Transcripción de documentos
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de esta unidad, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque esta unidad lejos de otras unidades eléctricas,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en la unidad
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar esta unidad en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de esta unidad no ponga:
– otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de esta unidad.
– objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las
personas.
– recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar
el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o
dañando la unidad.
6 No tape esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior de la unidad, esto puede causar un incendio,
daños en la unidad y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe esta unidad a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga la unidad al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar la unidad.
12 Utilice solamente la tensión especificada en esta unidad.
Utilizar la unidad con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en la
unidad y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de esta unidad con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
Es
14 No intente modificar ni arreglar esta unidad. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes
de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse ASTANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
19 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
20 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA siempre que esté conectada a la toma
de corriente, aunque esta unidad se apague a sí misma con
ASTANDBY/ON. A este estado se le llama modo de
espera. A este estado se le llama modo de espera. En este
estado, esta unidad se ha diseñado para que consuma una
cantidad de corriente muy pequeña.
Este símbolo sigue la normativa de la
UE 2002/96/EC.
Este símbolo significa que el
equipamiento eléctrico y electrónico y
sus residuos no deben desecharse junto
con la basura doméstica.
Le rogamos que haga caso de la
normativa local y no deseche los
productos viejos junto con la basura
doméstica.
Índice
Características ........................................................ 2
Primeros pasos ........................................................ 3
Guía de inicio rápido .............................................. 4
PREPARACIÓN
Menú de configuración .........................................44
Uso del menú de configuración ............................... 45
1 SOUND MENU.................................................... 46
2 INPUT MENU...................................................... 49
3 OPTION MENU................................................... 51
Ajuste avanzado ....................................................52
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de problemas ..........................................53
Glosario ..................................................................58
Especificaciones .....................................................60
Índice alfabético ....................................................61
PREPARACIÓN
Preparación: Verifique los elementos........................ 4
Paso 1: Instalación de sus altavoces .......................... 5
Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros
componentes ......................................................... 6
Paso 3: Conecte la alimentación y pulse el botón
SCENE 1 ............................................................... 7
¿Qué quiere hacer con esta unidad?........................... 8
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Conexiones............................................................... 9
APPENDIX (APÉNDICE)
(al final de este manual)
Panel delantero ........................................................i
Mando a distancia ................................................. ii
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Optimización de los ajustes de los altavoces
para su habitación de escucha (YPAO) .......... 22
Utilización AUTO SETUP ...................................... 22
INFORMACIÓN
ADICIONAL
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Selección de plantillas SCENE ............................ 25
Selección de la plantilla SCENE deseada................ 25
Creación de sus plantilas SCENE originales ........... 28
Reproducción ........................................................ 29
Operaciones básicas................................................. 29
Operaciones adicionales .......................................... 30
Programas de campos acústicos .......................... 34
Descripciones de programas de campos acústicos .......... 34
Sintonización de FM/AM ..................................... 37
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos de Europa y Rusia solamente) ........ 40
Grabación .............................................................. 43
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o del mando a distancia.
Cuando los nombres de los botones del panel delantero y
del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los
botones del mando a distancia estarán entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
• “ASTANDBY/ON” o “4DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de
las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
• El símbolo “☞ ” con el número de página indica la página
de referencia correspondiente.
1 Es
Español
Visualización de información del sistema de
datos de radio....................................................... 40
Selección del tipo de programa del sistema de
datos de radio (Modo PTY SEEK)...................... 41
Uso del servicio de datos de otras redes
mejoradas (EON)................................................. 42
Acerca de este manual
APPENDIX
Sintonización automática......................................... 37
Sintonización manual............................................... 37
Presintonización automática .................................... 38
Presintonización manual.......................................... 38
Selección de emisoras presintonizadas.................... 39
Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 39
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Panel trasero............................................................... 9
Colocación de los altavoces..................................... 10
Conexión de altavoces ............................................. 11
Información sobre jacks y clavijas de cables........... 13
Información activada HDMI™................................ 14
Conexión de componentes de vídeo ........................ 15
Conexión de componentes de audio ........................ 17
Conexión a los jacks VIDEO AUX del panel
delantero .............................................................. 18
Conexión de antenas de FM y AM .......................... 18
Conexión del cable de alimentación ........................ 19
Encendido y apagado de esta unidad ....................... 19
Visualizador del panel delantero ............................. 20
Características
Características
Amplificador de potencia de 5 canales
incorporado
◆ Potencia de salida RMS mínima
(1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω)
Delanteros: 100 W/canal
Central: 100 W
Surround: 100 W/canal
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Función de selección SCENE
◆ Preajuste de plantillas SCENE para varias situaciones
◆ Capacidad de personalización de plantilla SCENE
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de Yamaha
Corporation.
Decodificadores y circuitos DSP
◆ Tecnología Yamaha patentada para la creación de sonido
surround de múltiples canales
◆ Modo Compressed Music Enhancer
◆ Decodificador Dolby Digital
◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
◆ Decodificador DTS
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA™
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
Sofisticado sintonizador de FM/AM
◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición (incluye transmisión de señal de vídeo 1080p)
Otras características
◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
◆ 6 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada
multicanal discreta
◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
(3 COMPONENT VIDEO IN y 1 MONITOR OUT)
◆ Temporizador para dormir
◆ Modos de escucha nocturna de cine y música
◆ Capacidad de mando a distancia
2 Es
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de DTS,
Inc.
Primeros pasos
Primeros pasos
■ Instalación de las pilas en el mando a
distancia
Verifique que ha recibido todos los componentes
siguientes.
1
3
❏ Mando a distancia
❏ Pilas (2) (AAA, R03, UM-4)
❏ Antena de cuadro de AM
❏ Antena de FM interior
INTRODUCCIÓN
■ Comprobación de los accesorios
suministrados
2
❏ Micrófono optimizador
1
Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
2
Inserte las dos pilas suministradas (AAA,
R03, UM-4) según las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimiento de las
pilas.
3
Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas.
Notas
• Cambie todas las pilas si nota la condición siguiente:
– el margen de control del mando a distancia se reduce.
• No use una pila vieja junto con una nueva.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
• No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente
de ellas según los reglamentos de su localidad.
Español
3 Es
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de
disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su
cine de casa.
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de subgraves
Monitor de vídeo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz surround
derecho
Preparación: Verifique los
elementos
Prepare los elementos siguientes.
❏ Altavoces
❏ Altavoces delanteros ......................... x 2
❏ Altavoz central ................................... x 1
❏ Altavoces surround ........................... x 2
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros.
Altavoz central
❏ Altavoz de subgraves activo ................. x 1
Reproductor DVD
Seleccione un altavoz de subgraves activo que
tenga jack de entrada RCA.
Altavoz surround
izquierdo
❏ Cables de altavoces ............................... x 5
❏ Cable de altavoz de subgraves ............. x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
❏ Reproductor DVD ................................... x 1
☞ P. 5
Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial
de salida de audio digital y jack de salida de vídeo
compuesto.
❏ Monitor de vídeo ..................................... x 1
Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o
proyector equipado con un jack de entrada de
vídeo compuesto.
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros
componentes
☞ P. 6
Paso 3: Conecte la alimentación
y pulse el botón SCENE 1
☞ P. 7
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
4 Es
❏ Cable de vídeo ........................................ x 2
Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA.
❏ Cable coaxial de audio digital ............... x 1
Guía de inicio rápido
Asegúrese de conectar correctamente el canal
izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–”
(negro).
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
Aflojar
Insertar
Apretar
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
INTRODUCCIÓN
Altavoces delanteros
Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta
unidad.
CENTER
FRONT B
R
L
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DVR
DTV/CBL
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
OUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
L
1
Coloque sus altavoces y altavoz de
subgraves en la habitación.
2
Conecte los cables de altavoces a cada
altavoz.
Al altavoz delantero
derecho
Al altavoz delantero
izquierdo
Altavoces central y surround
Presionar
Los cables son de color o forma diferente, tal vez con
una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con
franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de
su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales
“–” (negros).
Conecte cada cable de altavoz al terminal de
altavoz correspondiente de esta unidad.
1
2
3
4
Soltar
Al altavoz central
Al altavoz surround
derecho
3
Insertar
4
Al altavoz surround
izquierdo
Conecte el cable del altavoz de subgraves al
jack de entrada del altavoz de subgraves y al
jack SUBWOOFER OUTPUT de esta unidad.
Altavoz de subgraves
Receptor de AV
Jack
SUBWOOFER
OUTPUT
Jack de entrada
Cable de altavoz de subgraves
Español
1 Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de
subgraves estén desenchufados de las tomas de CA.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de
altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces se toquen entre sí.
4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces toquen ninguna parte de esta unidad.
5 Es
Guía de inicio rápido
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
CENTER
Conecte el cable de vídeo al jack de entrada
de vídeo de su monitor de vídeo y al jack
VIDEO MONITOR OUT de esta unidad.
Monitor de vídeo
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
DVD
3
FRONT B
L
R
Receptor de AV
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
CENTER
DVR
IN
L
L
R
R
AUDIO
CD
OUT
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
DVD 1
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
L
Asegúrese de que esta unidad y el
reproductor DVD estén desenchufados
de las tomas de CA.
Jack de entrada
de vídeo
4
1
Conecte el cable coaxial de audio digital al
jack coaxial de salida de audio digital de su
reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL de esta unidad.
Reproductor DVD
Receptor de AV
Cable de vídeo
Jack VIDEO
MONITOR OUT
Conecte la clavija de alimentación de esta
unidad y otros componentes a las tomas de
CA.
■ Para hacer más conexiones
• Uso de otras combinaciones de altavoces
☞ P. 10
• Conexión a un monitor de vídeo y
reproductor DVD
• Conexión de un sintonizador de TV por
cable/satélite y un reproductor DVD ☞ P. 15
Jack coaxial de
salida de audio
digital
Cable coaxial de audio
digital
2
☞ P. 15
• Conexión a los jacks HDMI
Jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Conecte el cable de vídeo al jack de salida de
vídeo compuesto de su reproductor DVD y al
jack DVD VIDEO de esta unidad.
Reproductor DVD
Receptor de AV
☞ P. 16
• Conexión a los jacks COMPONENT VIDEO
☞ P. 16
• Uso de los jacks VIDEO AUX del panel
☞ P. 18
delantero
• Conexión de un reproductor CD y una
☞ P. 17
grabadora MD
• Conexión de un reproductor DVD mediante
conexión multicanal de audio analógico
☞ P. 17
Jack de salida de
vídeo compuesto
6 Es
Cable de vídeo
Jack DVD VIDEO
• Conexión de una antena exterior de FM/AM
☞ P. 18
Guía de inicio rápido
Paso 3: Conecte la alimentación y
pulse el botón SCENE 1
Encienda el monitor de vídeo y luego ponga
su selector de fuente de entrada en la
posición correspondiente a esta unidad.
2
Pulse A STANDBY/ON en el panel
delantero.
Gire H VOLUME para ajustar el volumen.
INTRODUCCIÓN
1
5
Nota
Cuando cambia la fuente de entrada o el programa de campo acústico, el
modo SCENE se desactiva, y el indicador del botón SCENE se apaga.
■ Acerca de la función SCENE
Pulsando un botón SCENE, usted puede encender esta unidad y
recuperar su fuente de entrada y programa de campo acústico
favoritos según la plantilla SCENE que ha sido asignada al botón
SCENE. Las plantillas SCENE son combinaciones incorporadas
de fuentes de entradas y programas de campos acústicos.
y
3
Pulse P SCENE 1.
“DVD Movie Viewing” aparece en el visualizador del
panel delantero, y esta unidad optimiza
automáticamente su propio estado para la
reproducción del DVD.
y
El indicador del botón SCENE seleccionado se enciende
mientras esta unidad está en el modo SCENE.
4
Inicie la reproducción del DVD deseado en su
reproductor.
Si conecta un producto Yamaha con capacidad para señales de
control SCENE, esta unidad puede activar el componente e iniciar
la reproducción automáticamente. Consulte el manual de
instrucciones del reproductor DVD para conocer más información.
■ Uso de los otros botones SCENE
El nombre de la plantilla SCENE y su
descripción
SCENE
1
DVD Movie Viewing
– fuente de entrada: DVD
– programa de campo acústico:
Movie Dramatic
Para cuando quiera disfrutar de una película
del reproductor DVD conectado.
SCENE
2
Music Disc Listening
– fuente de entrada: DVD
– programa de campo acústico: 2ch Stereo
Para cuando quiera escuchar un disco de
música reproducido por el reproductor DVD
conectado.
SCENE
3
TV Viewing *1
– fuente de entrada: DTV/CBL
– programa de campo acústico: STRAIGHT
Para cuando quiera ver un programa de TV.
SCENE
4
Radio Listening *2, *3, *4
– fuente de entrada: TUNER
– programa de campo acústico: Music Enh. 5ch
Para cuando quiera escuchar un programa
de música de una emisora de radio de FM.
7 Es
Español
Botón SCENE
predeterminado
Guía de inicio rápido
Notas
*1
Deberá conectar de antemano un sintonizador de TV por cable
o de satélite a esta unidad. Vea la página 16 para conocer
detalles.
*2 Debe conectar de antemano en esta unidad las antenas de FM y
AM suministradas. Vea la página 18 para conocer detalles.
*3 Deberá sintonizar de antemano la emisora de radio deseada.
Vea la página 37 a 39 para obtener información de
sintonización.
*4 Para obtener la mejor recepción posible, oriente la antena de
cuadro de AM conectada, o ajuste la posición del extremo de la
antena interior de FM.
y
Si no puede encontrar la ubicación deseda podrá seleccionar y
cambiar la plantilla SCENE asignada para los botones SCENE.
Vea la página 25 para conocer detalles.
■ Después de usar esta unidad...
Pulse A STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de espera.
¿Qué quiere hacer con esta
unidad?
■ Personalización de las plantillas
SCENE
• Uso de varias plantillas SCENE
☞ P. 25
■ Uso de varias fuentes de entrada
• Controles básicos de esta unidad ☞ P. 29
• Disfrute de programas de radio de FM/AM
☞ P. 37
■ Uso de varias funciones de sonido
• Uso de varios programas de campos
☞ P. 34
acústicos
■ Ajuste de los parámetros de esta
unidad
• Optimización automática de los parámetros
de los altavoces para su habitación de
escucha (AUTO SETUP)
☞ P. 22
• Ajuste manual de varios parámetros de
☞ P. 44
esta unidad
• Ajuste de parámetros avanzados
☞ P. 52
Esta unidad se pone en el modo de espera. Para encender
esta unidad estando en el modo de espera, pulse
A STANDBY/ON (o A POWER). Vea la página 19 para
conocer detalles.
Nota
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
8 Es
■ Características adicionales
• Apagado automático de esta unidad
☞ P. 33
Conexiones
Conexiones
Panel trasero
1
2
3 4
5
ANTENNA
DVD
SPEAKERS
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
CENTER
FRONT B
L
PREPARACIÓN
OUT
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
CD
OUT
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
6
7
8
Nombre
L
9
Vea la
página
1
Jacks COMPONENT VIDEO
16
2
Jacks HDMI
16
3
Jacks VIDEO
15
4
Terminales ANTENNA
18
5
Terminales SPEAKERS
11
6
Jacks DIGITAL INPUT
7
Jacks MULTI CH INPUT
8
Jacks AUDIO
9
Jack SUBWOOFER OUTPUT
15, 17
17
15, 17
11
Español
9 Es
Conexiones
Colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede
utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales.
FL
C
FR
FR
SW
FL
30˚
C
SL
SR
SR
60˚
SL
80˚
SR
SL
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición
de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar
un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround.
Altavoz de subgraves (SW)
La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos
ellos, sino que también lo es para reproducir sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido
en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos
no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la
habitación para reducir el reflejo de las paredes.
10 Es
Conexiones
Conexión de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada.
Precaución
Altavoces surround
Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros (B)
Derecho Izquierdo
PREPARACIÓN
• Utilice altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la clavija de alimentación de CA esté desconectada de la toma de
CA.
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad.
Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los
altavoces del monitor.
Altavoz
central
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
CENTER
FRONT B
L
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
IN
MONITOR
OUT
OUT
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
CD
OUT
L
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
DVD 1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
R FRONT A
L
Altavoz de Derecho Izquierdo
subgraves
Altavoces
delanteros (A)
■ Antes de conectar al terminal
SPEAKERS
10 mm
Español
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma
diferente, tal vez tienen una franja, ranura o resaltos.
Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los
terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento
del extremo de cada cable de altavoz y luego
retuerza juntos los hilos pelados del cable para
evitar cortocircuitos.
11 Es
Conexiones
■ Conexión a los terminales FRONT A
■ Conexión a los terminales FRONT B,
CENTER y SURROUND
2
1
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
3
1
Afloje la perilla.
2
Inserte el extremo pelado del cable del
altavoz en la ranura del terminal.
3
1
Presione la lengüeta hacia abajo.
2
Inserte el extremo pelado del cable del
altavoz en el agujero del terminal.
3
Suelte la lengüeta para asegurar el cable.
Apriete la perilla para asegurar el cable.
Conexión de la clavija tipo banana
(excepto modelos de Europa, Rusia, Corea y
Asia)
La clavija tipo banana es un conector eléctrico monopolar
muy usado en cables de altavoces. Primero apriete la
perilla y luego inserte el conector de clavija tipo banana en
el extremo del terminal correspondiente.
Clavija tipo banana
12 Es
Conexiones
Información sobre jacks y clavijas de cables
Jacks de audio y clavijas de cables
DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
L
R
COAXIAL
OPTICAL
(Blanco)
(Rojo)
(Anaranjado)
L
R
C
AUDIO
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
VIDEO
(Amarillo)
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
O
V
Y
PB
PR
Clavija de
cable de
audio digital
óptico
Clavija de
cable de
vídeo
compuesto
PREPARACIÓN
Clavijas izquierda Clavija de
y derecha de
cable de
cables de audio audio digital
analógico
coaxial
Jacks de vídeo y clavijas de cables
Clavijas de
cables de
vídeo
componente
■ Jacks de audio
■ Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus
otros componentes.
Esta unidad tiene dos tipos de jacks de vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor de vídeo.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las
blancas a los izquierdos.
Jacks VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Jacks DIGITAL AUDIO COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
Jacks DIGITAL AUDIO OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT
Notas
COMPONENT
VIDEO
• Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby
Digital y series de bits DTS. Todos los jacks de entrada digital
son compatibles con señales digitales con una frecuencia de
muestreo de hasta 96 kHz.
• Esta unidad maneja independientemente señales digitales y
analógicas. Por lo tanto, las señales de audio introducidas en los
jacks digitales no salen por los jacks AUDIO OUT (REC)
analógicos.
Entrada
Salida
(MONITOR OUT)
PR
PR
PB
PB
Y
Y
VIDEO
Español
13 Es
Conexiones
Información activada HDMI™
Las señales de audio introducidas por el jack HDMI no salen por ningún terminal de altavoz, salen por el monitor de
vídeo conectado.
Para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a esta unidad,
– haga una conexión analógica o digital además de la conexión HDMI (vea la página 16).
– silencie el sonido del monitor de vídeo conectado.
Puede reproducir imágenes conectando su monitor de vídeo y componente de fuente de vídeo a esta unidad utilizando
conexiones HDMI.
En ese caso, las señales de audio/vídeo del componente conectado (reproductor DVD, etc.) salen al monitor de vídeo
conectado sólo cuando esta unidad se enciende y se elige en ella la fuente de entrada (DVD o DTV/CBL).
Además, las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte
el manual de instrucciones de cada componente conectado.
■ Jack HDMI y clavija de cable
HDMI
Clavija de cable
HDMI
y
• Recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros que
tenga impreso el logotipo HDMI.
• Use un cable de conversión (jack HDMI ↔ jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
14 Es
Conexiones
Conexión de componentes de vídeo
y
También puede conectar un monitor de vídeo, reproductor DVD,
TV digital y TV por cable a esta unidad usando la conexión
HDMI o COMPONENT VIDEO (vea la página 16).
OUT
DVD
DVD
■ Conexión de un sintonizador de TV por
cable/satélite y un reproductor DVD
DTV/CBL
OUT
DVD
DTV/CBL
HDMI
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
PR
HDMI
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
PR
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
PB
MONITOR
OUT
OUT
IN
VIDEO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
PREPARACIÓN
■ Conexión de un monitor de vídeo y
reproductor DVD
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
DVD
DVR
DTV/CBL
MONITOR
OUT
OUT
IN
OPTICAL
Y
Y
CD 3
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
DTV/CBL
L
AUDIO
DVR
IN
MULTI CH INPUT
CD
OUT
FRONT
DTV/
CBL 2
L
SURROUND
DVD 1
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
AUDIO
DVR
IN
CD
OUT
L
DVD 1
R
R
R
COAXIAL
R
COAXIAL
SUBWOOFER
SUBWOOFER
L
V
R
V
L
V
R
L
V
R
L
R
V
Entrada de audio
Entrada de vídeo
Salida de
audio
Salida de vídeo
Salida de audio
Salida de vídeo
Salida de audio
Salida de audio
Salida de vídeo
Entrada de vídeo
O
C
Salida de audio
Reproductor DVD
*
Monitor de vídeo*
Sintonizador de TV
por cable o satélite
Grabadora DVD
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
indica las conexiones alternativas
Cuando use el sintonizador interno del TV como fuente de
entrada, conecte los jacks de salida de audio analógico y digital
del TV y los jacks de entrada de audio analógico y digital de
esta unidad.
Español
15 Es
Conexiones
■ Conexión a los jacks HDMI o COMPONENT VIDEO
Puede disfrutar de imágenes de alta calidad conectando su monitor de vídeo y componentes de fuente de vídeo a esta
unidad utilizando las conexiones HDMI o COMPONENT VIDEO.
Nota
Asegúrese de conectar sus componentes de vídeo de la misma forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad. Por ejemplo, si
usted conecta su monitor de vídeo a esta unidad utilizando una conexión HDMI o COMPONENT VIDEO, conecte sus componentes de
vídeo a esta unidad utilizando la conexión HDMI o COMPONENT VIDEO.
Conexión HDMI
Conexión a los jacks COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
Y
PB
PR
Sintonizador de TV
por cable/satélite
OUT
Entrada de vídeo
Monitor de vídeo
Monitor de vídeo
Reproductor DVD
Salida de vídeo
Las señales de audio introducidas por el jack HDMI no
salen por ningún terminal de altavoz, salen por el
monitor de vídeo conectado.
Para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a
esta unidad,
– haga una conexión analógica o digital además de la
conexión HDMI (vea la página 15).
– silencie el sonido del monitor de vídeo conectado.
DVD
DTV/CBL
HD
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
PR
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DVR
DTV/CBL
IN
MON
O
OUT
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
ANTENNA
SURROUND
L
OUT
DVD
DTV/CBL
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
OUT
L
DVD 1
HDMI
OMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
CENTER
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
AM
GND
VIDEO
DVD
DVR
DTV/CBL
IN
OUT
MONITOR
OUT
FM
75
UNBAL.
MULTI CH INPUT
AUDIO
Notas
• Conecte los componentes fuente de entrada al jack HDMI DVD
o HDMI DTV/CBL para visualizar imágenes de vídeo en el
monitor de vídeo conectado al jack HDMI OUT.
• Las señales de audio/vídeo del componente conectado
(reproductor DVD, etc.) salen al monitor de vídeo conectado
sólo cuando esta unidad se enciende y se elige en ella la fuente
de entrada (DVD o DTV/CBL).
• Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la
especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el
manual de instrucciones de cada componente conectado.
16 Es
PR
Sintonizador de TV
por cable/satélite
Y
PB
PR
Salida de vídeo
Reproductor DVD
PB
Salida de vídeo
Y
Grabadora DVD
C
Conexiones
Conexión de componentes de audio
■ Conexión de un reproductor CD y una
grabadora CD/grabadora MD
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Nota
Cuando conecte su reproductor CD a través de una conexión
analógica y digital, tendrá prioridad la señal introducida por el
jack DIGITAL INPUT.
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
PREPARACIÓN
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUT
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
O
L
R
Salida de audio
L
Salida de audio
Salida de audio
Reproductor CD
R
L
R
Entrada de audio
Grabadora CD o
grabadora MD
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
■ Conexión a los jacks MULTI CH INPUT
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER y
SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor multiformato, decodificador externo o
procesador de sonido. Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks
MULTI CH INPUT. Asegúrese de que los jacks de salida derecho e izquierdo coincidan con los jacks de entrada derecho
e izquierdo para los canales delanteros y surround.
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
DTV/CBL
DVR
IN
L
L
R
R
DVD 1
COAXIAL
SUBWOOFER
R
• Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI
CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 30), esta
unidad apagará automáticamente el procesador de campo
acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de
campos acústicos.
• Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI
CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar un sistema de altavoces de 5.1 canales
antes de utilizar esta característica.
Español
Salida de altavoz central
L
Salida de altavoz de
subgraves
R
Salida de altavoz
surround
Salida de
altavoces delanteros
L
Notas
Reproductor multiformato
o decodificador externo
17 Es
Conexiones
Conexión a los jacks VIDEO AUX
del panel delantero
Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para
conectar una consola de juegos o una videocámara a esta
unidad.
Conexión de antenas de FM y AM
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente
cada antena a los terminales designados.
Precaución
Notas
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de
otros componentes antes de hacer conexiones.
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o
concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena
exteriores.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Notas
• Para reproducir las señales de la fuente por estos jacks,
seleccione “V-AUX” como fuente de entrada.
• Las señales de audio introducidas por el minijack PORTABLE
tienen prioridad sobre las introducidas por los jacks
AUDIO L/R.
Antena de AM exterior
Utilice un cable cubierto de
vinilo de 5 a 10 m extendido
hacia el exterior desde una
ventana.
VOLUME
STANDBY
/ON
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
BAND
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
2
3
STRAIGHT
NIGHT
PROGRAM
PHONES
VIDEO AUX
INPUT
TONE CONTROL
SPEAKERS
A/B/OFF
4
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
ANTENNA
EFFECT
SILENT CINEMA
EO
DVR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO AUX
VIDEO
L
AUDIO
R
AM
PORTABLE
GND
FM
R SURROUND L
75
UNBAL.
L
R
Salida de audio
Salida de vídeo
V
Consola de juegos o
videocámara
18 Es
Miniclavija
estéreo 3,5 mm
AUDIO
DVR
OUTPUT
CD
IN
MD/
OUT
Tierra
Para tener la máxima
seguridad y mínima
interferencia, conecte el
terminal de antena GND a
una buena conexión a tierra.
Una buena conexión a tierra
es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
Antena de FM
interior
(suministrada)
Conexiones
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
Abra la
palanca
Insertar
Cierre la
palanca
Conexión del cable de
alimentación
Una vez completadas las conexiones, enchufe el cable de
alimentación en la toma de CA.
y
Cable de
alimentación
PREPARACIÓN
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus
extremos al terminal AM o GND.
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
A la toma de CA
Encendido y apagado de esta
unidad
Nota
Los tipos de antenas de cuadro de AM suministradas son
diferentes dependiendo de los modelos.
■ Encendido de esta unidad
Pulse ASTANDBY/ON (o APOWER) para
encender esta unidad.
y
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 4 a 5 segundos
hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
■ Ponga esta unidad en el modo de espera
Pulse ASTANDBY/ON (o 2STANDBY) para
poner esta unidad en el modo de espera.
Nota
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
Español
19 Es
Conexiones
Visualizador del panel delantero
1
2
3
4
DVR
t
VIRTUAL
ENHANCER
5
V-AUX
DTV/CBL
6
7
MD/CD-R
DVD
TUNER
8
CD
SP SILENT CINEMA
NIGHT
AB
ft
q PL
mS
dB
PCM
0
A
B
C
VOLUME
YPAO AUTO TUNED STEREO MEMORY
PRESET
PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP MUTE
q DIGITAL
q PL
9
D
E
F
dB
LFE
L C R
SL
SR
G
H
1 Indicador de decodificador
Se enciende cuando funciona cualquier decodificador de
esta unidad.
C Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona un modo de escucha
nocturna (vea la página 31).
2 Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está seleccionado el modo
Compressed Music Enhancer (vea la página 34).
D Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico (vea la página 34).
3 Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 36).
E Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
4 Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la página 36).
F Indicadores del sistema de datos de radio
(Modelos de Europa y Rusia solamente)
5 Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
6 Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando
los ajustes de altavoces establecidos en “AUTO SETUP”
se utilizan sin ninguna modificación (vea la página 22).
7 Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM (vea la página 37).
8 Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada (vea la
página 30).
9 Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel actual del sonido.
0 Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulso).
A Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la página 30).
B Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
seleccionado (vea la página 29).
20 Es
PTY HOLD
Se enciende cuando esta unidad está en el modo PTY
SEEK (vea la página 41).
PS, PTY, RT y CT
Se encienden según la información del sistema de
datos de radio seleccionado.
EON
Se enciende cuando el servicio de datos EON está
disponible.
G Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 33).
H Indicadores de canales de entrada y
altavoces
LFE
L C R
SL
SR
Indicador LFE
Indicadores de canales de entrada
Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene la señal
LFE.
Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
Conexiones
■ Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
30º
PREPARACIÓN
30º
6 m aproximadamente
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares de temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
Español
21 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación
de escucha (YPAO)
Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el
molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del
sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Utilización AUTO SETUP
2
Notas
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
OPTIMIZER MIC
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento “AUTO SETUP”.
• Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el “AUTO
SETUP”. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados
puede que no sean satisfactorios.
1
Y
VIDEO AUX
AUDIO SELECT
Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes antes de iniciar las operaciones
AUTO SETUP.
❏ Los altavoces están bien conectados.
❏ Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
❏ Esta unidad está encendida.
❏ El altavoz de subgraves conectado se enciende y
el nivel del volumen se fija en la mitad
aproximadamente (o un poco menos).
❏ Los controles de la frecuencia de cruce del
altavoz de subgraves se ajustan al máximo.
VOLUME
MIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
TUNING AUTO/MAN'L
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
Micrófono
optimizador
La visualización siguiente aparece en el visualizador
del panel delantero.
SETUP;;;;;AUTO
3
MAX
Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, orientado hacia
arriba.
Micrófono optimizador
Controles de un altavoz de subgraves (ejemplo)
❏
❏
Los altavoces FRONT A se seleccionan como
sistema de altavoces delanteros (vea la
página 30).
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
y
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono
optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en
la posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un
trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.).
22 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
4
Pulse Jl / h para seleccionar “AUTO”.
6
Opciones: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
• Seleccione “AUTO” para ejecutar
automáticamente todo el procedimiento “AUTO
SETUP”.
• Seleccione “RELOAD” para restaurar los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y anular los anteriores.
• Seleccione “UNDO” para anular los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y restaurar los anteriores.
• Seleccione “DEFAULT” para cambiar los
parámetros “AUTO SETUP” a los ajustes iniciales
de fábrica.
Una vez hechas bien todas las mediciones,
“FINISH” aparece en el visualizador del panel
delantero.
El altavoz para el que el resultado del ajuste
automático aparece automáticamente cambia en
orden.
La distancia entre el altavoz y la
posición de escucha
Altavoz
FL/FR: Delantero
izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround
izquierdo/derecho
SW: Altavoz de
subgraves
Nota
“RELOAD” o “UNDO” sólo se encuentra disponible
cuando usted ha ejecutado previamente “AUTO SETUP” y
ha confirmado los resultados.
5
Pulse JENTER para iniciar el
procedimiento de ajuste.
Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático. Durante el procedimiento de ajuste
automático salen sonidos de prueba altos de cada
altavoz. Una vez ajustados todos los elementos, la
visualización “FINISH” aparece en el visualizador
del panel delantero.
Para visualizar de nuevo el ajuste automático, pulse
repetidamente Jk/n.
Notas
• Si seleccionó “RELOAD” en el paso 4 no salen tonos de
prueba.
• Si ocurre un error durante el procedimiento
“AUTO:CHECK”, el procedimiento de instalación se
cancelará y aparecerá una pantalla de error. Para conocer
detalles, vea “Si aparece una pantalla de error” en la
página 24.
• Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” y los
mensajes de aviso aparecen después de visualizar esta
unidad el resultado del ajuste automático. Para conocer
detalles, consulte la sección “AUTO SETUP” en
“Solución de problemas” en la página 55.
• El resultado de la medición de la distancia puede ser
superior a la distancia real dependiendo de las
características de su altavoz de subgraves.
WIRING/LEVEL
DISTANCE
SIZE
7
y
Pulse Jk para cancelar el procedimiento de ajuste
automático.
Notas
El resultado del
ajuste del nivel
del sonido
y
INITIALIZING
FINISH
+2
PREPARACIÓN
FL: 3.3m
Pulse Jl / h para seleccionar “SET” o
“CANCEL”.
Opciones: SET, CANCEL
• Seleccione “SET” para confirmar los resultados
“AUTO SETUP”.
• Seleccione “CANCEL” para cancelar los
resultados “AUTO SETUP”.
Español
• No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
• Le recomendamos salir de la habitación mientras esta
unidad realiza el ajuste automático. Esta unidad tarda
aproximadamente 3 minutos en completar el ajuste
automático.
23 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
8
Pulse JENTER para confirmar su
selección.
La visualización “AUTO SETUP” aparece en el
visualizador del panel delantero.
9
Pulse LMENU para salir de “SET MENU”.
10
Desconecte el micrófono optimizador de esta
unidad.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo
de la luz solar directa y no lo ponga encima de esta
unidad.
■ Si aparece una pantalla de error
Si esta unidad detecta posibles problemas, durante el
ajuste automático aparecerá un mensaje de error en el
visualizador del panel delantero.
Para conocer detalles de cada mensaje de error, vea la
sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas” en
la página 55.
NOISY
Pocos segundos después aparecen las siguientes opciones.
Pulse Jl / h para seleccionar “RETRY” o “EXIT” y
luego pulse JENTER.
y
• Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o
la disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo
“AUTO SETUP” para recalibrar su sistema.
• Cuando quiera verificar detalladamente el resultado del
ajuste automático o ajustar manualmente los parámetros,
use “MANUAL SETUP” (vea la página 44).
>RETRY
EXIT
Opciones: RETRY, EXIT
• Seleccione “RETRY” para reintentar el procedimiento
“AUTO SETUP”.
• Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento
“AUTO SETUP”.
■ Si aparece “WARNING”
Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento de ajuste automático, “WARNING”
aparece en el visualizador del panel delantero después del
resultado de cada altavoz. Verifique los mensajes de aviso
para corregir los ajustes de los altavoces.
Nota
Las advertencias, a diferencia de los errores, no cancelan el
procedimiento de ajuste automático.
Pulse Jn para visualizar información detallada
de la advertencia.
Visualiza la información detallada de la advertencia y hace
parpadear los indicadores de los altavoces no aplicables en
el visualizador del panel delantero.
PHASE REVERSED
LFE
L C R
SL
SR
Parpadea
y
Para conocer detalles de cada mensaje de advertencia, vea la
sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas” en la
página 55.
24 Es
SELECCIÓN DE PLANTILLAS SCENE
Selección de plantillas SCENE
Esta unidad está equipada con 12 plantillas SCENE de
preajuste para varias situaciones de uso de esta unidad.
Como ajuste inicial de fábrica se han asignado las
siguientes plantillas SCENE a cada botón SCENE:
2
Pulse NINPUT l / h (o pulse Jl / h) para
seleccionar la plantilla deseada.
l
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 2: Music Disc Listening
SCENE 3: TV Viewing
SCENE 4: Radio Listening
INPUT
h
Panel delantero
o
Si quiere usar otras plantillas SCENE puede seleccionar la
plantilla SCENE deseada en la librería de plantillas SCENE,
y puede asignar las plantillas a los botones SCENE
seleccionados del panel delantero y del mando a distancia.
ENTER
Mando a distancia
DVD Viewing
1
Librería de plantillas SCENE
(Imagen)
Asigación de la
plantilla SCENE
al botón SCENE
3
Pulse de nuevo el botón PSCENE
(o 3SCENE) para confirmar la selección.
La plantilla seleccionada SCENE se asigna al botón.
Selección de la plantilla SCENE
deseada
1
Mantenga pulsado el botón PSCENE
(o 3SCENE) deseado durante 3 segundos.
El indicador del botón SCENE seleccionado en el
panel delantero empieza a parpadear, y el nombre de
la plantilla asignada SCENE aparece en el
visualizador del panel delantero.
3 segundos
1
Panel delantero
o
1
Mando a distancia
y
Pulse KRETURN para cancelar el procedimiento.
3 segundos
o
1
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Selección de la plantilla SCENE deseada
Panel delantero
1
Mando a distancia
1
Parpadea
Español
DVD Movie View
25 Es
Selección de plantillas SCENE
■ ¿Qué plantilla SCENE quiere seleccionar?
¿Qué fuente quiere
reproducir?
Fuentes de vídeo
(vídeo DVD, video
grabado)
¿Qué componente quiere
reproducir?
DVD
Plantillas SCENE
Botones
SCENE
predeterminad
DVD Viewing
DVD Movie Viewing
1
DVD Live Viewing
Disos de música (CD,
SA-CD o DVD-Audio)
DVR
DVR Viewing
DVD
Music Disc Listening
2
Disc Listening
CD
CD Listening
CD Music Listening
Programas de radio
TUNER (FM/AM)
Radio Listening
4
Programas de TV
DTV/CBL
TV Viewing
3
TV Sports Viewing
Videojuegos
V-AUX
Game Playing
y
Puede crear sus plantillas originales SCENE editando las plantillas SCENE de preajuste. Vea la página 28 para conocer detalles.
26 Es
Selección de plantillas SCENE
■ Descripciones de plantillas SCENE de preajuste
Plantilla SCENE
CD Music Listening
Características
Fuente de entrada
Modo de reproducción
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor CD.
CD
2ch Stereo
DVD Viewing
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca el contenido
general en su reproductor DVD.
DVD
STRAIGHT
DVD Movie Viewing
(SCENE 1 como ajuste predeterminado)
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en
el reproductor DVD.
DVD
Movie Dramatic
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas de
radio de FM o AM.
TUNER
TV Viewing
(SCENE 3 como ajuste predeterminado)
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas de
TV.
DTV/CBL
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de vídeos de
música en directo en su reproductor DVD.
DVD
Pop/Rock
STRAIGHT
TV Sports Viewing
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de los programas
de deportes en su TV.
DTV/CBL
DVR Viewing
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en
su grabadora de vídeo digital.
DVR
Music Enh. 5ch
Movie Dramatic
TV Sports
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
DVD Live Viewing
Radio Listening
(SCENE 4 como ajuste predeterminado)
Game Playing
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca videojuegos.
V-AUX
Game
Music Disc Listening
(SCENE 2 como ajuste predeterminado)
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor DVD.
DVD
2ch Stereo
Disc Listening
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de
música como música de fondo en su reproductor DVD.
DVD
5ch Stereo
CD Listening
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de
música como música de fondo en su reproductor CD.
CD
5ch Stereo
Español
27 Es
Selección de plantillas SCENE
Creación de sus plantilas SCENE
originales
2
Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada
botón SCENE. Puede consultar las 12 plantillas SCENE
de preajuste para crear las plantillas SCENE originales.
■ Personalización de las plantillas SCENE
de preajuste
• El componente fuente de entrada
• Los programas de campo acústico activo o el modo
STRAIGHT.
• El ajuste del modo de escucha nocturna (vea la
página 31)
− SYSTEM: Mantiene el modo de escucha
nocturna actual.
− CINEMA: Pone el modo de escucha nocturna
en el modo CINEMA.
− MUSIC: Pone el modo de escucha nocturna
en el modo MUSIC.
Use esta función para personalizar las plantillas SCENE
de preajuste.
Selección de la plantilla
SCENE deseada
Creación de una plantilla
SCENE original
SCENE : DVD Movie Viewing
SCENE : DVD Movie Viewing
INPUT : DVD
Librería de plantillas
SCENE
(Imagen)
Pulse Jk / n para seleccionar el parámetro
deseado de la plantilla SCENE y luego
Jl / h para seleccionar el valor deseado
del parámetro seleccionado.
Puede ajustar los parámetros siguientes para una
plantilla SCENE:
3
Pulse de nuevo el botón 3SCENE para
confirmar la edición.
1
1
Asigación de la plantilla
SCENE al botón SCENE
1
Mantenga pulsado el botón 3SCENE
durante 3 segundos.
La pantalla de personalización de la plantilla SCENE
aparece en el visualizador del panel delantero.
1
3 segundos
Nota
Cuando la plantilla SCENE que quiera personalizar no esté
asignada a ningún botón 3SCENE, pulse repetidamente
Jl / h para recuperar la plantilla SCENE deseada (vea la
página 25).
28 Es
y
• Aparece un asterisco (*) al lado del nombre de la plantilla
SCENE original.
• Pulse KRETURN para cancelar el procedimiento.
Notas
• Puede crear una plantilla 3SCENE personalizada para cada
botón SCENE, y si quiere crear otra plantilla SCENE
personalizada, esta unidad escribirá una plantilla nueva sobre la
plantilla SCENE personalizada antigua.
• La plantilla SCENE personalizada sólo está disponible para el
botón 3SCENE asignado.
REPRODUCCIÓN
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
Operaciones básicas
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2
Pulse repetidamente ISPEAKERS para
seleccionar los altavoces delanteros que
quiera ajustar.
Los indicadores de altavoces respectivos se encienden
en el visualizador del panel delantero.
3
Pulse repetidamente NINPUT l / h
(o pulse uno de los botones selectores de
entrada (4)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos.
Fuente de entrada disponible
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
INPUT:DVD
Gire HVOLUME (o pulse 5VOLUME +/–)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
6
Pulse repetidamente KPROGRAM l / h
(o pulse 8PROGl / h) para seleccionar el
programa de campo acústico deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero.
Vea la página 34 para conocer detalles de los
programas de campos acústicos.
Movie Dramatic
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado
Notas
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1
5
• Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
• Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 30).
• Cuando se introduzcan señales PCM con una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz, esta unidad se pondrá
automáticamente en el modo “STRAIGHT” (vea la página 36).
• Para visualizar información de la fuente de entrada actualmente
seleccionada en el visualizador del panel delantero, vea la
página 32 para conocer detalles.
■ Guía del contenido
Fuente de entrada actualmente seleccionada
Cuando quiera...
4
Inicie la reproducción en el componente de
fuente seleccionado o seleccione una
emisora.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del
componente.
• Vea la página 37 para conocer detalles de las
instrucciones de sintonización de FM/AM.
Vea la
página
31
Editar parámetros de programas de campos acústicos
35
Disfrutar de fuentes que tienen una gama dinámica
amplia durante la noche
31
Usar auriculares
30
Seleccionar un decodificador para reproducir fuentes
con
35
Poner automáticamente esta unidad en el modo de
espera
33
29 Es
Español
Ajustar la calidad tonal de los altavoces delanteros
Reproducción
■ Selección del juego de altavoces delanteros
Operaciones adicionales
■ Uso de sus auriculares
Conecte un par de auriculares con clavija de
cable de audio analógico o estéreo al jack
PHONES del panel delantero.
Pulse repetidamente ISPEAKERS para
encender o apagar el juego de altavoces
delanteros conectado a los terminales de
altavoces FRONT A o FRONT B.
El juego de altavoces delanteros activos cambia de la
forma siguiente:
FRONT A
FRONT B
VOLUME
Apagado
STANDBY
/ON
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
l
A/B/C/D/E
BAND
PRESET/TUNING
h
TUNING AUTO/MAN'L
MEMORY
SCENE
1
l
PHONES
SILENT CINEMA
SPEAKERS
A/B/OFF
TONE CONTROL
PROGRAM
2
3
STRAIGHT
NIGHT
h
4
l
INPUT
VIDEO AUX
h
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
Nota
EFFECT
Apague el sonido de esta unidad cuando cambie el ajuste de los
altavoces delanteros.
■ Uso de la función Zone B
Cuando ponga “FRONT B” en “ZONE B” (vea la
página 46) podrá usar los altavoces conectados a los
terminales de altavoces FRONT B de otra habitación
(Zone B).
y
Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo
SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 36).
Notas
• Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
• Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan
para los auriculares canales delanteros derecho e izquierdo.
■ Silencia la salida de audio
Pulse CMUTE para silenciar la salida de audio.
Pulse de nuevo CMUTE para reanudar la salida de audio.
y
• También puede girar HVOLUME (o pulsar 5VOLUME +/–)
para reanudar la salida de audio.
• Puede ajustar el nivel de silenciamiento utilizando “MUTE
TYP.” en “SOUND MENU” (vea la página 49).
• El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel
delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del
visualizador cuando se reanuda la salida de audio.
Pulse repetidamente ISPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar todos los
altavoces Zone B.
Cuando active los altavoces Zone B, todos los altavoces de
la habitación principal se selenciarán.
Notas
• No puede activar simultáneamente los altavoces de la
habitación principal y de Zone B.
• Si selecciona el programa de campo acústico CINEMA DSP y
activa los altavoces Zone B, Virtual CINEMA DSP se activará
automáticamente (vea la página 36).
■ Selección del componente conectado a
los jacks MULTI CH INPUT como fuente
de entrada
Use esta característica para seleccionar el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT (vea la
página 17) como fuente de entrada.
Pulse repetidamente NINPUT l / h (o pulse
BMULTI CH IN) para que “MULTI CH” aparezca
en el visualizador del panel delantero.
y
Use el menú “MULTI CH SET” en “INPUT MENU” para ajustar
el parámetro para MULTI CH INPUT (vea la página 50).
Notas
• Las señales de entrada se amplifican y salen directamente sin
procesamiento de sonido. Por lo tanto, no podrá activar los
programas de campos acústicos, el modo de escucha nocturna, etc.
mientras está seleccionado MULTI CH como fuente de entrada.
• Cuando se utilizan auriculares sólo salen señales por los canales
delanteros derecho e izquierdo.
30 Es
Reproducción
■ Selección de jacks de entrada de audio
(AUDIO SELECT)
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Use esta función (selección de jack de entrada de audio)
para cambiar el jack de entrada asignado a una fuente de
entrada cuando más de un jack sea asignado a una fuene
de entrada.
y
• Recomendamos poner el jack de entrada de audio en “AUTO”
en la mayoría de los casos.
• Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de
esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION MENU”
(vea la página 51).
2
Pulse Jl / h para ajustar el nivel del efecto
mientras “NIGHT:CINEMA” o
“NIGHT:MUSIC” aparece en el visualizador
del panel delantero.
Opciones: MIN, MID, MAX
• Seleccione “MIN” para la compresión mínima.
• Seleccione “MID” para la compresión estándar.
• Seleccione “MAX” para la compresión máxima.
y
Los ajustes “NIGHT:CINEMA” y “NIGHT:MUSIC” se
guardan independientemente.
Notas
Pulse repetidamente OAUDIO SELECT
(o pulse EAUDIO SEL) para seleccionar el jack
de entrada de audio deseado.
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
Selección de jack de entrada de audio
AUTO
ANALOG
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales
(2) Señales analógicas
Selecciona solamente señales analógicas. Si
no se introducen señales analógicas, no sale
sonido.
Nota
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks
de entrada digital a la fuente de entrada seleccionada actualmente.
■ Selección del modo de escucha
nocturna
Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para
facilitar la escucha a volúmenes bajo durante la noche.
1
Pulse repetidamente FNIGHT para
seleccionar “NIGHT:CINEMA” o
“NIGHT:MUSIC”.
Opciones: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,
NIGHT OFF
• Seleccione “NIGHT:CINEMA” para reducir la
gama dinámica de las pistas de sonido de la
película y hacer que los diálogos se oigan
fácilmente con volúmenes bajos.
• Seleccione “NIGHT:MUSIC” para oír fácilmente
todos los sonidos.
• Seleccione “NIGHT OFF” si no quiere utilizar esta
característica.
■ Ajuste de la calidad tonal
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
A.SEL:AUTO
• No puede usar los modos de escucha nocturna en los casos
siguientes:
– cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada.
– cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
– cuando la frecuencia de muestreo de la fuente de entrada es
superior a 96 kHz.
• Los modos de escucha nocturna pueden cambiar dependiendo
de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido surround que
usted utilice.
Use esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
Pulse repetidamente JTONE CONTROL para
seleccionar “BASS” o “TREBLE” y luego pulse
KPROGRAM l / h para ajustar el nivel de
respuesta de frecuencia correspondiente.
Margen de control: –10 a +10 dB
Paso de control: 2
• Seleccione “BASS” para ajustar la respuesta de baja
frecuencia.
• Seleccione “TREBLE” para ajustar la respuesta de alta
frecuencia.
Notas
• Los ajustes de los altavoces y auriculares se guardan
independientemente.
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Español
y
Cuando se seleccione un modo de escucha nocturna, el
indicador NIGHT se encenderá en el visualizador del panel
delantero.
31 Es
Reproducción
■ Ajuste de los niveles de los altavoces
durante la reproducción
■ Visualización de información de la señal
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música.
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
Nota
1
Esta operación anulará el ajuste de nivel hecho en “SP LEVEL”
(vea la página 47).
1
Pulse repetidamente ILEVEL para
seleccionar el altavoz que quiera ajustar.
Visualizador
2
Pulse LMENU en el mando a distancia.
“AUTO SETUP” aparece en el visualizador del panel
delantero.
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SWFR
Altavoz de subgraves
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SUR.R
Altavoz surround derecho
;AUTO SETUP
2
Pulse repetidamente Jk / n para seleccionar
“SIGNAL INFO” y luego pulse JENTER.
3
Pulse Jk / n para cambiar la información
visualizada.
La información siguiente acerca de la fuente de
entrada aparece en el visualizador del panel
delantero.
Visualizador
Descripción
y
Formato
Formato de señal.
Una vez pulsado ILEVEL en el mando a distancia también
puede seleccionar el altavoz pulsando Jk / n.
Frecuencia
de
muestreo
El número de muestras por segundo
tomadas de una señal continua para hacer
una señal discreta.
Canal
El número de canales de la fuente en la
señal de entrada (delantero/surround/LFE).
Velocidad
de bits
El número de bits que pasan por un punto
dado por segundo.
Datos de
bandera
Datos de bandera codificados en señales
DTS, Dolby Digital o PCM que indican a
la unidad que conmute automáticamente
los decodificadores.
Pulse Jl / h en el mando a distancia para
ajustar el nivel de salida del altavoz.
El margen de control es de –10 dB a +10 dB.
y
Puede pulsar DA/B/C/D/E para seleccionar un altavoz y luego
EPRESET/TUNING l / h para ajustar el nivel de salida del
altavoz.
4
32 Es
Pulse LMENU para salir.
Reproducción
■ Utilización del temporizador para dormir
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo.
Pulse repetidamente DSLEEP para poner el
tiempo.
Cada vez que pulsa DSLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
SLEEP 120min
SLEEP OFF
SLEEP 30min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia el
tiempo del temporizador para dormir. Una vez ajustado el
temporizador para dormir, el indicador SLEEP se
enciende en el visualizador del panel delantero, y la
visualización vuelve al programa de campo acústico
seleccionado.
■ Reproducción de fuentes de vídeo en el
fondo
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
Pulse los botones selectores de entrada (4) del
mando a distancia para seleccionar una fuente
de vídeo y luego una fuente de audio.
CD
DVD
MD/CD-R TUNER
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
Fuentes de audio
V-AUX
Fuentes de vídeo
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
y
• Para cancelar el temporizador para dormir, pulse repetidamente
DSLEEP en el mando a distancia hasta que “SLEEP OFF”
aparezca en el visualizador del panel delantero.
• También se puede cancelar el ajuste del temporizador para
dormir pulsando ASTANDBY/ON (o 2STANDBY) para
poner esta unidad en el modo de espera.
Español
33 Es
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Programas de campos acústicos
Esta unidad está equipada con una variedad de
decodificadores digitales precisos que le permiten
disfrutar de la reproducción de múltiples canales de casi
cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal.
Pulse KPROGRAM l / h (o pulse
repetidamente 8PROG l / h).
El nombre del programa de campo acústico seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero.
• Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 30).
• Cuando se introduzcan señales PCM con una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz, esta unidad se pondrá
automáticamente en el modo “STRAIGHT” (vea la página 36).
• Cuando las frecuencias de muestreo de las fuentes de entrada
sean superiores a 96 kHz, esta unidad no aplicará ninguno de
los programas de campos acústicos.
y
Notas
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
• Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
• Puede seleccionar “Music Enh. 2ch” y “Music Enh. 5ch”
pulsando repetidamente HENHANCER.
Descripciones de programas de campos acústicos
Categoría
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
Programa
Características
Pop/Rock
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa presenta una imagen de un concierto en directo de música
popular, rock o jazz. El campo acústico reproduce el espacio de un local muy grande, realzando la viveza de
las voces sobre el escenario, los instrumentos solistas y el compas de los instrumentos de acompañamiento.
Hall
Procesamiento CINEMA DSP. Éste es un campo acústico adecuado para música clásica y de
orquestas. El programa usa datos recopilados en una sala de conciertos grande de Munich. Puede
disfrutar de una reverberación delicada y hermosa y una atmósfera majestuosa.
Jazz
Procesamiento CINEMA DSP. El campo acústico es adecuado para música de jazz y “fusion”.
Éste usa datos recopilados en un famoso club de jazz de New York. Puede disfrutar de
reverberaciones claras.
Game
Procesamiento CINEMA DSP. Puede disfrutar de efectos de sonido dinámicos y emocionantes en sus
videojuegos. El programa le permite sentir la profundidad y el sonido envolvente tridimensional de la fuente
de sonido que reproduce, y ofrece efectos de sonido envolvente como los de un cine para sus películas.
TV Sports
Procesamiento CINEMA DSP. Puede disfrutar de transmisiones deportivas en estéreo y de
programas de variedades con un ambiente de sonido en directo. Para las transmisiones deportivas,
las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que los gritos de ánimo
y la atmósfera del estadio se expanden dentro de un margen confortable, y usted podrá sentirse
como si estuviera en el estadio.
Movie Spacious
Procesamiento CINEMA DSP. El campo acústico es adecuado para películas, especialmente las de
efectos de sonido espectaculares, y es perfecto para las pantallas panorámicas. El programa reproduce
una gama dinámica amplia, desde los efectos de sonido mínimos hasta los sonidos potentes.
Movie Dramatic
Procesamiento CINEMA DSP. Este campo acústico también es adecuado para películas, realzando
especialmente los efectos de sonido tridimensionales. Limita la reverberación a un grado
moderado, pero reproduce efectos de sonido y música de fondo de manera suave y tridimensional
con claridad y con las voces orientadas hacia el centro.
2ch Stereo
Mezcla en sentido descendente fuentes de múltiples canales en 2 canales o reproduce fuentes de 2
canales tal y como son.
5ch Stereo
Procesamiento CINEMA DSP. Al usar este programa aumenta el margen de las posiciones de
escucha. Éste es un campo acústico adecuado para música de fondo en fiestas.
Music Enh. 2ch
Music Enh. 5ch
Seleccione estos programas para reproducir artefactos de compresión (el formato MP3, por
ejemplo) en estéreo de 2 ó 5 canales. Este programa mejora su experiencia al escuchar regenerando
las armónicas que faltan en un artefacto de compresión.
STEREO
ENHANCER
Nota
Los programas de campos acústicos de esta unidad son recreaciones de ambientes acústicos verdaderos creadas con mediciones precisas
tomadas en salas de conciertos, lugares donde se interpreta música, cines, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la
intensidad de los reflejos procedentes de las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
34 Es
Programas de campos acústicos
■ Selección de decodificadores para
fuentes de 2 canales
(modo de decodificador surround)
Las señales introducidas desde fuentes de 2 canales
también se pueden reproducir en múltiples canales.
Pulse repetidamente GSUR. DECODE para
seleccionar un decodificador.
Puede seleccionar entre los decodificadores siguientes
dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y
sus preferencias personales.
ESTÁNDAR
PRO LOGIC
Funciones
Procesamiento Dolby Pro Logic
para cualquier fuente
Procesamiento Dolby Pro Logic II
para fuentes de películas
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic II
para fuentes de música
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic II
para fuentes de juegos
■ Edición de parámetros de campos
acústicos
Con los parámetros predeterminados en fábrica se puede
disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no
necesita cambiar los ajustes iniciales, si podrá cambiar
algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de
entrada a su habitación de escucha.
1
2
Mientras escucha una fuente, pulse Jk / n
para seleccionar el parámetro deseado.
Pulse Jl / h para cambiar el valor de los
parámetros.
Los ajustes iniciales se indican en negrilla bajo cada parámetro.
Para Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious y Movie Dramatic:
Nivel DSP DSP LEVEL
Función:
Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones:
MIN, MID, MAX
Para PRO LOGIC II Music:
Panorama PANORAMA
Función:
Envía señales estéreo a los altavoces
surround y a los altavoces delanteros
para obtener un efecto envolvente.
Opciones:
OFF, ON
Dimensión DIMENSION
Función:
Ajusta gradualmente el campo
acústico hacia la parte delantera o
trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante),
el ajuste inicial es STD (estándar).
Ancho central CT WIDTH
Función:
Ajusta de diversas formas la imagen
central de los tres altavoces delanteros.
Un valor grande ajusta la imagen
central hacia los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale
solamente por el altavoz central) a 7
(el sonido del canal central sale
solamente por los altavoces delanteros
derecho e izquierdo), el ajuste inicial
es 3.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
PLII Movie
y
Para Music Enh. 2ch y Music Enh. 5ch
Nivel de efectos EFCL LVL
Función:
Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones:
LOW, HIGH
Nota
Cuando “MEM.GUARD” en “OPTION MENU” se pone en
“ON” (vea la página 51) no puede cambiar valores de parámetros.
Español
35 Es
Programas de campos acústicos
■ Uso de programas de campos acústicos
sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround porque
puede crear altavoces virtuales.
Si pone “SUR. LR” en “NONE” (vea la página 48),
Virtual CINEMA DSP se activará automáticamente
siempre que usted seleccione un programa de campo
acústico (vea la página 34).
Nota
Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “SUR. LR” se
ponga en “NONE” (vea la página 46) en los casos siguientes:
– cuando se selecciona “5ch Stereo” (vea la página 34).
– cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
■ Para disfrutar de fuentes de múltiples
canales y programas de campos
acústicos con auriculares
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o
sonido de películas de múltiples canales, incluyendo
fuentes Dolby Digital y DTS, con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que usted conecta auriculares al
jack PHONES mientras escucha programas de campos
acústicos (excepto 2ch Stereo y Music Enh. 2ch) (vea la
página 34). Cuando se activa SILENT CINEMA, el
indicador SILENT CINEMA se enciende en el
visualizador del panel delantero.
■ Para disfrutar de fuentes de entrada sin
procesar
(Modo de decodificación directa)
Cuando esta unidad está en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes de múltiples canales se decodifican directamente
para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos
adicional. Salen fuentes estéreo de 2 canales desde los
altavoces delanteros derecho e izquierdo solamente.
Pulse LSTRAIGHT (o pulse 9STRAIGHT)
para seleccionar “STRAIGHT”.
Para desactivar el modo “STRAIGHT” pulse de nuevo
LSTRAIGHT (o 9STRAIGHT) para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
36 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Sintonización de FM/AM
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras.
Sintonización automática
Sintonización manual
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
1
Nota
Pulse repetidamente NINPUT l / h para
que “TUNER” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
Pulse CBAND para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
3
Pulse GTUNING AUTO/MAN’L para que el
indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
1
Pulse repetidamente NINPUT l / h para
que “TUNER” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
2
Pulse CBAND para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
3
Pulse GTUNING AUTO/MAN’L para que el
indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Se enciende
AUTO
A
AM 1440 kHz
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
2
La sintonización manual de una emisora de FM cambia
automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la
calidad de la señal.
Sin dos puntos (:)
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar automáticamente.
Pulse BPRESET/TUNING para apagar los dos
puntos (:).
4
Pulse una vez EPRESET/TUNING l / h
para iniciar la sintonización automática.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
Se enciende
A
AM 1440 kHz
Sin dos puntos (:)
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar manualmente. Pulse
BPRESET/TUNING para apagar los dos puntos (:).
4
Pulse EPRESET/TUNING l / h para
sintonizar manualmente la emisora deseada.
Puede mantener pulsado el botón para continuar
buscando.
AUTO TUNED
A
AM 1530 kHz
Español
37 Es
Sintonización de FM/AM
Presintonización automática
Presintonización manual
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar hasta 40 emisoras de FM de señal intensa
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Luego
puede sintonizar fácilmente cualquier emisora
presintonizada seleccionando el número de la misma.
1
Pulse repetidamente NINPUT l / h para
que “TUNER” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
2
Pulse CBAND para seleccionar “FM” como
banda de recepción.
3
Mantenga pulsado FMEMORY por más de 3
segundos.
El número de la emisora presintonizada y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
1
Sintonice una emisora automática o
manualmente.
Vea la página 37 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2
Pulse FMEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 30 segundos.
3
Pulse repetidamente DA/B/C/D/E y
EPRESET/TUNING l / h para seleccionar
un grupo de emisoras presintonizadas y un
número (A1 a E8) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el
visualizador del panel delantero.
Parpadea
Parpadea
TUNED
AUTO
C3 : AM
MEMORY
A1:FM 87.50MHz
MEMORY
630 kHz
Grupo de emisoras preajustadas y número
Parpadea
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
y
Pulsando DA/B/C/D/E y luego EPRESET/TUNING l / h
puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas y el
número de emisoras presintonizadas donde se guardarán las
primeras emisoras recibidas.
4
Pulse FMEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de emisoras presintonizadas que usted ha
seleccionado.
TUNED
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
• Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintonícela manualmente y guárdela
como se describe en “Presintonización manual” en esta página.
• Sólo las emisoras del sistema de datos de radio se guardan
automáticamente mediante la presintonización automática
(Modelo de Europa solamente).
38 Es
C3 : AM
630 kHz
La emisora visualizada ha sido guardada como C3.
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
• El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Sintonización de FM/AM
Selección de emisoras
presintonizadas
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual fue guardada.
y
Cuando realice esta operación con el mando a distancia, pulse
4TUNER para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada.
1
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” con “A5”.
1
Seleccione la emisora presintonizada “E1”
utilizando DA/B/C/D/E y
EPRESET/TUNING l / h.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en esta
página.
2
Mantenga pulsado BPRESET/TUNING por
más de 3 segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Pulse EPRESET/TUNING l / h
(o 7PRESET l / h) para seleccionar el
número de emisoras presintonizadas (1 a 8).
Los números y grupos de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero junto
con la banda y la frecuencia de la emisora.
E1 : FM 87.50MHz
Parpadea
MEMORY
E1 : FM 87.50MHz
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
2
Pulse repetidamente DA/B/C/D/E
(o 7A/B/C/D/E l / h) para seleccionar el
grupo de emisoras presintonizadas deseado
(A a E).
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
Intercambio de emisoras
presintonizadas
Parpadea
3
Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando DA/B/C/D/E y
EPRESET/TUNING l / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en esta
página.
Parpadea
MEMORY
A5 : FM 90.50MHz
Parpadea
4
Pulse de nuevo BPRESET/TUNING.
“EXCHANGE E1–A5” aparece en el visualizador del
panel delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
Español
39 Es
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA Y RUSIA SOLAMENTE)
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos de Europa y Rusia solamente)
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de
radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Visualización de información del
sistema de datos de radio
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
• Recomendamos usar la sintonización automática
de presintonías para sintonizar las emisoras del
sistema de datos de radio (vea la página 38).
• También puede usar el modo PTY SEEK para
sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas
del sistema de datos de radio.
2
Pulse repetidamente 0INFO en el mando a
distancia para seleccionar el modo de
visualización del sistema de datos de radio.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
El indicador correspondiente se enciende en el
visualizador del panel delanero (vea la página 20).
Notas
• Puede seleccionar uno de los modos de visualización del
sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema
de datos correspondiente se enciende en el visualizador del
panel delantero. Puede que esta unidad tarde un poco en recibir
todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
• Sólo puede seleccionar los modos de visualización del sistema
de datos de radio que ofrece la emisora.
• Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos de visualización del sistema de
datos de radio sí lo están.
• En caso de una mala recepción, pulse GTUNING
AUTO/MAN’L en el panel delantero para que el indicador
AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras la unidad está recibiendo datos del sistema de
datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente
y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero.
• Cuando se seleccione el modo “RT”, esta unidad podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
• Si la recepción se interrumpe cuando se selecciona el modo
“CT”, “CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel
delantero.
40 Es
PS
PTY
RT
CT
Visualización de
frequencias
• Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
• Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
• Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
• Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente)
Selección del tipo de programa del
sistema de datos de radio
(Modo PTY SEEK)
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
3
Pulse 6PRESET l / h en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
y
POP M
Use la sintonización automática de presintonías para
presintonizar emisoras del sistema de datos de radio (vea la
página 38).
Se enciende
1
Pulse 0PTY SEEK MODE en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visualizador del panel delantero.
NEWS
Tipo de programa
Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
2
Pulse 4TUNER en el mando a distancia
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
Parpadea
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo 0PTY
SEEK MODE en el mando a distancia.
Español
41 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente)
4
Pulse 0PTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas disponibles.
El nombre del tipo del programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se enciende en el
visualizador del panel delantero.
POP M
Parpadea
PTY HOLD
Se enciende
y
Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo
0PTY SEEK START en el mando a distancia.
Notas
• Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
• Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse
de nuevo 0PTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de
programa.
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Use esta función para recibir el servicio de datos EON (otras
redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos
de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos de
programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS,
INFO o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas
las emisoras presintonizadas disponibles que han sido
programadas para emitir el servicio de datos EON del tipo de
programa seleccionado durante cierto periodo de tiempo.
Cuando empieza el servicio de datos EON programado, esta
unidad cambia automáticamente a la emisora local que emite
los datos de servicio EON y luego vuelve a la emisora
nacional después de terminar el servicio de datos EON.
Notas
• Sólo puede usar esta función cuando está disponible el servicio
de datos EON.
• El indicador EON se enciende en el visualizador del panel
delantero sólo cuando está siendo recibido el servicio de datos
EON de una emisora del sistema de datos de radio.
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2
Asegúrese de que el indicador EON se
encienda en el visualizador del panel
delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visualizador
del panel delantero, seleccione otro programa del
sistema de datos de radio para que se encienda el
indicador EON.
EON
3
Pulse repetidamente 0EON del mando a
distancia para seleccionar uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio
(NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
NEWS
Se enciende
y
Para cancelar la función 0EON pulse repetidamente EON
en el mando a distancia hasta que el nombre del tipo del
programa desaparezca y “EON OFF” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
42 Es
GRABACIÓN
Grabación
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de
manejo de esos componentes.
Notas
• Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
• Los ajustes de TONE CONTROL (vea la página 31) y VOLUME, los niveles de los altavoces (vea la página 32) y los programas de
campos acústicos (vea la página 34) no afectan al material grabado.
• No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad.
• Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT (REC) para la
grabación. Por lo tanto, si su componente está conectado para proporcionar solamente señales digitales, usted no podrá grabar la
fuente.
• Una fuente de entrada no sale por el mismo canal AUDIO OUT (REC).
• Una vez que haya conectado un componente de grabación a esta unidad, mantenga el componente encendido mientras utiliza esta
unidad. Si se apaga el componente, esta unidad tal vez distorsione el sonido de otros componentes.
• Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá
distorsionarse debido a esas señales.
1
Encienda todos los componentes
conectados.
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
2
Pulse repetidamente NINPUT l / h (o
pulse uno de los botones selectores de
entrada (4)) para seleccionar la fuente de la
que desea grabar.
4
Inicie la grabación en el componente de
grabación.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
y
Español
43 Es
Menú de configuración
Menú de configuración
Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los
parámetros siguientes del menú de configuración. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para
reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
■ Ajuste automático AUTO SETUP
Use esta función para ajustar automáticamente los altavoces y los parámetros del sistema (vea la página 22).
■ Ajuste manual
MANUAL SETUP
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Menú de sonido 1 SOUND MENU
Use este menú para ajustar manualmente cualquier altavoz, cambiar la calidad y el tono del sonido que produce el
sistema o compensar los retardos del procesamiento de la señal de vídeo cuando se utilizan proyectores o monitores
LCD.
Parámetro
Características
Página
A)SPEAKER SET
Selecciona el tamaño de cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de frecuencia
baja, la frecuencia de transición y la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los
terminales FRONT B.
46
B)SP LEVEL
Ajusta el nivel de salida de cada altavoz.
47
C)SP DISTANCE
Ajusta la distancia de cada altavoz.
48
D)CENTER GEQ
Ajusta la calidad tonal del altavoz central.
48
E)LFE LEVEL
Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS.
48
F)D.RANGE
Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS.
48
G)AUDIO SET
Ajusta el nivel de silenciamiento, el retardo de audio, el nivel de sonido máximo y el nivel
de sonido inicial.
49
Menú de entrada 2 INPUT MENU
Utilice este menú para reasignar manualmente los jacks de entrada, seleccionar el modo de entrada o cambiar los
nombres de las fuentes de entrada.
Parámetro
Características
Página
A)INPUT ASSIGN
Asigna los jacks de entrada de esta unidad según el componente que vaya a utilizar.
49
B)INPUT RENAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada.
50
C)VOLUME TRIM
Ajusta el volumen de salida de cada jack.
50
D)DECODER MODE
Selecciona el modo del decodificador para las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL
INPUT del panel trasero de esta unidad.
50
E)MULTI CH SET
Selecciona la fuente de vídeo reproducida en el fondo de las fuentes introducidas por los
jacks MULTI CH INPUT.
50
44 Es
Menú de configuración
Menú de opciones 3 OPTION MENU
Use este menú para ajustar manualmente los parámetros del sistema opcionales.
Parámetro
Características
Página
A)DISPLAY SET
Ajusta el brillo del visualizador del panel delantero.
51
B)MEMORY GUARD
Bloquea los parámetros de los programas de campos acústicos y otros ajustes del menú de
configuración.
51
C)AUDIO SELECT
Designa el modo de ajuste de selección de jack de entrada de audio predeterminado para las
fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecta la
alimentación de esta unidad.
51
D)PARAM. INI
Ajusta todos los parámetros de los programas de campos acústicos a los ajustes iniciales de
fábrica.
51
■ Información de señal SIGNAL INFO
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 32).
Uso del menú de configuración
4
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro.
y
1
1 SOUND MENU
Pulse LMENU en el mando a distancia.
“AUTO SETUP” aparece en el visualizador del panel
delantero.
2 INPUT MENU
;AUTO SETUP
2
Pulse Jk / n para seleccionar “MANUAL
SETUP”.
3 OPTION MENU
5
Pulse repetidamente Jk / n y luego pulse
JENTER para seleccionar e introducir el
menú secundario deseado.
• Repita este paso para ir a los elementos que quiera
ajustar y entrar en ellos.
• Pulse 8RETURN para volver al nivel de menú
anterior.
6
Pulse Jk / n para seleccionar el parámetro
deseado y luego Jl / h para cambiar el
valor del parámetro.
• Pulse Jh para aumentar el valor.
• Pulse Jl para disminuir el valor.
7
Pulse LMENU para salir del menú de
configuración.
;MANUAL SETUP
3
Pulse JENTER para introducir “MANUAL
SETUP”.
“1 SOUND MENU” aparece en el visualizador del
panel delantero.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Puede cambiar los parámetros del menú de configuración
mientras esta unidad reproduce sonido.
Pulse repetidamente Jk / n y luego pulse
JENTER para seleccionar e introducir el
menú deseado.
Los menús siguientes aparecen en el visualizador del
panel delantero según pulsa repetidamente Jk / n.
1 SOUND MENU
Español
45 Es
Menú de configuración
1 SOUND MENU
Use este menú para regular manualmente los ajustes de
cualquier altavoz o compensar los retardos en el
procesamiento de las señales de vídeo cuando se usan
proyectores o monitores LCD.
■ Ajustes de los altavoces
A)SPEAKER SET
Use esta función para ajustar manualmente cualquier
altavoz.
Ajuste de altavoces FRONT B FRONT B
Use esta función para seleccionar la ubicación de los
altavoces delanteros conectados a los terminales
FRONT B.
Opciones: FRONT, ZONE B
• Seleccione “FRONT” para encender y apagar FRONT
A y B cuando los altavoces FRONT B estén en la zona
principal.
• Seleccione “ZONE B” si los altavoces conectados a los
terminales FRONT B están en otra zona. Si FRONT A
se apaga y FRONT B se enciende, todos los altavoces,
incluyendo el de subgraves en la zona principal, se
silencian y esta unidad sólo da salida al sonido por los
terminales FRONT B.
Notas
• Si conecta auriculares al jack PHONES de esta unidad, el
sonido saldrá por los auriculares y por los terminales FRONT B
cuando “FRONT B” se ponga en “ZONE B”.
• Si se selecciona un programa DSP cuando “FRONT B” está en
“ZONE B”, esta unidad se pondrá automáticamente en el modo
Virtual CINEMA DSP (vea la página 36).
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o más: grande
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o menos: pequeño
Altavoces delanteros FRONT
Opciones: LARGE, SMALL
Cuando los altavoces delanteros son grandes
Seleccione “LARGE” (grande).
Cuando los altavoces delanteros son
pequeños
Seleccione “SMALL” (pequeño).
Nota
Cuando “BASS OUT” se ponga en “FRNT” (vea la página 47),
usted sólo podrá seleccionar “LARGE” en “FRONT”. Si el valor
de “FRONT” se pone de antemano en otro ajuste que no sea
“LARGE”, esta unidad cambiará automáticamente el valor a
“LARGE”.
Altavoz central CENTER
Opciones: NONE, SML, LRG
Cuando el altavoz central es grande
Seleccione “LRG” (grande).
Cuando el altavoz central es pequeño
Seleccione “SML” (pequeño).
Cuando no use el altavoz central
Seleccione “NONE” (ninguno). Las señales del canal
central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
Altavoces surround derecho/izquierdo SUR. LR
Opciones: NONE, SML, LRG
Cuando los altavoces surround son grandes
Seleccione “LRG” (grande).
Cuando los altavoces surround son pequeños
Seleccione “SML” (pequeño).
Cuando no use los altavoces surround
Seleccione “NONE” (ninguno). Esta unidad se pone en
el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 36).
46 Es
Menú de configuración
Salida de LFE/graves BASS OUT
Use esta función para seleccionar los altavoces que dan
salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de
baja frecuencia.
Opciones: SWFR, FRNT, BOTH
y
■ Nivel de altavoces B)SP LEVEL
Use esta función para ajustar manualmente el nivel de
salida de cada altavoz.
Margen de control: –10 a +10 dB
Paso de control: 1 dB
Ajuste inicial: 0 dB
Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces,
podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias.
SP LEVEL
Altavoz ajustado
Cuando una altavoz de subgraves está
conectado a esta unidad y usted quiere
obtener un sonido de graves natural
Seleccione “SWFR” (altavoz de subgraves). Las
señales LFE, así como también las señales de baja
frecuencia de otros altavoces puestos en “SML” (o
“SMALL”), se dirigen al altavoz de subgraves.
FL
Altavoz delantero izquierdo
FR
Altavoz delantero derecho
C
Altavoz central
SL
Altavoz surround izquierdo
SR
Altavoz surround derecho
Cuando una altavoz de subgraves está
conectado a esta unidad y usted quiere
obtener un sonido de graves profundo
Seleccione “BOTH” (ambos). Las señales de baja
frecuencia de cualquier fuente salen por el altavoz de
subgraves. Las señales LFE, así como también las
señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en
“SML” (o “SMALL”), se dirigen al altavoz de
subgraves. Las señales de baja frecuencia de los
canales delantero derecho e izquierdo se dirigen a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo y al altavoz de
subgraves independientemente del ajuste “FRONT”
(vea la página 46).
SWFR
Altavoz de subgraves
Nota
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste
de los altavoces.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Cuando no use un altavoz de subgraves
Seleccione “FRNT” (delantero). Las señales LFE, las
señales de baja frecuencia de los canales delanteros
derecho e izquierdo y las señales de baja frecuencia de
otros altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) se
dirigen todas a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo independientemente del ajuste “FRONT”
(vea la página 46).
Crossover CROSSOVER
Use esta función para seleccionar una frecuencia de cruce
de todos los altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) o
en “NONE” en “SPEAKER SET” (vea las páginas 45 y
46). Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se
enviarán al altavoz de subgraves o a los altavoces puestos
en “LRG” (o “LARGE”) en “SPEAKER SET” (vea las
páginas 45 y 46).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Español
Fase de subgraves SWFR PHASE
Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de
subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena claro.
Opciones: NRM, REV
• Seleccione “NRM” si no quiere invertir la fase de su
altavoz de subgraves.
• Seleccione “REV” para invertir la fase de su altavoz de
subgraves.
47 Es
Menú de configuración
■ Distancia de altavoces
C)SP DISTANCE
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia
de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo.
Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma
distancia de la posición de escucha principal. Sin
embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por
lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto
retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de
escucha al mismo tiempo.
Unidad UNIT
Opciones: meters (m), feet (ft)
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: feet (ft)
[Otros modelos]: meters (m)
• Seleccione “meters” para ajustar las distancias de los
altavoces en metros.
• Seleccione “feet” para ajustar las distancias de los
altavoces en pies.
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft)
Paso de control: 0,10 m (0.5 ft)
Ajuste inicial:
FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R: 2,40 m (8.0 ft)
SP DISTANCE
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. R
Altavoz surround derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
Nota
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste
de los altavoces.
■ Ecualizador gráfico para altavoz central
D)CENTER GEQ
Use esta función para ajustar el ecualizador gráfico de 5
bandas (100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz y 10kHz) del canal
central, para que la calidad tonal del altavoz central
concuerde con la de los altavoces delanteros. Mientras
escucha la fuente actualmente seleccionada o un tono de
prueba puede hacer ajustes.
Margen de control: –6,0 a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial: 0 dB
48 Es
y
Pulse Jk / n para seleccionar la banda de frecuencias y
Jl / h para ajustar la banda de frecuencia seleccionada.
A continuación se muestra un ejemplo en el que “100Hz”
se selecciona como banda de frecuencia.
100Hz--||--
0
Tono de prueba TEST
Use esta función para hacer ajustes para “CENTER GEQ”
mientras escucha un tono de prueba.
Opciones: OFF, ON
• Seleccione “OFF” para detener los tonos de prueba y
dar salida a la fuente actualmente seleccionada.
• Seleccione “ON” para dar salida a tonos de prueba
desde los altavoces central y delantero izquierdo.
■ Nivel de efectos de baja frecuencia
E)LFE LEVEL
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva
efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a
ciertas escenas. Este ajuste es efectivo cuando la señal de
entrada tiene el canal LFE.
Margen de control: –20 a 0 dB
Paso de control: 1 dB
Altavoz LFE SP LFE
Ajusta el nivel LFE de los altavoces.
Auriculares LFE HP LFE
Ajusta el nivel LFE de los auriculares.
Nota
Dependiendo de los ajustes de “BASS OUT” (vea la página 47),
algunas señales puede que salgan por el jack SUBWOOFER
OUTPUT.
■ Gama dinámica
F)D.RANGE
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital y DTS.
Opciones: MIN, STD, MAX
• Seleccione “MIN” (mínimo) si escucha normalmente
con niveles de sonido bajos.
• Seleccione “STD” (estándar) para uso general.
• Seleccione “MAX” (máximo) para conservar la mayor
cantidad de gama dinámica.
Gama dinámica de altavoces SP D.R
Ajusta la compresión de los altavoces.
Gama dinámica de auriculares HP D.R
Ajusta la compresión de los auriculares.
Menú de configuración
■ Ajustes de audio G)AUDIO SET
Use esta función para hacer los ajustes de audio generales
de esta unidad.
Tipo de silenciamiento MUTE TYP.
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida (vea la
página 30).
Opciones: FULL, –20dB
• Seleccione “FULL” para silenciar completamente toda
la salida de sonido.
• Seleccione “–20dB” para reducir el volumen actual en
20 dB.
Retardo de audio A.DELAY
Use esta función para retrasar la salida de sonido y
sincronizarla con la imagen de vídeo. Esto puede ser
necesario cuando utilice ciertos proyectores o monitores
LCD.
Margen de control: 0 a 160 ms
Paso de control: 1 ms
Utilice este menú para reasignar los jacks de entrada,
seleccionar el modo de entrada o cambiar los nombres de
las fuentes de entrada.
■ Asignación de entrada
A)INPUT ASSIGN
Utilice esta función para asignar los jacks de entrada
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie
los parámetros siguientes para reasignar los jacks
respectivos y conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks de entrada puede
seleccionar el componente correspondiente con el selector
NINPUT l / h (o con los botones selectores de entrada
(4) en el mando a distancia).
Para el jack DIGITAL INPUT COAXIAL 1
IN (1)
Opciones:(1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
Para los jacks DIGITAL INPUT OPTICAL 2 y 3
IN (2)
IN (3)
Opciones:(2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
(3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
Nota
Notas
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INI.VOL.”. Por ejemplo, si “INI.VOL.” se pone en –20 dB y
“MAX VOL.” se pone en –30 dB, el nivel del sonido se pone
automáticamente en –30 dB cuando usted conecta la alimentación
de esta unidad la proxima vez.
• No puede seleccionar un elemento específico más de una vez.
• No puede asignar la misma fuente de entrada a “IN (2)” y
“IN (3)”. Por ejemplo, cuando asigna “CD” a “IN (2)”, “–––”
aparece en “IN (3)”.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo.
Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado
causado por error. Por ejemplo, la gama de volúmenes
original es de +16 dB a –80 dB. Sin embargo, cuando
“MAX VOL.” se pone en –5 dB, la gama de volúmenes es
de –5 dB a –80 dB.
Margen de control: –30 dB a +10 dB, +16 dB
Paso de control: 5 dB
2 INPUT MENU
Volumen inicial INI.VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido cuando se
conecta la alimentación de esta unidad.
Opciones: Off, –80 dB a +16 dB
Paso de control: 1 dB
Nota
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INI.VOL.”.
Español
49 Es
Menú de configuración
■ Cambio de nombre de entrada
B)INPUT RENAME
Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente
de entrada que aparece en el visualizador del panel
delantero.
Lo siguiente es un ejemplo en el que “DVD” ha sido
cambiado por “My DVD”.
DVR
DVD
1
DVD
3
DTV/CBL pDVD
MD/CD-R
TUNER
CD
My DVD
Pulse uno de los botones selectores de
entrada (4) o BMULTI CH IN para
seleccionar la fuente de entrada cuyo
nombre desea cambiar.
CD
2
V-AUX
MD/CD-R TUNER
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
V-AUX
Pulse Jl / h en el mando a distancia para
poner “_” (subrayado) debajo del espacio o
carácter que desea editar.
Pulse Jk / n para seleccionar el carácter
que quiera utilizar y luego pulse Jl / h
para pasar al siguiente espacio.
Notas
• Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada
entrada.
• Pulse Jn para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse Jk para ir en sentido opuesto:
A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un espacio,
símbolos (#, *, –, +, etc.)
4
5
■ Recorte de volumen C)VOLUME TRIM
Use esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada jack. Esto es útil para cuando usted
quiera balancear el nivel de cada fuente de entrada y evitar
los cambios repentinos en el volumen cuando se cambian
fuentes de entrada.
Pulse uno de los botones selectores de entrada
(4) o BMULTI CH IN para seleccionar la fuente
de entrada cuyo nivel desea ajustar.
Opciones: CD, TUNER, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR, MULTI CH IN
Margen de control: –6,0 a +6,0 dB
Paso de control: 1,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
■ Modo de decodificador
D)DECODER MODE
Modo de selección de decodificador
Use esta función para designar el modo de decodificador
predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a
los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la
alimentación de esta unidad.
Opciones: AUTO, LAST
• Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de las señales de entrada y
seleccione el modo de decodificador apropiado.
• Seleccione “LAST” si quiere que esta unidad
seleccione automáticamente el último modo de
decodificador utilizado para la fuente de entrada
conectada.
Ajuste de prioridad para el decodificador DTS
Opciones: AUTO, DTS
• Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
• Seleccione “DTS” cuando reproduzca un DTS-CD.
■ Ajuste de entrada de múltiples canales
Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el
nombre de cada fuente de entrada.
Pulse LMENU para salir de “INPUT
RENAME”.
E)MULTI CH SET
BGV BGV
Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo
reproducida como fondo de las fuentes introducidas por
los jacks MULTI CH INPUT.
Opciones:LAST, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD
y
Seleccione “LAST” para que esta unidad elija automáticamente
la última fuente de vídeo seleccionada como fuente de vídeo de
fondo.
50 Es
Menú de configuración
3 OPTION MENU
Use este menú para ajustar los parámetros del sistema opcionales.
■ Ajustes de visualización
A)DISPLAY SET
Control de brillo DIMMER
Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del
panel delantero.
Margen de control: – 4 a 0
Paso de control: 1
• Pulse Jl para reducir la iluminación del visualizador
del panel delantero.
• Pulse Jh para aumentar el brillo del visualizador del
panel delantero.
■ Protección de la memoria B)MEMORY GUARD
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Protección de la memoria MEM.GUARD
Utilice esta función para impedir los cambios por error en los valores
de los parámetros de programas DSP y en otros ajustes del sistema.
Opciones: OFF, ON
• Seleccione “OFF” para desactivar la función
“MEM.GUARD”.
• Seleccione “ON” para proteger:
– parámetros de programas de campos acústicos
– todos los elementos del menú de configuración
– todos los niveles de altavoces
– parámetros de plantillas SCENE
Nota
Cuando “MEM.GUARD” esté en “ON” no podrá seleccionar ni
ajustar ningún otro elementos del menú de configuración.
■ Selección de audio
C)AUDIO SELECT
Use esta función para designar el ajuste de selección de jack
de entrada de audio predeterminado para las fuentes de
entrada cuando usted conecte la alimentación de esta unidad.
Opciones: AUTO, LAST
• Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de las señales de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
• Seleccione “LAST” si quiere que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado para
la fuente de entrada conectada (vea la página 31).
■ Inicialización de los parámetros
D)PARAM. INI
Use esta función para poner todos los parámetros de los
programas de campos acústicos en los ajustes iniciales de fábrica.
Opciones:NO, YES
• Seleccione “NO” para cancelar la inicialización de los
parámetros y volver al nivel de menú anterior.
• Seleccione “YES” para ponre todos los parámetros de
campos acústicos en los ajustes iniciales de fábrica.
Notas
Español
• No puede volver automáticametne a los ajustes de parámetros
anteriores una vez inicializados los parámetros de programas de
campos acústicos.
• No puede inicializar separadamente programas de campos
acústicos individuales.
51 Es
Ajuste avanzado
Ajuste avanzado
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en
el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste
avanzado ofrece operaciones adicionales para ajustar y
personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie
los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro)
para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Notas
• Sólo A STANDBY/ON, K PROGRAM l / h y
L STRAIGHT serán eficaces mientras utilice el menú de ajuste
avanzado.
• Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no
podrá hacerse otra operación.
• El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el
visualizador del panel delantero.
1
Pulse A STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
2
Mantenga pulsado J TONE CONTROL y
luego pulse A STANDBY/ON para encender
esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3
Pulse repetidamente K PROGRAM l / h
para seleccionar el parámetro que quiera
ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
4
Pulse repetidamente L STRAIGHT para
cambiar el ajuste del parámetro
seleccionado.
5
Pulse A STANDBY/ON para confirmar su
selección y poner esta unidad en el modo de
espera.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
52 Es
■ Paso de frecuencias del sintonizador TU
(Modelos de Asia y General solamente)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
• Seleccione “AM10/FM100” para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
• Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas.
■ Inicialización
PRESET
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Opciones: CANCEL, RESET
• Seleccione “CANCEL” para no reponer ningún
parámetro de esta unidad.
• Seleccione “RESET” para reponer los parámetros de
esta unidad.
Notas
• Este ajuste repone completamente todos los parámetros de esta
unidad, incluyendo los parámetros del menú de configuración.
Sin embargo, los parámetros del menú de ajuste avanzado no se
inicializarán.
• Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que
usted enciende esta unidad.
Solución de problemas
Solución de problemas
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
■ Generaliades
Causa
Esta unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado
o la clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
—
Se ha activado el circuito de protección.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
11
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30
segundos y luego utilice normalmente la unidad.
—
Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
13-17
No se ha seleccionado un jack de entrada
de audio apropiado.
Seleccione un jack de entrada de audio apropiado.
31
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
NINPUT l / h del panel delantero (o con los botones
selectores de entrada (4) del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están seguras.
Asegure las conexiones.
11
Los altavoces delanteros que van a utilizarse no
han sido seleccionados correctamente.
Seleccione los altavoces delanteros con
ISPEAKERS.
29
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
—
El sonido está silenciado.
Pulse CMUTE o 5VOLUME +/– en el mando a distancia
para reanudar la salida de audio y luego ajuste el volumen.
30
Hay señales que esta unidad no puede reproducir
y que están introduciéndose desde un
componente furnte como puede ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir
esta unidad.
—
Las señales de audio introducidas por el jack
HDMI no salen por ningún terminal de altavoz.
Haga una conexión analógica o digital además de la
conexión HDMI.
—
El ajuste del componente conectado no es
correcto.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones del componente conectado.
—
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
—
El temporizador para dormir ha apagado esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente.
—
El sonido está silenciado.
Pulse CMUTE o 5VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio.
30
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
13-17
Ajustes incorrectos en “SP LEVEL”.
Haga los ajustes “SP LEVEL”.
No hay sonido.
Sólo se oye sonido
del altavoz de un lado.
32
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
Español
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
29, 30
INFORMACIÓN
ADICIONAL
El sonido se apaga
repentinamente.
Remedio
Vea la
página
Problema
53 Es
Solución de problemas
Remedio
Vea la
página
Problema
Causa
No se oye sonido del
altavoz central.
“CENTER” en “SPEAKER SET” está en
“NONE”.
Ponga “CENTER” en “SML” o “LRG”.
46
Algunos programas de campos acústicos no
dan salida a sonidos por el altavoz central.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
34
No se oye sonido de
los altavoces
surround.
“SUR. LR” en “SPEAKER SET” está en
“NONE”.
Ponga “SUR. LR” en “SML” o “LRG”.
46
Esta unidad está en el modo
“STRAIGHT” y está reproduciéndose una
fuente mono.
Pulse LSTRAIGHT en el panel delantero para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
36
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
“BASS OUT” en “SPEAKER SET” está
en “FRNT” cuando se reproduce una señal
Dolby Digital o DTS.
Ponga “BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”.
47
“BASS OUT” en “SPEAKER SET” está
en “SWFR” o “FRNT” cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Ponga “BASS OUT” en “BOTH”.
47
La fuente no contiene señales de graves de
frecuencia baja.
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del
visualizador del panel
delantero no se
enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
—
La selección de jack de entrada de audio
está en “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
31
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.
—
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
Está intentando poner un nivel de sonido
superior al nivel de sonido máximo.
Haga los ajustes “MAX VOL.”.
49
El componente conectado a los jacks AUDIO
OUT (REC) de esta unidad está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
—
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
a los jacks AUDIO
OUT (REC).
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
“MEM.GUARD” en “OPTION MENU”
está en “ON”.
Ponga “MEM.GUARD” en “OFF”.
51
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
CA y luego vuelva a conectarlo después de 30
segundos.
—
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
11
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
—
54 Es
15, 17
Solución de problemas
Problema
Causa
Remedio
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna es demasiado alta
y se activa el circuito protector contra
recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
Vea la
página
—
■ Sintonizador
Problema
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
FM
Remedio
Vea la
página
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
18
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
37
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
—
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
37
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Ajuste de emisoras presintonizadas.
38
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
—
Utilice el método de sintonización manual.
37
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos y
otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
—
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
AM
Causa
■ AUTO SETUP
Antes de AUTO SETUP
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
22
Unplug HP!
Hay auriculares conectados.
Desconéctelos.
—
55 Es
Español
Connect MIC!
Solución de problemas
Durante AUTO SETUP
Mensaje de error
NO FRONT L SP
Causa
Remedio
Vea la
página
No se detectan señales de los canales
delanteros Izquierdo/Derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros Izquierdo/Derecho.
11
No se detecta una señal de canal surround.
Compruebe las conexiones del altavoz
surround.
11
El ruido de fondo está muy alto.
Intente hacer “AUTO SETUP” en un
ambiente silencioso.
—
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del
micrófono optimizador.
—
NO FRONT R SP
NO SUR.L SP
NO SUR.R SP
NOISY
NO MIC
El micrófono optimizador fue
desenchufado durante el procedimiento
“AUTO SETUP”.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
22
USER CANCEL
El procedimiento “AUTO SETUP” fue
cancelado debido a actividades del usuario.
Haga de nuevo “AUTO SETUP”.
22
Después de AUTO SETUP
Mensaje de advertencia
Causa
Remedio
Vea la
página
PHASE REVERSED
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén conectados correctamente.
Compruebe los altavoces para ver si las
conexiones de polaridad son correctas
(+ o –).
11
DISTANCE ERROR
La distancia entre el altavoz más cercano y
el altavoz más alejado está fuera del margen
ajustable.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
—
LEVEL ERROR
La diferencia en el nivel del sonido entre
los altavoces es excesiva. (No se corrige el
nivel.)
Si aparece “SWFR: TOO LOUD” o
“SWFR: TOO LOW”, ajuste el volumen de
salida del altavoz de subgraves.
22
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
—
Verifique las conexiones de los altavoces.
11
Utilice altavoces de calidad similar.
—
Notas
• Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento
“AUTO SETUP”.
• Si aparece el mensaje de advertencia “PHASE REVERSED” se hacen las correcciones, pero éstas tal vez no sean óptimas.
• Si aparece un mensaje de advertencia “DISTANCE ERROR” o “LEVEL ERROR” no se hacen correcciones.
56 Es
Solución de problemas
■ Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona bien.
Causa
Remedio
Vea la
página
Distancia o ángulo equivocados.
El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
21
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
—
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
3
Aunque el código del mando a distancia
esté bien puesto, hay algunos modelos que
no responderán al mando a distancia.
■ Reposición del sistema
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Pulse ASTANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
2
Mantenga pulsado JTONE CONTROL y
luego pulse ASTANDBY/ON para encender
esta unidad.
El menú de ajuste avanzado aparece en el
visualizador del panel delantero.
3
Pulse KPROGRAM l / h para seleccionar
“PRESET”.
4
Pulse repetidamente LSTRAIGHT para
seleccionar “RESET”.
Seleccione “CANCEL” para cancelar el
procedimiento de inicialización sin hacer ningún
cambio.
5
Pulse ASTANDBY/ON para confirmar su
selección y poner esta unidad en el modo de
espera.
y
Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier
momento sin hacer ningún cambio, pulse repetidamente
LSTRAIGHT para seleccionar “CANCEL” y luego pulse
ASTANDBY/ON.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
1
Notas
• Este procedimiento repone completamente todos los parámetros
de esta unidad, incluyendo los parámetros del menú de
configuración. Sin embargo, los parámetros del menú de ajuste
avanzado no se inicializarán.
• Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que
usted enciende esta unidad.
Español
57 Es
Glosario
Glosario
■ Información de audio
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los
altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido
en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo)
reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente
una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta
unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar
libremente para disfrutar de él.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby
Surround existentes. Esta nueva tecnología permite
realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2
canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2
canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo
canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes
de música, “modo Movie” para fuentes de películas y
“modo Game” para fuentes de juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos
láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por
cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en
esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de
señales que estabiliza automáticamente el volumen de
cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del
sonido.
58 Es
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 5.1 canales, y actualmente está ganando
una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS,
Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el
que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en
su propia casa. Este sistema produce un sonido de 5.1
canales prácticamente sin distorsión (técnicamente, un
canal derecho, uno izquierdo y uno central, 2 canales
surround y un canal 0.1 LFE como canal de subgraves,
para un total de 5.1 canales).
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de graves de baja frecuencia.
La gama de frecuencias de este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo
impone una gama de frecuencias bajas en comparación
con la gama completa reproducida por los otros 5 canales
de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1 canales.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando “modulación por codificación de impulsos”,
la señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de bits
cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
Glosario
■ Información de programas de campos
acústicos
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
riqueza de datos realmente medidos, Yamaha CINEMA
DSP utiliza una tecnología DSP original de Yamaha para
combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y
DTS y proporcionar la experiencia audiovisual de los
cines en la habitación donde usted escucha en casa.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada programa de
campo acústico de forma que se pueda disfrutar con
auriculares de representaciones precisas de todos los
programas de campos acústicos.
■ Información de vídeo
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a
las señales de vídeo componente se necesita un monitor
con jacks de entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un jack de
vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite
estos tres elementos combinados.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround DSP aunque no
disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar
de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un
mínimo de dos altavoces sin altavoz central.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
59 Es
Especificaciones
Especificaciones
SECCIÓN DE AUDIO
SECCIÓN DE VÍDEO
• Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central y surround
1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω ......................................... 100 W/canal
• Nivel de señal
Compuesto ................................................................. 1 Vp-p/75 Ω
Componente .................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Potencia máxima (JEITA)
1 kHz, THD de 10%, 6 Ω............................................135 W/canal
• Nivel de entrada máxima de vídeo ............................ 1,5 Vp-p o más
• Potencia máxima por canal
1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω ........................................ 105 W o más
• Potencia IEC
1 kHz, THD de 0,1%, 6 Ω .......................................... 90 W o más
• Potencia dinámica
(IHF, 6/4/2 Ω) ....................................................... 105/130/150 W
• Techo dinámico
8 Ω ..................................................................................... 0,41 dB
• Respuesta de frecuencia
CD, etc. a delanteros ........................... 10 Hz a 100 kHz, 0/–3 dB
V-AUX a delanteros .............................. 10 Hz a 20 kHz, 0/–3 dB
• Distorsión armónica total
CD, etc. (2 canales estéreo) a salida SP OUT de altavoces
delanteros,
1 kHz, 50 W/6 Ω .................................................. 0,06% o menos
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
CD, etc., (STEREO) entrada cortocircuitada
250 mV................................................................... 100 dB o más
200 mV..................................................................... 98 dB o más
• Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 170 µV o menos
• Separación de canales
CD, etc., entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada (1 kHz/10 kHz)
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
• Control de tono
Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB/100 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ....................................... ±10 dB/20 kHz
• Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc., (1 kHz, 200 mV, 8 Ω)................................... 0,4 V/470 Ω
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Señal de entrada máxima
CD, etc., 1 kHz, THD de 0,5% (EFECTOS ACTIVADOS)
.................................................................................. 2,0 V o más
• Nivel de salida/Impedancia de salida
AUDIO OUT (REC) ............................................ 200 mV/1,2 kΩ
SUBWOOFER OUTPUT
(2 canales estéreo y FRONT SP: SMALL) .............. 4 V/1,2 kΩ
• Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delanteros, central, surround) ........................... 12 dB/oct.
L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct.
60 Es
• Relación señal a ruido ................................................... 50 dB o más
• Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Señal componente...................................... 5 Hz a 60 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
• Gama de sintonización...................................... 87,50 a 108,00 MHz
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, mod. del 100%)
Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................ 73 dB/70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,5%/0,5%
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonización............................................. 531 a 1611 kHz
GENERALIDADES
• Alimentación ........................................................ CA 230 V, 50 Hz
• Consumo ................................................................................ 240 W
• Consumo de alimentación en espera ...................................... 0,8 W
• Dimensiones (An x Al x Prof) ......................... 435 x 151 x 318 mm
• Peso ......................................................................................... 8,0 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ÍNDICE ALFABÉTICO
Índice alfabético
■
Numéricos
■
■
■
A
B
B)INPUT RENAME ............................ 50
B)MEMORY GUARD ........................ 51
B)SP LEVEL ....................................... 47
BASS OUT .......................................... 47
BGV ..................................................... 50
■
C
D)CENTER GEQ .................................48
D)DECODER MODE ..........................50
D)PARAM. INI ....................................51
Desconexión de la alimentación ...........19
DIMENSION .......................................35
Dimensión ............................................35
DIMMER .............................................51
Disc Listening ......................................27
DISTANCE ERROR, Mensaje de
error de ajuste automático ................56
Distancia de altavoces ..........................48
Distancias de altavoces ........................48
DRAMA, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................41
DSP LEVEL .........................................35
DVD Live Viewing ..............................27
DVD Movie Viewing ...........................27
DVD Viewing ......................................27
E
E)LFE LEVEL ..................................... 48
E)MULTI CH SET .............................. 50
Ecualizador gráfico para altavoz
central .............................................. 48
Edición de parámetros de campos
acústicos .......................................... 35
EDUCATE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
EON ..................................................... 20
Escucha de señales de entrada sin
procesar ........................................... 36
Especificaciones .................................. 60
■
F
F)D.RANGE ........................................ 48
Fase de subgraves ................................ 47
FRONT ................................................ 46
FRONT B ............................................ 46
Fuentes de múltiples canales y
programas de campos acústicos
con auriculares ................................. 36
■
G
G)AUDIO SET .................................... 49
Gama dinámica .................................... 48
Gama dinámica de altavoces ............... 48
Gama dinámica de auriculares ............. 48
Game .................................................... 34
Game Playing ...................................... 27
■
H
Hall ...................................................... 34
HDMI .................................................. 14
Hora del reloj, Información del
sistema de datos de radio ................. 40
HP D.R ................................................ 48
HP LFE ................................................ 48
■
I
IN (1), jack DIGITAL INPUT
COAXIAL ....................................... 49
IN (2), jack DIGITAL INPUT
OPTICAL ........................................ 49
IN (3), jack DIGITAL INPUT
OPTICAL ........................................ 49
Indicador YPAO .................................. 20
Indicador CINEMA DSP ..................... 20
Indicador de auriculares ...................... 20
Indicador de decodificador .................. 20
Indicador de nivel VOLUME .............. 20
Indicador ENHANCER ....................... 20
Indicador LFE ...................................... 20
Indicador MUTE ................................. 20
Indicador NIGHT ................................ 20
Indicador PCM .................................... 20
Indicador SILENT CINEMA .............. 20
Indicador SLEEP ................................. 20
Indicador VIRTUAL ........................... 20
Indicadores de canales de entrada ....... 20
61 Es
Español
C)AUDIO SELECT ............................. 51
C)SP DISTANCE ................................ 48
C)VOLUME TRIM ............................. 50
Cambio de nombre de entrada ............. 50
CD Listening ........................................ 27
CD Music Listening ............................. 27
CENTER .............................................. 46
CLASSICS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
Clavijas de cables de audio .................. 13
Clavijas de cables de vídeo .................. 13
Colocación de los altavoces ................. 10
D
■
INFORMACIÓN
ADICIONAL
A)DISPLAY SET ................................ 51
A)INPUT ASSIGN .............................. 49
A)SPEAKER SET ............................... 46
A.DELAY ............................................ 49
Accesorios suministrados ...................... 3
AFFAIRS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
Ajuste automático ................................ 44
Ajuste de altavoces FRONT B ............. 46
Ajuste de entrada de múltiples
canales ............................................. 50
Ajuste de la calidad tonal ..................... 31
Ajuste de los niveles de los altavoces
durante la reproducción ................... 32
Ajuste de prioridad para el
decodificador DTS ........................... 50
Ajuste manual ...................................... 44
Ajustes de audio ................................... 49
Ajustes de los altavoces ....................... 46
Ajustes de visualización ....................... 51
Altavoces delanteros ............................ 46
Altavoces surround derecho/
izquierdo .......................................... 46
Altavoz central ..................................... 46
Altavoz LFE ......................................... 48
Ancho central ....................................... 35
Asignación de entrada .......................... 49
AUDIO SELECT ................................. 31
Auriculares LFE ................................... 48
AUTO SETUP ............................... 22, 44
AUTO SETUP, Mensaje de error ........ 55
Conexión a los jacks COMPONENT
VIDEO .............................................16
Conexión a los jacks HDMI o
COMPONENT VIDEO ...................16
Conexión a los jacks MULTI CH
INPUT ..............................................17
Conexión a los jacks VIDEO AUX .....18
Conexión a los terminales CENTER ......12
Conexión a los terminales FRONT A ........12
Conexión a los terminales FRONT B ........12
Conexión a los terminales
SURROUND ....................................12
Conexión a un monitor de vídeo ..........15
Conexión de altavoces ..........................11
Conexión de componentes de audio .......17
Conexión de componentes de vídeo .......15
Conexión de la alimentación ................19
Conexión de las antenas de AM ...........18
Conexión de las antenas de FM ...........18
Conexión de un reproductor CD ..........17
Conexión de un reproductor CD y
una grabadora CD/grabadora MD .........17
Conexión de un reproductor DVD .......15
Conexión de una grabadora DVD ........15
Conexión del cable de alimentación .......19
Conexión sintonizador de TV por
cable/satélite .....................................15
Connect MIC!, Mensaje de error
de ajuste automático .........................55
Control de brillo ...................................51
Creación de plantillas SCENE
originales ..........................................28
CROSSOVER ......................................47
Crossover ..............................................47
CT WIDTH ..........................................35
CT, Información del sistema de
datos de radio ...................................40
CULTURE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................41
1 SOUND MENU .......................... 44, 46
2 INPUT MENU ............................ 44, 49
2ch Stereo ............................................ 34
3 OPTION MENU ......................... 45, 51
5ch Stereo ............................................ 34
Índice alfabético
Indicadores de canales de entrada y
altavoces .......................................... 20
Indicadores de fuentes de entrada ........ 20
Indicadores de sintonizador ................. 20
Indicadores del sistema de datos
de radio ............................................ 20
Indicadores SP A B .............................. 20
INFO, Tipo de programas del sistema
de datos de radio .............................. 41
Información de la fuente de entrada ....... 32
Información de señal ............................ 45
INI.VOL. .............................................. 49
Inicialización ........................................ 52
Inicialización de los parámetros .......... 51
Instalación de las pilas en el mando
a distancia .......................................... 3
Intercambio de emisoras
presintonizadas ................................ 39
■
J
Jack HDMI, Clavija de cable HDMI ...... 14
Jack OPTIMIZER MIC, Ajuste
automático ....................................... 22
Jack DIGITAL INPUT COAXIAL,
asignación de entrada ...................... 49
Jack SUBWOOFER OUTPUT .............. 9
Jacks AUDIO ................................... 9, 13
Jacks COMPONENT VIDEO ......... 9, 13
Jacks de audio ...................................... 13
Jacks de vídeo ...................................... 13
Jacks DIGITAL AUDIO COAXIAL ..... 13
Jacks DIGITAL AUDIO OPTICAL .... 13
Jacks DIGITAL INPUT ......................... 9
Jacks DIGITAL INPUT OPTICAL,
asignación de entrada ...................... 49
Jacks MULTI CH INPUT ...................... 9
Jacks VIDEO ................................... 9, 13
Jazz ....................................................... 34
■
L
LEVEL ERROR, Mensaje de error
de ajuste automático ........................ 56
LIGHT M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
■
M
M.O.R. M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
MANUAL SETUP ............................... 44
MAX VOL. .......................................... 49
MEM.GUARD ..................................... 51
Menú de configuración ........................ 44
Menú de entrada ................................... 44
Menú de opciones ................................ 45
Menú de sonido .................................... 44
Micrófono optimizador ........................ 22
Micrófono optimizador, Ajuste
automático ....................................... 22
Modo PTY SEEK, Sintonización
del sistema de datos de radio ........... 41
Modo de decodificador ........................ 50
Modo de escucha nocturna .................. 31
Modo de selección de decodificador ......... 50
Modo directo ........................................ 36
62 Es
Movie Dramatic ...................................34
Movie Spacious ....................................34
Music Disc Listening ...........................27
Music Enh. 2ch ....................................34
Music Enh. 5ch ....................................34
MUTE TYP. .........................................49
■
N
NEWS, Tipo de programas del sistema
de datos de radio ...............................41
Nivel de altavoces ................................47
Nivel de efectos de baja frecuencia ........48
Nivel DSP ............................................35
NO FRONT L SP, Mensaje de error
de ajuste automático .........................56
NO FRONT R SP, Mensaje de error
de ajuste automático .........................56
NO MIC, Mensaje de error de ajuste
automático ........................................56
NO SUR.L SP, Mensaje de error de
ajuste automático .............................56
NO SUR.R SP, Mensaje de error de
ajuste automático .............................56
NOISY, Mensaje de error de ajuste
automático ........................................56
■
O
Optimización del ajuste de altavoces .........22
OTHER M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................41
■
P
Panel trasero ...........................................9
PANORAMA .......................................35
Para disfrutar de fuentes de
2 canales usando los
decodificadores estándar ..................35
Paso de frecuencias del sintonizador .........52
PHASE REVERSED, Mensaje de
error de ajuste automático ................56
Plantillas SCENE de preajuste .............27
Ponga esta unidad en el modo de
espera ...............................................19
Pop/Rock ..............................................34
POP M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................41
PRESET ...............................................52
Presintonización manual ......................38
Programas de campos acústicos ...........34
Protección de la memoria .....................51
PS, Información del sistema de
datos de radio ...................................40
PS, PTY, RT y CT ...............................20
PTY HOLD ..........................................20
PTY, Información del sistema de
datos de radio ...................................40
■
R
Radio Listening ....................................27
Recorte de volumen .............................50
Reposición del sistema .........................57
Reproducción de fuentes de vídeo
en el fondo .......................................33
Retardo de audio ..................................49
ROCK M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
RT, Información del sistema de datos
de radio ............................................ 40
■
S
Salida de LFE/graves ........................... 47
SCENE 1 ............................................... 7
SCENE 2 ............................................... 7
SCENE 3 ............................................... 7
SCENE 4 ............................................... 7
SCIENCE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
Selección de audio ............................... 51
Selección de emisoras
presintonizadas ................................ 39
Selección de jacks de entrada
de audio ........................................... 31
Selección de plantillas SCENE ........... 25
Selección del componente MULTI CH
INPUT como fuente de entrada ......... 30
Selección del modo de escucha
nocturna ........................................... 31
Selección, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
Servicio de datos EON, Sintonización
del sistema de datos de radio ........... 42
Servicio de programas, Información
del sistema de datos de radio ........... 40
Servicio mejorado de datos de otras
redes, Sintonización del sistema
de datos de radio .............................. 42
SIGNAL INFO .................................... 45
SILENT CINEMA .............................. 36
Sintonización automática .................... 37
Sintonización automática de
emisoras presintonizadas ................. 37
Sintonización de AM ........................... 37
Sintonización de FM ........................... 37
Sintonización del sistema de datos
de radio ............................................ 40
Sintonización manual .......................... 37
Solución de problemas ........................ 53
SP D.R ................................................. 48
SP LFE ................................................ 48
SPORT, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
SUR. LR .............................................. 46
SWFR PHASE .................................... 47
■
T
Temporizador para dormir ................... 33
Terminales ANTENNA ......................... 9
Terminales SPEAKERS ........................ 9
TEST ................................................... 48
Texto de radio, Información del
sistema de datos de radio ................. 40
Tipo de programas, Información del
sistema de datos de radio ................. 40
Tipo de silenciamiento ........................ 49
Tono de prueba .................................... 48
TU ........................................................ 52
TV Sports ............................................ 34
TV Sports Viewing .............................. 27
Índice alfabético
TV Viewing ......................................... 27
■
U
Unidad .................................................. 48
UNIT .................................................... 48
Unplug HP!, Mensaje de error de
ajuste automático ............................. 55
USER CANCEL, Mensaje de error
de ajuste automático ........................ 56
Uso de sus auriculares .......................... 30
Utilización del mando a distancia ........ 21
■
V
VARIED, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
Ventana de infrarrojos ......................... 21
Virtual CINEMA DSP ......................... 36
Visualizador de información
múltiple ............................................ 20
Visualizador del panel delantero .......... 20
Volumen inicial .................................... 49
Volumen máximo ................................ 49
■
Y
Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer ......................................... 22
YPAO (Yamaha Parametric Room
Acoustic Optimizer) ........................ 22
YPAO ................................................... 22
■
Z
Zona B .................................................. 30
INFORMACIÓN
ADICIONAL
63 Es
Español
“ASPEAKERS” o “4DVD”
(ejemplo) indica el nombre de las
partes del panel delantero o del mando
a distancia. Para conocer información
de cada posición de las partes,
consulte la hoja adjunta o las páginas
al final de este manual.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
64 Es
■
Remote control/Boîtier de télécommande/Telecomando/
Mando a distancia
1
STANDBY
POWER
2
A
SCENE
3
1
CD
4
2
3
4
MD/CD-R TUNER
DVD
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
VOLUME
5
MUTE
C
6
I
LEVEL
J
K
MENU
L
7
A/B/C/D/E
PRESET
LEVEL
SLEEP
MENU
AUDIO SEL
NIGHT
ENTER
RETURN
DISPLAY
ENTER
M
RETURN
8
9
0
B
V-AUX
DISPLAY
STRAIGHT
INFO
PROG
EON
MODE
SUR.DECODE
ENHANCER
PTY SEEK
D
E
F
G
H
START
APPENDIX
ii
00_Sheet_RX-V363_BGEF.book Page 1 Monday, January 21, 2008 2:40 PM
BGEF
RX-V363
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi.
Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung.
Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen.
I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing.
Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации.
■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Pannello anteriore/Panel delantero/Voorpaneel/
Фронтальная панель
A
B
C
D
E
F
G
H
VOLUME
STANDBY
/ON
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
BAND
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
2
3
STRAIGHT
NIGHT
PROGRAM
PHONES
SPEAKERS
A/B/OFF
TONE CONTROL
VIDEO AUX
INPUT
VIDEO
AUDIO SELECT
EFFECT
SILENT CINEMA
I
Black process 45.0° 240.0 LPI
4
J
K
L
M
N
O
P
L
AUDIO
R
PORTABLE
00_Sheet_RX-V363_BGEF.book Page i Monday, January 21, 2008 2:40 PM
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ
1
STANDBY
POWER
2
A
SCENE
3
1
CD
4
2
3
4
MD/CD-R TUNER
MULTI CH IN
B
DVD
DTV/CBL
DVR
V-AUX
VOLUME
5
MUTE
C
6
I
LEVEL
J
MENU
7
L
A/B/C/D/E
PRESET
SLEEP
D
LEVEL
MENU
NIGHT
ENTER
RETURN
K
AUDIO SEL
DISPLAY
ENTER
M
RETURN
DISPLAY
0
G
STRAIGHT
INFO
PROG
EON
MODE
ENHANCER
PTY SEEK
H
START
Printed in China
Black process 45.0° 240.0 LPI
F
SUR.DECODE
8
9
E
WN26280