Transcripción de documentos
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de
utilizar este aparato.
1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor
rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20
cm en la parte posterior.
3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni
lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una
habitación con humidificador), para impedir así que se forme
condensación en su interior que podría provocar descarga
eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato:
– Otros componentes dado que pueden causar daños y/o
descoloración de la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
– Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños
en el aparato.
6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la
temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar
incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que
haya realizado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y
provocar daños potenciales.
9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, controles
y/o cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar el aparato.
12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato.
El uso de este aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede provocar incendios,
daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se
hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato
con una tensión diferente a la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante las tormentas
eléctricas.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se
deberá abrir nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se
pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación.
17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de
problemas” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse ASTANDBY/ON
para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Únicamente modelos Asia y
General)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de
este aparato se deberá poner en la posición correspondiente a
la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de corriente. Tensiones:
......................................CA 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares.
21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede
provocar pérdidas de audición.
22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Aunque apague esta unidad con ASTANDBY/ON,
esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación mientras esté enchufada en la toma de
corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
Precaución-i Es
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas,
por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte
a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo
obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía concede,
póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la
oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo ransportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados dado, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o
pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Precaución-ii Es
Contenido
INTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Menú de ajuste...................................................... 31
Accesorios suministrados .......................................... 2
Uso del menú de ajuste ............................................ 32
1 SOUND MENU.................................................... 32
2 INPUT MENU...................................................... 34
3 OPTION MENU ................................................... 35
Descripción general de las funciones..................... 3
Panel delantero........................................................... 3
Visor del panel delantero ........................................... 4
Mando a distancia ...................................................... 5
Panel trasero............................................................... 6
Guía de inicio rápido .............................................. 7
Preparación del mando a distancia ....................... 8
Conexiones ............................................................... 9
Optimización de los ajustes de los altavoces para
su sala de escucha (YPAO)...............................16
Uso de AUTO SETUP ............................................. 16
Notas sobre este manual
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del
panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres
de los botones del panel delantero y del mando a distancia sean
diferentes, los nombres de los botones del mando a distancia estarán
entre paréntesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las
especificaciones están sujetos a cambios en parte como consecuencia
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el
producto tiene prioridad.
• “ASTANDBY/ON” o “eDVD” (ejemplo) indica el nombre de
las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte
“Descripción general de las funciones” en la página 3.
Reproducción ........................................................18
Procedimiento básico ............................................... 18
Operaciones adicionales .......................................... 19
Selección de las plantillas SCENE ......................22
Seleccione la plantilla SCENE deseada................... 22
Creación de sus plantillas SCENE originales .......... 24
Programas de campo sonoro................................25
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Resolución de problemas ..................................... 38
Glosario ................................................................. 43
Especificaciones .................................................... 44
Índice ..................................................................... 45
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Colocación de los altavoces ....................................... 9
Conexión de los altavoces.......................................... 9
Conexión de componentes de vídeo ........................ 10
Conexión de otros componentes .............................. 13
Uso de los terminales VIDEO AUX del panel
delantero .............................................................. 14
Conexión de antenas de FM y AM .......................... 15
Conexión del cable de alimentación ........................ 15
Activación y desactivación de la alimentación........ 15
INFORMACIÓN ADICIONAL
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Configuración avanzada ...................................... 37
INTRODUCCIÓN
Funciones ................................................................. 2
Selección de programas de campo sonoro ............... 25
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Sintonización de FM/AM ..................................... 27
Descripción general ................................................. 27
Operaciones de sintonización de FM/AM ............... 27
Emisoras presintonizadas de FM/AM...................... 27
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para Europa y Rusia) ...29
XXXXXXXXXXXX
XXXXX
Visualización de información del sistema de datos de
radio ..................................................................... 29
Selección del tipo de programa del sistema de datos de
radio (modo PTY SEEK)..................................... 29
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas
(EON) .................................................................. 30
Español
1 Es
INTRODUCCIÓN
Funciones
Amplificador de potencia incorporado de 5
canales
◆ Potencia mínima de salida RMS
(1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω)
Delanteros: 100 W/canal
Centrales: 100 W
Surround: 100 W/canal
Diversos conectores de entrada/salida
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition
Multimedia Interface” son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
◆ HDMI (IN x 2, OUT x 1), vídeo componente (IN x 3, OUT x
1), vídeo compuesto (IN x 3, OUT x 2), audio digital coaxial
(IN x 1), audio digital óptico (IN x 2), audio analógico (IN x
9, OUT x 2)
◆ Salida de altavoces (5 canales), Salida de altavoz de subgraves
◆ Entrada multicanal discreta (6 canales)
“SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha
Corporation.
Función de selección SCENE
Compruebe que ha recibido todos los componentes
siguientes.
◆ Plantillas SCENE presintonizadas para diversas situaciones
◆ Capacidad de personalización de plantillas SCENE
Programas de campo sonoro
◆ Tecnología patentada por Yamaha para la creación de campos
surround
◆ Modo Compressed Music Enhancer
◆ SILENT CINEMA™
Descodificacores y circuitos DSP
◆
◆
◆
◆
◆
Dolby Digital decoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II decoder
DTS decoder
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA™
Sofisticado sintonizador de FM/AM
◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
◆ HDMI interfaz para vídeo estándar, realzado o de alta
definición (incluye transmisión de señales de vídeo de 1080 p)
Otras características
◆
◆
◆
◆
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Temporizador para dormir
Modos de escucha nocturna de cine y música
Capacidad de mando a distancia
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con
los números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,487,535 y
otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada y el símbolo y
logotipos de DTS son marcas comerciales de DTS, Inc.
© 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
2 Es
Accesorios suministrados
❏
❏
❏
❏
❏
Mando a distancia
Pilas (2) (AAA, R03, UM-4)
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
Micrófono optimizador
Descripción general de las funciones
Panel delantero
C
D
E
F
G
H
T I
P
VOLUME
INTRODUCCIÓN
U
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
l
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
h
BAND
MEMORY
PREPARACIÓN
SPEAKERS
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
PHONES
TONE CONTROL
PROGRAM
l
STANDBY
/ON
2
EFFECT
VIDEO
B
K
L
D
M
INPUT l / h
O
NIGHT
P
Control VOLUME
Enciende o apaga el conjunto de altavoces delanteros
conectados a los terminales de altavoces FRONT A o FRONT B
(vea la página 19).
Q
Terminal VIDEO (VIDEO AUX)
EDIT PRESET/TUNING
R
PORTABLE
R
S
Selecciona una fuente de entrada (vea la página 18).
Terminal PHONES
Selecciona un modo de escucha nocturna (vea la página 20).
SPEAKERS
Ajusta el nivel de sonido de esta unidad (vea la página 18).
Conecta con una consola de juegos o una videocámara
utilizando un cable de vídeo compuesto (vea la página 14).
Terminales AUDIO L/R (VIDEO AUX)
Conecta con una consola de juegos o una videocámara
utilizando cables de audio analógico (vea la página 14).
A/B/C/D/E
S
Terminal PORTABLE (VIDEO AUX)
Conecta con un componente de audio (como, por ejemplo, un
iPod) (vea la página 14).
PRESET/TUNING l / h
Sintoniza las emisoras de radio manual o automáticamente y
selecciona un grupo de emisoras presintonizadas (vea la
página 27).
T
BAND
U
Selecciona la banda de recepción de FM y AM (vea la
página 27).
H
Q
AUDIO
Terminal OPTIMIZER MIC
Conecta con el micrófono optimizador suministrado (vea la
página 16).
Visor del panel delantero
Muestra información sobre el estado de funcionamiento de esta
unidad (vea la página 18).
MEMORY
APÉNDICE
Almacena una emisora que sintonizó como una emisora
presintonizada (vea la página 27).
I
TUNING AUTO/MAN’L
Selecciona un método de sintonización entre sintonización
automática o manual (vea la página 27).
J
INFORMACIÓN
ADICIONAL
G
J
N
Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E) (vea la
página 28).
F
O
Enciende esta unidad o la pone en el modo de espera (vea la
página 15).
Cambia el modo de sintonización a (vea la página 27).
E
N
STANDBY/ON
Conecte un par de auriculares (vea la página 20).
C
VIDEO AUX
NIGHT
h
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
B
l
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
A
INPUT
STRAIGHT
h
SILENT CINEMA
A
4
3
SCENE 1/2/3/4
Recupera una fuente de entrada y un programa de campo sonoro
asignado a cada botón SCENE (vea la página 22).
K
TONE CONTROL
L
PROGRAM l / h
M
STRAIGHT
Español
Selecciona “BASS” y “TREBLE” para ajustar la respuesta de
frecuencia (vea la página 20).
Selecciona un programa de campo sonoro (vea la página 25).
Activa el modo “STRAIGHT”. (vea la página 26).
3 Es
Descripción general de las funciones
Visor del panel delantero
a
b
c
d
DVR
t
VIRTUAL
ENHANCER
e
V-AUX
DTV/CBL
f
g
MD/CD-R
DVD
TUNER
h
CD
YPAO AUTO TUNED STEREO MEMORY
PRESET
PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP MUTE
SP SILENT CINEMA
NIGHT
AB
q DIGITAL
q PL
ft
q PL
mS
dB
PCM
j
a
k
l
m
Indicador de descodificador
n
p
Se enciende cuando funciona cualquier descodificador de esta
unidad.
b
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando Virtual CINEMA DSP está activo (vea la
página 26).
d
Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona
un programa de campo sonoro (vea la página 26).
e
Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la fuente de
entrada seleccionada.
f
Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando se
emplea sin ninguna modificación la configuración de los
altavoces establecida durante el “AUTO SETUP” (vea la
página 16).
g
Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM (vea la página 27).
h
Indicador MUTE
Parpadea cuando está activa la función MUTE (vea la
página 20).
i
Indicador de nivel VOLUME
j
Indicador PCM
Indica el nivel actual del sonido.
Se enciende cuando esta unidad está reproduciendo señales de
audio digital de PCM (Modulación por codificación de
impulsos).
k
Indicador de auriculares
l
Indicadores SP A B
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la página 20).
Se encienden de acuerdo con el conjunto de altavoces
seleccionado (vea la página 18).
m
Indicador NIGHT
Se ilumina cuando selecciona un modo de escucha nocturna (vea
la página 20).
n
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando selecciona un programa de campo sonoro
(vea la página 26).
o
Pantalla de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo sonoro actual y otra
información cuando se realizan o se modifican los ajustes.
4 Es
p
q
VOLUME
dB
LFE
L C R
SL
SR
r
Indicadores del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para Europa y Rusia)
• PTY HOLD
Se enciende cuando esta unidad está en el modo PTY SEEK
(vea la página 29).
• PS, PTY, RT y CT
Se encienden según la información del sistema de datos de radio
disponible.
• EON
Se enciende cuando el servicio de datos EON está disponible.
Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está activado el modo Compressed Music
Enhancer (vea la página 25).
c
o
i
q
Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado
(vea la página 21).
r
Indicadores de canales de entrada y altavoces
LFE
L C R
SL
SR
Indicador LFE
Indicadores de canales de entrada
• Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada contiene la señal LFE.
• Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de entrada
digital actual.
Descripción general de las funciones
Mando a distancia
LEVEL
n
AUDIO SEL
Selecciona el altavoz que desea ajustar (vea la página 20).
STANDBY
Selecciona un ajuste de selección de entrada de audio para cada
fuente de entrada (vea la página 19).
POWER
b
c
o
SCENE
d
1
CD
2
3
• Pulse los cursores para navegar por el menú de ajuste (vea la
página 32).
• Pulse ENTER para confirmar una selección del menú de ajuste
(vea la página 32).
4
MD/CD-R TUNER
MULTI CH IN
f
DVD
DTV/CBL
DVR
V-AUX
p
NIGHT
q
RETURN
Selecciona un modo de escucha nocturna (vea la página 20).
VOLUME
g
i
A/B/C/D/E
PRESET
SLEEP
j
MENU
NIGHT
ENTER
RETURN
DISPLAY
PROG
STRAIGHT
INFO
EON
MODE
r
SUR.DECODE
n
p
s
r
s
DISPLAY
t
STRAIGHT
v
u
PROG l / h
v
ENHANCER
ENHANCER
PTY SEEK
SUR.DECODE
Selecciona un descodificador de entre cuatro descodificadores
(vea la página 26).
AUDIO SEL
m
o
h
k
l
No está disponible para esta unidad.
Activa el modo “STRAIGHT” (vea la página 26).
Selecciona el programa de campo sonoro (vea la página 25).
START
w
a
Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas (vea la página 8).
b
STANDBY (
)
INFO/Control del sistema de datos de radio
Controla el sistema de datos de radio con 4 botones (INFO/
EON/MODE (PTY-SEEK)/START (PTY-SEEK)) (vea la
página 29).
Sitúe esta unidad en el modo de espera (vea la página 15).
c
POWER (
)
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Establece el programa de campo sonoro en el “Music Enh. 2ch”
o “Music Enh. 5ch” (vea la página 25).
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
LEVEL
q
t
u
w
Vuelve al nivel de menú anterior del modo del menú de ajuste
(vea la página 32).
MUTE
PREPARACIÓN
e
Cursores (l / h / n / k) / ENTER
INTRODUCCIÓN
m
a
Encienda esta unidad (vea la página 15).
INFORMACIÓN
ADICIONAL
d
SCENE 1/2/3/4
Recupera una fuente de entrada y un programa de campo sonoro
asignado a cada botón SCENE (vea la página 22).
e
Botones de selección de entrada
f
MULTI CH IN
g
VOLUME +/–
h
MUTE
Cambia la fuente de entrada a cada fuente (vea la página 18).
Sitúa la fuente de entrada en MULTI CH IN (vea la página 19).
Ajusta el nivel de sonido de esta unidad (vea la página 18).
i
APÉNDICE
Silencia la salida de audio. Pulse de nuevo el botón para
reanudar la salida de audio (vea la página 20).
PRESET l / h
Sintoniza las emisoras de audio manual o automáticamente y
selecciona un número de emisoras Presintonizadas (1 a 8) (vea
la página 27).
j
A/B/C/D/E
Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E) (vea la
página 28).
k
MENU
Español
Muestra el menú de ajuste en el visor del panel delantero (vea la
página 32).
l
SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir (vea la página 21).
5 Es
Descripción general de las funciones
Panel trasero
a
b
c
d
e
ANTENNA
OUT
DTV/CBL
DVR
CENTER
FRONT B
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
SPEAKERS
SURROUND
DTV/CBL
DVD
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
DIGITAL INPUT
VIDEO
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
IN
OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
OPTICAL
CD
Y
MULTI CH INPUT
DTV/
CBL
FRONT
SURROUND
CENTER
DVD
DTV/CBL
AUDIO
DVR
IN
CD
OUT
MD/ OUT
IN
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFR
DVD
COAXIAL
FRONT A
SUBWOOFER
f
a
g
h
Terminales COMPONENT VIDEO
i
g
Conéctelos a los terminales Y, PB/CB y PR/CR de sus
componentes de vídeo con cables de vídeo componente (vea la
página 11).
• Terminales de entrada DVD
• Terminales de entrada DTV/CBL
• Terminales de entrada DVR
• Terminales de salida MONITOR OUT
b
Terminales HDMI
h
d
Terminales ANTENNA
Conéctelos a las antenas de FM y AM suministradas (vea la
página 15).
e
Terminales SPEAKERS
Conéctelo a los altavoces (vea la página 9).
• FRONT A L/R
• FRONT B L/R
• SURROUND L/R
• CENTER
f
Terminales DIGITAL INPUT
Conéctelos a los terminales de salida DIGITAL de sus
componentes de audio digital con cables de audio digital
coaxiales/ópticos.
Estos terminales de entrada admiten serie de bits PCM, Dolby
Digital y DTS (vea la página 10).
• COAXIAL (DVD)
• OPTICAL (DTV/CBL)
• OPTICAL (CD)
6 Es
Terminales AUDIO
Conéctelos a los terminales de salida/entrada de audio de sus
componentes con cables de audio analógico (vea la página 10).
• Terminal DVD L/R
• Terminal DTV/CBL L/R
• Terminal DVR IN L/R
• Terminal DVR OUT L/R
• Terminal CD L/R
• Terminal IN (PLAY) L/R
• Terminal OUT (REC) L/R
Terminales VIDEO
Conéctelos a los terminales de vídeo de sus componentes de
vídeo con cables de vídeo compuesto (vea la página 11).
• Terminal de entrada DVD
• Terminal de entrada DTV/CBL
• Terminal DVR IN
• Terminal DVR OUT
• Terminal MONITOR OUT
Terminales MULTI CH INPUT
Conéctelos a los terminales de salida de su reproductor
multiformato o descodificador externo con cables de audio
analógico (vea la página 14).
• Terminal FRONT L/R
• Terminal SURROUND L/R
• Terminal CENTER
• Terminal SUBWOOFER
Conéctelos a los terminales de salida/entrada HDMI de sus
componentes externos con cables HDMI (vea la página 11).
• Terminal HDMI DVD
• Terminal HDMI DTV/CBL
• Terminal de salida HDMI OUT
c
j
i
Terminal SUBWOOFER OUTPUT
Conéctelo a un Subwoofer (altavoz de graves) con un cable de
audio analógico (vea la página 9).
j
Cable de alimentación
Conéctelo a una toma de CA normal (vea la página 15).
Guía de inicio rápido
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de utilizar esta unidad. Vea las páginas relacionadas para obtener
información detallada sobre el funcionamiento y los ajustes.
Paso 3: Conecte los componentes
En estos pasos necesita los siguientes elementos, que no se
incluyen en el paquete de esta unidad.
❏ Altavoces
Recomendamos altavoces con blindaje antimagnético.
❏ Altavoz central ................................... x 1
❏ Altavoz surround ............................... x 2
❏ Subwoofer activo .................................... x 1
Seleccione un subwoofer activo que tenga terminal
de entrada RCA.
❏ Monitor de vídeo ..................................... x 1
Seleccione un monitor de televisión, vídeo o
proyector equipado con un terminal de entrada de
vídeo compuesto.
❏ Cable de vídeo ........................................ x 2
Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA.
14
14
15
Paso 4: Encienda el equipo
Conecte el cable de alimentación y encienda esta unidad.
• Conexión del cable de alimentación
☞P. 15
• Activación y desactivación de la alimentación
☞P. 15
Paso 5: Seleccione la fuente de entrada e
inicie la reproducción
Seleccione el componente conectado en el paso 3 como
fuente de entrada e inicie la reproducción.
• Procedimiento básico
☞P. 18
• Selección de las plantillas SCENE
☞P. 22
• Ajuste de los programas de campos sonoro ☞P. 25
INFORMACIÓN
ADICIONAL
❏ Cable coaxial de audio digital ............... x 1
Paso 2: Instale los altavoces
Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos con este
equipo.
Monitor de vídeo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
❏ Reproductor DVD ................................... x 1
Seleccione un reproductor DVD con terminal
coaxial de salida de audio digital y terminal de
salida de vídeo compuesto.
12
13
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
❏ Cable de altavoz ..................................... x 5
❏ Cable de subwoofer ............................... x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
• Conexión de un proyector o de un monitor de TV
☞P.
• Conexión de componentes de audio y vídeo ☞P.
• Conexión de un reproductor multiformato o de un
descodificador externo
☞P.
• Uso de los terminales VIDEO AUX del panel
delantero
☞P.
• Conexión de antenas de FM y AM
☞P.
PREPARACIÓN
❏ Altavoz delantero ............................... x 2
Se requieren al menos dos altavoces delanteros
para iniciar la reproducción.
Conecte su TV, reproductor DVD o cualquier otro
componente.
INTRODUCCIÓN
Paso 1: Verificación de los elementos
Subwoofer
APÉNDICE
Altavoz surround
derecho
Altavoz central
Reproductor de DVD
Español
Altavoz surround
izquierdo
• Colocación de los altavoces
• Conexión de los altavoces
☞P. 9
☞P. 9
7 Es
PREPARACIÓN
Preparación del mando a distancia
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1
3
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
2
30º
1
Retire la tapa del compartimento de las pilas.
2
Introduzca las cuatro pilas suministradas
(AAA, R03, UM-4) según las marcas de
polaridad (+ y –) en el interior del
compartimento de las pilas.
3
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Notas
• Cambie las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones:
– el margen de control del mando a distancia se reduce.
• No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas.
• No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo,
alcalinas y de manganeso). Lea con atención las indicaciones de las
pilas porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma
y color.
• Tire las pilas inmediatamente si tienen pérdidas. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con
ropas, etc. Limpie a fondo el compartimento de las pilas antes de
instalar otras nuevas.
• No tire las pilas con la basura doméstica; deshágase de ellas según
la reglamentación local.
8 Es
a
30º
Aproximadamente 6 m
Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares con temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
Conexiones
Colocación de los altavoces
FL
C
FR
SL
SR
60˚
SL
80˚
SR
Conexión de altavoces de 5.1 canales
c
d
ANTENNA
D
f
e
g
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
■
SPEAKERS
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
CENTER
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y
FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos
y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de
la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz
a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Precaución
• Utilice altavoces con la impedancia especificada que
se muestra en el panel trasero de esta unidad.
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la
clavija de alimentación de CA está desconectada de
la toma de CA.
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se
toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de
esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los
altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este
tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor,
separe los altavoces del monitor.
PREPARACIÓN
SW
30˚
Asegúrese de conectar correctamente los canales
izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones son defectuosas, este equipo no podrá
reproducir correctamente las fuentes de entrada.
INTRODUCCIÓN
La disposición de los altavoces de abajo muestra la
colocación de los altavoces que nosotros recomendamos.
Puede utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes
de audio de múltiples canales.
Conexión de los altavoces
FRONT B
L
R
AM
GND
VIDEO
BL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
BL
DVR
IN
AUDIO
OUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
R FRONT A
h
a
L
b
APÉNDICE
Subwoofer (SW)
La utilización de un subwoofer con amplificador
incorporado, como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para
reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal,
sino que también los es para la reproducción de sonido de
alta fidelidad del canal LFE (efecto de baja frecuencia)
incluido en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición
del subwoofer no es crítica porque los sonidos graves
bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocar el
subwoofer cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un
poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo
de las paredes.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y
SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround.
Español
9 Es
Conexiones
Altavoces
Terminales de esta
unidad
a Altavoz delantero (A)
Derecho*
FRONT A (R)
b Altavoz delantero (A)
Izquierdo*
FRONT A (L)
■
Conexión a los terminales FRONT A
2
1
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
c Altavoz surround
Derecho
SURROUND (R)
d Altavoz surround
Izquierdo
SURROUND (L)
e Altavoz central
CENTER
f Altavoz delantero (B)
Derecho*
FRONT B (R)
g Altavoz delantero (B)
Izquierdo*
FRONT B (L)
h Subwoofer
SUBWOOFER
3
1
Afloje la perilla.
2
Inserte el extremo expuesto del cable del
altavoz en la hendidura del terminal.
3
Apriete la perilla para asegurar el cable.
■
Conexión a los terminales FRONT B,
CENTER y SURROUND
* Puede seleccionar el conjunto de altavoces delanteros de Altavoces
delanteros (A) y Altavoces delanteros (B) pulsando CSPEAKERS
repetidamente. Vea la página 19 para obtener detalles.
■
Conecte los cables de cada altavoz
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una
franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja
(ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de su altavoz.
Conecte el cable normal a los terminales “–” (negros).
■ Antes de conectar al terminal SPEAKERS
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro.
Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento
del extremo de cada cable de altavoz y luego
retuerza juntos los hilos expuestos del cable
para evitar cortocircuitos.
10 mm
1
Apriete la lengüeta hacia abajo.
2
Inserte el extremo expuesto del cable del
altavoz en el orificio del terminal.
3
Suelte la lengüeta para asegurar el cable.
Conexión de componentes de vídeo
Información sobre terminales y clavijas de
cables
Terminales de audio y clavijas de cables
AUDIO
L
R
(Blanco)
(Rojo)
L
R
DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
OPTICAL
(Anaranjado)
C
Clavijas izquierda Clavija de cable
de audio digital
y derecha de
coaxial
cables de audio
analógico
10 Es
O
Clavija de cable
de audio digital
óptico
Conexiones
Terminales COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Notas
• Puede utilizar los terminales digitales para introducir series de bits PCM,
Dolby Digital y DTS. Todos los terminales de entrada digital son
compatibles con señales digitales de frecuencia de muestreo de hasta 96
kHz.
• Esta unidad se ocupa de las señales digitales y analógicas de forma
independiente. Así, las señales de audio introducidas en los terminales
digitales no salen en el terminal AUDIO OUT (REC) analógico.
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
VIDEO
Puede reproducir imágenes conectando su monitor de
vídeo y componente de fuente de vídeo a esta unidad
utilizando conexiones HDMI.
En ese momento, las señales de audio/vídeo que salen del
componente conectado (como, por ejemplo, un
reproductor DVD, etc.) salen al monitor de vídeo
conectado solamente cuando se enciende esta unidad y se
establece en la fuente de entrada (DVD o DTV/CBL).
Además, las señales de audio/vídeo disponibles dependen
de la especificación del monitor de vídeo conectado.
Consulte el manual de instrucciones de cada componente
conectado.
■
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
HDMI
Clavija de cable HDMI
V
Y
PB
PR
y
Clavijas de cable de
vídeo componente
• Recomendamos utilizar un cable HDMI de una longitud inferior a 5
metros con el logotipo HDMI impreso en él.
• Use un cable de conversión (terminal HDMI ↔ terminal DVI-D) para
conectar este equipo a otros componentes DVI.
Uso del terminal AUDIO OUT REC
Terminales VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Puede grabar la señal de audio que sale por el terminal
AUDIO OUT (REC) utilizando los componentes de
grabación.
Terminales COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR)
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
• Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas
de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede
infringir esas leyes.
Nota
APÉNDICE
Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT
Entrada
PR
COMPONENT
PB
VIDEO
Y
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Clavija de
cable de vídeo
compuesto
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
(Amarillo)
Terminal y clavija de cable HDMI
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Terminales de vídeo y clavijas de cables
Las señales de audio introducidas en el terminal HDMI
no salen de ningún terminal de altavoz, sino que salen
del monitor de vídeo conectado. Para disfrutar del
sonido de los altavoces conectados a esta unidad,
– realice una conexión analógica o digital además de
la conexión HDMI (vea la página 13).
– silencie el volumen del monitor de vídeo
conectado.
PREPARACIÓN
Terminales OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Información sobre HDMI™
INTRODUCCIÓN
Terminales AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los terminales derechos y las
blancos a los izquierdos.
Salida
(MONITOR OUT)
PR
PB
Y
Español
VIDEO
11 Es
Conexiones
Conexión de un proyector o de un monitor de TV
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de las
tomas de CA.
Nota
• La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo conectado al terminal HDMI OUT a través de una conexión DVI. En este caso, el indicador HDMI
parpadea de forma irregular.
TV
(o proyector)
Entrada de vídeo
componente
Entrada de
vídeo
Entrada
HDMI
Y
PB
Salida de
audio
PR
V
R
L
SPE
ANTENNA
OUT
DVD
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
CE
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DTV/CBL
DVR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
IN
MONITOR
OUT
OUT
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
L
AUDIO
OUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
DVD 1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
Conexiones recomendadas
12 Es
Conexiones alternativas
Conexiones
Conexión de otros componentes
Este equipo tiene tres tipos de terminales de audio, dos tipos de terminales de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el
método de conexión en función del componente que se vaya a conectar.
■
Ejemplo de conexión (conexión de un reproductor de DVD)
PREPARACIÓN
ANTENNA
OUT
DVD
SU
R
DTV/CBL
HDMI
DVD
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DVR
DTV/CBL
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
INTRODUCCIÓN
Conexión de componentes de audio y vídeo
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
AUDIO
DVR
IN
CD
OUT
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FRONT
DTV/
CBL 2
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
L
R
V
Salida coaxial
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Salida de vídeo
PR
Salida de audio
PB
Salida de
componente
Y
Salida HDMI
C
Conexiones recomendadas
Conexiones alternativas
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de las
tomas de CA.
Componente
Vídeo
Audio
Receptor digital
multimedia
Vídeo
Terminales de esta unidad
Salida HDMI*
HDMI (DVD)*
Salida de componente
COMPONENT VIDEO (DVD)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (DVD)
Salida óptica*
COAXIAL (DVD)*
Salida de audio (analógica)
AUDIO (DVD)
Salida HDMI*
HDMI (DTV/CBL)*
Salida de componente
COMPONENT VIDEO (DTV/CBL)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (DTV/CBL)
Salida óptica*
OPTICAL (DTV/CBL)*
Salida de audio (analógica)
AUDIO (DTV/CBL)
13 Es
Español
Audio
Terminales del componente
APÉNDICE
Reproductor Blu-ray
Disc o DVD
Tipo de señal
• También puede utilizar las terminales de VIDEO AUX (vea la página 14)
del panel delantero para conectar un componente adicional.
• Para confirmar las posiciones de “terminales en esta unidad” de la tabla
siguiente, consulte “Panel trasero” in “Descripción general de las
funciones” en la página 6.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■ Terminales para conexiones de audio y vídeo
Las conexiones recomendadas aprecen con (*). Cuando conecta un componente de grabación, necesita realizar
conexiones extras para la grabación (transmisión de señal de este equipo al componente de grabación).
y
Conexiones
Componente
Tipo de señal
Grabadora DVD
Reproductor CD
Grabadora de MiniDisc o
CD
Terminales del componente
Terminales de esta unidad
Vídeo
Salida HDMI*
HDMI (DVR)*
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (DVR IN)
Audio
Salida de audio (analógica)*
AUDIO (IN (PLAY))*
Grabación de audio
Entrada de audio (analógica)*
AUDIO (OUT (REC))*
Grabación de vídeo
Entrada de vídeo (compuesto)*
VIDEO (DVR OUT)*
Audio
Salida coaxial*
OPTICAL (CD)*
Salida de audio (analógica)
AUDIO (CD)
Audio
Salida de audio (analógica)*
AUDIO (IN (PLAY))*
Grabación de audio
Entrada de audio (analógica)*
AUDIO (OUT (REC))*
Notas
• Si la conversión de vídeo está deshabilitada, asegúrese de realizar el mismo tipo de conexiones de vídeo que las que realizó para su televisor. Por ejemplo,
si conectó su TV al terminal VIDEO MONITOR OUT de este equipo, conecte los otros componentes a los terminales VIDEO.
• Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir
esas leyes.
• Para efectuar una conexión digital a un componente que no sea el asignado por defecto a los terminales DIGITAL INPUT o DIGITAL OUTPUT, ajuste la
configuración de “INPUT ASSIGN” (vea la página 34).
• Solamente las señales de audio analógico que salgan por el terminal AUDIO OUT (REC) se pueden grabar utilizando los componentes de grabación. Por
consiguiente, las señales digitales introducidas en los terminales DIGITAL INPUT o las señales analógicas introducidas en los terminales MULTI CH
INPUT pueden salir por el terminal AUDIO OUT (REC) analógico para la grabación.
Conexión de un reproductor multiformato
o de un descodificador externo
Esta unidad cuenta con 6 terminales de entrada
adicionales (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER y
SUBWOOFER) para obtener una entrada multicanal
discreta desde un reproductor multiformato,
descodificador externo o procesador de sonido. Conecte
los terminales de salida de su reproductor multiformato o
descodificador externo a los terminales MULTI CH
INPUT. Asegúrese de que los terminales de salida derecho
e izquierdo coincidan con los terminales de entrada
derecho e izquierdo para los canales delanteros y
surround.
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
L
Notas
• Cuando seleccione el componente conectado a los terminales MULTI
CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 19), esta unidad
apagará automáticamente el procesador de campo sonoro digital, y usted
no podrá seleccionar programas de campo sonoro.
• Esta unidad no redirige la entrada de señales a los terminales MULTI CH
INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le recomendamos
conectar un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta
característica.
• No se puede grabar la fuente conectada a los terminales MULTI CH
INPUT de esta unidad.
Uso de los terminales VIDEO AUX del
panel delantero
Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero
para conectar a este equipo una consola de juegos o una
videocámara. Seleccione “V-AUX” como fuente de
entrada para reproducir en estos terminales la entrada de
señales fuente.
DVD 1
R
R
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros
componentes antes de hacer conexiones.
COAXIAL
SUBWOOFER
R
Reproductor multiformato o
descodificador externo
14 Es
Salida de altavoz central
L
Salida de subwoofer
(altavoz de subgraves)
R
Salida de altavoz
surround
Salida de altavoces
delanteros
L
Nota
• La entrada de señales de audio en el miniterminal PORTABLE tienen
prioridad sobre aquellas introducidas en los terminales AUDIO L/R.
Conexiones
Conexión de antenas de FM y AM
Notas
Conexión del cable de alimentación
Cuando todas las conexiones estén completas, enchufe el
cable de alimentación a la toma de CA.
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad.
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara
que una interior. Si tiene problemas con la recepción, instale una antena
exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha
autorizado acerca de las antena exteriores.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté
conectada una antena AM exterior.
Cable de
alimentación
PREPARACIÓN
L
Antena de AM exterior
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Utilice un cable cubierto de
vinilo de 5 a 10 m
extendido hacia el exterior
desde una ventana.
A la toma de CA
DEO
DVR OUT
Antena de
FM interior
(suministrada)
MONITOR
OUT
AM
GND
FM
R SURRO
OUTP
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
y
S
• Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 4 a 5 segundos hasta
que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Tierra
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
Sitúe esta unidad en el modo de espera
Pulse ASTANDBY/ON (o bSTANDBY) para
encender esta unidad.
Nota
Abra la
palanca
Inserte
Cierre la
palanca
• En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para
recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
APÉNDICE
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Para tener la máxima seguridad y las mínimas
interferencias, conecte el terminal GND de la
antena con una buena conexión a tierra. Una
buena conexión a tierra es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
AUDIO
DVR OUT
Encendido de esta unidad
Pulse ASTANDBY/ON (o cPOWER) para
encender esta unidad.
75
UNBAL.
N
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Activación y desactivación de la
alimentación
ANTENNA
N
INTRODUCCIÓN
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente
cada antena a los terminales designados.
Nota
• Los tipos de la antena de cuadro de AM suministrados son diferentes
dependiendo de los modelos.
Español
15 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de
escucha (YPAO)
Esta unidad dispone del Yamaha Parametric Acoustic Optimizer (YPAO). Con el YPAO, esta unidad ajusta
automáticamente las características de salida de sus altavoces basándose en las posiciones y rendimientos de los
altavoces, así como en las características acústicas de la sala. Cuando utilice esta unidad, recomendamos que primero
ajuste las características de salida con el YPAO.
Notas
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de
prueba altos durante el procedimiento “AUTO
SETUP”. No permita que entren niños pequeños en
la sala durante este procedimiento.
• Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que
la sala esté lo más silenciosa posible durante el
procedimiento “AUTO SETUP”. Si hay demasiado
ruido ambiental, los resultados puede que no sean
satisfactorios.
3
Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
Micrófono optimizador
Uso de AUTO SETUP
y
• Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
1
Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes.
Antes de iniciar el ajuste automático, compruebe que
se cumplen los puntos siguientes.
• Todos los altavoces y el subwoofer están
conectados correctamente.
• Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
• Este equipo está encendido.
• El subwoofer conectado se enciende y el nivel del
volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un
poco menos).
• Los altavoces FRONT A están seleccionados como
el sistema de altavoces delanteros (vea la
página 19).
• La habitación está lo suficientemente silenciosa.
• El control de la frecuencia de cruce del subwoofer
conectado está ajustado al máximo.
VOLUME
y
• Recomendamos utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono
optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la
posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode
(etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.).
4
Pulse ol / h para seleccionar “AUTO”.
Opción
CROSSOVER
HIGH CUT
Función
AUTO*
Ejecuta automáticamente todo el
procedimiento “AUTO SETUP”.
RELOAD
Vuelve a cargar los últimos ajustes de “AUTO
SETUP” y anula los ajustes anteriores.
UNDO
Deshace los últimos ajustes de “AUTO
SETUP” y restaura los ajustes anteriores.
DEFAULT
Restablece los parámetros de “AUTO SETUP”
a los ajustes iniciales de fábrica.
Nota
• “RELOAD” o “UNDO” estarán disponibles solamente cuando
haya ejecutado previamente “AUTO SETUP” y confirmado los
resultados.
MIN
MAX
MIN
MAX
Controles de un subwoofer (ejemplo)
2
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al terminal OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
“SETUP•••••AUTO” aparece en el visor del panel
delantero.
5
Pulse oENTER para empezar el
procedimiento de ajuste.
Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático. Durante el procedimiento de ajuste
automático salen tonos de prueba altos de cada
altavoz. Después de que se completen
secuencialmente todos los ajustes (“INITIALIZING”,
“WIRING/LEVEL”, “DISTANCE”, “SIZE”),
aparecerá “FINISH” en el visor del panel delantero.
y
• Para cancelar el ajuste automático, pulse ok.
16 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)
y
Notas
6
La distancia entre el altavoz y la posición de
escucha
FL: 3.3m
El resultado del
Delantero izquierdo/derecho ajuste del nivel de
Central
sonido
Surround izquierdo/derecho
Subwoofer
y
• Para mostrar de nuevo el resultado del ajuste automático, pulse
lk / n repetidamente.
RETRY*
Comienza de nuevo “AUTO SETUP”.
EXIT
Sale del procedimiento de “AUTO SETUP”.
■ Si aparece “WARNING”
Cuando esta unidad detecta problemas potenciales durante
el procedimiento de ajuste automático, aparece
“WARNING” en el visor del panel delantero después del
resultado de cada altavoz. Revise los mensajes de
advertencia para corregir la configuración de los altavoces.
Nota
• Las advertencias se diferencian de los errores en que las advertencias no
cancelan el procedimiento de ajuste automático.
Pulse on para mostrar la información detallada
sobre la advertencia.
Aparece la información detallada sobre la advertencia y
los indicadores de altavoces no aplicables parpadean en el
visor del panel delantero.
Pulse ol / h para seleccionar “SET” o
“CANCEL”.
Opción
PHASE REVERSED
Función
LFE
L C R
SL
SR
Parpadea
SET*
Confirma los resultados de “AUTO SETUP”.
y
CANCEL
Cancela los resultados de “AUTO SETUP”.
• Para obtener más detalles sobre cada mensaje de advertencia, consulte la
sección “AUTO SETUP” en “Resolución de problemas” en la página 41.
9
Pulse kMENU para salir de “SET MENU”.
10
Desconecte el micrófono optimizador de esta
unidad.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo
de la luz solar directa y no lo ponga encima de esta
unidad.
Español
Pulse oENTER para confirmar su selección.
“AUTO SETUP” aparece en el visor del panel
delantero.
APÉNDICE
8
INFORMACIÓN
ADICIONAL
7
Función
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Notas
• Si selecciona “RELOAD” en el paso 4, no salen tonos de prueba.
• Si ocurre un error durante el procedimiento de “AUTO:CHECK”,
el procedimiento de ajuste se cancela y aparece una pantalla de
error. Para conocer más detalles, vea “Si aparece una pantalla de
error” en la página 17.
• Cuando esta unidad detecta problemas potenciales durante el
procedimiento de “AUTO SETUP”, aparece “WARNING” y los
mensajes de advertencia después de que esta unidad muestra el
resultado del ajuste automático. Para obtener información
detallada, consulte la sección “AUTO SETUP” en “Resolución de
problemas” en la página 41.
• El resultado de la medición de la distancia puede ser mayor que la
distancia real, dependiendo de las características de su subwoofer.
Opción
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Altavoz
FL/FR:
C:
SL/SR:
SW:
+2
■ Si aparece una pantalla de error
Si esta unidad detecta los problemas potenciales, aparece
un mensaje de error en el visor del panel delantero durante
el ajuste automático.
Para obtener más detalles sobre cada mensaje de error,
consulte la sección “AUTO SETUP” en “Resolución de
problemas” en la página 41.
Unos segundos más tarde aparecen las opciones
siguientes.
Pulse ol / h para seleccionar “RETRY” o “EXIT” y, a
continuación, pulse oENTER.
PREPARACIÓN
Cuando todas las mediciones se hayan
completado satisfactoriamente, aparecerá
“FINISH” en el visor del panel delantero.
El resultado del ajuste automático para cada altavoz
aparece por orden en el visor del panel delantero.
• Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la
disposición de su entorno de escucha, ejecute de nuevo “AUTO
SETUP” para recalibrar su sistema.
• Cuando desee comprobar en detalle el resultado del ajuste
automático o ajustar manualmente los parámetros, utilice
“MANUAL SETUP” (vea la página 32).
INTRODUCCIÓN
• No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
• Le recomendamos salir de la sala mientras esta unidad realiza el
procedimiento de ajuste automático. Esta unidad tarda 3 minutos
aproximadamente en completar el procedimiento de ajuste
automático.
17 Es
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo
oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces.
Compruebe si su reproductor CD soporta CDs
codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de
salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
5
Gire PVOLUME (o pulse gVOLUME +/–)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
Procedimiento básico
1
2
3
Encienda los componentes externos (TV,
reproductor de DVD, etc.) conectados a esta
unidad.
Pulse repetidamente CSPEAKERS para
seleccionar los altavoces delanteros que
desea utilizar.
Los indicadores de los altavoces respectivos se
encienden en el visor del panel delantero.
Pulse NINPUT l / h repetidamente (o
pulse uno de los botones de selección de
entrada (e)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada seleccionada en ese
momento aparece en el visor del panel delantero
durante unos segundos.
Fuente de entrada disponible
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
Fuente de entrada actualmente seleccionada
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Notas
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del componente.
• Vea la página 27 para conocer detalles de las instrucciones de
sintonización de FM o AM.
y
• Para ajustar el nivel de cada altavoz, vea la página 20.
18 Es
• Vea la página 20 para ajustar el nivel de cada altavoz.
• Esto no afecta al nivel de AUDIO OUT (REC).
• Puede ajustar el nivel de sonido inicial y el nivel de sonido máximo
(vea la página 34).
6
Pulse LPROGRAM l / h (o pulse uPROG
l / h) repetidamente para seleccionar el
programa de campo sonoro deseado.
El nombre del programa de campo sonoro
seleccionado aparece en el visor del panel delantero.
Vea la página 22 para conocer detalles sobre
programas de campos sonoros.
Movie Dramatic
Programa de campo sonoro actualmente seleccionado
Notas
CD
INPUT:DVD
4
y
• Elija un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y
no se base en el nombre del programa.
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona
automáticamente el último programa de campo sonoro utilizado con la
fuente de entrada correspondiente.
• Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar cuando el
componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT está
seleccionado como fuente de entrada (vea la página 19).
• Cuando se introducen señales de PCM con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz, esta unidad se sitúa automáticamente en el modo
“STRAIGHT” (vea la página 26).
• Para mostrar información sobre la fuente de entrada seleccionada en ese
momento en el visot del panel delantero, vea la página 21 para obtener
detalles.
Reproducción
■
Guía de contenidos
Si desea...
Vea la página
20
Editar parámetros de programas de
campos sonoros
26
Disfrutar de las fuentes que tienen
amplia gama dinámica por la noche
20
Utilizar auriculares
20
Seleccionar un descodificador con el
que reproducir fuentes
26
Notas
Situar esta unidad en el modo de
espera automáticamente
21
• Los programas de campos sonoros, o el modo de escucha nocturna, etc.
no se pueden seleccionar cuando esté seleccionado “MULTI CH” como
fuente de entrada.
• Cuando se usan auriculares, las señales salen solamente desde los canales
delanteros izquierdo y derecho.
Uso de funciones de ajuste de entrada
Utilice las funciones siguientes para seleccionar un
terminal de entrada o una fuente de entrada.
■
Selección del conjunto de altavoces
delanteros
FRONT B
Selección de terminales de entrada de audio
(AUDIO SELECT)
Use esta función (selección de terminal de entrada de
audio) para cambiar el terminal de entrada asignado a una
fuente de entrada cuando dos o más terminales sean
asignados a una fuente de entrada.
y
• Recomendamos que en la mayoría de los casos sitúe la selección del
terminal de entrada de audio en “AUTO”.
• Puede ajustar la selección del terminal de entrada de audio
predeterminado de esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION
MENU” (vea la página 36).
1
Pulse NINPUT l / h repetidamente (o
pulse uno de los botones de selección de
entrada (e)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
2
Pulse nAUDIO SEL repetidamente para
seleccionar el ajuste de selección del
terminal de entrada de Audio deseado.
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
OFF
A.SEL:AUTO
Nota
• Apague el nivel de volumen de esta unidad antes de cambiar el ajuste de
los altavoces delanteros.
Pulse repetidamente CSPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar los altavoces
de Zone B.
Cuando activa los altavoces de Zone B, se silencian todos
los altavoces de la sala principal.
• No puede activar simultáneamente los altavoces de la sala principal y de
Zone B.
• Si seleciona el programa de campo sonoro CINEMA DSP y activa los
altavoces de Zone B, se activa automáticamente Virtual CINEMA DSP
(vea la página 26).
Opción
Función
AUTO
Selecciona automáticamente las
señales de entrada en el orden
siguiente:
(1) Señales digitales
(2) Señales analógicas
ANALOG
Selecciona solamente señales
analógicas. Si no se introducen señales
analógicas, no sale sonido.
y
• Puede configurar el ajuste de selección del terminal de entrada de
audio en “AUDIO SELECT”.
Nota
• Esta función no está disponible si en “INPUT ASSIGN” no se ha
asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente de entrada
seleccionada (vea la página 34).
19 Es
Español
Notas
Ajuste de la selección de terminal de entrada de audio seleccionada
APÉNDICE
■ Uso de la característica Zone B
Cuando ajusta “FRONT B” a “ZONE B” (vea la
página 32), puede utilizar los altavoces conectados a los
terminales de altavoces FRONT B en otra sala (Zone B).
INFORMACIÓN
ADICIONAL
FRONT A
■
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Pulse CSPEAKERS repetidamente para
cambiar el conjunto de altavoces delanteros
activos que está conectado a los terminales de
altavoces FRONT A o FRONT B o apague los
altavoces delanteros.
El conjunto de altavoces delanteros activos cambia de la
siguiente manera:
• Las configuraciones de entrada multicanal se pueden ajustar en “MULTI
CH” (vea la página 35).
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Operaciones adicionales
Pulse NINPUT l / h repetidamente (o pulse
fMULTI CH IN) para seleccionar “MULTI CH”.
“MULTI CH” aparece en el visor del panel delantero.
y
PREPARACIÓN
Ajustar la calidad tonal de los
altavoces delanteros
INTRODUCCIÓN
Selección del componente conectado a los
terminales MULTI CH INPUT como fuente de
entrada
Emplee esta función para seleccionar el componente
conectado con los terminales MULTI CH INPUT (vea la
página 14) como fuente de entrada.
Reproducción
y
Uso de las funciones de audio
Utilice las siguientes funciones para ajustar la salida de
audio o el nivel de los altavoces.
■ Silenciamiento de la salida de audio
• Una vez pulsado mLEVEL en el mando a distancia, también
puede seleccionar el altavoz pulsando ok / n.
• Hay diferentes canales de altavoces disponibles en función de la
configuración de los altavoces.
2
Pulse hMUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo
hMUTE para reanudar la salida de audio.
Uso de funciones opcionales
y
• También puede girar PVOLUME (o pulsar gVOLUME +/–) para
reanudar la salida de audio.
• Puede configurar el nivel de silenciamiento utilizando “MUTE TYP.” en
“SOUND MENU” (vea la página 34).
• El indicador MUTE parpadea en el visor del panel delantero cuando se
silencia la salida de audio y desaparece del visor cuando se reanuda la
salida de audio.
■ Ajuste de la calidad tonal
Utilice esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de altavoces delanteros izquierdo
y derecho.
Pulse repetidamente KTONE CONTROL para
seleccionar “BASS” o “TREBLE” y, a
continuación, pulse LPROGRAM l / h para
ajustar el nivel de respuesta de frecuencia
correspondiente.
Margen de control: –10 dB a +10 dB
Cada opción se define de la siguiente manera.
Opción
Función
BASS
Ajusta la respuesta de baja frecuencia.
TREBLE
Ajusta la respuesta de alta frecuencia.
Utilice las siguientes funciones para hacer uso de diversas
características útiles que se incluyen en esta unidad.
y
• Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
■
• El modo SILENT CINEMA se activa automáticamente cuando
selecciona un programa de campo sonoro (vea la página 26).
Notas
• Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los
altavoces.
• Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan para los
canales derecho e izquierdo de los auriculares.
■ Selección del modo de escucha nocturna
Los modos de escucha nocturna se han diseñado para
mejorar la capacidad de escucha a volúmenes más bajos o
por la noche.
1
• Los ajustes de altavoces y auriculares se guardan independientemente.
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta o de baja frecuencia a niveles
extremos, la calidad tonal de los altavoces surround podría no ser
adecuada para los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Esto no afecta al material grabado.
Nota
Descripción
Función
NIGHT:CINEMA
Reduce la gama dinámica de las
bandas sonoras cinematográficas y
hace que el diálogo sea más fácil de
escuchar a volúmenes más bajos.
NIGHT:MUSIC
Conserva la facilidad de escucha para
todos los sonidos.
NIGHT OFF
Desactiva esta función.
y
• Esta operación anulará el ajuste de nivel realizado en “SP LEVEL” (vea
la página 33).
Opción
Pulse ONIGHT (o pulse pNIGHT)
repetidamente para seleccionar
“NIGHT:CINEMA” o “NIGHT:MUSIC”.
Cada opción se define de la siguiente manera.
Opción
■ Ajuste de nivel de los altavoces
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los
terminales MULTI CH INPUT.
Pulse mLEVEL repetidamente para
seleccionar el altavoz que desea ajustar.
Uso de auriculares
Conecte un par de auriculares con un terminal de
cable de audio analógico estéreo en el terminal
PHONES del panel delantero.
y
Notas
1
Pulses ol / h en el mando a distancia (o
pulse FPRESET/TUNING l / h) para
ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
• Cuando se selecciona un modo de escucha nocturna, el indicador
NIGHT se enciende en el visor del panel delantero.
2
Pulse ol / h para ajustar el nivel de efectos
mientras “NIGHT:CINEMA” o
“NIGHT:MUSIC” aparece en el visor del panel
delantero.
Cada opción se define de la siguiente manera.
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
MIN
Reduce ligeramente el nivel de efectos.
SWFR
Subwoofer
MID*
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
Reduce moderadamente el nivel de
efectos.
SUR.R
Altavoz surround derecho
MAX
Reduce considerablemente el nivel de
efectos.
20 Es
Opción
Función
Reproducción
y
• “Los ajustes de NIGHT:CINEMA” y “NIGHT:MUSIC” se
guardan de forma independiente.
Notas
■
1
;AUTO SETUP
2
Pulse ok / n para cambiar la información
mostrada.
En el visor del panel delantero aparece la siguiente
información sobre la fuente de entrada.
Opción
FORMAT
Formato de señal.
SAMPLING
El número de muestras por segundo
tomadas de una señal continua para
hacer señales discretas.
CHANNEL
El número de canales de fuente en la
señal de entrada (delantero/surround/
LFE).
El número de bits que pasan por un
punto dado por segundo.
FLAG
Datos de bandera codificados en las
señales DTS, Dolby Digital o PCM
que indican a la unidad que conmute
automáticamente los descodificadores.
Una vez ajustado el temporizador para dormir, el
indicador SLEEP se enciende en el visor del panel
delantero, y la visualización vuelve al programa de campo
sonoro seleccionado.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente lSLEEP en el mando a distancia
para seleccionar “SLEEP OFF”.
y
• El temporizador para dormir se cancela automáticamente si sitúa la zona
principal en el modo de espera.
■
Reproducción de fuentes de vídeo como
fondo
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
Pulse los botones de selección de entrada (e)
en el mando a distancia para seleccionar una
fuente de vídeo y luego seleccione una fuente de
audio.
CD
DVD
MD/CD-R TUNER
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
Fuentes de audio
V-AUX
Fuentes de vídeo
APÉNDICE
BITRATE
SLEEP 60min
INFORMACIÓN
ADICIONAL
4
Descripción
SLEEP 30min
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
3
Pulse repetidamente ok / n para seleccionar
“SIGNAL INFO” y, a continuación, pulse
oENTER.
SLEEP OFF
SLEEP 90min
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse kMENU en el mando a distancia.
“AUTO SETUP” aparece en el visor del panel
delantero.
SLEEP 120min
PREPARACIÓN
Visualización de la información sobre
fuentes de entrada (SIGNAL INFO)
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
Pulse lSLEEP repetidamente para establecer la
cantidad de tiempo.
El ajuste del temporizador para dormir cambia de la
siguiente manera.
INTRODUCCIÓN
• No puede utilizar los modos de escucha nocturna en los siguientes casos:
– cuando el componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT
está seleccionado como la fuente de entrada.
– cuando se conectan auriculares al terminal PHONES.
– cuando la frecuencia de muestreo de las fuentes de entrada es superior
a 48 kHz.
• El efecto de los modos de escucha nocturna puede variar en función de
los ajustes de fuente de entrada y sonido surround que utilice.
■ Utilización del temporizador para dormir
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar cierto
tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente.
Pulse de nuevo kMENU en el mando a
distancia para salir de “SET MENU”.
Español
21 Es
Selección de las plantillas SCENE
Simplemente pulsando un botón SCENE, puede recuperar
su fuente de entrada y programa de campo sonoro favorito
de acuerdo con la plantilla SCENE que se ha asignado al
botón SCENE. Las plantillas SCENE se crean mediante
combinaciones de fuentes de entrada y programas de
campo sonoro.
Esta unidad dispone de 12 plantillas SCENE
preestablecidas para diversas situaciones. Las plantillas
SCENE siguientes se asignan a botones SCENE
respectivos en la configuración predeterminada.
Botón SCENE
predeterminado
El nombre de la plantilla SCENE y su
descripción
SCENE 1
DVD Movie Viewing
– fuente de entrada: DVD
– programa de campo sonoro: STRAIGHT
Para cuando desee disfrutar de una
reproducción de DVD.
SCENE 2
Music Disc Listening
– fuente de entrada: DVD
– programa de campo sonoro: 2ch Stereo
Para cuando desee escuchar un disco de
música en el reproductor de DVD
conectado.
SCENE 3
TV Viewing *1
– fuente de entrada: DTV/CBL
– programa de campo sonoro: STRAIGHT
Para cuando desee ver un programa de TV.
SCENE 4
Radio Listening *2, *3, *4
– fuente de entrada: TUNER
– programa de campo sonoro: Music Enh.
5ch
Para cuando desee escuchar un programa de
música en la emisora de radio de FM.
Seleccione la plantilla SCENE deseada
Si desea utilizar otras plantillas SCENE, puede
seleccionar las plantillas SCENE deseadas en la biblioteca
de plantillas SCENE y asignar las plantillas a los botones
SCENE seleccionados en el panel delantero y el mando a
distancia.
Seleccione la plantilla SCENE deseada
1
Asigne la plantilla
SCENE al botón
SCENE
Biblioteca de plantillas SCENE
(Imagen)
1
Pulse y mantenga pulsado el botón
JSCENE (o dSCENE) deseado durante 3
segundos.
El indicador MEMORY del panel delantero comienza
a parpadear y el nombre de la plantilla SCENE
asignado en ese momento aparece en el visor del
panel delantero.
DVD Movie View
2
Pulse NINPUT l / h (o pulse ol / h) para
seleccionar la plantilla deseada.
Notas
*1 Debe conectar por adelantado una TV por cable o un sintonizador por
satélite a esta unidad. Vea la página 13 para obtener más detalles.
*2 Necesita conectar por adelantado las antenas de FM y AM
suministradas a esta unidad. Vea la página 15 para obtener más
detalles.
*3 Tiene que sintonizar la emisora de radio deseada. Para conocer la
información sobre sintonización, vea las páginas 27 a 28.
*4 Para conseguir la mejor recepción posible, oriente la antena de cuadro
de AM conectada o ajuste la posición del extremo de la antena de FM
interior.
DVD Viewing
3
Pulse de nuevo el botón JSCENE (o
dSCENE) para confirmar la selección.
El indicador MEMORY deja de parpadear y la
plantilla SCENE de selección es asignada al botón.
y
• Para cancelar el procedimiento pulse qRETURN.
22 Es
Selección de las plantillas SCENE
¿Qué plantilla SCENE le gustaría seleccionar?
■
Fuentes de vídeo (vídeo de DVD, vídeo grabado)
DVD
STRAIGHT
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca contenidos generales en su reproductor
de DVD.
1
DVD Movie Viewing
DVD
Movie Dramatic
DVD Live Viewing
DVD
Pop/Rock
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
un vídeo de música en directo en su reproductor de
DVD.
DVR Viewing
DVR
Movie Dramatic
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca películas en su videograbadora digital.
■
Fuente de entrada
Modo de
reproducción
Funciones
Music Disc Listening
DVD
2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca discos de música en su reproductor de
DVD.
Disc Listening
DVD
5ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca fuentes de música como música de
fondo en su reproductor de DVD.
CD Listening
CD
5ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca fuentes de música como música de
fondo en su reproductor de CD.
CD Music Listening
CD
2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca
discos de música en su reproductor de CD.
Plantilla SCENE
Fuente de entrada
Modo de
reproducción
Funciones
Radio Listening
TUNER
Music Enh. 5ch
Fuente de entrada
Modo de
reproducción
TV Viewing
DTV/CBL
STRAIGHT
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
programas de TV.
TV Sports Viewing
DTV/CBL
TV Sports
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
programas deporitvos en TV.
Fuente de entrada
Modo de
reproducción
V-AUX
Game
Discos de música (CD, SA-CD o DVD-Audio)
Plantilla SCENE
2
■
Programas de radio
4
■
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
programas de radio de FM o AM.
Programas de TV
3
Funciones
APÉNDICE
Plantilla SCENE
■
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca películas en su reproductor de DVD.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
DVD Viewing
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Funciones
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Modo de
reproducción
PREPARACIÓN
Fuente de entrada
Plantilla SCENE
INTRODUCCIÓN
Las tablas siguientes indican descripciones de plantillas SCENE preestablecidas. Seleccione las plantillas SCENE
correspondientes para la fuente deseada. Las ilustraciones del botón SCENE de la tabla siguiente indican que las
plantillas SCENE de esas celdas se asignan a los botones SCENE respectivamente.
También puede crear sus plantillas SCENE originales editando las plantillas SCENE preestablecidas. Vea la página 24
para obtener más detalles.
Videojuegos
Game Playing
Funciones
Seleccione esta plantilla SCENE para jugar con
videojuegos.
23 Es
Español
Plantilla SCENE
Selección de las plantillas SCENE
Creación de sus plantillas SCENE
originales
2
Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada
botón SCENE. Consulte las plantillas 12 SCENE
preestablecidas para crear las plantillas SCENE originales.
Personalización de las plantillas SCENE
preestablecidas
• El componente de la fuente de entrada
• Los programas de campo de sonoro activos o modo
STRAIGHT
• El ajuste del modo de escucha nocturna (vea la
página 20)
– SYSTEM: Conserva el modo de escucha
nocturna actual.
– CINEMA: Establece el modo de escucha
nocturna en el modo CINEMA.
– MUSIC: Establece el modo de escucha
nocturna en el modo MUSIC.
Utilice esta función para personalizar las plantillas
SCENE preestablecidas.
Seleccione la plantilla SCENE
deseada
Pulse ok / n para seleccionar el parámetro
deseado de la plantilla SCENE y después
ol / h para seleccionar el valor deseado
del parámetro seleccionado.
Puede ajustar los parámetros siguientes para una
plantilla SCENE:
Cree una plantilla SCENE
original
SCENE : DVD Viewing
SCENE : DVD Viewing
INPUT : DVD
3
Biblioteca de plantillas
SCENE (Imagen)
Pulse de nuevo el botón iSCENE para
confirmar la edición.
1
1
Asigne la plantilla
SCENE al botón SCENE
y
• Aparece una marca de asterisco (*) junto al nombre de la plantilla
SCENE original.
• Para cancelar el procedimiento pulse qRETURN.
Notas
1
Pulse y mantenga pulsado el botón
dSCENE deseado durante 3 segundos.
El indicador MEMORY del panel delantero comienza
a parpadear.
1
3 segundos
Nota
• Cuando la plantilla SCENE que desea personalizar no esté
asignada a ningún botón dSCENE, pulse ol / h
repetidamente para recuperar la plantilla SCENE deseada (vea la
página 22).
24 Es
• Puede crear una plantilla SCENE personalizada para cada botón
dSCENE y si crea otra plantilla SCENE personalizada, esta unidad
sobrescribe la antigua plantilla SCENE personalizada con la nueva.
• La plantilla SCENE personalizada solamente está disponible para el
botón dSCENE asignado.
Programas de campo sonoro
Selección de programas de campo sonoro
y
• Elija un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y
no se base en el propio nombre del programa.
• Puede seleccionar “Music Enh. 2ch” y “Music Enh. 5ch” pulsando
vENHANCER repetidamente.
Descripciones del programa de campos sonoros
PREPARACIÓN
Pulse LPROGRAM l / h (o pulse uPROG l /
h repetidamente).
El nombre del programa de campo sonoro seleccionado
aparece en el visor del panel delantero.
Notas
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona
automáticamente el último programa de campo sonoro utilizado con la
fuente de entrada correspondiente.
• Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar cuando el
componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT está
seleccionado como fuente de entrada (vea la página 19).
• Cuando se introducen señales de PCM con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz, esta unidad se sitúa automáticamente en el modo
“STRAIGHT” (vea la página 26).
INTRODUCCIÓN
Esta unidad está equipada con una variedad de
descodificadores digitales precisos que le permiten
disfrutar de la reproducción multicanal de casi cualquier
fuente de sonido estéreo o multicanal. También está
equipada con un chip de procesamiento de campo sonoro
digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de
campo sonoro que usted puede utilizar para realzar la
calidad de la reproducción.
y
Categoría
STEREO
Hall
Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para música clásica y orquestal.
El programa utiliza datos recopilados en una gran sala de conciertos en Munich. Puede disfrutar de
una delicada y hermosa reverberación y un majestuoso ambiente.
Jazz
Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para música jazz y fusión.
Utiliza datos recopilados en un famoso club de jazz de Nueva York. Puede disfrutar de una clara
reverberación.
Game
Procesamiento de CINEMA DSP. Puede experimentar efectos sonoros dinámicos y apasionantes
mientras disfruta de juegos. El programa le permite sentir la profundidad y sonidos envolventes
tridimensionales del ámbito en el que está jugando y ofrece efectos sonoros envolventes similares a
los cinematográficos para los escenarios de las películas.
TV Sports
Procesamiento de CINEMA DSP. Puede disfrutar de retransmisiones deportivas en estéreo y de
espectáculos de variedades en un entorno de sonido en directo. En cuanto a las retransmisiones
deportivas, las voces de los comentaristas y locutores surgen claramente de la parte central; los
gritos y el sonido ambiente del estadio se extienden en un margen confortable, y puede sentir la
sensación de estar en el estadio.
Movie Spacious
Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para películas que ponen de
relieve efectos sonoros espectaculares y es perfecto con una pantalla ancha. El programa reproduce
una amplia gama dinámica desde efectos sonoros mínimos hasta potentes sonidos.
Movie Dramatic
Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro también es apropiado para películas en las
que se hace énfasis en efectos sonoros tridimensionales. Restringe la reverberación hasta un límite
moderado, pero reproduce efectos sonoros y música de fondo de una manera suave y
tridimensional con claridad y orientación central de voces como ejes centrales.
2ch Stereo
Mezcla fuentes multicanal en 2 canales o reproduce fuentes de 2 canales tal como están.
5ch Stereo
Procesamiento de CINEMA DSP. El uso de este programa aumenta el rango de la posición de
escucha. Éste es un campo sonoro apropiado para música de fondo en las fiestas.
Music Enh. 2ch
Music Enh. 5ch
Seleccione estos programas para reproducir artefactos de compresión (como, por ejemplo, el
formato MP3) en estéreo de 2 canales o 5 canales. Este programa mejora su experiencia de escucha
regenerando los armónicos que faltan en un artefacto de compresión.
25 Es
Español
ENHANCER
Procesamiento de CINEMA DSP. Este programa presenta una imagen de concierto de música pop,
rock o jazz en directo. El campo sonoro reproduce la amplitud de un gigantesco pabellón haciendo
énfasis en la intensidad de las voces en escena y los instrumentos en solitario y los compases de los
instrumentos rítmicos.
APÉNDICE
MOVIE
Pop/Rock
INFORMACIÓN
ADICIONAL
ENTERTAIN
Funciones
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
MUSIC
Programa
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Seleccione un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc.
• Los parámetros de campos sonoros disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces.
Programas de campo sonoro
■
Selección de descodificadores para fuentes
de 2 canales (modo de descodificador
surround)
Las señales introducidas desde fuentes de 2 canales
también se pueden reproducir en múltiples canales.
Pulse rSUR. DECODE repetidamente para
seleccionar un descodificador.
Puede seleccionar entre los siguientes descodificadores
dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y
sus preferencias personales.
STANDARD
Función
PRO LOGIC
Procesamiento Dolby Pro Logic para
cualquier fuente
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic II para
fuentes de películas
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic II para
fuentes de música
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic II para
fuentes de juegos
■ Edición de parámetros de campos sonoros
Aunque puede disfrutar de sonido de buena calidad con
los parámetros predeterminados en la fábrica, puede
cambiar algunos de los parámetros para adaptar mejor la
fuente de entrada o su sala de escucha.
1
Mientras escuche una fuente, pulse ok / n
para seleccionar el parámetro deseado.
2
Pulse ol / h para cambiar el valor del
parámetro.
Nota
• No puede cambiar valores de parámetros cuando “MEM.GUARD” en
“OPTION MENU” se sitúa en “ON” (vea la página 35).
y
• Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Para Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious y Movie Dramatic:
Nivel de DSP
DSP LEVEL
Función:
Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones:
MIN, MID*, MAX
Anchura central
CT WIDTH
Función:
Ajusta la imagen central de los tres altavoces
delanteros en diversos grados. Un valor más
grande ajusta la imagen central hacia los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control:
0 (el sonido de canal central sale únicamente
por el altavoz central) a 7 (el sonido del
canal central sale únicamente por los
altavoces delanteros derecho e izquierdo), el
ajuste inicial es 3.
Para Music Enh. 2ch y Music Enh. 5ch
Nivel de efectos
Función:
Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones:
LOW, HIGH*
■
Uso de programas de campo sonoro sin
altavoces surround (Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP de campo sonoro sin altavoces
surround. Cuando sitúa “SUR. L/R” en “NONE” (vea la
página 33), Virtual CINEMA DSP se activa
automáticamente siempre que selecciona un programa de
campo sonoro CINEMA DSP (vea la página 25).
■
Disfrute de fuentes multicanal y programas
de campo sonoro con auriculares (SILENT
CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o el
sonido de películas multicanal con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que se conectan auriculares en
el terminal PHONES mientras se escuchan programas de
campo sonoro CINEMA DSP (vea la página 25).
y
• Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el visor
del panel delantero.
■
Para disfrutar de fuentes de entrada no
procesadas (Modo de descodificación
directa)
Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se descodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
Para PRO LOGIC II Music:
Panorama
PANORAMA
Función:
Envía señales estéreo a los altavoces
surround y a los altavoces delanteros para
proporcionar un efecto envolvente.
Opciones:
OFF*, ON
Dimensión
DIMENSION
Función:
Ajusta gradualmente el campo sonoro hacia
la parte delantera o trasera.
Margen de control:
–3 (hacia la parte trasera) a +3 (hacia la
parte delantera), el ajuste inicial es STD
(estándar).
26 Es
Pulse MSTRAIGHT (o pulse tSTRAIGHT)
para seleccionar “STRAIGHT”.
“STRAIGHT” aparece en el visor del panel delantero.
Desactivación del modo “STRAIGHT”
Pulse de nuevo MSTRAIGHT (o tSTRAIGHT), de
forma que “STRAIGHT” desaparezca del visor del panel
delantero.
Sintonización de FM/AM
Puede emplear dos modos de sintonización para escuchar
una emisora de FM/AM deseada:
■ Modo de sintonización de frecuencia
Puede buscar o especificar, manual o automáticamente, la
frecuencia de la emisora deseada de FM/AM (vea
“Operaciones de sintonización de FM/AM” en esta
página).
Emisoras presintonizadas de FM/AM
Utilice esta función para almacenar hasta 40 emisoras (A1
a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno
de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Utilice el
preajuste manual o automático de emisoras para
presintonizar las emisoras deseadas.
Presintonización automática de emisoras
Nota
Operaciones de sintonización de FM/AM
2
Pulse GBAND para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
3
Para buscar la emisora automáticamente,
pulse ITUNING AUTO/MAN’L de forma
que el indicador AUTO se encienda en el
visor del panel delantero. Para buscar la
emisora manualmente, pulse de nuevo
ITUNING AUTO/MAN’L, de forma que el
indicador AUTO desaparezca del visor del
panel delantero.
Pulse repetidamente NINPUT l / h, de
forma que aparezca “TUNER” en el visor del
panel delantero.
2
Pulse GBAND para seleccionar “FM” como
la banda de recepción.
3
Pulse y mantenga pulsado HMEMORY
durante más de 3 segundos.
El número de la emisora presintonizada y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
Parpadea
AUTO
Se enciende durante la sintonización automática
MEMORY
A1:FM 87.50MHz
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Pulse repetidamente NINPUT l / h, de
forma que aparezca “TUNER” en el visor del
panel delantero.
1
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
1
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal
intensa.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Para conseguir la mejor recepción posible, oriente la antena de cuadro de
AM conectada o ajuste la posición del extremo de la antena de FM
interior.
PREPARACIÓN
■ Modo de presintonización
Puede presintonizar por adelantado las emisoras de FM/
AM deseadas y después volver a usar la emisora
especificando el grupo y número presintonizado (vea
“Selección de emisoras presintonizadas” en la página 28).
Nota
• Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela
manualmente.
INTRODUCCIÓN
• Para sintonizar una frecuencia más alta, pulse
FPRESET/TUNING h.
• Para sintonizar una frecuencia más baja, pulse
FPRESET/TUNING l.
Descripción general
AUTO
A
AM 1440 kHz
Parpadea
Si aparecen dos puntos (:) en el visor del panel
delantero, la sintonización automática/manual no será
posible. Pulse DEDIT PRESET/TUNING para
apagar los dos puntos (:).
4
• Puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas y el número de
emisoras presintonizadas donde se almacenará la primera emisora recibida
pulsando EA/B/C/D/E y después FPRESET/TUNING l / h.
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo
número de emisora presintonizada.
• Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan
automáticamente mediante la presintonización automática. Si la emisora
que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil, sintonícela
manualmente y guárdela como se describe en “Presintonización manual
de las emisoras” en la página 28.
• Sólo las emisoras del sistema de datos de radio se guardarán
auotmáticamente mediante la presintonización automática (modelo de
Europa solamente).
27 Es
Español
Para comenzar la sintonización automática,
pulse una vez FPRESET/TUNING l / h.
Para sintonizar manualmente la emisora
deseada, pulse repetidamente FPRESET/
TUNING l / h.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visor del panel
delantero.
y
APÉNDICE
Cuando termina la presintonización automática, el
visor del panel delantero muestra la frecuencia de la
última emisora presintonizada.
Sin dos puntos (:)
Sintonización de FM/AM
Presintonización manual de las emisoras
1
Pulse repetidamente EA/B/C/D/E (o jA/B/
C/D/E) para seleccionar el grupo de
emisoras presintonizadas (A a E).
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visor del panel delantero y cambia cada
vez que usted pulsa el botón.
2
Pulse FPRESET/TUNING l / h (o
iPRESET l / h) para seleccionar el
número de emisora presintonizada deseado
(1 a 8).
El número y grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visor del panel delantero junto con la
banda y la frecuencia de la emisora.
Emplee esta función para guardar manualmente las
emisoras de FM o de AM.
1
Sintonice una emisora.
Vea la página 27 para usar las instrucciones de
sintonización.
2
Pulse HMEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visor del
panel delantero durante unos 30 segundos.
3
Pulse repetidamente EA/B/C/D/E y
FPRESET/TUNING l / h para seleccionar
un grupo y número de emisoras
presintonizadas (A1 a E8) mientras el
indicador MEMORY está parpadeando.
Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el visor
del panel delantero.
• Para seleccionar un grupo y número de presintonías
más alto, pulse FPRESET/TUNING h.
• Para seleccionar un grupo y número de emisoras
presintonizadas más bajo, pulse FPRESET/
TUNING l.
Intercambio de emisoras presintonizadas
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” y “A5”.
1
Seleccione la emisora presintonizada “E1”
utilizando EA/B/C/D/E y FPRESET/
TUNING l / h.
Consulte “Selección de emisoras presintonizadas” en
esta página.
2
Pulse y mantenga pulsado DEDIT PRESET/
TUNING durante más de 3 segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el visor
del panel delantero.
3
Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando EA/B/C/D/E y FPRESET/
TUNING l / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el visor
del panel delantero.
Consulte “Selección de emisoras presintonizadas” en
esta página.
Parpadea
TUNED
C3 : AM
MEMORY
630 kHz
Número y grupo de presintonías
4
Pulse HMEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visor del panel delantero con el número y grupo de
emisoras presintonizadas que usted ha seleccionado.
TUNED
C3 : AM
630 kHz
Parpadea
La emisora mostrada se ha almacenado como C3.
MEMORY
Selección de emisoras presintonizadas
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual se guarda.
Cuando realice esta operación con el mando a distancia,
pulse eTUNER para seleccionar “TUNER” como la
fuente de entrada.
28 Es
A5 : FM 90.50MHz
Parpadea
4
Pulse de nuevo DEDIT PRESET/TUNING.
“EXCHANGE E1-A5” aparece en el visor del panel
delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para Europa y Rusia)
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Notas
1
y
• Use la sintonización automática de presintonías para presintonizar
emisoras del sistema de datos de radio (vea la página 27).
1
Pulse eTUNER en el mando a distancia
para seleccionar “TUNER” como la fuente de
entrada.
2
Pulse wPTY SEEK MODE en el mando a
distancia para situar esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visor del panel delantero.
y
• Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo wPTY SEEK
MODE en el mando a distancia.
y
• Recomendamos usar la sintonización automática de presintonías
para sintonizar las emisoras del sistema de datos de radio (vea la
página 27).
• También puede emplear el modo PTY SEEK para sintonizar las
emisoras presintonizadas deseadas del sistema de datos de radio.
2
PS
PTY
RT
CT
Visualización de frecuencias
Opción
PS
RT
Muestra el tipo del programa del
sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Muestra la información sobre el
programa del sistema de datos de radio
que está siendo recibido.
Muestra la hora actual.
Descripción
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Teatro
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
Español
CT
Muestra el nombre del programa del
sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Tipo de programa
APÉNDICE
PTY
Función
Pulse iPRESET l / h en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visor del panel delantero.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Pulse repetidamente wINFO en el mando a
distancia para seleccionar el modo de
visualización deseado del sistema de datos
de radio.
3
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• El modo de visualización del Sistema de datos de radio varía en función
de la emisora actual.
• Puede que esta unidad tarde un poco en recibir todos los datos del
sistema de datos de radio procedentes de la emisora.
• Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente
intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos del sistema de datos de
radio.
• En caso de una mala recepción, pulse ITUNING AUTO/MAN’L en
el panel delantero para que el indicador AUTO desaparezca del visor del
panel delantero.
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
PREPARACIÓN
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
El indicador correspondiente se enciende en el visor del
panel delantero (vea la página 4).
Selección del tipo de programa del sistema
de datos de radio (modo PTY SEEK)
INTRODUCCIÓN
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir diversos datos del sistema de datos de radio tales como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT
(texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
29 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia)
4
Pulse wPTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas disponibles.
El nombre del tipo de programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se enciende en el
visor del panel delantero.
y
• Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo wPTY
SEEK START en el mando a distancia.
Nota
• Pulse de nuevo wPTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que transmita el mismo tipo de
programa.
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Use esta función para recibir el servicio de datos EON
(otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema
de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará
automáticamente todas las emisoras presintonizadas
disponibles que han sido programadas para emitir el
servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado
durante cierto período de tiempo. Cuando se inicia el
servicio de datos EON programado, esta unidad cambia
automáticamente a la emisora local que emite los datos de
servicio EON y retorna luego a la emisora nacional una
vez el servicio de datos EON ha terminado.
Notas
• Únicamente se puede usar esta función cuando el servicio de datos EON
está disponible.
• El indicador EON se enciende en el visor del panel delantero únicamente
cuando se está recibiendo el servicio de datos EON de una emisora del
sistema de datos de radio.
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2
Compruebe que el indicador EON se
enciende en el visor del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visor del
panel delantero, seleccione otro programa del sistema
de datos de radio para que se encienda dicho
indicador EON.
3
Pulse repetidamente wEON del mando a
distancia para seleccionar uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio
(NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visor del panel delantero.
y
• Para cancelar la función EON, pulse repetidamente wEON en el
mando a distancia hasta que el nombre del tipo de programa
desaparezca y “EON OFF” aparezca en el visor del panel
delantero.
30 Es
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Menú de ajuste
INTRODUCCIÓN
Puede utilizar los parámetros siguientes del menú de ajuste para ajustar una amplia variedad de configuraciones del
sistema y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie la configuración inicial para que refleje las
necesidades de su entorno de escucha.
Ajuste automático
AUTO SETUP
Use esta función para ajustar manualmente los parámetros de altavoces y del sistema (vea la página 16).
MANUAL SETUP
Use esta función para ajustar manualmente los parámetros de altavoces y del sistema.
■ Menú de sonido 1 SOUND MENU
Use este menú para ajustar manualmente los ajustes de los altavoces, modificar la calidad y el tono del sonido que sale
del sistema o compensar los retardos de procedimiento de la señal de vídeo cuando se usan proyectores o monitores
LCD.
Página
A)SPEAKER SET
Selecciona el tamaño de cada altavoz, los altavoces para salida de señal de baja frecuencia, la frecuencia
de cruce y la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT B.
32
B)SP LEVEL
Ajusta el nivel de salida de cada altavoz.
33
C)SP DISTANCE
Ajusta la distancia de cada altavoz.
33
D)CENTER GEQ
Ajusta la calidad tonal del altavoz central.
33
E)LFE LEVEL
Ajusta el nivel de salida del canal LFE para señales Dolby Digital o DTS.
34
F)D.RANGE
Ajusta la gama dinámica de señales Dolby Digital o DTS.
34
G)AUDIO SET
Ajusta el nivel de silenciamiento, los ajustes de retardo de audio, el nivel de volumen máximo y el nivel
de volumen inicial.
34
■ Menú de entrada 2 INPUT MENU
Use este menú para reasignar manualmente los terminales de entrada, seleccionar el modo de entrada o cambiar el
nombre de la fuente de entrada.
Funciones
Página
A)INPUT ASSIGN
Asigna los terminales de entrada de esta unidad de acuerdo con el componente que se va a usar.
34
B)INPUT RENAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada.
34
C)VOLUME TRIM
Ajusta el volumen de salida de cada terminal.
35
D)DECODER MODE
Selecciona el modo del descodificador para las fuentes conectadas a los terminales DIGITAL INPUT en
el panel trasero de esta unidad.
35
E)MULTI CH SET
Seleccione la fuente de vídeo reproducida como fondo de las fuentes introducidas en los terminales
MULTI CH INPUT.
35
Parámetro
Funciones
Página
Ajusts el brillo del visor del panel delantero.
35
B)MEMORY GUARD
Bloquea los parámetros del programa de campo sonoro y otra configuración del menú de ajuste.
35
C)AUDIO SELECT
Designa el modo de ajuste de selección del terminal de entrada de audio predeterminado para las fuentes
de entrada conectadas a los terminales DIGITAL INPUT cuando usted conecta la alimentación de esta
unidad.
36
D)PARAM. INI
Establece todos los parámetros de los programas de campo sonoro en los ajustes iniciales de fábrica.
36
Información de señal
SIGNAL INFO
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 21).
31 Es
Español
A)DISPLAY SET
APÉNDICE
■ Menú de opciones 3 OPTION MENU
Utilice este menú para ajustar manualmente los parámetros opcionales del sistema.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Parámetro
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Funciones
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Parámetro
PREPARACIÓN
Ajuste manual
Menú de ajuste
Uso del menú de ajuste
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro.
y
• Puede cambiar los parámetros del menú de ajuste mientras esta unidad
está reproduciendo sonido.
1
2
Pulse kMENU en el mando a distancia.
“AUTO SETUP” aparece en el visor del panel
delantero.
Pulse ok / n para seleccionar “MANUAL
SETUP”.
. MANUAL SETUP
3
Pulse oENTER para entrar en “MANUAL
SETUP”.
“1 SOUND MENU” aparece en el visor del panel
delantero.
1 SOUND MENU
4
Pulse repetidamente ok / n y después pulse
oENTER para seleccionar y entrar en el
menú deseado.
Los menús siguientes aparecen en el visor del panel
delantero cuando pulsa repetidamente ok / n.
1 SOUND MENU
2 INPUT MENU
3 OPTION MENU
5
6
7
Pulse repetidamente ok / n y después pulse
oENTER para seleccionar y entrar en el
submenú deseado.
• Repita este paso para navegar por y entrar en los
elementos que desea ajustar.
• Para regresar al nivel del menú anterior, pulse
qRETURN.
Pulse ok / n para seleccionar el parámetro
deseado y después ol / h para cambiar el
valor del parámetro.
• Pulse oh para aumentar el valor.
• Pulse ol para reducir el valor.
Pulse kMENU para salir del menú de
ajuste.
32 Es
1 SOUND MENU
Utilice este menú para ajustar manualmente los ajustes de
los altavoces o compensar los retardos de procesamiento
de la señal de vídeo cuando se utilicen proyectores o
monitores LCD.
y
• Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Ajustes de los altavoces
A)SPEAKER SET
Use esta función para hacer manualmente cualquier ajuste
de altavoz.
■ FRONT B ajuste de los altavoces FRONT B
Use esta función para seleccionar la ubicación de los
altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT
B.
Opción
Condición
FRONT*
Cuando los altavoces FRONT B están ubicados en la
zona principal.
ZONE B
Cuando los altavoces FRONT B están ubicados en otra
zona. Este ajuste silencia todos los altavoces en la sala
principal cuando FRONT B es seleccionado por
CSPEAKERS.
Notas
• Si conecta auriculares al terminal PHONES de esta unidad, el sonido sale
por ambos auriculares y los terminalesFRONT B mientras “FRONT B”
se establece en “ZONE B”.
• Si se selecciona un programa DSP cuando “FRONT B” se establece en
“ZONE B”, esta unidad entra automáticamente en el modo Virtual
CINEMA DSP (vea la página 26).
■
Altavoces delanteros, Altavoz central,
Altavoces surround izquierdo/derecho
FRONT, CENTER, SUR. LR
Seleccione “LARGE (LRG)” o “SMALL (SML)”
dependiendo del tamaño de cada uno de sus altavoces.
Cuando el Altavoz central o los Altavoces surround no
estén conectados, seleccione “NONE”.
Ajuste inicial:
FRONT: “LARGE”
CENTER: “SML”
SUR. LR: “SML”
El diámetro del woofer de un altavoz es de 16 cm o
mayor: LARGE (LRG)
El diámetro del woofer de un altavoz es menor de
16 cm : SMALL (SML)
Notas
• Cuando “BASS OUT” está en “FRONT” (vea la página 33), únicamente
puede seleccionar “LARGE” en “FRONT”. Si “FRONT” se ha
establecido de antemano en un ajuste que no sea “LARGE”, esta unidad
cambia automáticamente el valor a LARGE”.
• Cuando selecciona “NONE” en “CENTER”, las señales del canal central
se dirigen a los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
• Cuando selecciona “NONE” en “SUR. LR”, esta unidad entra
automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 26).
Menú de ajuste
• Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces, podrá
cambiar estos ajustes según sus preferencias.
Salida de señales LFE
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Salida
Sin salida
Sin salida
SWFR
Salida
Sin salida
Sin salida
FRONT
Sin salida
Salida
Sin salida
BOTH*
Salida de señales de baja frecuencia
Otros
altavoces
BOTH*
*1
*2
*3
SWFR
*4
*3
*3
FRONT
Sin salida
*1
*3
Opción
Notas
■ Cruce CROSSOVER
Use esta función para seleccionar una frecuencia de cruce
de todos los altavoces establecidos en “SML” (o
“SMALL”) o en “NONE” en “SPEAKER SET” (vea las
páginas 31 y 32).
Opciones: 40 Hz, 60 Hz, 80 Hz*, 90 Hz, 100 Hz, 110 Hz,
120 Hz, 160 Hz, 200 Hz
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia
de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo.
Todos los sonidos se ajustarán de forma que lleguen a la
posición de escucha al mismo tiempo,
independientemente de la distancia de cada altavoz.
■
Unidad
UNIT
Opción
Condición
meters*
Cuando ajusta en metros las distancias de los altavoces.
feet
Cuando ajusta en pies las distancias de los altavoces.
■ Distancias de los altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1,0 a 80,0 ft)
Paso de control: 0,10 m (0,5 ft)
Ajuste inicial:
FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10,0 ft)
CENTER: 2,60 m (8,5 ft)
SUR. L/SUR. R: 2,40 m (8,0 ft)
SP DISTANCE
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. R
Altavoz surround derecho
SWFR
Subwoofer
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
*1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros y de
otros altavoces establecidos en “SML” o “NONE”.
*2 Siempre dan salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros.
*3 Dan salida a las señales de baja frecuencia si los tamaños de altavoces
están establecidos en “LARGE” (o “LRG”).
*4 Dan salida a las señales de baja frecuencia de los altavoces establecidos
en “SML”.
C)SP DISTANCE
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Subwoofer
Altavoces
delanteros
Distancia a los altavoces
■ Fase de subwoofer SWFR PHASE
Use esta función para cambiar la fase del subwoofer si los
sonidos graves no son suficientes o no suenan claro.
Opción
Función
NRM*
No invierta la fase del subwoofer.
REV
Establece la inversión de fase del subwoofer.
B)SP LEVEL
Use esta función para ajustar manualmente el nivel de
salida de cada altavoz.
Margen de control: –10 dB a 0 dB* a +10 dB
Paso de control: 1 dB
SP LEVEL
Altavoz ajustado
Altavoz delantero izquierdo
FR
Altavoz delantero derecho
C
Altavoz central
SL
Altavoz surround izquierdo
SR
Altavoz surround derecho
SWFR
Subwoofer
D)CENTER GEQ
Use esta función para ajustar el ecualizador gráfico de 5
bandas de frecuencias incorporado (100 Hz, 300 Hz, 1
kHz, 3 kHz y 10 kHz) para el canal central, de forma que
la calidad tonal del altavoz central coincida con la de los
altavoces delanteros.
Margen de control: –6,0 dB o 0 dB* a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
y
• Pulse ok / n para seleccionar una banda de frecuencias y ol / h para
ajustar la banda de frecuencias seleccionada.
• Puede realizar ajustes mientras escucha la fuente actual o un tono de
prueba.
El siguiente es un ejemplo en el que se selecciona
“100Hz” como la banda de frecuencias.
100Hz--||--
Español
FL
Ecualizador gráfico central
APÉNDICE
Nivel de altavoz
Nota
• Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los
altavoces.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Nota
• Todas las frecuencias situadas por debajo de la frecuencia seleccionada
se enviarán al subwoofer o a los altavoces establecidos en “LRG” (o
“LARGE”) en “SPEAKER SET” (vea las páginas 31 y 32).
PREPARACIÓN
Subwoofer
Opción
Notas
• Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los
altavoces.
• Esto no afecta al material grabado.
INTRODUCCIÓN
■ LFE/Salida de graves BASS OUT
Utilice esta función para seleccionar los altavoces que dan
salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de
baja frecuencia.
y
0
33 Es
Menú de ajuste
■ Tono de prueba TEST
Utilice esta función para realizar ajustes para “CENTER
GEQ” mientras escucha un tono de prueba.
Opción
Función
OFF*
Detiene los tonos de prueba y da salida al actual.
ON
Da salida a los tonos de prueba desde los altavoces
central e izquierdo.
Nivel de efectos de baja
frecuencia E)LFE LEVEL
Utilice esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad del
subwoofer o de los auriculares.
Margen de control: –20 dB a 0 dB*
Paso de control: 1 dB
■ Altavoz LFE SP LFE
Ajusta el nivel de LFE de los altavoces.
Notas
• Dependiendo de los ajustes de “BASS OUT” (vea la página 33), es
posible que algunas de las señales no salgan por el terminal
SUBWOOFER OUTPUT.
• El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se
añaden a ciertas escenas.
• Este ajuste es efectivo cuando la señal de entrada contiene el canal LFE.
F)D.RANGE
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste es eficaz solamente cuando la
unidad está descodificando señales Dolby Digital y DTS.
Opción
MIN
Ajusta la gama dinámica en reducida.
STD
Ajusta la gama dinámica en media.
MAX*
Conserva la mayor cantidad de gama dinámica.
■ Gama dinámica de los auriculares
Ajusta la compresión de los auriculares.
Ajustes de audio
SP D.R
HP D.R
G)AUDIO SET
Utilice esta función para realizar los ajustes de audio
generales de esta unidad.
■ Tipo de silenciamiento MUTE TYP.
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida (vea la
página 20).
Opción
Función
FULL*
Silencia completamente toda la salida de audio.
-20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
34 Es
Nota
• El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “INI.VOL.”. Por
ejemplo, si “INI.VOL.” está ajustado en –20 dB y “MAX VOL.” está
ajustado en –30 dB, el nivel del sonido se establece automáticamente en
–30 dB la próxima vez que conecte la alimentación de esta unidad.
Nota
• El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “INI.VOL.”.
2 INPUT MENU
Use este menú para reasignar los terminales de entrada,
seleccionar el modo de entrada o cambiar el nombre de la
fuente de entrada.
y
• Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Asignación de entrada
Función
■ Gama dinámica de los altavoces
Ajusta la compresión de los altavoces.
■ Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para establecer el nivel de volumen
máximo independientemente de la gama de volúmenes
original. Esta función es útil para evitar el sonido alto
inesperado.
Margen de control: +16 dB*, +10 dB a –30 dB
Paso de control: 5 dB
■ Volumen inicial INI.VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido cuando se
conecta la alimentación de esta unidad.
Opciones: Off*, –80 dB a +16 dB
Paso de control: 1 dB
■ Auricular LFE HP LFE
Ajusta el nivel de LFE de los auriculares.
Gama dinámica
■ Retardo de audio A.DELAY
Utilice esta función para retardar la salida del sonido y
sincronizarla con la imagen de vídeo. Esto puede ser
necesario para ciertos proyectores o monitores LCD.
Margen de control: 0 ms* a 160 ms
Paso de control: 1 ms
A)INPUT ASSIGN
Use esta función para asignar los terminales de entrada
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados.
Opciones: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
Ajuste inicial:
IN (1) (Terminal COAXIAL): DVD
IN (2) (Terminal OPTICAL (DTV/CBL)): DTV/CBL
IN (3) (Terminal OPTICAL (CD)): CD
Notas
• No puede seleccionar un elemento específico más de una vez.
• No puede asignar la misma fuente de entrada a “IN (2)” y a “IN (3)”. Por
ejemplo, puede asignar “CD” a “IN (2)”, “–––” aparece en “IN (3)”.
• Una vez que se han reasignado los terminales de entrada, puede
seleccionar el componente correspondiente utilizando NINPUT l / h
(o los botones de selección de entrada (e) en el mando a distancia).
Renombrar entrada
B)INPUT RENAME
Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente
de entrada que aparece en el visor del panel delantero.
Menú de ajuste
El siguiente es un ejemplo en el que a “DVD” se le cambia
el nombre a “My DVD”.
DVR
1
DTV/CBL pDVD
MD/CD-R
TUNER
CD
My DVD
Pulse uno de los botones de selección de
entrada (e) o fMULTI CH IN para
seleccionar la fuente de entrada a la que
quiere cambiar el nombre.
Pulse ol / h en el mando a distancia para
colocar el “_” (subrayado) debajo del
espacio o carácter que desea editar.
3
Pulse ok / n para seleccionar el carácter
que desea usar y después pulse ol / h
para desplazarse al siguiente espacio.
Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el
nombre de cada fuente de entrada.
5
Pulse kMENU para salir de “INPUT
RENAME”.
Ajuste de volumen
C)VOLUME TRIM
Modo de descodificador
D)DECODER MODE
■ Modo de selección de descodificador
Use esta función para designar el modo de descodificacor
predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a
los terminales DIGITAL INPUT.
Opción
DTS
Permite reproducir un DTS-CD.
Configuración de entrada multicanal
E)MULTI CH SET
■ BGV BGV
Utilice esta función para seleccionar la fuente de vídeo
que se reproduce como fondo de la entrada de fuentes de
los terminales MULTI CH INPUT.
Opciones: LAST*, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD
y
• Seleccione “LAST” para ajustar esta unidad de forma que seleccione
automáticamente la última fuente de vídeo seleccionada como la fuente
de vídeo de fondo.
3 OPTION MENU
Utilice este menú para ajustar los parámetros opcionales
del sistema.
y
• Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Configuraciones de visualización
A)DISPLAY SET
■ Regulador de brillo DIMMER
Utilice esta función para ajustar el brillo del visor del
panel delantero.
Margen de control: –4 a 0*
Paso de control: 1
• Pulse ol para reducir el brillo del visor del panel
delantero.
• Pulse oh para aumentar el brillo del visor del panel
delantero.
Protección de la memoria
B)MEMORY GUARD
■ Protección de la memoria MEM.GUARD
Utilice esta función para impedir cambios por error en los
valores del parámetro del programa DSP y en otros ajustes
del sistema.
Opción
OFF*
Desactiva la función “MEM.GUARD”.
ON
Protege:
– parámetros del programa de campo sonoro
– todos los elementos del menú de ajuste
– parámetros de plantilla SCENE
Función
Detecta automáticamente el tipo de señales de entrada
y selecciona el modo de descodificador apropiado.
LAST
Selecciona automáticamente el último modo de
descodificador utilizado para la fuente de entrada
conectada.
Nota
• Cuando “MEM.GUARD” se establece en “ON”, usted no puede
seleccionar y ajustar ningún otro elemento del menú de ajuste.
35 Es
Español
AUTO*
Función
APÉNDICE
Pulse uno de los botones de selección de
entrada (e) o vMULTI CH IN para seleccionar
la fuente de entrada de la que quiere ajustar el
nivel.
Opciones: CD, TUNER, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR, MULTI CH IN
Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB* a +6,0 dB
Paso de control: 1,0 dB
Detecta automáticamente el tipo de señales de entrada
y selecciona el modo de entrada apropiado.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Uitlice esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada terminal. Esto es útil para cuando
usted quiera equilibrar el nivel de cada fuente de entrada y
evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se
alterna entre fuentes de entrada.
AUTO*
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
4
Función
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Notas
• Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada entrada.
• Pulse on para cambiar el carácter en el orden siguiente o pulse
ok para hacerlo en el orden inverso:
A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un espacio, símbolos (#,
*, –, +,etc.)
Opción
PREPARACIÓN
2
Ajuste de priorización del descodificador de
DTS
INTRODUCCIÓN
DVD
V-AUX
■
Menú de ajuste
Selección de audio
C)AUDIO SELECT
Use esta función para designar el ajuste de selección del
terminal de entrada de audio para las fuentes de entrada.
Opción
Función
AUTO*
Detecta automáticamente el tipo de señales de entrada
y selecciona el modo de entrada apropiado.
LAST
Selecciona automáticamente el último modo de
entrada utilizado para la fuente de entrada conectada
(vea la página 19).
Inicialización de parámetros
D)PARAM. INI
Utilice esta función para establecer todos los parámetros
de los programas de campo sonoro en los ajustes iniciales
de fábrica.
Opción
Función
NO*
Cancela la inicialización de parámetros y regresa al
nivel de menú anterior.
YES
Establece todos los parámetros de campo sonoro en los
ajustes iniciales de fábrica.
Notas
• No puede volver automáticamente a los ajustes del parámetro anterior
una vez que inicialice los parámetros del programa de campo sonoro.
• No puede inicializar por separado programas de campo sonoro
individuales.
36 Es
Configuración avanzada
Notas
1
Pulse ASTANDBY/ON en el visor del panel
delantero para establecer esta unidad en el
modo de espera.
Pulse LPROGRAM l / h para seleccionar
el parámetro que desea ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visor del panel delantero.
4
Pulse repetidamente MSTRAIGHT para
modificar el ajuste del parámetro
seleccionado.
5
Pulse ASTANDBY/ON para confirmar su
selección y establecer esta unidad en el
modo de espera.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
3
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Pulse y mantenga pulsado KTONE
CONTROL y, a continuación, pulse
ASTANDBY/ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de configuración
avanzada aparece en el visor del panel delantero.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
2
Nota
• Los ajustes de fábrica iniciales se activarán la próxima vez que encienda
esta unidad.
PREPARACIÓN
• Solamente ASTANDBY/ON, LPROGRAM l / h y
MSTRAIGHT son eficaces mientras está utilizando el menú de
configuración avanzada.
• Mientras usted está usando el menú de configuración avanzada no puede
hacerse ninguna otra operación.
• El menú de configuración avanzada sólo está disponible en el visor del
panel delantero.
■ Inicialización PRESET
Utilice esta función para restablecer todos los parámetros
de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Opciones: CANCEL*, RESET
• Seleccione “CANCEL” para no restableceer ningún
parámetro de esta unidad.
• Seleccione “RESET” para restablecer los parámetros de
esta unidad.
INTRODUCCIÓN
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visor del panel delantero. El menú de configuración avanzada
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (indicados mediante (*) en este siguiente parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
y
• Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que enciende esta
unidad.
APÉNDICE
Español
37 Es
INFORMACIÓN ADICIONAL
Resolución de problemas
Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la
lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase
en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
■
Generalidades
Problema
La unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de conectar
la alimentación.
No hay sonido
El sonido se apaga
repentinamente.
Sólo se escucha el
sonido del altavoz de
un lado.
38 Es
Causa
Remedio
Vea la
página
El cable de alimentación no está
conectado o el enchufe no están bien
insertado.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
—
Se ha activado el circuito de protección.
Compruebe que todas las conexiones de los cables de
los altavoces de esta unidad y de todos los altavoces
estén bien realizadas, y que los cables de conexión no
tocan nada que no sean sus respectivas conexiones.
9
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte
el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después
de 30 segundos y luego utilice normalmente la
unidad.
—
Conexión incorrecta de los cables de
entrada o salida.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
No se ha establecido una selección
apropiada del terminal de entrada de
Audio.
Establezca una selección apropiada del terminal de
entrada de Audio.
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
N INPUT l / h del panel delantero (o los botones
de selección de entrada (e) del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
9
Los altavoces delanteros que se van a
utilizar no se han seleccionado
correctamente.
Seleccione los altavoces delanteros con
CSPEAKERS.
19
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
—
El sonido está silenciado.
Pulse hMUTE o gVOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio y luego
ajuste el volumen.
20
Existen señales que esta unidad no puede
reproducir y que se están introduciendo
desde un componente fuente, por ejemplo,
un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
—
Las señales de audio introducidas en el
terminal HDMI no salen de ningún
terminal de altavoz.
Realice una conexión analógica o digital además de la
conexión HDMI.
—
El ajuste del componente conectado es
incorrecto.
Realice un ajuste apropiado siguiendo el manual de
instrucciones del componente conectado.
—
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Compruebe que los cables de los altavoces no se
tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad.
—
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
—
El sonido está silenciado.
Pulse hMUTE o gVOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio.
20
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
Ajustes incorrectos en “SP LEVEL”.
Ajuste la configuración de “SP LEVEL”.
10-13
36
18, 19
10-14
33
Resolución de problemas
Remedio
Vea la
página
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos de sonido.
No se oye sonido por
el altavoz central.
“CENTER” en “SPEAKER SET” está
establecido en “NONE”.
Ajuste “CENTER” en “SML” o “LRG”.
32
Algunos programas de campos sonoros no
dan salida a sonidos desde el altavoz
central.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.
25
No se oye sonido por
los altavoces
surround.
“SUR. LR” en “SPEAKER SET” está
establecido en “NONE”.
Ajuste “SUR. LR” en “SML” o “LRG”.
32
Esta unidad está en el modo
“STRAIGHT” y se está reproduciendo
una fuente mono.
Pulse M STRAIGHT en el panel delantero para que
“STRAIGHT” desaparezca del visor del panel
delantero.
26
No hay sonido en el
subwoofer.
“BASS OUT” en “SPEAKER SET” está
establecido en “FRONT” cuando se está
reproduciendo una señal de Dolby Digital
o DTS.
Ajuste “BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”.
33
“BASS OUT” en “SPEAKER SET” está
establecido en “SWFR” o “FRONT”
cuando se está reproduciendo una fuente
de 2 canales.
Ajuste “BASS OUT” en “BOTH”.
33
—
El selector de terminal de entrada de audio
está establecido en “ANALOG”.
Establezca la selección del terminal de entrada de
Audio en “AUTO”.
19
Se oye un sonido de
zumbido.
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
—
No se puede
incrementar el
volumen del sonido o
el sonido está
distorsionado.
Usted está intentando ajustar el nivel de
sonido más que el nivel de sonido
máximo.
Realice el ajuste de “MAX VOL.”.
34
El componente conectado al terminal
AUDIO OUT (REC) de esta unidad está
apagado.
Conecte la alimentación del componente.
—
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
al terminal AUDIO
OUT (REC).
El componente fuente no está conectado a
los terminales AUDIO IN analógicos de
esta unidad.
Conecte el componente fuente a los terminales
AUDIO IN analógicos.
13
Los parámetros de
campo sonoro y
algunas otras
configuraciones de
este equipo no se
pueden cambiar.
“MEM.GUARD” en “OPTION MENU”
está establecido en “ON”.
Ajuste “MEM.GUARD” en “OFF”.
35
Español
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de funcionamiento de su componente.
APÉNDICE
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
No se pueden
reproducir fuentes
Dolby Digital o DTS.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del visor
del panel delantero no
se enciende.)
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
La fuente no contiene señales de graves de
baja frecuencia.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Sólo sale buen sonido
por el altavoz central.
PREPARACIÓN
Causa
INTRODUCCIÓN
Problema
39 Es
Resolución de problemas
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA y enchúfelo de nuevo 30 segundos después.
—
“CHECK SP WIRES”
aparece en el visor
del panel delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
9
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Aleje más esta unidad de ese equipo.
—
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar la copia.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna es demasiado
elevada y se activa el circuito protector
contra el recalentamiento.
Espere aproximadamente una hora para que se enfríe
la unidad y vuelva a encenderla.
—
Virtual CINEMA DSP
no está activado.
Se ha seleccionado “MULTI CH” como la
fuente de entrada.
Seleccione una fuente de entrada distinta a “MULTI
CH”.
18
Se conectan auriculares al terminal
PHONES.
Desconecte la clavija de los auriculares del terminal
PHONES.
—
Esta unidad está en el modo “5ch Stereo”.
Salga del modo “5ch Stereo”.
25
Se ha seleccionado “MULTI CH” como la
fuente de entrada.
Seleccione una fuente de entrada distinta a “MULTI
CH”.
18
La unidad está en el modo “2ch Stereo”,
“STRAIGHT” o “Music Enh. 2ch”.
Salga del modo “2ch Stereo”, “STRAIGHT” o
“Music Enh. 2ch”.
25
SILENT CINEMA no
está activado.
■
Sintonizador
Problema
La recepción de FM
estéreo tiene ruidos.
FM
40 Es
Causa
Las características de las emisiones de
FM estéreo pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a pesar
de utilizar una buena
antena de FM.
Remedio
Vea la
página
Verifique las conexiones de la antena.
15
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
27
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
—
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
27
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Establezca las emisoras presintonizadas.
27
“...WAIT” o “CT WAIT”
aparece en el panel
delantero
La intensidad de la señal se debilita
mientras esta unidad está recibiendo los
datos del sistema de datos de radio.
Verifique las conexiones de la antena.
15
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
27
Resolución de problemas
Problema
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
—
Utilice el método de sintonización manual.
27
Se oye un ruido
continuo de fritura y
crepitación.
El ruido se produce debido a rayos,
lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
—
Hay ruidos de zumbidos
y aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
AUTO SETUP
Antes de AUTO SETUP
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
16
Unplug HP!
Hay auriculares conectados.
Desconecte los auriculares.
—
Durante AUTO SETUP
Mensaje de error
NO FRONT R SP
NO SUR.L SP
Remedio
Vea la
página
Compruebe las conexiones de los altavoces delanteros
izquierdo/derecho.
9
No se detecta una señal de canal surround.
Compruebe las conexiones del altavoz surround.
9
Ruido de fondo muy elevado.
Intente ejecutar “AUTO SETUP” en un entorno
silencioso.
—
Apague los equipos eléctricos ruidosos, por ejemplo,
acondicionadores de aire o aléjelos del micrófono
optimizador.
—
NO SUR.R SP
NOISY
NO MIC
El micrófono optimizador se desenchufó
durante el procedimiento “AUTO
SETUP”.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
16
USER CANCEL
Se ha cancelado el procedimiento “AUTO
SETUP” debido a acciones del usuario.
Ejecute de nuevo “AUTO SETUP”.
16
INFORMACIÓN
ADICIONAL
No se detectan señales de los canales
delanteros izquierdo/derecho.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
NO FRONT L SP
Causa
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Connect MIC!
PREPARACIÓN
■
Remedio
INTRODUCCIÓN
AM
Vea la
página
Causa
APÉNDICE
Español
41 Es
Resolución de problemas
Después de AUTO SETUP
Mensaje de
advertencia
Causa
Remedio
Vea la
página
PHASE REVERSED
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén correctamente conectados.
Compruebe que es correcta la polaridad de las
conexiones de los altavoces (+ o –).
9
DISTANCE ERROR
La distancia entre el altavoz más cercano y
el más lejano está fuera de un margen
ajustable.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
—
LEVEL ERROR
Excesiva diferencia de nivel entre el
sonido de los altavoces. (No se realiza
corrección de nivel).
Si aparece “SWFR:TOO LOUD” o “SWFR:TOO
LOW”, ajuste el volumen de salida del subwoofer.
16
Reajuste la instalación de los atavoces para que todos
ellos estén en lugares con condiciones similares.
—
Verifique las conexiones de los altavoces.
9
Utilice altavoces de calidad similar.
—
Notas
• Si aparecen las pantallas “ERROR” o WARNING”, compruebe la causa del problema y, a continuación, ejecute de nuevo “AUTO SETUP”.
• Si aparece un mensaje de advertencia “PHASE REVERSED”, se hacen correcciones, pero tal vez no sean óptimas.
• Si aparece un mensaje de advertencia “DISTANCE ERROR” o “LEVEL ERROR”, no se hacen correcciones.
■
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Causa
Remedio
Vea la
página
Distancia o ángulo erróneos.
El mando a distancia funciona dentro de una distancia
de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir
del eje central del panel delantero.
8
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
—
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
8
Aunque el código del mando a distancia
esté bien establecido, hay algunos
modelos que no responderán al mando a
distancia.
■ Reposición del sistema
Utilice esta función para restablecer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Para obtener
detalles sobre el procedimiento de reposición del sistema, vea “Inicialización” en “Configuración avanzada” en la
página 37.
42 Es
Glosario
■
Información de audio
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de graves de baja frecuencia. La gama de
frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta
como 0.1 porque sólo impone una gama de bajas frecuencias en
comparación con la gama completa reproducida por los otros 5
canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1 canales.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS se diseñaron originalmente
para ser utilizados en cines, su efecto se nota mejor en un cine con
muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las
condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar
tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido.
Basándose en una gran cantidad de datos medidos realmente, Yamaha
CINEMA DSP utiliza la tecnología DSP original de Yamaha para
combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS con el
fin de proporcionar la experiencia audiovisual del cine en la sala de
escucha de su propio hogar.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido
realistas y naturales para los auriculares. Se han establecido
parámetros para los auriculares para cada programa de campo sonoro,
de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones
precisas de todos los programas de campo sonoro.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP, que le
permite disfrutar, mediante el uso de altavoces surround virtuales, de
los efectos surround DSP aunque no disponga de altavoces surround.
Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un
sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central.
■
Información de vídeo
Señal de vídeo componente
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se
compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y
datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto en un
componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados.
43 Es
Español
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se
separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la
crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este
sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal
componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la
señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las
señales de vídeo componente se necesita un monitor con terminales de
entrada de vídeo componente.
APÉNDICE
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de
sonido analógico de las películas por pistas de sonido digital de 5.1
canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines
de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado un sistema de cine para
casa con el que usted puede disfrutar la profundidad del sonido y la
representación natural de surround digital DTS en su propia casa. Este
sistema genera un sonido de 5.1 canales prácticamente sin distorsión
(técnicamente, canales izquierdo, derecho y central, 2 canales
surround, además de un canal 0.1 LFE como subwoofer, para un total
de 5.1 canales).
Información sobre los programas de campo
sonoro
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4
canales para reproducir efectos de sonido realistas y dinámicos: 2
canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para
el diálogo (mono) y un canal surround para efectos de sonido
especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de
una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y
también en muchas emisiones de TV y de televisión por cable. El
descodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea
un sistema de procesamiento de señales digitales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y
la direccionalidad del sonido en movimiento.
■
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Dolby Surround
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces
que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia
de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del
sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La
gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la
frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que
representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el
número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que
puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits
cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede
reproducirse.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
descodificar grandes cantidades de fuentes Dolby Surround
existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción
discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1
canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1
solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Existen tres modos posibles: “Music mode” para fuentes de música,
“Movie mode” para fuentes de películas y “Game mode” para fuentes
de juegos.
Frecuencia de muestreo y número de bits
cuantificados
PREPARACIÓN
Dolby Pro Logic II
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio
analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna
compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y
DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para realizar el
muestreo del tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo
muy pequeñas. Con el significado de “modulación por codificación de
impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
INTRODUCCIÓN
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le
proporciona un sonido de múltiples canales completamente
independiente. Con 3 canales delanteros (delantero izquierdo/derecho
y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5
canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial
para efectos de graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible
obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido
surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5
canales de gama completa y la orientación precisa del sonido
generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al
oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta
unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para
disfrutar de él.
PCM (Lineal PCM)
Especificaciones
SECCIÓN DE AUDIO
• Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround
1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω ............................................. 100 W/canal
• Nivel de salida/Impedancia de salida
AUDIO OUT (REC) ............................................. 200 mV/1,2 kΩ
SUBWOOFER OUTPUT
(Estéreo de 2 canales y FRONT SP: SMALL) ......... 4 V/1,2 kΩ
• Potencia máxima (JEITA)
1 kHz, 10% THD, 6 Ω ...............................................135 W/canal
• Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delantero, Central, Surround) ........................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
• Potencia MÁX. por canal
1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ............................................ 105 W o más
SECCIÓN DE VÍDEO
• Potencia IEC
1 kHz, 0,1% THD, 6 Ω .............................................. 90 W o más
• Nivel de señal
Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75 Ω
Componente .................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Potencia dinámica
(IHF, 6/4/2 Ω) ....................................................... 105/130/150 W
• Nivel de entrada máximo de vídeo ........................... 1,5 Vp-p o más
• Techo dinámico
8 Ω ..................................................................................... 0,41 dB
• Respuesta de frecuencia
CD, etc. a Parte delantera .................... 10 Hz a 100 kHz, 0/–3 dB
V-AUX a Parte delantera ....................... 10 Hz a 20 kHz, 0/–3 dB
• Distorsión armónica total
CD, etc. (estéreo de 2 canales) a Parte delantera SP OUT, 1 kHz,
50 W/6 Ω ........................................................... 0,06% o menos
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
CD, etc. (STEREO) Entrada en cortocircuito
250 mV................................................................... 100 dB o más
200 mV..................................................................... 98 dB o más
• Relación señal a ruido ................................................... 50 dB o más
• Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Señal componente ..................................... 5 Hz a 60 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
• Gama de sintonización ..................................... 87,50 a 108,00 MHz
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, 100% mod.)
Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................ 76 dB/70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,5%/0,5%
• Ruido residual (red IHF-A)
Parte delantera izquierda/derecha ....................... 170 µV o menos
SECCIÓN DE AM
• Separación de canales
CD, etc. Entrada 5,1 kΩ en cortocircuito (1 kHz/10 kHz)
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
GENERALIDADES
• Control de tono
Refuerzo/corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ...................................... ±10 dB/20 kHz
• Consumo eléctrico .................................................................. 240 W
• Impedancia/salida nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 200 mV, 8 Ω).................................... 0,4 V/470 Ω
• Gama de sintonización ............................................. 531 a 1611 kHz
• Fuente de alimentación ..........................................230 V CA, 50 Hz
• Consumo eléctrico en espera ................................................... 0,8 W
• Dimensiones (An x Al x Prof).......................... 435 x 151 x 318 mm
• Peso ......................................................................................... 8,0 kg
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Señal de entrada máxima
CD, etc. 1 kHz, 0,5%THD (EFFECT ON) ................ 2,0 V o más
44 Es
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Índice
■
Numerics
1 SOUND MENU ....................................31, 32
2 INPUT MENU ......................................31, 34
2ch Stereo .......................................................25
3 OPTION MENU ...................................31, 35
5ch Stereo .......................................................25
■
A
A)DISPLAY SET ...........................................35
A)INPUT ASSIGN ........................................34
A)SPEAKER SET ..........................................32
A.DELAY ......................................................34
A/B/C/D/E, panel delantero .............................3
Accesorios suministrados .................................2
Activación de la alimentación ........................15
AFFAIRS, tipo de programa de Sistema
de datos de radio ........................................29
Ajust. Vol. ......................................................35
Ajuste automático ...........................................31
Ajuste de la calidad tonal ...............................20
Ajuste de los altavoces FRONT B .................32
Ajuste de nivel de los altavoces .....................20
Ajuste de priorización del descodificador de
DTS ...........................................................35
Ajuste manual .................................................31
Ajustes de audio .............................................34
Altavoces delanteros ......................................32
Altavoces surround izquierdo/derecho ...........32
Altavoz central ...............................................32
Altavoz LFE ...................................................34
Ancho central .................................................26
Asignación de entrada ....................................34
Asignación DIGITAL INPUT COAXIAL .....34
AUDIO SEL, mando a distancia ......................5
AUDIO SELECT ...........................................19
Auricular LFE ................................................34
AUTO SETUP .........................................16, 31
AUTO SETUP, Mensaje de error ..................41
■
B
■
C
D
D)CENTER GEQ .......................................... 33
D)DECODER MODE ................................... 35
D)PARAM. INI ............................................. 36
Desactivación de la alimentación .................. 15
DIMENSION ................................................. 26
Dimensión ...................................................... 26
DIMMER ....................................................... 35
Disc Listening ................................................ 23
DISPLAY, mando a distancia .......................... 5
DISTANCE ERROR, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 42
Distancia a los altavoces ................................ 33
Distancias de los altavoces ............................ 33
DRAMA, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
DSP LEVEL .................................................. 26
DVD Live Viewing ........................................ 23
DVD Movie Viewing .................................... 23
DVD Viewing ................................................ 23
DVR Viewing ................................................ 23
■
E
E)LFE LEVEL ............................................... 34
E)MULTI CH SET ........................................ 35
Ecualizador gráfico central ............................ 33
Edición de parámetros de campos
sonoros ...................................................... 26
EDIT PRESET/TUNING, panel delantero ...... 3
EDUCATE, tipo de programa de Sistema
de datos de radio ....................................... 29
ENHANCER, mando a distancia ..................... 5
EON ................................................................. 4
EON (otras redes mejoradas), información de
Sistema de datos de radio .......................... 29
Escucha de señales de entrada sin
procesar ..................................................... 26
Especificaciones ............................................ 44
■
F
F)D.RANGE .................................................. 34
Fase de subwoofer ......................................... 33
FRONT .......................................................... 32
FRONT B ....................................................... 32
Fuentes multicanal y programas de campo
sonoro con auriculares .............................. 26
■
G
G)AUDIO SET .............................................. 34
Gama dinámica .............................................. 34
Gama dinámica de los altavoces .................... 34
Gama dinámica de los auriculares ................. 34
■
H
Hall ................................................................ 25
HDMI ............................................................ 11
Hora, información de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
HP D.R .......................................................... 34
HP LFE .......................................................... 34
■
I
Indicador CINEMA DSP ................................ 4
Indicador de auriculares .................................. 4
Indicador de descodificador ............................ 4
Indicador ENHANCER ................................... 4
Indicador LFE ................................................. 4
Indicador MUTE ............................................. 4
Indicador NIGHT ............................................ 4
Indicador PCM ................................................ 4
Indicador SILENT CINEMA .......................... 4
Indicador SLEEP ............................................. 4
Indicador VIRTUAL ....................................... 4
Indicadores de canales de entrada ................... 4
Indicadores de canales de entrada y
altavoces ..................................................... 4
Indicadores de fuentes de entrada ................... 4
Indicadores de sintonizador ............................. 4
Indicadores del sistema de datos de radio ....... 4
Indicadores SP A B ......................................... 4
INFO, tipo de programa de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
INFO/Control del sistema de datos de radio,
mando a distancia ....................................... 5
Información de señal ..................................... 31
Información sobre fuentes de entrada ........... 21
INI.VOL. ....................................................... 34
Inicialización ................................................. 37
Inicialización de parámetros .......................... 36
INPUT, panel delantero ................................... 3
Instalación de las pilas en el mando a
distancia ...................................................... 8
Intercambio de emisoras presintonizadas ...... 28
■
J
Jazz ................................................................ 25
■
L
LEVEL ERROR, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................ 42
LEVEL, mando a distancia ............................. 5
LFE/Salida graves ......................................... 33
LIGHT M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
■
M
M.O.R. M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
Mando a distancia ............................................ 5
MANUAL SETUP ........................................ 31
MAX VOL. ................................................... 34
MEM.GUARD .............................................. 35
MEMORY, panel delantero ............................ 3
Menú de ajuste .............................................. 31
Menú de entrada ............................................ 31
Menú de opciones .......................................... 31
Menú de sonido ............................................. 31
MENU, mando a distancia .............................. 5
Micrófono optimizador ................................. 16
Micrófono optimizador, Ajuste
automático ................................................ 16
Modo de descodificación directa ................... 26
Modo de descodificador ................................ 35
Modo de escucha nocturna ............................ 20
Modo de selección de descodificador ........... 35
Modo PTY SEEK .......................................... 29
Movie Dramatic ............................................. 25
45 Es
Español
C)AUDIO SELECT .......................................36
C)SP DISTANCE ...........................................33
C)VOLUME TRIM ........................................35
Cable de alimentación ......................................6
CD Listening ..................................................23
CD Music Listening .......................................23
CENTER ........................................................32
CLASSICS, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................29
Clavijas de cable de audio ..............................10
Clavijas de cable de vídeo ..............................11
Colocación de los altavoces .............................9
Cómo disfrutar fuentes de 2 canales utilizando
los descodificadores estándar ....................26
Conexión a grabadora MD/grabadora CD .....13
Conexión a los terminales CENTER ..............10
Conexión a los terminales COMPONENT
VIDEO ......................................................10
Conexión a los terminales FRONT A ............10
Conexión a los terminales FRONT B ............10
Conexión a los terminales HDMI ..................11
Conexión a los terminales MULTI CH
INPUT .......................................................14
Conexión a los terminales SURROUND .......10
Conexión a un reproductor de CD .................13
Conexión a un televisor ..................................12
■
Game Playing ................................................ 23
INFORMACIÓN
ADICIONAL
B)INPUT RENAME ......................................34
B)MEMORY GUARD ...................................35
B)SP LEVEL ..................................................33
BAND, panel delantero ....................................3
BASS OUT .....................................................33
BGV ...............................................................35
Botones selectores de entrada, mando a
distancia .......................................................5
Conexión a una grabadora de DVD ............... 13
Conexión de antenas de AM .......................... 15
Conexión de antenas de FM .......................... 15
Conexión de componentes de audio .............. 13
Conexión de componentes de vídeo .............. 13
Conexión de los altavoces ............................... 9
Conexión de un reproductor DVD ................. 13
Conexión del cable de alimentación .............. 15
Configuración de entrada multicanal ............. 35
Configuración de los altavoces ...................... 32
Configuración de visualización ..................... 35
Connect MIC!, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
Control VOLUME, panel delantero ................ 3
Creación de sus plantillas SCENE
originales ................................................... 24
CROSSOVER ................................................ 33
Cruce .............................................................. 33
CT WIDTH .................................................... 26
CT, información de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
CULTURE, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
Cursores/ENTER, mando a distancia .............. 5
Índice
Movie Spacious ............................................. 25
MULTI CH IN, mando a distancia .................. 5
Music Disc Listening ..................................... 23
Music Enh. 2ch .............................................. 25
Music Enh. 5ch .............................................. 25
MUTE TYP. .................................................. 34
MUTE, mando a distancia ............................... 5
■
N
NEWS, tipo de programa de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
NIGHT, mando a distancia .............................. 5
NIGHT, panel delantero .................................. 3
Nivel de altavoz ............................................. 33
Nivel de DSP ................................................. 26
Nivel de efectos de baja frecuencia ............... 34
Nivel VOLUME, indicador ............................. 4
NO FRONT L SP, Mensaje de errod de ajuste
automático ................................................. 41
NO FRONT R SP, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
NO MIC, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
NO SUR.L SP, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
NO SUR.R SP, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
NOISY, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
■
O
Optimización de la configuración de los
altavoces ................................................... 16
OTHER M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
■
P
Panel delantero ................................................ 3
Panel trasero .................................................... 6
PANORAMA ................................................ 26
Panorama ....................................................... 26
Pantalla de información múltiple ..................... 4
PHASE REVERSED, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 42
Plantillas SCENE preestablecidas ................. 23
POP M, tipo de programa de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
Pop/Rock ....................................................... 25
POWER, mando a distancia ............................ 5
PRESET ......................................................... 37
PRESET/TUNING, panel delantero ................ 3
Presintonización manual ................................ 28
PROG, mando a distancia ................................ 5
PROGRAM, panel delantero ........................... 3
Programas de campo sonoro .......................... 25
Protección de la memoria .............................. 35
PS, PTY, RT y CT ........................................... 4
PTY HOLD ................................................... 29
PTY, información de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
■
R
Radio Listening ............................................. 23
Regulador ...................................................... 35
Renombrar entrada ........................................ 34
Reposición del sistema .................................. 37
Reproducción de fuentes de vídeo como
fondo ......................................................... 21
Resolución de problemas ............................... 38
Retardo de audio ............................................ 34
RETURN, mando a distancia .......................... 5
ROCK M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
RT, información de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
■
S
SCENE .......................................................... 22
46 Es
SCENE 1/2/3/4, mando a distancia ..................5
SCENE 1/2/3/4, panel delantero ......................3
SCIENCE, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................29
Selección de audio .........................................36
Selección de emisoras presintonizadas ..........28
Selección de las plantillas SCENE .................22
Selección del componente MULTI CH INPUT
como fuente de entrada .............................19
Selección del modo de escucha nocturna .......20
Selección, terminales de entrada de audio .....19
Selection, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................29
Servicio de datos EON, sintonización del
Sistema de datos de radio ..........................30
Servicio de otras redes mejoradas,
sintonización de Sistema de datos de
radio ...........................................................30
Servicio de programas, información de Sistema
de datos de radio ........................................29
SIGNAL INFO ...............................................21
Silenciamiento de la salida de audio ..............20
SILENT CINEMA .........................................26
Sintonización automática ...............................27
Sintonización automática de emisoras
presintonizadas ..........................................27
Sintonización de AM .....................................27
Sintonización de FM ......................................27
Sintonización de Sistema de datos de radio ...29
Sintonización manual .....................................27
Sitúe esta unidad en el modo de espera ..........15
SLEEP, mando a distancia ...............................5
SP D.R ............................................................34
SP LFE ...........................................................34
SPEAKERS, panel delantero ...........................3
SPORT, tipo de programa de Sistema de datos de
radio ...........................................................29
STANDBY, mando a distancia ........................5
STANDBY/ON, panel delantero .....................3
STRAIGHT, mando a distancia .......................5
STRAIGHT, panel delantero ...........................3
SUR. LR .........................................................32
SUR.DECODE, mando a distancia ..................5
SWFR PHASE ...............................................33
■
TUNING AUTO/MAN’L, panel delantero ..... 3
TV Sports ....................................................... 25
TV Sports Viewing ........................................ 23
TV Viewing ................................................... 23
■
U
Unidad ........................................................... 33
UNIT .............................................................. 33
Unplug HP!, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
USER CANCEL, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
Uso de auriculares ......................................... 20
Uso de los terminales VIDEO AUX .............. 14
Utilización del mando a distancia .................... 8
■
V
VARIED, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
Ventana de infrarrojos ..................................... 8
Ventana infrarroja, mando a distancia ............. 5
Virtual CINEMA DSP ................................... 26
Visor del panel delantero ............................. 3, 4
VOLUME +/-, mando a distancia .................... 5
Volumen inicial ............................................. 34
Volumen máximo .......................................... 34
■
Y
Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer .................................................. 16
YPAO ............................................................ 16
YPAO (Yamaha Parametric Room
Acoustic Optimizer) .................................. 16
YPAO, indicador ............................................. 4
■
Z
Zone B ........................................................... 19
T
Temporizador para dormir .............................21
Terminal HDMI, clavija de cable HDMI .......11
Terminal OPTIMIZER MIC, Ajuste
automático .................................................16
Terminal OPTIMIZER MIC,
panel delantero ............................................3
Terminal PHONES, panel delantero ................3
Terminal PORTABLE (VIDEO AUX),
panel delantero ............................................3
Terminal SUBWOOFER OUTPUT .................6
Terminal VIDEO (VIDEO AUX), panel
delantero ......................................................3
Terminales ANTENNA ...................................6
Terminales AUDIO ....................................6, 10
Terminales AUDIO L/R (VIDEO AUX),
panel delantero ............................................3
Terminales COMPONENT VIDEO ..........6, 11
Terminales de audio .......................................10
Terminales de vídeo .......................................11
Terminales DIGITAL AUDIO COAXIAL ....10
Terminales DIGITAL AUDIO OPTICAL .....10
Terminales DIGITAL INPUT ..........................6
Terminales HDMI ............................................6
Terminales MULTI CH INPUT .......................6
Terminales SPEAKERS ...................................6
Terminales VIDEO ....................................6, 11
TEST ..............................................................34
Texto de radio, información de Sistema de datos
de radio ......................................................29
Tipo de programa, Sistema de datos de
radio ...........................................................29
Tipo de silenciamiento ...................................34
TONE CONTROL, panel delantero .................3
Tono de prueba ...............................................34
“ASTANDBY/ON” o
“eDVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel
delantero o del mando a distancia.
Consulte “Descripción general de
las funciones” en la página 3.