ELICA ENF436BL Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Use, care, and
installation guide
Guide
d’utilisation,
d’entretien et
d’installation
Guía de
instalación, uso y
mantenimiento
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LISEZ CES
INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
LIB0190426
Printed in Mexico
Models: ENF430BL
ENF436BL
Important safety notice .........................................................................................................................................................................3
Electrical & installation requirements................................................................................................................................................5
List of materials ....................................................................................................................................................................................... 6
Cutout ......................................................................................................................................................................................................... 6
Product dimensions ............................................................................................................................................................................... 7
Installation ................................................................................................................................................................................................. 8
Description of the hood & controls................................................................................................................................................. 10
Use ............................................................................................................................................................................................................... 11
Use of the extractor fan .......................................................................................................................................................................14
Power tables ........................................................................................................................................................................................... 15
Cooking tables ....................................................................................................................................................................................... 16
User servicing & maintenance intructions ....................................................................................................................................17
Troubleshooting...................................................................................................................................................................................... 18
Electrical diagram ................................................................................................................................................................................. 19
Warranty ...................................................................................................................................................................................................20
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow
instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
ENGLISH
Contents
3
Important Safety Notice
IWARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to per-
sons, or damage when using the cooktop, follow basic
precautions, including the following:
ICAUTION
Do not store items of interest to children in cabinets above
a cooktop – Children climbing on the cooktop could be
seriously injured.
Proper Installation – Be sure your cooktop is properly
installed and grounded by a qualified technician.
Never use your cooktop for warming or heating the
room.
Do not leave children alone – Children should not be
left alone or unattended in area where cooktop is in
use. They should never be allowed to sit or stand on
any part of the cooktop.
Wear proper apparel – Loose-fitting or hanging gar-
ments should never be worn while using the cooktop.
User servicing – Do not repair or replace any part of
the cooktop unless specifically recommended in the
manual. All other servicing should be referred to a
qualified technician.
Storage on cooktop – Flammable materials should not
be stored near surface units.
Do not use water on grease fires – Smother fire or fla-
me or use dry chemical or foam-type extinguisher.
Use only dry potholders – Moist or damp potholders
on hot surfaces may result in burns from steam. Do not
let potholder touch hot heating elements. Do not use a
towel or other bulky cloth.
DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR
UNITS – Surface units may be hot even though they
are dark in color. Areas near surface units may become
hot enough to cause burns.
During and after use, do not touch, or let clothing or
other flammable materials contact surface units or
areas near units until they have had sucient time to
cool. Among those areas are the cooktop and surfaces
facing the cooktop.
Use proper pan size – This cooktop is equipped with
one or more surface units of dierent size. Select
utensils having flat bottoms large enough to cover the
surface unit heating element. Proper relationship of
utensil to burner will also improve eciency.
Never leave surface units unattended at high heat set-
tings – Boilover causes smoking and greasy spillovers
that may ignite.
Glazed cooking utensils – Only certain types of glass,
glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed
utensils are suitable for cooktop service without brea-
king due to the sudden change in temperature.
Utensil handles should be turned inward and not ex-
tend over adjacent surface units – To reduce the risk
of
burns, ignition of flammable materials, and spillage due
to unintentional contact with the utensil, the handle of a
utensil should be positioned so that it is turned inward,
and does not extend over adjacent surface units.
Do not cook on broken cooktop – If cooktop should
break, cleaning solutions and spillovers may penetrate
the broken cooktop and create a risk of electric shock.
Contact a qualified technician immediately.
Clean cooktop with caution – If a wet sponge or cloth
is used to wipe spills on a hot cooking area, be care-
ful to avoid steam burn. Some cleaners can produce
noxious fumes if applied to a hot surface.
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons
and lids on the hob surface as they may overheat.
FOR UNITS WITH VENTILATING
Clean frequently – Grease should not be allowed to
accumulate on cooktop or filter.
FOR UNITS WITH COIL ELEMENTS
Make sure reflector pans or drip bowls are in place –
Absence of these pans or bowls during cooking may
subject wiring or components underneath to damage.
Protective liners – Do not use aluminum foil to line
surface unit drip bowls, except as suggested in the ma-
nual. Improper installation of these liners may result in
a risk of electric shock, or fire.
Do not soak removable heating elements - Heatinge-
lements should never be immersed in water.
This induction cooktop generates and uses ISM frequency
energy that heats cookware by using an electromagne-
tic field. It has been tested and complies with Part 18 of
the FCC Rules for ISM equipment. This induction cooktop
meets the FCC requirements to minimize interference with
other devices in residential installation.
This induction cooktop may cause interference with tele-
vision or radio reception. If interference occurs, the user
should try to correct the interference by:
Relocating the receiving antenna of the radio or tele-
vision.
Increasing the distance between the cooktop and the
receiver.
Connecting the receiver into a dierent outlet.
It is the users responsibility to correct any interference.
NOTE: People with a pacemaker or similar medical device
should use care when standing near this induction cook-
top while it is on. The electromagnetic field may aect the
pacemaker or similar device. Consult your doctor or the
manufacturer of the pacemaker or similar medical device
for additional information about its eects with electro-
magnetic fields of the induction cooktop.
4
ICAUTION
Strictly observe the following instructions:
The device must be disconnected from the electrical
network before performing any installation work.
Installation or maintenance must be performed by a
qualified technician, in compliance with the manufac-
turer’s instructions and with local safety regulations.
Do not repair or replace any part of the device unless
specifically stated in the operating manual.
Earthing the device is compulsory.
Do not use multiple sockets or extension cords.
Once installation is complete, the electrical compo-
nents must no longer be accessible by the user.
The device and its accessible parts heat up during use.
Be careful not to touch the heating elements.
Ensure that children do not play with the device; keep
children away and supervise them, as the accessible
parts may become very hot during use.
For people with pacemakers and active implants it is
important to check, prior to using the induction hob,
that their pacemaker is compatible with the device.
During and after use, do not touch the heating ele-
ments of the device.
Avoid contact with cloths or other flammable mate-
rials until all the device components have suciently
cooled.
Do not place flammable materials on or near the device.
Overheated fats and oils easily catch fire. Supervise
the cooking of foods rich in fat and oil.
If the surface is cracked, switch o the device to avoid
the possibility of an electric shock.
The device is not intended to be run with an external
timer or a separate remote control system.
Unattended cooking on a hob with oil or fat may be
dangerous and may cause a fire.
The cooking process must be supervised. A short-term
cooking process must be constantly monitored.
NEVER attempt to put fires out using water. Instead,
turn o the device and smother the flames, for exam-
ple with a lid or a fire blanket. Fire hazard: do not rest
objects on the cooking surfaces.
Do not use steam cleaners.
Before connecting the device to the electrical network:
check the data plate (on the bottom of the device) to
ensure that the voltage and power correspond to the
network values and that the connection socket is sui-
table. If in doubt, consult a qualified electrician.
IIMPORTANT
After use, turn o the hob and do not rely on the pan
detector.
Prevent liquids from boiling over, so turn the heat
down when boiling or heating liquids.
Do not leave the heating elements turned on with
empty pots and pans or with no pans.
Switch o the relevant hot plate when you have fini-
shed cooking.
Never use aluminium foil for cooking and never pla-
ce products packaged in aluminium on the hob. The
aluminium would melt and irreparably damage your
device.
Never heat a tin or can containing foods without ope-
ning it first: it might explode.
High power levels such as the Booster function should
not be used to heat certain liquids, such as oil for fr-
ying. Excessive heat may be dangerous. In these cases,
we recommend the use of a lower power level.
Containers must be placed directly on the hob center.
Under no circumstances may any other objects be
placed between the pan and the hob.
If the temperature becomes high, the device automati-
cally decreases the power level of the cooking zones.
Before doing any cleaning or maintenance work, dis-
connect the device from the mains power supply by
removing the plug or turning o the mains switch.
Wear protective gloves for all installation and mainte-
nance operations.
The device can be used by children over the age of
eight and by people with impaired physical, sensory
or mental abilities or lacking in experience or the
necessary knowledge provided that they are supervi-
sed or after they have received instruction about how
to safely use the device and understand the inherent
dangers.
Cleaning and maintenance must never be performed
by children unless they are properly supervised. The
room must be properly ventilated when the device is
used at the same time as other gas-powered devices,
or powered by other fuel.
The device must be regularly cleaned both internally and
externally (AT LEAST ONCE A MONTH), in strict accor-
dance with the maintenance instructions. Failure to follow
the rules for device cleaning and filter replacement and
cleaning may result in a fire hazard. Food must never be
cooked flambè. Using a naked flame may damage the fil-
ters and cause a fire hazard; it must, therefore, be avoided
under all circumstances. Extra care must be taken when fr-
ying to prevent the oil from overheating and catching fire.
PLEASE NOTE:
• The accessible parts of the device may become hot when
cooktop is switched on.
• Do not connect the device to the electric power supply
until installation has been fully completed. The regulations
laid down by local authorities must be strictly followed
with regard to the technical and safety measures to adopt
for fume extraction.
•The extracted air must not be conveyed through the same
ducts used to extract the fumes generated by gas combus-
tion or other types of combustion devices. Never use the
device without the grille properly installed.
• When the device is used together with other devices
powered with non-electrical energy, the negative pres-
sure of the room must not exceed 4 Pa (4 x 10 • 5 bar).
This manual must be stored for future consultation at any
time. If sold, transferred or moved, it must remain with the
device.
5
ELECTRICAL & INSTALLATION REQUIREMENTS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
L1
120/240V 3 wire 60Hz
RED
BLACK
L2
240V
120V
120V
WHITE
N
YELLOW/GREEN
Disconnect the device from the electrical network.
The installation must be performed by professionally
qualified personnel familiar with the applicable installa-
tion and safety standards.
The manufacturer declines any liability to people,
animals or things in the case of failure to follow the
guidelines provided in this chapter.
Make sure that the voltage on the rating plate on the
bottom of the device corresponds to that of the house
where it will be installed.
Do not use extension cords.
Earthing is required by law
IIMPORTANT
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is adequate
and in conformance with:
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest edition*,
or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part
1 and C22.2 No.0-M91 - latest edition** and all local codes
and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it
is recommended that a qualified electrician determine
that the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure
cooktop is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
ICAUTION
Risk of electric shock, frame grounded to neutral of ap-
pliance through a link. Grounding through the neutral con-
ductor is prohibited for new branch-circuit installations
(1996 NEC); mobile homes; and recreational vehicles, or in
an area where local codes prohibit grounding through the
neutral conductor. When installed where it is not permit-
ted to ground through the neutral, the 3-conductor cord
or cable assembly must be replaced by a 4-conductor
cord or cable assembly. See manufacturer’s instructions.
IIMPORTANT
USE COPPER OR ALUMINIUM CONDUCTORS.
Save Installation Instructions for electrical inspectors
use.
The appliance should be connected directly to the fu-
sed disconnect (Or circuit breaker) box through metal
electrical conduit.
Wire sizes must conform to the requirements of the
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edi-
tion*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and
all local codes and ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be pro-
vided at each end of the power supply conduit (at the
appliance and at the junction box).
• Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleve-
land, Ohio 44131-5575
BEFORE INSTALLING
At least two people are necessary for installation.
Wear gloves to protect against sharp edges.
The exhaust air should not be vented into a wall, a ceiling,
or a concealed space of a building.
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over hea-
ted surface units, cabinet storage space located above the
surface units should be avoided.
BOTH ELECTRIC AND MECHANICAL INSTALLATION
MUST BE CARRIED OUT BY SPECIALISED PERSONNEL.
The cooktop is designed to be built into a work top with a
minimum thickness of 3 cm for both types of installation.
• The minimum distance between the hob and the wall
must be at least 5 cm in front, at least 4 cm on the sides
and at least 50 cm from overhead wall units.
NB = The recommended distances are given as examples:
when planning the spaces, the indications of the kitchen
manufacturer must be observed.
6
LIST OF MATERIALS
Supplied Part Pieces
Cooktop assembly
1
Grease filter
1
Adhesive tape for glass
30”: 1
36”: 2
Round transition
1
Supplied Part Pieces
Spring for installation
4
Spacers .5 mm
8
Spacers 1 mm
4
Spacers 2 mm
4
Screws 4.2 x 8 mm 2
Torx 20 adapter 1
Insulating tape
1
Top Instalation
Model Model
ENF430BL ENF436BL
a28 34” (73.03 cm) 34 916” (87.79 cm)
b21 18” (53.65 cm)
c11516” (5 cm) minimum
Flush Instalation
g
Model Model
ENF430BL ENF436BL
a30 716” (77.35 cm) 36 18” (91.8 cm)
b22 13” (56.76 cm)
c28 34” (73.03 cm) 34 916” (87.79 cm)
d21 18” (53.65 cm)
e11516” (5 cm) minimum
f4 x Ø 7
g14” (0.63 cm)
CUTOUT
7
PLAN FRONT
PROFILE
b
c
a
a
e
f
g
h
j
k
l
h
i
m
d
PLAN FRONT
PROFILE
b
c
a
a
e
f
g
h
j
k
l
h
i
m
d
Model Model
ENF430BL ENF436BL
a22 732” (56.46 cm)
b30 2164” (77.05 cm) 36” (91.5 cm)
c28 1364” (71.64 cm) 34” (86.39 cm)
d2 1732” (6.45 cm)
e13 316” (33.48 cm)
f16 916” (42.1 cm)
g10 58” (27.05 cm)
Model Model
ENF430BL ENF436BL
h10 316” (25.9 cm)
i1” (2.56 cm)
j6 1316” (17.29 cm)
k6 1332” (16.33 cm)
l4 1564” (10.75 cm)
m2132” (1.7 cm) 58” (1.66 cm)
PRODUCT DIMENSIONS
ACCESSORIES AND CONSUMABLE PARTS
KIT # Part
Duct Kit KIT0192361
Carbon Filters Kit KIT0192765
8
INSTALLATION
PREPARATION FOR INSTALLATION
Before starting the installation:
1. After unpacking the product, check that it has not
been damaged during transport and in the event of
problem, please contact the reseller or the customer
support service before installing it.
2. Check that the product is the right size for the installa-
tion area.
3. Check for accessories (e.g. bags containing screws,
warranty certificates, etc.) inside the packaging (pla-
ced there for transport reasons). Remove and keep
them safe, if present.
4. Also check that there is a power socket near the insta-
llation area.
PREPARING THE CABINET FOR INSTALLATION:
The product cannot be installed above cooling
appliances, dishwashers, heaters, ovens, washing ma-
chines and dryers.
If your air exhaust is rectangular, throw away the round
transition.
IIMPORTANT
Create the cut-outs in the cabinet before inserting the
hob and carefully remove any shavings or sawdust.
For the air outlet of the round transition, a 6” cut must
be made in the cabinet, considering 12.95 cm from top
to the center of the grill outlet.
12.95 cm
A cutout is required to make the connection through
the countertop, consider that the cable conduit mea-
surement is 1.5 m (4.9 ft) to reach the connection to
your electrical installation.
ICAUTION
Failure to install screws and fasteners in accordance with
these instructions may result in electrical hazards.
Note: to ensure the correct installation of the product, it
is recommended to tape the pipes using an adhesive with
the following characteristics:
• soft elastic PVC film, with an acrylic-based adhesive
• compliant with DIN EN 60454 regulations
• flame retardant
• excellent resistance to wear
• resistant to temperature fluctuations
• can be used at low temperatures
IIMPORTANT
Use a single-component adhesive sealant (S), which withs-
tands temperatures up to 250°; before installation, thoroughly
clean the surfaces to stick and eliminate any substance that
may compromise adhesion, (e.g. release agents, preservatives,
oil, dust, traces of old adhesives, etc.); the adhesive should
be uniformly spread all around the outside of the frame; after
sticking, leave the adhesive to dry for about 24 hours.
s
s
1/4”
4-WIRE CABLE FROM HOME POWER SUPPLY TO
4-WIRE CABLE FROM COOKTOP
IMPORTANT
Use the 4-wire cable from home power supply in the U.S.
where local codes do not allow grounding through homes
and campers, new construction, and in Canada.
A
BE
C
D
I
G
H
F
A. Cable from home power supply
B. Black wires (phase)
C. Green or yellow-green ground wires (ground)
D. 4-wire cable from cooktop
E. Junction box.
F. White wires.
G. UL listed wire connector (not supplied)
H. Red wires (Phase).
I. UL listed or CSA approved conduit connector (not su-
pplied).
1. Connect the 2 black wires together using the UL listed
wire connectors.
2. Connect the 2 red wires together using the UL listed
wire connectors.
3. Connect the 2 white wires together using the UL listed
wire connectors.
4. Connect the green (or yellow-green) ground from the
cooktop cable ti the green (or yellow-green) ground wire
(in the junction box) using the UL listed wire connectors.
5. Install junction box cover.4-wire cable from home
power supply to 4-wire cable from Cooktop - U.S. Only.
9
1. Turn the cooktop upside down on a protective cover.
2. Apply adhesive foam seal around the glass overhang,
5mm from the edge of the glass. Ensure the adhesive
side facing is down to form a continuous seal around the
cooktop.
5mm
3. Trim the excess sealing material using a sharp cutter or
trimmer knife. Take care not to damage the benchtop.
4. Install the transition on the bottom of the plate, make
sure that the transition flaps are on the outside and push
it to the bottom. Secure it with 2 screws (4.2 x 8 mm)
5. Attach the four side clips to the cooktop chassis. Make
sure the clips are oriented correctly, press the center tab
with a flat screwdriver to pass the clip through and secu-
re against the plate..
6. Lift the cooktop and place it in the center by dropping
carefully both sides of the grill at the same time.
7. Clean the cooktop with a cloth.
1. Prepare the countertop for flush installation. Use a router
to cutout the edges of the countertop to specified depth
(.63cm). Ensure all bare edges are sealed.
2. Turn the cooktop upside down on a protective cover &
apply adhesive foam seal around the glass overhang,
5mm from the edge of the glass. Ensure the adhesive
side facing is down to form a continuous seal around the
cooktop.
5mm
3. Install the transition on the bottom of the plate, make
sure that the transition flaps are on the outside and push
it to the bottom. Secure it with 2 screws (4.2 x 8 mm)
4. Place tape over the transition joint to prevent air from
escaping.
5. Attach the four side clips to the cooktop chassis. Ensure
the clips are oriented correctly, press the center flap of
the clip to pass through and secure.
6. Lift the cooktop and place it in the center by dropping
carefully both sides of the grill at the same time.
7. If necessary, spacers should be installed to adjust the size
of the plate to the space.
8. Apply silicone in the gap between countertop and cook-
top. Wipe o any excess silicone.
9. Clean the cooktop carefully with glass cleaner and a
cloth.
TOP INSTALLATION FLUSH INSTALLATION
10
DESCRIPTION OF THE HOOD AND CONTROLS
1 - Cooking zones
2 - Control panel
3 - Extractor fan
a
bc
a
bc
1
7
7
7
9
11
10
17
5
16
16
2
4
14
18
1
6
33
15
12
13
8
(A)
888
8
min
888
min
8 8
8
Keys Display / LED
1ON/OFF of the hob / extractor fan for hob 10 View power level
2Cooking zone position indicator 11 View extraction speed (power)
3Cooking zone selection
Increase/Decrease power level 12 Cooking zone display
4Temperature manager activation 13 Extractor fan display
5Keys fan 14 Timer display
6Extractor fan selection
Increase/Decrease extraction speed (power) 15 Temperature manager display
7Activate timer
Increase/Decrease timer value 16 Timer indicator active
8Key lock 17 Bridge indicator active
8+9 Child lock
9Pause
18 ON/OFF Cooking zone
11
USE
ON
1. Turn around the flap by pushing down one side.
2. Turn on the hob touching the power button.
3. Touch the “A” button to turn on the fan.
4. Touch and swipe to the right to increase power.
8
5. The extractor will start working.
OFF
The extractor will keep o you don’t turn around the flap.
It will keep o even if you:
Touch the “A” button
Or if you try to increase power
8
The motor will not start and there will be no extraction
until you turn the flap over.
12
The induction cooking system is based on the physical
phenomenon of magnetic induction. The main characteris-
tic of this system is the direct transfer of energy from the
generator to the pot.
Advantages:
When compared to electric hobs, your induction hob is:
- Safer: lower temperature on the glass surface.
- Faster: shorter food heating times.
- More accurate: the hob immediately reacts to your com-
mands
- More ecient: 90% of the absorbed energy is transfor-
med into heat. Moreover, once the pot is removed from the
hob, heat transmission is immediately interrupted, avoiding
unnecessary heat losses.
COOKING CONTAINERS
Use only pots bearing the symbol
Important:
To avoid permanent damage to the hob surface,
DO NOT USE:
- containers with less than perfectly flat bottoms.
- metal containers with enamelled bottoms.
- containers with a rough base, to avoid scratching the hob
surface.
- never place hot pots and pans on the surface of the hob’s
control panel
- do not slide pans across the cooking surface.
PRE-EXISTING CONTAINERS
Induction cooking uses magnetism to generate heat.
Containers must therefore contain iron. Check if the pot
material is magnetic using a magnet. Pots are not suitable
if they are not magnetically detectabl
ENERGY SAVING
Recommendations for best results:
- Use only pots and pans with flat bottoms.
- Where possible, keep the lid on pots during cooking
- Cook vegetables, potatoes, etc. with a minimal amount of
water to reduce cooking time.
- Use a pressure cooker, as it further reduces the energy
consumption and cooking time
USING THE HOB
Before you begin, it is important to know:
All functions of this hob are designed in order to comply
with the most stringent safety regulations.
For this reason:
- Some functions will not be activated, or will be automati-
cally deactivated, in the absence of pots on the burners or
when they are poorly positioned.
- In other cases the activated functions will be automati-
cally deactivated after a few seconds when the specific
function requires a further setting that has not been selec-
ted (e.g.: “Turn the hob on” without “Selecting the cooking
zone” and the “Operating temperature”).
IWARNING
In the case (for example) of prolonged use, the cooking
zone may not immediately shut down because it is in the
cooling phase; the “ ” symbol will appear on the cooking
zone display to indicate the execution of this phase.
Wait for the display to turn o before approaching the
cooking zone.
COOKING ZONE DISPLAY
the cooking area display indicates:
Cooking zone on
Power level
Residual heat Indicator
Pot detector
Temperature manager function active
Child lock function active
Pause function
Automatic heat UP function
HOB CHARACTERISTICS
Safe activation
The product is activated only in the presence of pots on
the cooking zone: the heating process does not start or is
interrupted if there are no pots, or if these are removed.
Pot detector
The product automatically detects the presence of pots on
the cooking zones.
Safety shut down
For safety reasons, each cooking zone has a maximum
operating time, which depends on the maximum power
level set.
Residual heat indicator
When one or more cooking zones shut down, the presence
of residual heat is indicated by a visual signal on the co-
rresponding zone display, by way of the symbol. “
Note: Before activating any functions, the desired zone
must be activated.
Power-on
Press (touch) ON/OFF hob/ extractor
The indicator light will turn on to indicate that the hob/ex-
tractor is ready for use
Press again to turn o.
Note: This function has priority over the others.
Selecting the cooking zone
Touch ON/OFF press the Selection bar corresponding to
the desired cooking zone.
13
9 Power levels
The hob features 9 power levels
Touch and scroll along the Selection bar: to the right to
increase the level of power; to the left to decrease the level
of power.
Power booster
The product features a supplementary power level (after
level ), which remains active for 10 minutes, after which
the temperature returns to the previously set value.
Touch and scroll along the Selection bar (after level ) and
activate the Power Booster.
The Power Booster level is shown on the display of the
selected zone with the symbol ” ”.
Bridge zones
Thanks to the Bridge function, the cooking zones are able
to work in a combined manner, creating a single zone with
the same power level. This function allows evenly distributed
cooking with large-sized pots and pans.
The front “Master” cooking zone can be used in combination
with the corresponding “Secondary” cooking zone at the back.
To activate the bridge function:
- simultaneously select the two cooking zones you
want to use
- the Bridge indicator of the “Secondary” cooking zone
lights up “
-
by means of the Selection bar of the “Master
cooking zone it will be possible to set the operating level
(power).
- to deactivate the Bridge Function simply repeat same
activation procedure.
Temperature manager
Temperature Manager is a function that allows to set the
most suitable pre-set temperature to achieve the desired
result (
see the Power table table at the end of this chapter).
Select the desired cooking zone.
- Press once or multiple times to choose the most sui-
table level among the ones available:
Melting*
Warming*
*See the Temperature Manager at the end of this chapter.
- Press again to turn it o.
The following symbol appears on the display of the zone
working in Temperature Manager mode “ ”.
Key Lock
The Key Lock allows to block the settings of the hob to
prevent accidental tampering, leaving the functions that
have already been set active.
Activation:
- press
- The LED over the button will turn on, to indicate that it
has been activated.
Repeat the operation to deactivate.
Child Lock
The Child Lock makes it possible to prevent children from
accidentally accessing the cooking zone and extraction
zone, preventing the activation of any functions.
The Child Lock can only be activated when the product is
on, but with the cooking zones (and extraction zone) o.
Activation:
• remove any pots from the hob
• simultaneously press and hold and , an acous-
tic signal indicates that the function is active,and a “
appears on display. Repeat the operation to deactivate.
Timer
The Timer function is a countdown, which can be set for
each cooking zone (and extraction zone), even simulta-
neously.
Note: the timer is a simple warning buzzer, which at the
end of the set minutes DOES NOT turn o the cooking zone.
Activation/Regulation of hob Timer function
- Select the cooking zone (power ¹ 0).
- Press to access the Timer function
- Regulate the duration of the Timer:
press the selector , to increase the automatic shut-down
time. Press the selector , to decrease the automatic shut-
down time. Repeat the operation for the other cooking zones.
Note: Each cooking zone can have a dierent Timer set; on
the display, the countdown of the last selected hob will be
shown for 10 seconds, after which the countdown with the
least remaining time will be shown.
When the timer has finished the countdown, there is an
acoustic signal (for 2 minutes, or it will stop when one of
the buttons on the hob is pressed), while the display will
flash, with the symbol “ “.
Note: on the side of the display of the cooking zone, the
following symbol will appear
To switch o the Timer:
- select the cooking zone
- set the value of the timer to “ “ , by means of
Note: the function remains active if no other key is pressed
in the meantime.
Egg Timer
The Egg Timer function is a countdown independent of the
cooking zones (and the extraction zone). The Egg Timer is
activated by pressing .
Note: to regulate the Egg Timer function, follow the same
procedure as for the Timer function.
When the timer has finished the countdown, there is an
acoustic signal (for 2 minutes, or it will stop when one of the
buttons on the hob is pressed), while the display will flash,
with the symbol “ “.
14
Pause
The Pause function allows to suspend any function active
on the hob, bringing the cooking power to zero.
Activation:
- press
- a “ “ is displayed.
To deactivate the function:
Note: this operation restores the hob settings to those prior
to the pause.
- press
- within 10 seconds scroll to the right along the
Selection bar, relating to the cooking zone 2
Note: if the operation is not performed within this time the
pause function will remain active.
Note: if after 10 minutes, the Pause Function is not deactiva-
ted, the hob will turn o automatically.
Recall
The Recall function allows to recover all the hob settings, in
case of accidental shut-down.
Activation:
- turn the hob back on within 6 seconds after shutdown
- press within the next 6 seconds
Automatic heat up
The Automatic Heat UP function allows to reach the set
power faster; with this function it is possible to cook food
faster, but without the risk of burning it, because the tempe-
rature does not exceed the set level.
This function is available for the levels of power 1-8.
Activation:
• press and hold, on the Selection bar, the desired power.
• a “ “ is displayed.
The extraction system can be used in two versions: exter-
nal extraction and evacuation or as a filter (not included)
with internal recirculation.
EXTRACTION VERSION
• The fumes are evacuated towards the outside through a
series of pipes (bought separately) fastened to the su-
pplied connecting flange.
• The diameter of the exhaust pipe must be equivalent to
the diameter of the connecting ring:
- for rectangular outlets 10”x 3 1/4” (25.4 cm x 8.3 cm)
- for circular outlets Ø 6” (15.2 cm)
• Connect the product to wall-mounted exhaust pipes and
holes with a diameter equivalent to the air outlet (connec-
ting flange).
• Using wall-mounted exhaust pipes and holes with a sma-
ller diameter may reduce the eciency of extraction and
drastically increase noise levels.
• All responsibility in this regard is therefore denied.
• Use ducting with the minimal indispensable length.
• Use ducting with the least possible number of curves
(maximum angle: 90°).
• Avoid drastic changes in the ducting diameter.
Power-on
Press (touch) ON/OFF(1) hob/ extractor
The indicator light will turn on to indicate that the
hob/extractor is ready for use
Press again to turn o
Note: This function has priority over the others.
Switching on the extractor fan
Touch (press) the Selection bar to activate the extractor fan.
Extraction speed (power)
Touch and scroll along the Selection bar:
to the right to increase the speed (power) of the extractor
fan (0-4); to the left to decrease the speed (power) of the
extractor fan (4-0).
Timer
Activation/Regulation of Timer function for the extractor
fan
- Select the extractor fan (speed ¹ 0).
- Press
to access the Timer function (from any speed).
- Regulate the duration of the Timer:
press the selector , to increase the automatic shut-down
time
press the selector , to decrease the automatic shut-down
time the display will show the countdown,
Note: on the side of the display of the extractor fan, with
the Timer in use, the following symbol will appear . When
the timer has finished the countdown, there is an acoustic
signal (for 2 minutes, or it will stop when one of the buttons
on the hob is pressed), while the display will flash, with the
symbol “ “.
To switch o the timer:
- select the cooking zone
- set the value of the timer to “ “ , by means of
Note: the function remains active if no other key is pressed
in the meantime.
Automatic mode
The hood will turn on at the most suitable speed, adapting-
the extraction capacity to the maximum cooking level used
in the cooking zone.
Once the hob is turned o, the hood adapts its aspiration
speed, gradually decreasing it, so as to eliminate residual
vapours and odours
To activate this function:
Briefly press , the LED “
(A)
“ will light up to indicate that
the hood is working in this mode.
CFM reduction
Functionality included, configuration by the technician with
support of the service manual.
USE OF THE EXTRACTOR FAN
15
POWER TABLES
Temperature Manager Description
Melting
It identifies a suitable cooking level to slowly melt delicate products
without compromising their sensory characteristics (chocolate, butter,
etc.).
Warming It identifies a suitable cooking level to allow to delicately keep the food
at the same temperature, without letting it boil.
Power Level Cooking Type Use of level (display combines the experience
and cooking habits)
Max
power
Heat quickly Ideal to quickly increase the temperature of the food up to fast
boiling in the case of water or quickly heat cooking liquids
- Fry - boil Ideal for browning, starting to cook, frying frozen products, boi-
ling rapidly
High
power
- Brown - fry -
boil - grill
Ideal for frying, keeping the boil, cooking and grilling
(for short times, 5-10 minutes)
- Brown - cook -
stew - fry - grill
Ideal for frying, maintaining a simmer, cooking and grilling
(for average times, 10-20 minutes), preheating accessories
Medium
power
- Cook - stew -
fry - grill
Ideal for stewing, maintaining a light boil, cooking (for longer
times). Stir pasta
- Cook - simmer
- thicken - stir
Ideal for slow cooking (rice, sauces, roasts, fish) in the presence
of liquid (e.g. water, wine, broth, milk), stirring pasta
- Cook - simmer
- thicken - stir
Ideal for slow cooking (volume less than one litre: rice, sauces,
roasts, fish) in the presence of liquid (e.g. water, wine, broth, milk
Low
power
-
Melt - thaw
- keep warm -
stir
Ideal for softening butter, gently melting chocolate, thawing sma-
ll products
Melt - thaw
- keep warm -
stir
Ideal for keeping small portions of freshly cooked food warm or
keeping the temperature of serving dishes and stirring risotto
OFF Support sur-
face
Hob in stand-by or o (possible presence of residual heat
from the end of cooking, signalled by H-L-O)
16
Category of
foods Dishes or type
of cooking
Power level and cooking patterns
First stage Powers Second stage Powers
Pasta, rice
Fresh pasta Heating water Booster-9 Cooking pasta and
maintaining the boil 7-8
Fresh pasta Heating water Booster-9 Cooking pasta and
maintaining the boil 7-8
Boiled rice Heating water Booster-9 Cooking pasta and
maintaining the boil 5-6
Risotto Frying and roasting 7-8 Cooking 4-5
Vegetables,
legumes
Boiled Heating water Booster-9 Boiling 6-7
Fried Heating oil 9 Frying 8-9
Sauté Heating water 7-8 Cooking 6-7
Stewed Heating water 7-8 Cooking 3-4
Fried Heating water 7-8 Browning fried 7-8
Meats
Roast Meat browning with oil
if with butter, power 6) 7-8 cooking 3-4
Grilled Pre-heating pan 7-8 Grilling on both sides 7-8
Browning Browning with oil
(if with butter, power 6) 7-8 Cooking 4-5
Stew Browning with oil
(if with butter, power 6) 7-8 Cooking 3-4
Fish
Grilled Pre-heating pan 7-8 Cooking 7-8
Stew Browning with oil
(if with butter, power 6) 7-8 Cooking 3-4
Fried Heating oil or fat 8-9 Frying 7-8
Eggs
Omelettes Heating pan with but-
ter or fat 6 Cooking 6-7
Omelettes Heating pan with but-
ter or fat 6 Cooking 5-6
Soft boiled /
boiled Heating water Booster-9 Cooking 5-6
Pancakes Heating pan with butter 6 Cooking 6-7
Sauces
Tomato Browning with oil
(if with butter, power 6) 6-7 Cooking 3-4
Meat sauce Browning with oil
if with butter, power 6) 6-7 Cooking 3-4
Béchamel Preparing the base
(melt butter and flour) 5-6 Bring to simmering
point 3-4
Desserts,
creams
Custard Boil the milk 4-5 Keep simmering 4-5
Puddings Boil the milk 4-5 Keep simmering 2-3
Rice pudding Heat the milk 5-6 Keep simmering 2-3
COOKING TABLES
17
USER SERVICING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ICAUTION
Before any cleaning or maintenance, make sure the coo-
king zones are switched o and the heat indicator has
turned o.
CLEANING
The hob must be cleaned after each use.
IMPORTANT
Do not use abrasive sponges, scouring pads. Their use,
over time, may ruin the glass
Do not use chemical irritants, such as oven sprays or
stain removers.
After each use, leave the hob to cool and clean it to
remove deposits and stains caused by food residue
Sugar or food with a high sugar content damages the
hob and must be immediately removed
Salt, sugar and sand may scratch the glass surface
Use a soft cloth, paper towel or specific products to
clean the hob (follow the Manufacturer’s instructions).
DO NOT USE STEAM JET CLEANERS
IIMPORTANT
If liquids accidentally or excessively leak out of the pots,
do not allow the liquid to exceed the plastic base, otherwi-
se it may cause damage to the motor or an electric shock.
The drain valve located on the lower part of the product
can be opened so as to remove any residue and be able to
clean in conditions of maximum hygiene.
EXTRACTOR FAN MAINTENANCE
CLEANING
For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral
liquid detergents.
DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOL
Avoid the use of products containing abrasives
DO NOT USE ALCOHOL
GREASE FILTER
Traps grease particles generated by cooking.
Must be cleaned once per month (or when the filter satu-
ration indication system indicates this need), with non-ag-
gressive detergents, either manually or in the dishwasher
at a low temperature and in a short cycle.
When cleaned in the dishwasher, the metal grease filter
may discolour, but its filtering characteristics remain un-
changed.
1
2
3
18
Information Code Description Possible Causes Solution
The command zone switches o due
to an excessively high temperature
The temperature inside the
electronic parts is too high
Wait for the hob to cool
before reusing it
+
Acoustic signal
Continuous (permanent) key ac-
tivation is detected. The interface
switches o after 10 seconds.
Water, pots or kitchen tools
are on top of the user inter-
face.
Clean the surface, remo-
ve any objects from the
surface.
For all other error signals
(E...U...) Call customer service and report the error code
CUSTOMER SERVICE
Before contacting Customer Service
1. Check that you cannot solve the problem yourself based on the points described in “Troubleshooting”.
2. Switch the device o and on again to see if the problem resolves itself.
If the fault persists after the above checks, contact the nearest Customer Service.
Induction hob: ENF430BL / ENF436BL
Rated Voltage: 220 V~
Frequency: 60 Hz
Power consumption: 7.7 kW
Current consumption: 34.5 A
Content: 1 piece.
Made in Mexico
Manufactured by: ELICAMEX S.A. de C.V.
Address: Av. La Noria (Prolongación) No. 102,
Col. Ampliación Parque Industrial Querétaro,
Santa Rosa Jáuregui, C.P. 76215, Querétaro, México.
R.F.C. ELI060102RK8
TROUBLESHOOTING
19
ELECTRICAL DIAGRAM
20
ELICA North America
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in
order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable
parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also
provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
Normal wear of finish.
Wear tonish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and
When the product has not been operated in accordance with the accompanying instructions for use.
oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America
(Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited
to any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica
North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineective under applicable law, the dura-
tion of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase
at retail or such longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suered by the
original purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain service under warranty or for any service related question:
USA & CANADA - Western Provinces
SERVICE POWER
888 732 8018
CANADA - Ontario Province
AGI Services
888 651 2534
CANADA - Quebec & Atlantic Provinces
Ateliers G. Paquette
800 463 0119
To ensure prompt after-sales service, when you call we will kindly ask you to provide the following information:
model, 12 NC and date of purchase on original invoice.
Register your product in
elica.com
and earn a 3rd year of factory
warranty, covering all parts
plus in-home labor.
12NC:
Model:
Serial No:
Date of purchase on original invoice:
Avis de sécurité important ................................................................................................................................................................22
Exigences électriques et d’installation...........................................................................................................................................24
Liste Des Pièces......................................................................................................................................................................................25
Cutout ........................................................................................................................................................................................................25
Dimensions du produit ........................................................................................................................................................................26
Installation .............................................................................................................................................................................................. 27
Description de la h hotte et des commandes............................................................................................................................ 29
Utiliser .......................................................................................................................................................................................................30
utilisation de l’extracteur.....................................................................................................................................................................33
Tableaux de pusissance ..................................................................................................................................................................... 34
Tableaux de cuisson............................................................................................................................................................................ 35
Utilisateur et la maintenance ............................................................................................................................................................36
Reserche des pannes........................................................................................................................................................................... 37
Schéma électrique .............................................................................................................................................................................. 38
Garantie.....................................................................................................................................................................................................39
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Toujours lire
et se conformer à toutes les consignes de sécurité.
C’est le symbole d’une alerte de sécurité.
Ce symbole vous informe des dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser personnelle-
ment ainsi qu’à d’autres personnes.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVER-
TISSEMENT”.
Ces mots signifient:
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne vous conformez
pas immédiatement aux instructions suivantes.
DANGER
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne vous conformez
pas immédiatement aux instructions suivantes.
WARNING
Tous les messages de sécurité vous indiquent quel est le risque potentiel, ainsi que comment réduire les risques de
blessures et vous informe de ce qui peut arriver si les instructions ne sont pas suivies.
FRANÇAIS
Table des matières
22
Avis de Sécurité Important
IATTENTION
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de
blessures corporelles ou de dommages lors de l’utilisation
de la table de cuisson, prenez des précautions élémentai-
res, y compris les suivantes:
IAVERTISSEMENT
Ne stockez pas d’articles intéressants pour les enfants
dans les armoires au-dessus d’une table de cuisson -
Les enfants qui grimpent sur la table de cuisson pour
atteindre les objets pourraient être grièvement blessés.
Installation correcte: assurez-vous que votre table de
cuisson est correctement installée et mise à la terre
par un technicien qualifié.
N’utilisez jamais votre table de cuisson pour vous
réchauer ou réchauer la pièce.
Ne laissez pas les enfants seuls - Les enfants ne
doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance
dans la zone où la table de cuisson est utilisée. Ils ne
devraient jamais être autorisés à s’asseoir ou à se tenir
sur une partie de la table de cuisson.
Portez un vêtement approprié - Des vêtements à man-
ches ou lâches ne doivent jamais être portés lors de
l’utilisation de la table de cuisson.
Entretien par l’utilisateur - Ne pas réparer ou rem-
placer une partie quelconque de la table de cuisson,
sauf en cas de recommandations spécifiques dans ce
manuel. Tout autre service doit être confié à un tech-
nicien qualifié.
Stockage sur la table de cuisson - Les matériaux
inflammables ne doivent pas être stockés près des
unités de surface.
Ne pas utiliser de l’eau sur les feux de graisse -
Étouez le feu ou la flamme ou utilisez un extincteur
chimique ou un extincteur en mousse.
N’utilisez que des pochoirs secs - Des pochoirs
hu
mides ou humides sur des surfaces chaudes peuvent en-
traîner des brûlures de la vapeur. Ne laissez pas les pochoirs
toucher les éléments chauants lorsqu’ils sont chauds.
N’utilisez pas de serviette ou autre chion volumineux.
NE TOUCHEZ PAS LES UNITÉS DE SURFACE OU LES
ZONES DE SURFACE PROCHE DES UNITÉS - Les
unités de surface peuvent être chaudes même si elles
sont de couleur foncée. Les zones proches des uni
tés
de surface peuvent devenir susamment chaudes
pour causer des brûlures. Pendant et après l’utilisation,
ne touchez pas, ou laissez les vêtements ou d’autres
matériaux inflammables entrer en contact avec des
unités de surface ou des zones proches des unités
jusqu’à ce qu’ils aient eu susamment de temps pour
refroidir. Parmi ces zones se trouvent la table de cui-
sson et les surfaces situées face à la table de cuisson.
Utilisez une poêle de la taille appropriée - Cette table
de cuisson est équipée d’une ou plusieurs unités de sur-
face de taille diérente. Sélectionnez les ustensiles ayant
des fonds plats assez grands pour couvrir l’élément
chauant de l’unité de surface.Une bonne relation entre
l’ustensile et le brûleur améliorera également l’ecacité.
Ne laissez jamais les unités de surface sans surveil-
lance à des températures élevées programmées. Le
débordement cause de la fume et des débordements
graisseux qui peuvent prendre feu.
Ustensiles de cuisine vitrés - Seuls certains types de
verre, vitrocéramique, de céramique, de faïence ou
d’autres ustensiles vitrés conviennent au service de la
table de cuisson sans se briser en raison de la brusque
variation de température.
Les poignées d’ustensile doivent être tournées vers
l’intérieur et ne pas s’étendre sur les unités de surface
adjacentes. Pour réduire le risque de brûlures, l’allum-
age de matériaux inflammables et les déversements
causés par un contact involontaire avec l’ustensile,
la poignée d’un ustensile doit être positionnée de
manière à être tournée vers l’intérieur et ne pas en-
combrer les unités de surface adjacentes.
Ne pas faire de cuisine sur une surface de caisson
cassée. si la surface de caisson se casse, les produits de
nettoyage et les déversements peuvent pénétrer la sur-
face du caisson cassé et causer un risque de choc élec-
trique. contacter un technicienqualifié immédiatement.
Nettoyer la surface de caisson avec précautions. si on
utilise une éponge ou un chion mouillé pour nettoyer
les déversements sur une surface chaude, faites atten-
tion de ne pas vous brûler avec la vapeur. il y a des pro-
duits pour nettoyer qui peuvent produire des vapeurs
nocives s’ils sont appliqués sur une surface chaude.
Ne pas poser des objets métalliques, tels que cou-
teaux, fourchettes, cuillères et couvercles sur la sur-
face du plan de cuisson car ils pourraient s’échauer.
POUR LES UNITÉS AVEC HOTTE ASPIRANTE
Nettoyez fréquemment - La graisse ne doit pas s’accu-
muler sur la table de cuisson ou le filtre.
POUR LES UNITÉS AVEC ÉLÉMENTS DE BOBINE
Assurez-vous que les cuvettes ramasse-goutte sont en
place - Labsence de ces ustensiles pendant la cuisson
peut risquer d’endommages les câbles ou les com-
posants en dessous.
Revêtements protecteurs - Ne pas utiliser de papier
d’aluminium pour recouvrir l’unité les cuvettes ra-
masse-goutte, à l’exception de ce qui est suggéré dans
le manuel. L’installation incorrecte de ces revêtements
peuvent entraîner un risque de choc électrique ou
d’incendie.
Ne pas tremper les éléments de chauage amovibles
- Les éléments de chauage ne doivent jamais être
immergés dans l’eau.
Cette table de cuisson à induction génère et utilise une
énergie de fréquence ISM qui chaue les ustensiles de
cuisine en utilisant un champ électromagnétique. Il a été
testé et est conforme à la partie 18 des règles FCC pour les
équipements ISM.
Cette plaque de cuisson à induction peut causer des inter-
férences avec la télévision ou la radio. En cas d’interférence,
l’utilisateur doit essayer de corriger l’interférence en
déplaçant l’antenne de réception de la radio ou du
téléviseur
augmentant la distance entre la table de cuisson et le
récepteur
eliant le récepteur dans une sortie diérente.
Il incombe à l’utilisateur de corriger toute interférence.
REMARQUE:
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque ou
d’un dispositif médical similaire devraient être prudents
lorsqu’ils sont debout près de cette plaque de cuisson à
induction pendant qu’elle est allumée. Le champ électro-
magnétique peut aecter le stimulateur cardiaque ou un
dispositif similaire. Informez votre médecin ou le fabricant
du stimulateur cardiaque ou un dispositif médical similaire
pour plus d’informations sur les eets des champs électro-
magnétiques de la plaque de cuisson à
induction.
23
IATTENTION
Suivre attentivement les instructions ci-dessous:
L’appareil doit être déconnecté de l’alimentation élec-
trique avant d’eectuer tout travail d’installation.
L’installation et l’entretien doivent être eectués par
un technicien qualifié, conformément aux instructions
du fabricant et dans le respect des réglementations
locales en matière de sécurité.
Ne pas réparer ou remplacer toute pièce de l’appareil
si ce n’est pas spécifiquement demandé dans le man-
uel d’utilisation.
La mise à la terre de l’appareil est obligatoire.
Ne pas utiliser de prises multiples ou des rallonges.
Une fois l’installation terminée, les composants électri-
ques ne devront plus être accessibles par l’utilisateur.
Léquipement et les parties accessibles deviennent très
chauds pendant l’utilisation. Faire attention à ne pas
toucher les éléments chauants.
Faire attention à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil; garder les enfants à distance et les surveiller,
parce que les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l’utilisation.
Pour les porteurs de stimulateurs cardiaques et d’im-
plants actifs, il est important de vérifier, avant d’utiliser
le plan à induction, que le stimulateur est compatible
avec l’appareil.
Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher les élé-
ments chauants de l’appareil.
Éviter le contact avec des chions ou autres matériaux
inflammables jusqu’à ce que tous les composants de
l’appareil ne soient susamment refroidis.
Ne pas placer de matériaux inflammables sur l’appareil
ou à proximité.
Les graisses et les huiles chaudes peuvent facilement
prendre feu. Surveiller la cuisson des aliments riches en
graisse et huile.
Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil pour éviter la
possibilité de décharge électrique.
L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonction au
moyen d’une minuterie externe ou bien d’un système
de commande à distance séparé.
La cuisson sans surveillance sur un plan de cuisson
avec de l’huile ou de la graisse peut être dangereuse et
provoquer un incendie.
Le processus de cuisson doit être surveillé. Un pro-
cessus de cuisson à court terme doit être surveillé en
permanence.
Ne JAMAIS essayer d’éteindre les flammes avec de
l’eau. Au lieu de cela, éteindre l’appareil et étouer
les flammes, par exemple avec un couvercle ou une
couverture anti-feu. Risque d’incendie: ne pas placer
d’objets sur les surfaces de cuisson.
Ne pas utiliser de nettoyeurs à vapeur.
Avant de raccorder le modèle au circuit électrique:
contrôler la plaque
signalétique (sur le fond de l’appa-
reil) pour s’assurer que la tension et la puissance co-
rrespondent à celles du circuit et que la prise de bran-
chement soit adaptée. En cas de doute, appeler un
électricien qualifié.
IIMPORTANT
After use, turn o the hob at the switch and do not rely on
the pan detector.
Après utilisation, éteindre la plaque de cuisson au
moyen du dispositif de commande et ne pas se fier
uniquement au détecteur de casseroles.
Éviter de renverser du liquide ; pour faire bouillir ou
chauer des liquides, réduire l’apport de chaleur.
Ne pas laisser les éléments chauants allumés avec des
casseroles et des poêles vides, ou encore sans récipients.
À la fin de la cuisson, éteindre la zone de cuisson co-
rrespondante.
Pour la cuisson, ne jamais utiliser de papier aluminium,
et ne jamais poser directement des produits emballés
en aluminium. L’aluminium fondrait et endommagerait
irrémédiablement votre appareil.
Ne jamais chauer une boîte ou une boîte de conser-
ve contenant des aliments sans l’ouvrir : elle pourrait
exploser. Cette mise en garde vaut pour tous les autres
types de plaques de cuisson.
L’utilisation d’une puissance élevée comme la fonction
Booster ne convient pas pour le chauage de liquides
tel que l’huile de friture. Une chaleur excessive pou-
rrait être dangereuse. Dans ces cas, il est recommandé
d’utiliser une puissance inférieure.
Les récipients doivent être directement placés sur la
plaque de cuisson et être centrés. N’insérer en aucun cas
d’autres objets entre la casserole et la plaque de cuisson.
En cas de températures élevées, l’appareil réduit automa-
tiquement le niveau de puissance des zones de cuisson.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
débrancher l’appareil du réseau électrique en retirant
la fiche électrique ou en coupant l’interrupteur général.
Utiliser des gants de travail pour toutes les opérations
d’installation et d’entretien.
L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes aux capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites, ou sans l’expérience ni les
connaissances nécessaires, à condition d’être surveillés
ou d’avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation sûre
de l’appareil et à la compréhension des risques inhérents.
Les enfants doivent être contrôlés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eec-
tués par des enfants sans surveillance.
La pièce doit être susamment aérée quand l’appareil
est utilisé simultanément aux autres appareils de com-
bustion au gaz ou autres combustibles.
L’appareil doit être régulièrement nettoyée à la fois à l’inté-
rieur et à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS) cela
devrait se faire en conformité avec les instructions d’entretien.
Le non-respect des normes de nettoyage de l’appareil
et du filtre (ainsi que son remplacement) comporte
des risques d’incendies.
Le flambage est strictement interdit.
L’utilisation d’une flamme nue peut endommager les fil-
tres et provoquer des incendies et doit donc être évitée.
La friture doit être surveillée afin d’éviter que l’huile ne
prenne feu.
IATTENTION
Quand la plaque de cuisson est en marche les pièces
accessibles de l’appareil peuvent chauer.
Attention ! Ne pas brancher l’appareil au secteur électri-
que tant que l’installation n’est pas totalement terminée.
Concernant les mesures techniques et de sécurité
à prendre pour l’évacuation des fumées, respecter
scrupuleusement les règlementations établies par les
autorités locales compétentes.
L’air aspiré ne doit pas être convoyé vers le conduit
destiné à l’évacuation des fumées des appareils à com-
bustion à gaz ou autres combustibles.
Il ne faut jamais utiliser l’appareil sans la grille
Quand cet appareil et les autres non alimentés par
l’énergie électrique sont en marche simultanément, la
pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4
Pa (4 × 10-5 bars).
Il est important de conserver ce manuel pour pouvoir le con-
sulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de dé-
ménagement, s’assurer qu’il accompagne toujours le produit.
24
EXIGENCES ÉLECTRIQUES ET D’INSTALLATION
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
L1
120/240V 3
f
ils 60Hz
ROUGE
NOIR
L2
240V
120V
120V
BLANC
N
JAUNE/VERT
Débrancher l’appareil du circuit électrique
L’installation doit être eectuée par du personnel qua-
lifié, familiarisé avec les normes applicables en matière
d’installation et de sécurité.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
personnes, les animaux ou les biens dans le cas de
non-respect des directives fournies dans ce chapitre.
S’assurer que la tension sur la plaque signalétique sur
le fond de l’appareil correspond à celle de la maison où
il sera installé.
Ne pas utiliser de rallonges.
La mise à la terre de l’appareil est obligatoire.
IIMPORTANT
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de:
Contacter un électricien-installateur.
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et con-
forme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70
(la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code ca-
nadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91 (La plus
récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les
ordonnances de votre région.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la
terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin
du fil par un électricien.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain
que la table de cuisson est mise à la terre correctement.
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit
de mise à la terre.
IATTENTION
Risque de choc électrique, cadre mis à la terre au neu-
tre de l’appareil par l’intermédiaire d’une liaison. La mise
à la terre par le conducteur neutre est interdite pour les
nouvelles installations de circuits de dérivation (NEC 1996),
les maisons mobiles et les véhicules de loisirs, ou dans une
zone où les codes locaux interdisent la mise à la terre par
le conducteur neutre. Lorsqu’il est installé dans un endroit
où la mise à la terre par le neutre n’est pas autorisée, le
cordon ou le câble à 3 conducteurs doit être remplacé par
un cordon ou un câble à 4 conducteurs. Voir les instruc-
tions du fabricant.
IIMPORTANT
UTILISER DES CONDUCTEURS EN CUIVRE OU EN ALUMINIUM
IIMPORTANT
Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à
l’inspecteur-électricien.
Il faut raccorder l’appareil directement à une boîte à fusible
ou à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation élec-
trique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente
édition*), ou les normes C22.1- 94, Code canadien de l’élec-
tricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente édition**)
de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de
votre région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par
l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation d’ali-
mentation (À l’appareil et à la boîte de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées
en vous adressant à :
* La National Fire Protection Association, Batterymarch
Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road,
Cleveland, Ohio, 44131-5575
AVANT D’INSTALLER
Deux personnes sont nécessaires pour eectuer l’installation.
Porter des gants pour se protéger des bords coupants
L’air ne doit pas être évacué par un mur, un plafond ou un
espace caché de construction.
Afin d’éliminer le risque de brûlures ou d’incendie en raison
de surfaces surchauées, évitez de placer les unités de sur-
face sous les armoires de rangement.
Si les armoires de rangement sont nécessaires, vous pou-
vez réduire les risques en installant une hotte de ventila-
tion pour projeter horizontalement un minimum de 5 po
audessus du bas des armoires.
L’INSTALLATION, ÉLECTRIQUE COMME MÉCANIQUE, DOIT
ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL SPÉCIALISÉE.
La plaque de cuisson est réalisé pour être encastré dans un
plan de travail d’une épaisseur de minimum 3 cm, pour les
deux formes d’installation.
La distance minimale entre la plaque de cuisson et le mur
doit être d’au moins 5 cm devant, d’au moins 4 cm sur
les côtés, et d’au moins 50 cm par rapport aux meubles
supérieurs.
NB = Les distances indiquées sont indicatives : les indica-
tions à suivre pour la conception des espaces sont celles
du fabricant de la cuisine.
25
LISTE DES PIÈCES
Pièces Fournies Quantité
Assemblage de la table de cuisson
1
Filtre à graisse
1
Ruban adhésif pour le verre
30”: 1
36”: 2
Transition Ronde
1
Pièces Fournies Quantité
Ressort pour l’installation
4
Entretoises .5 mm
8
Entretoises 1mm
4
Entretoises 2 mm
4
Vis 4.2 x 8 mm 2
Adaptateur Torx 20 1
Ruban isolant
1
Fierté de l’installation
Modéle Modéle
ENF430BL ENF436BL
a28 34” (73.03 cm) 34 916” (87.79 cm)
b21 18” (53.65 cm)
c11516” (5 cm) minimum
Installation de la chasse d’eau
g
Modéle Modéle
ENF430BL ENF436BL
a30 716” (77.35 cm) 36 18” (91.8 cm)
b22 13” (56.76 cm)
c28 34” (73.03 cm) 34 916” (87.79 cm)
d21 18” (53.65 cm)
e11516” (5 cm) minimum
f4 x Ø 7
g14” (0.63 cm)
CUTOUT
26
PLAN FRONT
PROFIL
b
c
a
a
e
f
g
h
j
k
l
h
i
m
d
Modéle Modéle
ENF430BL ENF436BL
a22 732” (56.46 cm)
b30 2164” (77.05 cm) 36” (91.5 cm)
c28 1364” (71.64 cm) 34” (86.39 cm)
d2 1732” (6.45 cm)
e13 316” (33.48 cm)
f16 916” (42.1 cm)
g10 58” (27.05 cm)
Modéle Modéle
ENF430BL ENF436BL
h10 316” (25.9 cm)
i1” (2.56 cm)
j6 1316” (17.29 cm)
k6 1332” (16.33 cm)
l4 1564” (10.75 cm)
m2132” (1.7 cm) 58” (1.66 cm)
DIMENSIONS DU PRODUIT
ACCESSOIRES ET PIÈCES CONSOMMABLES
KIT # Pièce
Duct Kit KIT0192361
Filtre à Charbon Kit KIT0192765
27
INSTALLATION
PRÉPARATION POUR L’INSTALLATION
Avant de commencer l’installation
Après avoir déballé le produit, vérifier qu’il n’a subi au-
cun dommage durant le transport et, en cas de problè-
mes, contacter le revendeur ou le Service Client, avant
de procéder à l’installation.
Vérifier que le taille du produit acheté est adaptée à la
zone d’installation choisie.
Vérifier qu’aucun matériel accessoire (comme des sachets
avec des vis, garanties, etc.) ne se trouve pas à l’intérieur
de l’emballage : il doit être enlevé et conservé.
Vérifier par ailleurs qu’une prise électrique disponible
se trouve à proximité de la zone d’installation.
Si votre sortie d’air est rectangulaire, jetez la transition
ronde.
IIMPORTANT
Réalisez les découpes dans le meuble avant d’insérer
la table de cuisson et enlevez soigneusement les co-
peaux ou la sciure de bois.
Pour la sortie d’air de la transition ronde, une découpe
de 6” doit être faite dans le meuble, en considérant
12,95 cm du haut jusqu’au centre de la sortie du gril.
12.95 cm
Une découpe est nécessaire pour eectuer la conne-
xion à travers le plan de travail, veuillez considérer que
la mesure du conduit de câble est de 1,5 m (4.9 ft) pour
atteindre la connexion à votre installation électrique.
IATTENTION
La non-installation de vis etMfixations conformément à ces
instructions peut comporter des risques électriques.
Remarque: Il est conseillé, pour installer correctement le
produit, de recouvrir les tuyaux d’un ruban ayant les carac-
téristiques suivantes :
film élastique en PVC souple, avec adhésif à base
d’acrylate
conforme à la norme DIN EN 60454
retardateur de flamme
résistance optimale au vieillissement
résistance aux écarts de températures
utilisable aux basses températures
IIMPORTANT
Utiliser une colle monocomposant (S), ayant une résistance
aux températures allant jusqu’à 250° ; avant l’installation,
les surfaces à coller doivent être soigneusement nettoyées
pour éliminer toute substance qui pourrait compromettre
l’adhérence (ex. : agents de démoulage, conservateurs,
graisses,huiles, poussière, résidus d’anciennes colles, etc.);
la colle doit être uniformément distribuée sur tout l’enca-
drement ; après le collage, laisser sécher environ 24 heures.
s
s
1/4”
CÂBLE À 4 FILS DE LALIMENTATION DOMESTIQUE AU
CÂBLE À 4 FILS DE LA SURFACE DE LA CUISINIÈRE
IIMPORTANT
Utilisez le câble à 4 fils de l’alimentation domestique aux
États-Unis lorsque les codes locaux ne permettent pa la
mise à la terre dans les maisons et les caravanes, les nou-
velles constructions et au Canada.
A
BE
C
D
I
G
H
F
A. Câble de l’alimentation domiciliaire
B. Fils noirs (phase)
C. Fils de mise à la terre verts ou jaunesverts (terre)
D. Câble à 4 fils à partir de la cuisinière
E. Boîtier de jonction
F. Fils blancs
G. Connecteur fil conforme UL (non fourni)
H. Fils rouges (phase)
I. Connecteur de conducteur conforme UL ou homologué
par CSA (non fourni)
1. Connectez les 2 fils noirs ensemble avec les connecteurs
de fils conformes UL
2. Connectez les 2 fils rouges ensemble avec les connecteu-
rs de fils conformes UL
3. Connectez les 2 fils blancs ensemble avec les connecteurs
de fils conformes UL
4. Connectez le fil de mise à terre verte (ou jaune-vert)
du câble de la table de cuisson au fil de terre vert (ou
jaune-vert) (dans la boîte de jonction) à l’aide descon-
necteurs de fils approvés UL
5. Installez le couvercle de la boîte de jonction.
28
INSTALLER FIER INSTALLER AFFLEURANTE
1. Tournez la table de cuisson à l’envers sur une housse de pro-
tection.
2. Appliquez le joint en mousse adhésive autour du dépasse-
ment du verre, à 5 mm du bord du verre. Veillez à ce que la
face adhésive soit orientée vers le bas afin de former un joint
continu autour de la table de cuisson.
5mm
3. Coupez l’excédent de matériau d’étanchéité à l’aide d’un cut-
ter ou d’un couteau à découper. Veillez à ne pas endommager
la table de cuisson.
4. Installez la transition sur la partie inférieure de la plaque, assu-
rez-vous que les languettes de la transition sont à l’extérieur
et poussez-la vers le bas. Fixez-la avec 2 vis (4,2 x 8 mm).
5. Fixez les quatre clips latéraux au châssis de la table de cuis-
son. Assurez-vous que les clips sont correctement orientés,
appuyez sur le rabat central du clip pour le faire passer et le
fixer.
6. Soulever la table de cuisson et la placer au centre en dépo-
sant délicatement les deux côtés de la grille en même temps.
7. Essuyer soigneusement la table de cuisson avec un chion
doux.
1. Préparez le comptoir pour une installation en aeurement.
Utilisez une défonceuse pour découper les bords du comptoir
à la profondeur spécifiée (.63cm). Veillez à ce que tous les
bords dénudés soient scellés
2. Retournez la table de cuisson sur une housse de protection
et appliquez le joint en mousse adhésif autour de l’excédent
de verre, à 5 mm du bord du verre. Veillez à ce que la face
adhésive soit orientée vers le bas pour former un joint continu
autour de la table de cuisson.
5mm
3. Installez la transition sur la partie inférieure de la plaque, assu-
rez-vous que les languettes de la transition sont à l’extérieur
et poussez-la vers le bas. Fixez-la avec 2 vis (4,2 x 8 mm).
4. Placez du ruban adhésif sur le joint de transition pour empê-
cher l’air de s’échapper.
5. Fixez les quatre clips latéraux au châssis de la table de cuis-
son. Assurez-vous que les clips sont correctement orientés,
appuyez sur le rabat central du clip pour le faire passer et le
fixer.
6. Soulever la table de cuisson et la placer au centre en dépo-
sant délicatement les deux côtés de la grille en même temps.
7. Si nécessaire, des entretoises doivent être installées pour
adapter la taille de la plaque à l’espace.
8. Appliquez du silicone dans l’espace entre le comptoir et la
table de cuisson. Essuyez l’excédent de silicone.
9. Nettoyez soigneusement la table de cuisson à l’aide d’un netto-
yant pour vitres et d’un chion.
29
DESCRIPTION DE LA HOTTE ET DES COMMANDES
1 - Zones de cuisson
2 - Panneau de contrôle
3 - Ventilateur d’extraction
a
bc
a
bc
1
7
7
7
9
11
10
17
5
16
16
2
4
14
18
1
6
33
15
12
13
8
(A)
888
8
min
888
min
8 8
8
Clés Led de dissipation
1ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur pour
plan de cuisson 10 Visualiser le niveau de puissance
2Voyant de position de la zone de cuisson 11 Voir la vitesse d’extraction (puissance)
3Sélection des zones de cuisson
Augmenter/Diminuer power level 12 Achage de la zone de cuisson
4Gestionnaire de la température d’activation 13 Achage du ventilateur d’extraction
5Touches aspirateur 14 Achage de la minuterie
6Sélection aspirateur
Augmenter/Diminuer vitesse (puissance) d’aspiration 15 Achage du gestionnaire de température
7Activer Timer
Augmenter/Diminuer temps timer 16 Indicateur de minuterie actif
8Serrure à clé 17 Indicateur de pont actif
8+9 Child lock
9Pause
18 ON/OFF Zone de cuisson
30
UTILISER
ON
1. Retourner le rabat en poussant sur un côté.
2. Allumez la table de cuisson en appuyant sur le bouton
d’alimentation.
3. Appuyez sur la touche “A” pour mettre le ventilateur
en marche.
4. Touchez et glissez vers la droite pour augmenter la
puissance.
8
5. Lextracteur commence à fonctionner.
OFF
Lextracteur s’arrêtera si vous ne tournez pas autour du
rabat.
Il reste éteint même si:
• Vous appuyez sur le bouton “A
• Ou si vous essayez d’augmenter la puissance
8
Le moteur ne démarre pas et il n’y a pas d’extraction
jusqu’à ce que vous retourniez le volet.
31
Le système de cuisson par induction est basé sur le phé-
nomène physique de l’induction magnétique. La principale
caractéristique de ce système est le transfert direct de
l’énergie du générateur à la casserole.
Avantages:
Comparée aux plaques de cuisson électriques, votre pla-
que à induction est :
- Plus sûre: température plus basse sur la surface vitrée.
- Plus rapide: temps de chauage des aliments plus court.
- Plus précise: la plaque réagit immédiatement à vos com-
mandes.
- Plus ecace: 90% de l’énergie absorbée est transformée
en chaleur.
- De plus, dès que la casserole est retirée de la table de
cuisson, la transmission de chaleur est immédiatement
interrompue, ce qui évite les pertes de chaleur inutiles.
COOKING CONTAINERS
N’utilisez que des pots portant le symbole
Important:
Pour éviter d’endommager définitivement la surface de la
table de cuisson, n’utilisez pas
- des récipients dont le fond n’est pas parfaitement plat.
- des récipients métalliques à fond émaillé.
-
des récipients dont le fond est rugueux, pour éviter de
rayer la table de cuisson.
- ne posez jamais de casseroles chaudes sur la surface du
panneau de commande de la table de cuisson.
- ne pas faire glisser les casseroles sur la surface de cuisson.
CONTENEURS PRÉEXISTANTS
La cuisine par induction utilise le magnétisme pour géné-
rer de la chaleur. Les récipients doivent donc contenir du
fer. Vérifiez si le matériau de la casserole est magnétique à
l’aide d’un aimant. Les casseroles ne sont pas adaptées si
elles ne sont pas détectables magnétiquement.
Économie d’énergie
Recommandations pour de meilleurs résultats :
- N’utilisez que des casseroles à fond plat.
- Dans la mesure du possible, gardez le couvercle sur les
casseroles pendant la cuisson.
-
Faites cuire les légumes, les pommes de terre, etc. avec une
quantité minimale d’eau pour réduire le temps de cuisson.
- Utilisez un autocuiseur, car il réduit encore la consom-
mation d’énergie et le temps de cuisson.
UTILISER LE HOB
Avant de commencer, il est important de savoir:
Toutes les fonctions de cette table de cuisson sont
conçues de manière à respecter les règles de sécurité les
plus strictes.
C’est la raison pour laquelle :
- Certaines fonctions ne seront pas activées, ou seront au-
tomatiquement désactivées, en l’absence de casseroles sur
les brûleurs ou lorsqu’elles sont mal positionnées.
- Dans d’autres cas, les fonctions activées seront automa-
tiquement désactivées après quelques secondes lorsque
la fonction spécifique nécessite un autre réglage qui n’a
pas été sélectionné (par ex : “Allumer la table de cuisson”
sans “Sélectionner la zone de cuisson” et la “Température
de fonctionnement”, ou la “Fonction de verrouillage” ou la
fonction “Minuterie”).
IAVERTISSEMENT
Dans le cas (par exemple) d’utilisation prolongée, la cou-
pure de la zone de cuisson pourrait ne pas être immédiate,
car en phase de refroidissement le symbole “ ” apparaît
sur l’écran pour indiquer ce stade de fonctionnement.
Attendre que l’achage se coupe avant de s’approcher de
la zone de cuisson.
AFFICHAGE ZONE DE CUISSON
Dans les achages relatifs aux zones de cuisson, apparaît
Zone de cuisson allumée
Power level
Residual heat Indicator
Pot detector
Fonction temperature manager activée
Fonction child lock activée
Fonction pause
Fonction automatic heat UP
CARACTÉRISTIQUES DE LA PLAQUE
Activation sûre
Le produit s’active uniquement en présence de casseroles
sur les zones de cuisson: le processus de chaue ne se
déclenche pas sans casseroles et s’arrête en les enlevant.
Détecteur de pots
L’appareil détecte automatiquement la présence de casse-
roles sur les zones de cuisson.
Arrêt de sécurité
Pour des raisons de sécurité, chaque zone est dotée d’un
temps de fonctionnement maximal qui dépend du niveau
de puissance programmé.
Indicateur de chaleur résiduelle
À l’extinction d’une ou plusieurs zones de cuisson, la pré-
sence de chaleur résiduelle est signalée par le symbole de
la zone qui s’éclaire sur l’acheur “ ” .
Remarque: Pour activer une quelconque fonction, il faut
d’abord activer la zone souhaitée.
Allumage
Appuyer sur (eeurer) ON/OFF e la plaque de cuisson/
aspirateur Le voyant s’éclaire pour signaler que la plaque
de cuisson/aspirateur est prêt(e) à l’emploi. Appuyer de
nouveau pour éteindre.
Remarque: Cette fonction a la priorité sur toutes les autres.
Sélection des zones de cuisson
Eeurer ON/OFF appuyer sur la Barre de sélection corres-
pondant à la zone de cuisson souhaitée.
9 niveaux de puissance
La plaque est équipée de 9 niveaux de puissance: Eeurer
et glisser le doigt le long de la Barre de sélection:
vers la droite pour augmenter le niveau de puissance;
vers la gauche pour diminuer le niveau de puissance;
32
Booster de puissance
Le produit est doté d’un niveau de puissance supplémen-
taire (au-delà du niveau ), qui reste activé 10 minutes, pas-
sé ce délai la puissance revient au niveau précédemment
utilisé. Eeurer et glisser le doigt le long de la Barre de
sélection (au-delà du niveau ) et activer Power Booster.
Le niveau Power Booster est signalé sur l’acheur de la
zone sélectionnée avec le symbole ”
Zones de pont
Les zones de cuisson grâce à la fonction Bridge sont en
mesure de fonctionner en mode combiné créant ainsi une
seule zone au même niveau de puissance. Cette fonction
43 permet de cuire de manière homogène les grands plats
/ casseroles.
Il est possible d’utiliser (en mode combiné) la zone de cuis-
son frontale “Master” avec la zone correspondante derrière
“Secondaire” (pour vérifier les zones concernées par cette
fonction, consulter la partie illustrée de ce manuel).
Pour activer la fonction de pont :
- sélectionner simultanément les deux zones de cuisson à
utiliser
- le voyant Bridge de la zone de cuisson “Secondaire”
s’éclaire “
- la Barre de sélection de la zone de cuisson “Master per-
met de programmer le niveau (puissance) de fonctionne-
ment
-
pour désactiver la Fonctio Bridge il sut de répéter la
mème procédure d’activation
Gestionnaire des températures
La fonctionTemperature Manager permet de régler la
température prédéfinie, la plus appropriée, pour obtenir le
résultat souhaité (consulter le tableau Temperature Mana-
ger à la fin de ce chapitre).
Sélection de la zone de cuisson
- Appuyer une ou plusieurs fois sur pour sélectionner
le niveau disponible le plus approprié:
Melting*
Warming*
*Consulter le tableau Temperature Manager à la fin de ce chapitre.
- Appuyer encore une fois pour éteindre. L’acheur de la
zone de cuisson actionnée en mode Temperature Manager
indique le symbole “
Serrure à clé
La fonction Child Lock permet d’éviter que les enfants ne
puissent accidentellement allumer les zones de cuisson et
la zone aspirante car elle bloque toutes les fonctions. La
fonction Child Lock peut être activée seulement quand
l’appareil est éclairé et les zones de cuisson (et la zone
aspirante) sont éteintes.
Activation:
• appuyer sur
• la LED située au dessus de la touche s’éclaire pour signa-
ler l’activation
Répéter l’opération pour désactiver.
Verrouillage pour enfants
La fonction Child Lock permet d’éviter que les enfants ne
puissent accidentellement allumer les zones de cuisson et
la zone aspirante car elle bloque toutes les fonctions. La
fonction Child Lock peut être activée seulement quand
l’appareil est éclairé et les zones de cuisson (et la zone
aspirante) sont éteintes.
Activation:
- enlever les casseroles éventuellement présentes sur la
plaque de cuisson
- appuyer sur et maintenir et maintenir enfoncées simulta-
nément les touches et la , un signal sonore indique
que la fonction est activée et “ “ appears on display.
Répéter l’opération pour désactiver.
Timer
La fonction Timer est un compte à rebours qui peut être
programmé (même simultanément) sur chaque zone de
cuisson (et sur la zone aspirante).
Note: le timer est un simple signal sonore, qui une fois les
minutes programmés passé N’interrompera pas le fonc-
tionnement de la zone de cuisson
Activation/Réglage de la fonction Timer pour la plaque
de cuisson
• Sélectionner la zone de cuisson (puissance ¹ 0).
• Appuyer sur pour accéder à la fonction Timer
• Régler la durée du Timer: appuyer sur le sélecteur ,
pour augmenter le temps d’extinction automatique appu-
yer sur le sélecteur , pour diminuer le temps d’extinction
automatique
Si vous le souhaitez, répéter l’opération pour les autres
zones de cuisson.
Remarque: Chaque zone peut avoir un Timer diérent; sur
l’acheurapparaîtra (pendant 10 secondes), le compte à
rebours de la dernière zone de cuisson sélectionnée suivi
du compte à rebours le moins long.
Dès que le timer a terminé le compte à rebours, un signal
sonore se déclenche (pendant 2 minutes ou s’arrête en
appuyant sur une quelconque touche, alors que l’acheur
clignote, avec le symbole “ “.
Remarque: à côté de la zone de cuisson, lorsque le Timer
est actionné, apparaît le symbole .
Pour couper le Timer:
• Sélectionner la zone de cuisson.
• programmer la valeur du timer à “ “ , avec
.
Remarque: la fonction reste active si l’on n’appuie pas,
entretemps,
sur d’autres touches.
Minuteur pour les œufs
La fonction est un compte à rebours séparé des zones de
cuisson (et de la zone aspirante). La fonction active en appu-
yant sur .
Remarque: pour régler la fonction Egg Timer suivre la
même procédure de la fonction Timer. Dès que le timer a
terminé le compte à rebours, un signal sonore se déclen-
che (pendant 2 minutes ou s’arrête en appuyant sur une
quelconque touche, alors que l’acheur clignote, avec le
symbole “ “.
33
Pause
La fonction Pause permet d’interrompre n’importe quelle
fonction active sur a plaque en ramenant à zéro la puissan-
ce de cuisson.
Activation:
- appuyer sur
- le symbole “ “ apparaît sur l’acheur.
Pour désactiver la fonction :
Remarque:
cette opération permet de rétablir les conditions de
la plaque avant la pause
- press
- vous avez 10 secondes pour glisser le doigt vers la droite
le long de la barre de sélection, correspondant à la zone de
cuisson 2;
Remarque: si l’opération n’est pas eectuée dans le délai
indiqué la fonction Pause reste active.
Remarque: si après 10 minutes, la fonction pause n’est pas
désactivée, la plaque s’éteint automatiquement.
Rappel
La fonction Rappel permet de récupérer toutes les pro-
grammations eectuées sur la plaque, en cas d’arrêt acci-
dentel.
Activation:
- rallumer la plaque les 6 secondes qui suivent l’arrêt
- appoyer sur sous les 6 secondes successivent
Chauage automatique
La fonction Automatic Heat UP permet d’amener plus rapi-
dement à régime la puissance programmée; cette fonction
permet d’avoir une cuisson plus rapide mais sans risquer de
brûler les aliments car la température ne dépasse pas celle
du niveau programmé. Cette fonction est disponible pour
les niveaux de puissance 1 -8 .
Activation:
- appuyer longuement sur la Barre de sélection, la puissance
souhaitée
- le symbole “ “ apparaît sur l’acheur.
UTILISATION DE L’EXTRACTEUR
Le système d’extraction peut être utilisé en deux versions :
extraction externe et évacuation ou filtre (non inclus) avec
recirculation interne.
Version extraction
• Les fumées sont évacuées vers l’extérieur par une série
de tuyaux (achetés séparément) fixés à la bride de raccor-
dement fournie.
• Le diamètre du tuyau d’évacuation doit être équivalent
au diamètre de la bague de raccordement:
- sorties rectangulaires 10”x 3 1/4” (25.4 cm x 8.3 cm)
- pour les sorties circulaires Ø 6” (15.2 cm)
• Raccorder le produit à des tuyaux d’évacuation muraux
et à des trous d’un diamètre équivalent à celui de la sortie
d’air (bride de raccordement).
• L’utilisation de tuyaux d’évacuation muraux et de trous
d’un diamètre inférieur peut réduire l’ecacité de l’extrac-
tion et augmenter considérablement le niveau de bruit.
• Nous déclinons donc toute responsabilité à cet égard.
• Utiliser des conduits d’une longueur minimale indispen-
sable.
• Utiliser des conduits avec le moins de courbes possibles
(angle maximum : 90°).
• Éviter de modifier radicalement le diamètre de la gaine.
Allumage
Appuyer sur (eeurer) ON/OFF Le voyant s’éclaire pour
signaler que la plaque de cuisson/aspirateur est prêt(e) à
l’emploi. Appuyer de nouveau pour éteindre.
Remarque: Cette fonction a la priorité sur toutes les autres.
Mise en marche de l’aspirateur
Eeurer (appuyer sur) la Barre de sélection pour activer
l’aspirateur
Vitesse (puissance) d’aspiration
Eeurer et glisser le doigt le long de la Barre de sélection:
vers la droite pour augmenter la vitesse (puissance) d’aspi-
ration (0-4); vers la gauche pour diminuer la vitesse (puis-
sance) d’aspiration (4-0);
Minuterie
Activation/Réglage de la fonction Timer pour l’aspirateur
- Sélectionner l’aspirateur (vitesse ¹ 0).
- Appuyer sur
pour accéder à la fonction Timer (peu
importe la vitesse)
- Régler la durée du Timer: appuyer sur le sélecteur ,pour
augmenter le temps d’extinction automatique appuyer sur
le sélecteur
, pour diminuer le temps d’extinction automati-
que de l’acheur le compte à rebours apparaît,
Remarque: à côté de l’acheur de l’aspirateur, lorsque le
Timer est actionné, apparaît le symbole . Dès que le timer
a terminé le compte à rebours, un signal sonore se déclen-
che (pendant 2 minutes ou s’arrête en appuyant sur une
quelconque touche, alors que l’acheur clignote, avec le
symbole “ “.
Pour couper le Timer:
- Sélectionner la zone de cuisson
- programmer la valeur du timer à “ ”, avec
Remarque: la fonction reste active si l’on n’appuie pas, en-
tretemps, sur d’autres touches.
Fonctionnement automatique
La hotte s’éclaire alors à la vitesse plus indiquée en adap-
tant la capacité d’aspiration au niveau de cuisson maximal,
utilisé dans les zones de cuisson.
Lorsque l’on éteint la plaque de cuisson, la hotte adapte la
vitesse d’aspiration en la diminuant progressivement de ma-
nière à éliminer les dernières vapeurs et odeurs. Pour activer
cette fonction :
Appuyer brièvement sur , la LED “
(A)
“ s’éclaire pour sig-
naler que la hotte fonctionne sous ce mode.
Réduction des CFM
Fonctionnalité incluse, configuration par le technicien avec
l’aide du manuel d’entretien.
34
TABLEAUX DE PUISSANCE
Le niveau de puissance (par défaut) Description
Chauer doucement
Localiser un niveau approprié de dissoudre lentement produits délicats sans
compromettre les caractéristiques sensorielles de puissance (chocolat, le
beurre, etc.).
Réchauer
Choisir un niveau de puissance appropriée pour permettre de maintenir la
température de vos aliments en douceur, sans atteindre des températures
d’ébullition.
Niveau de puissance Typologie de cuisson Niveau d’utilisation (l’indication doit être associée à
l’expérience et aux habitudes de cuisson)
Puissance
maximale
Réchauer rapide-
ment
Idéal pour élever très rapidement la température des aliments
jusqu’à ébullition rapide en cas d’eau ou pour chauer rapidement
les liquides de cuisson
- Friggere - bollire Idéal pour le brunissement, commencer à cuire, frire des produits
congelés, faire bouillir rapidement
Puissance
élevée
- Rôtir - brunir - boui-
llir - griller
Idéal pour rôtir, maintenir l’ébullition, cuire et griller
(courte durée, 5-10 minutes)
-
Rôtir - cuire - cuire à
l’étouée - brunir -
griller
Idéal pour brunir, maintenir l’ébullition légère, cuire et griller
(pendant une durée moyenne, 10-20 minutes), préchauer les
accessoires
Puissance
moyenne
- Cuire - cuire à l’étou-
ée - brunir - griller
Idéal pour cuire à l’étouée, maintenir une ébullition délicate, cuire
(pour une longue durée). Repasser les pâtes
- Cuire - frémir - épais-
sir – rendre crémeux
Idéal pour les cuissons prolongées (riz, sauces, rôtis, poisson), en
présence de liquides d’accompagnement (par exemple eau, vin,
bouillon, lait), mélanger les pâtes
- Cuire - frémir - épais-
sir – rendre crémeux
Idéal pour les cuissons prolongées (volumes de moins d’un litre: riz,
sauces, rôtis, poisson) en présence de liquides d’accompagnement
(exemple eau, vin, bouillon, lait)
Faible
Puissance
-
Faire fondre - dége-
ler - garder au chaud
– rendre crémeux
Idéal pour ramollir le beurre, faire fondre doucement le chocolat,
décongeler des produits de petites dimensions
Faire fondre - dége-
ler - garder au chaud
– rendre crémeux
Idéal pour garder au chaud de petites portions d’aliments fraîche-
ment cuisinés ou garder à température les plats et faire épaissir le
risotto
OFF Surface d’appui Plan de cuisson en position stand-by ou coupé (présence possible
de chaleur résiduelle de la fin de la cuisson, signalée par H-L-O)
35
TABLEAUX DE CUISSON
Catégorie
d’aliments Plats ou type
de cuisson
Niveau de puissance et déroulement cuisson
Première étape Puissan-
ces Deuxième étape Puissances
Pâtes, riz
Pâtes fraîches Chauage de l’eau Booster-9 Cuisson des pâtes
et maintien ébullition 7-8
Pâtes fraîches Chauage de l’eau Booster-9 Cuisson des pâtes
et maintien ébullition 7-8
Riz bouilli Chauage de l’eau Booster-9 Cuisson des pâtes
et maintien ébullition 5-6
Risotto Saisir et griller 7-8 Cuisson 4-5
Légumes,
légumineu-
ses
Blanchis Chauage de l’eau Booster-9 Ébullition 6-7
Frits Chauage de l’huile 9 Friture 8-9
Sautés Chauage de l’accessoire 7-8 Cuisson 6-7
Mijotés Chauage de l’accessoire 7-8 Cuisson 3-4
Saisis Chauage de l’accessoire 7-8 Dorure 7-8
Viandes
Rôti Brunissement viande avec de
l’huile (si avec beurre, puissance 6) 7-8 Cuisson 3-4
Grillées Préchauage de la poêle 7-8 Griller sur les deux
côtés 7-8
Brunissement Brunissement avec de l’huile
(si avec beurre, puissance 6) 7-8 Cuisson 4-5
En
sauce/braisées Brunissement avec de l’huile
(si avec beurre, puissance 6) 7-8 Cuisson 3-4
Poisson
Grillés Préchauage de la poêle 7-8 Cuisson 7-8
En
sauce/braisés Brunissement avec de l’huile
(si avec beurre, puissance 6) 7-8 Cuisson 3-4
Frits Chauage de l’huile ou de la
matière grasse 8-9 Friture 7-8
OEuf
Omelettes Chauage de la poêle avec du
beurre ou de la matière grasse 6 Cuisson 6-7
Omelettes Chauage de la poêle avec du
beurre ou de la matière grasse 6 Cuisson 5-6
A la coque/durs Chauage de l’eau Booster-9 Cuisson 5-6
Pancakes Chauage de la poêle avec du
beurre 6 Cuisson 6-7
Sauces
Tomate Brunissement avec de l’huile
(si avec beurre, puissance 6) 6-7 Cuisson 3-4
Bolognaise Brunissement avec de l’huile
(si avec beurre, puissance 6) 6-7 Cuisson 3-4
Béchamel Préparation de la base (faire
fondre beurre et farine) 5-6 Porter à
frémissement 3-4
Gâteaux,
crèmes
Crème
pâtissière Porter le lait à ébullition 4-5 Maintenir le
frémissement 4-5
Puddings Porter le lait à ébullition 4-5 Maintenir le
frémissement 2-3
Riz au lait Réchauer le lait 5-6 Maintenir le
frémissement 2-3
36
UTILISATEUR ET LA MAINTENANCE
IATTENTION
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, s’assu-
rer que les zones de cuisson sont éteintes et le voyant de
chaleur a disparu.
NETTOYAGE
La plaque de cuisson doit être nettoyée après chaque
utilisation.
IMPORTANT
Ne pas utiliser d’éponges abrasives, de tampons à ré-
curer. Leur utilisation, au fil du temps, pourrait abîmer
le verre
Ne pas utiliser des produits chimiques irritants, tels
que les sprays pour fours ou détachants. Après cha-
que utilisation, laisser refroidir le plan et le nettoyer
pour enlever les dépôts et les taches causées par des
résidus alimentaires
Le sucre ou les aliments à haute teneur en sucre en-
dommagent le plan de cuisson et doivent être retirés
immédiatement
Le sel, le sucre et le sable peuvent rayer la surface du
verre
Utiliser un chion doux, des serviettes en papier ou
des produits spécifiques pour le nettoyage du plan
(suivre les instructions du fabricant).
NE JAMAIS UTILISER DE NETTOYEURS A VAPEUR
IIMPORTANT
En cas de gros débordements accidentels de liquides des
casseroles ne pas laisser le liquide dépasser de la base en
plastique, sous peine d’endommager le moteur ou de pro-
voquer un choc électrique.
Il est possible d’intervenir à travers la vanne de décharge,
placée sur la partie inférieure du produit de manière à pou-
voir éliminer tout résidu et nettoyer en toute sécurité.
ENTRETIEN DE NETTOYAGE
Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chion
imbibé de détergent liquide neutre.
NE PAS UTILISER D’USTENSILES OU OUTILS DE
NETTOYAGE!
Éviter l’usage de produits à base d’agents abrasifs.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL
FILTRE À GRAISSE
Il retient les particules de graisse dérivantes d ela cuisson.
Il doit être nettoyé une fois par mois (ou quand l’indicateur
de saturation des filtres l’indique), avec des détergents non
agressifs, à la main ou au lave-vaisselle à basse températu-
re et cycle rapide.
Avec le lavage au lave-vaisselle, le filtre anti-graisse méta-
llique peut décolorer mais ses caractéristiques de filtrage
restent les mêmes.
1
2
3
37
RECHERCHE DES PANNES
CODE
D’INFORMATION DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES SOLUTION
La zone commandes s’éteint à cau-
seVd’une trop haute température
La température interne
de l’électronique est trop
élevée
Attendre que la plaque re-
froidisse avant de l’utiliser
à nouveau
+
Signal Acoustique
Une activation continue (perma-
nente) de la touche est détectée.
L’interface s’éteint au bout de 10
secondes.
Eau, casseroles ou usten-
siles de cuisine posés sur
l’interface utilisateur.
Nettoyer la surface, retirer
les objets
éventuellement présents
le plan.
Pour tous les autres
signaux d’erreur
(E...U...)
Appeler le service assistance technique et communiquer le code d’erreur
SERVICE ASSISTANCE
Avant de contacter le Service Clientèle
1. Vérifier que vous ne pouvez pas résoudre le problème vous-même sur la base des points décrits dans “Recherche des
pannes”.
2. Éteindre et rallumer l’appareil pour s’assurer que la panne est résolue.
Si le problème persiste après les susdites vérifications, contacter le Service Clientèle le plus proche.
Plaque à induction: ENF430BL / ENF436BL
Tension nominale: 220 V~
Fréquence: 60 Hz
Puissance: 7.7 kW
Current: 34.5 A
Contenu: 1 partie.
Fabriqué en Mexico
Produit par: ELICAMEX S.A. de C.V.
Addresse: Av. La Noria (Prolongación) No. 102,
Col. Ampliación Parque Industrial Querétaro,
Santa Rosa Jáuregui, C.P. 76215, Querétaro, México.
R.F.C. ELI060102RK8
38
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
39
ELICA North America
GARANTIE DE DEUX ANS
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou
les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication. Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira
également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le
propriétaire.
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
Usure normale.
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes
Lorsque le produit n'a pas été utilisé conformément aux instructions d'utilisation qui l'accompagnent.
QUI EST COUVERT
Cette garantie sétend à lacheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord
(Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie nest pas transférable et vaut uniquement pour lacheteur original et ne sétend pas aux propriétaires successifs du
produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous- entendue, mais ne limite pas
toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de
Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues nest pas applicable aux yeux
de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date
d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente:
Appeler:
Enregistrez votre produit sur
elica.com
et obtenez une 3º année de
garantie, qui couvre toutes les
pièces en plus de la main-d'œuvre.
Pour garantir un service après-vente rapide, quand vous téléphonerez nous vous prions de bien vouloir donner les informations
suivantes: modèle, 12 NC et date d'achat sur votre facture originale.
12NC:
Modèle:
N° de série:
Date d'achat sur votre facture originale:
USA & CANADA - Provinces de l'Ouest
SERVICE POWER
888 732 8018
CANADA - Province de l'Ontario
AGI Services
888 651 2534
CANADA - Québec et provinces de l'Atlantique
Ateliers G. Paquette
800 463 0119
Instrucciones de seguridad importantes .....................................................................................................................................41
Requisitos eléctricos y de instalación............................................................................................................................................43
Lista de materiales................................................................................................................................................................................44
Dimensiones del producto .................................................................................................................................................................45
Instalación ............................................................................................................................................................................................... 46
Descripción y controles...................................................................................................................................................................... 48
Uso ..............................................................................................................................................................................................................49
Uso del extractor.....................................................................................................................................................................................52
Tablas de potencia .............................................................................................................................................................................. 53
Tablas de cocción.................................................................................................................................................................................. 54
Guía de uso y mantenimiento ..........................................................................................................................................................55
Solución de problemas........................................................................................................................................................................56
Diagrama eléctrico .............................................................................................................................................................................. 57
Garantía.....................................................................................................................................................................................................58
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su aparato. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le advierte sobre peligros potenciales que podrían ocasionar su muerte o la de otras
personas.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la
palabra “PELIGRO” o “AVISO”.
Estas palabras significan:
Que se pueden producir lesiones graves o la muerte
si no se siguen de inmediato las instrucciones.
DANGER
Que se pueden producir lesiones graves o la muerte
si no se siguen las instrucciones.
WARNING
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, cómo reducir el riesgo de lesiones y lo que pue-
de suceder si las instrucciones no se siguen.
ESPAÑOL
Contenido
41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
IAVISO
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesio-
nes a personas o daños al usar la placa de cocción, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
IPRECAUCIÓN
No guarde objetos de interés para los niños en los ga-
binetes que se encuentran encima de la placa de coc-
ción- Si los niños se suben a la placa de cocción para
alcanzar los objetos podrían sufrir lesiones graves.
Instalación correcta – Asegúrese de que su placa de
cocción sea conectada a tierra por un técnico calificado.
Nunca use la placa de cocción para calentar la habitación.
No deje a los niños solos – Los niños no deben que-
darse solos o
sin vigilancia en el área donde la placa de
cocción está en uso. Nunca se les debe permitir sentarse
o pararse en ninguna parte de la placa de cocción.
Use ropa apropiada – No se debe usar ropa holgada
o prendas que cuelguen cuando se usa la placa de
cocción.
Mantenimiento hecho por el usuario - No repare ni re-
emplace ninguna de las partes de la placa de cocción,
a menos que se recomiende específicamente en este
manual. Cualquier otro tipo de mantenimiento debe
ser remitido a un técnico cualificado.
Almacenamiento sobre la placa de cocción - No se
deben conservar materiales inflamables cerca de las
unidades de la superficie de cocción.
No utilice agua para apagar un fuego provocado por
grasa - Sofoque las llamas o utilice productos químicos
secos o un extinguidor de espuma.
Solo utilice agarradores secos – Los agarradores
húmedos o mojados sobre superficies calientes pueden
provocar quemaduras por vapor. No permita que los
agarradores toquen los elementos de calentamiento que
estén calientes. No utilice toallas u otros paños gruesos.
NO TOQUE LAS UNIDADES DE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN U OTRAS ZONAS CERCANAS A ESTAS
Las unidades de la superficie pueden estar calientes
aunque tengan un color oscuro. Las zonas cercanas a
las unidades de la superficie de cocción pueden calen-
tarse lo suficiente como para causar quemaduras
Durante y después del uso, no toque ni deje telas u
otros materiales inflamables cerca de las unidades de
la superficie de cocción hasta que haya transcurrido el
tiempo suficiente para que se enfríen. Entre esas zonas
se encuentran la placa de cocción y las superficies que
miran hacia la placa de cocción.
Utilice cacerolas de tamaño adecuado – Esta placa
de cocción está equipada con una o más unidades
de superficie de diferente tamaño. Elija utensilios de
cocina con bases planas lo suficientemente grandes
para cubrir la unidad de calentamiento de la super-
ficie. La proporción correcta del utensilio de cocina
con respecto al elemento de calentamiento también
mejorará la eficiencia.
Nunca descuide las unidades de superficie al trabajar
a altas temperaturas - El hervor provoca humos y los
derrames de grasa pueden prenderse fuego.
Utensilios de cocina vidriados – Solo ciertos tipos de
vidrio, vidrio/cerámica, cerámica, loza de barro u otros
utensilios vidriados son adecuados para utilizarlos en
la placa de cocción sin que se rompan debido al cam-
bio repentino de temperatura.
Los mangos de los utensilios deben colocarse hacia
adentro y no deben extenderse sobre las unidades de la
superficie adyacentes – Para reducir el riesgo de que-
maduras, incendio de materiales inflamables y derrames
debidos al contacto accidental con el utensilio, siempre
coloque el mango de los utensilios hacia adentro, de
manera que no se extiendan sobre las unidades de la
superficie adyacentes ni sobre el borde de la placa.
No cocine en una placa de cocción rota – Si la placa
de cocción se rompe, las soluciones de limpieza y los
derrames pueden penetrar en la placa de cocción rota
y crear un riesgo de descarga eléctrica. Póngase en
contacto con un técnico cualificado de inmediato.
Limpie la placa de cocción con precaución – Si utiliza una
esponja húmeda o un paño para limpiar derrames en una
superficie caliente, tenga cuidado para evitar quemaduras
por vapor. Algunos limpiadores pueden producir emana-
ciones tóxicas si se aplican en una superficie caliente.
No coloque objetos metálicos, tales como cuchillos,
tenedores y tapas, sobre la superficie de la placa de
cocción ya que podrían sobrecalentarse.
Limpiar Frecuentemente - No debe permitir que la grasa se
acumule en la superficie de la placa de cocción o en el filtro.
PARA UNIDADES CON ELEMENTOS CON BOBINAS
Asegúrese de que los platillos reflectantes o los cuen-
cos recogegotas estén en su lugar – La ausencia de es-
tos platillos o cuencos durante la cocción pueden dañar
el cableado o los componentes que están debajo.
Forros protectores – No use papel de aluminio para
forrar los cuencos de goteo de la unidad de superficie,
excepto como se sugiere en el manual. La instalación
incorrecta de estos protectores pueden resultar en un
riesgo de descarga eléctrica o un incendio.
No remoje los elementos de calentamiento desmon-
tables – Los elementos de calentamiento nunca se
deben sumergir en agua.
Esta placa de inducción genera y utiliza energía con fre-
cuencia ISM que calienta los utensilios de cocina mediante
un campo electromagnético. Ha sido sometida a pruebas y
cumple con la Parte 18 de las normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones (Federal Communications Commission,
FCC) para los equipos ISM. Esta placa de inducción cumple
con los requisitos de la FCC para minimizar la interferencia
con otros dispositivos en instalaciones residenciales.
Esta placa de inducción puede causar interferencias con la
recepción de la televisión o la radio. Si se produce interfer-
encia, el usuario debe intentar corregir la interferencia de
la siguiente manera:
Cambiando la ubicación de la antena receptora de la
radio o televisión.
Aumentando la distancia entre la placa de cocción y el
receptor.
Conectando el receptor en una toma de corriente diferente.
Es responsabilidad del usuario corregir cualquier interferencia.
IATENCIÓN:
Las personas con un marcapasos o con un dispositivo
médico similar deben tener cuidado cuando se paren cerca
de esta placa de inducción en funcionamiento. El campo
electromagnético puede afectar el dispositivo. Consulte
a su médico o al fabricante del dispositivo para obtener
más información sobre susefectos en combinación con los
campos electromagnéticos de una placa de inducción.
42
ICUIDADO
Siga escrupulosamente las siguientes instrucciones:
No utilice tomas eléctricas múltiples ni alargadoras
eléctricos.
Una vez finalizada la instalación, los componentes
eléctricos no deberán ser accesibles al usuario.
El equipo y sus partes accesibles se calientan durante
el uso. Tener cuidado de no tocar los elementos de
calentamiento.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato;
procure vigilar a los niños y manténgalos a una dis-
tancia prudente, ya que las partes accesibles pueden
calentarse mucho durante el uso.
Para los portadores de marcapasos e implantes activos
es importante comprobar, antes del uso de la placa de
inducción, que el implante sea compatible con el aparato.
Durante y después del uso, no toque los elementos de
calentamiento del dispositivo.
Evite el contacto con paños u otros materiales inflama-
bles hasta que todos los componentes del aparato se
hayan enfriado lo suficiente.
No coloque materiales inflamables sobre el dispositivo
o en sus proximidades.
Las grasas y aceites ya utilizados son fácilmente infla-
mables. Supervisar la cocción de los alimentos ricos en
grasas y aceites.
Si la superficie se encuentra agrietada, apague el apara-
to para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
El aparato no está destinado a ser puesto en funcio-
namiento por medio de un temporizador externo o un
sistema separado de control remoto.
La cocción sin supervisión sobre una placa de coc-
ción con aceite o grasa puede ser peligrosa y causar
incendios.
El proceso de cocción debe ser supervisado. Un pro-
ceso de cocción a corto plazo debe ser supervisado
continuamente.
NUNCA intente apagar el fuego con agua. En su lugar,
a
pague el aparato y use por ejemplo una tapa o una
manta ignífuga para sofocar las llamas. Peligro de incen-
dio: no coloque objetos sobre las superficies de cocción.
No utilice limpiadoras a vapor.
Antes de conectar el producto a la red eléctrica: verifi-
que la placa de datos 55 (montada en la parte inferior
del aparato) para cerciorarse de que el voltaje y la
potencia se correspondan con aquellos de la red eléc-
trica y que el enchufe sea adecuado. En caso de duda,
póngase en contacto con un electricista cualificado.
IIMPORTANTE
Después de su uso, apague la placa de cocción por
medio de su dispositivo de control sin tener en cuenta
el detector de ollas.
Evite derrames de líquidos, por lo tanto, para hervir o
calentar líquidos, disminuya el suministro de calor.
No deje los elementos de calentamiento encendidos
con ollas o sartenes vacías o sin recipientes.
Una vez que haya terminado de cocinar, apague la
zona de cocción correspondiente.
Para la cocción nunca use hojas de papel de aluminio
y nunca coloque directamente productos embalados
con aluminio.
El aluminio fundiría y dañaría irreparablemente su
aparato.
Nunca caliente latas o tarros de lata de alimentos sin
haberlas abierto previamente: ¡podrían explotar! Esta
advertencia aplica para todos los otros tipos de placas
de cocción.
El empleo de una potencia elevada tal como la función
Booster no es adapta para el calentamiento de algu-
nos líquidos, como por ejemplo el aceite para freír. El
calor excesivo puede ser peligroso. En estos casos se
recomienda usar una potencia más baja.
Los recipientes deben ser colocados directamente so-
bre la placa de cocción y deben estar centrados. Bajo
ninguna circunstancia coloque otros objetos entre la
olla y la placa de cocción.
En situaciones de altas temperaturas, el aparato dis-
minuye automáticamente el nivel de potencia de las
zonas de cocción.
Antes de cualquier operación de limpieza o mante-
nimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica
quitando el enchufe o desconectando el interruptor
general de la habitación.
Para todas las operaciones de instalación y manteni-
miento es preciso usar guantes de trabajo.
El aparato puede ser utilizado por niños a partir de
los 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a condición de que estén
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre
el uso del aparato de forma segura y la comprensión
de los peligros relacionados con el mismo.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben
ser llevadas a cabo por niños sin ninguna supervisión.
El local debe disponer de suficiente ventilación, cuando
el aparato es utilizado contemporáneamente con otros
aparatos de combustión de gases u otros combustibles.
El aparato debe limpiarse con frecuencia tanto interna
como externamente (AL MENOS UNA VEZ AL MES),
respete de todos modos cuanto expresamente indica-
do en las instrucciones de mantenimiento.
La inobservancia de las normas de limpieza del apara-
to y de la sustitución y limpieza de filtros causa riesgos
de incendios.
Está terminantemente prohibida la cocción flambé.
El empleo de llamas libres es perjudicial para los filtros
y puede originar incendios, por lo tanto, se debe evitar
en cualquier circunstancia.
Se recomienda mantener constantemente bajo control
la cocción de alimentos por fritura, para evitar que el
aceite recalentado arda.
ICUIDADO
Durante el funcionamiento de la placa de cocción, las
partes accesibles del aparato pueden calentarse consi-
derablemente.
No conecte el aparato a la red eléctrica antes de haber
terminado la instalación por completo.
En lo que respecta a las medidas técnicas y de segu-
ridad que deben adoptarse para la evacuación de los
humos, aténgase estrictamente a lo previsto en los
reglamentos de las autoridades locales competentes.
El aire aspirado no debe encauzarse en una tubería que se
utiliza para la evacuación de los humos producidos por el
aparato de combustión de gas o de otros combustibles.
Cuando este aparato y otros aparatos alimentados con
una energía que no sea electricidad están en funciona-
miento contemporáneamente, la presión negativa en la
habitación no debe superar 4 Pa (4 × 10-5 bar).
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
cesión o traslado, asegúrese de que éste permanezca
junto con el producto.
43
REQUISITOS ELÉCTRICOS Y DE INSTALACIÓN
REQUISITOS ELÉCTRICOS
L1
120
/
240V 3 cables
60Hz
ROJO
NEGRO
L2
240V
120V
120V
BLANCO
N
AMARILLO
Desconectar el aparato de la red eléctrica
La instalación debe ser realizada por personal pro-
fesionalmente cualificado y con conocimiento de las
normas vigentes en materia de instalación y seguridad.
El fabricante declina cualquier responsabilidad sobre
las personas, animales o cosas, en caso de incum-
plimiento de las instrucciones proporcionadas en el
presente capítulo.
Asegúrese de que la potencia indicada en la placa de
datos, montada en la parte inferior del aparato, se co-
rresponda a la del local en el que se va instalar.
No utilice cables de extensión.
La puesta a tierra es obligatoria por ley.
IIMPORTANTE
Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cuali-
ficado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada
y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1- 94,
Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91
(última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas
locales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma
a tierra independiente, se recomienda que un electri-
cista cualificado determine si la difracción de onda de
tierra es la adecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
Si no está seguro de que la placa de cocción está co-
rrectamente conectada a tierra, consulte a un electri-
cista cualificado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con
vuelta por tierra.
ICUIDADO
Riesgo de descarga eléctrica, bastidor conectado a tierra
al neutro del aparato a través de un enlace. La conexión
a tierra a través del conductor neutro está prohibida en
instalaciones nuevas de circuitos derivados (NEC 1996);
casas móviles y vehículos recreativos, o en un área donde
los códigos locales prohíban la conexión a tierra a través
del conductor neutro. Cuando se instala donde no está
permitido conectar a tierra a través del neutro, el conjunto
de cable o cordón de 3 conductores debe sustituirse por
un conjunto de cable o cordón de 4 conductores. Consulte
las instrucciones del fabricante.
IIMPORTANTE
UTILICE CONDUCTORES DE COBRE O ALUMINIO
IIMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por
parte del inspector de electricidad.
El aparato debe estar conectada directamente al des-
conectador con fusible (o disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos
de la National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última
edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electri-
cal Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y
toda la normativa y las ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables enume-
rado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables
de fuente de alimentación (En el aparato y en la caja de
conexiones). Se pueden obtener copias de los estándares
enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleve-
land, Ohio 44131-5575
ANTES DE INSTALAR
Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas.
Use guantes para protegerse contra los bordes afilados.
El aire de escape no debería descargarse por una pared,
techo o un espacio encerrado de un edificio.
Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendio al esti-
rarse sobre la placa caliente, es preciso evitar montar un
armario de almacenamiento por encima de las placas.
Si fuera necesario montar un armario de almacenamiento,
es posible reducir dicho riesgo, montando una campana
extractora que sobresale horizontalmente, como mínimo 5
pulgadas, más allá de la parte inferior de los armarios.
LA INSTALACIÓN, YA SEA ELÉCTRICA O MECÁNICA, DEBE
SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL ESPECIALIZADO.
La placa de cocción está diseñada para ser empotrada en
una encimera de mínimo 3 cm de espesor, para ambas for-
mas de instalación.
La distancia mínima entre la placa de cocción y la pared debe
ser de al menos 5 cm en el frente, al menos 4 cm en el lateral
y al menos 50 cm de las unidades de la pared superior.
NB = Las distancias recomendadas son indicativas: al diseñar
los espacios, siga las indicaciones del fabricante de la cocina.
44
LISTA DE MATERIALES
Piezas suministradas Piezas
Placa de cocción
1
Filtro de grasa
1
Cinta adhesiva para vidrio
30”: 1
36”: 2
Transición redonda
1
Piezas suministradas Piezas
Spring para instalación
4
Espaciadores .5 mm
8
Espaciadores 1 mm
4
Espaciadores 2 mm
4
Tornillos 4.2 x 8 mm 2
Adaptador Torx 20 1
Cinta aislante
1
Instalación empotrada
Model Model
ENF430BL ENF436BL
a28 34” (73.03 cm) 34 916” (87.79 cm)
b21 18” (53.65 cm)
c11516” (5 cm) minimum
Instalación a ras
g
Model Model
ENF430BL ENF436BL
a30 716” (77.35 cm) 36 18” (91.8 cm)
b22 13” (56.76 cm)
c28 34” (73.03 cm) 34 916” (87.79 cm)
d21 18” (53.65 cm)
e11516” (5 cm) minimum
f4 x Ø 7
g14” (0.63 cm)
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
45
PLANO FRONTAL
PERFIL
b
c
a
a
e
f
g
h
j
k
l
h
i
m
d
Modelo Modelo
ENF430BL ENF436BL
a22 732” (56.46 cm)
b30 2164” (77.05 cm) 36” (91.5 cm)
c28 1364” (71.64 cm) 34” (86.39 cm)
d2 1732” (6.45 cm)
e13 316” (33.48 cm)
f16 916” (42.1 cm)
g10 58” (27.05 cm)
Modelo Modelo
ENF430BL ENF436BL
h10 316” (25.9 cm)
i1” (2.56 cm)
j6 1316” (17.29 cm)
k6 1332” (16.33 cm)
l4 1564” (10.75 cm)
m2132” (1.7 cm) 58” (1.66 cm)
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
ACCESSOIRES ET PIÈCES CONSOMMABLES
KIT # No. Parte
Kit de Ductos KIT0192361
Kit Filtros de Carbón KIT0192765
46
INSTALACIÓN
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Antes de iniciar la instalación:
Después de desembalar el producto verifique que no
se haya dañado durante el transporte y en caso de
problemas, contacte con el distribuidor o el Servicio de
Atención al Cliente, antes de proceder a la instalación.
Asegúrese de que el producto comprado sea de un ta-
maño adecuado para la zona de instalación escogida.
Asegúrese de que en el interior del embalaje no haya
(por motivos de transporte) materiales de embalaje
(tales como bolsas con tornillos, garantías, etc.) que,
en su caso, deberán ser quitados y guardados.
Verifique también que cerca de la zona de instalación
se encuentre disponible una toma de corriente
PREPARACIÓN DEL MUEBLE PARA EL EMPOTRADO:
El producto no puede ser instalado encima de disposi-
tivos de refrigeración, lavavajillas, hornos o secadoras.
Si su salida de aire es rectangular, deseche la transi-
ción redonda.
IIMPORTANTE
Realice los cortes en el mueble antes de introducir la pla-
ca de cocción y retire con cuidado las virutas o serrín.
Para la salida de aire de la transición redonda, debe
realizarse un corte de 15 cm en el mueble, consideran-
do 12,95 cm desde la parte superior hasta el centro de
la salida de la parrilla.
12.95 cm
Se requiere un corte para realizar la conexión a través de la
encimera, considere que la medida del conducto de cables
es de 1,5 m (4.9 ft) para llegar a su instalación eléctrica.
ICUIDADO
La falta de montaje de tornillos y elementos de fijación
según lo indicado en estas instrucciones puede comportar
riesgos de naturaleza eléctrica.
Nota: para una correcta instalación del producto es reco-
mendable aplicar en los conductos un adhesivo con las
siguientes características:
film elástico de PVC suave, con adhesivo a base de acrilato
que cumpla la normativa DIN EN 60454
retardante de llama
resistencia excelente al envejecimiento
resistencia a los cambios de temperatura
se puede utilizar con bajos valores de temperatura
IIMPORTANTE
Utilizar un adhesivo de sellado de un componente (S), que
tenga una resistencia a la temperatura de hasta 250°; antes
de la instalación, las superficies que se van a pegar deben
limpiarse cuidadosamente eliminando cualquier sustancia
que pueda comprometer su adhesión (por ejemplo: agen-
tes desmoldeantes, grasas, aceites, residuos de adhesivos
antiguos, etc.); el adhesivo se debe distribuir uniforme-
mente en todo el perímetro del marco; después del encola-
do, déje secar el adhesivo durante unas 24 horas.
s
s
1/4”
Conducto de 4 cables desde la fuente de alimentación do-
méstica al conducto de 4 cables desde la placa de cocción
IIMPORTANTE
Utilice el conducto de 4 cables de la fuente de alimenta-
ción doméstica en EE. UU. y en Canadá, donde los códigos
locales no permiten la conexión a tierra en hogares y cara-
vanas, nuevas construcciones.
A
BE
C
D
I
G
H
F
A. Cable de la fuente de alimentación doméstica
B. Cable negros (fase)
C. Cable de tierra verde o amarillo/verde (tierra)
D. Conducto con 4 cables de la placa de cocción
E. Caja de conexión
F. Cable blanco
G. Conector de cable listado por UL (no suministrados)
H. Cable rojo (fase)
I.
Conector de conducto listado por UL o CSA (no suministrados)
1. Conecte los 2 cables negros usando conectores U
2. Conecte los 2 cables rojos usando conectores UL
3. Conecte los 2 cables blancos usando conectores UL
4. Conecte la toma de tierra verde o amarillo-verde del cable
de la placa de cocción al cable de tierra verde o amarillo-
verde en la caja de conexión usando conectores UL.
5. Instalar la tapa de la caja de conexión. Conducto de 4
cables desde la fuente de alimentación doméstica al
conducto de 4 cables de la placa de cocción.
47
INSTALACIÓN EMPOTRADA INSTALACIÓN A RAS
1. Coloque la placa de cocción boca abajo sobre una cubierta
protectora.
2. Aplique la junta de espuma adhesiva alrededor del salien-
te del cristal, a 5 mm del borde del cristal. Asegúrese de
que la cara adhesiva quede hacia abajo para formar un
sellado continuo alrededor de la placa de cocción.
5mm
3. Recorte el material de sellado sobrante con un cúter afi-
lado o un cuchillo de corte. Tenga cuidado de no dañar la
encimera. .
4. Instale la transición en la parte inferior de la placa, asegú-
rese de que las aletas de la transición están en el exterior y
empújela hasta el fondo. Fíjela con 2 tornillos (4,2 x 8 mm).
5. Fije los cuatro clips laterales al chasis de la placa de coc-
ción. Asegúrese de que los clips estén orientados correc-
tamente correctamente, presione la pestaña central con
ayuda de un desarmador plano, para que pase el clip y
asegure contra la placa.
48
DESCRIPCIÓN Y CONTROLES
49
USO DE LA PLACA DE COCCIÓN
ENCENDIDO
1. Dé la vuelta a la solapa empujando un lado hacia
abajo.
2. Encienda la placa tocando el botón de encendido.
3. Toca el botón "A" para encender el ventilador.
4. Toca y desliza hacia la derecha para aumentar la
potencia.
8
5. El extractor empezará a funcionar.
APAGADO
El extractor se mantendrá apagado si no das la vuelta a la
solapa.
Se mantendrá apagado incluso si usted:
• Toca el botón “A” para encenderlo
• O si intentas aumentar la potencia
8
El motor no arrancará y no habrá extracción hasta que gire
la solapa.
50
El sistema de cocción por inducción se basa en el fenómeno
físico de la inducción magnética. La principal característica
de este sistema es la transferencia directa de energía del
generador a la olla.
Ventajas:
En comparación con las placas eléctricas, su placa de inducción
es:
- Más segura: menor temperatura en la superficie de cristal.
- Más rápida: menor tiempo de calentamiento de los alimentos.
- Más precisa: la placa reacciona inmediatamente a sus órde-
nes.
- Más eficaz: el 90% de la energía absorbida se transforma
en calor. Además, una vez retirada la olla de la placa, la
transmisión de calor se interrumpe inmediatamente, evi-
tando pérdidas de calor innecesarias.
RECIPIENTES PARA COCINAR
Utilice únicamente recipientes que lleven el símbolo
Importante:
Para evitar daños en la superficie de la placa de cocción,
NO UTILICE
- recipientes cuyo fondo no sea perfectamente plano.
- recipientes metálicos con el fondo esmaltado.
- recipientes con fondo rugoso, para evitar rayar la superfi-
cie de la placa.
- no coloque nunca ollas o sartenes calientes sobre la su-
perficie del panel de mandos de la placa de cocción.
- no deslice los sartenes por la superficie de cocción.
RECIPIENTES PREEXISTENTES
La cocina de inducción utiliza el magnetismo para generar
calor. Por lo tanto, los recipientes deben contener hierro.
Compruebe con un imán si el material de la olla es magnético.
Las ollas no son adecuadas si no son detectables magnética-
mente.
Ahorro de energía
Recomendaciones para obtener los mejores resultados:
- Utilice sólo ollas y sartenes con fondo plano.
- Siempre que sea posible, mantenga las ollas tapadas
durante la cocción.
- Cocine las verduras, patatas, etc. con una cantidad míni-
ma de agua para reducir el tiempo de cocción.
- Utilice una olla a presión, ya que reduce aún más el con-
sumo de energía y el tiempo de cocción
EMPLEO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Antes de iniciar:
Todas las funciones de esta placa de cocción están diseña-
das para cumplir con las más estrictas normas de seguri-
dad. Por esta razón:
- Algunas funciones no se activan, o bien se desactivan
automáticamente en ausencia de ollas sobre la zona de
cocción o cuando están colocadas de manera incorrecta.
- En otros casos, las funciones activadas se desactivan
automáticamente después de pocos segundos cuando la
función seleccionada requiere un ajuste adicional que no
se da (por ejemplo: “Encender la placa de cocción” sin
“Seleccionar la zona de cocción” y la “Temperatura de ejer-
cicio”, o bien la “Función Lock” o la “Timer”).
ICUIDADO
En caso (por ejemplo) de uso prolongado, el apagado de
la zona de cocción puede no ser inmediato, debido a que
se encuentra en una fase de enfriamiento; en el indicador
de las zonas de cocción aparece el símbolo “ ” para indicar
que se está ejecutando esta fase.
Espere a que el indicador se apague antes de acercarse a
la zona de cocción.
PANTALLA ZONA COCCIÓN
En las pantallas correspondientes a las zonas de cocción, se
indica:
Zona de cocción encendida
Nivel de potencia
Indicador de calor residual
Detector de ollas
Función control de temperatura activada
Función seguro para niños activada
Función pausa
Función calentamiento automático
CARACTERÍSTICAS DE LA PLACA
Activación Segura
El producto se activa sólo con presencia de ollas en las zo-
nas de cocción: el proceso de calentamiento no se activa o
bien se interrumpe en caso de ausencia de ollas.
Detector de ollas
El producto detecta de manera automática la presencia de
ollas en las zonas de cocción.
Desconexión de seguridad
Por motivos de seguridad, cada zona de cocción cuenta
con un tiempo de funcionamiento máximo que depende
del nivel de potencia programado.
Indicador de calor residual
Con el apagado de una o más zonas de cocción, la pre-
sencia de calor residual es indicada a través de una señal
visual específica en la pantalla de la zona correspondiente,
mediante el símbolo “ ” .
Funcionamiento
Nota: Para activar una función cualquiera, es preciso acti-
var previamente la zona que se desea utilizar
Encendido
Pulse (toque) ON/OFF placa de cocción/ aspirador
El piloto se enciende para indicar que la placa de cocción/
aspirador está lista para su uso
Presione de nuevo para apagar
Nota: Esta función es prioritaria sobre todas las demás.
Selección de las zonas de cocción
Toque ON/OFF pulse la barra de selección correspondien-
te a la zona de cocción que se desee utilizar.
9 Niveles de potencia
La placa está dotada de 9 niveles de potencia
Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la
barra de selección:
hacia la derecha para aumentar el nivel de potencia; hacia
la izquierda para disminuir el nivel de potencia;
Amplificador de potencia
El producto cuenta con un nivel de potencia adicional
(superior al nivel ), que permanece activo durante 10
minutos, sucesivamente la potencia regresa al nivel que se
estaba usando anteriormente.
Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la
barra de selección (más allá del nivel ) y active el Amplifi-
cador de Potencia. El nivel se muestra en el indicador de la
zona seleccionada mediante el símbolo”
51
Función Puente:
Las zonas de cocción gracias a la función Puente, pueden
funcionar en modalidad combinada creando una zona
única con el mismo nivel de potencia. Esta función posi-
bilita una cocción homogénea con fuentes y ollas de gran
tamaño.
Es posible utilizar en modalidad combinada, la zona de
cocción frontal “Master” con la correspondiente en la parte
posterior “Secundaria”
Para activar la Función Puente:
- seleccione contemporáneamente las dos zonas de coc-
ción que se desean utilizar
- el indicador Puente de la zona de cocción “Secundaria”
se ilumina “
- mediante la barra de selección de la zona de cocción
“Master será posible programar el Nivel (Potencia) de
ejercicio
- para desactivar la función puente es suficiente repetir el
mismo procedimiento activación
Control de temperatura
Temperature Manager es una función que permite pro-
gramar la temperatura pre-programada, más apta, para
obtener el tipo de resultado que desea.
Seleccione la zona de cocción deseada.
- Pulse una o más veces para escoger el nivel más idó-
neo entre los disponibles:
Deshielo*
Calentamiento*
*Consulte la tabla de potencia
- Pulse una vez más para apagar.
En el indicador de la zona de cocción que está trabajando
en Temperature Manager aparece el símbolo “
Bloqueo
Permite bloquear las programaciones de la placa, para
impedir manipulaciones accidentales, dejando activas las
funciones ya programadas.
Activación:
- pulse
- el LED colocado sobre el botón se enciende, para indicar
la activación.
Repetir la operación para desactivar.
Seguro para niños
La función permite evitar que los niños puedan encender
de manera accidental las zonas de cocción y la zona de
aspiración, dado que desactiva cualquier función.
La función puede activarse sólo cuando el aparato en-
cendido y las zonas de cocción (y zona aspirante) están
apagadas.
Activación:
- Retire las ollas que puedan estar presentes sobre la placa
de cocción
- pulse y mantenga pulsadas simultáneamente (9) y
(10), una señal acústica indica que la función está activa,y
es visualizada una “ “ en los indicadores.
Repetir la operación para desactivar.
Temporizador
La función temporizador es una cuenta atrás que se puede
programar, incluso simultáneamente, para cada zona de
cocción (y en la zona aspirante).
Una vez transcurrido el tiempo programado, las zonas
de cocción (o la zona de aspiración) se apaga automá-
ticamente y se emite una señal acústica de aviso para el
usuario.
Activación/Regulación del temporizador para la placa de
cocción
- Seleccione la zona de cocción (potencia ¹ 0).
- Pulse para acceder al temporizador
- Ajuste el tiempo de duración del temporizador:
pulse el selector , para aumentar el tiempo de apagado
automático pulse el selector , para disminuir el tiempo de
apagado automático
Si fuera necesario, repita la operación para las otras zonas
de cocción.
Nota: Cada zona de cocción puede programarse con un
temporizador distinto; en el indicador aparecerá, durante
10 segundos, la cuenta atrás de la última zona de cocción
seleccionada, sucesivamente se visualizará la cuenta atrás
con un tiempo inferior.
Cuando el timer finaliza la cuenta atrás se emite una señal
acústica (durante 2 minutos, o se interrumpe pulsando un
botón cualquiera de la placa) , mientras que el indicador
parpadea, con el símbolo “ “.
Nota: al lato del indicador de la zona de cocción, con Timer
en uso, aparece el símbolo .
Para el apagado del temporizador:
• seleccione la zona de cocción
• programar el valor del timer a “ “ , mediante
Nota: la función permanece activa si mientras tanto no se
presionan otros botones.
Minutero
La función minutero es una cuenta atrás independiente de
las zonas de cocción (y de la zona aspirante). El minutero se
activa pulsando .
Nota: para el ajuste de la función minutero siga el mismo
procedimiento de la función temporizador.
Cuando el timer finaliza la cuenta atrás se emite una señal
acústica (durante 2 minutos, o se interrumpe pulsando un
botón cualquiera de la placa) , mientras que
el indicador parpadea, con el símbolo “ “.
Pausa
La función pausa permite suspender cualquier función acti-
va en la placa, llevando a cero la potencia de cocción.
Activación:
- pulse
- se visualiza un “ “ en los indicadores.
Para desactivar la función:
Nota: esta operación restaura las condiciones de la placa
antes de la pausa.
- pulse
- en 10 segundos recorrer hacia la derecha con los dedos de
modo prolongado
la Barra de selección, relativa a la zona de cocción 2;
Nota : si la operación no es realizada en este tiempo la fun-
ción pausa permanece activa.
Nota: si después de 10 minutos, la función pausa no es des-
activada, la placa se apaga automáticamente.
52
Recuperación
La función recuperación permite recuperar todas las pro-
gramaciones configuradas en la placa, en caso de apagado
accidental.
Activación:
- encienda de nuevo la placa dentro de 6 segundos des-
de el apagado
- pulse dentro de los otros 6 segundos sucesivos
USO DEL EXTRACTOR
El sistema de extracción puede utilizarse en dos versiones:
extracción y evacuación hacia el exterior o como filtro (no
incluido) con recirculación interna.
Versión de extracción
• Los humos se evacuan hacia el exterior a través de una
serie de tubos (se compran por separado) fijados a la brida
de conexión suministrada.
• El diámetro del tubo de evacuación debe ser equivalente
al diámetro de la brida de conexión:
- para salidas rectangulares 10”x 3 1/4” (25.4 cm x 8.3 cm)
- para salidas circulares Ø 6” (15.2 cm)
• Conecte el producto a tubos y orificios de evacuación
montados en la pared con un diámetro equivalente al de la
salida de aire (brida de conexión).
• El uso de tubos y orificios de escape de pared con un
diámetro menor puede reducir la eficacia de la extracción
y aumentar drásticamente los niveles de ruido.
• Se declina toda responsabilidad a este respecto.
• Utilice conductos con la mínima longitud indispensable.
• U
tilice conductos con el menor número posible de curvas
(ángulo máximo: 90°).
• Evite cambios drásticos en el diámetro de los conductos.
Calentamiento automático
La función calentamiento automático permite llevar más
rápidamente a régimen la potencia programada; con esta
función tenemos la ventaja de tener una cocción más
rápida, pero sin el riesgo de quemar los alimentos, porque
la temperatura no sobrepasa la del nivel programado. Esta
función está disponible para los niveles de potencia 1 -8 .
Activación:
- pulse de modo prolongado, en la barra de selección, la
potencia deseada
- se visualiza una “ “ en el indicador.
Encendido
Pulse (toque) ON/OFF placa de cocción/ aspirador
El piloto se enciende para indicar que la placa de cocción/
aspirador está lista para su uso. Presione de nuevo para
apagar
Nota: Esta función es prioritaria sobre todas las demás.
Encendido del extractor
Toque (pulse) la Barra de selección para activar el extractor.
Velocidad (potencia) de aspiración
Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra
de selección (6):
hacia la derecha para aumentar la velocidad (potencia) de
aspiración (0-10);
hacia la izquierda para disminuir la velocidad (potencia) de
aspiración (10-0);
Temporizador
Activación/Regulación de la función temporizador para el
extractor
- Seleccione el aspirador (velocidad ¹ 0)
- Pulse
para acceder a la función temporizador (desde
cualquier velocidad)
- Ajuste el tiempo de duración del temporizador:
pulse el selector
, para aumentar el tiempo de apagado
automático
pulse el selector
, para disminuir el tiempo de apagado
automático en el indicador aparece la cuenta atrás,
Nota: al lado del indicador del aspirador, con temporizador
en uso, aparece el símbolo . Cuando el timer finaliza la
cuenta atrás se emite una señal acústica (durante 2 minutos,
o se interrumpe pulsando un botón cualquiera de la placa) ,
mientras que el indicador parpadea, con el símbolo “ “.
Para el apagado del temporizador:
• seleccione la zona de cocción
• programar el valor del timer a “ “ , mediante
Nota: la función permanece activa si mientras tanto no se
presionan otros botones.
Funcionamiento automático
El aspirador se enciende a la velocidad más adecuada,
adaptando la capacidad de aspiración al nivel máximo de
cocción usado en las zonas de cocción.
Cuando la placa de cocción es apagada, el extractor adapta
su velocidad de aspiración, disminuyéndola gradualmente,
de modo de eliminar vapores y olores residuales.
Para activar esta función:
Pulse brevemente , el LED se enciende para indicar que
la campana está funcionando según esta modalidad.
Reducción CFM
Funcionalidad incluida, configuración por parte del técnico
con apoyo del manual de servicio.
53
TABLAS DE POTENCIA
Nivel de potencia (preestablecido) Descripción
Melting
Identifica un nivel de potencia apto para derretir lentamente productos deli-
cados sin comprometer las características sensoriales (chocolate, mantequi-
lla etc.).
Warming
Identifica un nivel de potencia apto para permitir de mantener la temperatu-
ra de sus comidas en modo delicado, sin alcanzar temperaturas de ebulli-
ción.
Nivel de potencia Tipo de cocción Uso del nivel (la indicación combina la experiencia
y los hábitos de cocción)
Max
potencia
Calentar
rápidamente
Ideal para elevar en breve tiempo la temperatura de la comida hasta
alcanzar una ebullición rápida, en caso de agua o rápidamente ca-
lentar líquidos de cocción.
- Freír - hervir Ideal para dorar, iniciar una cocción, freír congelados, hervir rápida-
mente.
Alta
potencia
- Dorar – sofreír -
hervir - grillar
Ideal para freír, mantener la ebullición viva, cocinar y asar a la parrilla
(breve duración, 5-10 minutos).
-
Dorar - cocinar –
estofar –
sofreír - grillar
Ideal para sofreír, mantener una ebullición ligera,
cocinar y asar a la parrilla (duración media, 10 a 20 minutos), preca-
lentar accesorios.
Media
potencia
- Cocinar – estofar –
sofreír - grillar
Ideal para estofar, mantener ebullición delicada,
cocinar (larga duración). Condimentar la pasta.
-
Cocinar - cocinar
a fuego lento –
adensar - condi-
mentar
Ideal para cocciones de larga duración (arroz, salsas, asados, pesca-
do),
en presencia de líquidos de acompañamiento
(por ejemplo, agua, vino, caldo, leche), condimentar la pasta.
-
Cocinar - cocinar
a fuego lento –
adensar - condi-
mentar
Ideal para una cocción de larga duración (volúmenes inferiores a
un litro: arroz, salsas, asados, pescado), en presencia de líquidos de
acompañamiento
(por ejemplo agua, vino, caldo, leche).
Baja
potencia
-
Fundir– descon-
gelar – mantener
caliente - condi-
mentar
Ideal para ablandar mantequilla, derretir suavemente
el chocolate, descongelar productos pequeños
Fundir– descon-
gelar – mantener
caliente - condi-
mentar
Ideal para mantener calientes pequeñas porciones de alimentos
recién cocinados o mantener la temperatura en los platos para servir
y condimentar el risotto.
OFF Superficie de
apoyo
Placa de cocción en posición de stand-by o apagado (posible
presencia de calor residual de la final de la cocción, señalado con
H-L-O).
54
TABLAS DE COCCIÓN
Categoría
de
alimentos
Platos o tipo
de cocción
Nivel de potencia y proceso de cocción
Primera fase Potencias Segunda fase Potencias
Pasta, arroz
Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9 Cocción de la pasta y
mantenimiento de la
ebullición 7-8
Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9 Cocción de la pasta y
mantenimiento de la
ebullición 7-8
Arroz cocido Calentamiento del agua Booster-9 Cocción de la pasta y
mantenimiento de la
ebullición 5-6
Risotto Sofreír y tostar 7-8 Cocción 4-5
Verduras,
legumbres
Cocidos Calentamiento del agua Booster-9 Boiling 6-7
Fritos Calentamiento del aceite 9 Frito 8-9
Sofritos Calentamiento del agua 7-8 Cocción 6-7
Estofados Calentamiento del agua 7-8 Cocción 3-4
Sofritos Calentamiento del agua 7-8 Dorar el sofrito 7-8
Carnes
Asar Dorar carne con aceite
(si con mantequilla, potencia 6) 7-8 Cocción 3-4
Al ferri Precalentamiento de la olla 7-8 Grillar ambos lados 7-8
Dorado Dorar con aceite
(si con mantequilla, potencia 6) 7-8 Cocción 4-5
Húmedo/esto-
fado Dorar con aceite
(si con mantequilla, potencia 6) 7-8 Cocción 3-4
Pescados
AL ferri Precalentamiento de la ollasa 7-8 Cocción 7-8
Húmedo/esto-
fado Dorar con aceite
(si con mantequilla, potencia 6) 7-8 Cocción 3-4
Frito Calentamiento del aceite o
materia grasa 8-9 Frito 7-8
Huevos
Fritos Calentamiento de la sartén con
mantequilla o materia grasa 6 Cocción 6-7
Omelet Calentamiento de la sartén con
mantequilla o materia grasa 6 Cocción 5-6
Hervido Calentamiento del agua Booster-9 Cocción 5-6
Pancake Calentamiento de la sartén con
mantequilla 6 Cocción 6-7
Salsas
Tomate Preparación de la base (derretir
mantequilla y harina) 6-7 Cocción 3-4
Ragú Preparación de la base (derretir
mantequilla y harina) 6-7 Cocción 3-4
Besciamela Preparación de la base (derretir
mantequilla y harina) 5-6 Llevar a ebullición
ligera 3-4
Dulces, cre-
mas
Crema
pastelería Llevar la leche a ebullición 4-5 Mantener ligera ebulli-
ción 4-5
Pudines Llevar la leche a ebullición 4-5 Mantener ligera ebulli-
ción 2-3
Arroz con leche Calentar leche 5-6 Mantener ligera ebulli-
ción 2-3
55
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
ICUIDADO
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o man-
tenimiento, asegúrese de que las zonas de cocción estén
apagadas y que el indicador
de calor esté apagado.
LIMPIEZA
La placa de cocción debe limpiarse después de cada uso.
IIMPORTANTE
No utilice esponjas abrasivas ni estropajos. Su empleo,
a lo largo del tiempo, puede dañar el vidrio. No utilice
detergentes químicos irritantes, tales como spray para
horno o quitamanchas.
Después de cada uso, deje enfriar la placa y límpiela
para eliminar los residuos y las manchas causadas por
los residuos de alimentos.
El azúcar o alimentos con un alto contenido de azúcar
dañan la placa de cocción y deben eliminarse inmedia-
tamente.
La sal, el azúcar y la arena pueden rayar la superficie
del vidrio.
Utilice un paño suave, rollos de papel absorbente para
cocina o productos específicos para limpiar la placa
(siga las instrucciones del fabricante).
NO UTILICE LIMPIADORAS A VAPOR
IIMPORTANTE
En caso de derrames accidentales y abundantes de líquido
de las ollas, no permita que el líquido sobrepase la base
plástica, de hacerlo puede provocar daños al motor o una
descarga eléctrica.
Se puede intervenir mediante la válvula de descarga, situa-
da en la parte inferior del producto, para poder eliminar
todos los residuos y poder realizar una limpieza con total
seguridad de higiene.
MANTENIMIENTO DEL EXTRACTOR
LIMPIEZA
Para la limpieza use EXCLUSIVAMENTE un paño hume-
decido con detergentes líquidos neutros.
NO UTILICE UTENSILIOS NI INSTRUMENTOS PARA
LA LIMPIEZA
No utilice productos que contienen abrasivos.
NO UTILICE ALCOHOL
FILTRO DE GRASA
Retiene las partículas de grasa procedentes de la cocción.
Se debe limpiar una vez al mes (o cuando el sistema de
indicación de saturación de filtros indica dicha necesidad),
con detergentes no agresivos, manualmente o bien en el
lavavajillas con un programa breve y a baja temperatura.
Cuando el filtro metálico de grasa se lava en el lavavajillas
puede decolorarse pero ello no afecta de ninguna manera
sus características de filtrado.
1
2
3
56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGO DE
INFORMACIÓN DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
La zona de mandos se apaga debido
a una temperatura demasiado elevada
La temperatura interna de
las partes electrónicas es
demasiado alta
Espere a que la placa se
enfríe antes de utilizarla de
nuevo
+
Señal acústica
Es detectada una activación continua
(permanente) del botón.
La interfaz se apaga después de 10
segundos.
Agua, ollas o utensilios de
cocina, sobre la interfaz
usuario.
Limpiar la superficie,
remover eventuales obje-
tos
de la placa.
Para todas las demás
indicaciones de error
(E...U...)
Llame al servicio de asistencia técnica e indique el código del error
Servicio al Cliente
Antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
1. Asegúrese de que no sea posible solucionar el problema por su cuenta teniendo en cuenta los puntos descritos en
“Solución de problemas”.
2. Apague y vuelva a encender el aparato para asegurarse de que el problema se ha solucionado.
Si tras realizar las verificaciones arriba descritas, el problema persiste, contacte con el Servicio de Asistencia técnica más
cercano.
Parrilla eléctrica: ENF430BL / ENF436BL
Tensión Asignada: 120/208 V~
Frecuencia: 60 Hz
Consumo de Potencia: 7.7 kW
Consumo de corriente: 34.5 A
Contenido: 1 pieza.
Hecho en México
Fabricado por : ELICAMEX S.A. de C.V.
Dirección: Av. La Noria (Prolongación) No. 102,
Col. Ampliación Parque Industrial Querétaro,
Santa Rosa Jáuregui, C.P. 76215, Querétaro, México.
R.F.C. ELI060102RK8
57
DIAGRAMA ELÉCTRICO
58
12NC:
Modelo:
No. Serie:
Fecha de compra en su factura original:
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prue-
ba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte de-
fectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña.
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados
Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá).
Esta garana no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garana implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garana no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
Favor de llamar a:
Registre su producto en
elica.com
y gane un 3
er
año de garantía de
fábrica que crubre todas las partes
además de la mano de obra.
Para garantizar un rápido servicio postventa, cuando llame le pediremos que amablemente brinde la siguiente información:
modelo, 12 NC y fecha de compra en su factura original.
USA & CANADA - Provincias Occidentales
SERVICE POWER
888 732 8018
CANADA - Provincia de Ontario
AGI Services
888 651 2534
CANADA - Provincias de Quebec & Atlántico
Ateliers G. Paquette
800 463 0119
59
ELICA Latinoamérica
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prue-
ba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá gratuitamente, a través de sus distribuidores,
partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía
limitada, Elica también proveerá gratuitamente, a través de sus distribuidores, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria
para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña.
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Latinoamérica.
Para cualquier defecto estético se tiene una garantía limitada por treinta (30) días de la fecha de compra del usuario final.
Esta garana no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garana implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica , considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la duración
de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) os desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garana no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
12NC:
Modelo:
No. Serie:
Fecha de compra en su factura original:
En caso de no existir un distribuidor en su localidad, favor de ingresar a www.elica.com/asistencia
Para garantizar un rápido servicio postventa, cuando llame le pediremos que amablemente brinde la siguiente información:
modelo, 12 NC y fecha de compra en su factura original.
PAÍS
MÉXICO
BRASIL
PERÚ
COMPAÑÍA
ARTEXA MEXICO S.A. DE C.V.
LOFRA SUDAMERICA LTDA
LÍNEA HOGAR
CONTACTO
SERVICIO TÉCNICO
Martín Melgoza
Carlos Fleischfresser
Flavio Figari
MAIL CONTACTO
SERVICIO TÉCNICO
flavio.figari@appliancecenter.pe
TELEFONO
SERVICIO TÉCNICO
+ 52.81.8625.5063
+ 41.3661.7006
+ 51 1 2418055
Artexa Mexico S.A. de C.V. Domicilio: Cañon Grande #7720, Col. La Estanzuela, Monterrey, N.L., 64984, Mexico 55 3955 8770
Registre su producto en
elica.com
y gane un 3er año de garantía de
fábrica que crubre todas las partes
además de la mano de obra.
60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ELICA ENF436BL Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas