Træk straks stikket
ud.
Dette apparat indeholder batterier, der
ikke kan udskiftes.
Adskil ikke produktet bortset fra ved bort-
skaffelse af batteriet. Når batteriet tages
ud i forbindelse med bortskaffelse af
apparatet, skal du udvise forsigtighed for
at undgå at kortslutte de positive (+) og
negative (–) poler.
Hold altid i stikket og ikke i ledningen, når
stikket trækkes ud af kontakten. Undgå at
røre ved stikket med våde hænder. Det
kan give stød.
Hvis du modtager behandling for et
mundhygiejneproblem, bør du kontakte
din tandlæge, inden du bruger apparatet.
Denne tandbørste er til personlig pleje og
ikke til brug blandt flere patienter i en
tandlægeklinik eller institution.
Det anbefales at bruge individuelle tand-
børstehåndtag for hvert familiemedlem.
Dette apparat indeholder magneter og
genererer magnetfelter. Hvis du bruger
medicinsk udstyr eller har medicinsk
udstyr indopereret, skal du rådføre dog
med producenten af det medicinske
udstyr eller en læge, hvis du har spørgs-
mål og sikker brug af din tandbørste.
Undgå at børstehovedet går i stykker, da
smådele herfra kan beskadige tænderne:
Hver gang, før du bruger tandbørsten,
skal du sikre dig, at børstehovedet passer
godt. Stop med at bruge tandbørsten,
hvis børstehovedet ikke længere passer
ordentligt Brug den aldrig uden børste-
hoved.
Hvis du taber tandbørsten, skal børste-
hovedet udskiftes, før det bruges næste
gang, også selvom der ikke er nogen syn-
lige skader.
Udskift børstehovedet hver tredje måned
eller tidligere, hvis det bliver slidt.
Rengør børstehovedet ordentligt, hver
gang du har brugt det (se afsnittet
«Rengøringsanvisninger»). Ordentlig
rengøring sikrer, at tandbørsten er sikker
og fungerer ordentligt.
ADVARSEL
Plasser ikke laderen i vann eller væske eller
oppbevar den et sted hvor den kan falle
eller dras ned i badekaret eller vasken. Grip
ikke etter den hvis den har falt ned i vannet.
Trekk ut støpselet umiddelbart.
Dette apparatet inneholder batterier som
ikke kan skiftes ut.
Apparatet må ikke demonteres, bortsett
fra når du skal kaste batteriet. Vær forsik-
tig når du tar ut batteriet for å kaste appa-
ratet, slik at du ikke kortslutter de positive
(+) og negative (–) polene.
Ta tak i støpselet, og ikke ledningen, når
du trekker det ut av stikkontakten. Ikke ta
på støpselet med våte hender. Du kan få
elektrisk støt.
Hvis du behandles for en munnlidelse, bør
du rådføre deg med tannlege/tannpleier
før du bruker apparatet.
Tannbørsten er til personlig bruk, og skal
ikke brukes på flere pasienter på et tann-
legekontor eller en institusjon.
Det anbefales å bruke individuelle børste-
håndtak til alle i familien.
Apparatet inneholder magneter og
genererer magnetiske felt. Hvis du bruker
eller har implantert medisinsk utstyr og
du har spørsmål om trygg bruk av tann-
børsten, bør du rådføre deg med lege
eller produsenten av det medisinske
utstyret.
Slik unngår du at børstehodet går i stykker,
noe som kan skade tennene:
Kontroller at børstehodet sitter godt fast
hver gang du skal bruke tannbørsten.
Slutt å bruke tannbørsten hvis børste-
hodet ikke sitter ordentlig fast. Bruk aldri
tannbørsten uten børstehode.
Hvis tannbørstehåndtaket faller i gulvet,
bør børstehodet skiftes før videre bruk
selv om det ikke er synlige skader.
90590669_S111_WE.indd 3390590669_S111_WE.indd 33 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 37 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
34
Skift børstehode hver 3. måned eller tidli-
gere hvis børstehodet er slitt.
Rengjør børstehodet godt etter hver bruk
(se avsnittet om «Anbefalt rengjøring»).
Grundig rengjøring sikrer trygg bruk og at
tannbørsten fungerer godt.
VIGTIGT
Tjek jævnligt hele produktet/
ledningen for skader. Undgå at
bukke ledningen skarpt,
fastklemme eller trykke den.
Hvis produktet/ledningen er
beskadiget, skal det indleveres
til Braun/Oral-B-servicecenter.
En beskadiget eller ikke-funk-
tionsdygtig enhed må ikke
længere anvendes. Undlad at
ændre eller reparere pro-
duktet. Det kan medføre
brand, stød eller personskade.
Indsæt aldrig en genstand
eller andet ind i åbningerne på
apparatet.
Det anbefales, at produktet
ikke anvendes af børn under
3 år. Tandbørster kan anven-
des af børn og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden,
hvis de overvåges eller har
fået instruktion i brug af enhe-
den på en sikker måde og for-
står de farer, der måtte være
forbundet hermed.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn.
Børn må ikke lege med appa-
ratet.
Brug kun dette produkt til det,
det er beregnet til som beskre-
vet i denne vejledning. Brug
ikke tilbehør, som ikke er anbe-
falet af producenten. Brug kun
den oplader, der leveres sam-
men med apparatet.
VIKTIG
Undersøk regelmessig om
produktet/ledningen er ska-
det. Unngå å bøye hardt,
presse eller trykke på lednin-
gen. Hvis produktet/ledningen
er skadet, skal det leveres inn
til et Braun/Oral-B servicesen-
ter. En skadet eller ødelagt
enhet skal ikke brukes. Du må
ikke endre eller reparere pro-
duktet selv. Det kan forårsake
brann, elektrisk støt eller per-
sonskade. Stikk aldri gjenstan-
der inn i åpningene i appara-
tet.
Dette produktet er ikke bereg-
net for barn under 3 år. Barn
og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller men-
tale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap, kan
bruke elektriske tannbørster
hvis de er under tilsyn eller har
fått instruksjoner om sikker
bruk av apparatet og forstår
farene ved å bruke apparatet.
90590669_S111_WE.indd 3490590669_S111_WE.indd 34 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 38 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
35
Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn.
Barn skal ikke leke med appa-
ratet.
Bruk produktet kun til dets
tiltenkte bruksområde som
beskrevet i denne bruksanvis-
ningen. Bruk ikke tilbehør som
ikke anbefales av produsen-
ten. Bruk bare laderen som
følger med apparatet.
Beskrivelse
a Børstehoved/Børstehode
b Tænd/sluk-knap / På/av-knapp (valg
af børsteprogram)
c Indikatorer for børsteprogram
d Opladningsindikator (kun enhed med
2 programmer)
e Håndtag
f Laderdel
Tilbehør (afhængigt af model):
g Rejseetui
Bemærk: Indholdet kan variere afhængigt
af den købte model.
Specifikationer
For specifikationer af spænding se bunden
af opladeren.
Støjniveau/Støynivå:
65 dB (A)
Opladning og betjening
Din tandbørste er elektrisk sikret og
designet til brug i badeværelset.
Sæt laderdelen (f) i en stikkontakt, og
placer tandbørsten (e) i laderdelen
(billede 1).
Under opladning bliver indikatorlysene (d)
svagere/stærkere, eller alle 3
programindikatorer bliver svagere/
stærkere (afhængig af model). Når
tandbørsten er fuldt opladet, slukker
lyset. En fuld opladning tager typisk/
vanligvis omkring 24 timer og giver op
til 2 dages regelmæssig tandbørstning
(2 gange om dagen i 2 minutter).
Hvis batteristanden/batterinivået er lav,
blinker indikatorlyset for opladning (d)
eller alle 3 programindikatorer blinker i
nogle sekunder efter tandbørsten
slukkes/slås av (afhængig af model).
Det anbefales herefter at oplade
tandbørsten.
For at bevare den maksimale kapacitet på
det genopladelige/oppladbare batteri,
skal du frakoble opladeren og aflade/lade
ut håndtaget med regelmæssige
mellemrum, mindst hver 6. måned
Brug af tandbørsten
Børsteteknik
Skub/Trykk børstehovedet på
børstehåndtaget. Gør børstehovedet
vådt, og kom/ta tandpasta på. For at
undgå sprøjt/sprut sættes børstehovedet
mod tænderne, før der tændes for/slås
på tandbørsten.
Placer børstehoveder på ydersiden af
dine tænder i overmunden. Tandbørstens
børster skal holdes mod tænderne i en let
vinkel mod tandkødsranden.
Tænd for/Slå på tandbørsten, og start
børstningen med en let cirkulær
bevægelse (billede 4). Hold et let tryk
under børstning. Efter nogle sekunder
føres børsterne over til næste sektion.
Børst indersiden, ydersiden og
tyggefladerne på tænderne med samme
bevægelse i hele munden i de anbefalede
2 minutter.
For at undgå sprøjt/sprut slukkes/slås av
tandbørsten, før den tages ud af munden
ved at trykke på tænd/sluk-knappen /
På/av-knappen (b).
Du mærker muligvis en let prikkende eller
snurrende fornemmelse/følelse, første gang
du bruger tandbørsten. Fornemmelsen/
Følelsen aftager, når tænder og tandkød
vænner sig til tandbørstningen.
De første dage eltandbørsten anvendes,
kan dit tandkød bløde/blø lidt. Det holder
normalt op/stanser vanligvis efter nogle få
dage. Hvis tandkødet stadig bløder/fortsatt
blør efter to uger, skal du tale med din
tandlæge eller tandplejer.
Børsteprogrammer (afhængig af model)
Din tandbørste har forskellige børste-
programmer til forskellige tandplejebehov:
«Daglig rengøring» – nænsom/
skånsom, effektiv rengøring af munden.
90590669_S111_WE.indd 3590590669_S111_WE.indd 35 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 39 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
36
«Hvidgørende» – hvidgørende program
til lejlighedsvis/innimellom eller hverdags
brug.
«Sensitiv» – nænsom/skånsom, men
grundig rengøring af følsomme områder
Ved tryk én gang på tænd/sluk-knappen /
På/av-knappen (b) starter tandbørsten
automatisk i børsteprogrammet «Daglig
rengøring». Du kan skifte fra et
børsteprogram til et andet ved at trykke flere
gange på tænd/sluk-knappen / På/
av-knappen. Du slukker for/slår av
tandbørsten ved at trykke på tænd/sluk-
knappen / På/av-knappen og holde den
nede, indtil motoren standser (billede 2).
Timer
En kort brummelyd hvert 30. sekund (en
pause) minder dig om at børste alle fire
kvadranter af munden lige meget (billede 3).
En lang brummelyd (to pauser) indikerer,
når de to minutters børstetid, tandlægerne
anbefaler, er nået.
Hvis tandbørsten slukkes/slås av under
børstningen, vil den børstetid, der er
forløbet, blive husket i 2 minutter.
Ved pauser på over 2 minutter nulstilles
timeren.
Pulsonic-børstehoveder
Pulsonic CLEAN-børstehovedet anbefales til
grundig hverdagsrengøring. Børsterne giver
grundig rengøring mellem tænderne, på
tandoverfladerne og langs tandkødsranden.
Pulsonic SENSITIVE-børstehovedet
anbefales til nænsom/skånsom rengøring af
følsomme områder. De bløde børster rengør
grundigt, men nænsomt/skånsomt.
Anbefalet rengøring
Sluk for/Slå av tandbørsten, og tag
børstehovedet af. Rengør både børstehoved
og håndtag grundigt under rindende vand.
Tør/Tørk dem, før de sættes sammen igen.
Sæt det rengjorte og tørre håndtag på
laderdelen. Laderdel (f) og rejseetui (g)
bør kun rengøres med en fugtig klud.
Laderdelen må ikke komme i vand
(billede 5). Opbevar den rene og tørre
tandbørste/børstehovederne i rejseetuiet.
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier og/eller
elektriske dele til genbrug. For at
beskytte miljøet må apparatet ikke
bortskaffes/kastes med hushold-
ningsaffaldet, men skal afleveres til
genbrug af elektriske produkter på en
genbrugsstation.
Garanti
Der ydes/gis 2 års begrænset garanti på
dette produkt. Garantien træder i kraft på
datoen for købet. Inden for garantiperioden
fjerner vi uden beregning/kostnadsfritt
eventuelle fejl i apparatet som følge af fejl i
materialer eller udførelse, enten ved at
reparere eller udskifte hele apparatet, efter
hvad vi vælger. Ved udskiftning af dele til
produktet kan nye dele have en anden farve
eller være en tilsvarende model.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor dette
apparat leveres af Braun/Oral-B eller
dennes udpegede/utnevnte distributør.
Denne garanti dækker ikke: skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid/slitasje eller
brug af især børstehovederne samt fejl, som
har ringe/liten effekt på apparatets værdi
eller funktionsdygtighed.
Garantien gælder ikke, hvis reparationer
foretages af uautoriserede personer, og hvis
der ikke anvendes originale reservedele fra
Braun/Oral-B.
For at få service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med kvitteringen til et Braun/
Oral-B- servicecenter.
Garanti for udskiftelige
børstehoveder
Oral-B-garantien bortfalder, hvis skader på
den genopladelige/oppladbare tandbørste
skyldes brugen af uoriginale (ikke-Oral-B)
udskiftelige børstehoveder. Oral-B kan ikke
anbefale brugen af uoriginale (ikke-Oral-B)
udskiftelige børstehoveder.
Oral-B har ingen kontrol med kvaliteten af
uoriginale (ikke-Oral-B) udskiftelige
børstehoveder. Vi kan derfor ikke
garantere, at uoriginale (ikke-Oral-B)
90590669_S111_WE.indd 3690590669_S111_WE.indd 36 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 40 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
37
børstehoveder yder den rengøring, som
blev meddelt i forbindelse med den
elektriske tandbørste på det tidspunkt,
hvor det oprindelige køb fandt sted.
Oral-B kan ikke garantere, at uoriginale
(ikke-Oral-B) udskiftelige børstehoveder
passer.
Oral-B kan ikke forudsige den langsigtede
virkning af uoriginale (ikke-Oral-B)
udskiftelige børstehoveder på slid/slitasje
af tandbørstehåndtaget.
Alle Oral-B udskiftelige børstehoveder
bærer Oral-B’s logo og opfylder Oral-B’s
højeste kvalitetsstandarder. Oral-B sælger
ikke udskiftelige børstehoveder eller
tandbørster under noget andet varemærke.
30 dages risikofri
prøveperiode
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage!
Se alle oplysninger på www.oralb.com eller
ring til:
DK 70 15 00 13
30 dages risikofri
prøveperiode
Helt fornøyd eller pengene tilbake!
Se alle opplysningene på www.oralb.com
eller ring til:
NO 22 63 00 93
90590669_S111_WE.indd 3790590669_S111_WE.indd 37 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 41 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
38
Svenska
Välkommen till Oral-B!
Tandborsten har utformats med omsorg för
att ge dig och din familj en unik tandborst-
ningsupplevelse som är både säker och
effektiv. Vid användning av alla typer av elek-
triska produkter måste emellertid grundläg-
gande försiktighetsåtgärder av säkerhets-
skäl alltid följas.
Läs igenom alla instruktioner före första
användningen.
VARNING
Placera aldrig laddaren i vatten eller
vätska, och förvara den alltid så att den
inte kan falla ner eller dras ner i vatten i
t.ex. ett badkar eller handfat. Försök ald-
rig få tag i eller röra vid en laddare som
har fallit i vatten! Dra genast ut kontakten.
Den här produkten innehåller batterier
som inte går att byta ut.
Ta aldrig isär produkten utom när batteriet
ska tas ur och kasseras. Iakttag försiktig-
het när batteriet tas ur när enheten ska
kasseras, så att inte den positiva (+) och
den negativa (–) polen kortsluts.
Dra alltid i stickproppen och aldrig i slad-
den när stickproppen ska dras ur från
strömförsörjningen. Rör inte vid stickkon-
takten med våta händer. Det kan leda till
elchock.
Om du är under behandling för någon
åkomma i munhålan ska du rådgöra med
din tandläkare/tandhygienist innan du
påbörjar användningen.
Den här tandborsten är till för personligt
bruk. Den är inte avsedd för användning
på flera patienter på en tandvårdsklinik
eller institution.
Vi rekommenderar att varje familjemed-
lem har sitt personliga tandborsthandtag.
Den här produkten innehåller magneter
och genererar magnetiska fält. Om du
använder en medicinteknisk produkt eller
har en inopererad medicinteknisk produkt
bör du kontakta tillverkaren av den medi-
cintekniska produkten eller en läkare ifall
du har frågor om det är säkert för dig att
använda tandborsten.
För att undvika att borsthuvudet går sönder,
vilket skulle kunna skada tänderna ska du:
före varje användning säkerställa att
borsthuvudet passar och sitter fast
ordentligt. Sluta använda tandborsten om
borsthuvudet inte längre passar eller
sitter fast ordentligt. Tandborsten får
aldrig användas utan ett borsthuvud.
Om tandborsten skulle falla ned ska
borsthuvudet alltid bytas ut före nästa
användning även om det ser oskadat ut.
Byt ut borsthuvudet var 3:e månad, eller
oftare om borsthuvudet ser slitet ut.
Rengör borsthuvudet ordentligt efter varje
användning (se paragrafen «Rengörings-
rekommendationer»). Korrekt rengöring
möjliggör säker användning av och bibe-
hållen funktion hos tandborsten.
VIKTIGT
Kontrollera hela produkten och
sladden regelbundet avseende
skador. Undvik att kraftigt böja,
klämma fast eller klämma ihop
sladden. Lämna produkten till
ett Braun/Oral-B servicecenter
ifall produkten eller sladden är
skadad. En enhet som är ska-
dad eller inte fungerar som
den ska får inte användas.
Ändra eller reparera inte pro-
dukten själv. Det kan orsaka
brand, elstöt eller person-
skada. För aldrig in något i
öppningarna på produkten
som inte hör dit.
Denna produkt är inte avsedd
att användas av barn under tre
år. Tandborstarna kan använ-
das av barn och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om
användningen övervakas eller
om de har fått instruktioner om
hur produkten ska användas
90590669_S111_WE.indd 3890590669_S111_WE.indd 38 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 42 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
39
på ett säkert sätt och förstår
riskerna med den.
Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn.
Barn ska inte använda produk-
ten som leksak.
Den här produkten får endast
användas för den avsedda
användning som beskrivs i den
här bruksanvisningen. Använd
bara de tillbehör som tillverka-
ren rekommenderar. Använd
enbart laddaren som medföljer
produkten.
Beskrivning
a Borsthuvud
b På-/av-knapp (funktionsval)
c Lägesindikatorer
d Laddningsindikator (enbart med 2-läges
enheten)
e Handtag
f Laddningsenhet
Tillbehör (beroende på modell):
g Resefodral
OBS! Innehållet kan variera beroende på vil-
ken modell som köpts.
Specifikationer
För specifikation av spänning, se laddarens
undersida.
Ljudnivå :
65 dB (A)
Laddning och drift
Den här tandborsten är elsäker och konstru-
erad för användning i badrum.
Anslut laddaren (f) till ett vägguttag och
placera handtaget (e) i laddningsenheten
(bild 1).
Under laddningen tonas indikatorlampan
(d) in/ut, alternativt tonas alla 3 lägesindi-
katorerna in/ut (beroende på modell). När
tandborsten är fulladdad slocknar lampan
eller lamporna. En full uppladdning kan ta
upp till 24 timmar och ger upp till 2 veck-
ors regelbunden tandborstning (två
gånger om dagen i två minuter).
Om batteriet börjar ta slut blinkar ladd-
ningsindikatorns (d) lampa, alternativt
blinkar alla 3 lägesindikatorerna ett par
sekunder när tandborsten stängs av
(beroende på modell). Vi rekommenderar
att tandborsten då ställs på laddning.
För att bibehålla max-kapaciteten på det
laddningsbara batteriet bör du minst en
gång i halvåret koppla ur laddnings-
enheten och använda tandborsten som
vanligt tills handtaget är helt urladdat
innan du ansluter laddningsenheten
igen.
Använda tandborsten
Borstningsteknik
Skjut fast borsthuvudet på handtaget.
Fukta borsthuvudet och applicera valfri
tandkräm. Undvik att det skvätter genom
att sätta borsthuvudet mot tänderna innan
du startar tandborsten.
Placera borsthuvudet mot yttersidan av
tänderna i överkäken. Placera tandborst-
stråna mot tänderna, något vinklade mot
tandköttskanten
Starta tandborsten och börja borsta med
lätt cirklande rörelse (bild 4). Använd ett
lätt tryck under borstningen. Efter ett par
sekunder för du borststråna till nästa sek-
tion. Borsta tändernas insidor, utsidor och
tuggytor med samma rörelse genom hela
munnen i de rekommenderade 2 minu-
terna.
För att undvika att det skvätter stänger du
av tandborsten genom att trycka på på-/
av-knappen (b) innan du tar bort tand-
borsten från munnen.
Du kan uppleva en lätt kittlande eller stick-
ande känsla första gången du använder
tandborsten. Det här kommer att avta när
dina tänder och ditt tandkött blir vana vid
rengöringsupplevelsen.
De första dagarna någon typ av eltandborste
används, kan tandköttet blöda lätt. I allmän-
het bör blödningen upphöra efter några
dagar. Om den inte har upphört efter 2
veckor bör du kontakta tandläkare eller
tandhygienist.
Borstningslägen (beroende på modell)
Tandborsten erbjuder olika borstningslägen
för varierande tandvårdsbehov:
90590669_S111_WE.indd 3990590669_S111_WE.indd 39 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 43 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
40
«Daglig rengöring» – skonsam, effektiv
munrengöring.
«White» – vitgöringsläge för användning
emellanåt eller varje dag.
Mjuk» – varsam, men ändå noggrann
rengöring för känsliga områden.
När du trycker på på-/av-knappen (b) star-
tar tandborsten automatiskt i läget «Daglig
rengöring». För att växla till andra lägen
trycker du på på-/av-knappen flera gånger i
följd. För at stänga av tandborsten genom
att trycka och hålla nere på-/av-knappen
tills motorn stannar (bild 2).
Timer
Ett kort hackande ljud i 30-sekundersinter-
valler (en paus) påminner dig om att borsta
alla fyra kvadranterna i munnen lika länge
(bild 3). Ett långt hackande ljud (två pauser)
anger att den av tandvården rekommende-
rade borstningstiden på 2 minuter har gått.
Om tandborsten stängs av under borst-
ningen kommer den förflutna borstningsti-
den att sparas i 2 minuter. Om pausen är
längre än 2 minuter startar timern om.
Pulsonic borsthuvuden
Borsthuvudet Pulsonic CLEAN rekommen-
deras för daglig djuprengöring. Tandborst-
stråna tillhandahåller noggrann rengöring
mellan tänderna, på tandytorna och längs
tandköttskanten.
Borsthuvudet Pulsonic SENSITIVE rekom-
menderas för skonsam rengöring av ömtå-
liga områden. Basstråna putsar bort och de
mjuka borststråna rengör noga men skon-
samt.
Rengöringsrekommendationer
Stäng av tandborsten och avlägsna borsthu-
vudet. Skölj både borsthuvudet och handta-
get noga under rinnande vatten. Torka dem
torra innan du sätter ihop dem igen. Placera
det rengjorda och torra handtaget på ladd-
ningsenheten. Laddningsenheten (f) och
resefodralet (g) ska enbart rengöras med en
fuktig trasa. Laddningsenheten får aldrig
placeras i vatten (bild 5). Enbart rena och
torra tandborstar/borsthuvud får förvaras i
resefodralet.
Med förbehåll för ändringar utan föregående
meddelande.
Skydda miljön
Produkten innehåller batterier
och/eller återvinningsbart elavfall.
Av hänsyn till miljön ska denna
apparat inte slängas med
hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt
gällande lokala föreskrifter.
Garanti
Vi ger 2 års begränsad garanti på produkten
från och med inköpsdatumet. Inom garanti-
perioden åtgärdar vi eventuella defekter hos
apparaten som beror på material- eller till-
verkningsfel. Åtgärden består i att antingen
reparera eller ersätta hela apparaten utan
extra kostnad. Beroende på tillgänglighet
kan utbytesprodukten ha en annan färg eller
bestå av en likvärdig modell.
Garantin gäller för samtliga länder där appa-
raten säljs/levereras av Braun/Oral-B eller
av dem utsedda återförsäljare.
Garantin täcker inte skador på grund av fel-
aktig användning, normalt slitage eller
användning samt defekter som har en för-
sumbar effekt på värdet eller funktionen hos
apparaten.
Garantin blir ogiltig om reparationsarbete
utförs av obehöriga personer och om
Braun/Oral-B originaldelar inte används.
För att få service inom garantiperioden ska
du lämna eller skicka in hela produkten till-
sammans med kvittot till ett av Braun/Oral-
B:s auktoriserade servicecentra.
Garanti för borsthuvuden
Oral-B:s garanti gäller inte om det visar sig
att skador på det uppladdningsbara handta-
get kan hänföras till användning av borsthu-
vuden som inte är från Oral-B.
Oral-B rekommenderar att du enbart använ-
der Oral-B:s tandborsthuvud.
Oral-B har ingen kontroll över kvaliteten
hos borsthuvuden som inte är från
Oral-B. Därför kan vi inte garantera
rengöringsförmågan hos borsthuvuden
som inte är från Oral-B, som
kommunicerat i samband med inköpet av
det uppladdningsbara handtaget.
90590669_S111_WE.indd 4090590669_S111_WE.indd 40 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 44 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
41
Oral-B kan bara garantera att de egna
Oral-B borsthuvudena sitter fast
ordentligt. Detta kan inte garanteras för
tandborsthuvud som inte kommer från
Oral-B.
Oral-B kan inte förutspå den långsiktiga
effekten av användning av borsthuvuden
som inte är från Oral-B kan ha i form av
slitage på handtaget.
Alla borsthuvuden från Oral-B bär Oral-B:s
logotyp och uppfyller Oral-B:s höga kvali-
tetskrav. Oral-B säljer inte borsthuvuden
eller handtagsdelar under något annat varu-
märkesnamn.
30 dagars prova på-garanti
Helt nöjd eller pengarna tillbaka!
Alla detaljer på www.oralb.com eller genom
att ringa:
SE 020 21 33 21
90590669_S111_WE.indd 4190590669_S111_WE.indd 41 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 45 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
42
Suomi
Tervetuloa Oral-B:lle!
Hammasharjasi on suunniteltu tarjoamaan
ainutlaatuisen, turvallisen ja tehokkaan
harjauskokemuksen sinulle ja perheellesi.
Sähkölaitteita käytettäessä on kuitenkin
noudatettava tavanomaisia varotoimia.
Lue ohjeet ennen käyttöä.
VAROITUS
Älä laita laturia veteen tai muuhun nestee-
seen tai säilytä sitä paikassa, josta se voi
pudota tai tulla vedetyksi ammeeseen tai
käsienpesualtaaseen. Älä koske laturiin,
joka on pudonnut veteen. Irrota välittö-
mästi laturin virtajohto pistorasiasta.
Laite sisältää paristot, jotka eivät ole vaih-
dettavissa.
Älä pura laitetta muulloin kuin pariston
hävityksen yhteydessä. Kun poistat paris-
ton laitteen hävityksen yhteydessä, ole
varovainen, ettei positiivinen (+) ja nega-
tiivinen (–) napa mene oikosulkuun.
Kun irrotat pistokkeen, vedä aina pistok-
keesta, älä johdosta. Älä koske virtapis-
tokkeeseen märin käsin. Ohjeen noudat-
tamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun.
Jos saat hoitoa johonkin suusairauteen,
ota yhteyttä hammaslääkäriisi ennen
käyttöä.
Tämä hammasharja on tarkoitettu henki-
lökohtaiseen käyttöön. Sitä ei ole tarkoi-
tettu käytettäväksi useamman potilaan
kohdalla esimerkiksi laitoksissa tai ham-
mashoitoloissa.
On suositeltavaa, että perheenjäsenillä on
jokaisella oma runko-osa.
Laite sisältää magneetteja, jotka muodos-
tavat magneettikenttiä. Jos käytät lääkin-
nällistä laitetta tai sinulla on implantoitu
lääkinnällinen laite ja sinulla on kysy-
myksiä tämän hammasharjan turvalli-
seen käyttöön liittyen, ota yhteyttä
lääkinnällisen laitteen valmistajaan tai
lääkäriin.
Välttääksesi vaihtoharjan rikkoutumisen,
joka voi johtaa hampaiden vaurioitumiseen:
Varmista ennen jokaista käyttöä, että
vaihtoharja asettuu hyvin paikalleen.
Älä käytä huonosti istuvaa vaihtoharjaa.
Älä käytä hammasharjaa koskaan ilman
vaihtoharjaa.
Jos hammasharja putoaa, vaihtoharja
tulee vaihtaa ennen seuraavaa käyttöä,
vaikkei siinä olisikaan näkyvää vikaa.
Vaihda vaihtoharja kolmen kuukauden
välein tai useammin, jos se näyttää kulu-
neelta.
Puhdista vaihtoharja kunnolla jokaisen
käytön jälkeen (katso kohta «Laitteen
puhdistaminen»). Kunnollinen puhdistus
varmistaa hammasharjan toimivuuden ja
turvallisen käytön.
TÄRKEÄÄ
Tarkista ajoittain, ettei tuote/
johto ole vaurioitunut. Vältä
johdon puristumista, litisty-
mistä tai taittumista. Jos laite/
johto on vaurioitunut, vie se
Braun/Oral-B-huoltoliikkee-
seen. Vahingoittunutta tai toi-
mintakyvytöntä laitetta ei saa
käyttää. Älä tee tuotteeseen
muutoksia tai korjauksia.
Ohjeen noudattamatta jättämi-
nen saattaa johtaa tulipaloon,
sähköiskuun tai loukkaantumi-
seen. Älä työnnä esineitä lait-
teen aukkoihin.
Emme suosittele laitteen käyt-
töä alle 3-vuotiaille lapsille.
Lapset tai sellaiset henkilöt,
joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole tarvit-
tavaa kokemusta tai tietoa
hammasharjan käytöstä, voivat
käyttää laitetta, jos heitä valvo-
taan ja ohjeistetaan laitteen
turvallisen käytön osalta ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaaratekijät.
90590669_S111_WE.indd 4290590669_S111_WE.indd 42 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 46 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
43
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta.
Lasten ei saa antaa leikkiä lait-
teella.
Käytä tuotetta vain tässä käyt-
töoppaassa esitettyyn tarkoi-
tukseen. Käytä ainoastaan
valmistajan suosittelemia lisä-
ja vaihto-osia. Käytä ainoas-
taan laitteen mukana toimitet-
tua laturia.
Kuvaus
a Vaihtoharja
b Virtapainike (harjaustilan valitsin)
c Harjaustilan ilmaisimet
d Latauksen merkkivalo (vain kahden
ilmaisimen laitteissa)
e Runko-osa
f Latausyksikkö
Lisäosat (riippuen mallista):
g Matkakotelo
Huomaa: Sisältö saattaa vaihdella riippuen
mallista.
Tekniset tiedot
Katso jännitettä koskevat tiedot laturin
pohjasta.
Melutaso:
65 dB (A)
Lataaminen ja käyt
Hammasharjasi on sähköturvallinen ja suun-
niteltu käytettäväksi kylpyhuoneessa.
Kytke latausyksikkö (f) verkkovirtaan ja
aseta runko-osa (e) latausyksikköön
(kuva 1).
Ladattaessa merkkivalo (d) haalistuu ja
kirkastuu tai kaikki kolme harjaustilan
ilmaisinta haalistuvat ja kirkastuvat (mal-
lista riippuen). Valo(t) sammuu, kun ham-
masharja on latautunut täyteen. Hammas-
harjan täyteen lataaminen kestää yleensä
noin 24 tuntia. Täysi lataus kestää noin
kaksi viikkoa normaalissa käytössä (kaksi
minuuttia kaksi kertaa päivässä).
Jos akku on tyhjenemässä, latauksen
merkkivalo (d) tai kaikki kolme harjausti-
lan ilmaisinta vilkkuvat muutaman sekun-
nin ajan, kun sammutat hammasharjan
(riippuen mallista). Tällöin on suositelta-
vaa ladata hammasharja.
Käytä laitetta lataamatta akkua välillä
uudelleen, kunnes akun varaus on täysin
purkautunut. Tee näin vähintään kuuden
kuukauden välein varmistaaksesi, että
akku säilyttää täyden kapasiteettinsa.
Hammasharjan käyttö
Harjaustekniikka
Aseta vaihtoharja runko-osaan. Kastele
harjaspää ja lisää haluamaasi hammas-
tahnaa. Roiskeiden välttämiseksi, laita
harjaspää suuhun ennen laitteen käynnis-
tämistä.
Aseta harjaspää ylähampaiden ulkopin-
nalle. Aseta harjakset hampaiden pinnalle
hieman kulmittain ikeniin nähden.
Käynnistä hammasharja ja harjaa ham-
paita hieman pyörivin liikkein (kuva 4).
Paina hammasharjaa kevyesti hampaita
vasten. Siirry muutaman sekunnin jälkeen
seuraavalle alueelle. Harjaa hampaiden
sisäpuoli, ulkopuoli ja purupinnat samaan
tapaan, yhteensä suositellut kaksi minuut-
tia.
Roiskeiden välttämiseksi, sammuta ham-
masharja painamalla virtapainiketta (b),
ennen kuin otat sen suusta.
Hammasharjan ensimmäisinä käyttökertoina
saatat tuntea kevyttä kutinaa tai kihelmöin-
tiä. Tämä vähenee sitä mukaa, kun hampaat
ja ikenet tottuvat puhdistustapaan.
Ikenesi saattavat vuotaa hieman verta säh-
köhammasharjan ensimmäisten käyttö-
päivien aikana. Verenvuodon tulisi lakata
muutaman päivän kuluessa. Jos verenvuoto
ei ole lakannut kahden viikon kuluessa,
ota yhteyttä hammaslääkäriin tai suuhygie-
nistiin.
Harjausasetukset (mallista riippuen)
Hammasharjassasi on useita harjaustiloja eri
suunhoitotarpeisiin:
«Päivittäinen puhdistus» – Hellävarai-
nen mutta tehokas puhdistus.
«Valkaisu» – Kiillotus ajoittaiseen tai
päivittäiseen käyttöön.
«Hellävarainen» – Hellävarainen,
mutta perusteellinen herkkien alueiden puh-
distus.
90590669_S111_WE.indd 4390590669_S111_WE.indd 43 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 47 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
44
Virtapainiketta (b) painaessa hammasharja
käynnistyy automaattisesti «Päivittäinen
puhdistus» -tilassa. Vaihda asetusta paina-
malla yhtäjaksoisesti virtapainiketta. Sam-
muta hammasharja painamalla virtapaini-
ketta yhtäjaksoisesti, kunnes hammasharja
sammuu (kuva 2).
Ajastin
30 sekunnin välein kuuluva lyhyt, tärisevä
merkkiääni (yksi tauko) muistuttaa harjaa-
maan tasapuolisesti kaikkia neljää hammas-
lohkoa (kuva 3). Pitkä tärisevä merkkiääni
(kaksi taukoa) ilmoittaa hammaslääkäreiden
suositteleman kahden minuutin harjausajan
päättymisestä.
Jos hammasharjasta katkaistaan virta har-
jauksen aikana, ajastin tallentaa harjausajan
kahden minuutin ajan. Ajastin nollautuu, jos
harjauksessa pidetään yli kahden minuutin
tauko.
Pulsonic-vaihtoharjat
Pulsonic CLEAN -vaihtoharjaa suositellaan
jokapäiväiseen syväpuhdistukseen. Sen har-
jakset puhdistavat hampaanvälit, hampaan
pinnat ja ienrajan perusteellisesti
Pulsonic SENSITIVE -vaihtoharjaa suositel-
laan herkkien alueiden hellävaraiseen
puhdistukseen. Sen tavalliset ja pehmeät
harjakset puhdistavat hellävaraisesti mutta
perusteellisesti.
Laitteen puhdistaminen
Katkaise hammasharjasta virta ja irrota vaih-
toharja. Huuhtele sekä vaihtoharja että run-
ko-osa huolellisesti juoksevassa vedessä.
Pyyhi ne kuiviksi ennen hammasharjan
kokoamista. Aseta puhdas ja kuiva runko-osa
latausyksikköön. Puhdista latausyksikkö (f) ja
matkakotelo (g) ainoastaan kostealla liinalla.
Latausyksikköä ei tule asettaa veteen (kuva
5). Säilytä puhtaita ja kuivia vaihtoharjoja/
hammasharjaa matkakotelossa.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoi-
tusta.
Ympäristötietoja
Tuote sisältää paristot ja/tai kierrätet-
täviä sähköosia. Ympäristönsuojelulli-
sista syistä tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote
viemällä se asianmukaiseen keräyspistee-
seen.
Takuu
Myönnämme tuotteelle kahden vuoden
rajoitetun takuun tuotteen ostopäivästä
alkaen. Korvaamme tämän takuuajan
kuluessa maksutta laitteessa ilmenevät
materiaali- tai työviat harkintamme mukaan
joko korjaamalla laitteen tai vaihtamalla sen
kokonaan uuteen. Saatavuudesta riippuen
laite saatetaan korvata erivärisellä tai vas-
taavalla laitteella.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa
Braun/Oral-B tai sen valtuuttama jälleen-
myyjä myy tätä laitetta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, normaalista kulumi-
sesta tai käytöstä, erityisesti vaihtoharjojen
kohdalla. Takuu ei myöskään kata sellaisia
vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta lait-
teen arvoon tai toimintaan.
Takuu raukeaa, mikäli valtuuttamaton hen-
kilö on tehnyt korjaustyön tai jos alkuperäisiä
Braun/Oral-B-osia ei ole käytetty.
Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite
viedään tai lähetetään kokonaisuudessaan
valtuutettuun Braun/Oral-B -huoltoliikkee-
seen yhdessä ostokuitin kanssa.
Vaihtoharjoja koskeva takuu
Oral-B:n takuu ei ole voimassa, jos ladatta-
van runko-osan vauriot johtuvat siitä, että
sen kanssa on käytetty muita kuin
Oral-B-vaihtoharjoja.
Oral-B suosittelee, ettet käytä muita kuin
Oral-B-vaihtoharjoja.
Oral-B ei voi taata muiden kuin Oral-B-
vaihtoharjojen laadun. Sen vuoksi emme
voi taata muun merkkisten vaihtoharjojen
puhdistustehoa, kuten tiedotimme
ladattavan runko-osan oston yhteydessä.
Oral-B ei voi taata muun merkkisten
vaihtoharjojen yhteensopivuutta Oral-B-
runko-osan kanssa.
Oral-B ei voi taata, millainen vaikutus
muun merkkisten vaihtoharjojen
pitkäaikaisella käytöllä voi olla Oral-B-
runko-osan kulumiseen.
Kaikki Oral-B-vaihtoharjat on varustettu
Oral-B:n logolla ja ne täyttävät Oral-B:n kor-
90590669_S111_WE.indd 4490590669_S111_WE.indd 44 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 48 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
45
keat laatuvaatimukset. Oral-B ei myy eikä
käsittele minkään muun merkkisiä vaihto-
harjoja.
30 päivän riskitön kokeilu
Täysi tyytyväisyys tai rahat takaisin!
Katso lisätiedot sivuilta www.oralb.com tai
soita:
FI 020 377 877
90590669_S111_WE.indd 4590590669_S111_WE.indd 45 03.12.19 14:0903.12.19 14:09
Page 49 of 52
P&G RELEASE 12/03/2019 09:33:05 AM Printed 2019-12-03
/