Transcripción de documentos
FREESTANDING OUTDOOR GRILL
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-877-373-2301
or visit our website at www.Kitchenaidgrills.com
ASADOR AUTÓNOMO PARA EXTERIORES
Instrucciones de instalación y Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, funcionamiento, rendimiento, piezas, accesorios o servicio técnico, llame al:1-877-373-2301
o visite nuestro sitio de internet en www.Kitchenaidgrills.com
GRIL D'EXTÉRIEUR AUTOPORTANT
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces, des accessoires ou du service,
composer le : 1-877-373-2301 ou visiter notre site web www.Kitchenaidgrills.com
Table of Contents/Índice/Table des matières................................................................................. 2
720-0826 (LP) 730-0826(NG)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
19000409A2
TABLE OF CONTENTS
OUTDOOR GRILL SAFETY……………………………… 3
INSTALLATION REQUIREMENTS……………………… 5
Tools and Parts…..………………………………………… 5
Location requirements……………………………….……. 5
Product Dimensions……………………………………….. 6
Electrical Requirements…………………………………... 6
Gas Supply Requirements………………………………… 7
Gas Connection Requirements…………………………… 8
PACKAGE CONTENTS LIST …………………………….9
REPLACEMENT PARTS…………………………………. 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS……………………….. 13
Freestanding Outdoor Grill Installation…………………... 13
Make Gas Connection…………………………...…………17
GAS CONVERSION…………………………………......... 18
Tools and Parts for Gas Conversion……………….......... 18
Conversion from LP Gas to Natural Gas……………....... 19
Check and Adjust the burners…………………………….. 23
OUTDOOR GRILL USE…………………………………… 24
Using Your Outdoor Grill…………………………....…….. 24
Prepare Your Grill for Lighting……………………………. 25
TIPS FOR OUTDOOR GRILLING……………..………… 29
Cooking Methods……………………………………………29
Grilling Chart………………………………………………... 30
OUT DOOR GRILL CARE…………………………...…… 32
Replacing the Igniter Battery……………………………… 32
Changing the Grill Light Bulb……………………………… 32
General Cleaning……………………………………………33
TROUBLE SHOOTING................................................... 35
ASSISTANCE……………………………………………… 35
WARRANTY………………………………………………... 36
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL ASADOR PARA EXTERIORE…….. 38
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ………………………. 39
Herramientas y piezas ………...………………………….. 39
Requisitos de ubicación …………………………………... 39
Medidas del producto ………………………………….......41
Requisitos eléctricos………………………………………. 41
Requisitos del suministro de gas …………………........... 42
Requisitos para la conexión de gas ………………….......43
LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE…………..……44
PIEZAS DE REPUESTO …………………………………. 45
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ………………… 48
Instalación del asador autónomo para exteriores …….. 49
Conexión del suministro de gas …………………………. 52
CONVERSIONES DE GAS ……………………………… 53
Herramientas y piezas para la conversión de gas …...... 54
Conversión de gas LP a gas natural …………………….. 54
Revise y regule los quemadores ……………………........58
USO DEL ASADOR PARA EXTERIORES……….…….. 59
Cómo usar el asador para exteriores…………….………. 59
Prepare el asador para encenderlo………………….…… 60
CONSEJOS PARA ASAR AL AIRE LIBRE…………….. 64
Métodos de cocción …………………………………..…… 64
Cuadro para asar ……………………………………...…… 65
CUIDADO DEL ASADOR PARA EXTERIORES….....… 67
Cómo reemplazar la batería del encendedor …………… 67
Limpieza general ………………………..…………………. 70
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS……………………….…… 70
ASISTENCIA…………………………...…………………… 70
GARANTÍA ……………………….………………………… 71
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU GRIL D'EXTÉRIEUR ………..…………..73
EXIGENCES D’INSTALLATION ……………..…………. 75
Outils et pièces ……………...………………..…………….75
Exigences d'emplacement …………………..…………….75
Dimensions du produit ………………………….……........ 76
Spécifications de l'alimentation en gaz …………………..77
Exigences concernant le raccordement au gaz……….... 78
LISTE DU CONTENU DE L'EMBALLAGE……………... 79
PIÈCES DE RECHANGE ………………………………… 80
CONSIGNES D’INSTALLATION…………………….…... 83
Installation du gril d’extérieur autoportant ………………. 83
Raccordement au gaz …………………………...………... 87
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ ……. 88
Outils et pièces pour conversion de gaz ……………....... 88
Conversion de propane à gaz naturel …………………… 89
Contrôle et réglage des brûleurs ………………….….......93
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
UTILISATION DU GRIL D’EXTIEUR ………………….... 94
Utilisation du gril d’extérieur ………………………….…... 94
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU GRIL
D'EXTÉRIEUR ...............................................................99
Méthodes de cuisson ……………………………………… 99
Tableau de cuisson au gril ……………………………….. 100
ENTRETIEN DU GRIL D’EXTÉRIEUR …………………. 103
Remplacement de la pile de l’allumeur …………………. 103
Nettoyage général ……………………………………........ 104
DÉPANNAGE..................................................................106
ASISTANCE…………………………………………………106
GARANTIE…………………………………………………..107
SEGURIDAD DEL ASADOR PARA EXTERIORES
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si usted siente olor a gas:
1. Cierre el suministro de gas al aparato.
2. Extinga cualquier llama que esté al
descubierto.
3. Abra la tapa.
4. Si continúa el olor, manténgase lejos
del aparato y llame inmediatamente a su
proveedor de gas o al departamento de
bomberos.
1. No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
éste o cualquier otro aparato.
2. No deberá guardarse un tanque de gas
LP que no esté conectado para ser usado
cerca de éste o cualquier otro aparato.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Si se usa una válvula de bola, debe ser un tipo de manigueta T.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 3 pies.
IMPORTANTE: Este asador ha sido fabricado únicamente para uso en exteriores. Para los asadores que vayan a usarse a
elevaciones por encima de 2000 pies (609,6 m), se requiere la conversión del orificio. Vea la sección “Requisitos del suministro
de gas”. Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de instalación mínimos especificados en la placa de
clasificación de modelo/serie. La placa de clasificación de modelo/serie para modelos autónomos puede encontrarse en el
interior de la puerta de la carcasa del lado izquierdo.
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico, lesiones a personas o daños al usar el aparato de
cocción a gas en exteriores,siga
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
■ No instale aparatos de coción a gas portátiles o
empotrados para exteriores adentro ni sobre un vehículo
recreativo, remolque portátil, bote ni ningún otro tipo de
instalacón que esté en movimiento.
■ Mantenga siempre los espacios mínimos de la construcci
ón combustible; vea la sección “Requisitos de ubicación”.
■ No deberá ubicarse el aparato de cocción combustible sin
protección en un lugar elevado.
■ Este aparato a gas para la cocción en el exterior deberá
usarse en un edificio, garaje ni ningún otra á rea
encerrada.
■ Mantenga todos los cables de suministro eléctrico y
mangueras de suministro de combustible lejos de las
superficies calientes.
■ Mantenga el área del aparato de cocción a gas en
exteriores limpia y libre de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y líquidos iflamables.
■ No obstruya el flujo de aire para la combustión y la
ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación del
recinto del tanque libres de desechos y despejadas.
■ Abra la puerta de la carcasa e inspeccione la manguera
de suministro del tanque de gas antes de cada uso del
aparato de cocción a gas en exterires. Si la manguera da
muestras de abrasión o desgaste excesivo, o si está
cortada, DEBERÁ ser reemplazada antes de usar el
aparato de cocción a gas en exteriores. Contáctese con el
distribuidor y use solamente las mangueras de repuesto
especificadas para ser usadas con el aparato de cocción
a gas en exteriores.
■ Inspeccione visualmente las llamas del quemador. Deberá
n ser azules. Para el gas LP, es normal que la punta de la
llama tenga un color ligeramente amarillo. Las llamas
deberán tener una altura aproximada de 1" (2,5 cm)
1” (2.5 cm)
■ Revise y limpie el quemador/tubo Venturi para ver si hay
insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede
ocasionar un incendio debajo del aparato de cocción a
gas para exteriores.
■ El tanque de suministro de gas LP a usarse deberá ser:
-construido y marcado de acuerdo con la especificación
para tanques de gas LP del U.S Department of
Transportation(Departamento de transporte de EE.UU.DOT) o de National Standard of Canada (Instituto
nacional de normas de Canadá), CAN/CSA-B339,
tanques, esferas y tubos para el transporte de artículos
peligrosos; y por Commission.
- provisto de un aparato de prevención de sobrellenadoa
probado.
- provisto de un dispositivo de conexión para el tanque
que sea compatible con la conexión para aparatos de
cocción a gas en exteriores.
■ Revise siempre las conexiones para ver si tienen fugas
cada vez que conecte y desconecte el tanque de
suministro de gas LP. Consulte la sección “Instrucciones
de instalación”.
■ Cuando no se esté usando el aparato de cocción a gas
en exteriores, deberá cerrarse el gas en el tanque de
suministro.
■ Solamente se permitirá guardar el aparato de cocción a
gas en exteriores en el interior si se desconecta el tanque
y se saca el aparato de cocción a gas en exteriores.
■ Los tanques deberán guardarse al aire libre, fuera del
alcancede los niños y no guardarse en un edificio, garaje
ni ningún área encerrada.
■ Deberá usarse el ensamblaje de regulador de presión
ymanguera provisto con el aparato de cocción a gas en
exteriores. Hay disponible con el distribuidor de aparatos
de cocción a gas en exteriores un ensamblaje de
regulador de presión y manguera de repuesto específico
para su modelo.
■ El tanque de gas deberá incluir un collarín para proteger
la válvula del mismo.
■ Para los aparatos diseñados para usar una conexión
CGA791:Coloque una tapa guardapolvo en la salida de la
válvula del tanque siempre que no se esté usando el
tanque. Instale solamente el tipo de tapa guardapolvo en
la salida de la válvula del tanque provista con la misma.
El uso de otro tipode tapas o tapones puede ocasionar
fugas de propano.
Si no se sigue con exactitud la información a continuación,
puede ocurrir un incendio, ocasionando la muerte o heridas
serias.
■ No guarde un tanque de gas LP de repuesto debajo de
éste u otro aparato de cocción a gas en exteriores.
■ Nunca llene el tanque a más de 80 % de su capacidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Requisitos de ubicación
Reúna todas las herramientas y piezas necesarias antes
de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones
provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas
aquí.
Herramlentas necesarias
Destomillador Philips
Llave de tuercas o pinzas
Llave para tubos
Tijeras o pinzas de cortar
(Para quitar las ataduras)
Solución para detectar
fugas no corrosiva
Piezas suministradas
Regulador de la presión de gas/conjunto de mangueras
establecidas para LP de gas de 11” WC (28 mbar)
Ensamble del mechero lateral
Estante lateral izquierdo
Batería tamaño “AA” (1)
Plataforma calentadora
Rejillas de cocción con agujero
Bandeja para grasa del mechero principal de marcado
Recipiente para grasa del mechero principal
Goznes de la puerta
Domadores de llama
Orificio del gas natural para el mechero del marcado, el
mechero lateral y el mechero trasero
Recipiente para grasa del mechero de marcado
Piezas necesarias
Tanque de gas LP de 20 lb - de 18" (45,7 cm) de altura
Piezas necesarias para la conversión a gas natural
Juego de conversión a gas natural, Pieza número 7100003. Vea la sección “Asistencia” para hacer un pedido. El
juego para la conversión incluye:
Regulador de gas natural para una columna de agua de 4"
(etiquetado "Natural Gas Regulator" [Regulador de gas
natural])
Manguera para gas natural con conector rápido de 10 pies
(3,0 m) con conector rápido
Manguera reguladora de gas natural de 5,9" (150 mm)
Aprietatuercas de 6 mm
Llave de tuercas de 6 mm
Llave hexagonal en L
Válvula de cierre de la línea del gas
Niple de ½" con rosca macho de tubería, para la conexión
al regulador de presión.
Compuesto para juntas de tubería resistente a gas LP
Conector de aparatos flexible de acero inoxidable para
exteriores, con diseño certificado por CSA (4 a 5 pies [1,2
a 1,5 m]), o línea rígida de suministro de gas según sea
necesario.
40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Elija una ubicación en donde la exposición al viento y vías de
tránsito sea la mínima. La ubicación debe estar lejos de zonas
con corrientes fuertes de aire.
No obstruya el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
Espacio para la construcción combustible para el asador:
Debe mantenerse un mínimo de 24" (61 cm) entre el
frente de la capota del asador, los lados y la parte
Posterior del asador y cualquier construcció combustible.
También debe mantenerse un espacio mínimo de 24“ (61
cm) debajo de la superficie de cocción y de cualquier
construcción combustible.
Rostizador (accesorio)*
Si usted acondiciona su asador con un rostizador, se
necesita un espacio mínimo de 6" (15,2 cm) para el motor
del mismo. Se necesita un contacto de conexión a tierra
de 3 terminales ubicado en el lado izquierdo del asador.
*Vea la sección “Asistencia” para encargarlo.
Medidas del producto
Para evitar un choque eléctrico, no sumerja el cable ni los
enchufes en agua ni en ningún otro líquido.
Desenchúfelo del contacto cuando no esté en uso y antes
de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o quitar
piezas.
70 3/10"(178.5CM)
46"(117CM)
No ponga a funcionar ningún aparato de cocción a gas para
exteriores con un cable o enchufe dañado, después del mal
funcionamiento del aparato o si se ha dañado de alguna
manera. Comuníquese con el fabricante para la reparación.
12 3/5"(32CM)
No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa ni que
toque superficies calientes.
48 4/5"(124CM)
No use un aparato de cocción en exteriores para un
propósito diferente de aquél para el que fue diseñado.
Cuando haga la conexión, conecte primero el enchufe al
aparato de cocción a gas en exteriores y luego enchufe el
aparato en el contacto.
25 3/5"(65CM)
Requisitos eléctricos
Use solamente un circuito protegido por un interruptor de
falla eléctrica de puesta a tierra (GFI, por sus siglas en
inglés) con este aparato de cocción a gas para exteriores.
No quite la terminal de conexión a tierra ni use el enchufe
con un adaptador de 2 terminales.
Use solamente cables eléctricos de extensión con enchufes
de conexión a tierra de 3 terminales que tengan la
clasificación de energía para el equipo y que sean
aprobados para usarse en exteriores con la indicación W-A.
La placa de clasificación con el número de modelo/serie está
ubicada en el interior de la puerta izquierda de la carcasa. Vea
la ilustración siguiente.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de
conexión a tierra separado, es recomendable que un
electricista competente determine si la trayectoria de
conexión a tierra es adecuada.
Si no está seguro de que el asador esté debidamente
conectado a tierra, verifíquelo con un electricista
competente.
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios, 60
hertzios, CA solamente, de 15 amperios y protegido con
fusible.
Se recomienda el uso de un circuito independiente que
preste servicio únicamente a este asador.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Método de conexión a tierra recomendado
Cuando sea instalado el asador para exteriores, deberá ser
conectado a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la
ausencia de códigos locales, con el Código nacional eléctrico
(National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código
canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code), CSA
C22.1.
A.
B.
C.
Enchufe de 3 terminales con conexión a tieerra
Contacto polarizado GFI para exteriores de 3 terminales
Terminal a tierra
41
41
Requisitos del suministro de gas
Regulador de la presión de gas
Deberá usarse el regulador de la presión de gas
suministrado con este asador. Para el funcionamiento
adecuado, la presión de entrada (el suministro) al regulador
deberá ser como se indica a continuación:
Gas LP:
Presión de funcionamiento: 11" (27,9 cm) de presión de la
columna de agua Presión de entrada (suministro): 11" a 14"
(27,9 cm a 35,5 cm) de presión de la columna de agua
Gas natural:
Presión de funcionamiento: 4" (10,2 cm) de presión de la
columna de agua
Presión de entrada (suministro): 7" a 14" (17,8 cm a 35,5
cm) de presión de la columna de agua como máximo.
Póngase en contacto con el proveedor de gas de su
localidad si no está seguro acerca de la presión de entrada
(suministro).
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo
con todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos
locales, la instalación se debe realizar según el Código
nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ASNI
Z223.1/ NFPA 54, el Código de instalación de gas natural y
propano (Natural Gas and propane Installation Code), CSA
B149.1, el Código de almacenamiento y manejo de propano
(Propane Storage and Handling Code), B149.2, o el Estándar
para vehículos de recreación, ASNI A119.2/NFPA 1192 y el
Código de vehículos de recreación de la serie CSA Z240 RV,
como corresponda.
IMPORTANTE: El asador deberá ser conectado a un
suministro
de gas regulado. Consulte la placa de clasificación de
modelo/serie para obtener información acerca del tipo de gas que
puede usarse. Si esta información no está de acuerdo con el tipo
de gas disponible, verifique con su distribuidor de gas local.
Conversión de gas:
No se deberá hacer intento alguno para convertir el asador del
gas especificado en la placa de clasificación de modelo/serie
para utilizar un gas distinto sin consultar con el abastecedor de
gas. Deberá usarse el juego para la conversión provisto con el
asador. Consulte la sección “Conversiones de gas” para ver las
instrucciones.
42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Requisitos del quemador para una altitud elevada
La capacidad nominal de entrada que se muestra en la
placa de clasificación del model/serie es para elevaciones
de hasta 2.000 pies (609,6 m).
Para elevaciones mayores de 2.000 pies (609,6 m), la
capacidad se reduce a un ritmo de 4% por cada 1.000 pies
(304,8 m) por encima del mar. Se necesita convertir el
orificio. Vea la sección “Asistencia” para encargarlo.
Prueba de presión de la línea de suministro de gas
Prueba para una presión mayor a la presión (indicador)
de una columna de agua de ½ lb / pulg² (3,5 kPa) ó 14”
(35,5 cm):
El asador y su válvula de cierre individual deberán ser
desconectados del sistema de tubería del suministro de
gas durante toda prueba efectuada en dicho sistema a
presiones de prueba mayores de ½ pulg² (3,5 kPa).
Prueba para una presión menor a la presión (indicador)
de una columna de agua de ½ lb / pulg² (3,5 kPa) ó 14”
(35,5 cm):
El asador deberá aislarse del sistema de tubería del
suministro de gas cerrando la válvula de cierre individual
manual durante toda prueba de presiónes de prueba
iguales o menores de ½ lb pulg² (3,5 kPa).
Requisitos Para la Conexión de Gas
5.
Tanque de gas LP de 20 lb
Este asador está equipado para usarse con un tanque de gas
LP de 20 lb (el tanque de combustible no ha sido provisto). Se
ha provisto un ensamblaje de regulador de presión/manguera
de gas.
Cualquier marca de tanque de gas LP de 20 lb es aceptable
para ser usado con el asador, siempre y cuando sea
compatible con los medios de retención del asador (incluyendo
la bandeja del tanque).
El diseño de este asador también está certificado por CSA
International para el suministro local de gas LP o para gas
natural con la conversión apropiada.
A
Deslice el cajón con el tanque de gas LP de 20 lb
nuevamente dentro de la carcasa. Gire el soporte de
sujeción de la bandeja del tanque 90º hacia la derecha
para apretarlo.
A
A. Ménsula de bloqueo de la bandeja del tanque
Conversión a gas natural
A. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
El tanque de gas LP de 20 lb deberá ser montado y asegurado.
Bandeja de tanque - Estilo con puertas
1.
Abra las puertas de la carcasa.
2.
Deslice el soporte de sujeción de la bandeja del tanque 90º
hacia la izquierda y jale la bandeja hacia fuera.
A
A. Soporte de sujeción de la bandeja del tanque
3.
Coloque el collarín inferior del tanque de gas LP de 20 lb en
el orificio de montaje que está en la bandeja del tanque.
4.
Apriete el perno del tanque hacia la derecha contra el
collarín inferior del tanque de gas LP de 20 lb para
asegurarlo.
A
B
C
A. Tornillo de sujeción
B. Contra el collarín inferior
C. Orificio de montaje
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de gas
competente. El técnico competente de gas natural deberá
proveer el suministro de gas natural en el lugar eleccionado
para el asador, de acuerdo con el Código nacional de gas
combustible (National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1/NFPA
54–última edición, y los códigos locales. Para la conversión a
gas natural deberá usarse el Juego de conversión a gas
natural provisto con el asador (en algunos modelos) o el
Juego de conversión a gas natural, Pieza número 710-0003.
Vea la sección “Asistencia” para obtener información sobre
pedidos.
IMPORTANTE: La instalación de gas debe cumplir con los
códigos locales o, en la ausencia de los mismos, con el
Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas
Code), ANSI Z223.1/NFPA 54 - última edición. Siga las
instrucciones para la conversión a gas natural en la sección
“Conversiones de gas” de este manual o las instrucciones
provistas con el Juego de conversión a gas natural, Pieza
número 710-0003. La línea de suministro de gas deberá
equiparse con una válvula de cierre aprobada. Esta válvula
deberá estar ubicada en la misma área que el asador y
deberá estar en un lugar que permita abrirla y cerrarla con
facilidad. No bloquee el acceso a la válvula de cierre. La
válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas al asador.
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre en posición “abierta”
C. Al asador
43
LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
A. Ensamble del fogón-—1 pieza
B. Estante lateral izquierdo -—1
pieza
C. Estante lateral izquierdo Panel de
control—1 pieza
D. Perilla de control 1 pieza—1 pieza
G. Batería—1 pieza
J. Parrilla del mechero lateral –
1 pieza
M. Ensamble del embudo del mechero
lateral – 1 pieza
44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
E. Plataforma calentadora-1 pieza
H. Domadores de llama-—5 pieza
K. Bandeja para grasa del
mechero principal — 1 pieza
F. Rejilla de cocción con agujero—
3 piezas
I. Parrilla del mechero de marcado - 1 pieza
L. Bandeja para grasa del mechero
de marcado — 1 pieza
Lista de Partes
Númer
o de Pieza (descripción)
Pieza
Cobertura Can Númer
tida o de Pieza (descripción)
de la
Pieza
d
garantía
1
Tapa principal
3
1
30
2
Tapa principal del mechero de
marcado
3
1
31
3
Asiento del medidor de temperatura
1
2
32
4
Medidor de temperatura
1
2
5
Tornillo de la tapa principal A
1
2
6
Tornillo de la tapa principal B
1
1
Cable del encendedor del mechero
principal C
Cable del encendedor del mechero
principal D
Cobe
rtura
Canti
de la
dad
garan
tía
1
1
1
1
Lámpara caso
1
1
33
Lámpara
1
2
34
Asiento de abrazadera de la tapa
principal, izquierda
3
2
35
Asiento de abrazadera de la tapa
principal, derecha
3
2
No
reem
plaza 1
ble
No
reem
plaza
ble
7
Asiento del mango de la tapa
principal, izquierdo
1
2
36
Ensamble de la cuba del mechero
principal
8
Asiento del mango de la tapa
principal, derecho
1
2
37
Ensamble de la cuba del mechero de
marcado
9
Tapa principal del tubo manual
1
1
38
Mechero lateral Recipiente para grasa
1
1
10
Tubo del mango de la tapa principal
del mechero de marcado
1
1
39
Mechero principal Recipiente para grasa 1
1
11
Compuerta trasera
1
1
40
Compuerta delantera
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Quemador lateral orificio de latón
conector
Línea de gas flexible para el mechero
lateral A
12
Pantalla térmica del mechero trasero 3
1
41
13
Mechero trasero
1
1
42
1
1
43
1
1
44
1
1
45
Línea de gas flexible para el mechero
lateral B
1
1
3
2
46
Válvula de gas del mechero de marcado 1
1
14
15
16
17
Cable de encendido del mechero
trasero
Orificio del quemador trasero con
codo metálico
Línea de gas flexible para el mechero
trasero
Rotisserie quemador encendido
soporte
Lado colector
Regulador LP
18
Estante lateral izquierdo
3
1
47
Válvula de gas del mechero trasero
1
1
19
Panel frontal del estante lateral
3
1
48
Cable de empalme del encendedor
1
1
20
Plataforma calentadora
3
1
49
Válvula de gas principal
1
5
21
Rejilla de cocción con agujero
3
3
50
Colector principal
1
1
3
1
51
Panel de control principal
3
1
23
Parrilla del mechero de marcado
principal
Domador de llama
3
5
52
Bisel
1
6
24
Mechero de marcado
1
1
53
Perilla
1
6
25
Mechero principal
10
5
54
Tecla de luz
1
1
26
Quemador pasador del conjunto
1
5
55
Perilla del mechero trasero
1
1
27
Quemador Sear cable de encendido
Cable del encendedor del mechero
principal A
Cable del encendedor del mechero
principal B
1
1
56
Bisel del mechero trasero
1
1
1
2
57
Logotipo
1
1
1
1
58
Quemador lateral válvula de gas
1
1
22
28
29
46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Número de
Pieza (descripción)
Pieza
Cobertura de Canti Número
la garantía
dad de Pieza
Pieza (descripción)
Cobertura de Cantida
la garantía
d
59
Tenedor del asador
1
2
94
Armazón del carro, medio
1
60
Varilla del asador
1
1
95
Abrazadera del soporte del gozne de la puerta
1
1
61
Motor del asador
1
1
96
Panel lateral, lado derecho
1
1
62
Abrazadera del motor del asador
3
1
97
Puerta
3
1
63
Collarín del eje
1
1
98
Mango de la puerta
1
3
Quemador lateral tapa articulación de la
vara
1
2
99
Ménsula de deslizamiento de la bandeja del tanque
de gas, derecha
1
1
64
65
Tapa del mechero lateral
3
1
100
Deslizadora de la bandeja del tanque de gas
1
2
66
Quemador lateral con tapa articulada barra
pin
1
2
101
Perno del tanque
1
1
67
Ensamble del embudo del mechero lateral
3
1
102
Bandeja del tanque de gas
1
1
68
Mechero lateral
1
1
103
Pieza de bloqueo de la bandeja del tanque de gas
1
1
1
1
69
Cable de encendedor del quemador lateral
1
1
104
Ménsula de deslizamiento de la bandeja del tanque
de gas, izquierda
4
70
Parrilla del quemador lateral
3
1
105
Deslizadera del cajón
1
2
71
Panel frontal del mechero lateral
3
1
106
Puerta pequeña
3
1
72
Lámpara cable
1
1
107
Cajón
3
1
73
Pantalla contra el calor, derecha
1
1
108
Rueda giratoria con freno
1
1
74
Funda del cable de encendido A
1
1
109
Rueda giratoria
1
1
75
Panel trasero
1
1
110
Panel inferior
1
1
76
Arandelas aislantes de goma
1
2
111
Rueda
1
2
77
Hebilla del cable de alimentación
1
1
112
Firebox placa de conexión
1
1
1
1
113
Kit de conversión NG
Kit de conversión NG
se vende por
separado como
conjunto
78
Funda del cable de encendido B
79
80
Transformador
Módulo del encendedor electrónico
1
1
113a
Montaje del regulador NG para la unidad NG
1
1
1
113b
Manguera de gas NG con montaje rápido de
conector para unidades NG
1
81
Tablilla B
1
1
113c
Botaperno de 6mm
1
82
Pantalla contra el calor, izquierda
1
1
113d
Llave inglesa de 6 mm
1
83
Pieza de reforzamiento de la abrazadera del
1
soporte del gozne de la puerta
2
113e
Arandela plana
2
84
Parrilla del quemador lateral
3
1
113f
Tornillo de cabeza ovalada
2
85
Soporte de cajón
1
1
114
Parte de entrada de gas natural
1
86
Soporte de la puerta pequeña
1
1
114a
Orificio NG del mechero lateral (1.7mm)
1
87
Panel lateral, izquierdo
1
1
114b
Orificio NG del mechero trasero(1.84mm)
1
88
Armazón del carro
1
1
114c
Orificio NG del mechero de marcado (1.98mm)
1
89
Tablilla A
1
1
Pre montaje de paquete de equipos
1
90
Imán para la puerta
1
2
Cubierta de PVC
1
91
Armazón del carro, medio
3
1
Manual
1
92
Tapa de la varilla de encendido
1
1
93
Varilla de encendido
1
1
47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación del asador autónomo para exteriores
Fije el ensamble del mechero lateral
Desempanque el asador
1. Quite todos los materiales de empaque y el asador de
lade envío.
2. Mueva el asador cerca de la ubicación deseada en el
exterior.
1.
Desempaque el ensamble del mechero lateral
2.
Desatornille y quite los 3 tornillos del estante del lado
izquierdo.
3. Afloje 2 tornillos del panel lateral de la parrilla (A) y retire
1 tornillo del panel de control de la parrilla (B).
3. Abra la capota del asador.
Quite el material de empaque del interior del asador
1. Utilice un cuchillo multiuso para cortar las tiras y cinta de
embalar para abrir la caja desde la parte superior y quitar las
cajas.
2. Quite el estante de calentamiento y las parrillas del asador del
interior del mismo, y quite el paquete que 4 está en la caja de
fuego.
A
3. Quite el bloque de espuma y el envoltorio del interior del
asador.
B
4.
Alinee las ranuras sobre el estante lateral con los
tornillos sueltos. Enganche el estante lateral por encima
de los tornillos sueltos y deje que el estante se deslice
de manera que los tornillos encajen en el cuello angosto
de las ranuras.
4. Quite las rejillas de cocción con agujero
5. Quite el panel de calentamiento (put in letter) sobre las
parrillas como muestra la figura.
IMPORTANTE: Este paso tiene como fin ayudar con
la instalación, pero no dependa únicamente de los
dos tornillos para sostener el peso del estante
lateral.
48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Sujete la parte superior del estante lateral al asador (A)
insertando los 3 tornillos que se quitaron en el paso 2
dentro del estante lateral por el interior de la capota del
asador y apriételos. Vea la ilustración del paso 7.
6.
Fije la parte inferior del estante lateral al panel lateral (B) de la
parrilla al ajustar los 2 tornillos aflojados en el panel lateral de
la parrilla en el paso 3. Ajuste los tornillos. Vea la ilustración
en el Paso 7.
7.
Sujete el estante lateral al panede control (C) insertando el
tornillo que se quitó del panel de control del asador en el paso
3. Apriete el tornillo.
A
9.
Conecte las conexiones eléctricas en la parte inferior del
quemador lateral.
B
A
B
A. Clavija eléctrica del asador
B. Vástago de encendido del quemador lateral
10. Inserte el vástago de la válvula en la perilla y empuje la
perilla en su lugar.
8.
Fije el conector de bronce del orificio del quemador lateral al
tubo del quemador lateral con el tornillo de bronce
premontado y luego ajuste con la llave.
A
A. Perilla de control
49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fije el Estante del Lado Izquierdo
1. Desempaque el estante del lado izquierdo y el panel
delantero del estante del lado izquierdo. Coloque el panel
delantero del estante del lado izquierdo al estante del
lado izquierdo con los tornillos preinstalados y los
agujeros preperforados. Ajuste los tornillos.
4.
Alinee las ranuras de la parte inferior de la bocallave
sobre el estante lateral con los tornillos sueltos.
Enganche el estante lateral por encima de los tornillos
sueltos y deje que el estante se deslice de manera que
los tornillos encajen en el cuello angosto de las
ranuras. Ajuste estos 2 tornillos. Observe a
continuación. (A)
5.
Coloque los 3 tornillos del interior del fogón al estante
lateral y ajústelos. Observe a continuación. (B)
6.
Sujete el estante lateral al panede control (C)
insertando el tornillo que se quitó del panel de control
del asador en el paso 3. Apriete el tornillo.
B
2. Afloje sin retirar los 3 tornillos del estant e del
lado izquierdo.
A
C
IMPORTANTE:
Este paso tiene como fin ayudar con la instalación, pero no
dependa únicamente de los dos tornillos para sostener el
peso del estante lateral.
3.
Afloje sin retirar los 2 tornillos del panel del lado
izquierdo. (A) Quite el tornillo en el panel de control
principal (B).
A
B
50 from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded
Piezas de repuesto de la Asamblea
Cubra su parrilla
1.
Cuando la parrilla se haya enfriado, cúbrela entre usos.
Vea la imagen abajo.
Desempaque el Bandeja para grasa del mechero principal, los 5
domadores de llamas, las 3 rejillas de cocción, la Bandeja para
grasa del mechero de marcado
Montaje del Encendedor de las Pilas
2.
Coloque los difusores de calor (H) en las muescas del
quemador.
1.
Desatornille la cubierta del botón de inicio a la inversa de
las agujas del reloj para removerla.
2.
Coloque las pilas con el polo negativo primero, y atornille
la cubierta del botón de inicio en sentido de las agujas
del reloj.
A. Batería tamaño “AA”
B. Cubierta del encendedor
3.
Luego coloque la parrilla para cocinar (F) y la rejilla de
calentamiento (E) parrillas del lado ardiente del
quemador (I).
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
51
Conexión del suministro de gas
NOTA: Si se va a convertir el asador a gas natural, siga las
instrucciones en la sección “Conversiones de gas”.
Tanque de gas LP de 20 lb
Para conectar el tanque de gas LP de 20 lb
1. Revise que el tanque de gas LP de 20 lb esté en la posición
de “Off” (Apagado). Si no es así, gire la válvula hacia la
derecha hasta que se detenga.
2. Verifique que la válvula del tanque de gas LP de 20 lb
tenga las conexiones externas tipo 1 de rosca macho
apropiadas según la norma ANSI Z21.81.
3. Verifique que las perillas de control del quemador estén en
la posición de “Off” (Apagado).
4. Quite todos los desechos e inspeccione las conexiones de
la válvula, el orificio y el ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas para ver si están dañados.
NOTA: Mantenga siempre el cilindro de gas LP en una
orientación de 90° (vertical) para permitir que se escape el
vapor.
5.
Gas LP:
IMPORTANTE: Deberá comprarse por separado un tanque de
gas LP de 20 lb.
IMPORTANTE: Deberá usarse el ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas provisto con el asador. Hay
disponible con el distribuidor de asadores para exteriores un
ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas de
repuesto específico para su modelo.
Bandeja de tanque - Estilo con puertas
1. Abra la puerta de la carcasa.
2. Deslice el soporte de sujeción de la bandeja del tanque 90°
hacia la izquierda y jale la bandeja hacia fuera.
Gire con la mano el ensamblaje del regulador de
presión/manguera de gas hacia la derecha para
conectarlo al tanque de gas LP de 20 lb, como se
muestra.
Apriete solamente con la mano. El uso de una llave de
tuercas podría dañar la tuerca de acoplamiento de
conexión rápida.
A
A
B
A. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
B. Tanque de gas combustible LP de 20 lb
A. Soporte de sujeción de la bandeja del tanque
3.
4.
Coloque el collarín inferior del tanque de gas LP de 20 lb en
el orificio de montaje que está en la bandeja del tanque.
Apriete el perno del tanque hacia la derecha contra el collarín
inferior del tanque de gas LP de 20 lb para asegurarlo.
B
A
C
52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
A.Tornillos de sujeción
B. Collarín inferior
C. Orificio de montaje
Asegúrese de que el dispositivo de conexión de la válvula del
cilindro sea adecuado para el dispositivo de conexión que
está sujeto a la entrada del regulador de presión.
6. Abra por completo la válvula del tanque, girándola hacia
la izquierda. Espere unos minutos para que el gas fluya
en la línea de gas.
7. Antes de encender el asador, pruebe todas las
conexiones aplicando con un cepillo una solución
aprobada para detección de fugas que no sea corrosiva.
Se observarán burbujas si hay fugas.
8. Si se encuentran fugas, cierre la válvula del tanque y no
se el asador. Contacte a un técnico de gas competente
para hacer reparaciones.
9. Vaya a la sección “Verificación y ajuste de los
quemadores”.
CONVERSIÓN DE GAS
Para desconectar el tanque de gas combustible
LP de 20 lb:
1. Vérifier que le bouton de commande de chaque brûleur
est à la position de fermeture, et que le gril est froid.
2. Vérifier que la vanne de la bouteille de propane (20 lb) est
fermée; si ce n'est pas le cas, fermer la vanne – rotation
dans le sens horaire jusqu'à la butée.
3. Avec une main, faire tourner l'ensemble détendeur/tuyau
d'alimentation dans le sens antihoraire pour le
déconnecter de la bouteille de propane (20 lb) - voir
l'illustration. Effectuer le desserrage à la main seulement;
l'emploi d'une clef pourrai faire subir des dommages à
l'écrou d'accouplement.
Herramientas y piezas para la conversión de gas
Reúna todas las herramientas y piezas necesarias antes de
comenzar la instalación.
Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las
herramientas enlistadas aquí.
Herramientas necesarias
Destornillador Phillips
Llave para tubos
Llave ajustable
Casquillo y llave de
cubo de 6 mm o
aprietatuercas de 6 mm
Destornillador delgado de hoja
plana
Pinzas
Sellador para roscas detubería
certificado para gas LP
Piezas provistas
Orificios de gas natural
A
B
A. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
B. Tanque de gas combustible LP de 20 lb
4.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula
del tanque siempre que no se esté usando el tanque.
Instale solamente el tipo de tapa guardapolvo en la
válvula de salida provista con la válvula del tanque. El
uso de otro tipo de tapas o tapones puede ocasionar
fugas de propano.
Piezas necesarias
Número del Kit de Piezas de Conversión del Gas Natural 7100003. Vea la sección de “Asistencia” para solicitarlo. El kit de
conversión incluye:
Regulador de gas natural para una columna de agua de
4“ (etiquetado “Natural Gas Regulator” [Regulador de gas
natural])
Manguera para gas natural con conector rápido de 10 pies
(3,0 m)
Manguera reguladora de gas natural de 5,9" (150 mm)
Aprietatuercas de 6 mm
Llave de tuercas de 6 mm
Llave hexagonal en L
IMPORTANTE: Las conversiones de gas deberán ser hechas
por parte de un instalador competente. Antes de proceder a la
conversión, cierre el suministro de gas al aparato.
53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Conversión de gas LP a gas natural
Instalación del regulador
1. Cierre la válvula del suministro principal de gas.
2. Desconecte el tanque de gas LP de 20 lb (si está presente).
3. Cierre las válvulas de control de todos los quemadores.
4. Quite el tanque de gas LP de 20 lb (si está presente) del
carro del asador.
5. Use una llave de tuercas ajustable para quitar el regulador
de gas LP del distribuidor.
Conexión del suministrode gas
1. Se debe usar una combinación de tubos de unión para
conectar el asador a la línea de suministro de gas existente.
Deberá usarse una manguera flexible de suministro de
gas en PVC de 10 pies (3,0 m) con diseño certificado
por CSA.
Deberán usarse compuestos para unión de tuberías
adecuados para ser usados con gas natural. No use
cinta Teflon®†.
Deberá haber una válvula de cierre manual certificada
en la línea de suministro de gas cerca del asador, para
un acceso fácil.
2. Conecte el conector de bronce sobre un extremo de la
manguera flexible de suministro de gas en PVC de 10 pies
(3,0 m) al regulador de presión de gas natural.
3. Conecte el conector rápido sobre el otro extremo de la
manguera flexible de suministro de gas en PVC de 10 pies
(3,0 m) al tubo rígido de suministro de gas natural.
A
D
6. Use una llave de tuercas ajustable para instalar la
manguera reguladora de gas natural al distribuidor y
asegurarla. Sujete el regulador de gas natural al panel
lateral, que está dentro del carro del asador, con los dos
tornillos que están previamente ensamblados en el
regulador.
B
C
A. Panel lateral derecho
B. Distribuidor
C. Manguera de gas en PVC de 10 pies (3,0 m)
D. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
natural
54
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
† ®TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De
Nemours and Company.
Cambie los orificios de la válvula del quemador del asador
1. Quite las parrillas y los difusores de calor.
2. Quite los tornillo y clip que sujetan el quemador en su
lugar. Ponga los tornillo y clip a un lado. Quite el
quemador del asador levantándolo y sacándolo.
Cambio de los orificios del quemador para dorado rápido
1. Quite el tornillo que asegura el encendedor y los 2 tornillos
del quemador para dorado rápido.
B
A
A.Tornillo
B.Clip
3.
Utilice una llave inglesa con dados de 6mm o un
botaperno de 6mm por retirar el orifico de bronce del
extremo de cada válvula de gas principal. El orificio de
gas natural se encuentra detrás del orifico de propano
líquido. Ningún orificios adicionales deben ser
instalados.
NG Orificio
2.
Levante y quite el quemador para dorado rápido.
3.
Ubique el orificio de gas natural en el extremo de la
válvula.
Use una llave de cubo o de tuercas de 6 mm para quitar
el orificio. Reemplácelo con el orificio para gas natural.
4.
LP Orificio
Orificio NG
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté debidamente
instalado dentro de la abertura del quemador.
4.
5.
6.
Orificio LP
Vuelva a insertar el quemador y reajústelo usando los
tornillo y clip que quitó previamente. Repita el
procedimiento para cada quemador principal.
Coloque los encendedores de modo que estén a una
distancia de ¼" (6,0 mm) de cada quemador.
Repita este procedimiento para cada mechero principal.
55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5.
Reinserte el mechero principal de marcado y enrosque los
tornillos removidos.
3.
Quite la cubierta de acceso en la parte posterior de la
campana de la parrilla.
4.
Quite los tornillo que sostienen el protector contra
insectos alquemador usando un destornillador Phillips.
Cambie los orificios del mechero del asador
1. Desatornille los 2 tornillos con un destornillador Phillips y
quite el deflector de viento del quemador del rostizador/infrarrojo
infrarrojo.
5.
Use una llave de tuercas de 24 mm para quitar la
tuerca del orificio.
2. Quite los 6 tornillos que están en la parte posterior del
asador por el lado interior con un destornillador Philips.
(3 tornillos en cada lado del mechero del asador).
A
A. Tuerca del orificio
6.
Quite el soporte del orificio y use una llave de cubo y
de tuercas de 6 mm para quitar el orificio de gas LP
que está en el extremo del tubo de suministro.
Reemplácelo con un orificio para gas natural.
A
B
A. Soporte del orificio
B. Orificio
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté debidamente
instalado dentro del tubo de suministro.
56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7.
8.
Réinstaller le soutien et l'orifice de tuyau d’alimentation et
serrer l’écrou avec une clé 24 mm.
Vuelva a instalar el protector contra insectos, la cubierta
de acceso y el deflector de viento.
A.Válvula cerrada
B.Válvula abierta
5.
Test all connections using an approved noncorrosive
leak- detection solution. Bubbles will show a leak.
Correct any leak found
Registre la conversión
Cambie el orificio del quemador lateral
1.
Utilice una llave para retirar el conector de bronce del
orificio del quemador lateral con el extremo de la línea
flexible que se dirige al tuno del quemador lateral.
1. La placa de nombre del aparato está
ubicada dentro de la carcasa del asador, en el lado
izquierdo de la misma. Con un marcador permanente,
marque el casillero que está al lado de “Natural gas” (Gas
natural) y marque “LP - Propane” (Gas propano LP).
En la última página del Manual de uso y cuidado, escriba
“Convertido a gas natural”. Escriba también la fecha de la
conversión y e téc nico/la compañía que la efectuó.
A
NOTA: Coloque las piezas para el gas LP en la bolsa de
piezas de plástico para usarlas en el futuro y guárdela con
la bolsa con material
impreso.
Cómo regular el tornillo de ajuste
de llama alta
Cuando haga la conversión de gas LP a gas natural,
necesitará regular el tornillo de ajuste de llama alta para
obtener la altura ideal de la llama del quemador.
1. Quite cada perilla de control para los quemadores
principales y el quemador lateral, aflojando el tornillo
opresor con una llave Allen.
A. Extremo flexible del quemador lateral
2.
Use una llave de cubo de 6 mm o un aprietatuercas de
6mm para quitar el orificio. Reemplácelo con el orificio
para gas natural.
A
2.
Use un destornillador de hoja plana para girar el
tornillo opresor de llama alta hacia la izquierda
aproximadamente 90°.
3.
Verifique que el quemador funcione en el nuevo
ajuste de llama alta. Tal vez sea necesario regular el
ajuste del tornillo un poco más para obtener la altura
ideal de la llama del quemador.
A. Orificio
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté debidamente
instalado dentro de la válvula.
3.
4.
Vuelva a instalar el quemador lateral, ajuste el conector
de bronce del orificio del quemador lateral y el tubo del
quemador lateral con una llave.
Abra la válvula de cierre manualde la línea de suministro
de gas. La válvula está abierta cuando la manija está
paralela al tubo de gas.
57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Revise y regule los quemadores
Los quemadores han sido probados y fijados de fábrica para
que funcionen de la manera más eficaz. Sin embargo, tal vez
sea necesario hacer algunos ajustes menores al obturador de
aire o en el ajuste de la llama baja debidos a las variaciones en
el suministro de gas y otras condiciones.
Se recomienda que los ajustes del quemador sean hechos por
una persona competente.
Para revisar las llamas del quemador del asador y ajustarlas, se
necesita quitar las parrillas y los difusores de calor.
6.
Si la llama está amarilla (no hay suficiente aire), gire hacia
la izquierda el tornillo de ajuste del obturador de aire. Si la
llama hace ruido o se separa del quemador (hay
emasiado aire), gire hacia la derecha el tornillo de ajuste
del obturador de aire.
A
Características de la llama del quemador
Las llamas de los quemadores del asador y los quemadores
laterales (en algunos modelos) deberán ser de color azul y
estables, sin ruido excesivo y sin levantarse (las llamas de
gas LP tendrán la punta ligeramente amarilla). Una llama
amarilla indica que no hay suficiente aire. Si la llama hace
ruido o se separa del quemador, significa que hay
demasiado aire. Es aceptable que algunas llamas tengan la
punta amarilla cuando el quemador esté en la posición de
HIGH (Alto), siempre y cuando no aparezcan depósitos de
carbón u hollín. Las llamas deberán tener una altura
aproximada de 1" (2,5 cm).
A. Tornillo de ajuste del obturador de aire
El ajuste deberá hacerse hacia la derecha o hacia la izquierda,
de 1/8" (3,2 mm) a 1/4" (6,4 mm).
7. Vuelva a colocar el quemador de gas, los difusores de
calor y las parrillas.
8. Encienda el asador siguiendo la información en la sección
“Uso del asador para exteriores”. Vea “Características de
la llama del quemador”.
Ajuste de la llama baja
Si la llama se apaga en el ajuste de llama “LOW” (Bajo),
deberá regularse el ajuste de la llama baja.
1.
2.
3.
Verifique que los quemadores no estén obstruidos con
suciedad, desechos, nidos de insectos, etc., y límpielos si es
necesario. Si están limpios, regule los obturadores de aire si es
necesario.
4.
5.
IMPORTANTE: Antes de regular los obturadores de aire,
deje
que los quemadores se enfríen por completo.
6.
Para regularlos:
1.
2.
3.
4.
5.
7.
8.
Encienda el asador siguiendo la información en la sección
“Uso del asador para exteriores”.
Observe la llama para determinar qué quemadores
necesitan ajuste y cómo actúa la llama.
Apague la válvula y espere hasta que el asador y los
quemadores se enfríen por completo.
Quite las parrillas y los difusores de calor del asador.
Quite los 1 tornillo y clip que sujetan el quemador en su
lugar. Quite el quemador a gas del asador.
B
Cierre la válvula y espere hasta que el asador y los
quemadores estén fríos.
Quite las parrillas y los difusores de llama del asador.
Encienda el asador siguiendo la información en la sección
“Uso del asador para exteriores”.
Gire el quemador a su ajuste más bajo.
Quite cada perilla de control para el quemador principal
aflojando el tornillo opresor con la llave hexagonal en L.Jale
hacia fuera cada perilla de control para el quemador
principal y el quemador lateral.
Sostenga el vástago de la válvula con pinzas e inserte un
destornillador pequeño de hoja plana dentro del eje.
Mire la llama y gire el destornillador lentamente hacia la
izquierda.
Regule la llama hasta obtener una llama estable mínima.
A
B
C
A. Vástago de la válvula
B. Destornillador pequeño de hoja plana
C. Pinzas
9. Vuelva a colocar la perilla de control y apague el quemador.
10. Repita los pasos 3 al 9 para cada quemador, si es
necesario.
11. Vuelva a colocar los difusores de llama y las parrillas
después de que se hayan enfriado los quemadores.
A
A.Tornillo
B.Clip
58
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
USO DEL ASADOR PARA EXTERIORES
Este manual cubre varios modelos diferentes. La parrilla que ha comprado puede tener algunas o todas las características en la lista.
Las ubicaciones y apariencias de las características aquí mostradas pueden no coincidir con las de su modelo.
Panel de control
A
A.
C.
E.
G.
B
C
D
Perilla del quemador central izquierdo del asador
Perilla del quemador central izquierdo del asador
Perilla del quemador central izquierdo del asador
Perilla del quemador izquierdo del asador
E
F
G
H
B. Perilla del quemador central izquierdo del asador
D. Perilla del quemador central izquierdo del asador
F. Perilla del quemador posterior del asador
H. Perilla del mechero lateral
Cómo usar el asador para exteriores
Inspeccione la manguera de suministro del tanque de
gas LP
Inspeccione el ensamblaje de regulador de resión/manguera
de gas antes de cada uso.
1. Abra la puerta del lado izquierdo de la carcasa.
2. Inspeccione el ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas para ver si tiene cortes,
raspaduras o desgaste excesivo.
3. Si es necesario, reemplace el ensamblaje de regulador
de presión/manguera de gas antes de usar el asador.
Contáctese con el distribuidor y use solamente las
mangueras de repuesto especificadas para ser usadas
con el asador.
A
A. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Prepare el asador para encenderlo
1.
2.
Abra la capota por completo. No encienda los quemadores
con la capota cerrada.
Cerciórese de que las perillas de control estén en OFF
(Apagado). La bandeja de goteo deberá estar en su lugar y
empujarse por completo hacia atrás.
4.
5.
Escuchará el chasquido de la llama. Cuando el quemador
se encienda, suelte la perilla. Gire la perilla hacia el ajuste
Deseado.
Repita el procedimiento para cada uno de los otros
quemadores, si es necesario.
IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de inmediato,
gire la perilla del quemador hacia OFF (Apagado) y espere 5
minutos antes de volver a encenderlo.
Encendido Manual del grill
1.
2.
3.
Abra la capota por completo. No encienda los quemadores
con la capota cerrada.
No se apoye sobre el asador.
Quite la extensión de encendido manual (vea la ilustración
a continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.
Abra el suministro de gas
1.
Para un tanque de gas LP de 20 lb: Abra lentamente la
válvula del tanque.
NOTA: Si se activa el dispositivo de reducción de flujo, tal
vez no se encienda el asador. Si el asador se enciende,
las llamas estarán bajas y no calentarán de modo
apropiado. Cierre la válvula del tanque, apague todas las
perillas de control y espere 30 segundos. Después de
apagar el tanque, abra la válvula del mismo lentamente y
espere 5 segundos antes de encender el asador.
2. Para los asadores de exteriores que usan una fuente de
suministro de gas diferente del tanque de gas LP de 20 lb:
Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro
de gas. La válvula está abierta cuando la manija está
paralela al tubo de gas.
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
Encender la parrilla
1.
2.
3.
4.
5.
Encienda el cerillo.
Guíe el cerillo encendido por debajo de la parrilla del
asador.
6.
Empuje la perilla del quemador hacia dentro y gírela hacia
IGNITE/HIGH (Encender/Alto) para el quemador que esté
más cerca del cerillo encendido. El quemador se encenderá
inmediatamente. Cuando el quemador esté encendido, gire
la perilla hacia el ajuste deseado.
Abra la capota por completo. No encienda los
quemadores con la capota cerrada.
No se apoye sobre el asador.
Seleccione el quemador que desea encender. Empuje
hacia dentro la perilla de control del quemador del
asador hacia IGNITE/HIGH (Encender/Alto), mientras
continúa sostenié ndola hacia dentro.
7.
8.
Repeat steps 2 trough 6 for each main burner.
Remove match and replace manual lighting extension
inside the cabinet door.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner knob to
OFF and wait 5 minutes before relighting. If any burners do
not light after attempting to light them manually, contact the
Customer Service Center. See the “ Assistance or Service”
section.
60
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Luces de la capota
El asador deberá estar enchufado para que funcionen las
luces de la capota. Consulte “Cómo enchufar el asador” en la
sección “Instalación del asador autónomo para exteriores”.
Cómo usar:
Presione el botón de LIGHTS (Luces) que está en el panel de
control para encender y apagar las luces de la capota..
Cómo encender manualmente el quemador infrarrojo para
dorado rápido
1.
Abra la cubierta del quemador infrarrojo para dorado
rápido. No encienda los quemadores con la cubierta
puesta.
No se apoye sobre el asador.
Quite la extensión de encendido manual (vea la
ilustración a continuación) y sujete un cerillo al anillo
partido.
2.
3.
Cómo usar el quemador infrarrojo para dorado rápido
El asado con el quemador infrarrojo produce un calor intenso
que dora la carne con rapidez. El dorar rápidamente con fuego
vivo atrapa el sabor y el jugo, a la vez que permite que la capa
exterior absorba el humo y el aroma que se producen de los
alimentos cuando el quemador evapora la grasa y las gotas.
Se obtendrá como resultado un exterior crujiente y lleno de
sabor con el interior blando y jugoso.
Precaliente el quemador infrarrojo para dorado rápido
durante 5 minutos.
Cerciórese de que las carnes estén descongeladas por
completo y de recortar todo el exceso de grasa antes de
asar.
Deje el quemador fijo en On (Encendido) cuando coloque
alimentos en el asador para que se doren rápidamente.
Use el quemador de dorado rápido para dorar rápidamente
la carne a fuego alto 1 a 2 minutos en cada lado; luego
mueva la carne hacia la superficie de cocción principal del
asador, para terminar de asar según el punto de cocción
deseado.
4.
Encienda el cerillo.
5.
Sostenga el cerillo encendido cerca del quemador
infrarrojo para dorado rápido.
6.
IMPORTANTE: Se recomienda que esté levantada la tapa del
quemador lateral para dorado rápido cuando el quemador
esté en uso, para eliminar la posibilidad de que aumenten las
temperaturas de la tapa y de la manija.
Empuje hacia dentro y gire la perilla del quemador
hacia IGNITE/ON (Encender/Encendido) para el
quemador que esté más cerca del cerillo encendido. El
quemador se encenderá inmediatamente. Cuando el
quemador esté encendido, gire la perilla hacia el ajuste
deseado.
Cómo encender el quemador infrarrojo para dorado rápido
1.
2.
3.
Quite la cubierta del quemador infrarrojo para dorado rápido.
No encienda los quemadores con la cubierta puesta.
No se apoye sobre el asador.
Presione y gire la perilla de control hacia IGNITE/ON
(Encender/Encendido) y manténgala presionada. Escuchará
el chasquido de la chispa. Cuando el quemador se encienda,
suelte la perilla. Gire la perilla hacia el ajuste deseado.
7.
8.
Repita los pasos 3 al 6 para cada quemador.
Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de
encendido manual en el panel del lado derecho.
IMPORTANTE:
Si el quemador no se enciende de inmediato, gire la perilla
delquemador hacia OFF (Apagado) y espere 5 minutos
antes de volver a encenderlo. Si alguno de los quemadores
no se enciende después de intentar encenderlos
manualmente, póngase en contacto con el Centro de
servicio al cliente. Vea la sección “Asistencia”.
IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de inmediato, gire
la perilla del quemador hacia OFF (Apagado) y espere 5 minutos
antes de volver a encenderlo.
61
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cómo usar el quemador del rostizador
Puede comprarse un juego de rostizador como accesorio para
el asador. Vea “Accesorios” en la sección “Asistencia”.
Para evitar daños a la rejilla de calentamiento, quítela del
asador cuando use el quemador del rostizador.
IMPORTANTE: No use los quemadores principales cuando esté
en uso el quemador del rostizador.
Cómo encender el quemador del rostizador
1. Abra la capota por completo. No encienda los quemadores
con la capota cerrada.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Empuje la perilla de control hacia dentro y gírela hacia
IGNITE/ON (Encender/Encendido). Escuchará el chasquido
de la chispa.
Cuando enciende en mechero de asador, presione la perilla
por 10 segundos y suelte la perilla. El mechero se quede
encender. Oye el sonido de "chasquido" de la chispa hasta
que suelte le perilla.
IMPORTANTE: Si el quemador del rostizador no se enciende de
inmediato, gire la perilla del quemador hacia OFF (Apagado) y
espere 5 minutos antes de volver a encenderlo.
6.
Empuje la perilla de control hacia dentro y gírela hacia
IGNITE/ON (Encendido). Mantenga esta perilla presionada
hacia dentro durante 10 segundos después de que se
encienda el quemador. Escuchará el chasquido de la
chispa hasta que se libere la perilla.
IMPORTANTE: Si el quemador del rostizador no se enciende
de inmediato, gire la perilla del quemador del rostizador hacia
OFF (Apagado) y espere 5 minutos antes de volver a
encenderlo.
7.
Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de encendido
manual dentro de la puerta de la carcasa.
Consejos para la cocción con el rostizador
4.
Cómo encender manualmente el quemador del
rostizador
1.
2.
3.
4.
5.
Abra la capota por completo. No encienda los quemadores
con la capota cerrada.
No se apoye sobre el asador.
Quite la extensión de encendido manual (vea la ilustración
a continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.
Encienda el cerillo.
Sostenga cuidadosamente el cerillo encendido cerca del
quemador del rostizador.
B
A
A. Extensión de encendido
B. Quemador del rostizador
62
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Durante la cocción con el rostizador, éste hace girar el alimento
frente al quemador, creando un calor intenso para asar el exterior
y dejar en el interior el jugo natural.
El quemador del rostizador alcanza la temperatura de cocción en
1 minuto aproximadamente. No es necesario precalentarlo
cuando use el rostizador.
Seleccione carne y aves tiernas.
Deje un espacio de por lo menos 1" (2,5 cm) entre el quemador
del rostizador y el alimento.
Para facilitar la limpieza, coloque una olla debajo del alimento
para atrapar los goteos.
Agregue salsa o glaseado para asado solamente durante los
últimos 10 minutos de la cocción para evitar que la salsa se
queme.
Cómo atar el ave para el rostizador
1. Cargue el espetón deslizando uno de los tenedores de la
varilla con las puntas mirando hacia dentro. Apriete el tornillo
para evitar que se resbale.
2. Empuje la varilla a través del centro del ave.
3. Corte hilo de carnicero de un largo de 24" (61,0 cm) y céntrelo
bajo el ave, con la pechuga hacia arriba.
4. Envuelva cada extremo del hilo alrededor de las alas; agarre
cada punta de las mismas. Una el hilo apretado en la parte
superior de la pechuga y átelo. No es necesario cortar el hilo
que haya quedado de más.
5. Corte otro trozo de hilo de 20" (50,8 cm) y colóquelo debajo de
la parte posterior del ave. Envuélvalo alrededor de la cola y
después alrededor del espetón, cinchando apretadamente.
6. Cruce las patas sobre el espetón; ate el hilo alrededor de las
patas cruzadas.
7. Conecte el hilo que sostiene las patas al hilo que sostiene las
alas y haga un nudo. Corte los trozos de hilo que cuelguen.
8. Deslícelo en el segundo tenedor, empujando los dientes en los
muslos.
9. Centre el alimento y los tenedores sobre la varilla y apriete los
tornillos de mariposa. El ave deberá estar firme en su lugar,
sobre el espetón del rostizador.
Encendido manual del mechero lateral
TABLA PARA ROSTIZAR
Use un termómetro portátil de carne para verificar el punto interno
de cocción de los alimentos.
Apague el quemador del rostizador cuando el termómetro de
carne lea 5°F/3°C más bajo que la temperatura interna deseada.
Continúe girándolo, con la capota cerrada, durante 10 minutos
antes de trinchar.
El tiempo de cocción se verá afectado por las condiciones del
tiempo, tales como el viento y la temperatura exterior.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Levante completamente la cubierta. No encienda los
quemadores con la cubierta cerrada.
No se apoye sobre el asador.
Quite la extensión de encendido manual (vea la
ilustración a continuación) y sujete un cerillo al anillo
partido.
Encienda el cerillo.
Sostenga el cerillo encendido cerca del quemador
lateral para dorado rápido.
Empuje hacia dentro y gire la perilla del quemador
hacia IGNITE ON (Encender - Encendido) para el
quemador que esté más cerca del cerillo encendido. El
quemador se encenderá inmediatamente. Cuando el
quemador esté encendido, gire la perilla hacia el ajuste
deseado.
Uso del mechero lateral
Encendido del quemador lateral
1. Quite la cubierta del quemador lateral para dorado rápido.
No encienda los quemadores con la cubierta puesta.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Empuje hacia dentro la perilla de control del quemador del
asador hacia IGNITE/HIGH (Encender/Alto), mientras
continúa sostenié ndola hacia dentro.
IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de inmediato,
gire a perilla del quemador hacia OFF (Apagado) y espere 5
minutos antes de volver a encenderlo.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7.
8.
Repita los pasos 3 al 6 para cada quemador.
Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de
encendido manual sobre el panel del lado derecho.
IMPORTANTE:
Si el quemador no se enciende de quemador hacia OFF
(Apagado) y espere 5 minutos antes de inmediato, gire la
perilla del volver a encenderlo. Si ninguno de los quemadores
seenciende después de intentar encenderlos manualmente,
póngase en contacto con el Centro de servicio al cliente. Vea
a sección “Asistencia”.
63
CONSEJOS PARA ASAR AL AIRE LIBRE
Métodos de cocción
Antes de asar
Descongele los alimentos antes de asarlos.
Precaliente el asador a temperatura alta (use todos los
quemadores del asador) durante 10 minutos. La capota debe
estar cerrada durante el precalentamiento. No es necesario
usar el quemador posterior del rostizador para el
precalentamiento. El precalentamiento provee la temperatura
elevada necesaria para dorar y mantener el jugo.
Acorte el tiempo de precalentamiento cuando esté asando
cortes de carne o aves con alto contenido de grasa, tales como
muslos de pollo. Esto ayudará a evitar llamaradas.
Engrase ligeramente las parrillas del asador o el alimento
cuando cocine cortes de carne, pescado o aves con bajo
contenido en grasa, tales como hamburguesas de carne magra,
camarones o pechugas de pollo sin piel.
Usar demasiado aceite puede hacer que la ceniza se deposite
en el alimento.
Corte el exceso de grasa de la carne antes de cocerla, para
reducir las llamaradas.
Haga cortes verticales con espacios de 2" (5 cm) alrededor del
borde con grasa de la carne, para evitar que se ondule.
Agregue el condimento o la sal solamente después de haber
terminado la cocción.
Durante el asado
Voltee los alimentos solamente una vez. Los jugos se pierden
cuando se da vuelta a la carne varias veces.
Voltee la carne solamente cuando empiece a aparecer el jugo
en la superficie.
Evite pinchar o cortar la carne para ver el punto de cocción.
Esto hace que se escape el jugo.
Tal vez sea necesario bajar el ajuste de calor para los
alimentos que se cocinan durante un largo tiempo o se han
adobado o rociado con una salsa azucarada.
Si está usando una llama alta, agregue salsa para asado
solamente durante los últimos 10 minutos de la cocción, para
evitar quemar la salsa.
El punto de cocción se verá afectado por el tipo de carne,
corte (tamaño, forma y espesor), ajuste de calor seleccionado
y su duración en el asador.
El tiempo de cocción será más largo si la cubierta del asador
está abierta.
64
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Calor directo
La cocción con calor directo significa que el alimento se
coloca sobre las parrillas del asador directamente
encima de los quemadores encendidos. La capota
puede estar abierta o cerrada. Si la capota está abierta,
los tiempos para la cocción total pueden prolongarse. El
calor directo dora rápidamente los alimentos. El dorado
rápido es un proceso mediante el cual el jugo natural
queda dentro del alimento, que se cocina a un calor
intenso durante un período corto de tiempo. Mientras el
jugo permanece adentro, el exterior se va dorando con
una sabrosa capa asada.
Calor indirecto
Para obtener mejores resultados, no seleccione el
método de cocción con calor indirecto cuando esté
ventoso.
La cocción por calor indirecto significa que el alimento se
coloca sobre la parrilla del asador, sobre un quemador
sin calentar, permitiendo que el calor del (de los)
quemador(es) encendido(s) en cualquiera de los lados
cocine el alimento.
Encienda 1 quemadores. Cocine con la capota hacia
abajo. Esto acortará el tiempo de cocción.
Cuadro para asar
Las perillas tienen ajustes High (Alto), Medium (Medio) y
Low (Bajo) para ajustar la llama.
Los ajustes de calor indicados son aproximados.
Los tiempos de asado se verán afectados por las
condiciones del tiempo.
Cuando aparecen 2 temperaturas, por ejemplo: Medio a
Medio baja, comience con la primera y regúlela según el
progreso de la cocción.
Los tiempos de cocción pueden ser diferentes de los
tiempos de las tablas, según el tipo de combustible y si
es gas natural o LP.
MÉTODO DE
COCCIÓN/AJUSTE DEL
QUEMADOR
TEMPERATURA
INTERNA
DURACIÓN
INSTRUCCIONES
(total de minutos) ESPECIALES
DIRECTO
Medium (Medio)
INDIRECTO
Medium/OFF/Medium
(Medio/Apagado/Medio)
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio (160°F/71°C)
10-15
Ase, dando vuelta una vez.
Medio crudo
(145°F/63°C) a Medio
(160°F/71°C)
Medio crudo (145°F/
63°C) a Medio (160°F/
71°C)
Medio crudo (145°F/
63°C) a Medio (160°F/
71°C)
Medio crudo (145°F/
63°C) a Medio (160°F/
71°C)
Medio crudo (145°F/
63°C)
32 a 40 por lb
(12 a 15 por kg)
Cubra con papel de aluminio
durante los primeros 45 a 60
minutos del tiempo de cocción.
Gire los bistecs ¼ de giro para
que queden marcas
entrecruzadas en el asado.
DIRECTO Medium
(Medio) a Med-Low
(Medio bajo)
INDIRECTO
Med/OFF/Med
(Medio/Apagado/Medio)
Medio (160°F/71 °C)
12-22
30-40
Medio (160°F/71 °C)
40-60
Asado, lomo sin hueso,
1 lb (0,37 kg)
Jamón, mitad,
8 a 10 lb (3 a 3,7 kg)
DIRECTO
Medium (Medio)
INDIRECTO
Med/OFF/Med
(Medio/Apagado/Medio)
Medio (160°F/71 °C)
18-22
Recalentar
(140°F/60°C)
2 a 2½ horas
Bistec de jamón
precocido,
½" (1,3 cm) de espesor
DIRECTO Medium
(Precalentar en Medio)
Grill Medium (Asar en
Medio)
DIRECTO
Medium (Medio)
Recalentar
(145°F/63°C)
7-10
Recalentar
(145°F/63°C)
5-10
Corte la piel si lo desea.
DIRECTO
Medium (Medio)
170°F/77°C
15-22
DIRECTO
Med-Low (Medio bajo)
a Medium (Medio)
Pechuga 170°F/77°C
Muslo 180°F/82°C
Para una cocción uniforme,
machaque la pechuga hasta que
quede con un espesor de ¾" (2,0
cm).
Comience con el lado del hueso
hacia abajo.
ALIMENTO
Carne de res
Hamburguesas de un espesor
de ½" (1,3 cm) a ¾" (1,9 cm)
Asados de chuleta, lomo
Bistecs de 1" (2,5 cm) del
costillar, chuleta, chuleta con
hueso, cabeza de lomo, lomo
Bistecs de 1½" (3,8 cm) del
costillar, chuleta, chuleta con
hueso, cabeza de lomo, lomo
Cuarto trasero o paleta/ Cuarto
delantero (Bistec asado) de
1½" (3,8 cm) de espesor
Falda, espesor de ½" (1,3 cm)
Cerdo
Chuletas, 1" (2,5 cm) y 1½" (3,8
cm) de espesor
Costillas de 2½ a 4 lb (0,9
a 1,5 kg)
Perros calientes
Pollo
Pechuga sin hueso
En trozos, de 2 a 3 lb (0,75 a
1,1 kg)
DIRECTO
Medium (Medio)
DIRECTO
Medium (Medio)
DIRECTO
Medium (Medio)
11-16
18-25
22-29
11-29
Ase, dando vuelta
ocasionalmente. Pásele un cepillo
durante los últimos minutos con
salsa para asado, si lo desea.
Cuando esté hecho, envuélvalo
en papel de aluminio.
Voltee durante la cocción para
dorar todos los lados.
Envuelva todo el jamón en papel
de aluminio y colóquelo sobre el
asador sin un sartén ni recipiente
para goteos.
65
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ALIMENTO
MÉTODO DE
COCCIÓN/AJUSTE
DEL QUEMADOR
TEMPERATURA
INTERNA
DURACIÓN
(totalde
minutos)
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio crudo
(145°F/63°C) a Medio
(160°F/71°C)
10-20
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio crudo
(145°F/63°C) a Medio
(160°F/71°C)
16-20
INSTRUCCIONES
ESPECIALES
Cordero
Chuletas y bistecs, lomo,
costillas, lomo del cuarto
trasero 1" (2,5 cm) de
espesor
1½" (3,8 cm) de espesor
Pescado y mariscos
DIRECTO
Filetes, bistecs, trozos
Halibut, salmón, pez espada, Medium (Medio)
8 oz (0,25 kg)
Entero, bagre, trucha arco
DIRECTO High (Alto)
iris, 8 a 11 oz (0,25 a 0,34 kg)
Marisco, ostiones,
DIRECTO
camarones
Medium (Medio)
Pavo
Pechuga entera (con
INDIRECTO HI/OFF/HI
hueso)
(Alto/ Apagado/Alto)
Media pechuga (con
hueso)
170°F/77°C
INDIRECTO
170°F/77°C
Medium/OFF/Medium
(Medio/Apagado/ Medio)
Entero, 7 a 12 lb (2,6 a 5,4 INDIRECTO HI/OFF/HI
Pechuga 170°F/77°C
kg)
(Alto/Apagado/Alto)
Muslo 180°F/82°C
Verduras frescas
DIRECTO Medium
Mazorcas de maíz
(Medio)
4 a 6 por ½"
(1,3 cm) de
espesor de
pescado
5 a 7 por cada
lado
4-8
Ase, dando vuelta una vez.
Pásele aceite con un pincel al
asador, para evitar que se pegue
el pescado. Quítelo cuando el
interior esté opaco y escamoso,
con la piel fácil de quitar.
14 a 18
Cubra con papel de aluminio
hasta los últimos 30 minutos del
tiempo de cocción.
Comience con el lado de la piel
hacia abajo.
25 a 30
11 a 16
Menos de 11 lb (5,0 kg)
20-25
Ponga a remojar en agua fría
durante 20 minutos. No le quite
la cáscara. Sacuda el exceso de
agua.
Lave y corte en rodajas de ½"
(1,3 cm) o a lo largo. Pásele
aceite de oliva con un pincel.
Ase, dando vuelta una vez.
Pásele aceite de oliva con un
pincel. Atraviese con un pincho
varias rodajas para sostenerlas
juntas.
Envuelva en forma individual en
papel de aluminio resistente. Ase,
girando ocasionalmente.
DIRECTO Medium
(Medio)
7-10
Cebolla de ½" (1,3 cm) de DIRECTO Medium
espesor
(Medio)
8-20
Papas, camote, entero/a
DIRECTO Medium
(Medio)
40-70
Papa de hornear entera
Pimientos, asados
DIRECTO High (Alto)
DIRECTO High (Alto)
45-90
15-22
Calabazas, calabacines,
calabacitas
DIRECTO Medium
(Medio)
7-10
Ajo asado
DIRECTO Medium
(Medio)
20-25
Berenjena
66
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Lávelos y colóquelos enteros
sobre el asador. Carbonice toda
la cáscara de alrededor. Enfríelo
en una bolsa de papel o en un
envoltorio de plástico para aflojar
la piel ennegrecida. Pélelo y
quítele las semillas.
Lave y corte en rodajas de ½"
(1,3 cm) o a lo largo. Pásele
aceite de oliva con un pincel.
Corte la parte superior, rocíelo
con aceite de oliva y envuélvalo
en una capa doble de papel de
aluminio.
6. Enlevez l'ampoule de la prise.
7. Remplacez l'ampoule avec une nouvelle ampoule halogène
d'un maximum de 12 V, 10 watts. Utilisez un mouchoir en
papier ou des gantes en coton pour manipuler l'ampoule. Pour
éviter dommage a l'ampoule, ne pas la touchez avec des
doigts nus.
8. Serrez les 2 vis pour fixer l'ampoule en place.
9. Remplacez le couvercle d'ampoule en verre sur l'assemblage de
l'ampoule. Fixez l'assemblage de l'ampoule dans la hotte du gril
avec les vis enlevées à l'étape 4. Fixez le couvercle d'ampoule sur
la hotte du gril avec les 4 vis enlevées à l'étape 3.
10. Rebranchez le gril ou reconnectez l'alimentation.
Limpieza general
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los
controles estén apagados y que el asador esté frío. Siempre siga
las instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de
limpieza.
Para una limpieza de rutina, lávelo con agua y jabón, usando un
paño suave o una esponja. Enjuague con agua limpia y seque
enseguida con un paño suave sin pelusa, para evitar manchas y
rayas.
No use estopa de acero para limpiar el asador, ya que rayará la
superficie.
Para evitar daños al acabado del asador ocasionados por el clima,
use una cubierta para el mismo.
ACERO INOXIDABLE
IMPORTANTE: Para evitar daños a las superficies de acero
inoxidable, no use estropajos que vienen con jabón, productos de
limpieza abrasivos, crema para pulir la superficie de cocción,
estopa de acero, paños ásperos ni toallas de papel.
Los productos de limpieza no deben tener cloro. Pueden ocurrir
daños.
Los derrames de alimentos deberán limpiarse tan pronto como se
enfríe todo el asador.
Los derrames pueden ocasionar una decoloración permanente.
Frote en la dirección de la veta para evitar rayar o dañar la
superficie.
Limpiador de acero inoxidable.
Detergente líquido o producto de limpieza general
Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave que no
deje pelusa.
Vinagre para quitar manchas de agua dura.
Limpiador de vidrios para quitar las huellas digitales.
68
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PARRILLAS DEL ASADOR
IMPORTANTE: Para evitar daños en las parrillas del asador,
no use un raspador de acero ni de fibra. Inmediatamente
después de haber terminado la cocción, afloje la suciedad
ocasionada por los alimentos con un cepillo de cerdas de
bronce. Encienda todos los quemadores en HI (Alto) durante
10 a 15 minutos con la capota cerrada, para quemar y quitar la
suciedad de los alimentos. Apague todos los quemadores,
levante la capota y deje que se enfríen las parrillas. Use el
cepillo de cerdas de bronce para quitar la ceniza de las parrillas
del asador.
Cuando las parrillas del asador estén completamente frías,
pueden quitarse para una limpieza a fondo. Lávelas con un
detergente suave y agua tibia.
Para la suciedad que se ha adherido, prepare una solución de
1 taza (250 mL) de amoníaco y 1 galón (3,75 L) de agua. Deje
las parrillas en remojo durante 20 minutos, luego enjuáguelas y
séquelas por completo.
ESTANTE DE CALENTAMIENTO
Método de limpieza:
Detergente líquido o producto de limpiador general.
Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave
que no deje pelusa.
Para manchas difíciles o grasa adherida, utilice un
desengrasante comercial.
IMPORTANT: Cerciórese de que el suministro de gas esté
apagado y que todas las perillas de control estén en la
posición de Off (Apagado).
EXERIOR
Debido a su calidad, este material resiste la mayoría de las
manchas y las picaduras, siempre y cuando se mantenga la
superficie limpia, pulida y cubierta.
Aplique pulidor de acero inoxidable a todas las áreas que no
sean de cocción antes de usarlas por primera vez. Vuelva a
aplicarlo después de cada limpieza para evitar daños
permanentes en la superficie.
A la limpieza deberá seguirle siempre un enjuague con agua
tibia limpia.
Seque la superficie por completo con un paño suave.
Para las manchas rebeldes o la grasa adherida, use un
desengrasante comercial diseñado para acero inoxidable.
INTERIOR
Se espera que se decolore el acero inoxidable en estas partes,
debido al calor intenso de los quemadores. Frote siempre en la
dirección de la veta. A la limpieza deberá seguirle siempre un
enjuague con agua tibia limpia.
Método de limpieza:
Detergente líquido o producto de limpieza general.
Enjuague con agua limpia y seque por completo con un paño
suave que no deje pelusa.
Puede usarse una esponja resistente para fregar con productos
de limpieza suaves.
Para las áreas pequeñas y difíciles de limpiar, use un
desengrasante comercial poderoso diseñado para acero
inoxidable.
QUEMADORES
MECHERO LATERAL
Método de limpieza:
Limpie el exterior del quemador con un cepillo de
alambre.
Despeje los orificios del quemador que estén
bloqueados con un sujetador de papeles enderezado.
No use un palillo de dientes, ya que puede romperse y
obstruir el orificio.
Revise y limpie el quemador/tubos Venturi.
1.
2.
Quite las parrillas y los difusores de calor del asador.
Retire los 2 tornillos y el pasador de seguridad que
sostiene al quemador en el lugar. Retire el quemador
de gas de la parrilla.
Método de limpieza:
Limpie la parte externa del mechero lateral con un cepillo de
alambre.
LA COPA PARA GRASA
IMPORTANTE: La copa para grasa deberá sacarse solamente
cuando el asador esté completamente frío. La copa de goteo de
ancho completo recoge la grasa y las partículas de alimentos que
caen a través del asador. Límpiela a menudo para evitar que se
acumule la grasa.
Método de limpieza:
Saque la copa y colóquela sobre una superficie plana.
Limpie el exceso de grasa con toallas de papel.
Detergente suave y agua tibia. Enjuáguela y séquela bien.
Vuelva a colocar la copa para grasa.
PERILLAS Y ÁREA DE REBORDE ALREDEDOR DE LAS
MISMAS
A
B
A. Tornillos
B. Pasador clip de
3.
4.
Inspeccione con una linterna el interior del quemador a
través de la abertura, para cerciorarse de que no esté
obstruido. Si se ve alguna obstrucción, use una percha
de metal enderezada para desbloquearlo.
Después de inspeccionar el interior del quemador para
ver si está obstruido, vuelva a ensamblar el quemador
deslizando el tubo central del quemador de gas sobre
el orificio de gas.
IMPORTANTE: Para evitar daños en las perillas o en el área de
reborde alrededor de las mismas, no use estopa de acero,
productos de limpieza abrasivos ni limpiador de horno.
No remoje las perillas.
Método de limpieza:
Detergente suave, paño suave y agua tibia.
Enjuague y seque.
ILUSTRACIONES DEL PANEL DE CONTROL
IMPORTANTE: Para evitar daños en las ilustraciones del panel
de control, no use estopa de acero, productos de limpieza
abrasivos ni limpiador de horno.
No rocíe el limpiador directamente sobre el panel.
Método de limpieza:
Limpie suavemente alrededor de las etiquetas del quemador,
ya que si refriega se puede borrar lo que está impreso.
Detergente suave, paño suave y agua tibia.
Enjuague y seque.
A
A. Conexión del quemador/orificio
5.
Vuelva a sujetar el quemador de gas con el tornillo.
69
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El asador no se enciende
Llamaradas en exceso
¿Se ha cerrado la válvula del tanque de gas LP de 20 lb?
Abra el tanque de gas LP de 20 lb.
¿Se ha conectado debidamente el asador al suministro de gas?
Póngase en contacto con un especialista en reparación competente
o vea las Instrucciones de instalación.
¿Hay gas en el tanque de gas LP de 20 lb?
Verifique el nivel de gas.
¿Funciona el encendedor?
Verifique que la batería del encendedor esté instalada como es
debido o fíjese si necesita ser reemplazada. Vea la sección “Cómo
reemplazar la batería del encendedor”.
Fíjese si el asador se enciende con un cerillo. Vea “Cómo encender
manualmente el asador principal” en la sección “Uso del asador
para exteriores”.
Revise si hay conexiones flojas en los alambres que van al
encendedor o a los electrodos.
Revise si hay desechos bloqueando los electrodos.
Si se ve una chispa en cualquier lugar excepto en la punta del
encendedor, reemplace el encendedor.
igniter.
La llama del quemador no permanece encendida
¿Está completamente abierto el suministro de gas?
Verifique que la válvula del tanque de combustible de 20 lb de
gas LP esté completamente abierta.
¿Tiene poco gas el tanque de gas LP de 20 lb?
Revise el nivel de gas.
¿Se ha instalado correctamente el quemador y está en
buenas condiciones?
Verifique que el quemador esté instalado correctamente. Revise
si el quemador tiene defectos.
¿Tiene demasiada grasa el alimento que se está asando?
Mantenga la llama baja o apague un quemador.
Mantenga la capota levantada cuando esté asando, para evitar
demasiadas llamaradas.
Mueva el alimento hacia la parrilla de calentamiento hasta que
disminuyan las llamas.
Para evitar daños en el asador, no rocíe agua sobre las llamas
de gas.
Calor bajo
Gas L.P.:
Para los asadores para exteriores que usan un tanque de
combustible para gas LP de 20 lb, abra despacio la válvula del
tanque.
NOTA: Si se activa el dispositivo de reducción de flujo, tal vez no se
encienda el asador. Si el asador se enciende, las llamas estarán
bajas y no calentarán de modo apropiado.
1. Cierre la válvula del tanque, apague todas las perillas y espere
30 segundos.
2. Después de apagar el tanque, abra la válvula del mismo
lentamente y espere 5 segundos antes de encenderlo.
3. Encienda los quemadores de a uno por vez. Vea la sección
“Cómo encender el asador principal”.
Gas natural:
La presión de gas se ve afectada por el tamaño y la longitud de la
línea de gas desde la casa hasta el asador. Póngase en contacto
con un técnico competente de gas para proveer el suministro de gas
natural en el lugar seleccionado para el asador, de acuerdo con el
Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code) ANSI
Z223.1/NFPA54 – última edición, y los códigos locales.
ASISTENCIA
La llama hace ruido, está baja o irregular
¿Está completamente abierto el suministro de gas?
Verifique que la válvula del tanque de combustible de 20 lb de gas
LP esté completamente abierta.
Antes de solicitar ayuda, por favor consulte la sección “Solución
de problemas”. Si considera que aún necesita ayuda, siga las
instrucciones que aparecen a continuación.
¿Tiene poco gas el tanque de gas LP de 20 lb?
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Revise el nivel de gas.
¿Sólo un quemador aparenta estar bajo?
Revise y limpie los orificios del quemador si están obstruidos o
sucios. Consulte la sección “Limpieza general”.
¿Está doblada o retorcida la manguera de suministro de gas?
Enderece la manguera de suministro de gas.
¿Hace ruidos la llama o se separa del quemador?
Es posible que el quemador esté recibiendo demasiado aire.
Revise el ajuste del obturador de aire; vea la sección “Verificación
y ajuste de los quemadores”.
¿Está la llama del quemador casi completamente amarilla o
anaranjada?
Es posible que el asador esté en un área demasiado ventosa o que
no reciba suficiente aire. Revise las entradas de aire del quemador
para ver si están obstruidas.
70
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Si necesita piezas de repuesto
Si tiene preguntas o necesita pedir piezas de repuesto,
contacte a Servicio al cliente al1-877-373-2301
Dirija toda la correspondencia a:
Nexgrill Industries, Inc.
14050 Laurelwood Pl. Chino, CA 91710
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
Accesorios
Juego para la conversión a gas natural
Pida la pieza número 710-0003
GARANTÍA LIMITADA (Modelo N°
°720/730-0826)
Nexgrill garantiza solamente al consumidor-comprador original de este producto (Modelo N° 720/730-0826) que el mismo estará libre
de defectos en los materiales y la mano de obra después del ensamblaje correcto y bajo uso normal y razonable en el hogar, durante
los períodos indicados a continuación, a partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho de exigir evidencia
fotográfica del daño o la devolución de las piezas defectuosas con los gastos por envío y/o flete prepagados por el consumidor, para
su revisión y examen.
Quemadores de tubo de acero inoxidable: Garantía LIMITADA de 10 años contra perforaciones; Otros mecheros(Mechero
lateral): 1 año.
Rejillas y parrillas: Garantía LIMITADA de 3 años; no cubre caídas, desportilladuras, rayones ni daños en la superficie.
Piezas de acero inoxidable: Garantía LIMITADA de 3 años contra perforaciones; no cubre problemas estéticos tales como corrosión
en la superficie, rayones ni óxido.
Todas las otras piezas: Garantía LIMITADA de 1 año (incluye, pero sin limitación, válvulas, marco, alojamiento, carro, panel de
control, encendedor, regulador, mangueras); no cubre desportilladuras, corrosión en la superficie agrietada, rayones ni óxido.
Una vez que el consumidor provea la prueba de compra como se indica en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las
piezas que hayan probado ser defectuosas durante el período cubierto por la garantía. Las piezas necesarias para completar la
reparación o el reemplazo se proveerán gratuitamente, excepto por los costos de envío, siempre y cuando el comprador esté dentro
del período de la garantía a partir de la fecha de compra original. El comprador-consumidor original será responsable por todos los
cargos por envío de las piezas reemplazadas bajo los términos de esta garantía limitada. Esta garantía limitada es aplicable
solamente en los Estados Unidos, está disponible solamente para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante
requiere una prueba razonable de la fecha de compra. Por lo tanto, usted deberá conservar su recibo de compra y/o la factura. Si la
unidad fue recibida como regalo, solicite a la persona que le hizo el regalo que envíe el recibo en su nombre a la dirección que
aparece debajo. Las piezas defectuosas o faltantes que estén cubiertas por esta garantía limitada no serán reemplazadas sin el
registro o la prueba de compra. Esta garantía limitada se aplica SOLAMENTE a la funcionalidad del producto y no cubre problemas
estéticos tales como rayones, abolladuras, corrosión o decoloración ocasionada por el calor, los limpiadores abrasivos y químicos o
cualquier herramienta usada en el ensamblaje o la instalación del aparato, óxido de la superficie o decoloración de las superficies de
acero inoxidable. El óxido, la corrosión o las desportilladuras de la pintura en polvo de la superficie en las piezas de metal que no
afecten la integridad estructural del producto no se considera un defecto en la mano de obra ni en los materiales, y por lo tanto no
están cubiertos bajo esta garantía. Bajo esta garantía limitada, usted no recibirá un reembolso por el costo de cualquier
inconveniencia, alimento, herida personal o daño a la propiedad. Si no existe una pieza original de repuesto, se le enviará una pieza
de repuesto equivalente. Usted será responsable por todos los cargos por envío de las piezas reemplazadas bajo los términos de
esta garantía limitada.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS:
Visitas de servicio a su hogar.
Reparaciones cuando su producto se use de un modo diferente al doméstico o residencial normal de una familia.
Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, falta de mantenimiento/limpieza, abuso, incendio, inundación, actos
fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de
productos no aprobados por el fabricante.
Cualquier pérdida de comida debida a la falla del producto.
Costos de piezas de repuesto o gastos de reparación para unidades que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
Recogida y entrega de su producto.
Cargos por envío o cargos por procesamiento de fotos enviadas como documentación.
Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el producto.
La remoción y/o reinstalación del producto.
Costos por transporte, común o acelerado, para las piezas de repuesto bajo garantía o sin garantía.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
La reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas será su único recurso bajo los términos de esta garantía limitada. El
fabricante no será responsable por cualquier daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento de esta garantía limitada o
de cualquier garantía implícita que sea aplicable, ni por la falla o daños ocasionados por actos fortuitos, el cuidado y mantenimiento
inadecuados, incendios ocasionados por grasa, accidentes, alteraciones, el reemplazo de piezas por parte de alguien que no sea el
Fabricante, uso indebido, transporte, uso comercial, abuso, medioambientes hostiles (inclemencias del tiempo, catástrofes naturales,
manipulación por parte de animales), instalación incorrecta o instalación que no esté de acuerdo con los códigos locales o las
instrucciones impresas por el fabricante.
71
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA OTORGADA POR EL FABRICANTE. NO EXISTIRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA POR PARTE DEL FABRICANTE CON RESPECTO AL DESEMPEÑO SEGÚN LA ESPECIFICACIÓN
O LA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO, EN DONDE SEA QUE APAREZCA, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE SE HA INDICADO
EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODA PROTECCIÓN POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE SURJA BAJO LAS LEYES DE
CUALQUIER ESTADO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN
PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, ESTARÁ LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Ni los distribuidores, ni el establecimiento minorista que venda este producto, tendrán ninguna autoridad para hacer garantías
adicionales o para prometer recursos adicionales a los establecidos anteriormente o en contra de los mismos. En todo caso, la
máxima responsabilidad del fabricante no excederá del precio documentado por la compra del producto pagado por el consumidor
original. Esta garantía se aplica solamente para las unidades compradas a un minorista o revendedor autorizado.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso; esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos
según se indica en la presente. Es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro.
Si usted desea llevar a cabo una acción por cualquier obligación bajo esta garantía limitada, deberá escribir a:
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood Pl.
Chino, CA 91710
Toda la información relativa a devoluciones, pedidos de piezas, preguntas
generales y asistencia con problemas de funcionamiento por parte del consumidor,
podrá obtenerse llamando al 1-877-373-2301.
72
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENTRETIEN DU GRIL ET DU FOUR D’EXTÉRIEUR
Reemplazar la batería de encendido
4.
Si los encendedores no hace chispas, la batería debe ser
reemplazada.
1. Desatornille la cubierta del botón de inicio a la inversa de
las agujas del reloj para removerla.
2.
3.
4.
5.
6.
Quite la batería del compartimiento de las baterías.
Reemplace con una batería nueva alcalina "AA".
Coloque la batería con el polo negativo primero.
Atornille la cubierta del botón de inicio en su lugar en
sentido de las agujas de reloj.
Atornille la cubierta de inicio en su lugar en sentido de
las agujas de reloj.
Si necesario, repita los pasos 1-5 con la otra batería.
Para retirar la cubierta de luz de vidrio, quite el tornillo y
hace palanca suavemente abajo con un destornillador de
cabeza plana al borde izquierdo cerca del tornillo y tire.
Tire la abrazadera del extremo del ensamble la luz.
A. Crampon
Cambio la bombilla de luz
1.
2.
3.
Desenchufe la parilla o desconecte el alimentación.
Asegúrese de que el interruptor de la luz ubicado en el
panel de control esté en la posición de apagado "OFF".
Enlevez la vis fixant l'assemblage de l'ampoule à l'hotte
du gril et enlevez l'ampoule avec un couvercle d'ampoule
en verre.
5.
Utilice un destornillador de cabeza plana para retirar el
tornillo que sujeta la bombilla en su lugar.
A.
A.
B.
Vis
Vis
L'assemblage léger
103
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
(R)/TM (c) 2013 KitchenAid. All rights reserved.
Manufactured under license by Nexgrill Industries, Inc., Chino, CA.
Warranty provided by manufacturer.
(R)/TM (c)2013 KitchenAid. Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence par Nexgrill Industries, Inc., Chino, CA.
Garantie fournie par le fabricant.
720/730-0826
© 2013.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
(R)/TM (c)2013 KitchenAid. Todos los derechos reservados.
Fabricado bajo licencia por Nexgrill Industries, Inc., Chino, CA.
Garantía provista por el fabricante.
08/13
Printed in China
Impreso en China
Im-primé en Chine
109
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine