Immedia Swan Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
49
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Información general
Gracias por elegir un producto Etac.
Para evitar cualquier tipo de accidente o lesión cuando mueva
y maneje los productos, lea atentamente el manual.
La persona descrita como el «usuario» se referirá, en estas
Instrucciones de uso, a la persona que está tumbada o sentada
sobre el producto. Los cuidadores son las personas que
manipulan el producto.
Este símbolo aparecerá al lado del texto en
el manual. Le indica al lector aquellos puntos
en los que puede existir un riesgo para la salud
y la seguridad del usuario o del cuidador.
Los productos cumplen con la normativa aplicable para
productos de la Clase 1, de la Regulación de productos
sanitarios (EU) 2017/745 relativa a los dispositivos médicos.
En Etac, hacemos todo lo posible por mejorar constantemente
nuestros productos y, por ese motivo, nos reservamos el
derecho a modificar los productos sin previo aviso. Las medidas
que se indican en las imágenes y en material similar se incluyen
solo a modo de guía y Etac queda exenta de cualquier tipo
de responsabilidad por errores y defectos.
La información incluida en este manual, incluidas las
recomendaciones, las combinaciones y los tamaños, no
resulta de aplicación para los pedidos especiales ni para las
modificaciones. Si el cliente efectúa ajustes, reparaciones o
combinaciones que no están previstas por Etac, la certificación
Etac CE y la garantía de Etac serán nulas de pleno derecho.
En caso de duda, póngase en contacto con Etac.
Garantía: garantía de dos años por defectos del material
y de fabricación, siempre y cuando el producto se haya
utilizado correctamente.
Vida útil prevista: El producto tiene una vida útil prevista de
1 a 2 años en condiciones de uso normales. La vida útil del
producto dependerá de la frecuencia de uso, de las cargas y de
la frecuencia con la que se lave.
Para más información sobre la gama de productos de
movilización de usuarios de Etac, consulte www.etac.com.
En caso de que se produzca un acontecimiento adverso en
relación con el dispositivo, deberá informar de la incidencia,
a su debido tiempo, a su distribuidor local y a la autoridad
competente nacional. El distribuidor local enviará la información
al fabricante.
Símbolos generales
Uso previsto
Entorno de uso previsto
Swan es una almohadilla deslizante.
Swan se utiliza para la movilización manual de o a una cama/
silla de ruedas/retrete/sillón/asiento de un coche, etc.
Como alternativa, Swan puede utilizarse para ayudar a subir a
un usuario en la cama, girarlo en la cama y devolverlo a su silla
de ruedas/sillón.
Cuidados intensivos, cuidados de larga duración, cuidados
domiciliarios
Lavado
No utilizar lejía
Secar en secadora
Planchar
No limpiar en seco
Producto sanitario
Nivel pH / Pasar un
paño
No dejar nunca en
el suelo
Riesgo de resbalar
Manténgase alejado
de la luz del sol
Leer el manual de
usuario
Cuidado
Año, mes y día de
producción
N.º de lote
Peso máximo del
usuario = carga
nominal máxima
El producto se
puede desechar de
conformidad con la
normativa nacional
Fabricante
Certicación CE
Mantener seco
No estéril
Número de artículo
50
Modo de uso
Doble la almohadilla deslizante por el sitio en el que el nailon
verde y el gris se juntan, de tal forma que el nailon gris esté dirigido
hacia arriba, hacia el usuario. Haga rodar al usuario en la dirección
contraria al movimiento para hacer que colocar la almohadilla
deslizante sea más sencillo. Si el usuario no tiene buen equilibrio,
el cuidador puede ayudarle a sostenerse (vea la imagen 1).
El cuidador empuja la almohadilla deslizante por debajo del
usuario colocando ambas manos entre los dos lados de la
almohadilla deslizante, de tal forma que el lateral cerrado se
deslice aproximadamente hasta la mitad por debajo del usuario.
A continuación se coloca un tablero deslizante debajo de la
almohadilla deslizante de tal forma que una de las nalgas
del usuario repose sobre el tablero deslizante. En el extremo
opuesto, se coloca el recorte contra la rueda de la silla de
ruedas. El tablero deslizante garantiza una movilización manual
segura y cómoda (vea la imagen 2).
Para facilitar la movilización manual, puede girarse al usuario
en un ligero ángulo en la silla de ruedas.
Colocación
Uso
Girar con ayuda de 1 o 2 cuidadores: el cuidador estará
ahora listo para tirar del asa funcional para llevar a cabo una
movilización manual.
El cuidador se coloca de pie con un pie adelantado en diagonal
detrás de la silla de ruedas y empuja al usuario lentamente
hacia sí mediante el traslado del peso.
Asegúrese de que el usuario se inclina en la dirección del movi-
miento. Esto hará que empujar sea más fácil (vea la imagen 3).
Si el usuario es pasivo, este tipo de movilización manual debería
llevarse a cabo con dos cuidadores. Uno sostiene al usuario, bien
sentándose a su lado o colocándose de pie delante de él, mientras
que el otro empuja tal y como se ha descrito anteriormente.
Para quitar la almohadilla deslizante: el cuidador se coloca de pie
detrás del usuario y empuja en diagonal hacia atrás y hacia sí.
El cuidador empuja la pieza no acolchada de la almohadilla
deslizante. Como alternativa, el cuidador empuja la pieza no
acolchada de la almohadilla deslizante desde un lateral de la
silla de ruedas (vea la imagen 4).
Se pueden llevar a cabo tipos similares de movilización manual
cuando, por ejemplo, se sale o entra de un vehículo, se cambia
el movimiento o la posición de estar sentado, etc.
El usuario se deslizará con más facilidad si el cuidador
establece un desnivel (por ejemplo, cuando la cama es
ligeramente más alta que la silla de ruedas).
En el caso de una movilización manual con dos cuidadores,
como se ha descrito anteriormente, lo ideal sería utilizar
también un SupportBelt.
Uso alternativo
Para volver a deslizarse hacia la silla:
Para colocar al usuario en una silla con una grúa: primera
posición: doble la almohadilla deslizante Swan por el sitio en
el que el nailon verde y el gris se juntan, de tal forma que el
nailon gris esté dirigido hacia arriba, hacia el usuario y la parte
cerrada esté dirigida hacia el borde libre de la silla de ruedas.
La parte abierta está dirigida hacia la parte posterior de la silla
de ruedas.
Quite todo el material que sobre y las asas entre el respaldo de
la silla de ruedas y el asiento. Coloque al usuario en la silla de
ruedas de la forma habitual.
Quite la sábana y ajuste los reposapiés. Coloque los pies del
usuario en el reposapiés. Un cuidador se colocará de pie
delante del usuario, sosteniéndolo de tal forma que no se caiga
de la silla de ruedas. El cuidador se coloca de pie detrás de la
silla de ruedas y presiona el asa, haciendo que el usuario vuelva
a deslizarse a su sitio.
También puede utilizarse una técnica de «jación sobre los
muslos», de ser necesario, para volver a colocar al usuario en la
silla de ruedas.
Si la silla de ruedas se puede inclinar, el usuario podrá volver a
deslizarse a su sitio sin necesidad de más ayuda.
Movimiento del usuario más arriba en la cama:
Swan también puede utilizarse para subir al usuario más arriba
en la cama. La almohadilla deslizante se dobla por el sitio en el
que el nailon verde y el gris se juntan, de tal forma que el nailon
gris esté dirigido hacia arriba, hacia el usuario. La almohadilla
deslizante se mete a continuación debajo de la almohada,
cabeza, nuca y hombros del usuario.
Si el usuario puede levantar la pelvis, ahora se deslizará
lentamente hacia arriba en la cama.
Si el usuario es pasivo, los cuidadores pueden colocarse de pie
con un pie adelantado en un lateral de la cama y colocar una
cincha, toalla, sábana para incontinencias o similar debajo de la
pelvis del usuario.
Al agarrar los dos asas del lateral de la almohadilla deslizante
Swan, o la cincha Sling, o OneManSling, los cuidadores pueden
subir al usuario hacia arriba mediante el traslado del peso.
También en este caso, puede resultar benecioso establecer un
desnivel.
Girar a un usuario en la cama:
Doble la almohadilla deslizante por el sitio en el que el nailon
verde y el gris se juntan, de tal forma que el nailon gris esté
dirigido hacia arriba, hacia el usuario. Coloque Swan debajo de
la parte del cuerpo que desea mover y mediante el principio
de «equilibrar el barco» (por ejemplo, trasladar el peso a la
almohadilla deslizante Swan), los cuidadores pueden ahora
llevar a cabo una movilización manual o girar al usuario ya que
la fricción es ahora mínima.
Recuerde: quite siempre la almohadilla deslizante Swan
después de utilizarla tirando de la parte trasera sin acolchar.
51
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Verique siempre el producto antes de usarlo y después de
lavarlo.
No utilice nunca un producto defectuoso. Si el producto
presenta signos de desgaste o rotura, debe desecharse.
Lea estas instrucciones cuidadosamente.
Es importante que los cuidadores reciban formación para la
movilización manual. Etac ofrece información y formación para
cuidadores.
Para más información, póngase en contacto con Etac.
Utilice siempre las técnicas de movilización manual correctas.
Anime al usuario a ayudar cuando le resulte posible.
Para asegurarse de que el usuario se siente seguro y que cada
movilización manual se hace de manera suave, planique
siempre con antelación la movilización manual.
Existe un riesgo de que el usuario se resbale. No deje
nunca al usuario solo en el borde de la cama.
No deje nunca el producto en el suelo.
Lleve a cabo siempre una evaluación de los riesgos,
y asegúrese de que el producto asistencial puede
utilizarse con el usuario concreto y combinado con
otros dispositivos que sean seguros tanto para el
usuario como para los cuidadores.
El usuario debe tener un buen equilibrio en posición
sentada.
Recuerde poner los frenos para bloquear la silla de
ruedas y la cama.
En caso de cualquier duda, póngase en contacto con Etac.
Material y limpieza
Material:
100 % nailon.
Parte de la almohadilla deslizante está acolchada con bra de
poliéster.
Asas: poliéster.
El producto debería revisarse con regularidad, preferentemente
cada vez que se use y, especialmente, después de haberlo
lavado.
Compruebe que las costuras o el tejido no estén dañados.
No intente reparar usted mismo el producto.
No utilice nunca un producto defectuoso.
Instrucciones de lavado:
No utilice suavizante, ya que este reduce el efecto deslizante.
El producto se puede limpiar con un agente limpiador sin
disolventes con un nivel de pH entre 5-9, o una solución de
desinfección al 70 %.
Características especiales
Aviso
52
Productos y accesorios
Nº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm)
IM2698121 Swan W450xL1400
Combinaciones
Nº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm)
IM99700 PediTurn Hard Ø380
IM99836GT PediTurn Soft Ø400
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM428 Sling - long W160xL1900
IM428K Sling - short W160xL1200
IM460PU OneManSling W75xL3000
IM401 Buttery Board W320xL660
IM404 E-Board L W330xL600
IM405 E-Board XL W330xL750
IM408 E-Board M W250xL600
IM410 E-Board S W200xL450
IM403 3B-Board W230xL770
53
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Información de mantenimiento
Inspección
Primera inspección:
Está el envoltorio intacto?
Lea la etiqueta del envoltorio y compruebe el número del artículo y la descripción del producto.
Compruebe que estén incluidas las Instrucciones resumidas (puede descargar el Manual/las Instrucciones de uso del sitio web
www.etac.com o poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente de Etac o con su distribuidor local)
Compruebe la etiqueta del producto. ¿Incluye el número del artículo, la descripción del producto, el número del lote, las
instrucciones de limpieza y el nombre del proveedor?
Inspección periódica:
Asegúrese de que su sistema de movilización manual esté siempre en perfecto estado.
Después de lavarlo, compruebe siempre los materiales, las costuras, las asas y las hebillas.
Si el producto presenta signos de desgaste y rotura, deberá retirarlo inmediatamente de servicio.
Inspección visual/Comprobación del
producto:
Asegúrese de que los materiales, las
costuras, las puntadas, las asas y las hebillas
estén intactos/perfectos.
Carga o esfuerzo mecánicos/Comprobación
de las asas:
Tire con fuerza de las asas en direcciones
opuestas y verique el material, las costuras
y las puntadas.
Comprobación de las hebillas:
Fije las hebillas y tire de ellas en direcciones
opuestas, verique la hebilla y las puntadas.
.
Test de estabilidad:
Intente doblar el producto y compruebe que
parezca rme, estable y sólido.
Comprobación de la fricción baja/alta:
Coloque el producto sobre una supercie
rme o una cama, ponga las manos sobre el
material y compruebe la fricción deslizando
las manos sobre el producto en sentido
ascendente y descendente.
Fricción baja: se deslizan sin esfuerzo.
Fricción alta: no se deslizan/mueven.
El producto se puede
desechar de conformidad
con la normativa nacional.
Leer el manual
de usuario
Compruebe:
Dispositivos de ayuda de traslado manual con asas, correas
y hebillas:
Dispositivos de ayuda de traslado manual para el traslado sentado
y tumbado con una fricción alta o baja:
Año, mes y día de
producción

Transcripción de documentos

ILL. Información general Los productos cumplen con la normativa aplicable para productos de la Clase 1, de la Regulación de productos sanitarios (EU) 2017/745 relativa a los dispositivos médicos. En Etac, hacemos todo lo posible por mejorar constantemente nuestros productos y, por ese motivo, nos reservamos el derecho a modificar los productos sin previo aviso. Las medidas que se indican en las imágenes y en material similar se incluyen solo a modo de guía y Etac queda exenta de cualquier tipo de responsabilidad por errores y defectos. La información incluida en este manual, incluidas las Garantía: garantía de dos años por defectos del material y de fabricación, siempre y cuando el producto se haya utilizado correctamente. Vida útil prevista: El producto tiene una vida útil prevista de 1 a 2 años en condiciones de uso normales. La vida útil del producto dependerá de la frecuencia de uso, de las cargas y de la frecuencia con la que se lave. Para más información sobre la gama de productos de movilización de usuarios de Etac, consulte www.etac.com. En caso de que se produzca un acontecimiento adverso en relación con el dispositivo, deberá informar de la incidencia, a su debido tiempo, a su distribuidor local y a la autoridad competente nacional. El distribuidor local enviará la información al fabricante. SV Este símbolo aparecerá al lado del texto en el manual. Le indica al lector aquellos puntos en los que puede existir un riesgo para la salud y la seguridad del usuario o del cuidador. NO La persona descrita como el «usuario» se referirá, en estas Instrucciones de uso, a la persona que está tumbada o sentada sobre el producto. Los cuidadores son las personas que manipulan el producto. recomendaciones, las combinaciones y los tamaños, no resulta de aplicación para los pedidos especiales ni para las modificaciones. Si el cliente efectúa ajustes, reparaciones o combinaciones que no están previstas por Etac, la certificación Etac CE y la garantía de Etac serán nulas de pleno derecho. En caso de duda, póngase en contacto con Etac. DA Para evitar cualquier tipo de accidente o lesión cuando mueva y maneje los productos, lea atentamente el manual. GB Gracias por elegir un producto Etac. Nivel pH / Pasar un paño Cuidado Fabricante No utilizar lejía No dejar nunca en el suelo Año, mes y día de producción Certificación CE Secar en secadora Riesgo de resbalar N.º de lote Mantener seco Planchar Manténgase alejado de la luz del sol No limpiar en seco Leer el manual de usuario No estéril Número de artículo NL Peso máximo del usuario = carga nominal máxima El producto se puede desechar de conformidad con la normativa nacional DE Lavado FI Símbolos generales Uso previsto Como alternativa, Swan puede utilizarse para ayudar a subir a un usuario en la cama, girarlo en la cama y devolverlo a su silla de ruedas/sillón. IT Swan es una almohadilla deslizante. Swan se utiliza para la movilización manual de o a una cama/ silla de ruedas/retrete/sillón/asiento de un coche, etc. FR Producto sanitario Cuidados intensivos, cuidados de larga duración, cuidados domiciliarios 49 ES Entorno de uso previsto Modo de uso Colocación Doble la almohadilla deslizante por el sitio en el que el nailon verde y el gris se juntan, de tal forma que el nailon gris esté dirigido hacia arriba, hacia el usuario. Haga rodar al usuario en la dirección contraria al movimiento para hacer que colocar la almohadilla deslizante sea más sencillo. Si el usuario no tiene buen equilibrio, el cuidador puede ayudarle a sostenerse (vea la imagen 1). El cuidador empuja la almohadilla deslizante por debajo del usuario colocando ambas manos entre los dos lados de la almohadilla deslizante, de tal forma que el lateral cerrado se deslice aproximadamente hasta la mitad por debajo del usuario. A continuación se coloca un tablero deslizante debajo de la almohadilla deslizante de tal forma que una de las nalgas del usuario repose sobre el tablero deslizante. En el extremo opuesto, se coloca el recorte contra la rueda de la silla de ruedas. El tablero deslizante garantiza una movilización manual segura y cómoda (vea la imagen 2). Para facilitar la movilización manual, puede girarse al usuario en un ligero ángulo en la silla de ruedas. Uso Girar con ayuda de 1 o 2 cuidadores: el cuidador estará ahora listo para tirar del asa funcional para llevar a cabo una movilización manual. El cuidador se coloca de pie con un pie adelantado en diagonal detrás de la silla de ruedas y empuja al usuario lentamente hacia sí mediante el traslado del peso. Asegúrese de que el usuario se inclina en la dirección del movi­ miento. Esto hará que empujar sea más fácil (vea la imagen 3). Si el usuario es pasivo, este tipo de movilización manual debería llevarse a cabo con dos cuidadores. Uno sostiene al usuario, bien sentándose a su lado o colocándose de pie delante de él, mientras que el otro empuja tal y como se ha descrito anteriormente. Para quitar la almohadilla deslizante: el cuidador se coloca de pie detrás del usuario y empuja en diagonal hacia atrás y hacia sí. El cuidador empuja la pieza no acolchada de la almohadilla deslizante. Como alternativa, el cuidador empuja la pieza no acolchada de la almohadilla deslizante desde un lateral de la silla de ruedas (vea la imagen 4). Se pueden llevar a cabo tipos similares de movilización manual cuando, por ejemplo, se sale o entra de un vehículo, se cambia el movimiento o la posición de estar sentado, etc. El usuario se deslizará con más facilidad si el cuidador establece un desnivel (por ejemplo, cuando la cama es ligeramente más alta que la silla de ruedas). En el caso de una movilización manual con dos cuidadores, como se ha descrito anteriormente, lo ideal sería utilizar también un SupportBelt. Uso alternativo Para volver a deslizarse hacia la silla: Para colocar al usuario en una silla con una grúa: primera posición: doble la almohadilla deslizante Swan por el sitio en el que el nailon verde y el gris se juntan, de tal forma que el nailon gris esté dirigido hacia arriba, hacia el usuario y la parte cerrada esté dirigida hacia el borde libre de la silla de ruedas. La parte abierta está dirigida hacia la parte posterior de la silla de ruedas. Quite todo el material que sobre y las asas entre el respaldo de la silla de ruedas y el asiento. Coloque al usuario en la silla de ruedas de la forma habitual. Quite la sábana y ajuste los reposapiés. Coloque los pies del usuario en el reposapiés. Un cuidador se colocará de pie delante del usuario, sosteniéndolo de tal forma que no se caiga de la silla de ruedas. El cuidador se coloca de pie detrás de la silla de ruedas y presiona el asa, haciendo que el usuario vuelva a deslizarse a su sitio. deslizante se mete a continuación debajo de la almohada, cabeza, nuca y hombros del usuario. También puede utilizarse una técnica de «fijación sobre los muslos», de ser necesario, para volver a colocar al usuario en la silla de ruedas. Girar a un usuario en la cama: Doble la almohadilla deslizante por el sitio en el que el nailon verde y el gris se juntan, de tal forma que el nailon gris esté dirigido hacia arriba, hacia el usuario. Coloque Swan debajo de la parte del cuerpo que desea mover y mediante el principio de «equilibrar el barco» (por ejemplo, trasladar el peso a la almohadilla deslizante Swan), los cuidadores pueden ahora llevar a cabo una movilización manual o girar al usuario ya que la fricción es ahora mínima. Si la silla de ruedas se puede inclinar, el usuario podrá volver a deslizarse a su sitio sin necesidad de más ayuda. Movimiento del usuario más arriba en la cama: Swan también puede utilizarse para subir al usuario más arriba en la cama. La almohadilla deslizante se dobla por el sitio en el que el nailon verde y el gris se juntan, de tal forma que el nailon gris esté dirigido hacia arriba, hacia el usuario. La almohadilla Si el usuario puede levantar la pelvis, ahora se deslizará lentamente hacia arriba en la cama. Si el usuario es pasivo, los cuidadores pueden colocarse de pie con un pie adelantado en un lateral de la cama y colocar una cincha, toalla, sábana para incontinencias o similar debajo de la pelvis del usuario. Al agarrar los dos asas del lateral de la almohadilla deslizante Swan, o la cincha Sling, o OneManSling, los cuidadores pueden subir al usuario hacia arriba mediante el traslado del peso. También en este caso, puede resultar beneficioso establecer un desnivel. Recuerde: quite siempre la almohadilla deslizante Swan después de utilizarla tirando de la parte trasera sin acolchar. 50 ILL. Aviso No utilice nunca un producto defectuoso. Si el producto presenta signos de desgaste o rotura, debe desecharse. No deje nunca el producto en el suelo. Lea estas instrucciones cuidadosamente. Lleve a cabo siempre una evaluación de los riesgos, y asegúrese de que el producto asistencial puede utilizarse con el usuario concreto y combinado con otros dispositivos que sean seguros tanto para el usuario como para los cuidadores. Es importante que los cuidadores reciban formación para la movilización manual. Etac ofrece información y formación para cuidadores. Para más información, póngase en contacto con Etac. El usuario debe tener un buen equilibrio en posición sentada. Utilice siempre las técnicas de movilización manual correctas. Anime al usuario a ayudar cuando le resulte posible. En caso de cualquier duda, póngase en contacto con Etac. DA Para asegurarse de que el usuario se siente seguro y que cada movilización manual se hace de manera suave, planifique siempre con antelación la movilización manual. Recuerde poner los frenos para bloquear la silla de ruedas y la cama. SV Existe un riesgo de que el usuario se resbale. No deje nunca al usuario solo en el borde de la cama. NO Verifique siempre el producto antes de usarlo y después de lavarlo. GB Características especiales Material: 100 % nailon. Parte de la almohadilla deslizante está acolchada con fibra de poliéster. Asas: poliéster. Instrucciones de lavado: No utilice suavizante, ya que este reduce el efecto deslizante. El producto se puede limpiar con un agente limpiador sin disolventes con un nivel de pH entre 5-9, o una solución de desinfección al 70 %. DE El producto debería revisarse con regularidad, preferentemente cada vez que se use y, especialmente, después de haberlo lavado. FI Material y limpieza Compruebe que las costuras o el tejido no estén dañados. 51 ES IT FR NL No intente reparar usted mismo el producto. No utilice nunca un producto defectuoso. Productos y accesorios Nº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm) IM2698121 Swan W450xL1400 Combinaciones Nº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm) IM99700 PediTurn Hard Ø380 IM99836GT PediTurn Soft Ø400 IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700 IM8015013 SupportBelt L 1200-1500 IM8013013 SupportBelt M 900-1300 IM8010513 SupportBelt S 650-1050 IM8010509 SupportBelt XS 650-1050 IM8009009 SupportBelt XXS 450-900 IM428 Sling - long W160xL1900 IM428K Sling - short W160xL1200 IM460PU OneManSling W75xL3000 IM401 Butterfly Board W320xL660 IM404 E-Board L W330xL600 IM405 E-Board XL W330xL750 IM408 E-Board M W250xL600 IM410 E-Board S W200xL450 IM403 3B-Board W230xL770 52 ILL. Información de mantenimiento Primera inspección: • Está el envoltorio intacto? • Lea la etiqueta del envoltorio y compruebe el número del artículo y la descripción del producto. • Compruebe que estén incluidas las Instrucciones resumidas (puede descargar el Manual/las Instrucciones de uso del sitio web www.etac.com o poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente de Etac o con su distribuidor local) • Compruebe la etiqueta del producto. ¿Incluye el número del artículo, la descripción del producto, el número del lote, las instrucciones de limpieza y el nombre del proveedor? Carga o esfuerzo mecánicos/Comprobación de las asas: Tire con fuerza de las asas en direcciones opuestas y verifique el material, las costuras y las puntadas. Comprobación de las hebillas: Fije las hebillas y tire de ellas en direcciones opuestas, verifique la hebilla y las puntadas. . Comprobación de la fricción baja/alta: Coloque el producto sobre una superficie firme o una cama, ponga las manos sobre el material y compruebe la fricción deslizando las manos sobre el producto en sentido ascendente y descendente. Fricción baja: se deslizan sin esfuerzo. Fricción alta: no se deslizan/mueven. Dispositivos de ayuda de traslado manual para el traslado sentado y tumbado con una fricción alta o baja: Leer el manual de usuario IT El producto se puede desechar de conformidad con la normativa nacional. 53 ES Año, mes y día de producción FR NL Compruebe: Dispositivos de ayuda de traslado manual con asas, correas y hebillas: FI Test de estabilidad: Intente doblar el producto y compruebe que parezca firme, estable y sólido. DE Inspección visual/Comprobación del producto: Asegúrese de que los materiales, las costuras, las puntadas, las asas y las hebillas estén intactos/perfectos. DA NO Inspección periódica: • Asegúrese de que su sistema de movilización manual esté siempre en perfecto estado. • Después de lavarlo, compruebe siempre los materiales, las costuras, las asas y las hebillas. • Si el producto presenta signos de desgaste y rotura, deberá retirarlo inmediatamente de servicio. SV GB Inspección
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia Swan Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario