Key Gates Wind Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Key Gates Wind Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
50
ES
1
2
3
4
5
7
6
8
Advertencias para la seguridad
2.1
2.2
2.3
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5.1
5.2
6.1
Introducción al producto
Descripción del producto
Dimensiones exteriores máximas
Características técnicas
Controles preliminares
Instalación del producto
Preparativos en el lugar de instalación
Preparativos eléctricos
Ensamblajes y regulaciones de las hojas
Montaje y regulación de las hojas
Fijación de la guía en el suelo y del guiador
de deslizamiento
Colocación del tope mecánico
Distancias de seguridad
Regulación de la correa
Regulación del electrobloqueo y desbloqueo
manual PA011 - PA011L
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario nal
Más informaciones
Peligros y riesgos
Declaración de conformidad CE
pág. 35
pág. 36
pág. 36
pág. 36
pág. 38
pág. 38
pág. 38
pág. 38
pág. 39
pág. 39
pág. 42
pág. 43
pág. 43
pág. 44
pág. 45
pág. 46
pág. 47
pág. 47
pág. 47
pág. 48
pág. 47
pág. 47
pág. 66
ÍNDICE
51
ES
1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
ATENCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES instrucciones
importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas
es importante respetar las siguientes instrucciones de seguri-
dad. Guarde estas instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instala-
ción.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen
el producto y las informaciones contenidas en este manual
respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No ob-
stante esto, una instalación y una programación incorrectas
pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan
el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho mo-
tivo, durante la instalación es importante respetar escrupulo-
samente todas las instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera ne-
cesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automa-
tion.
Para la legislación Europea la realización de una puerta au-
tomática debe respetar las Normas previstas por la Directiva
2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas
EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten de-
clarar la conformidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el man-
tenimiento periódico deben ser realizados por personal calicado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en
función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformi-
dad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respe-
to de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que estable-
ce los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación, realice los
siguientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean
adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal n, contro-
le detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos disposi-
tivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean sucientes para
garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los re-
querimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la
Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análi-
sis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el
expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumpli-
mentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden ge-
nerarse durante las etapas de instalación y uso del producto,
es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes
advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previ-
stas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar
solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los productos modi-
cados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del automatismo no
queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Duran-
te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por
una persona cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de ri-
esgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los
componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la ali-
mentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key
Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría
causar situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de
calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fal-
los de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de
protección de los componentes del automatismo deben hacerse
con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el di-
spositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel
que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de ali-
mentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección e-
caz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección ecaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber rea-
lizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a
las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automa-
tismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para
que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de pe-
ligro;
este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el
uso del dispositivo;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no
haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corrien-
te eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte
guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos los com-
ponentes del automatismo respetando la normativa vigente del
país de instalación.
ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este ma-
nual pueden ser modicados en cualquier momento y sin la
obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l.
52
ES
SECCIONES CON PERFILES COMERCIALES
WIND LIGHT WIND
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
2.2 - Dimensiones exteriores máximas
2.1 - Descripción del producto
Cuando se determina la altura de jación del perl superior, es muy importante tomar como referencia el punto más alto del
suelo para evitar que las hojas se traben en el suelo durante el deslizamiento.
100
111
36 ±6
Perfil comercial
30 8
142
24
H1
H2
HW
H3
Perfil
comercial
H = FIJACIÓN AUTOMATISMO
105
25 ±10
150
30
Perfil comercial
Perfil
comercial
150
8
35 40 24
H = FIJACIÓN AUTOMATISMO
H1
H2
HW
H3
H= H1 + HW + H2 + H3
(regulación ± 10 mm)
LEYENDA:
H = Altura jación automatismo
H1 = Altura perl adaptador
superior Key Automation
900PA020 = 24 mm
HW = Altura hoja
H2 = Altura perl adaptador
inferior Key Automation
900PA021 = 30 mm
H3 = Distancia del suelo
Altura jación automatismo
H= H1 + HW + H2 + H3
(regulación ± 6 mm)
1 Perl superior de aluminio
2 Tope mecánico
3 Cubierta de aluminio
4 Patín
5 Perl adaptador
6 Estribo de arrastre correa
7 Motorreductor con encoder
8 Baterías
9 Central
10 Electrobloqueo
11 Correa
12 Polea de reenvío
13 Tapón lateral
14 Guía inferior
15 Bloque de deslizamiento
A
1
2
2
3
4
5
78
9
10
11
12
13
15
14
6
6
53
ES
SECCIONES CON SISTEMA ANTIPÁNICO PIVOTANTE (900KITANTSF1)
WIND LIGHT WIND
SECCIONES CON SUJECIÓN HOJA CRISTAL PA005E
WIND LIGHT WIND
LEYENDA:
H = Altura jación automatismo
HS = Altura antipánico
pivotante 900KITANTSF1
HW = Altura hoja
H3 = Distancia del suelo
LEYENDA:
H = Altura jación automatismo
HC = Altura kit jación hoja
cristal PA005E
HW = Altura hoja
H3 = Distancia del suelo
100
111
8
36 ±6
142
60
Perfil comercial
Perfil
comercial
15
H = FIJACIÓN AUTOMATISMO
HS
H3
HW
100
111
36 ±6
142
56
36
HC
HW
40
25
32
H3
7
H = FIJACIÓN AUTOMATISMO
150
105
25 ±10
60 8
Perfil comercial
150
15 35 40
Perfil
comercial
H = FIJACIÓN AUTOMATISMO
HS
H3
HW
105
25 ±10
36
150
150
35 40
H = FIJACIÓN AUTOMATISMO
HW
40
32
25
HC
56
7
H3
H= HS + HW + H3
(regulación ± 6 mm)
H= HC + HW + H3
(regulación ± 6 mm)
H= HS + HW + H3
(regulación ± 10 mm)
H= HC + HW + H3
(regulación ± 10 mm)
WIND LIGHT WIND
54
ES
DATOS TÉCNICOS WIND LIGHT WIND
Alimentación 230 Vac (+/- 10%) 50/60 Hz 230 Vac (+/- 10%) 50/60 Hz
Consumo máx. 80 W 150 W
Tensión electrobloqueo 12 Vdc 12 Vdc
Cargador de baterías
V. de carga 27,5 Vcc I máx = 200 mA con control
bajo tensión
V. de carga 27,5 Vcc I máx = 200 mA con control
bajo tensión
Motor eléctrico 24 Vcc máx. potencia 80 VA 24 Vcc máx. potencia 80 VA
Peso máx. recomendado por hoja 1 hoja 120 kg; 2 hojas 80 kg + 80 kg 1 hoja 160 kg; 2 hojas 130 kg + 130 kg
Velocidad de apertura Regulable máx. 70 cm/s (por hoja) Regulable máx. 70 cm/s (por hoja)
Velocidad de cierre Regulable máx. 60 cm/s (por hoja) Regulable máx. 60 cm/s (por hoja)
Tiempo de pausa apertura Regulable de 0 a 60 segundos Regulable de 0 a 60 segundos
Temperatura de servicio de –20°C a +55°C de –20°C a +55°C
Grado de protección IP 22 IP 22
Longitud perl superior máx. 7000 mm máx. 7000 mm
2.3 - Características técnicas
3 - CONTROLES PRELIMINARES
Antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes
puntos:
Controle que la puerta sea adecuada para ser automatizada;
el peso y las medidas de la puerta deben estar dentro de los lími-
tes de uso especicados para el automatismo donde se instala el
producto;
controle la presencia y solidez de los topes mecánicos de seguridad
de la puerta;
compruebe que la zona de jación del producto no se inunde;
las condiciones de alta acidez o salinidad o la cercanía a fuentes de
calor podrían causar fallos de funcionamiento en el producto;
en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo nieve,
helada, excursión térmica elevada, altas temperaturas) podrían au-
mentar las fricciones y, por lo tanto, la fuerza necesaria para el mo-
vimiento y el punto de arranque inicial podrían ser superiores a los
necesarios en condiciones normales;
controle que el movimiento manual de la puerta sea uido y no ten-
ga zonas de fricción y que no exista el riesgo de descarrilamiento
de la misma;
controle que la puerta esté equilibrada y que no se mueva al soltarla
en cualquier posición;
compruebe que la línea eléctrica a la que se debe conectar el pro-
ducto tenga una puesta a tierra de seguridad y esté protegida por
un dispositivo magnetotérmico y diferencial;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
compruebe que todo el material utilizado para la instalación sea
conforme a las normativas vigentes.
4.1 - Preparativos en el lugar de instalación
Para garantizar un montaje correcto es necesario comprobar los
preparativos en el lugar de instalación.
El perl superior se debe jar a una supercie recta y que soporte
el peso de las hojas que se deberán utilizar. Si la pared o el sopor-
te que se utiliza no respondiera a dichos parámetros, habrá que
montar un tubo de acero adecuado, porque el perl superior no es
autoportante.
Se aconseja utilizar un nivel para no montar el perl superior tor-
cido. Fije el perl superior a la pared o al soporte con los tacos de
acero indicados en la tabla o equivalentes, tenga cuidado con la
cabeza del tornillo de jación porque no debe superar los 8 mm de
espesor.
Hay que respetar una distancia máxima de 600 mm entre un punto
de jación y otro. Tenga cuidado durante el taladrado y la jación
para no dañar el carril de deslizamiento. Al concluir la jación, lim-
pie perfectamente el carril de deslizamiento para asegurar un fun-
cionamiento correcto del automatismo.
Max 8
Max 600 mm
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
55
ES
2 HOJAS
1 HOJA
HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE: Llave dinamométri-
ca 3-15 Nm; Llave para tornillos Allen 4mm, 5mm; Llave ja 8mm,
10mm; Juego de brocas, taladro, atornillador; Destornilladores en
estrella (pequeño, mediano), plano (pequeño); Tijeras de electrici-
stas.
TABLA DE LOS MATERIALES DE LA SUPERFICIE DE FIJACIÓN
Materiales de la supercie de jación Espesor mínimo Tipo de tornillo
Acero 5 mm M8
Aluminio 6 mm M8
Aluminio 3 mm Inserciones roscadas M8
Cemento armado >120 mm en el punto más delgado Tacos Ø 14 mm Tornillo cabeza hexagonal M8
Placa de cartón yeso/Perforados Obligatorio reforzar con estructura de acero 5 mm M8
Madera maciza 50 mm Tirafondos cabeza hexagonal 13 mm Ø 8 mm
Todos los cables deben llegar, observando el cofre del automati-
smo, al extremo derecho con una longitud superior a 3 m aprox.
1. Selector de función (cable blindado 8 x Ø 0,22 mm)
2. Pulsador de mando opcional (cable 2 x Ø 0,22 mm)
3. Mando de llave o de código exterior (cable 4 x Ø 0,22 mm)
4. Cable de alimentación (Neutro, Línea, Tierra) (cable 3 x Ø 1,5
mm)
5/6. Fotocélulas de seguridad (cable suministrado que se debe ten-
der hasta dentro del perl superior)
7. Órganos de impulso (radar) (cable 4 x Ø 0,22 mm)
8. En las entradas con dos hojas correderas antipánico pivotantes
(jas laterales o pared) el automatismo debe montarse en la parte
exterior para permitir que las hojas pivoteen en cualquier posición
de deslizamiento; por lo tanto, es necesario instalar fotocélulas de
STOP del motor en caso tener que pivotar las hojas.
Si además de las hojas correderas también hubiera hojas semi-
jas laterales pivotantes, entonces en lugar de las fotocélulas de
STOP será suciente instalar dos contactos eléctricos que abran el
circuito, bloqueando las hojas correderas, en caso de apertura de
las hojas semijas (que se producirá cada vez que se pivoteen las
hojas correderas).
NOTA Si se utilizara un par de fotocélulas, la altura de jación
desde el suelo será de 50 cm. Si se utilizaran dos pares de fo-
tocélulas, la altura de jación desde el suelo será de 20 y 100
cm.
4.2 - Preparativos eléctricos
4.3 - Ensamblajes y regulaciones de las hojas
mc 05
20 cm
100 cm
1
2
3
4
5
6
7
8
8
PL
LE
LA LA
LT
PL
LA
LT
56
ES
MOT
C
PUL
LT
PB
E
MOT
C
PB
LT
PUL
E
MOT
C
PB
LT
PUL
E
WIND LIGHT 2 HOJAS
Nota: los dibujos son sólo indicativos con la nalidad de mostrar la posición de los componentes. Los datos
están indicados en mm.
* valores no obtenibles de las fórmulas
WIND LIGHT 1 HOJA APERTURA A DERECHA
WIND LIGHT 1 HOJA APERTURA A IZQUIERDA
LT PL LA LE E MOT PUL LC C PB
1902L 1900 450+450 500 1000 872 150* 1700* 3300 835 1114*
2102L 2100 500+500 550 1100 972 250* 1850* 3400 935 1214*
2502L 2500 600+600 650 1300 1172 325 2175 3900 1010 1414*
2902L 2900 700+700 750 1500 1372 375 2525 4500 1060 1277
3302L 3300 800+800 850 1700 1572 425 2875 5100 1110 1327
3702L 3700 900+900 950 1900 1772 475 3225 5700 1160 1377
4202L 4200* 1000+1000* 1050 2100 2022 525 3675 6500 1210 1427
LT PL LA LE E MOT PUL LC C PB
1901L 1900 900 950 / 1193 122* 1425 2806 807 1024
2101L 2100 1000 1050 / 1293 122* 1575 3106 807 1024
2501L 2500 1200 1250 / 1493 122* 1875 3706 807 1024
2901L 2900 1400 1450 / 1693 122* 2175 4306 807 1024
3301L 3300 1600 1650 / 1893 122* 2475 4906 807 1024
3701L 3700 1800 1850 / 2093 122* 2775 5506 807 1024
4201L 4200* 2000* 2050 / 2393 122* 3175 6306 807 1024
LT PL LA LE E MOT PUL LC C PB
1901L 1900 900 950 / 178 475 1705* 2660 1160 1377
2101L 2100 1000 1050 / 178 525 1905* 2960 1210 1427
2501L 2500 1200 1250 / 178 625 2305* 3560 1310 1527
2901L 2900 1400 1450 / 178 725 2705* 4160 1410 1627
3301L 3300 1600 1650 / 178 825 3105* 4760 1510 1727
3701L 3700 1800 1850 / 178 925 3505* 5360 1610 1827
4201L 4200* 2000* 2050 / 178 1025 3905* 5960 1710 1927
MOT = POSICIÓN MOTOR = LA / 2
PUL = POSICIÓN POLEA = LT - (LA / 2)
LC = LONGITUD CORREA = (PUL - MOT) x 2 + 200
C = POSICIÓN CENTRAL
PB = POSICIÓN KIT BATERÍA = C + 10 + 207
57
ES
MOT
C
PB
LT
PUL
E
MOT
C
PB
LT
PUL
E
MOT
C
PB
LT
PUL
E
Nota: los dibujos son sólo indicativos con la nalidad de mostrar la posición de los componentes. Los datos
están indicados en mm.
* valores no obtenibles de las fórmulas
WIND 2 HOJAS
WIND 1 HOJA APERTURA A DERECHA
WIND 1 HOJA APERTURA A IZQUIERDA
LT PL LA LE E MOT PUL LC C PB
1902 1900 450+450 500 1000 918 200* 1700* 3200 885 1077*
2102 2100 500+500 550 1100 1018 275 1825 3300 960 1177*
2502 2500 600+600 650 1300 1218 325 2175 3900 1010 1140
2902 2900 700+700 750 1500 1418 375 2525 4500 1060 1190
3302 3300 800+800 850 1700 1618 425 2875 5100 1110 1240
3702 3700 900+900 950 1900 1818 475 3225 5700 1160 1290
4202 4200* 1000+1000* 1050 2100 2068 525 3675 6500 1210 1340
LT PL LA LE E MOT PUL LC C PB
1901 1900 900 950 / 1793 200* 1425 2650 885 1015
2101 2100 1000 1050 / 1993 200* 1575 2950 885 1015
2501 2500 1200 1250 / 2393 200* 1875 3550 885 1015
2901 2900 1400 1450 / 2793 200* 2175 4150 885 1015
3301 3300 1600 1650 / 3193 200* 2475 4750 885 1015
3701 3700 1800 1850 / 3593 200* 2775 5350 885 1015
4201 4200* 2000* 2050 / 4093 200* 3175 6150 885 1015
LT PL LA LE E MOT PUL LC C PB
1901 1900 900 950 / 107 200* 1425 2650 885 1015
2101 2100 1000 1050 / 107 200* 1575 2950 885 1015
2501 2500 1200 1250 / 107 200* 1875 3550 885 1015
2901 2900 1400 1450 / 107 200* 2175 4150 885 1015
3301 3300 1600 1650 / 107 200* 2475 4750 885 1015
3701 3700 1800 1850 / 107 200* 2775 5350 885 1015
4201 4200* 2000* 2050 / 107 200* 3175 6150 885 1015
LEYENDA:
LT = LONGITUD TOTAL AUTOMATISMO = (PL x 2) + 100
PL = HUECO DE PASO = (LT - 100) / 2
LA = LONGITUD HOJA = PL + 50
LE = LONGITUD HOJAS = PL + 100
E = POSICIÓN ELECTROBLOQUEO
MOT = POSICIÓN MOTOR = LA / 2
PUL = POSICIÓN POLEA = LT - (LA / 2)
LC = LONGITUD CORREA = (PUL - MOT) x 2 + 200
C = POSICIÓN CENTRAL
PB = POSICIÓN KIT BATERÍA = C + 10 + 120
58
ES
DOS HOJAS WIND / WIND LIGHT
UNA HOJA APERTURA IZQUIERDA WIND / WIND LIGHT UNA HOJA APERTURA DERECHA WIND / WIND LIGHT
4.4 - Montaje y regulación de las hojas
ANTA SINGOLA APERTURA SX
WIND / WIND LIGHT
ANTA SINGOLA APERTURA DX
WIND / WIND LIGHT
A1sx A1dx A1dx A1sx
ANTA SINGOLA APERTURA SX
WIND / WIND LIGHT
ANTA SINGOLA APERTURA DX
WIND / WIND LIGHT
A1sx A1dx A1dx A1sx
A1sx A2dx
A1dx A2sx
A1 A2
DOPPIA ANTA WIND / WIND LIGHT
A1sx A1dx A2sx A2dx
WIND LIGHT 2 HOJAS 80 60 60 80
WIND LIGHT 1 HOJA APERTURA IZQUIERDA 60 80 - -
WIND LIGHT 1 HOJA APERTURA DERECHA 120 140 - -
WIND 2 HOJAS 62 24 24 62
WIND 1 HOJA APERTURA IZQUIERDA 100 100 - -
WIND 1 HOJA APERTURA DERECHA 100
100
(24 SÓLO PARA
LT > 4200)
- -
Se recomienda ensamblar las hojas en el taller y posteriormente
montar también el perl adaptador; se desaconseja el montaje en el
lugar de instalación.
Se recomienda montar un refuerzo en el travesaño de la hoja, no
utilice tornillos autorroscantes para jar el adaptador sino utilice tor-
nillos métricos M6 o introduzca directamente en el perl de aluminio
las inserciones roscadas a presión cada 30 cm aprox.
La cabeza del tornillo debe tener una altura máxima de 6 mm.
Es necesario respetar las distancias indicadas a continuación para
jar los patines, las medidas son diferentes para los automatismos
de dos o de una hoja.
PERFIL ADAPTADOR
SUPERIOR PA020
50
24
23
Max 6
M 6
59
ES
Monte los componentes del patín en el adaptador tal como se mue-
stra en las siguientes guras.
Asegúrese de que los estribos de los patines estén alineados entre
sí para poder alinear perfectamente las hojas.
Monte en cada hoja dos patines a la distancia indicada anteriormen-
te. Es importante tener en cuenta que la parte de los patines con
las ruedas debe quedar del lado de la pared o del perl al que está
jado el automatismo.
Cuelgue las hojas de los carriles de guía, controle que se deslicen
correctamente, regule la altura correcta del suelo con los tornillos
M6 y controle la verticalidad con una plomada.
Para regular la verticalidad, aoje los 2 tornillos (A) que bloquean la
placa móvil, levante o baje (±10 mm WIND, ±6 mm WIND LIGHT)
las hojas mediante el tornillo de regulación (B); tras haber logrado
la posición correcta, apriete los tornillos (A). Para regular la posición
horizontal, aoje los tornillos M6 (C), desplace la hoja de la parte
deseada (±10 mm), tras haber logrado la posición correcta, apriete
los tornillos (C). Fije los rodillos antidescarrilamiento al patín (2x)
comprobando que la distancia entre los rodillos y el perl superior
sea ≥ 2 mm.
NOTA Las juntas o cepillos colocados en la parte inferior no
deben frenar el deslizamiento.
4.5 - Fijación de la guía en el suelo y del guiador de deslizamiento
Tras haber regulado las hojas, je la guía en el suelo. La posición de
la guía se determina de la posición lineal vertical de las hojas.
La posición correcta del bloque de teón se obtiene cuando está al
ras con la parte posterior de la hoja en posición cerrada.
Fije el guiador en el suelo utilizando tacos y tornillos adecuados.
El tope mecánico sirve durante la apertura para evitar que las hojas
superen la zona de deslizamiento, también sirve para que el micro-
procesador memorice los nales de carrera en el primer encendido
o cuando se corta la corriente eléctrica y no está montada la batería.
Coloque la hoja manualmente en la posición de apertura máxima,
teniendo en cuenta las distancias de seguridad, coloque el tope
detrás del patín posterior teniendo en cuenta que, salvo el primer
movimiento después de un corte de energía eléctrica, la hoja móvil
se detiene 10 mm antes de chocar contra el tope durante el funcio-
namiento normal.
4.6 - Colocación del tope mecánico
C
A
A
C
B
2mm
24
30
27
30
PERNO CON BLOQUE
DE TEFLÓN PA024
GUÍA EN EL SUELO PA021
69
30
23
27
60
ES
a) la hoja se mueve en forma paralela a una supercie en plano
a una distancia X 100 mm y hay una distancia de seguridad Y
200 mm entre el borde secundario y las partes adyacentes del
ambiente (véase la gura).
Para puertas telescópicas, la hoja de referencia para la medición
es considerada la más cercana a la parte adyacente del ambiente
b) la hoja se mueve en forma paralela a una supercie en plano y la
distancia de ella 100 < X ≤150 mm (véase la gura) y la fuerza de
las hojas se limita a los valores admitidos
c) el borde secundario de cierre está cubierto por protecciones (ta-
les como cubiertas, resguardos o paneles jos) colocadas a una di-
stancia ≤ 8 mm o 25 mm de las hojas, diseñadas de manera que:
- las personas no puedan alcanzar ningún punto peligroso hasta
una altura de 2,5 m del suelo;
- puedan ser quitadas o abiertas únicamente utilizando una her-
ramienta;
- no provoquen un riesgo adicional (por ejemplo cizallamiento o
enganche)
d) el borde secundario de cierre está protegido por barreras situa-
das a una distancia ≤ 8 mm o ≥ 25 mm de las hojas móviles.
Las barreras sirven para dirigir el tráco peatonal o para evitar que
los peatones entren a zonas no seguras. Deben:
- estar diseñadas de manera que los niños no puedan saltarlas o
pasar por debajo de ellas
- estar colocadas de manera adecuada
- resistir a las fuerzas que se producen durante el servicio normal
- tener una altura de 900 mm como mínimo
Las barreras no deben crear nuevos peligros.
e) las medidas de protección en materia de peligro de cizallamien-
to y enganche pueden ser consideradas aplicadas a los puntos
peligrosos durante el ciclo de apertura si se respetan las distancias
de seguridad indicadas en las guras.
4.7 - Distancias de seguridad
Las medidas de protección relativas al aplastamiento y al choque
durante el movimiento de apertura pueden considerarse aplicadas
en los puntos peligrosos si al menos se satisface una de las siguien-
tes condiciones, considerando que el contacto de la puerta con el
usuario es inaceptable, ya que la mayoría de los usuarios son an-
cianos, enfermos, discapacitados:
protección aplastamiento
distancia de la supercie de la hoja
protección cizallamiento y enganche
protección de los dedos (enganche)
Panel de protección
Puerta
Puerta
Barrera
61
ES
WIND LIGHT WIND
1 HOJA APERTURA
A IZQUIERDA
Enganche de la correa abajo en el patín izquierdo Enganche de la correa abajo en el patín derecho
lado izquierdo patín
1 HOJA APERTURA
A DERECHA
Enganche de la correa arriba en el patín derecho
Patín con estribo de unión patines
Enganche de la correa arriba en el patín derecho
lado izquierdo patín
IZQ
DCH
B
WIND
WIND LIGHT
4.8 – Regulación de la correa y de los soportes
A
Para puertas de una hoja corredera los soportes se jan a los patines como se indica en la tabla.
WIND LIGHT WIND
2 HOJAS
Enganche de la correa a los patines centrales: hoja
izquierda abajo; hoja derecha arriba
Enganche de la correa a los patines centrales: hoja
izquierda abajo; hoja derecha arriba
Fije los soportes a los patines. Para las puertas de dos hojas (Det.
A) los soportes se jan a los patines centrales, en la hoja izquierda
(vista desde el interior), la placa debe estar dirigida hacia abajo, en
la hoja derecha hacia arriba (Det. B).
Antes de jar la contraplaca perforada introduzca la correa centran-
do la junta en el soporte de la hoja izquierda.
Acerque las hojas deslizándolas y alinéelas en el centro del hueco
de paso.
Tras haber tensado la correa, je la contraplaca perforada, con la
correa colocada, al soporte de la hoja derecha.
62
ES
Si el electrobloqueo no estuviera presente, pase al capítulo siguien-
te; en caso contrario, siga escrupulosamente estas instrucciones:
Si hubiera dos hojas correderas habrá que montar otra placa en la
hoja izquierda para que el bloqueo enganche ambas hojas.
El eje del bloqueo debe jarse a 32 mm de la mitad del perl superior
hacia la derecha, en el caso de dos hojas correderas WIND; en el
caso de dos hojas correderas WIND LIGHT, a 78 mm de la mitad del
perl superior hacia la derecha.
Si el automatismo tuviera una hoja, el bloqueo deberá montarse en la
parte en que se cierra la hoja. Para regular el bloqueo y comprobar la
posición correcta, es necesario acercar las hojas cerrándolas, aflojar
los tornillos que fijan la placa del bloqueo al perfil, centrar el bloqueo
de manera que entre en los agujeros del patín con las hojas cerradas,
y por último apretar los tornillos de fijación al perfil.
NOTA Todas las operaciones de regulación del bloqueo deben
realizarse sin corriente y con las baterías desconectadas.
Cuando realice las regulaciones es necesario tener cuidado en
retroceder manualmente el bloqueo para no plegarlo y así al-
terar su funcionamiento correcto a causa del golpe contra los
patines.
El desbloqueo manual 900PAO11 - 900PAO11L se debe instalar
en el costado del perl superior (a la derecha o izquierda); es
necesario controlar que funcione correctamente; tirando del
mismo, el mecanismo deberá liberar las hojas del bloqueo y así
se podrán abrir manualmente.
4.9 – Regulación del electrobloqueo y desbloqueo manual PA011 - PA011L
32
Eje perfil sup.
Eje bloqueo
78
Eje bloqueo
Eje perfil sup.
SBLOCCO WIND LIGHT
ESTRIBO ELECTROBLOQUEO WIND
ESTRIBO ELECTROBLOQUEO WIND LIGHT
DESBLOQUEO WIND LIGHT
E
F
G
Las hojas se pueden alinear aojando los dos tornillos de ja-
ción de los soportes y deslizando el soporte hacia la derecha o
izquierda gracias a los oricios alargados.
Para regular la tensión de la correa, aoje ligeramente los tor-
nillos Allen F de la polea, enrosque el tornillo hexagonal G para
tensarla o desenrosque para aojarla.
Tras haber regulado la tensión deseada, es importante recor-
darse de apretar fuerte los tornillos F.
63
ES
6 – MÁS INFORMACIONES
El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico ca-
licado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa
de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando
el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente
la Norma EN 12445 que indica los métodos de ensayos para los
automatismos de puertas motorizadas.
5.1 - Ensayo
Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo
los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones re-
spectivos;
controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 -
Advertencias para la seguridad;
Controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear
el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la po-
sición en que se la deja;
Controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, ban-
das sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correcta-
mente, realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta
con los dispositivos de mando conectados (transmisores, pulsado-
res, selectores);
Mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa
EN 12445, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor y
ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los resulta-
dos deseados y determinar el ajuste exacto.
5.2 - Puesta en servicio
Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no
solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en ser-
vicio;
es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico
del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la
foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas,
la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositi-
vos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el
plan de mantenimiento del sistema;
coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo,
el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el
número de serie y el año de fabricación, la marca CE;
6.1 - Peligros y riesgos
En la siguiente gura se indican los peligros típicos relacionados
con el movimiento de cierre.
Tenga en cuenta que un mismo peligro puede estar asociado a di-
ferentes niveles de riesgo; en efecto, el riesgo es la combinación
coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer
para desbloquear manualmente el sistema;
realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad, las
instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el plan de
mantenimiento del sistema;
asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto funciona-
miento automático, manual y de emergencia del automatismo;
informe al usuario nal, incluso por escrito, los peligros y riesgos
presentes.
de la probabilidad de ocurrencia de la situación peligrosa (que au-
menta al aumentar el número de usuarios) y de la gravedad de las
consecuencias.
choque aplastamiento cizallamiento acuñamiento arrastre corte enganche
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO
64
ES
Key Automation S.r.l. fabrica sistemas para la automatización de
puertas, puertas de garajes, puertas automáticas, cierres enrolla-
bles, barreras para aparcamientos y de acceso. Key Automation
no es el fabricante de su automatización, que es el resultado de
una obra de análisis, evaluación, elección de los materiales y rea-
lización del sistema realizado por su instalador de conanza. Cada
automatismo es único y solo su instalador posee la experiencia
y profesionalidad necesarias para realizar un sistema según sus
necesidades, seguro y duradero y, sobre todo, realizado correcta-
mente y de conformidad con las normativas vigentes. Aunque el
automatismo satisfaga el nivel de seguridad requerido por las nor-
mativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es
decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligro-
sas debidas, por lo general, a un uso inconsciente o incorrecto; por
dicho motivo, deseamos darle algunas recomendaciones sobre los
comportamientos que usted debe mantener:
antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida explicacio-
nes al instalador sobre el origen de los riesgos residuales;
conserve el manual para futuras consultas y entréguelo al nuevo
dueño en caso de reventa del automatismo;
un uso inconsciente e inadecuado del automatismo puede volverlo
peligroso: no accione el movimiento del automatismo si dentro del
radio de acción hubiera personas, animales o cosas.
un sistema de automatización, si está bien diseñado, garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo con sus dispositivos
de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y
garantizando una activación siempre previsible y segura. De todas
maneras, es prudente prohibir que los niños jueguen cerca del au-
tomatismo y, para evitar activaciones involuntarias, no deje los tele-
mandos a su alcance;
• ni bien note algún comportamiento anormal del automatismo, cor-
te la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo ma-
nual. No intente repararlo por su cuenta, sino que solicite el servicio
de su instalador de conanza;
en caso de roturas o corte de energía de alimentación: mientras
espera la llegada del instalador o la reactivación de la energía eléc-
trica, si el sistema no estuviera equipado con baterías de compen-
sación, el automatismo se puede accionar como cualquier abertura
no automatizada. Para tal n, es necesario realizar el desbloqueo
manual;
• desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta ope-
ración, observe que el desbloqueo se realice solo cuando la hoja
está detenida.
mantenimiento: como cualquier maquinaria, su automatismo ne-
cesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar por la
mayor cantidad de tiempo posible y con seguridad. Establezca con
su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica;
Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso
doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función
de la intensidad de uso. Todas las operaciones de control, man-
tenimiento o reparación deben ser llevadas a cabo por personal
calicado.
• No modique el sistema ni los parámetros de programación ni de
regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador.
El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las repara-
ciones deben estar documentadas por quien las realiza y dichos
documentos deben ser conservados por el dueño del sistema.
Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le reco-
mendamos hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de
las fotocélulas y la eliminación de las hojas o piedras que podrían
obstaculizar el automatismo. Para impedir que alguien pueda ac-
cionar la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear el auto-
matismo y utilizar un paño ligeramente humedecido con agua para
la limpieza.
Al nal de la vida útil del automatismo, asegúrese de que el desgua-
ce sea llevado a cabo por personal calicado y que los materiales
sean reciclados o eliminados según las normas locales vigentes.
Si después de un tiempo usted notara que el transmisor comienza a
funcionar mal, o no funciona, podría ser que la pila se haya agotado
(puede durar varios meses o más de un año según el uso). Usted
lo podrá comprobar porque el indicador luminoso de conrmación
de la transmisión no se enciende, o se enciende solo durante un
breve instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los
residuos comunes sino que respete los métodos previstos por los
reglamentos locales.
Le agradecemos por haber elegido Key Automation y le invitamos
a visitar nuestro sitio internet www.keyautomation.it para más infor-
maciones.
7 - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
1/68