Yamaha HTR-6230 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
Precaución-i Es
1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor
rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20
cm en la parte posterior.
3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni
lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una
habitación con humidificador), para impedir así que se forme
condensación en su interior que podría provocar descarga
eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato:
Otros componentes dado que pueden causar daños y/o
descoloración de la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños
en el aparato.
6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la
temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar
incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que
haya realizado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y
provocar daños potenciales.
9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, controles
y/o cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar el aparato.
12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato.
El uso de este aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede provocar incendios,
daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se
hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato
con una tensión diferente a la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante las tormentas
eléctricas.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se
deberá abrir nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se
pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación.
17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de
problemas” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse ASTANDBY/ON
par
a ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Únicamente modelos Asia y
General)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de
este aparato se deberá poner en la posición correspondiente a
la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de corriente. Tensiones:
......................................CA 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares.
21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede
provocar pérdidas de audición.
22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de
utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Aunque apague esta unidad con
A
STANDBY/ON,
esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación mientras esté enchufada en la toma de
corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
Precaución-ii Es
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía concede,
póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la
oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo ransportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ p
ara los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados dado, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o
pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas,
por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte
a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo
obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
1 Es
XXXXXXXXXXXX
XXXXX
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Funciones .................................................................2
Accesorios suministrados ..........................................2
Descripción general de las funciones.....................3
Panel delantero........................................................... 3
Visor del panel delantero ........................................... 4
Mando a distancia ...................................................... 5
Panel trasero............................................................... 6
Guía de inicio rápido ..............................................7
Preparación del mando a distancia .......................8
Conexiones...............................................................9
Colocación de los altavoces....................................... 9
Conexión de los altavoces.......................................... 9
Conexión de componentes de vídeo ........................ 10
Conexión de otros componentes .............................. 13
Uso de los terminales VIDEO AUX del panel
delantero .............................................................. 14
Conexión de antenas de FM y AM .......................... 15
Conexión del cable de alimentación ........................ 15
Activación y desactivación de la alimentación........ 15
Optimización de los ajustes de los altavoces para
su sala de escucha (YPAO)...............................16
Uso de AUTO SETUP............................................. 16
Reproducción ........................................................18
Procedimiento básico............................................... 18
Operaciones adicionales .......................................... 19
Selección de las plantillas SCENE ......................22
Seleccione la plantilla SCENE deseada................... 22
Creación de sus plantillas SCENE originales .......... 24
Programas de campo sonoro................................25
Selección de programas de campo sonoro............... 25
Sintonización de FM/AM .....................................27
Descripción general .................................................27
Operaciones de sintonización de FM/AM ...............27
Emisoras presintonizadas de FM/AM...................... 27
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para Europa y Rusia) ...29
Visualización de información del sistema de datos de
radio..................................................................... 29
Selección del tipo de programa del sistema de datos de
radio (modo PTY SEEK)..................................... 29
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas
(EON) .................................................................. 30
Menú de ajuste...................................................... 31
Uso del menú de ajuste ............................................ 32
1 SOUND MENU.................................................... 32
2 INPUT MENU...................................................... 34
3 OPTION MENU ................................................... 35
Configuración avanzada ...................................... 37
Resolución de problemas ..................................... 38
Glosario ................................................................. 43
Especificaciones .................................................... 44
Índice ..................................................................... 45
Contenido
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
Notas sobre este manual
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del
panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres
de los botones del panel delantero y del mando a distancia sean
diferentes, los nombres de los botones del mando a distancia estarán
entre paréntesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las
especificaciones están sujetos a cambios en parte como consecuencia
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el
producto tiene prioridad.
ASTANDBY/ON” o “eDVD” (ejemplo) indica el nombre de
las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte
“Descripción general de las funciones” en la página 3.
2 Es
INTRODUCCIÓN
Amplificador de potencia incorporado de 5
canales
Potencia mínima de salida RMS
(1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω)
Delanteros: 100 W/canal
Centrales: 100 W
Surround: 100 W/canal
Diversos conectores de entrada/salida
HDMI (IN x 2, OUT x 1), vídeo componente (IN x 3, OUT x
1), vídeo compuesto (IN x 3, OUT x 2), audio digital coaxial
(IN x 1), audio digital óptico (IN x 2), audio analógico (IN x
9, OUT x 2)
Salida de altavoces (5 canales), Salida de altavoz de subgraves
Entrada multicanal discreta (6 canales)
Función de selección SCENE
Plantillas SCENE presintonizadas para diversas situaciones
Capacidad de personalización de plantillas SCENE
Programas de campo sonoro
Tecnología patentada por Yamaha para la creación de campos
surround
Modo Compressed Music Enhancer
SILENT CINEMA™
Descodificacores y circuitos DSP
Dolby Digital decoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II decoder
DTS decoder
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA™
Sofisticado sintonizador de FM/AM
Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI interfaz para vídeo estándar, realzado o de alta
definición (incluye transmisión de señales de vídeo de 1080 p)
Otras características
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Temporizador para dormir
Modos de escucha nocturna de cine y música
Capacidad de mando a distancia
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con
los números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,487,535 y
otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada y el símbolo y
logotipos de DTS son marcas comerciales de DTS, Inc.
© 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition
Multimedia Interface” son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha
Corporation.
Compruebe que ha recibido todos los componentes
siguientes.
Mando a distancia
Pilas (2) (AAA, R03, UM-4)
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
Micrófono optimizador
Funciones
Accesorios suministrados
3 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
A STANDBY/ON
Enciende esta unidad o la pone en el modo de espera (vea la
página 15).
B Terminal PHONES
Conecte un par de auriculares (vea la página 20).
C SPEAKERS
Enciende o apaga el conjunto de altavoces delanteros
conectados a los terminales de altavoces FRONT A o FRONT B
(vea la página 19).
D EDIT PRESET/TUNING
Cambia el modo de sintonización a (vea la página 27).
E A/B/C/D/E
Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E) (vea la
página 28).
F PRESET/TUNING l / h
Sintoniza las emisoras de radio manual o automáticamente y
selecciona un grupo de emisoras presintonizadas (vea la
página 27).
G BAND
Selecciona la banda de recepción de FM y AM (vea la
página 27).
H MEMORY
Almacena una emisora que sintonizó como una emisora
presintonizada (vea la página 27).
I TUNING AUTO/MAN’L
Selecciona un método de sintonización entre sintonización
automática o manual (vea la página 27).
J SCENE 1/2/3/4
Recupera una fuente de entrada y un programa de campo sonoro
asignado a cada botón SCENE (vea la página 22).
K TONE CONTROL
Selecciona “BASS” y “TREBLE” para ajustar la respuesta de
frecuencia (vea la página 20).
L PROGRAM l / h
Selecciona un programa de campo sonoro (vea la página 25).
M STRAIGHT
Activa el modo “STRAIGHT”. (vea la página 26).
N INPUT l / h
Selecciona una fuente de entrada (vea la página 18).
O NIGHT
Selecciona un modo de escucha nocturna (vea la página 20).
P Control VOLUME
Ajusta el nivel de sonido de esta unidad (vea la página 18).
Q Terminal VIDEO (VIDEO AUX)
Conecta con una consola de juegos o una videocámara
utilizando un cable de vídeo compuesto (vea la página 14).
R Terminales AUDIO L/R (VIDEO AUX)
Conecta con una consola de juegos o una videocámara
utilizando cables de audio analógico (vea la página 14).
S Terminal PORTABLE (VIDEO AUX)
Conecta con un componente de audio (como, por ejemplo, un
iPod) (vea la página 14).
T Terminal OPTIMIZER MIC
Conecta con el micrófono optimizador suministrado (vea la
página 16).
U Visor del panel delantero
Muestra información sobre el estado de funcionamiento de esta
unidad (vea la página 18).
Descripción general de las funciones
Panel delantero
OPTIMIZER
MIC
PHONES
SILENT
CINEMA
TONE
CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT
INPUT
VIDEO
AUDIO
PORTABLE
VIDEO
AUX
VOLUME
EFFECT
l
h
l
h
SCENE
STANDBY
/ON
1
NIGHT
2
3
4
SPEAKERS
PRESET/TUNING
EDIT
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
l
h
BAND
MEMORY
TUNING
AUTO/MAN'L
A
C D G H T
K OL N
IU PE F
J Q SB RM
4 Es
Descripción general de las funciones
a Indicador de descodificador
Se enciende cuando funciona cualquier descodificador de esta
unidad.
b Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está activado el modo Compressed Music
Enhancer (vea la página 25).
c Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando Virtual CINEMA DSP está activo (vea la
página 26).
d Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona
un programa de campo sonoro (vea la página 26).
e Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la fuente de
entrada seleccionada.
f Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando se
emplea sin ninguna modificación la configuración de los
altavoces establecida durante elAUTO SETUP” (vea la
página 16).
g Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM (vea la página 27).
h Indicador MUTE
Parpadea cuando está activa la función MUTE (vea la
página 20).
i Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel actual del sonido.
j Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad está reproduciendo señales de
audio digital de PCM (Modulación por codificación de
impulsos).
k Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la página 20).
l Indicadores SP A B
Se encienden de acuerdo con el conjunto de altavoces
seleccionado (vea la página 18).
m Indicador NIGHT
Se ilumina cuando selecciona un modo de escucha nocturna (vea
la página 20).
n Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando selecciona un programa de campo sonoro
(vea la página 26).
o Pantalla de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo sonoro actual y otra
información cuando se realizan o se modifican los ajustes.
p Indicadores del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para Europa y Rusia)
PTY HOLD
Se enciende cuando esta unidad está en el modo PTY SEEK
(vea la página 29).
PS, PTY, RT y CT
Se encienden según la información del sistema de datos de radio
disponible.
•EON
Se enciende cuando el servicio de datos EON está disponible.
q Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado
(vea la página 21).
r Indicadores de canales de entrada y altavoces
Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada contiene la señal LFE.
Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de entrada
digital actual.
Visor del panel delantero
DVR DVD CD
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
q
PL
q
PL
ENHANCER
SILENT CINEMA
NIGHT
AUTO
YPAO
PRESET
PSHOLD RT
EON
PTYPTY
TUNED
MUTE
VOLUME
MEMORY
SLEEP
VIRTUAL
PCM
A B
SP
mS
ft
dB
LFE
LCR
SL SR
q
DIGITAL
t
dB
STEREO
CT
ab c d feghi
jklmnoqr
p
LFE
LCR
SL SR
Indicador LFE
Indicadores de canales de entrada
5 Es
Descripción general de las funciones
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
a Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas (vea la página 8).
b STANDBY ( )
Sitúe esta unidad en el modo de espera (vea la página 15).
c POWER ( )
Encienda esta unidad (vea la página 15).
d SCENE 1/2/3/4
Recupera una fuente de entrada y un programa de campo sonoro
asignado a cada botón SCENE (vea la página 22).
e Botones de selección de entrada
Cambia la fuente de entrada a cada fuente (vea la página 18).
f MULTI CH IN
Sitúa la fuente de entrada en MULTI CH IN (vea la página 19).
g VOLUME +/
Ajusta el nivel de sonido de esta unidad (vea la página 18).
h MUTE
Silencia la salida de audio. Pulse de nuevo el botón para
reanudar la salida de audio (vea la página 20).
i PRESET l / h
Sintoniza las emisoras de audio manual o automáticamente y
selecciona un número de emisoras Presintonizadas (1 a 8) (vea
la página 27).
j A/B/C/D/E
Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E) (vea la
página 28).
k MENU
Muestra el menú de ajuste en el visor del panel delantero (vea la
página 32).
l SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir (vea la página 21).
m LEVEL
Selecciona el altavoz que desea ajustar (vea la página 20).
n AUDIO SEL
Selecciona un ajuste de selección de entrada de audio para cada
fuente de entrada (vea la página 19).
o Cursores (l / h / n / k) / ENTER
Pulse los cursores para navegar por el menú de ajuste (vea la
página 32).
Pulse ENTER para confirmar una selección del menú de ajuste
(vea la página 32).
p NIGHT
Selecciona un modo de escucha nocturna (vea la página 20).
q RETURN
Vuelve al nivel de menú anterior del modo del menú de ajuste
(vea la página 32).
r SUR.DECODE
Selecciona un descodificador de entre cuatro descodificadores
(vea la página 26).
s DISPLAY
No está disponible para esta unidad.
t STRAIGHT
Activa el modo “STRAIGHT” (vea la página 26).
u PROG l / h
Selecciona el programa de campo sonoro (vea la página 25).
v ENHANCER
Establece el programa de campo sonoro en el “Music Enh. 2ch”
o “Music Enh. 5ch” (vea la página 25).
w INFO/Control del sistema de datos de radio
Controla el sistema de datos de radio con 4 botones (INFO/
EON/MODE (PTY-SEEK)/START (PTY-SEEK)) (vea la
página 29).
Mando a distancia
STANDBY
SCENE
POWER
CD
DVD
A/B/C/D/E
PRESET
SLEEP
LEVEL
MENU
AUDIO SEL
NIGHT
RETURN
SUR.DECODE
STRAIGHT
INFO EON
PTY
MODE
PROG
ENHANCER
DISPLAY
ENTER
MUTE
DVR
V-AUX
DTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
MULTI CH IN
1234
VOLUME
START
SEEK
a
b
d
g
k
s
p
t
h
c
f
l
n
r
v
j
m
q
e
i
u
w
o
6 Es
Descripción general de las funciones
a Terminales COMPONENT VIDEO
Conéctelos a los terminales Y, PB/CB y PR/CR de sus
componentes de vídeo con cables de vídeo componente (vea la
página 11).
Terminales de entrada DVD
Terminales de entrada DTV/CBL
Terminales de entrada DVR
Terminales de salida MONITOR OUT
b Terminales HDMI
Conéctelos a los terminales de salida/entrada HDMI de sus
componentes externos con cables HDMI (vea la página 11).
Terminal HDMI DVD
Terminal HDMI DTV/CBL
Terminal de salida HDMI OUT
c Terminales VIDEO
Conéctelos a los terminales de vídeo de sus componentes de
vídeo con cables de vídeo compuesto (vea la página 11).
Terminal de entrada DVD
Terminal de entrada DTV/CBL
•Terminal DVR IN
•Terminal DVR OUT
Terminal MONITOR OUT
d Terminales ANTENNA
Conéctelos a las antenas de FM y AM suministradas (vea la
página 15).
e Terminales SPEAKERS
Conéctelo a los altavoces (vea la página 9).
FRONT A L/R
FRONT B L/R
SURROUND L/R
CENTER
f Terminales DIGITAL INPUT
Conéctelos a los terminales de salida DIGITAL de sus
componentes de audio digital con cables de audio digital
coaxiales/ópticos.
Estos terminales de entrada admiten serie de bits PCM, Dolby
Digital y DTS (vea la página 10).
COAXIAL (DVD)
OPTICAL (DTV/CBL)
OPTICAL (CD)
g Terminales MULTI CH INPUT
Conéctelos a los terminales de salida de su reproductor
multiformato o descodificador externo con cables de audio
analógico (vea la página 14).
Terminal FRONT L/R
Terminal SURROUND L/R
Terminal CENTER
Terminal SUBWOOFER
h Terminales AUDIO
Conéctelos a los terminales de salida/entrada de audio de sus
componentes con cables de audio analógico (vea la página 10).
•Terminal DVD L/R
Terminal DTV/CBL L/R
Terminal DVR IN L/R
Terminal DVR OUT L/R
Terminal CD L/R
Terminal IN (PLAY) L/R
Terminal OUT (REC) L/R
i Terminal SUBWOOFER OUTPUT
Conéctelo a un Subwoofer (altavoz de graves) con un cable de
audio analógico (vea la página 9).
j Cable de alimentación
Conéctelo a una toma de CA normal (vea la página 15).
Panel trasero
DIGITAL INPUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO
AUDIO
MULTI CH INPUT
HDMI
ANTENNA
SPEAKERS
DVD
OPTICAL
DVD
SURROUND
CENTER
FRONT B
FRONT A
DVR
SURROUND
FRONT
CENTER
SUBWOOFER
DTV/CBL
DVD
DVR
FM
AM
GND
IN
OUT
DTV/CBL
DVD
DVR
CD
OUTPUT
SUB
WOOFR
IN
OUT
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL
DTV/CBL
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
CD
P
R
P
B
Y
DVD
COAXIAL
DTV/
CBL
OUT
UNBAL.
f g h i
d eb ca
j
7 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de utilizar esta unidad. Vea las páginas relacionadas para obtener
información detallada sobre el funcionamiento y los ajustes.
En estos pasos necesita los siguientes elementos, que no se
incluyen en el paquete de esta unidad.
Altavoces
Recomendamos altavoces con blindaje antimagnético.
Altavoz delantero ............................... x 2
Se requieren al menos dos altavoces delanteros
para iniciar la reproducción.
Altavoz central ................................... x 1
Altavoz surround ............................... x 2
Subwoofer activo .................................... x 1
Seleccione un subwoofer activo que tenga terminal
de entrada RCA.
Cable de altavoz ..................................... x 5
Cable de subwoofer ............................... x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
Reproductor DVD ................................... x 1
Seleccione un reproductor DVD con terminal
coaxial de salida de audio digital y terminal de
salida de vídeo compuesto.
Monitor de vídeo ..................................... x 1
Seleccione un monitor de televisión, vídeo o
proyector equipado con un terminal de entrada de
vídeo compuesto.
Cable de vídeo ........................................ x 2
Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA.
Cable coaxial de audio digital ............... x 1
Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos con este
equipo.
Conecte su TV, reproductor DVD o cualquier otro
componente.
Conecte el cable de alimentación y encienda esta unidad.
Seleccione el componente conectado en el paso 3 como
fuente de entrada e inicie la reproducción.
Guía de inicio rápido
Paso 1: Verificación de los elementos
Paso 2: Instale los altavoces
Colocación de los altavoces P. 9
Conexión de los altavoces P. 9
Monitor de vídeo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz central
Reproductor de DVD
Altavoz surround
izquierdo
Altavoz surround
derecho
Subwoofer
Altavoz delantero
derecho
Paso 3: Conecte los componentes
Conexión de un proyector o de un monitor de TV
P. 12
Conexión de componentes de audio y vídeo P. 13
Conexión de un reproductor multiformato o de un
descodificador externo P. 14
Uso de los terminales VIDEO AUX del panel
delantero P. 14
Conexión de antenas de FM y AM P. 15
Paso 4: Encienda el equipo
Conexión del cable de alimentación P. 15
Activación y desactivación de la alimentación
P. 15
Paso 5: Seleccione la fuente de entrada e
inicie la reproducción
Procedimiento básico P. 18
Selección de las plantillas SCENE P. 22
Ajuste de los programas de campos sonoro P. 25
8 Es
PREPARACIÓN
1 Retire la tapa del compartimento de las pilas.
2 Introduzca las cuatro pilas suministradas
(AAA, R03, UM-4) según las marcas de
polaridad (+ y –) en el interior del
compartimento de las pilas.
3 Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Notas
Cambie las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones:
el margen de control del mando a distancia se reduce.
No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas.
No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo,
alcalinas y de manganeso). Lea con atención las indicaciones de las
pilas porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma
y color.
Tire las pilas inmediatamente si tienen pérdidas. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con
ropas, etc. Limpie a fondo el compartimento de las pilas antes de
instalar otras nuevas.
No tire las pilas con la basura doméstica; deshágase de ellas según
la reglamentación local.
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
a Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Notas
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares con temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Preparación del mando a distancia
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1
3
2
Utilización del mando a distancia
30º 30º
Aproximadamente 6 m
9 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
La disposición de los altavoces de abajo muestra la
colocación de los altavoces que nosotros recomendamos.
Puede utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes
de audio de múltiples canales.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y
FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos
y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de
la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz
a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y
SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround.
Subwoofer (SW)
La utilización de un subwoofer con amplificador
incorporado, como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para
reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal,
sino que también los es para la reproducción de sonido de
alta fidelidad del canal LFE (efecto de baja frecuencia)
incluido en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición
del subwoofer no es crítica porque los sonidos graves
bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocar el
subwoofer cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un
poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo
de las paredes.
Asegúrese de conectar correctamente los canales
izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones son defectuosas, este equipo no podrá
reproducir correctamente las fuentes de entrada.
Conexión de altavoces de 5.1 canales
Conexiones
Colocación de los altavoces
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
SW
Conexión de los altavoces
Precaución
Utilice altavoces con la impedancia especificada que
se muestra en el panel trasero de esta unidad.
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la
clavija de alimentación de CA está desconectada de
la toma de CA.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se
toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de
esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los
altavoces.
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este
tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor,
separe los altavoces del monitor.
LRLR
LR
HDMI
VIDEO
AUDIO OUTPUT
ANTENNA
SPEAKERS
B
L
D
DTV/CBL
SURROUND CENTER FRONT B
FRONT A
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
B
L DVR CD
IN
OUT
IN
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
a b
c
d
f
g
e
h
10 Es
Conexiones
* Puede seleccionar el conjunto de altavoces delanteros de Altavoces
delanteros (A) y Altavoces delanteros (B) pulsando CSPEAKERS
repetidamente. Vea la página 19 para obtener detalles.
Conecte los cables de cada altavoz
Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una
franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja
(ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de su altavoz.
Conecte el cable normal a los terminales “–” (negros).
Antes de conectar al terminal SPEAKERS
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro.
Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento
del extremo de cada cable de altavoz y luego
retuerza juntos los hilos expuestos del cable
para evitar cortocircuitos.
Conexión a los terminales FRONT A
1 Afloje la perilla.
2 Inserte el extremo expuesto del cable del
altavoz en la hendidura del terminal.
3 Apriete la perilla para asegurar el cable.
Conexión a los terminales FRONT B,
CENTER y SURROUND
1 Apriete la lengüeta hacia abajo.
2 Inserte el extremo expuesto del cable del
altavoz en el orificio del terminal.
3 Suelte la lengüeta para asegurar el cable.
Terminales de audio y clavijas de cables
Altavoces
Terminales de esta
unidad
a Altavoz delantero (A)
Derecho*
FRONT A (R)
b Altavoz delantero (A)
Izquierdo*
FRONT A (L)
c Altavoz surround
Derecho
SURROUND (R)
d Altavoz surround
Izquierdo
SURROUND (L)
e Altavoz central CENTER
f Altavoz delantero (B)
Derecho*
FRONT B (R)
g Altavoz delantero (B)
Izquierdo*
FRONT B (L)
h Subwoofer SUBWOOFER
10 mm
Conexión de componentes de vídeo
Información sobre terminales y clavijas de
cables
1
2
3
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
COAXIAL
DIGITAL AUDIO
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO
R
L
C
O
R
L
(Blanco) (Rojo) (Anaranjado)
Clavijas izquierda
y derecha de
cables de audio
analógico
Clavija de cable
de audio digital
coaxial
Clavija de cable
de audio digital
óptico
11 Es
Conexiones
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Terminales AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los terminales derechos y las
blancos a los izquierdos.
Terminales COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Terminales OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Notas
Puede utilizar los terminales digitales para introducir series de bits PCM,
Dolby Digital y DTS. Todos los terminales de entrada digital son
compatibles con señales digitales de frecuencia de muestreo de hasta 96
kHz.
Esta unidad se ocupa de las señales digitales y analógicas de forma
independiente. Así, las señales de audio introducidas en los terminales
digitales no salen en el terminal AUDIO OUT (REC) analógico.
Terminales de vídeo y clavijas de cables
Terminales VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Terminales COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (P
B, PR)
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
Puede reproducir imágenes conectando su monitor de
vídeo y componente de fuente de vídeo a esta unidad
utilizando conexiones HDMI.
En ese momento, las señales de audio/vídeo que salen del
componente conectado (como, por ejemplo, un
reproductor DVD, etc.) salen al monitor de vídeo
conectado solamente cuando se enciende esta unidad y se
establece en la fuente de entrada (DVD o DTV/CBL).
Además, las señales de audio/vídeo disponibles dependen
de la especificación del monitor de vídeo conectado.
Consulte el manual de instrucciones de cada componente
conectado.
Terminal y clavija de cable HDMI
y
Recomendamos utilizar un cable HDMI de una longitud inferior a 5
metros con el logotipo HDMI impreso en él.
Use un cable de conversión (terminal HDMI terminal DVI-D) para
conectar este equipo a otros componentes DVI.
Puede grabar la señal de audio que sale por el terminal
AUDIO OUT (REC) utilizando los componentes de
grabación.
Nota
Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas
de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede
infringir esas leyes.
VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
PB
Y
P
R
V
(Amarillo) (Azul) (Rojo)(Verde)
Clavija de
cable de vídeo
compuesto
Clavijas de cable de
vídeo componente
PR
P
B
Y
P
R
P
B
Y
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT
Entrada
Salida
(MONITOR OUT)
Información sobre HDMI™
Las señales de audio introducidas en el terminal HDMI
no salen de ningún terminal de altavoz, sino que salen
del monitor de vídeo conectado. Para disfrutar del
sonido de los altavoces conectados a esta unidad,
realice una conexión analógica o digital además de
la conexión HDMI (vea la página 13).
silencie el volumen del monitor de vídeo
conectado.
Uso del terminal AUDIO OUT REC
HDMI
Clavija de cable HDMI
12 Es
Conexiones
Nota
La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo conectado al terminal HDMI OUT a través de una conexión DVI. En este caso, el indicador HDMI
parpadea de forma irregular.
Conexión de un proyector o de un monitor de TV
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de las
tomas de CA.
LR
L
R
VIDEO
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
SP
E
1
2
3
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
SURROUND C
E
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
DVR
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
IN
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
HDMI
DVDOUT DTV/CBL
COMPONENT VIDEO
DVD DTV/CBL DVR
MONITOR
OUT
Y
P
R
P
B
V
P
R
P
B
Y
LR
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
L
R
AUDIO
DVD DTV/CBL DVR CD
IN
OUT
TV
(o proyector)
Entrada de vídeo
componente
Entrada de
vídeo
Salida de
audio
Entrada
HDMI
Conexiones recomendadas Conexiones alternativas
13 Es
Conexiones
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Este equipo tiene tres tipos de terminales de audio, dos tipos de terminales de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el
método de conexión en función del componente que se vaya a conectar.
Ejemplo de conexión (conexión de un reproductor de DVD)
Terminales para conexiones de audio y vídeo
Las conexiones recomendadas aprecen con (*). Cuando conecta un componente de grabación, necesita realizar
conexiones extras para la grabación (transmisión de señal de este equipo al componente de grabación).
y
También puede utilizar las terminales de VIDEO AUX (vea la página 14)
del panel delantero para conectar un componente adicional.
Para confirmar las posiciones de “terminales en esta unidad” de la tabla
siguiente, consulte “Panel trasero” in “Descripción general de las
funciones” en la página 6.
Conexión de otros componentes
Conexión de componentes de audio y vídeo
R
L
R
L
R
COMPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
AUDIOMULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
1
2
3
DVD DTV/CBL DVR
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
DVDOUT DTV/CBL
S
U
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
DVD
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBL DVR CD
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
L
R
C
V
Salida de
componente
Salida de audio
Salida de vídeo
Salida coaxial
Salida HDMI
Conexiones recomendadas Conexiones alternativas
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de las
tomas de CA.
Componente Tipo de señal Terminales del componente Terminales de esta unidad
Reproductor Blu-ray
Disc o DVD
Vídeo Salida HDMI* HDMI (DVD)*
Salida de componente COMPONENT VIDEO (DVD)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVD)
Audio Salida óptica* COAXIAL (DVD)*
Salida de audio (analógica) AUDIO (DVD)
Receptor digital
multimedia
Vídeo Salida HDMI* HDMI (DTV/CBL)*
Salida de componente COMPONENT VIDEO (DTV/CBL)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DTV/CBL)
Audio Salida óptica* OPTICAL (DTV/CBL)*
Salida de audio (analógica) AUDIO (DTV/CBL)
14 Es
Conexiones
Notas
Si la conversión de vídeo está deshabilitada, asegúrese de realizar el mismo tipo de conexiones de vídeo que las que realizó para su televisor. Por ejemplo,
si conectó su TV al terminal VIDEO MONITOR OUT de este equipo, conecte los otros componentes a los terminales VIDEO.
Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir
esas leyes.
Para efectuar una conexión digital a un componente que no sea el asignado por defecto a los terminales DIGITAL INPUT o DIGITAL OUTPUT, ajuste la
configuración de “INPUT ASSIGN” (vea la página 34).
Solamente las señales de audio analógico que salgan por el terminal AUDIO OUT (REC) se pueden grabar utilizando los componentes de grabación. Por
consiguiente, las señales digitales introducidas en los terminales DIGITAL INPUT o las señales analógicas introducidas en los terminales MULTI CH
INPUT pueden salir por el terminal AUDIO OUT (REC) analógico para la grabación.
Esta unidad cuenta con 6 terminales de entrada
adicionales (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER y
SUBWOOFER) para obtener una entrada multicanal
discreta desde un reproductor multiformato,
descodificador externo o procesador de sonido. Conecte
los terminales de salida de su reproductor multiformato o
descodificador externo a los terminales MULTI CH
INPUT. Asegúrese de que los terminales de salida derecho
e izquierdo coincidan con los terminales de entrada
derecho e izquierdo para los canales delanteros y
surround.
Notas
Cuando seleccione el componente conectado a los terminales MULTI
CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 19), esta unidad
apagará automáticamente el procesador de campo sonoro digital, y usted
no podrá seleccionar programas de campo sonoro.
Esta unidad no redirige la entrada de señales a los terminales MULTI CH
INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le recomendamos
conectar un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta
característica.
No se puede grabar la fuente conectada a los terminales MULTI CH
INPUT de esta unidad.
Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero
para conectar a este equipo una consola de juegos o una
videocámara. Seleccione “V-AUX” como fuente de
entrada para reproducir en estos terminales la entrada de
señales fuente.
Nota
La entrada de señales de audio en el miniterminal PORTABLE tienen
prioridad sobre aquellas introducidas en los terminales AUDIO L/R.
Grabadora DVD Vídeo Salida HDMI* HDMI (DVR)*
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVR IN)
Audio Salida de audio (analógica)* AUDIO (IN (PLAY))*
Grabación de audio Entrada de audio (analógica)* AUDIO (OUT (REC))*
Grabación de vídeo Entrada de vídeo (compuesto)* VIDEO (DVR OUT)*
Reproductor CD Audio Salida coaxial* OPTICAL (CD)*
Salida de audio (analógica) AUDIO (CD)
Grabadora de MiniDisc o
CD
Audio Salida de audio (analógica)* AUDIO (IN (PLAY))*
Grabación de audio Entrada de audio (analógica)* AUDIO (OUT (REC))*
Componente Tipo de señal Terminales del componente Terminales de esta unidad
Conexión de un reproductor multiformato
o de un descodificador externo
L
R
L
R
MULTI CH INPUT
1
2
3
DVD
COAXIAL
CD
DTV/
CBL
DVD
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBL DV
R
IN
L
R
L
R
Salida de altavoces
delanteros
Salida de altavoz
surround
Salida de subwoofer
(altavoz de subgraves)
Salida de altavoz central
Reproductor multiformato o
descodificador externo
Uso de los terminales VIDEO AUX del
panel delantero
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros
componentes antes de hacer conexiones.
15 Es
Conexiones
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente
cada antena a los terminales designados.
Notas
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara
que una interior. Si tiene problemas con la recepción, instale una antena
exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha
autorizado acerca de las antena exteriores.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté
conectada una antena AM exterior.
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
Nota
Los tipos de la antena de cuadro de AM suministrados son diferentes
dependiendo de los modelos.
Cuando todas las conexiones estén completas, enchufe el
cable de alimentación a la toma de CA.
Pulse ASTANDBY/ON (o cPOWER) para
encender esta unidad.
y
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 4 a 5 segundos hasta
que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Pulse ASTANDBY/ON (o bSTANDBY) para
encender esta unidad.
Nota
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para
recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
Conexión de antenas de FM y AM
D
EO
ANTENNA
R
SURR
O
AUDIO OUT
P
DVR
CD
S
N
OUT
DVR
AM
GND
FM
UNBAL.
75
N OUT
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
Antena de AM exterior
Utilice un cable cubierto de
vinilo de 5 a 10 m
extendido hacia el exterior
desde una ventana.
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Antena de
FM interior
(suministrada)
Tierra
Para tener la máxima seguridad y las mínimas
interferencias, conecte el terminal GND de la
antena con una buena conexión a tierra. Una
buena conexión a tierra es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
Abra la
palanca
Inserte Cierre la
palanca
Conexión del cable de alimentación
Activación y desactivación de la
alimentación
Encendido de esta unidad
Sitúe esta unidad en el modo de espera
Cable de
alimentación
A la toma de CA
16 Es
Esta unidad dispone del Yamaha Parametric Acoustic Optimizer (YPAO). Con el YPAO, esta unidad ajusta
automáticamente las características de salida de sus altavoces basándose en las posiciones y rendimientos de los
altavoces, así como en las características acústicas de la sala. Cuando utilice esta unidad, recomendamos que primero
ajuste las características de salida con el YPAO.
y
Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
1 Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes.
Antes de iniciar el ajuste automático, compruebe que
se cumplen los puntos siguientes.
Todos los altavoces y el subwoofer están
conectados correctamente.
Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
Este equipo está encendido.
El subwoofer conectado se enciende y el nivel del
volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un
poco menos).
Los altavoces FRONT A están seleccionados como
el sistema de altavoces delanteros (vea la
página 19).
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
El control de la frecuencia de cruce del subwoofer
conectado está ajustado al máximo.
2 Conecte el micrófono optimizador
suministrado al terminal OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
“SETUP•••••AUTO” aparece en el visor del panel
delantero.
3 Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
y
Recomendamos utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono
optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la
posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode
(etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.).
4 Pulse ol / h para seleccionar “AUTO”.
Nota
“RELOAD” o “UNDO” estarán disponibles solamente cuando
haya ejecutado previamente “AUTO SETUP” y confirmado los
resultados.
5 Pulse oENTER para empezar el
procedimiento de ajuste.
Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático. Durante el procedimiento de ajuste
automático salen tonos de prueba altos de cada
altavoz. Después de que se completen
secuencialmente todos los ajustes (“INITIALIZING”,
“WIRING/LEVEL”, “DISTANCE”, “SIZE”),
aparecerá “FINISH” en el visor del panel delantero.
y
Para cancelar el ajuste automático, pulse ok.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de
escucha (YPAO)
Notas
Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de
prueba altos durante el procedimiento “AUTO
SETUP”. No permita que entren niños pequeños en
la sala durante este procedimiento.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que
la sala esté lo más silenciosa posible durante el
procedimiento “AUTO SETUP”. Si hay demasiado
ruido ambiental, los resultados puede que no sean
satisfactorios.
Uso de AUTO SETUP
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Controles de un subwoofer (ejemplo)
Opción Función
AUTO* Ejecuta automáticamente todo el
procedimiento “AUTO SETUP”.
RELOAD Vuelve a cargar los últimos ajustes de “AUTO
SETUP” y anula los ajustes anteriores.
UNDO Deshace los últimos ajustes de “AUTO
SETUP” y restaura los ajustes anteriores.
DEFAULT Restablece los parámetros de “AUTO SETUP”
a los ajustes iniciales de fábrica.
Micrófono optimizador
17 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Notas
No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
Le recomendamos salir de la sala mientras esta unidad realiza el
procedimiento de ajuste automático. Esta unidad tarda 3 minutos
aproximadamente en completar el procedimiento de ajuste
automático.
6 Cuando todas las mediciones se hayan
completado satisfactoriamente, aparecerá
“FINISH” en el visor del panel delantero.
El resultado del ajuste automático para cada altavoz
aparece por orden en el visor del panel delantero.
y
Para mostrar de nuevo el resultado del ajuste automático, pulse
lk / n repetidamente.
Notas
Si selecciona “RELOAD” en el paso 4, no salen tonos de prueba.
Si ocurre un error durante el procedimiento de “AUTO:CHECK”,
el procedimiento de ajuste se cancela y aparece una pantalla de
error. Para conocer más detalles, vea “Si aparece una pantalla de
error” en la página 17.
Cuando esta unidad detecta problemas potenciales durante el
procedimiento de “AUTO SETUP”, aparece “WARNING” y los
mensajes de advertencia después de que esta unidad muestra el
resultado del ajuste automático. Para obtener información
detallada, consulte la sección “AUTO SETUP” en “Resolución de
problemas” en la página 41.
El resultado de la medición de la distancia puede ser mayor que la
distancia real, dependiendo de las características de su subwoofer.
7 Pulse ol / h para seleccionar “SET” o
“CANCEL”.
8 Pulse oENTER para confirmar su selección.
AUTO SETUP” aparece en el visor del panel
delantero.
9 Pulse kMENU para salir de “SET MENU”.
10 Desconecte el micrófono optimizador de esta
unidad.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo
de la luz solar directa y no lo ponga encima de esta
unidad.
y
Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la
disposición de su entorno de escucha, ejecute de nuevo “AUTO
SETUP” para recalibrar su sistema.
Cuando desee comprobar en detalle el resultado del ajuste
automático o ajustar manualmente los parámetros, utilice
“MANUAL SETUP” (vea la página 32).
Si aparece una pantalla de error
Si esta unidad detecta los problemas potenciales, aparece
un mensaje de error en el visor del panel delantero durante
el ajuste automático.
Para obtener más detalles sobre cada mensaje de error,
consulte la sección “AUTO SETUP” en “Resolución de
problemas” en la página 41.
Unos segundos más tarde aparecen las opciones
siguientes.
Pulse ol / h para seleccionar “RETRY” o “EXIT” y, a
continuación, pulse oENTER.
Si aparece “WARNING”
Cuando esta unidad detecta problemas potenciales durante
el procedimiento de ajuste automático, aparece
“WARNING” en el visor del panel delantero después del
resultado de cada altavoz. Revise los mensajes de
advertencia para corregir la configuración de los altavoces.
Nota
Las advertencias se diferencian de los errores en que las advertencias no
cancelan el procedimiento de ajuste automático.
Pulse on para mostrar la información detallada
sobre la advertencia.
Aparece la información detallada sobre la advertencia y
los indicadores de altavoces no aplicables parpadean en el
visor del panel delantero.
y
Para obtener más detalles sobre cada mensaje de advertencia, consulte la
sección “AUTO SETUP” en “Resolución de problemas” en la página 41.
Opción Función
SET* Confirma los resultados de “AUTO SETUP”.
CANCEL Cancela los resultados de “AUTO SETUP”.
FL: 3.3m +2
La distancia entre el altavoz y la posición de
escucha
El resultado del
ajuste del nivel de
sonido
Altavoz
FL/FR: Delantero izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/derecho
SW: Subwoofer
Opción Función
RETRY* Comienza de nuevo “AUTO SETUP”.
EXIT Sale del procedimiento de “AUTO SETUP”.
PHASE REVERSED
LFE
LCR
SL SR
Parpadea
18 Es
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1 Encienda los componentes externos (TV,
reproductor de DVD, etc.) conectados a esta
unidad.
2 Pulse repetidamente CSPEAKERS para
seleccionar los altavoces delanteros que
desea utilizar.
Los indicadores de los altavoces respectivos se
encienden en el visor del panel delantero.
3 Pulse NINPUT l / h repetidamente (o
pulse uno de los botones de selección de
entrada (e)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada seleccionada en ese
momento aparece en el visor del panel delantero
durante unos segundos.
4 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Notas
Consulte las instrucciones de funcionamiento del componente.
Vea la página 27 para conocer detalles de las instrucciones de
sintonización de FM o AM.
y
Para ajustar el nivel de cada altavoz, vea la página 20.
5 Gire PVOLUME (o pulse gVOLUME +/–)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
y
Vea la página 20 para ajustar el nivel de cada altavoz.
Esto no afecta al nivel de AUDIO OUT (REC).
Puede ajustar el nivel de sonido inicial y el nivel de sonido máximo
(vea la página 34).
6 Pulse LPROGRAM l / h (o pulse uPROG
l / h) repetidamente para seleccionar el
programa de campo sonoro deseado.
El nombre del programa de campo sonoro
seleccionado aparece en el visor del panel delantero.
Vea la página 22 para conocer detalles sobre
programas de campos sonoros.
Notas
Elija un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y
no se base en el nombre del programa.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona
automáticamente el último programa de campo sonoro utilizado con la
fuente de entrada correspondiente.
Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar cuando el
componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT está
seleccionado como fuente de entrada (vea la página 19).
Cuando se introducen señales de PCM con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz, esta unidad se sitúa automáticamente en el modo
“STRAIGHT” (vea la página 26).
Para mostrar información sobre la fuente de entrada seleccionada en ese
momento en el visot del panel delantero, vea la página 21 para obtener
detalles.
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo
oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces.
Compruebe si su reproductor CD soporta CDs
codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de
salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
Procedimiento básico
INPUT:DVD
DVR DVD CD
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
Fuente de entrada disponible
Fuente de entrada actualmente seleccionada
Movie Dramatic
Programa de campo sonoro actualmente seleccionado
19 Es
Reproducción
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Utilice las funciones siguientes para seleccionar un
terminal de entrada o una fuente de entrada.
Selección del conjunto de altavoces
delanteros
Pulse CSPEAKERS repetidamente para
cambiar el conjunto de altavoces delanteros
activos que está conectado a los terminales de
altavoces FRONT A o FRONT B o apague los
altavoces delanteros.
El conjunto de altavoces delanteros activos cambia de la
siguiente manera:
Nota
Apague el nivel de volumen de esta unidad antes de cambiar el ajuste de
los altavoces delanteros.
Uso de la característica Zone B
Cuando ajusta “FRONT B” a “ZONE B” (vea la
página 32), puede utilizar los altavoces conectados a los
terminales de altavoces FRONT B en otra sala (Zone B).
Pulse repetidamente CSPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar los altavoces
de Zone B.
Cuando activa los altavoces de Zone B, se silencian todos
los altavoces de la sala principal.
Notas
No puede activar simultáneamente los altavoces de la sala principal y de
Zone B.
Si seleciona el programa de campo sonoro CINEMA DSP y activa los
altavoces de Zone B, se activa automáticamente Virtual CINEMA DSP
(vea la página 26).
Selección del componente conectado a los
terminales MULTI CH INPUT como fuente de
entrada
Emplee esta función para seleccionar el componente
conectado con los terminales MULTI CH INPUT (vea la
página 14) como fuente de entrada.
Pulse NINPUT l / h repetidamente (o pulse
fMULTI CH IN) para seleccionar “MULTI CH”.
“MULTI CH” aparece en el visor del panel delantero.
y
Las configuraciones de entrada multicanal se pueden ajustar en “MULTI
CH” (vea la página 35).
Notas
Los programas de campos sonoros, o el modo de escucha nocturna, etc.
no se pueden seleccionar cuando esté seleccionado “MULTI CH” como
fuente de entrada.
Cuando se usan auriculares, las señales salen solamente desde los canales
delanteros izquierdo y derecho.
Selección de terminales de entrada de audio
(AUDIO SELECT)
Use esta función (selección de terminal de entrada de
audio) para cambiar el terminal de entrada asignado a una
fuente de entrada cuando dos o más terminales sean
asignados a una fuente de entrada.
y
Recomendamos que en la mayoría de los casos sitúe la selección del
terminal de entrada de audio en “AUTO”.
Puede ajustar la selección del terminal de entrada de audio
predeterminado de esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION
MENU” (vea la página 36).
1 Pulse NINPUT l / h repetidamente (o
pulse uno de los botones de selección de
entrada (e)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
2 Pulse nAUDIO SEL repetidamente para
seleccionar el ajuste de selección del
terminal de entrada de Audio deseado.
y
Puede configurar el ajuste de selección del terminal de entrada de
audio en “AUDIO SELECT”.
Nota
Esta función no está disponible si en “INPUT ASSIGN” no se ha
asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente de entrada
seleccionada (vea la página 34).
Guía de contenidos
Si desea... Vea la página
Ajustar la calidad tonal de los
altavoces delanteros
20
Editar parámetros de programas de
campos sonoros
26
Disfrutar de las fuentes que tienen
amplia gama dinámica por la noche
20
Utilizar auriculares 20
Seleccionar un descodificador con el
que reproducir fuentes
26
Situar esta unidad en el modo de
espera automáticamente
21
Operaciones adicionales
Uso de funciones de ajuste de entrada
FRONT A FRONT B
OFF
Opción Función
AUTO Selecciona automáticamente las
señales de entrada en el orden
siguiente:
(1) Señales digitales
(2) Señales analógicas
ANALOG Selecciona solamente señales
analógicas. Si no se introducen señales
analógicas, no sale sonido.
A.SEL:AUTO
DVR DVD CD
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
Ajuste de la selección de terminal de entrada de audio seleccionad
a
20 Es
Reproducción
Utilice las siguientes funciones para ajustar la salida de
audio o el nivel de los altavoces.
Silenciamiento de la salida de audio
Pulse hMUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo
hMUTE para reanudar la salida de audio.
y
También puede girar PVOLUME (o pulsar gVOLUME +/–) para
reanudar la salida de audio.
Puede configurar el nivel de silenciamiento utilizando “MUTE TYP.” en
“SOUND MENU” (vea la página 34).
El indicador MUTE parpadea en el visor del panel delantero cuando se
silencia la salida de audio y desaparece del visor cuando se reanuda la
salida de audio.
Ajuste de la calidad tonal
Utilice esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de altavoces delanteros izquierdo
y derecho.
Pulse repetidamente KTONE CONTROL para
seleccionar “BASS” o “TREBLE” y, a
continuación, pulse LPROGRAM l / h para
ajustar el nivel de respuesta de frecuencia
correspondiente.
Margen de control: –10 dB a +10 dB
Cada opción se define de la siguiente manera.
Notas
Los ajustes de altavoces y auriculares se guardan independientemente.
Si aumenta o disminuye el sonido de alta o de baja frecuencia a niveles
extremos, la calidad tonal de los altavoces surround podría no ser
adecuada para los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Esto no afecta al material grabado.
Ajuste de nivel de los altavoces
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los
terminales MULTI CH INPUT.
Nota
Esta operación anulará el ajuste de nivel realizado en “SP LEVEL” (vea
la página 33).
1 Pulse mLEVEL repetidamente para
seleccionar el altavoz que desea ajustar.
y
Una vez pulsado mLEVEL en el mando a distancia, también
puede seleccionar el altavoz pulsando ok / n.
Hay diferentes canales de altavoces disponibles en función de la
configuración de los altavoces.
2 Pulses ol / h en el mando a distancia (o
pulse FPRESET/TUNING l / h) para
ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Utilice las siguientes funciones para hacer uso de diversas
características útiles que se incluyen en esta unidad.
y
Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Uso de auriculares
Conecte un par de auriculares con un terminal de
cable de audio analógico estéreo en el terminal
PHONES del panel delantero.
y
El modo SILENT CINEMA se activa automáticamente cuando
selecciona un programa de campo sonoro (vea la página 26).
Notas
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los
altavoces.
Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan para los
canales derecho e izquierdo de los auriculares.
Selección del modo de escucha nocturna
Los modos de escucha nocturna se han diseñado para
mejorar la capacidad de escucha a volúmenes más bajos o
por la noche.
1 Pulse ONIGHT (o pulse pNIGHT)
repetidamente para seleccionar
“NIGHT:CINEMA” o “NIGHT:MUSIC”.
Cada opción se define de la siguiente manera.
y
Cuando se selecciona un modo de escucha nocturna, el indicador
NIGHT se enciende en el visor del panel delantero.
2 Pulse ol / h para ajustar el nivel de efectos
mientras “NIGHT:CINEMA” o
“NIGHT:MUSIC” aparece en el visor del panel
delantero.
Cada opción se define de la siguiente manera.
Uso de las funciones de audio
Opción Función
BASS Ajusta la respuesta de baja frecuencia.
TREBLE Ajusta la respuesta de alta frecuencia.
Opción Descripción
FRONT L Altavoz delantero izquierdo
FRONT R Altavoz delantero derecho
CENTER Altavoz central
SWFR Subwoofer
SUR.L Altavoz surround izquierdo
SUR.R Altavoz surround derecho
Uso de funciones opcionales
Opción Función
NIGHT:CINEMA Reduce la gama dinámica de las
bandas sonoras cinematográficas y
hace que el diálogo sea más fácil de
escuchar a volúmenes más bajos.
NIGHT:MUSIC Conserva la facilidad de escucha para
todos los sonidos.
NIGHT OFF Desactiva esta función.
Opción Función
MIN Reduce ligeramente el nivel de efectos.
MID* Reduce moderadamente el nivel de
efectos.
MAX Reduce considerablemente el nivel de
efectos.
21 Es
Reproducción
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
y
“Los ajustes de NIGHT:CINEMA” y “NIGHT:MUSIC” se
guardan de forma independiente.
Notas
No puede utilizar los modos de escucha nocturna en los siguientes casos:
cuando el componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT
está seleccionado como la fuente de entrada.
cuando se conectan auriculares al terminal PHONES.
cuando la frecuencia de muestreo de las fuentes de entrada es superior
a 48 kHz.
El efecto de los modos de escucha nocturna puede variar en función de
los ajustes de fuente de entrada y sonido surround que utilice.
Visualización de la información sobre
fuentes de entrada (SIGNAL INFO)
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
1 Pulse kMENU en el mando a distancia.
AUTO SETUP” aparece en el visor del panel
delantero.
2 Pulse repetidamente ok / n para seleccionar
“SIGNAL INFO” y, a continuación, pulse
oENTER.
3 Pulse ok / n para cambiar la información
mostrada.
En el visor del panel delantero aparece la siguiente
información sobre la fuente de entrada.
4 Pulse de nuevo kMENU en el mando a
distancia para salir de “SET MENU”.
Utilización del temporizador para dormir
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar cierto
tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente.
Pulse lSLEEP repetidamente para establecer la
cantidad de tiempo.
El ajuste del temporizador para dormir cambia de la
siguiente manera.
Una vez ajustado el temporizador para dormir, el
indicador SLEEP se enciende en el visor del panel
delantero, y la visualización vuelve al programa de campo
sonoro seleccionado.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente lSLEEP en el mando a distancia
para seleccionar “SLEEP OFF”.
y
El temporizador para dormir se cancela automáticamente si sitúa la zona
principal en el modo de espera.
Reproducción de fuentes de vídeo como
fondo
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
Pulse los botones de selección de entrada (e)
en el mando a distancia para seleccionar una
fuente de vídeo y luego seleccione una fuente de
audio.
Opción Descripción
FORMAT Formato de señal.
SAMPLING El número de muestras por segundo
tomadas de una señal continua para
hacer señales discretas.
CHANNEL El número de canales de fuente en la
señal de entrada (delantero/surround/
LFE).
BITRATE El número de bits que pasan por un
punto dado por segundo.
FLAG Datos de bandera codificados en las
señales DTS, Dolby Digital o PCM
que indican a la unidad que conmute
automáticamente los descodificadores.
;AUTO SETUP
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
DVD DVR V-AUX
MULTI CH IN
TUNER
MD/CD-RCD
DTV/CBL
Fuentes de audio
Fuentes de vídeo
22 Es
Simplemente pulsando un botón SCENE, puede recuperar
su fuente de entrada y programa de campo sonoro favorito
de acuerdo con la plantilla SCENE que se ha asignado al
botón SCENE. Las plantillas SCENE se crean mediante
combinaciones de fuentes de entrada y programas de
campo sonoro.
Esta unidad dispone de 12 plantillas SCENE
preestablecidas para diversas situaciones. Las plantillas
SCENE siguientes se asignan a botones SCENE
respectivos en la configuración predeterminada.
Notas
*1 Debe conectar por adelantado una TV por cable o un sintonizador por
satélite a esta unidad. Vea la página 13 para obtener más detalles.
*2 Necesita conectar por adelantado las antenas de FM y AM
suministradas a esta unidad. Vea la página 15 para obtener más
detalles.
*3 Tiene que sintonizar la emisora de radio deseada. Para conocer la
información sobre sintonización, vea las páginas 27 a 28.
*4 Para conseguir la mejor recepción posible, oriente la antena de cuadro
de AM conectada o ajuste la posición del extremo de la antena de FM
interior.
Si desea utilizar otras plantillas SCENE, puede
seleccionar las plantillas SCENE deseadas en la biblioteca
de plantillas SCENE y asignar las plantillas a los botones
SCENE seleccionados en el panel delantero y el mando a
distancia.
1 Pulse y mantenga pulsado el botón
JSCENE (o dSCENE) deseado durante 3
segundos.
El indicador MEMORY del panel delantero comienza
a parpadear y el nombre de la plantilla SCENE
asignado en ese momento aparece en el visor del
panel delantero.
2 Pulse NINPUT l / h (o pulse ol / h) para
seleccionar la plantilla deseada.
3 Pulse de nuevo el botón JSCENE (o
dSCENE) para confirmar la selección.
El indicador MEMORY deja de parpadear y la
plantilla SCENE de selección es asignada al botón.
y
Para cancelar el procedimiento pulse qRETURN.
Selección de las plantillas SCENE
Botón SCENE
predeterminado
El nombre de la plantilla SCENE y su
descripción
SCENE 1
DVD Movie Viewing
fuente de entrada: DVD
programa de campo sonoro: STRAIGHT
Para cuando desee disfrutar de una
reproducción de DVD.
SCENE 2
Music Disc Listening
fuente de entrada: DVD
programa de campo sonoro: 2ch Stereo
Para cuando desee escuchar un disco de
música en el reproductor de DVD
conectado.
SCENE 3
TV Viewing *1
fuente de entrada: DTV/CBL
programa de campo sonoro: STRAIGHT
Para cuando desee ver un programa de TV.
SCENE 4
Radio Listening *2, *3, *4
fuente de entrada: TUNER
programa de campo sonoro: Music Enh.
5ch
Para cuando desee escuchar un programa de
música en la emisora de radio de FM.
Seleccione la plantilla SCENE deseada
1
Seleccione la plantilla SCENE deseada
Biblioteca de plantillas SCENE
(Imagen)
Asigne la plantilla
SCENE al botón
SCENE
DVD Movie View
DVD Viewing
23 Es
Selección de las plantillas SCENE
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Las tablas siguientes indican descripciones de plantillas SCENE preestablecidas. Seleccione las plantillas SCENE
correspondientes para la fuente deseada. Las ilustraciones del botón SCENE de la tabla siguiente indican que las
plantillas SCENE de esas celdas se asignan a los botones SCENE respectivamente.
También puede crear sus plantillas SCENE originales editando las plantillas SCENE preestablecidas. Vea la página 24
para obtener más detalles.
Fuentes de vídeo (vídeo de DVD, vídeo grabado)
Discos de música (CD, SA-CD o DVD-Audio)
Programas de radio
Programas de TV
Videojuegos
¿Qué plantilla SCENE le gustaría seleccionar?
Plantilla SCENE Fuente de entrada
Modo de
reproducción
Funciones
DVD Viewing DVD STRAIGHT
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca contenidos generales en su reproductor
de DVD.
DVD Movie Viewing DVD Movie Dramatic
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca películas en su reproductor de DVD.
DVD Live Viewing DVD Pop/Rock
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
un vídeo de música en directo en su reproductor de
DVD.
DVR Viewing DVR Movie Dramatic
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca películas en su videograbadora digital.
Plantilla SCENE Fuente de entrada
Modo de
reproducción
Funciones
Music Disc Listening DVD 2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca discos de música en su reproductor de
DVD.
Disc Listening DVD 5ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca fuentes de música como música de
fondo en su reproductor de DVD.
CD Listening CD 5ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca fuentes de música como música de
fondo en su reproductor de CD.
CD Music Listening CD 2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca
discos de música en su reproductor de CD.
Plantilla SCENE Fuente de entrada
Modo de
reproducción
Funciones
Radio Listening TUNER Music Enh. 5ch
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
programas de radio de FM o AM.
Plantilla SCENE Fuente de entrada
Modo de
reproducción
Funciones
TV Viewing DTV/CBL STRAIGHT
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
programas de TV.
TV Sports Viewing DTV/CBL TV Sports
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
programas deporitvos en TV.
Plantilla SCENE Fuente de entrada
Modo de
reproducción
Funciones
Game Playing V-AUX Game
Seleccione esta plantilla SCENE para jugar con
videojuegos.
1
2
4
3
24 Es
Selección de las plantillas SCENE
Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada
botón SCENE. Consulte las plantillas 12 SCENE
preestablecidas para crear las plantillas SCENE originales.
Utilice esta función para personalizar las plantillas
SCENE preestablecidas.
1 Pulse y mantenga pulsado el botón
dSCENE deseado durante 3 segundos.
El indicador MEMORY del panel delantero comienza
a parpadear.
Nota
Cuando la plantilla SCENE que desea personalizar no esté
asignada a ningún botón dSCENE, pulse ol / h
repetidamente para recuperar la plantilla SCENE deseada (vea la
página 22).
2 Pulse ok / n para seleccionar el parámetro
deseado de la plantilla SCENE y después
ol / h para seleccionar el valor deseado
del parámetro seleccionado.
Puede ajustar los parámetros siguientes para una
plantilla SCENE:
El componente de la fuente de entrada
Los programas de campo de sonoro activos o modo
STRAIGHT
El ajuste del modo de escucha nocturna (vea la
página 20)
SYSTEM: Conserva el modo de escucha
nocturna actual.
CINEMA: Establece el modo de escucha
nocturna en el modo CINEMA.
MUSIC: Establece el modo de escucha
nocturna en el modo MUSIC.
3 Pulse de nuevo el botón iSCENE para
confirmar la edición.
y
Aparece una marca de asterisco (*) junto al nombre de la plantilla
SCENE original.
Para cancelar el procedimiento pulse qRETURN.
Notas
Puede crear una plantilla SCENE personalizada para cada botón
dSCENE y si crea otra plantilla SCENE personalizada, esta unidad
sobrescribe la antigua plantilla SCENE personalizada con la nueva.
La plantilla SCENE personalizada solamente está disponible para el
botón dSCENE asignado.
Creación de sus plantillas SCENE
originales
Personalización de las plantillas SCENE
preestablecidas
: DVD Viewing
: DVD
SCENE
INPUT
SCENE : DVD Viewing
1
Seleccione la plantilla SCENE
deseada
Cree una plantilla SCENE
original
Biblioteca de plantillas
SCENE (Imagen)
Asigne la plantilla
SCENE al botón SCENE
1
3 segundos
1
25 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Esta unidad está equipada con una variedad de
descodificadores digitales precisos que le permiten
disfrutar de la reproducción multicanal de casi cualquier
fuente de sonido estéreo o multicanal. También está
equipada con un chip de procesamiento de campo sonoro
digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de
campo sonoro que usted puede utilizar para realzar la
calidad de la reproducción.
Pulse LPROGRAM l / h (o pulse uPROG l /
h repetidamente).
El nombre del programa de campo sonoro seleccionado
aparece en el visor del panel delantero.
Notas
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona
automáticamente el último programa de campo sonoro utilizado con la
fuente de entrada correspondiente.
Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar cuando el
componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT está
seleccionado como fuente de entrada (vea la página 19).
Cuando se introducen señales de PCM con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz, esta unidad se sitúa automáticamente en el modo
“STRAIGHT” (vea la página 26).
y
Elija un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y
no se base en el propio nombre del programa.
Puede seleccionar “Music Enh. 2ch” y “Music Enh. 5ch” pulsando
vENHANCER repetidamente.
y
Seleccione un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc.
Los parámetros de campos sonoros disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces.
Programas de campo sonoro
Selección de programas de campo sonoro
Descripciones del programa de campos sonoros
Categoría Programa Funciones
MUSIC
Pop/Rock Procesamiento de CINEMA DSP. Este programa presenta una imagen de concierto de música pop,
rock o jazz en directo. El campo sonoro reproduce la amplitud de un gigantesco pabellón haciendo
énfasis en la intensidad de las voces en escena y los instrumentos en solitario y los compases de los
instrumentos rítmicos.
Hall Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para música clásica y orquestal.
El programa utiliza datos recopilados en una gran sala de conciertos en Munich. Puede disfrutar de
una delicada y hermosa reverberación y un majestuoso ambiente.
Jazz Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para música jazz y fusión.
Utiliza datos recopilados en un famoso club de jazz de Nueva York. Puede disfrutar de una clara
reverberación.
ENTERTAIN
Game Procesamiento de CINEMA DSP. Puede experimentar efectos sonoros dinámicos y apasionantes
mientras disfruta de juegos. El programa le permite sentir la profundidad y sonidos envolventes
tridimensionales del ámbito en el que está jugando y ofrece efectos sonoros envolventes similares a
los cinematográficos para los escenarios de las películas.
TV Sports Procesamiento de CINEMA DSP. Puede disfrutar de retransmisiones deportivas en estéreo y de
espectáculos de variedades en un entorno de sonido en directo. En cuanto a las retransmisiones
deportivas, las voces de los comentaristas y locutores surgen claramente de la parte central; los
gritos y el sonido ambiente del estadio se extienden en un margen confortable, y puede sentir la
sensación de estar en el estadio.
MOVIE
Movie Spacious Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para películas que ponen de
relieve efectos sonoros espectaculares y es perfecto con una pantalla ancha. El programa reproduce
una amplia gama dinámica desde efectos sonoros mínimos hasta potentes sonidos.
Movie Dramatic Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro también es apropiado para películas en las
que se hace énfasis en efectos sonoros tridimensionales. Restringe la reverberación hasta un límite
moderado, pero reproduce efectos sonoros y música de fondo de una manera suave y
tridimensional con claridad y orientación central de voces como ejes centrales.
STEREO
2ch Stereo Mezcla fuentes multicanal en 2 canales o reproduce fuentes de 2 canales tal como están.
5ch Stereo Procesamiento de CINEMA DSP. El uso de este programa aumenta el rango de la posición de
escucha. Éste es un campo sonoro apropiado para música de fondo en las fiestas.
ENHANCER
Music Enh. 2ch
Music Enh. 5ch
Seleccione estos programas para reproducir artefactos de compresión (como, por ejemplo, el
formato MP3) en estéreo de 2 canales o 5 canales. Este programa mejora su experiencia de escucha
regenerando los armónicos que faltan en un artefacto de compresión.
26 Es
Programas de campo sonoro
Selección de descodificadores para fuentes
de 2 canales (modo de descodificador
surround)
Las señales introducidas desde fuentes de 2 canales
también se pueden reproducir en múltiples canales.
Pulse rSUR. DECODE repetidamente para
seleccionar un descodificador.
Puede seleccionar entre los siguientes descodificadores
dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y
sus preferencias personales.
Edición de parámetros de campos sonoros
Aunque puede disfrutar de sonido de buena calidad con
los parámetros predeterminados en la fábrica, puede
cambiar algunos de los parámetros para adaptar mejor la
fuente de entrada o su sala de escucha.
1 Mientras escuche una fuente, pulse ok / n
para seleccionar el parámetro deseado.
2 Pulse ol / h para cambiar el valor del
parámetro.
Nota
No puede cambiar valores de parámetros cuando “MEM.GUARD” en
“OPTION MENU” se sitúa en “ON” (vea la página 35).
y
Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Para Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious y Movie Dramatic:
Para PRO LOGIC II Music:
Para Music Enh. 2ch y Music Enh. 5ch
Uso de programas de campo sonoro sin
altavoces surround (Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP de campo sonoro sin altavoces
surround. Cuando sitúa “SUR. L/R” en “NONE” (vea la
página 33), Virtual CINEMA DSP se activa
automáticamente siempre que selecciona un programa de
campo sonoro CINEMA DSP (vea la página 25).
Disfrute de fuentes multicanal y programas
de campo sonoro con auriculares (SILENT
CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o el
sonido de películas multicanal con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que se conectan auriculares en
el terminal PHONES mientras se escuchan programas de
campo sonoro CINEMA DSP (vea la página 25).
y
Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el visor
del panel delantero.
Para disfrutar de fuentes de entrada no
procesadas (Modo de descodificación
directa)
Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se descodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
Pulse MSTRAIGHT (o pulse tSTRAIGHT)
para seleccionar “STRAIGHT”.
“STRAIGHT” aparece en el visor del panel delantero.
Desactivación del modo “STRAIGHT
Pulse de nuevo MSTRAIGHT (o tSTRAIGHT), de
forma que “STRAIGHT” desaparezca del visor del panel
delantero.
STANDARD Función
PRO LOGIC Procesamiento Dolby Pro Logic para
cualquier fuente
PLII Movie Procesamiento Dolby Pro Logic II para
fuentes de películas
PLII Music Procesamiento Dolby Pro Logic II para
fuentes de música
PLII Game Procesamiento Dolby Pro Logic II para
fuentes de juegos
Nivel de DSP DSP LEVEL
Función: Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones: MIN, MID*, MAX
Panorama PANORAMA
Función: Envía señales estéreo a los altavoces
surround y a los altavoces delanteros para
proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: OFF*, ON
Dimensión DIMENSION
Función: Ajusta gradualmente el campo sonoro hacia
la parte delantera o trasera.
Margen de control: –3 (hacia la parte trasera) a +3 (hacia la
parte delantera), el ajuste inicial es STD
(estándar).
Anchura central CT WIDTH
Función: Ajusta la imagen central de los tres altavoces
delanteros en diversos grados. Un valor más
grande ajusta la imagen central hacia los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido de canal central sale únicamente
por el altavoz central) a 7 (el sonido del
canal central sale únicamente por los
altavoces delanteros derecho e izquierdo), el
ajuste inicial es 3.
Nivel de efectos
Función: Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones: LOW, HIGH*
27 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Puede emplear dos modos de sintonización para escuchar
una emisora de FM/AM deseada:
Modo de sintonización de frecuencia
Puede buscar o especificar, manual o automáticamente, la
frecuencia de la emisora deseada de FM/AM (vea
“Operaciones de sintonización de FM/AM” en esta
página).
Modo de presintonización
Puede presintonizar por adelantado las emisoras de FM/
AM deseadas y después volver a usar la emisora
especificando el grupo y número presintonizado (vea
“Selección de emisoras presintonizadas” en la página 28).
Nota
Para conseguir la mejor recepción posible, oriente la antena de cuadro de
AM conectada o ajuste la posición del extremo de la antena de FM
interior.
1 Pulse repetidamente NINPUT l / h, de
forma que aparezca “TUNER” en el visor del
panel delantero.
2 Pulse GBAND para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
3 Para buscar la emisora automáticamente,
pulse ITUNING AUTO/MAN’L de forma
que el indicador AUTO se encienda en el
visor del panel delantero. Para buscar la
emisora manualmente, pulse de nuevo
ITUNING AUTO/MAN’L, de forma que el
indicador AUTO desaparezca del visor del
panel delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visor del panel
delantero, la sintonización automática/manual no será
posible. Pulse DEDIT PRESET/TUNING para
apagar los dos puntos (:).
4 Para comenzar la sintonización automática,
pulse una vez FPRESET/TUNING l / h.
Para sintonizar manualmente la emisora
deseada, pulse repetidamente FPRESET/
TUNING l / h.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visor del panel
delantero.
Para sintonizar una frecuencia más alta, pulse
F
PRESET/TUNING h
.
Para sintonizar una frecuencia más baja, pulse
F
PRESET/TUNING l
.
Nota
Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela
manualmente.
Utilice esta función para almacenar hasta 40 emisoras (A1
a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno
de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Utilice el
preajuste manual o automático de emisoras para
presintonizar las emisoras deseadas.
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal
intensa.
1 Pulse repetidamente NINPUT l / h, de
forma que aparezca “TUNER” en el visor del
panel delantero.
2 Pulse GBAND para seleccionar “FM” como
la banda de recepción.
3 Pulse y mantenga pulsado HMEMORY
durante más de 3 segundos.
El número de la emisora presintonizada y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visor del panel delantero muestra la frecuencia de la
última emisora presintonizada.
y
Puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas y el número de
emisoras presintonizadas donde se almacenará la primera emisora recibida
pulsando EA/B/C/D/E y después FPRESET/TUNING l / h.
Notas
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo
número de emisora presintonizada.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan
automáticamente mediante la presintonización automática. Si la emisora
que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil, sintonícela
manualmente y guárdela como se describe en “Presintonización manual
de las emisoras” en la página 28.
Sólo las emisoras del sistema de datos de radio se guardarán
auotmáticamente mediante la presintonización automática (modelo de
Europa solamente).
Sintonización de FM/AM
Descripción general
Operaciones de sintonización de FM/AM
AUTO
A
AM
1440 kHz
Se enciende durante la sintonización automática
Sin dos puntos (:)
Emisoras presintonizadas de FM/AM
Presintonización automática de emisoras
AUTO
MEMORY
A1:FM 87.50MHz
Parpadea
Parpadea
28 Es
Sintonización de FM/AM
Emplee esta función para guardar manualmente las
emisoras de FM o de AM.
1 Sintonice una emisora.
Vea la página 27 para usar las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse HMEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visor del
panel delantero durante unos 30 segundos.
3 Pulse repetidamente EA/B/C/D/E y
FPRESET/TUNING l / h para seleccionar
un grupo y número de emisoras
presintonizadas (A1 a E8) mientras el
indicador MEMORY está parpadeando.
Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el visor
del panel delantero.
Para seleccionar un grupo y número de presintonías
más alto, pulse FPRESET/TUNING h.
Para seleccionar un grupo y número de emisoras
presintonizadas más bajo, pulse FPRESET/
TUNING l.
4 Pulse HMEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visor del panel delantero con el número y grupo de
emisoras presintonizadas que usted ha seleccionado.
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual se guarda.
1 Pulse repetidamente EA/B/C/D/E (o jA/B/
C/D/E) para seleccionar el grupo de
emisoras presintonizadas (A a E).
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visor del panel delantero y cambia cada
vez que usted pulsa el botón.
2 Pulse FPRESET/TUNING l / h (o
iPRESET l / h) para seleccionar el
número de emisora presintonizada deseado
(1 a 8).
El número y grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visor del panel delantero junto con la
banda y la frecuencia de la emisora.
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” y “A5”.
1 Seleccione la emisora presintonizada “E1”
utilizando EA/B/C/D/E y FPRESET/
TUNING l / h.
Consulte “Selección de emisoras presintonizadas” en
esta página.
2 Pulse y mantenga pulsado DEDIT PRESET/
TUNING durante más de 3 segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el visor
del panel delantero.
3 Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando EA/B/C/D/E y FPRESET/
TUNING l / h.
A5” y el indicador MEMORY parpadean en el visor
del panel delantero.
Consulte “Selección de emisoras presintonizadas” en
esta página.
4 Pulse de nuevo DEDIT PRESET/TUNING.
“EXCHANGE E1-A5” aparece en el visor del panel
delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
Presintonización manual de las emisoras
Selección de emisoras presintonizadas
Cuando realice esta operación con el mando a distancia,
pulse eTUNER para seleccionar “TUNER” como la
fuente de entrada.
TUNED
MEMORY
:
C3
AM
630 kHz
Parpadea
Número y grupo de presintonías
TUNED
:
C3
AM
630 kHz
La emisora mostrada se ha almacenado como C3.
Intercambio de emisoras presintonizadas
MEMORY
:
A5
FM
90.50MHz
Parpadea
Parpadea
29 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir diversos datos del sistema de datos de radio tales como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT
(texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
El indicador correspondiente se enciende en el visor del
panel delantero (vea la página 4).
Notas
El modo de visualización del Sistema de datos de radio varía en función
de la emisora actual.
Puede que esta unidad tarde un poco en recibir todos los datos del
sistema de datos de radio procedentes de la emisora.
Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente
intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos del sistema de datos de
radio.
En caso de una mala recepción, pulse ITUNING AUTO/MAN’L en
el panel delantero para que el indicador AUTO desaparezca del visor del
panel delantero.
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
y
Recomendamos usar la sintonización automática de presintonías
para sintonizar las emisoras del sistema de datos de radio (vea la
página 27).
También puede emplear el modo PTY SEEK para sintonizar las
emisoras presintonizadas deseadas del sistema de datos de radio.
2 Pulse repetidamente wINFO en el mando a
distancia para seleccionar el modo de
visualización deseado del sistema de datos
de radio.
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
y
Use la sintonización automática de presintonías para presintonizar
emisoras del sistema de datos de radio (vea la página 27).
1 Pulse eTUNER en el mando a distancia
para seleccionar “TUNER” como la fuente de
entrada.
2 Pulse wPTY SEEK MODE en el mando a
distancia para situar esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visor del panel delantero.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo wPTY SEEK
MODE en el mando a distancia.
3 Pulse iPRESET l / h en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visor del panel delantero.
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para Europa y Rusia)
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Opción Función
PS Muestra el nombre del programa del
sistema de datos de radio que es
siendo recibido.
PTY Muestra el tipo del programa del
sistema de datos de radio que es
siendo recibido.
RT Muestra la información sobre el
programa del sistema de datos de radio
que está siendo recibido.
CT Muestra la hora actual.
CTRTPTYPS
Visualización de frecuencias
Selección del tipo de programa del sistema
de datos de radio (modo PTY SEEK)
Tipo de programa
Descripción
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas actuales
INFO Información general
SPORT Deportes
EDUCATE Educación
DRAMA Teatro
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencia
VARIED Entretenimiento
POP M Música popular
ROCK M Música rock
M.O.R. M Música para todos (escucha fácil)
LIGHT M Clásica ligera
CLASSICS Clásica seria
OTHER M Otra música
30 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia)
4 Pulse wPTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas disponibles.
El nombre del tipo de programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se enciende en el
visor del panel delantero.
y
Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo wPTY
SEEK START en el mando a distancia.
Nota
Pulse de nuevo wPTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que transmita el mismo tipo de
programa.
Use esta función para recibir el servicio de datos EON
(otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema
de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará
automáticamente todas las emisoras presintonizadas
disponibles que han sido programadas para emitir el
servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado
durante cierto período de tiempo. Cuando se inicia el
servicio de datos EON programado, esta unidad cambia
automáticamente a la emisora local que emite los datos de
servicio EON y retorna luego a la emisora nacional una
vez el servicio de datos EON ha terminado.
Notas
Únicamente se puede usar esta función cuando el servicio de datos EON
está disponible.
El indicador EON se enciende en el visor del panel delantero únicamente
cuando se está recibiendo el servicio de datos EON de una emisora del
sistema de datos de radio.
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2 Compruebe que el indicador EON se
enciende en el visor del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visor del
panel delantero, seleccione otro programa del sistema
de datos de radio para que se encienda dicho
indicador EON.
3 Pulse repetidamente wEON del mando a
distancia para seleccionar uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio
(NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visor del panel delantero.
y
Para cancelar la función EON, pulse repetidamente wEON en el
mando a distancia hasta que el nombre del tipo de programa
desaparezca y “EON OFF” aparezca en el visor del panel
delantero.
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
31 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Puede utilizar los parámetros siguientes del menú de ajuste para ajustar una amplia variedad de configuraciones del
sistema y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie la configuración inicial para que refleje las
necesidades de su entorno de escucha.
Use esta función para ajustar manualmente los parámetros de altavoces y del sistema (vea la página 16).
Use esta función para ajustar manualmente los parámetros de altavoces y del sistema.
Menú de sonido 1 SOUND MENU
Use este menú para ajustar manualmente los ajustes de los altavoces, modificar la calidad y el tono del sonido que sale
del sistema o compensar los retardos de procedimiento de la señal de vídeo cuando se usan proyectores o monitores
LCD.
Menú de entrada 2 INPUT MENU
Use este menú para reasignar manualmente los terminales de entrada, seleccionar el modo de entrada o cambiar el
nombre de la fuente de entrada.
Menú de opciones 3 OPTION MENU
Utilice este menú para ajustar manualmente los parámetros opcionales del sistema.
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 21).
Menú de ajuste
Ajuste automático AUTO SETUP
Ajuste manual MANUAL SETUP
Parámetro Funciones
gina
A)SPEAKER SET Selecciona el tamaño de cada altavoz, los altavoces para salida de señal de baja frecuencia, la frecuencia
de cruce y la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT B.
32
B)SP LEVEL Ajusta el nivel de salida de cada altavoz. 33
C)SP DISTANCE Ajusta la distancia de cada altavoz. 33
D)CENTER GEQ Ajusta la calidad tonal del altavoz central. 33
E)LFE LEVEL Ajusta el nivel de salida del canal LFE para señales Dolby Digital o DTS. 34
F)D.RANGE Ajusta la gama dinámica de señales Dolby Digital o DTS. 34
G)AUDIO SET Ajusta el nivel de silenciamiento, los ajustes de retardo de audio, el nivel de volumen máximo y el nivel
de volumen inicial.
34
Parámetro Funciones
gina
A)INPUT ASSIGN Asigna los terminales de entrada de esta unidad de acuerdo con el componente que se va a usar. 34
B)INPUT RENAME Cambia el nombre de la fuente de entrada. 34
C)VOLUME TRIM Ajusta el volumen de salida de cada terminal. 35
D)DECODER MODE Selecciona el modo del descodificador para las fuentes conectadas a los terminales DIGITAL INPUT en
el panel trasero de esta unidad.
35
E)MULTI CH SET Seleccione la fuente de vídeo reproducida como fondo de las fuentes introducidas en los terminales
MULTI CH INPUT.
35
Parámetro Funciones
gina
A)DISPLAY SET Ajusts el brillo del visor del panel delantero. 35
B)MEMORY GUARD Bloquea los parámetros del programa de campo sonoro y otra configuración del menú de ajuste. 35
C)AUDIO SELECT Designa el modo de ajuste de selección del terminal de entrada de audio predeterminado para las fuentes
de entrada conectadas a los terminales DIGITAL INPUT cuando usted conecta la alimentación de esta
unidad.
36
D)PARAM. INI Establece todos los parámetros de los programas de campo sonoro en los ajustes iniciales de fábrica. 36
Información de señal SIGNAL INFO
32 Es
Menú de ajuste
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro.
y
Puede cambiar los parámetros del menú de ajuste mientras esta unidad
está reproduciendo sonido.
1 Pulse kMENU en el mando a distancia.
AUTO SETUP” aparece en el visor del panel
delantero.
2 Pulse ok / n para seleccionar “MANUAL
SETUP”.
3 Pulse oENTER para entrar en “MANUAL
SETUP”.
“1 SOUND MENU” aparece en el visor del panel
delantero.
4 Pulse repetidamente ok / n y después pulse
oENTER para seleccionar y entrar en el
menú deseado.
Los menús siguientes aparecen en el visor del panel
delantero cuando pulsa repetidamente ok / n.
5 Pulse repetidamente ok / n y después pulse
oENTER para seleccionar y entrar en el
submenú deseado.
Repita este paso para navegar por y entrar en los
elementos que desea ajustar.
Para regresar al nivel del menú anterior, pulse
qRETURN.
6 Pulse ok / n para seleccionar el parámetro
deseado y después ol / h para cambiar el
valor del parámetro.
Pulse oh para aumentar el valor.
Pulse ol para reducir el valor.
7 Pulse kMENU para salir del menú de
ajuste.
Utilice este menú para ajustar manualmente los ajustes de
los altavoces o compensar los retardos de procesamiento
de la señal de vídeo cuando se utilicen proyectores o
monitores LCD.
y
Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Use esta función para hacer manualmente cualquier ajuste
de altavoz.
FRONT B ajuste de los altavoces FRONT B
Use esta función para seleccionar la ubicación de los
altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT
B.
Notas
Si conecta auriculares al terminal PHONES de esta unidad, el sonido sale
por ambos auriculares y los terminalesFRONT B mientras “FRONT B”
se establece en “ZONE B”.
Si se selecciona un programa DSP cuando “FRONT B” se establece en
“ZONE B”, esta unidad entra automáticamente en el modo Virtual
CINEMA DSP (vea la página 26).
Altavoces delanteros, Altavoz central,
Altavoces surround izquierdo/derecho
FRONT, CENTER, SUR. LR
Seleccione “LARGE (LRG)” o “SMALL (SML)”
dependiendo del tamaño de cada uno de sus altavoces.
Cuando el Altavoz central o los Altavoces surround no
estén conectados, seleccione “NONE”.
Ajuste inicial:
FRONT: “LARGE”
CENTER: “SML”
SUR. LR: “SML”
Notas
Cuando “BASS OUT” está en “FRONT” (vea la página 33), únicamente
puede seleccionar “LARGE” en “FRONT”. Si “FRONT” se ha
establecido de antemano en un ajuste que no sea “LARGE”, esta unidad
cambia automáticamente el valor a LARGE”.
Cuando selecciona “NONE” en “CENTER”, las señales del canal central
se dirigen a los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Cuando selecciona “NONE” en “SUR. LR”, esta unidad entra
automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 26).
Uso del menú de ajuste
MANUAL SETUP
.
1 SOUND MENU
1 SOUND MENU
2 INPUT MENU
3 OPTION MENU
1 SOUND MENU
Ajustes de los altavoces A)SPEAKER SET
Opción Condición
FRONT* Cuando los altavoces FRONT B están ubicados en la
zona principal.
ZONE B Cuando los altavoces FRONT B están ubicados en otra
zona. Este ajuste silencia todos los altavoces en la sala
principal cuando FRONT B es seleccionado por
CSPEAKERS.
El diámetro del woofer de un altavoz es de 16 cm o
mayor: LARGE (LRG)
El diámetro del woofer de un altavoz es menor de
16 cm : SMALL (SML)
33 Es
Menú de ajuste
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
LFE/Salida de graves BASS OUT
Utilice esta función para seleccionar los altavoces que dan
salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de
baja frecuencia.
y
Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces, podrá
cambiar estos ajustes según sus preferencias.
Salida de señales LFE
Salida de señales de baja frecuencia
Notas
*1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros y de
otros altavoces establecidos en “SML” o “NONE”.
*2 Siempre dan salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros.
*3 Dan salida a las señales de baja frecuencia si los tamaños de altavoces
están establecidos en “LARGE” (o “LRG”).
*4 Dan salida a las señales de baja frecuencia de los altavoces establecidos
en “SML”.
Cruce CROSSOVER
Use esta función para seleccionar una frecuencia de cruce
de todos los altavoces establecidos en “SML” (o
“SMALL”) o en “NONE” en “SPEAKER SET” (vea las
páginas 31 y 32).
Opciones: 40 Hz, 60 Hz, 80 Hz*, 90 Hz, 100 Hz, 110 Hz,
120 Hz, 160 Hz, 200 Hz
Nota
Todas las frecuencias situadas por debajo de la frecuencia seleccionada
se enviarán al subwoofer o a los altavoces establecidos en “LRG” (o
“LARGE”) en “SPEAKER SET” (vea las páginas 31 y 32).
Fase de subwoofer SWFR PHASE
Use esta función para cambiar la fase del subwoofer si los
sonidos graves no son suficientes o no suenan claro.
Use esta función para ajustar manualmente el nivel de
salida de cada altavoz.
Margen de control: –10 dB a 0 dB* a +10 dB
Paso de control: 1 dB
Notas
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los
altavoces.
Esto no afecta al material grabado.
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia
de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo.
Todos los sonidos se ajustarán de forma que lleguen a la
posición de escucha al mismo tiempo,
independientemente de la distancia de cada altavoz.
Unidad UNIT
Distancias de los altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1,0 a 80,0 ft)
Paso de control: 0,10 m (0,5 ft)
Ajuste inicial:
FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10,0 ft)
CENTER: 2,60 m (8,5 ft)
SUR. L/SUR. R: 2,40 m (8,0 ft)
Nota
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los
altavoces.
Use esta función para ajustar el ecualizador gráfico de 5
bandas de frecuencias incorporado (100 Hz, 300 Hz, 1
kHz, 3 kHz y 10 kHz) para el canal central, de forma que
la calidad tonal del altavoz central coincida con la de los
altavoces delanteros.
Margen de control: –6,0 dB o 0 dB* a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
y
Pulse ok / n para seleccionar una banda de frecuencias y ol / h para
ajustar la banda de frecuencias seleccionada.
Puede realizar ajustes mientras escucha la fuente actual o un tono de
prueba.
El siguiente es un ejemplo en el que se selecciona
“100Hz” como la banda de frecuencias.
Opción Subwoofer
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
BOTH* Salida Sin salida Sin salida
SWFR Salida Sin salida Sin salida
FRONT Sin salida Salida Sin salida
Opción Subwoofer
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
BOTH**1 *2 *3
SWFR *4 *3 *3
FRONT Sin salida *1 *3
Opción Función
NRM* No invierta la fase del subwoofer.
REV Establece la inversión de fase del subwoofer.
Nivel de altavoz B)SP LEVEL
SP LEVEL Altavoz ajustado
FL Altavoz delantero izquierdo
FR Altavoz delantero derecho
C Altavoz central
SL Altavoz surround izquierdo
SR Altavoz surround derecho
SWFR Subwoofer
Distancia a los altavoces
C)SP DISTANCE
Opción Condición
meters* Cuando ajusta en metros las distancias de los altavoces.
feet Cuando ajusta en pies las distancias de los altavoces.
SP DISTANCE Altavoz ajustado
FRONT L Altavoz delantero izquierdo
FRONT R Altavoz delantero derecho
CENTER Altavoz central
SUR. L Altavoz surround izquierdo
SUR. R Altavoz surround derecho
SWFR Subwoofer
Ecualizador gráfico central D)CENTER GEQ
100Hz--||-- 0
34 Es
Menú de ajuste
Tono de prueba TEST
Utilice esta función para realizar ajustes para “CENTER
GEQ” mientras escucha un tono de prueba.
Utilice esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad del
subwoofer o de los auriculares.
Margen de control: –20 dB a 0 dB*
Paso de control: 1 dB
Altavoz LFE SP LFE
Ajusta el nivel de LFE de los altavoces.
Auricular LFE HP LFE
Ajusta el nivel de LFE de los auriculares.
Notas
Dependiendo de los ajustes de “BASS OUT” (vea la página 33), es
posible que algunas de las señales no salgan por el terminal
SUBWOOFER OUTPUT.
El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se
añaden a ciertas escenas.
Este ajuste es efectivo cuando la señal de entrada contiene el canal LFE.
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste es eficaz solamente cuando la
unidad está descodificando señales Dolby Digital y DTS.
Gama dinámica de los altavoces SP D.R
Ajusta la compresión de los altavoces.
Gama dinámica de los auriculares HP D.R
Ajusta la compresión de los auriculares.
Utilice esta función para realizar los ajustes de audio
generales de esta unidad.
Tipo de silenciamiento MUTE TYP.
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida (vea la
página 20).
Retardo de audio A.DELAY
Utilice esta función para retardar la salida del sonido y
sincronizarla con la imagen de vídeo. Esto puede ser
necesario para ciertos proyectores o monitores LCD.
Margen de control: 0 ms* a 160 ms
Paso de control: 1 ms
Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para establecer el nivel de volumen
máximo independientemente de la gama de volúmenes
original. Esta función es útil para evitar el sonido alto
inesperado.
Margen de control: +16 dB*, +10 dB a –30 dB
Paso de control: 5 dB
Nota
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “INI.VOL.”. Por
ejemplo, si “INI.VOL.” está ajustado en –20 dB y “MAX VOL.está
ajustado en –30 dB, el nivel del sonido se establece automáticamente en
–30 dB la próxima vez que conecte la alimentación de esta unidad.
Volumen inicial INI.VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido cuando se
conecta la alimentación de esta unidad.
Opciones: Off*, –80 dB a +16 dB
Paso de control: 1 dB
Nota
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “INI.VOL.”.
Use este menú para reasignar los terminales de entrada,
seleccionar el modo de entrada o cambiar el nombre de la
fuente de entrada.
y
Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Use esta función para asignar los terminales de entrada
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados.
Opciones: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
Ajuste inicial:
IN (1) (Terminal COAXIAL): DVD
IN (2) (Terminal OPTICAL (DTV/CBL)): DTV/CBL
IN (3) (Terminal OPTICAL (CD)): CD
Notas
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez.
No puede asignar la misma fuente de entrada a “IN (2)” y a “IN (3)”. Por
ejemplo, puede asignar “CD” a “IN (2)”, “––” aparece en “IN (3)”.
Una vez que se han reasignado los terminales de entrada, puede
seleccionar el componente correspondiente utilizando NINPUT l / h
(o los botones de selección de entrada (e) en el mando a distancia).
Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente
de entrada que aparece en el visor del panel delantero.
Opción Función
OFF* Detiene los tonos de prueba y da salida al actual.
ON Da salida a los tonos de prueba desde los altavoces
central e izquierdo.
Nivel de efectos de baja
frecuencia E)LFE LEVEL
Gama dinámica F)D.RANGE
Opción Función
MIN Ajusta la gama dinámica en reducida.
STD Ajusta la gama dinámica en media.
MAX* Conserva la mayor cantidad de gama dinámica.
Ajustes de audio G)AUDIO SET
Opción Función
FULL* Silencia completamente toda la salida de audio.
-20dB Reduce el volumen actual en 20 dB.
2 INPUT MENU
Asignación de entrada A)INPUT ASSIGN
Renombrar entrada B)INPUT RENAME
35 Es
Menú de ajuste
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
El siguiente es un ejemplo en el que a “DVD” se le cambia
el nombre a “My DVD”.
1 Pulse uno de los botones de selección de
entrada (e) o fMULTI CH IN para
seleccionar la fuente de entrada a la que
quiere cambiar el nombre.
2 Pulse ol / h en el mando a distancia para
colocar el “_” (subrayado) debajo del
espacio o carácter que desea editar.
3 Pulse ok / n para seleccionar el carácter
que desea usar y después pulse ol / h
para desplazarse al siguiente espacio.
Notas
Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada entrada.
Pulse on para cambiar el carácter en el orden siguiente o pulse
ok para hacerlo en el orden inverso:
A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un espacio, símbolos (#,
*, –, +,etc.)
4 Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el
nombre de cada fuente de entrada.
5 Pulse kMENU para salir de “INPUT
RENAME”.
Uitlice esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada terminal. Esto es útil para cuando
usted quiera equilibrar el nivel de cada fuente de entrada y
evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se
alterna entre fuentes de entrada.
Pulse uno de los botones de selección de
entrada (e) o vMULTI CH IN para seleccionar
la fuente de entrada de la que quiere ajustar el
nivel.
Opciones: CD, TUNER, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR, MULTI CH IN
Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB* a +6,0 dB
Paso de control: 1,0 dB
Modo de selección de descodificador
Use esta función para designar el modo de descodificacor
predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a
los terminales DIGITAL INPUT.
Ajuste de priorización del descodificador de
DTS
BGV BGV
Utilice esta función para seleccionar la fuente de vídeo
que se reproduce como fondo de la entrada de fuentes de
los terminales MULTI CH INPUT.
Opciones: LAST*, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD
y
Seleccione “LAST” para ajustar esta unidad de forma que seleccione
automáticamente la última fuente de vídeo seleccionada como la fuente
de vídeo de fondo.
Utilice este menú para ajustar los parámetros opcionales
del sistema.
y
Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Regulador de brillo DIMMER
Utilice esta función para ajustar el brillo del visor del
panel delantero.
Margen de control: –4 a 0*
Paso de control: 1
Pulse ol para reducir el brillo del visor del panel
delantero.
Pulse oh para aumentar el brillo del visor del panel
delantero.
Protección de la memoria MEM.GUARD
Utilice esta función para impedir cambios por error en los
valores del parámetro del programa DSP y en otros ajustes
del sistema.
Nota
Cuando “MEM.GUARD” se establece en “ON”, usted no puede
seleccionar y ajustar ningún otro elemento del menú de ajuste.
Ajuste de volumen C)VOLUME TRIM
Modo de descodificador
D)DECODER MODE
Opción Función
AUTO* Detecta automáticamente el tipo de señales de entrada
y selecciona el modo de descodificador apropiado.
LAST Selecciona automáticamente el último modo de
descodificador utilizado para la fuente de entrada
conectada.
DVR
p
DVD CD
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
DVD My DVD
Opción Función
AUTO* Detecta automáticamente el tipo de señales de entrada
y selecciona el modo de entrada apropiado.
DTS Permite reproducir un DTS-CD.
Configuración de entrada multicanal
E)MULTI CH SET
3 OPTION MENU
Configuraciones de visualización
A)DISPLAY SET
Protección de la memoria
B)MEMORY GUARD
Opción Función
OFF* Desactiva la función “MEM.GUARD”.
ON Protege:
parámetros del programa de campo sonoro
todos los elementos del menú de ajuste
parámetros de plantilla SCENE
36 Es
Menú de ajuste
Use esta función para designar el ajuste de selección del
terminal de entrada de audio para las fuentes de entrada.
Utilice esta función para establecer todos los parámetros
de los programas de campo sonoro en los ajustes iniciales
de fábrica.
Notas
No puede volver automáticamente a los ajustes del parámetro anterior
una vez que inicialice los parámetros del programa de campo sonoro.
No puede inicializar por separado programas de campo sonoro
individuales.
Selección de audio C)AUDIO SELECT
Opción Función
AUTO* Detecta automáticamente el tipo de señales de entrada
y selecciona el modo de entrada apropiado.
LAST Selecciona automáticamente el último modo de
entrada utilizado para la fuente de entrada conectada
(vea la página 19).
Inicialización de parámetros
D)PARAM. INI
Opción Función
NO* Cancela la inicialización de parámetros y regresa al
nivel de menú anterior.
YES Establece todos los parámetros de campo sonoro en los
ajustes iniciales de fábrica.
37 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visor del panel delantero. El menú de configuración avanzada
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (indicados mediante (*) en este siguiente parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Notas
Solamente
A
STANDBY/ON,
L
PROGRAM l / h y
M
STRAIGHT son eficaces mientras está utilizando el menú de
configuración avanzada.
Mientras usted está usando el menú de configuración avanzada no puede
hacerse ninguna otra operación.
El menú de configuración avanzada sólo está disponible en el visor del
panel delantero.
1 Pulse
A
STANDBY/ON en el visor del panel
delantero para establecer esta unidad en el
modo de espera.
2 Pulse y mantenga pulsado
K
TONE
CONTROL y, a continuación, pulse
A
STANDBY/ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de configuración
avanzada aparece en el visor del panel delantero.
3 Pulse
L
PROGRAM l / h para seleccionar
el parámetro que desea ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visor del panel delantero.
4 Pulse repetidamente
M
STRAIGHT para
modificar el ajuste del parámetro
seleccionado.
5 Pulse
A
STANDBY/ON para confirmar su
selección y establecer esta unidad en el
modo de espera.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que enciende esta
unidad.
Inicialización PRESET
Utilice esta función para restablecer todos los parámetros
de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Opciones: CANCEL*, RESET
Seleccione “CANCEL” para no restableceer ningún
parámetro de esta unidad.
Seleccione “RESETpara restablecer los parámetros de
esta unidad.
Nota
Los ajustes de fábrica iniciales se activarán la próxima vez que encienda
esta unidad.
Configuración avanzada
38 Es
INFORMACIÓN ADICIONAL
Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la
lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase
en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Generalidades
Resolución de problemas
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de conectar
la alimentación.
El cable de alimentación no está
conectado o el enchufe no están bien
insertado.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
Se ha activado el circuito de protección. Compruebe que todas las conexiones de los cables de
los altavoces de esta unidad y de todos los altavoces
estén bien realizadas, y que los cables de conexión no
tocan nada que no sean sus respectivas conexiones.
9
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte
el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después
de 30 segundos y luego utilice normalmente la
unidad.
No hay sonido Conexión incorrecta de los cables de
entrada o salida.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
10-13
No se ha establecido una selección
apropiada del terminal de entrada de
Audio.
Establezca una selección apropiada del terminal de
entrada de Audio.
36
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
N
INPUT l / h del panel delantero (o los botones
de selección de entrada (e) del mando a distancia).
18, 19
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones. 9
Los altavoces delanteros que se van a
utilizar no se han seleccionado
correctamente.
Seleccione los altavoces delanteros con
CSPEAKERS.
19
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está silenciado. Pulse hMUTE o gVOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio y luego
ajuste el volumen.
20
Existen señales que esta unidad no puede
reproducir y que se están introduciendo
desde un componente fuente, por ejemplo,
un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
Las señales de audio introducidas en el
terminal HDMI no salen de ningún
terminal de altavoz.
Realice una conexión analógica o digital además de la
conexión HDMI.
El ajuste del componente conectado es
incorrecto.
Realice un ajuste apropiado siguiendo el manual de
instrucciones del componente conectado.
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Compruebe que los cables de los altavoces no se
tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
El sonido está silenciado. Pulse hMUTE o gVOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio.
20
Sólo se escucha el
sonido del altavoz de
un lado.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
10-14
Ajustes incorrectos en “SP LEVEL”. Ajuste la configuración de “SP LEVEL”. 33
39 Es
Resolución de problemas
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Sólo sale buen sonido
por el altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos de sonido.
No se oye sonido por
el altavoz central.
“CENTER” en “SPEAKER SET” está
establecido en “NONE”.
Ajuste “CENTER” en “SML” o “LRG”. 32
Algunos programas de campos sonoros no
dan salida a sonidos desde el altavoz
central.
Pruebe con otro programa de campo sonoro. 25
No se oye sonido por
los altavoces
surround.
“SUR. LR” en “SPEAKER SET” está
establecido en “NONE”.
Ajuste “SUR. LR” en “SML” o “LRG”. 32
Esta unidad está en el modo
“STRAIGHT” y se está reproduciendo
una fuente mono.
Pulse
M
STRAIGHT en el panel delantero para que
“STRAIGHT” desaparezca del visor del panel
delantero.
26
No hay sonido en el
subwoofer.
“BASS OUT” en “SPEAKER SET” está
establecido en “FRONT” cuando se está
reproduciendo una señal de Dolby Digital
o DTS.
Ajuste “BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”. 33
“BASS OUT” en “SPEAKER SET” está
establecido en “SWFR” o “FRONT”
cuando se está reproduciendo una fuente
de 2 canales.
Ajuste “BASS OUT” en “BOTH”. 33
La fuente no contiene señales de graves de
baja frecuencia.
No se pueden
reproducir fuentes
Dolby Digital o DTS.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del visor
del panel delantero no
se enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de funcionamiento de su componente.
El selector de terminal de entrada de audio
está establecido en “ANALOG”.
Establezca la selección del terminal de entrada de
Audio en “AUTO”.
19
Se oye un sonido de
zumbido.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
No se puede
incrementar el
volumen del sonido o
el sonido está
distorsionado.
Usted está intentando ajustar el nivel de
sonido más que el nivel de sonido
máximo.
Realice el ajuste de “MAX VOL.”. 34
El componente conectado al terminal
AUDIO OUT (REC) de esta unidad está
apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
al terminal AUDIO
OUT (REC).
El componente fuente no está conectado a
los terminales AUDIO IN analógicos de
esta unidad.
Conecte el componente fuente a los terminales
AUDIO IN analógicos.
13
Los parámetros de
campo sonoro y
algunas otras
configuraciones de
este equipo no se
pueden cambiar.
“MEM.GUARD” en “OPTION MENU”
está establecido en “ON”.
Ajuste “MEM.GUARD” en “OFF”. 35
Problema Causa Remedio
Vea la
página
40 Es
Resolución de problemas
Sintonizador
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA y enchúfelo de nuevo 30 segundos después.
“CHECK SP WIRES”
aparece en el visor
del panel delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
9
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Aleje más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar la copia.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna es demasiado
elevada y se activa el circuito protector
contra el recalentamiento.
Espere aproximadamente una hora para que se enfríe
la unidad y vuelva a encenderla.
Virtual CINEMA DSP
no está activado.
Se ha seleccionado “MULTI CH” como la
fuente de entrada.
Seleccione una fuente de entrada distinta a “MULTI
CH”.
18
Se conectan auriculares al terminal
PHONES.
Desconecte la clavija de los auriculares del terminal
PHONES.
Esta unidad está en el modo “5ch Stereo”. Salga del modo “5ch Stereo”. 25
SILENT CINEMA no
está activado.
Se ha seleccionado “MULTI CH” como la
fuente de entrada.
Seleccione una fuente de entrada distinta a “MULTI
CH”.
18
La unidad está en el modo “2ch Stereo”,
“STRAIGHT” o “Music Enh. 2ch”.
Salga del modo “2ch Stereo”, “STRAIGHT” o
“Music Enh. 2ch”.
25
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción de FM
estéreo tiene ruidos.
Las características de las emisiones de
FM estéreo pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena. 15
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual. 27
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a pesar
de utilizar una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual. 27
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Establezca las emisoras presintonizadas. 27
“...WAIT” o “CT WAIT”
aparece en el panel
delantero
La intensidad de la señal se debilita
mientras esta unidad está recibiendo los
datos del sistema de datos de radio.
Verifique las conexiones de la antena. 15
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual. 27
Problema Causa Remedio
Vea la
página
41 Es
Resolución de problemas
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
AUTO SETUP
Antes de AUTO SETUP
Durante AUTO SETUP
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
Utilice el método de sintonización manual. 27
Se oye un ruido
continuo de fritura y
crepitación.
El ruido se produce debido a rayos,
lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
Hay ruidos de zumbidos
y aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Connect MIC! El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
16
Unplug HP! Hay auriculares conectados. Desconecte los auriculares.
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
NO FRONT L SP No se detectan señales de los canales
delanteros izquierdo/derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces delanteros
izquierdo/derecho.
9
NO FRONT R SP
NO SUR.L SP No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz surround. 9
NO SUR.R SP
NOISY Ruido de fondo muy elevado. Intente ejecutar “AUTO SETUP” en un entorno
silencioso.
Apague los equipos eléctricos ruidosos, por ejemplo,
acondicionadores de aire o aléjelos del micrófono
optimizador.
NO MIC El micrófono optimizador se desenchufó
durante el procedimiento “AUTO
SETUP”.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
16
USER CANCEL Se ha cancelado el procedimiento “AUTO
SETUP” debido a acciones del usuario.
Ejecute de nuevo “AUTO SETUP”. 16
Problema Causa Remedio
Vea la
página
42 Es
Resolución de problemas
Después de AUTO SETUP
Notas
Si aparecen las pantallas “ERROR” o WARNING”, compruebe la causa del problema y, a continuación, ejecute de nuevo “AUTO SETUP”.
Si aparece un mensaje de advertencia “PHASE REVERSED”, se hacen correcciones, pero tal vez no sean óptimas.
Si aparece un mensaje de advertencia “DISTANCE ERROR” o “LEVEL ERROR”, no se hacen correcciones.
Mando a distancia
Reposición del sistema
Utilice esta función para restablecer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Para obtener
detalles sobre el procedimiento de reposición del sistema, vea “Inicialización” en “Configuración avanzada” en la
página 37.
Mensaje de
advertencia
Causa Remedio
Vea la
página
PHASE REVERSED La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén correctamente conectados.
Compruebe que es correcta la polaridad de las
conexiones de los altavoces (+ o –).
9
DISTANCE ERROR La distancia entre el altavoz más cercano y
el más lejano está fuera de un margen
ajustable.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
LEVEL ERROR Excesiva diferencia de nivel entre el
sonido de los altavoces. (No se realiza
corrección de nivel).
Si aparece “SWFR:TOO LOUD” o “SWFR:TOO
LOW”, ajuste el volumen de salida del subwoofer.
16
Reajuste la instalación de los atavoces para que todos
ellos estén en lugares con condiciones similares.
Verifique las conexiones de los altavoces. 9
Utilice altavoces de calidad similar.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo erróneos. El mando a distancia funciona dentro de una distancia
de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir
del eje central del panel delantero.
8
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 8
Aunque el código del mando a distancia
esté bien establecido, hay algunos
modelos que no responderán al mando a
distancia.
43 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Información de audio
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le
proporciona un sonido de múltiples canales completamente
independiente. Con 3 canales delanteros (delantero izquierdo/derecho
y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5
canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial
para efectos de graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible
obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido
surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5
canales de gama completa y la orientación precisa del sonido
generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al
oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta
unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para
disfrutar de él.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
descodificar grandes cantidades de fuentes Dolby Surround
existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción
discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1
canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1
solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Existen tres modos posibles: “Music mode” para fuentes de música,
“Movie mode” para fuentes de películas y “Game mode” para fuentes
de juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4
canales para reproducir efectos de sonido realistas y dinámicos: 2
canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para
el diálogo (mono) y un canal surround para efectos de sonido
especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de
una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y
también en muchas emisiones de TV y de televisión por cable. El
descodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea
un sistema de procesamiento de señales digitales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y
la direccionalidad del sonido en movimiento.
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de
sonido analógico de las películas por pistas de sonido digital de 5.1
canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines
de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado un sistema de cine para
casa con el que usted puede disfrutar la profundidad del sonido y la
representación natural de surround digital DTS en su propia casa. Este
sistema genera un sonido de 5.1 canales prácticamente sin distorsión
(técnicamente, canales izquierdo, derecho y central, 2 canales
surround, además de un canal 0.1 LFE como subwoofer, para un total
de 5.1 canales).
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de graves de baja frecuencia. La gama de
frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta
como 0.1 porque sólo impone una gama de bajas frecuencias en
comparación con la gama completa reproducida por los otros 5
canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1 canales.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio
analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna
compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y
DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para realizar el
muestreo del tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo
muy pequeñas. Con el significado de “modulación por codificación de
impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de bits
cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces
que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia
de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del
sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La
gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la
frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que
representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el
número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que
puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits
cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede
reproducirse.
Información sobre los programas de campo
sonoro
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS se diseñaron originalmente
para ser utilizados en cines, su efecto se nota mejor en un cine con
muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las
condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar
tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido.
Basándose en una gran cantidad de datos medidos realmente, Yamaha
CINEMA DSP utiliza la tecnología DSP original de Yamaha para
combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS con el
fin de proporcionar la experiencia audiovisual del cine en la sala de
escucha de su propio hogar.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido
realistas y naturales para los auriculares. Se han establecido
parámetros para los auriculares para cada programa de campo sonoro,
de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones
precisas de todos los programas de campo sonoro.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP, que le
permite disfrutar, mediante el uso de altavoces surround virtuales, de
los efectos surround DSP aunque no disponga de altavoces surround.
Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un
sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central.
Información de vídeo
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se
separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la
crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este
sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal
componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la
señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las
señales de vídeo componente se necesita un monitor con terminales de
entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se
compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y
datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto en un
componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados.
Glosario
44 Es
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround
1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω ............................................. 100 W/canal
Potencia máxima (JEITA)
1 kHz, 10% THD, 6 Ω ...............................................135 W/canal
Potencia MÁX. por canal
1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ............................................ 105 W o más
Potencia IEC
1 kHz, 0,1% THD, 6 Ω .............................................. 90 W o más
Potencia dinámica
(IHF, 6/4/2 Ω) ....................................................... 105/130/150 W
Techo dinámico
8 Ω ..................................................................................... 0,41 dB
Respuesta de frecuencia
CD, etc. a Parte delantera .................... 10 Hz a 100 kHz, 0/–3 dB
V-AUX a Parte delantera ....................... 10 Hz a 20 kHz, 0/–3 dB
Distorsión armónica total
CD, etc. (estéreo de 2 canales) a Parte delantera SP OUT, 1 kHz,
50 W/6 Ω ........................................................... 0,06% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
CD, etc. (STEREO) Entrada en cortocircuito
250 mV................................................................... 100 dB o más
200 mV..................................................................... 98 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
Parte delantera izquierda/derecha ....................... 170 µV o menos
Separación de canales
CD, etc. Entrada 5,1 kΩ en cortocircuito (1 kHz/10 kHz)
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
Control de tono
Refuerzo/corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ...................................... ±10 dB/20 kHz
Impedancia/salida nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 200 mV, 8 Ω).................................... 0,4 V/470 Ω
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
Señal de entrada máxima
CD, etc. 1 kHz, 0,5%THD (EFFECT ON) ................ 2,0 V o más
Nivel de salida/Impedancia de salida
AUDIO OUT (REC) ............................................. 200 mV/1,2 kΩ
SUBWOOFER OUTPUT
(Estéreo de 2 canales y FRONT SP: SMALL) ......... 4 V/1,2 kΩ
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delantero, Central, Surround) ........................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Nivel de señal
Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75 Ω
Componente .................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
Nivel de entrada máximo de vídeo ........................... 1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido ................................................... 50 dB o más
Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Señal componente ..................................... 5 Hz a 60 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización ..................................... 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, 100% mod.)
Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................ 76 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,5%/0,5%
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización ............................................. 531 a 1611 kHz
GENERALIDADES
Fuente de alimentación ..........................................230 V CA, 50 Hz
Consumo eléctrico .................................................................. 240 W
Consumo eléctrico en espera ................................................... 0,8 W
Dimensiones (An x Al x Prof).......................... 435 x 151 x 318 mm
Peso ......................................................................................... 8,0 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
45 Es
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Numerics
1 SOUND MENU ....................................31, 32
2 INPUT MENU ......................................31, 34
2ch Stereo .......................................................25
3 OPTION MENU ...................................31, 35
5ch Stereo .......................................................25
A
A)DISPLAY SET ...........................................35
A)INPUT ASSIGN ........................................34
A)SPEAKER SET ..........................................32
A.DELAY ......................................................34
A/B/C/D/E, panel delantero .............................3
Accesorios suministrados .................................2
Activación de la alimentación ........................15
AFFAIRS, tipo de programa de Sistema
de datos de radio ........................................29
Ajust. Vol. ......................................................35
Ajuste automático ...........................................31
Ajuste de la calidad tonal ...............................20
Ajuste de los altavoces FRONT B .................32
Ajuste de nivel de los altavoces .....................20
Ajuste de priorización del descodificador de
DTS ...........................................................35
Ajuste manual .................................................31
Ajustes de audio .............................................34
Altavoces delanteros ......................................32
Altavoces surround izquierdo/derecho ...........32
Altavoz central ...............................................32
Altavoz LFE ...................................................34
Ancho central .................................................26
Asignación de entrada ....................................34
Asignación DIGITAL INPUT COAXIAL .....34
AUDIO SEL, mando a distancia ......................5
AUDIO SELECT ...........................................19
Auricular LFE ................................................34
AUTO SETUP .........................................16, 31
AUTO SETUP, Mensaje de error ..................41
B
B)INPUT RENAME ......................................34
B)MEMORY GUARD ...................................35
B)SP LEVEL ..................................................33
BAND, panel delantero ....................................3
BASS OUT .....................................................33
BGV ...............................................................35
Botones selectores de entrada, mando a
distancia .......................................................5
C
C)AUDIO SELECT .......................................36
C)SP DISTANCE ...........................................33
C)VOLUME TRIM ........................................35
Cable de alimentación ......................................6
CD Listening ..................................................23
CD Music Listening .......................................23
CENTER ........................................................32
CLASSICS, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................29
Clavijas de cable de audio ..............................10
Clavijas de cable de vídeo ..............................11
Colocación de los altavoces .............................9
Cómo disfrutar fuentes de 2 canales utilizando
los descodificadores estándar ....................26
Conexión a grabadora MD/grabadora CD .....13
Conexión a los terminales CENTER ..............10
Conexión a los terminales COMPONENT
VIDEO ......................................................10
Conexión a los terminales FRONT A ............10
Conexión a los terminales FRONT B ............10
Conexión a los terminales HDMI ..................11
Conexión a los terminales MULTI CH
INPUT .......................................................14
Conexión a los terminales SURROUND .......10
Conexión a un reproductor de CD .................13
Conexión a un televisor ..................................12
Conexión a una grabadora de DVD ............... 13
Conexión de antenas de AM ..........................15
Conexión de antenas de FM ..........................15
Conexión de componentes de audio ..............13
Conexión de componentes de vídeo .............. 13
Conexión de los altavoces ............................... 9
Conexión de un reproductor DVD .................13
Conexión del cable de alimentación ..............15
Configuración de entrada multicanal .............35
Configuración de los altavoces ...................... 32
Configuración de visualización ..................... 35
Connect MIC!, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
Control VOLUME, panel delantero ................3
Creación de sus plantillas SCENE
originales ................................................... 24
CROSSOVER ................................................ 33
Cruce .............................................................. 33
CT WIDTH .................................................... 26
CT, información de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
CULTURE, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
Cursores/ENTER, mando a distancia ..............5
D
D)CENTER GEQ .......................................... 33
D)DECODER MODE ...................................35
D)PARAM. INI ............................................. 36
Desactivación de la alimentación ..................15
DIMENSION ................................................. 26
Dimensión ......................................................26
DIMMER ....................................................... 35
Disc Listening ................................................ 23
DISPLAY, mando a distancia ..........................5
DISTANCE ERROR, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 42
Distancia a los altavoces ................................33
Distancias de los altavoces ............................ 33
DRAMA, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
DSP LEVEL .................................................. 26
DVD Live Viewing ........................................23
DVD Movie Viewing .................................... 23
DVD Viewing ................................................ 23
DVR Viewing ................................................ 23
E
E)LFE LEVEL ...............................................34
E)MULTI CH SET ........................................35
Ecualizador gráfico central ............................ 33
Edición de parámetros de campos
sonoros ...................................................... 26
EDIT PRESET/TUNING, panel delantero ......3
EDUCATE, tipo de programa de Sistema
de datos de radio .......................................29
ENHANCER, mando a distancia .....................5
EON ................................................................. 4
EON (otras redes mejoradas), información de
Sistema de datos de radio .......................... 29
Escucha de señales de entrada sin
procesar .....................................................26
Especificaciones ............................................ 44
F
F)D.RANGE ..................................................34
Fase de subwoofer ......................................... 33
FRONT .......................................................... 32
FRONT B ....................................................... 32
Fuentes multicanal y programas de campo
sonoro con auriculares ..............................26
G
G)AUDIO SET .............................................. 34
Gama dinámica .............................................. 34
Gama dinámica de los altavoces .................... 34
Gama dinámica de los auriculares ................. 34
Game Playing ................................................ 23
H
Hall ................................................................ 25
HDMI ............................................................ 11
Hora, información de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
HP D.R .......................................................... 34
HP LFE .......................................................... 34
I
Indicador CINEMA DSP ................................ 4
Indicador de auriculares .................................. 4
Indicador de descodificador ............................ 4
Indicador ENHANCER ................................... 4
Indicador LFE ................................................. 4
Indicador MUTE ............................................. 4
Indicador NIGHT ............................................ 4
Indicador PCM ................................................ 4
Indicador SILENT CINEMA .......................... 4
Indicador SLEEP ............................................. 4
Indicador VIRTUAL ....................................... 4
Indicadores de canales de entrada ................... 4
Indicadores de canales de entrada y
altavoces ..................................................... 4
Indicadores de fuentes de entrada ................... 4
Indicadores de sintonizador ............................. 4
Indicadores del sistema de datos de radio ....... 4
Indicadores SP A B ......................................... 4
INFO, tipo de programa de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
INFO/Control del sistema de datos de radio,
mando a distancia ....................................... 5
Información de señal ..................................... 31
Información sobre fuentes de entrada ........... 21
INI.VOL. ....................................................... 34
Inicialización ................................................. 37
Inicialización de parámetros .......................... 36
INPUT, panel delantero ................................... 3
Instalación de las pilas en el mando a
distancia ...................................................... 8
Intercambio de emisoras presintonizadas ...... 28
J
Jazz ................................................................ 25
L
LEVEL ERROR, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................ 42
LEVEL, mando a distancia ............................. 5
LFE/Salida graves ......................................... 33
LIGHT M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
M
M.O.R. M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
Mando a distancia ............................................ 5
MANUAL SETUP ........................................ 31
MAX VOL. ................................................... 34
MEM.GUARD .............................................. 35
MEMORY, panel delantero ............................ 3
Menú de ajuste .............................................. 31
Menú de entrada ............................................ 31
Menú de opciones .......................................... 31
Menú de sonido ............................................. 31
MENU, mando a distancia .............................. 5
Micrófono optimizador ................................. 16
Micrófono optimizador, Ajuste
automático ................................................ 16
Modo de descodificación directa ................... 26
Modo de descodificador ................................ 35
Modo de escucha nocturna ............................ 20
Modo de selección de descodificador ........... 35
Modo PTY SEEK .......................................... 29
Movie Dramatic ............................................. 25
Índice
46 Es
Índice
Movie Spacious ............................................. 25
MULTI CH IN, mando a distancia .................. 5
Music Disc Listening ..................................... 23
Music Enh. 2ch .............................................. 25
Music Enh. 5ch .............................................. 25
MUTE TYP. .................................................. 34
MUTE, mando a distancia ............................... 5
N
NEWS, tipo de programa de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
NIGHT, mando a distancia .............................. 5
NIGHT, panel delantero .................................. 3
Nivel de altavoz ............................................. 33
Nivel de DSP ................................................. 26
Nivel de efectos de baja frecuencia ............... 34
Nivel VOLUME, indicador ............................. 4
NO FRONT L SP, Mensaje de errod de ajuste
automático ................................................. 41
NO FRONT R SP, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
NO MIC, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
NO SUR.L SP, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
NO SUR.R SP, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
NOISY, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
O
Optimización de la configuración de los
altavoces ................................................... 16
OTHER M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
P
Panel delantero ................................................ 3
Panel trasero .................................................... 6
PANORAMA ................................................ 26
Panorama ....................................................... 26
Pantalla de información múltiple ..................... 4
PHASE REVERSED, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 42
Plantillas SCENE preestablecidas ................. 23
POP M, tipo de programa de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
Pop/Rock ....................................................... 25
POWER, mando a distancia ............................ 5
PRESET ......................................................... 37
PRESET/TUNING, panel delantero ................ 3
Presintonización manual ................................ 28
PROG, mando a distancia ................................ 5
PROGRAM, panel delantero ........................... 3
Programas de campo sonoro .......................... 25
Protección de la memoria .............................. 35
PS, PTY, RT y CT ........................................... 4
PTY HOLD ................................................... 29
PTY, información de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
R
Radio Listening ............................................. 23
Regulador ...................................................... 35
Renombrar entrada ........................................ 34
Reposición del sistema .................................. 37
Reproducción de fuentes de vídeo como
fondo ......................................................... 21
Resolución de problemas ............................... 38
Retardo de audio ............................................ 34
RETURN, mando a distancia .......................... 5
ROCK M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
RT, información de Sistema de datos de
radio .......................................................... 29
S
SCENE .......................................................... 22
SCENE 1/2/3/4, mando a distancia ..................5
SCENE 1/2/3/4, panel delantero ......................3
SCIENCE, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................29
Selección de audio .........................................36
Selección de emisoras presintonizadas ..........28
Selección de las plantillas SCENE .................22
Selección del componente MULTI CH INPUT
como fuente de entrada .............................19
Selección del modo de escucha nocturna .......20
Selección, terminales de entrada de audio .....19
Selection, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................29
Servicio de datos EON, sintonización del
Sistema de datos de radio ..........................30
Servicio de otras redes mejoradas,
sintonización de Sistema de datos de
radio ...........................................................30
Servicio de programas, información de Sistema
de datos de radio ........................................29
SIGNAL INFO ...............................................21
Silenciamiento de la salida de audio ..............20
SILENT CINEMA .........................................26
Sintonización automática ...............................27
Sintonización automática de emisoras
presintonizadas ..........................................27
Sintonización de AM .....................................27
Sintonización de FM ......................................27
Sintonización de Sistema de datos de radio ...29
Sintonización manual .....................................27
Sitúe esta unidad en el modo de espera ..........15
SLEEP, mando a distancia ...............................5
SP D.R ............................................................34
SP LFE ...........................................................34
SPEAKERS, panel delantero ...........................3
SPORT, tipo de programa de Sistema de datos de
radio ...........................................................29
STANDBY, mando a distancia ........................5
STANDBY/ON, panel delantero .....................3
STRAIGHT, mando a distancia .......................5
STRAIGHT, panel delantero ...........................3
SUR. LR .........................................................32
SUR.DECODE, mando a distancia ..................5
SWFR PHASE ...............................................33
T
Temporizador para dormir .............................21
Terminal HDMI, clavija de cable HDMI .......11
Terminal OPTIMIZER MIC, Ajuste
automático .................................................16
Terminal OPTIMIZER MIC,
panel delantero ............................................3
Terminal PHONES, panel delantero ................3
Terminal PORTABLE (VIDEO AUX),
panel delantero ............................................3
Terminal SUBWOOFER OUTPUT .................6
Terminal VIDEO (VIDEO AUX), panel
delantero ......................................................3
Terminales ANTENNA ...................................6
Terminales AUDIO ....................................6, 10
Terminales AUDIO L/R (VIDEO AUX),
panel delantero ............................................3
Terminales COMPONENT VIDEO ..........6, 11
Terminales de audio .......................................10
Terminales de vídeo .......................................11
Terminales DIGITAL AUDIO COAXIAL ....10
Terminales DIGITAL AUDIO OPTICAL .....10
Terminales DIGITAL INPUT ..........................6
Terminales HDMI ............................................6
Terminales MULTI CH INPUT .......................6
Terminales SPEAKERS ...................................6
Terminales VIDEO ....................................6, 11
TEST ..............................................................34
Texto de radio, información de Sistema de datos
de radio ......................................................29
Tipo de programa, Sistema de datos de
radio ...........................................................29
Tipo de silenciamiento ...................................34
TONE CONTROL, panel delantero .................3
Tono de prueba ...............................................34
TUNING AUTO/MAN’L, panel delantero ..... 3
TV Sports ....................................................... 25
TV Sports Viewing ........................................ 23
TV Viewing ................................................... 23
U
Unidad ........................................................... 33
UNIT .............................................................. 33
Unplug HP!, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
USER CANCEL, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 41
Uso de auriculares ......................................... 20
Uso de los terminales VIDEO AUX .............. 14
Utilización del mando a distancia .................... 8
V
VARIED, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 29
Ventana de infrarrojos ..................................... 8
Ventana infrarroja, mando a distancia ............. 5
Virtual CINEMA DSP ................................... 26
Visor del panel delantero ............................. 3, 4
VOLUME +/-, mando a distancia .................... 5
Volumen inicial ............................................. 34
Volumen máximo .......................................... 34
Y
Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer .................................................. 16
YPAO ............................................................ 16
YPAO (Yamaha Parametric Room
Acoustic Optimizer) .................................. 16
YPAO, indicador ............................................. 4
Z
Zone B ........................................................... 19
ASTANDBY/ON” o
eDVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel
delantero o del mando a distancia.
Consulte “Descripción general de
las funciones” en la página 3.

Transcripción de documentos

Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato. 1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20 cm en la parte posterior. 3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores para evitar los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una habitación con humidificador), para impedir así que se forme condensación en su interior que podría provocar descarga eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato: – Otros componentes dado que pueden causar daños y/o descoloración de la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. – Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños en el aparato. 6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. 7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que haya realizado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y provocar daños potenciales. 9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, controles y/o cables. 10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato. El uso de este aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente a la especificada. 13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante las tormentas eléctricas. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se deberá abrir nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación. 17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar esta unidad, pulse ASTANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 19 VOLTAGE SELECTOR (Únicamente modelos Asia y General) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato se deberá poner en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de corriente. Tensiones: ......................................CA 110–120/220–240 V, 50/60 Hz 20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares. 21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede provocar pérdidas de audición. 22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría provocar explosiones si se emplean pilas erróneas. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. Aunque apague esta unidad con ASTANDBY/ON, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación mientras esté enchufada en la toma de corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. Precaución-i Es Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía concede, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo ransportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza. (7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) 5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados dado, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. Precaución-ii Es Contenido INTRODUCCIÓN FUNCIONAMIENTO AVANZADO Menú de ajuste...................................................... 31 Accesorios suministrados .......................................... 2 Uso del menú de ajuste ............................................ 32 1 SOUND MENU.................................................... 32 2 INPUT MENU...................................................... 34 3 OPTION MENU ................................................... 35 Descripción general de las funciones..................... 3 Panel delantero........................................................... 3 Visor del panel delantero ........................................... 4 Mando a distancia ...................................................... 5 Panel trasero............................................................... 6 Guía de inicio rápido .............................................. 7 Preparación del mando a distancia ....................... 8 Conexiones ............................................................... 9 Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)...............................16 Uso de AUTO SETUP ............................................. 16 Notas sobre este manual • y indica un consejo para su utilización. • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones del panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los botones del mando a distancia estarán entre paréntesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios en parte como consecuencia de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. • “ASTANDBY/ON” o “eDVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte “Descripción general de las funciones” en la página 3. Reproducción ........................................................18 Procedimiento básico ............................................... 18 Operaciones adicionales .......................................... 19 Selección de las plantillas SCENE ......................22 Seleccione la plantilla SCENE deseada................... 22 Creación de sus plantillas SCENE originales .......... 24 Programas de campo sonoro................................25 FUNCIONAMIENTO AVANZADO FUNCIONAMIENTO BÁSICO Resolución de problemas ..................................... 38 Glosario ................................................................. 43 Especificaciones .................................................... 44 Índice ..................................................................... 45 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Colocación de los altavoces ....................................... 9 Conexión de los altavoces.......................................... 9 Conexión de componentes de vídeo ........................ 10 Conexión de otros componentes .............................. 13 Uso de los terminales VIDEO AUX del panel delantero .............................................................. 14 Conexión de antenas de FM y AM .......................... 15 Conexión del cable de alimentación ........................ 15 Activación y desactivación de la alimentación........ 15 INFORMACIÓN ADICIONAL PREPARACIÓN PREPARACIÓN Configuración avanzada ...................................... 37 INTRODUCCIÓN Funciones ................................................................. 2 Selección de programas de campo sonoro ............... 25 INFORMACIÓN ADICIONAL Sintonización de FM/AM ..................................... 27 Descripción general ................................................. 27 Operaciones de sintonización de FM/AM ............... 27 Emisoras presintonizadas de FM/AM...................... 27 Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia) ...29 XXXXXXXXXXXX XXXXX Visualización de información del sistema de datos de radio ..................................................................... 29 Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (modo PTY SEEK)..................................... 29 Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) .................................................................. 30 Español 1 Es INTRODUCCIÓN Funciones Amplificador de potencia incorporado de 5 canales ◆ Potencia mínima de salida RMS (1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω) Delanteros: 100 W/canal Centrales: 100 W Surround: 100 W/canal Diversos conectores de entrada/salida “HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. ◆ HDMI (IN x 2, OUT x 1), vídeo componente (IN x 3, OUT x 1), vídeo compuesto (IN x 3, OUT x 2), audio digital coaxial (IN x 1), audio digital óptico (IN x 2), audio analógico (IN x 9, OUT x 2) ◆ Salida de altavoces (5 canales), Salida de altavoz de subgraves ◆ Entrada multicanal discreta (6 canales) “SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha Corporation. Función de selección SCENE Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes. ◆ Plantillas SCENE presintonizadas para diversas situaciones ◆ Capacidad de personalización de plantillas SCENE Programas de campo sonoro ◆ Tecnología patentada por Yamaha para la creación de campos surround ◆ Modo Compressed Music Enhancer ◆ SILENT CINEMA™ Descodificacores y circuitos DSP ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Dolby Digital decoder Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II decoder DTS decoder Virtual CINEMA DSP SILENT CINEMA™ Sofisticado sintonizador de FM/AM ◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras presintonizadas ◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface) ◆ HDMI interfaz para vídeo estándar, realzado o de alta definición (incluye transmisión de señales de vídeo de 1080 p) Otras características ◆ ◆ ◆ ◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits Temporizador para dormir Modos de escucha nocturna de cine y música Capacidad de mando a distancia Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los números: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,487,535 y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes. DTS es una marca registrada y el símbolo y logotipos de DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. 2 Es Accesorios suministrados ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Mando a distancia Pilas (2) (AAA, R03, UM-4) Antena de cuadro de AM Antena de FM interior Micrófono optimizador Descripción general de las funciones Panel delantero C D E F G H T I P VOLUME INTRODUCCIÓN U OPTIMIZER MIC EDIT PRESET/TUNING l A/B/C/D/E PRESET/TUNING h BAND MEMORY PREPARACIÓN SPEAKERS TUNING AUTO/MAN'L SCENE 1 PHONES TONE CONTROL PROGRAM l STANDBY /ON 2 EFFECT VIDEO B K L D M INPUT l / h O NIGHT P Control VOLUME Enciende o apaga el conjunto de altavoces delanteros conectados a los terminales de altavoces FRONT A o FRONT B (vea la página 19). Q Terminal VIDEO (VIDEO AUX) EDIT PRESET/TUNING R PORTABLE R S Selecciona una fuente de entrada (vea la página 18). Terminal PHONES Selecciona un modo de escucha nocturna (vea la página 20). SPEAKERS Ajusta el nivel de sonido de esta unidad (vea la página 18). Conecta con una consola de juegos o una videocámara utilizando un cable de vídeo compuesto (vea la página 14). Terminales AUDIO L/R (VIDEO AUX) Conecta con una consola de juegos o una videocámara utilizando cables de audio analógico (vea la página 14). A/B/C/D/E S Terminal PORTABLE (VIDEO AUX) Conecta con un componente de audio (como, por ejemplo, un iPod) (vea la página 14). PRESET/TUNING l / h Sintoniza las emisoras de radio manual o automáticamente y selecciona un grupo de emisoras presintonizadas (vea la página 27). T BAND U Selecciona la banda de recepción de FM y AM (vea la página 27). H Q AUDIO Terminal OPTIMIZER MIC Conecta con el micrófono optimizador suministrado (vea la página 16). Visor del panel delantero Muestra información sobre el estado de funcionamiento de esta unidad (vea la página 18). MEMORY APÉNDICE Almacena una emisora que sintonizó como una emisora presintonizada (vea la página 27). I TUNING AUTO/MAN’L Selecciona un método de sintonización entre sintonización automática o manual (vea la página 27). J INFORMACIÓN ADICIONAL G J N Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E) (vea la página 28). F O Enciende esta unidad o la pone en el modo de espera (vea la página 15). Cambia el modo de sintonización a (vea la página 27). E N STANDBY/ON Conecte un par de auriculares (vea la página 20). C VIDEO AUX NIGHT h FUNCIONAMIEN TO AVANZADO B l FUNCIONAMIEN TO BÁSICO A INPUT STRAIGHT h SILENT CINEMA A 4 3 SCENE 1/2/3/4 Recupera una fuente de entrada y un programa de campo sonoro asignado a cada botón SCENE (vea la página 22). K TONE CONTROL L PROGRAM l / h M STRAIGHT Español Selecciona “BASS” y “TREBLE” para ajustar la respuesta de frecuencia (vea la página 20). Selecciona un programa de campo sonoro (vea la página 25). Activa el modo “STRAIGHT”. (vea la página 26). 3 Es Descripción general de las funciones Visor del panel delantero a b c d DVR t VIRTUAL ENHANCER e V-AUX DTV/CBL f g MD/CD-R DVD TUNER h CD YPAO AUTO TUNED STEREO MEMORY PRESET PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP MUTE SP SILENT CINEMA NIGHT AB q DIGITAL q PL ft q PL mS dB PCM j a k l m Indicador de descodificador n p Se enciende cuando funciona cualquier descodificador de esta unidad. b Indicador VIRTUAL Se enciende cuando Virtual CINEMA DSP está activo (vea la página 26). d Indicador SILENT CINEMA Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un programa de campo sonoro (vea la página 26). e Indicadores de fuentes de entrada El cursor correspondiente se enciende para mostrar la fuente de entrada seleccionada. f Indicador YPAO Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando se emplea sin ninguna modificación la configuración de los altavoces establecida durante el “AUTO SETUP” (vea la página 16). g Indicadores de sintonizador Se enciende cuando esta unidad está en el modo de sintonización de FM o AM (vea la página 27). h Indicador MUTE Parpadea cuando está activa la función MUTE (vea la página 20). i Indicador de nivel VOLUME j Indicador PCM Indica el nivel actual del sonido. Se enciende cuando esta unidad está reproduciendo señales de audio digital de PCM (Modulación por codificación de impulsos). k Indicador de auriculares l Indicadores SP A B Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la página 20). Se encienden de acuerdo con el conjunto de altavoces seleccionado (vea la página 18). m Indicador NIGHT Se ilumina cuando selecciona un modo de escucha nocturna (vea la página 20). n Indicador CINEMA DSP Se enciende cuando selecciona un programa de campo sonoro (vea la página 26). o Pantalla de información múltiple Muestra el nombre del programa de campo sonoro actual y otra información cuando se realizan o se modifican los ajustes. 4 Es p q VOLUME dB LFE L C R SL SR r Indicadores del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia) • PTY HOLD Se enciende cuando esta unidad está en el modo PTY SEEK (vea la página 29). • PS, PTY, RT y CT Se encienden según la información del sistema de datos de radio disponible. • EON Se enciende cuando el servicio de datos EON está disponible. Indicador ENHANCER Se enciende cuando está activado el modo Compressed Music Enhancer (vea la página 25). c o i q Indicador SLEEP Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado (vea la página 21). r Indicadores de canales de entrada y altavoces LFE L C R SL SR Indicador LFE Indicadores de canales de entrada • Indicador LFE Se enciende cuando la señal de entrada contiene la señal LFE. • Indicadores de canales de entrada Indican los componentes de canales de la señal de entrada digital actual. Descripción general de las funciones Mando a distancia LEVEL n AUDIO SEL Selecciona el altavoz que desea ajustar (vea la página 20). STANDBY Selecciona un ajuste de selección de entrada de audio para cada fuente de entrada (vea la página 19). POWER b c o SCENE d 1 CD 2 3 • Pulse los cursores para navegar por el menú de ajuste (vea la página 32). • Pulse ENTER para confirmar una selección del menú de ajuste (vea la página 32). 4 MD/CD-R TUNER MULTI CH IN f DVD DTV/CBL DVR V-AUX p NIGHT q RETURN Selecciona un modo de escucha nocturna (vea la página 20). VOLUME g i A/B/C/D/E PRESET SLEEP j MENU NIGHT ENTER RETURN DISPLAY PROG STRAIGHT INFO EON MODE r SUR.DECODE n p s r s DISPLAY t STRAIGHT v u PROG l / h v ENHANCER ENHANCER PTY SEEK SUR.DECODE Selecciona un descodificador de entre cuatro descodificadores (vea la página 26). AUDIO SEL m o h k l No está disponible para esta unidad. Activa el modo “STRAIGHT” (vea la página 26). Selecciona el programa de campo sonoro (vea la página 25). START w a Ventana de infrarrojos Da salida a las señales de control infrarrojas (vea la página 8). b STANDBY ( ) INFO/Control del sistema de datos de radio Controla el sistema de datos de radio con 4 botones (INFO/ EON/MODE (PTY-SEEK)/START (PTY-SEEK)) (vea la página 29). Sitúe esta unidad en el modo de espera (vea la página 15). c POWER ( ) FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Establece el programa de campo sonoro en el “Music Enh. 2ch” o “Music Enh. 5ch” (vea la página 25). FUNCIONAMIEN TO BÁSICO LEVEL q t u w Vuelve al nivel de menú anterior del modo del menú de ajuste (vea la página 32). MUTE PREPARACIÓN e Cursores (l / h / n / k) / ENTER INTRODUCCIÓN m a Encienda esta unidad (vea la página 15). INFORMACIÓN ADICIONAL d SCENE 1/2/3/4 Recupera una fuente de entrada y un programa de campo sonoro asignado a cada botón SCENE (vea la página 22). e Botones de selección de entrada f MULTI CH IN g VOLUME +/– h MUTE Cambia la fuente de entrada a cada fuente (vea la página 18). Sitúa la fuente de entrada en MULTI CH IN (vea la página 19). Ajusta el nivel de sonido de esta unidad (vea la página 18). i APÉNDICE Silencia la salida de audio. Pulse de nuevo el botón para reanudar la salida de audio (vea la página 20). PRESET l / h Sintoniza las emisoras de audio manual o automáticamente y selecciona un número de emisoras Presintonizadas (1 a 8) (vea la página 27). j A/B/C/D/E Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E) (vea la página 28). k MENU Español Muestra el menú de ajuste en el visor del panel delantero (vea la página 32). l SLEEP Ajusta el temporizador para dormir (vea la página 21). 5 Es Descripción general de las funciones Panel trasero a b c d e ANTENNA OUT DTV/CBL DVR CENTER FRONT B HDMI COMPONENT VIDEO DVD SPEAKERS SURROUND DTV/CBL DVD MONITOR OUT AM PR GND DIGITAL INPUT VIDEO PB DVD DTV/CBL DVR IN OUT MONITOR OUT FM UNBAL. OPTICAL CD Y MULTI CH INPUT DTV/ CBL FRONT SURROUND CENTER DVD DTV/CBL AUDIO DVR IN CD OUT MD/ OUT IN (PLAY) CD-R (REC) OUTPUT SUB WOOFR DVD COAXIAL FRONT A SUBWOOFER f a g h Terminales COMPONENT VIDEO i g Conéctelos a los terminales Y, PB/CB y PR/CR de sus componentes de vídeo con cables de vídeo componente (vea la página 11). • Terminales de entrada DVD • Terminales de entrada DTV/CBL • Terminales de entrada DVR • Terminales de salida MONITOR OUT b Terminales HDMI h d Terminales ANTENNA Conéctelos a las antenas de FM y AM suministradas (vea la página 15). e Terminales SPEAKERS Conéctelo a los altavoces (vea la página 9). • FRONT A L/R • FRONT B L/R • SURROUND L/R • CENTER f Terminales DIGITAL INPUT Conéctelos a los terminales de salida DIGITAL de sus componentes de audio digital con cables de audio digital coaxiales/ópticos. Estos terminales de entrada admiten serie de bits PCM, Dolby Digital y DTS (vea la página 10). • COAXIAL (DVD) • OPTICAL (DTV/CBL) • OPTICAL (CD) 6 Es Terminales AUDIO Conéctelos a los terminales de salida/entrada de audio de sus componentes con cables de audio analógico (vea la página 10). • Terminal DVD L/R • Terminal DTV/CBL L/R • Terminal DVR IN L/R • Terminal DVR OUT L/R • Terminal CD L/R • Terminal IN (PLAY) L/R • Terminal OUT (REC) L/R Terminales VIDEO Conéctelos a los terminales de vídeo de sus componentes de vídeo con cables de vídeo compuesto (vea la página 11). • Terminal de entrada DVD • Terminal de entrada DTV/CBL • Terminal DVR IN • Terminal DVR OUT • Terminal MONITOR OUT Terminales MULTI CH INPUT Conéctelos a los terminales de salida de su reproductor multiformato o descodificador externo con cables de audio analógico (vea la página 14). • Terminal FRONT L/R • Terminal SURROUND L/R • Terminal CENTER • Terminal SUBWOOFER Conéctelos a los terminales de salida/entrada HDMI de sus componentes externos con cables HDMI (vea la página 11). • Terminal HDMI DVD • Terminal HDMI DTV/CBL • Terminal de salida HDMI OUT c j i Terminal SUBWOOFER OUTPUT Conéctelo a un Subwoofer (altavoz de graves) con un cable de audio analógico (vea la página 9). j Cable de alimentación Conéctelo a una toma de CA normal (vea la página 15). Guía de inicio rápido Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de utilizar esta unidad. Vea las páginas relacionadas para obtener información detallada sobre el funcionamiento y los ajustes. Paso 3: Conecte los componentes En estos pasos necesita los siguientes elementos, que no se incluyen en el paquete de esta unidad. ❏ Altavoces Recomendamos altavoces con blindaje antimagnético. ❏ Altavoz central ................................... x 1 ❏ Altavoz surround ............................... x 2 ❏ Subwoofer activo .................................... x 1 Seleccione un subwoofer activo que tenga terminal de entrada RCA. ❏ Monitor de vídeo ..................................... x 1 Seleccione un monitor de televisión, vídeo o proyector equipado con un terminal de entrada de vídeo compuesto. ❏ Cable de vídeo ........................................ x 2 Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA. 14 14 15 Paso 4: Encienda el equipo Conecte el cable de alimentación y encienda esta unidad. • Conexión del cable de alimentación ☞P. 15 • Activación y desactivación de la alimentación ☞P. 15 Paso 5: Seleccione la fuente de entrada e inicie la reproducción Seleccione el componente conectado en el paso 3 como fuente de entrada e inicie la reproducción. • Procedimiento básico ☞P. 18 • Selección de las plantillas SCENE ☞P. 22 • Ajuste de los programas de campos sonoro ☞P. 25 INFORMACIÓN ADICIONAL ❏ Cable coaxial de audio digital ............... x 1 Paso 2: Instale los altavoces Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos con este equipo. Monitor de vídeo Altavoz delantero izquierdo Altavoz delantero derecho FUNCIONAMIEN TO AVANZADO ❏ Reproductor DVD ................................... x 1 Seleccione un reproductor DVD con terminal coaxial de salida de audio digital y terminal de salida de vídeo compuesto. 12 13 FUNCIONAMIEN TO BÁSICO ❏ Cable de altavoz ..................................... x 5 ❏ Cable de subwoofer ............................... x 1 Seleccione un cable RCA monofónico. • Conexión de un proyector o de un monitor de TV ☞P. • Conexión de componentes de audio y vídeo ☞P. • Conexión de un reproductor multiformato o de un descodificador externo ☞P. • Uso de los terminales VIDEO AUX del panel delantero ☞P. • Conexión de antenas de FM y AM ☞P. PREPARACIÓN ❏ Altavoz delantero ............................... x 2 Se requieren al menos dos altavoces delanteros para iniciar la reproducción. Conecte su TV, reproductor DVD o cualquier otro componente. INTRODUCCIÓN Paso 1: Verificación de los elementos Subwoofer APÉNDICE Altavoz surround derecho Altavoz central Reproductor de DVD Español Altavoz surround izquierdo • Colocación de los altavoces • Conexión de los altavoces ☞P. 9 ☞P. 9 7 Es PREPARACIÓN Preparación del mando a distancia Instalación de las pilas en el mando a distancia 1 3 Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad durante el funcionamiento. 2 30º 1 Retire la tapa del compartimento de las pilas. 2 Introduzca las cuatro pilas suministradas (AAA, R03, UM-4) según las marcas de polaridad (+ y –) en el interior del compartimento de las pilas. 3 Cierre la tapa del compartimento de las pilas. Notas • Cambie las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones: – el margen de control del mando a distancia se reduce. • No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. • No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). Lea con atención las indicaciones de las pilas porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Tire las pilas inmediatamente si tienen pérdidas. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas con la basura doméstica; deshágase de ellas según la reglamentación local. 8 Es a 30º Aproximadamente 6 m Ventana de infrarrojos Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar. Notas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas muy bajas – lugares polvorientos Conexiones Colocación de los altavoces FL C FR SL SR 60˚ SL 80˚ SR Conexión de altavoces de 5.1 canales c d ANTENNA D f e g FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Altavoz central (C) El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados. ■ SPEAKERS SURROUND R L DTV/CBL HDMI CENTER FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR) Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma. Precaución • Utilice altavoces con la impedancia especificada que se muestra en el panel trasero de esta unidad. • Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la clavija de alimentación de CA está desconectada de la toma de CA. • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. • Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor. PREPARACIÓN SW 30˚ Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones son defectuosas, este equipo no podrá reproducir correctamente las fuentes de entrada. INTRODUCCIÓN La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales. Conexión de los altavoces FRONT B L R AM GND VIDEO BL DVR MONITOR OUT OUT IN FM 75 UNBAL. BL DVR IN AUDIO OUT CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) OUTPUT SUB WOOFER R FRONT A h a L b APÉNDICE Subwoofer (SW) La utilización de un subwoofer con amplificador incorporado, como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal, sino que también los es para la reproducción de sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de baja frecuencia) incluido en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición del subwoofer no es crítica porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocar el subwoofer cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes. INFORMACIÓN ADICIONAL Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR) Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Español 9 Es Conexiones Altavoces Terminales de esta unidad a Altavoz delantero (A) Derecho* FRONT A (R) b Altavoz delantero (A) Izquierdo* FRONT A (L) ■ Conexión a los terminales FRONT A 2 1 Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) c Altavoz surround Derecho SURROUND (R) d Altavoz surround Izquierdo SURROUND (L) e Altavoz central CENTER f Altavoz delantero (B) Derecho* FRONT B (R) g Altavoz delantero (B) Izquierdo* FRONT B (L) h Subwoofer SUBWOOFER 3 1 Afloje la perilla. 2 Inserte el extremo expuesto del cable del altavoz en la hendidura del terminal. 3 Apriete la perilla para asegurar el cable. ■ Conexión a los terminales FRONT B, CENTER y SURROUND * Puede seleccionar el conjunto de altavoces delanteros de Altavoces delanteros (A) y Altavoces delanteros (B) pulsando CSPEAKERS repetidamente. Vea la página 19 para obtener detalles. ■ Conecte los cables de cada altavoz Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de su altavoz. Conecte el cable normal a los terminales “–” (negros). ■ Antes de conectar al terminal SPEAKERS Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para evitar cortocircuitos. 10 mm 1 Apriete la lengüeta hacia abajo. 2 Inserte el extremo expuesto del cable del altavoz en el orificio del terminal. 3 Suelte la lengüeta para asegurar el cable. Conexión de componentes de vídeo Información sobre terminales y clavijas de cables Terminales de audio y clavijas de cables AUDIO L R (Blanco) (Rojo) L R DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO COAXIAL OPTICAL (Anaranjado) C Clavijas izquierda Clavija de cable de audio digital y derecha de coaxial cables de audio analógico 10 Es O Clavija de cable de audio digital óptico Conexiones Terminales COAXIAL Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital coaxiales. Notas • Puede utilizar los terminales digitales para introducir series de bits PCM, Dolby Digital y DTS. Todos los terminales de entrada digital son compatibles con señales digitales de frecuencia de muestreo de hasta 96 kHz. • Esta unidad se ocupa de las señales digitales y analógicas de forma independiente. Así, las señales de audio introducidas en los terminales digitales no salen en el terminal AUDIO OUT (REC) analógico. COMPONENT VIDEO Y PB PR VIDEO Puede reproducir imágenes conectando su monitor de vídeo y componente de fuente de vídeo a esta unidad utilizando conexiones HDMI. En ese momento, las señales de audio/vídeo que salen del componente conectado (como, por ejemplo, un reproductor DVD, etc.) salen al monitor de vídeo conectado solamente cuando se enciende esta unidad y se establece en la fuente de entrada (DVD o DTV/CBL). Además, las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado. ■ (Verde) (Azul) (Rojo) HDMI Clavija de cable HDMI V Y PB PR y Clavijas de cable de vídeo componente • Recomendamos utilizar un cable HDMI de una longitud inferior a 5 metros con el logotipo HDMI impreso en él. • Use un cable de conversión (terminal HDMI ↔ terminal DVI-D) para conectar este equipo a otros componentes DVI. Uso del terminal AUDIO OUT REC Terminales VIDEO Para señales de vídeo compuesto convencional transmitidas por cables de vídeo compuesto. Puede grabar la señal de audio que sale por el terminal AUDIO OUT (REC) utilizando los componentes de grabación. Terminales COMPONENT VIDEO Para señales de vídeo componente, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) transmitidas por conductores separados de cables de vídeo componente. • Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes. Nota APÉNDICE Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT Entrada PR COMPONENT PB VIDEO Y INFORMACIÓN ADICIONAL Clavija de cable de vídeo compuesto FUNCIONAMIEN TO AVANZADO (Amarillo) Terminal y clavija de cable HDMI FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Terminales de vídeo y clavijas de cables Las señales de audio introducidas en el terminal HDMI no salen de ningún terminal de altavoz, sino que salen del monitor de vídeo conectado. Para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a esta unidad, – realice una conexión analógica o digital además de la conexión HDMI (vea la página 13). – silencie el volumen del monitor de vídeo conectado. PREPARACIÓN Terminales OPTICAL Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital ópticos. Información sobre HDMI™ INTRODUCCIÓN Terminales AUDIO Para señales de audio analógico convencional transmitido por cables de audio analógico izquierdo y derecho. Conecte las clavijas rojas a los terminales derechos y las blancos a los izquierdos. Salida (MONITOR OUT) PR PB Y Español VIDEO 11 Es Conexiones Conexión de un proyector o de un monitor de TV Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. Nota • La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo conectado al terminal HDMI OUT a través de una conexión DVI. En este caso, el indicador HDMI parpadea de forma irregular. TV (o proyector) Entrada de vídeo componente Entrada de vídeo Entrada HDMI Y PB Salida de audio PR V R L SPE ANTENNA OUT DVD DVD SURROUND R L DTV/CBL CE HDMI COMPONENT VIDEO MONITOR DTV/CBL DVR OUT AM PR GND VIDEO DIGITAL INPUT PB DVD DTV/CBL DVR IN MONITOR OUT OUT FM 75 UNBAL. OPTICAL Y CD 3 MULTI CH INPUT FRONT DTV/ CBL 2 SURROUND DVD CENTER L DTV/CBL DVR IN L AUDIO OUT CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) OUTPUT SUB WOOFER DVD 1 R R COAXIAL SUBWOOFER Conexiones recomendadas 12 Es Conexiones alternativas Conexiones Conexión de otros componentes Este equipo tiene tres tipos de terminales de audio, dos tipos de terminales de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método de conexión en función del componente que se vaya a conectar. ■ Ejemplo de conexión (conexión de un reproductor de DVD) PREPARACIÓN ANTENNA OUT DVD SU R DTV/CBL HDMI DVD COMPONENT VIDEO DTV/CBL DVR MONITOR OUT AM PR GND VIDEO DIGITAL INPUT PB DVD DVR DTV/CBL MONITOR OUT OUT IN FM 75 UNBAL. OPTICAL INTRODUCCIÓN Conexión de componentes de audio y vídeo Y CD 3 MULTI CH INPUT SURROUND DVD CENTER L DTV/CBL AUDIO DVR IN CD OUT IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) OUTPUT FUNCIONAMIEN TO BÁSICO FRONT DTV/ CBL 2 SUB WOOFER L DVD 1 R R COAXIAL SUBWOOFER L R V Salida coaxial FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Salida de vídeo PR Salida de audio PB Salida de componente Y Salida HDMI C Conexiones recomendadas Conexiones alternativas Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. Componente Vídeo Audio Receptor digital multimedia Vídeo Terminales de esta unidad Salida HDMI* HDMI (DVD)* Salida de componente COMPONENT VIDEO (DVD) Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVD) Salida óptica* COAXIAL (DVD)* Salida de audio (analógica) AUDIO (DVD) Salida HDMI* HDMI (DTV/CBL)* Salida de componente COMPONENT VIDEO (DTV/CBL) Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DTV/CBL) Salida óptica* OPTICAL (DTV/CBL)* Salida de audio (analógica) AUDIO (DTV/CBL) 13 Es Español Audio Terminales del componente APÉNDICE Reproductor Blu-ray Disc o DVD Tipo de señal • También puede utilizar las terminales de VIDEO AUX (vea la página 14) del panel delantero para conectar un componente adicional. • Para confirmar las posiciones de “terminales en esta unidad” de la tabla siguiente, consulte “Panel trasero” in “Descripción general de las funciones” en la página 6. INFORMACIÓN ADICIONAL ■ Terminales para conexiones de audio y vídeo Las conexiones recomendadas aprecen con (*). Cuando conecta un componente de grabación, necesita realizar conexiones extras para la grabación (transmisión de señal de este equipo al componente de grabación). y Conexiones Componente Tipo de señal Grabadora DVD Reproductor CD Grabadora de MiniDisc o CD Terminales del componente Terminales de esta unidad Vídeo Salida HDMI* HDMI (DVR)* Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVR IN) Audio Salida de audio (analógica)* AUDIO (IN (PLAY))* Grabación de audio Entrada de audio (analógica)* AUDIO (OUT (REC))* Grabación de vídeo Entrada de vídeo (compuesto)* VIDEO (DVR OUT)* Audio Salida coaxial* OPTICAL (CD)* Salida de audio (analógica) AUDIO (CD) Audio Salida de audio (analógica)* AUDIO (IN (PLAY))* Grabación de audio Entrada de audio (analógica)* AUDIO (OUT (REC))* Notas • Si la conversión de vídeo está deshabilitada, asegúrese de realizar el mismo tipo de conexiones de vídeo que las que realizó para su televisor. Por ejemplo, si conectó su TV al terminal VIDEO MONITOR OUT de este equipo, conecte los otros componentes a los terminales VIDEO. • Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes. • Para efectuar una conexión digital a un componente que no sea el asignado por defecto a los terminales DIGITAL INPUT o DIGITAL OUTPUT, ajuste la configuración de “INPUT ASSIGN” (vea la página 34). • Solamente las señales de audio analógico que salgan por el terminal AUDIO OUT (REC) se pueden grabar utilizando los componentes de grabación. Por consiguiente, las señales digitales introducidas en los terminales DIGITAL INPUT o las señales analógicas introducidas en los terminales MULTI CH INPUT pueden salir por el terminal AUDIO OUT (REC) analógico para la grabación. Conexión de un reproductor multiformato o de un descodificador externo Esta unidad cuenta con 6 terminales de entrada adicionales (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER y SUBWOOFER) para obtener una entrada multicanal discreta desde un reproductor multiformato, descodificador externo o procesador de sonido. Conecte los terminales de salida de su reproductor multiformato o descodificador externo a los terminales MULTI CH INPUT. Asegúrese de que los terminales de salida derecho e izquierdo coincidan con los terminales de entrada derecho e izquierdo para los canales delanteros y surround. CD 3 MULTI CH INPUT FRONT DTV/ CBL 2 SURROUND DVD CENTER L DTV/CBL DVR IN L Notas • Cuando seleccione el componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 19), esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo sonoro digital, y usted no podrá seleccionar programas de campo sonoro. • Esta unidad no redirige la entrada de señales a los terminales MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le recomendamos conectar un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica. • No se puede grabar la fuente conectada a los terminales MULTI CH INPUT de esta unidad. Uso de los terminales VIDEO AUX del panel delantero Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero para conectar a este equipo una consola de juegos o una videocámara. Seleccione “V-AUX” como fuente de entrada para reproducir en estos terminales la entrada de señales fuente. DVD 1 R R Precaución Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros componentes antes de hacer conexiones. COAXIAL SUBWOOFER R Reproductor multiformato o descodificador externo 14 Es Salida de altavoz central L Salida de subwoofer (altavoz de subgraves) R Salida de altavoz surround Salida de altavoces delanteros L Nota • La entrada de señales de audio en el miniterminal PORTABLE tienen prioridad sobre aquellas introducidas en los terminales AUDIO L/R. Conexiones Conexión de antenas de FM y AM Notas Conexión del cable de alimentación Cuando todas las conexiones estén completas, enchufe el cable de alimentación a la toma de CA. • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad. • Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena exteriores. • La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena AM exterior. Cable de alimentación PREPARACIÓN L Antena de AM exterior Antena de cuadro de AM (suministrada) Utilice un cable cubierto de vinilo de 5 a 10 m extendido hacia el exterior desde una ventana. A la toma de CA DEO DVR OUT Antena de FM interior (suministrada) MONITOR OUT AM GND FM R SURRO OUTP CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) y S • Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 4 a 5 segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos. Tierra Conexión del cable de la antena de cuadro de AM Sitúe esta unidad en el modo de espera Pulse ASTANDBY/ON (o bSTANDBY) para encender esta unidad. Nota Abra la palanca Inserte Cierre la palanca • En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. APÉNDICE Montaje de la antena de cuadro de AM suministrada INFORMACIÓN ADICIONAL Para tener la máxima seguridad y las mínimas interferencias, conecte el terminal GND de la antena con una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO AUDIO DVR OUT Encendido de esta unidad Pulse ASTANDBY/ON (o cPOWER) para encender esta unidad. 75 UNBAL. N FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Activación y desactivación de la alimentación ANTENNA N INTRODUCCIÓN Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. Nota • Los tipos de la antena de cuadro de AM suministrados son diferentes dependiendo de los modelos. Español 15 Es Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO) Esta unidad dispone del Yamaha Parametric Acoustic Optimizer (YPAO). Con el YPAO, esta unidad ajusta automáticamente las características de salida de sus altavoces basándose en las posiciones y rendimientos de los altavoces, así como en las características acústicas de la sala. Cuando utilice esta unidad, recomendamos que primero ajuste las características de salida con el YPAO. Notas • Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento “AUTO SETUP”. No permita que entren niños pequeños en la sala durante este procedimiento. • Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la sala esté lo más silenciosa posible durante el procedimiento “AUTO SETUP”. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios. 3 Ponga el micrófono optimizador en su posición de escucha normal en una superficie nivelada y plana, con la cabeza de micrófono omnidireccional hacia arriba. Micrófono optimizador Uso de AUTO SETUP y • Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los siguientes parámetros. 1 Asegúrese de que se cumplen los puntos siguientes. Antes de iniciar el ajuste automático, compruebe que se cumplen los puntos siguientes. • Todos los altavoces y el subwoofer están conectados correctamente. • Los auriculares están desconectados de esta unidad. • Este equipo está encendido. • El subwoofer conectado se enciende y el nivel del volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un poco menos). • Los altavoces FRONT A están seleccionados como el sistema de altavoces delanteros (vea la página 19). • La habitación está lo suficientemente silenciosa. • El control de la frecuencia de cruce del subwoofer conectado está ajustado al máximo. VOLUME y • Recomendamos utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.). 4 Pulse ol / h para seleccionar “AUTO”. Opción CROSSOVER HIGH CUT Función AUTO* Ejecuta automáticamente todo el procedimiento “AUTO SETUP”. RELOAD Vuelve a cargar los últimos ajustes de “AUTO SETUP” y anula los ajustes anteriores. UNDO Deshace los últimos ajustes de “AUTO SETUP” y restaura los ajustes anteriores. DEFAULT Restablece los parámetros de “AUTO SETUP” a los ajustes iniciales de fábrica. Nota • “RELOAD” o “UNDO” estarán disponibles solamente cuando haya ejecutado previamente “AUTO SETUP” y confirmado los resultados. MIN MAX MIN MAX Controles de un subwoofer (ejemplo) 2 Conecte el micrófono optimizador suministrado al terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. “SETUP•••••AUTO” aparece en el visor del panel delantero. 5 Pulse oENTER para empezar el procedimiento de ajuste. Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste automático. Durante el procedimiento de ajuste automático salen tonos de prueba altos de cada altavoz. Después de que se completen secuencialmente todos los ajustes (“INITIALIZING”, “WIRING/LEVEL”, “DISTANCE”, “SIZE”), aparecerá “FINISH” en el visor del panel delantero. y • Para cancelar el ajuste automático, pulse ok. 16 Es Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO) y Notas 6 La distancia entre el altavoz y la posición de escucha FL: 3.3m El resultado del Delantero izquierdo/derecho ajuste del nivel de Central sonido Surround izquierdo/derecho Subwoofer y • Para mostrar de nuevo el resultado del ajuste automático, pulse lk / n repetidamente. RETRY* Comienza de nuevo “AUTO SETUP”. EXIT Sale del procedimiento de “AUTO SETUP”. ■ Si aparece “WARNING” Cuando esta unidad detecta problemas potenciales durante el procedimiento de ajuste automático, aparece “WARNING” en el visor del panel delantero después del resultado de cada altavoz. Revise los mensajes de advertencia para corregir la configuración de los altavoces. Nota • Las advertencias se diferencian de los errores en que las advertencias no cancelan el procedimiento de ajuste automático. Pulse on para mostrar la información detallada sobre la advertencia. Aparece la información detallada sobre la advertencia y los indicadores de altavoces no aplicables parpadean en el visor del panel delantero. Pulse ol / h para seleccionar “SET” o “CANCEL”. Opción PHASE REVERSED Función LFE L C R SL SR Parpadea SET* Confirma los resultados de “AUTO SETUP”. y CANCEL Cancela los resultados de “AUTO SETUP”. • Para obtener más detalles sobre cada mensaje de advertencia, consulte la sección “AUTO SETUP” en “Resolución de problemas” en la página 41. 9 Pulse kMENU para salir de “SET MENU”. 10 Desconecte el micrófono optimizador de esta unidad. El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo de la luz solar directa y no lo ponga encima de esta unidad. Español Pulse oENTER para confirmar su selección. “AUTO SETUP” aparece en el visor del panel delantero. APÉNDICE 8 INFORMACIÓN ADICIONAL 7 Función FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Notas • Si selecciona “RELOAD” en el paso 4, no salen tonos de prueba. • Si ocurre un error durante el procedimiento de “AUTO:CHECK”, el procedimiento de ajuste se cancela y aparece una pantalla de error. Para conocer más detalles, vea “Si aparece una pantalla de error” en la página 17. • Cuando esta unidad detecta problemas potenciales durante el procedimiento de “AUTO SETUP”, aparece “WARNING” y los mensajes de advertencia después de que esta unidad muestra el resultado del ajuste automático. Para obtener información detallada, consulte la sección “AUTO SETUP” en “Resolución de problemas” en la página 41. • El resultado de la medición de la distancia puede ser mayor que la distancia real, dependiendo de las características de su subwoofer. Opción FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Altavoz FL/FR: C: SL/SR: SW: +2 ■ Si aparece una pantalla de error Si esta unidad detecta los problemas potenciales, aparece un mensaje de error en el visor del panel delantero durante el ajuste automático. Para obtener más detalles sobre cada mensaje de error, consulte la sección “AUTO SETUP” en “Resolución de problemas” en la página 41. Unos segundos más tarde aparecen las opciones siguientes. Pulse ol / h para seleccionar “RETRY” o “EXIT” y, a continuación, pulse oENTER. PREPARACIÓN Cuando todas las mediciones se hayan completado satisfactoriamente, aparecerá “FINISH” en el visor del panel delantero. El resultado del ajuste automático para cada altavoz aparece por orden en el visor del panel delantero. • Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la disposición de su entorno de escucha, ejecute de nuevo “AUTO SETUP” para recalibrar su sistema. • Cuando desee comprobar en detalle el resultado del ajuste automático o ajustar manualmente los parámetros, utilice “MANUAL SETUP” (vea la página 32). INTRODUCCIÓN • No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. • Le recomendamos salir de la sala mientras esta unidad realiza el procedimiento de ajuste automático. Esta unidad tarda 3 minutos aproximadamente en completar el procedimiento de ajuste automático. 17 Es FUNCIONAMIENTO BÁSICO Reproducción Precaución Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS. 5 Gire PVOLUME (o pulse gVOLUME +/–) para ajustar el volumen al nivel de salida deseado. Procedimiento básico 1 2 3 Encienda los componentes externos (TV, reproductor de DVD, etc.) conectados a esta unidad. Pulse repetidamente CSPEAKERS para seleccionar los altavoces delanteros que desea utilizar. Los indicadores de los altavoces respectivos se encienden en el visor del panel delantero. Pulse NINPUT l / h repetidamente (o pulse uno de los botones de selección de entrada (e)) para seleccionar la fuente de entrada deseada. El nombre de la fuente de entrada seleccionada en ese momento aparece en el visor del panel delantero durante unos segundos. Fuente de entrada disponible DVR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER Fuente de entrada actualmente seleccionada Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. Notas • Consulte las instrucciones de funcionamiento del componente. • Vea la página 27 para conocer detalles de las instrucciones de sintonización de FM o AM. y • Para ajustar el nivel de cada altavoz, vea la página 20. 18 Es • Vea la página 20 para ajustar el nivel de cada altavoz. • Esto no afecta al nivel de AUDIO OUT (REC). • Puede ajustar el nivel de sonido inicial y el nivel de sonido máximo (vea la página 34). 6 Pulse LPROGRAM l / h (o pulse uPROG l / h) repetidamente para seleccionar el programa de campo sonoro deseado. El nombre del programa de campo sonoro seleccionado aparece en el visor del panel delantero. Vea la página 22 para conocer detalles sobre programas de campos sonoros. Movie Dramatic Programa de campo sonoro actualmente seleccionado Notas CD INPUT:DVD 4 y • Elija un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa. • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa de campo sonoro utilizado con la fuente de entrada correspondiente. • Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar cuando el componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 19). • Cuando se introducen señales de PCM con una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz, esta unidad se sitúa automáticamente en el modo “STRAIGHT” (vea la página 26). • Para mostrar información sobre la fuente de entrada seleccionada en ese momento en el visot del panel delantero, vea la página 21 para obtener detalles. Reproducción ■ Guía de contenidos Si desea... Vea la página 20 Editar parámetros de programas de campos sonoros 26 Disfrutar de las fuentes que tienen amplia gama dinámica por la noche 20 Utilizar auriculares 20 Seleccionar un descodificador con el que reproducir fuentes 26 Notas Situar esta unidad en el modo de espera automáticamente 21 • Los programas de campos sonoros, o el modo de escucha nocturna, etc. no se pueden seleccionar cuando esté seleccionado “MULTI CH” como fuente de entrada. • Cuando se usan auriculares, las señales salen solamente desde los canales delanteros izquierdo y derecho. Uso de funciones de ajuste de entrada Utilice las funciones siguientes para seleccionar un terminal de entrada o una fuente de entrada. ■ Selección del conjunto de altavoces delanteros FRONT B Selección de terminales de entrada de audio (AUDIO SELECT) Use esta función (selección de terminal de entrada de audio) para cambiar el terminal de entrada asignado a una fuente de entrada cuando dos o más terminales sean asignados a una fuente de entrada. y • Recomendamos que en la mayoría de los casos sitúe la selección del terminal de entrada de audio en “AUTO”. • Puede ajustar la selección del terminal de entrada de audio predeterminado de esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION MENU” (vea la página 36). 1 Pulse NINPUT l / h repetidamente (o pulse uno de los botones de selección de entrada (e)) para seleccionar la fuente de entrada deseada. 2 Pulse nAUDIO SEL repetidamente para seleccionar el ajuste de selección del terminal de entrada de Audio deseado. DVR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD OFF A.SEL:AUTO Nota • Apague el nivel de volumen de esta unidad antes de cambiar el ajuste de los altavoces delanteros. Pulse repetidamente CSPEAKERS en el panel delantero para encender o apagar los altavoces de Zone B. Cuando activa los altavoces de Zone B, se silencian todos los altavoces de la sala principal. • No puede activar simultáneamente los altavoces de la sala principal y de Zone B. • Si seleciona el programa de campo sonoro CINEMA DSP y activa los altavoces de Zone B, se activa automáticamente Virtual CINEMA DSP (vea la página 26). Opción Función AUTO Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) Señales digitales (2) Señales analógicas ANALOG Selecciona solamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. y • Puede configurar el ajuste de selección del terminal de entrada de audio en “AUDIO SELECT”. Nota • Esta función no está disponible si en “INPUT ASSIGN” no se ha asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente de entrada seleccionada (vea la página 34). 19 Es Español Notas Ajuste de la selección de terminal de entrada de audio seleccionada APÉNDICE ■ Uso de la característica Zone B Cuando ajusta “FRONT B” a “ZONE B” (vea la página 32), puede utilizar los altavoces conectados a los terminales de altavoces FRONT B en otra sala (Zone B). INFORMACIÓN ADICIONAL FRONT A ■ FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Pulse CSPEAKERS repetidamente para cambiar el conjunto de altavoces delanteros activos que está conectado a los terminales de altavoces FRONT A o FRONT B o apague los altavoces delanteros. El conjunto de altavoces delanteros activos cambia de la siguiente manera: • Las configuraciones de entrada multicanal se pueden ajustar en “MULTI CH” (vea la página 35). FUNCIONAMIENTO BÁSICO Operaciones adicionales Pulse NINPUT l / h repetidamente (o pulse fMULTI CH IN) para seleccionar “MULTI CH”. “MULTI CH” aparece en el visor del panel delantero. y PREPARACIÓN Ajustar la calidad tonal de los altavoces delanteros INTRODUCCIÓN Selección del componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT como fuente de entrada Emplee esta función para seleccionar el componente conectado con los terminales MULTI CH INPUT (vea la página 14) como fuente de entrada. Reproducción y Uso de las funciones de audio Utilice las siguientes funciones para ajustar la salida de audio o el nivel de los altavoces. ■ Silenciamiento de la salida de audio • Una vez pulsado mLEVEL en el mando a distancia, también puede seleccionar el altavoz pulsando ok / n. • Hay diferentes canales de altavoces disponibles en función de la configuración de los altavoces. 2 Pulse hMUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo hMUTE para reanudar la salida de audio. Uso de funciones opcionales y • También puede girar PVOLUME (o pulsar gVOLUME +/–) para reanudar la salida de audio. • Puede configurar el nivel de silenciamiento utilizando “MUTE TYP.” en “SOUND MENU” (vea la página 34). • El indicador MUTE parpadea en el visor del panel delantero cuando se silencia la salida de audio y desaparece del visor cuando se reanuda la salida de audio. ■ Ajuste de la calidad tonal Utilice esta función para ajustar el balance de graves y agudos para los canales de altavoces delanteros izquierdo y derecho. Pulse repetidamente KTONE CONTROL para seleccionar “BASS” o “TREBLE” y, a continuación, pulse LPROGRAM l / h para ajustar el nivel de respuesta de frecuencia correspondiente. Margen de control: –10 dB a +10 dB Cada opción se define de la siguiente manera. Opción Función BASS Ajusta la respuesta de baja frecuencia. TREBLE Ajusta la respuesta de alta frecuencia. Utilice las siguientes funciones para hacer uso de diversas características útiles que se incluyen en esta unidad. y • Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los siguientes parámetros. ■ • El modo SILENT CINEMA se activa automáticamente cuando selecciona un programa de campo sonoro (vea la página 26). Notas • Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los altavoces. • Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan para los canales derecho e izquierdo de los auriculares. ■ Selección del modo de escucha nocturna Los modos de escucha nocturna se han diseñado para mejorar la capacidad de escucha a volúmenes más bajos o por la noche. 1 • Los ajustes de altavoces y auriculares se guardan independientemente. • Si aumenta o disminuye el sonido de alta o de baja frecuencia a niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround podría no ser adecuada para los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • Esto no afecta al material grabado. Nota Descripción Función NIGHT:CINEMA Reduce la gama dinámica de las bandas sonoras cinematográficas y hace que el diálogo sea más fácil de escuchar a volúmenes más bajos. NIGHT:MUSIC Conserva la facilidad de escucha para todos los sonidos. NIGHT OFF Desactiva esta función. y • Esta operación anulará el ajuste de nivel realizado en “SP LEVEL” (vea la página 33). Opción Pulse ONIGHT (o pulse pNIGHT) repetidamente para seleccionar “NIGHT:CINEMA” o “NIGHT:MUSIC”. Cada opción se define de la siguiente manera. Opción ■ Ajuste de nivel de los altavoces Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras escucha una fuente de música. Esto también es posible cuando se reproducen fuentes introducidas por los terminales MULTI CH INPUT. Pulse mLEVEL repetidamente para seleccionar el altavoz que desea ajustar. Uso de auriculares Conecte un par de auriculares con un terminal de cable de audio analógico estéreo en el terminal PHONES del panel delantero. y Notas 1 Pulses ol / h en el mando a distancia (o pulse FPRESET/TUNING l / h) para ajustar el nivel de salida de los altavoces. Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB • Cuando se selecciona un modo de escucha nocturna, el indicador NIGHT se enciende en el visor del panel delantero. 2 Pulse ol / h para ajustar el nivel de efectos mientras “NIGHT:CINEMA” o “NIGHT:MUSIC” aparece en el visor del panel delantero. Cada opción se define de la siguiente manera. FRONT L Altavoz delantero izquierdo FRONT R Altavoz delantero derecho CENTER Altavoz central MIN Reduce ligeramente el nivel de efectos. SWFR Subwoofer MID* SUR.L Altavoz surround izquierdo Reduce moderadamente el nivel de efectos. SUR.R Altavoz surround derecho MAX Reduce considerablemente el nivel de efectos. 20 Es Opción Función Reproducción y • “Los ajustes de NIGHT:CINEMA” y “NIGHT:MUSIC” se guardan de forma independiente. Notas ■ 1 ;AUTO SETUP 2 Pulse ok / n para cambiar la información mostrada. En el visor del panel delantero aparece la siguiente información sobre la fuente de entrada. Opción FORMAT Formato de señal. SAMPLING El número de muestras por segundo tomadas de una señal continua para hacer señales discretas. CHANNEL El número de canales de fuente en la señal de entrada (delantero/surround/ LFE). El número de bits que pasan por un punto dado por segundo. FLAG Datos de bandera codificados en las señales DTS, Dolby Digital o PCM que indican a la unidad que conmute automáticamente los descodificadores. Una vez ajustado el temporizador para dormir, el indicador SLEEP se enciende en el visor del panel delantero, y la visualización vuelve al programa de campo sonoro seleccionado. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse repetidamente lSLEEP en el mando a distancia para seleccionar “SLEEP OFF”. y • El temporizador para dormir se cancela automáticamente si sitúa la zona principal en el modo de espera. ■ Reproducción de fuentes de vídeo como fondo Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo. Pulse los botones de selección de entrada (e) en el mando a distancia para seleccionar una fuente de vídeo y luego seleccione una fuente de audio. CD DVD MD/CD-R TUNER DTV/CBL DVR MULTI CH IN Fuentes de audio V-AUX Fuentes de vídeo APÉNDICE BITRATE SLEEP 60min INFORMACIÓN ADICIONAL 4 Descripción SLEEP 30min FUNCIONAMIEN TO AVANZADO 3 Pulse repetidamente ok / n para seleccionar “SIGNAL INFO” y, a continuación, pulse oENTER. SLEEP OFF SLEEP 90min FUNCIONAMIENTO BÁSICO Pulse kMENU en el mando a distancia. “AUTO SETUP” aparece en el visor del panel delantero. SLEEP 120min PREPARACIÓN Visualización de la información sobre fuentes de entrada (SIGNAL INFO) Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la señal de entrada actual. Pulse lSLEEP repetidamente para establecer la cantidad de tiempo. El ajuste del temporizador para dormir cambia de la siguiente manera. INTRODUCCIÓN • No puede utilizar los modos de escucha nocturna en los siguientes casos: – cuando el componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT está seleccionado como la fuente de entrada. – cuando se conectan auriculares al terminal PHONES. – cuando la frecuencia de muestreo de las fuentes de entrada es superior a 48 kHz. • El efecto de los modos de escucha nocturna puede variar en función de los ajustes de fuente de entrada y sonido surround que utilice. ■ Utilización del temporizador para dormir Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar cierto tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. Pulse de nuevo kMENU en el mando a distancia para salir de “SET MENU”. Español 21 Es Selección de las plantillas SCENE Simplemente pulsando un botón SCENE, puede recuperar su fuente de entrada y programa de campo sonoro favorito de acuerdo con la plantilla SCENE que se ha asignado al botón SCENE. Las plantillas SCENE se crean mediante combinaciones de fuentes de entrada y programas de campo sonoro. Esta unidad dispone de 12 plantillas SCENE preestablecidas para diversas situaciones. Las plantillas SCENE siguientes se asignan a botones SCENE respectivos en la configuración predeterminada. Botón SCENE predeterminado El nombre de la plantilla SCENE y su descripción SCENE 1 DVD Movie Viewing – fuente de entrada: DVD – programa de campo sonoro: STRAIGHT Para cuando desee disfrutar de una reproducción de DVD. SCENE 2 Music Disc Listening – fuente de entrada: DVD – programa de campo sonoro: 2ch Stereo Para cuando desee escuchar un disco de música en el reproductor de DVD conectado. SCENE 3 TV Viewing *1 – fuente de entrada: DTV/CBL – programa de campo sonoro: STRAIGHT Para cuando desee ver un programa de TV. SCENE 4 Radio Listening *2, *3, *4 – fuente de entrada: TUNER – programa de campo sonoro: Music Enh. 5ch Para cuando desee escuchar un programa de música en la emisora de radio de FM. Seleccione la plantilla SCENE deseada Si desea utilizar otras plantillas SCENE, puede seleccionar las plantillas SCENE deseadas en la biblioteca de plantillas SCENE y asignar las plantillas a los botones SCENE seleccionados en el panel delantero y el mando a distancia. Seleccione la plantilla SCENE deseada 1 Asigne la plantilla SCENE al botón SCENE Biblioteca de plantillas SCENE (Imagen) 1 Pulse y mantenga pulsado el botón JSCENE (o dSCENE) deseado durante 3 segundos. El indicador MEMORY del panel delantero comienza a parpadear y el nombre de la plantilla SCENE asignado en ese momento aparece en el visor del panel delantero. DVD Movie View 2 Pulse NINPUT l / h (o pulse ol / h) para seleccionar la plantilla deseada. Notas *1 Debe conectar por adelantado una TV por cable o un sintonizador por satélite a esta unidad. Vea la página 13 para obtener más detalles. *2 Necesita conectar por adelantado las antenas de FM y AM suministradas a esta unidad. Vea la página 15 para obtener más detalles. *3 Tiene que sintonizar la emisora de radio deseada. Para conocer la información sobre sintonización, vea las páginas 27 a 28. *4 Para conseguir la mejor recepción posible, oriente la antena de cuadro de AM conectada o ajuste la posición del extremo de la antena de FM interior. DVD Viewing 3 Pulse de nuevo el botón JSCENE (o dSCENE) para confirmar la selección. El indicador MEMORY deja de parpadear y la plantilla SCENE de selección es asignada al botón. y • Para cancelar el procedimiento pulse qRETURN. 22 Es Selección de las plantillas SCENE ¿Qué plantilla SCENE le gustaría seleccionar? ■ Fuentes de vídeo (vídeo de DVD, vídeo grabado) DVD STRAIGHT Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca contenidos generales en su reproductor de DVD. 1 DVD Movie Viewing DVD Movie Dramatic DVD Live Viewing DVD Pop/Rock Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de un vídeo de música en directo en su reproductor de DVD. DVR Viewing DVR Movie Dramatic Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en su videograbadora digital. ■ Fuente de entrada Modo de reproducción Funciones Music Disc Listening DVD 2ch Stereo Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de música en su reproductor de DVD. Disc Listening DVD 5ch Stereo Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de música como música de fondo en su reproductor de DVD. CD Listening CD 5ch Stereo Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de música como música de fondo en su reproductor de CD. CD Music Listening CD 2ch Stereo Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de música en su reproductor de CD. Plantilla SCENE Fuente de entrada Modo de reproducción Funciones Radio Listening TUNER Music Enh. 5ch Fuente de entrada Modo de reproducción TV Viewing DTV/CBL STRAIGHT Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas de TV. TV Sports Viewing DTV/CBL TV Sports Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas deporitvos en TV. Fuente de entrada Modo de reproducción V-AUX Game Discos de música (CD, SA-CD o DVD-Audio) Plantilla SCENE 2 ■ Programas de radio 4 ■ Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas de radio de FM o AM. Programas de TV 3 Funciones APÉNDICE Plantilla SCENE ■ Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en su reproductor de DVD. INFORMACIÓN ADICIONAL DVD Viewing FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Funciones FUNCIONAMIENTO BÁSICO Modo de reproducción PREPARACIÓN Fuente de entrada Plantilla SCENE INTRODUCCIÓN Las tablas siguientes indican descripciones de plantillas SCENE preestablecidas. Seleccione las plantillas SCENE correspondientes para la fuente deseada. Las ilustraciones del botón SCENE de la tabla siguiente indican que las plantillas SCENE de esas celdas se asignan a los botones SCENE respectivamente. También puede crear sus plantillas SCENE originales editando las plantillas SCENE preestablecidas. Vea la página 24 para obtener más detalles. Videojuegos Game Playing Funciones Seleccione esta plantilla SCENE para jugar con videojuegos. 23 Es Español Plantilla SCENE Selección de las plantillas SCENE Creación de sus plantillas SCENE originales 2 Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada botón SCENE. Consulte las plantillas 12 SCENE preestablecidas para crear las plantillas SCENE originales. Personalización de las plantillas SCENE preestablecidas • El componente de la fuente de entrada • Los programas de campo de sonoro activos o modo STRAIGHT • El ajuste del modo de escucha nocturna (vea la página 20) – SYSTEM: Conserva el modo de escucha nocturna actual. – CINEMA: Establece el modo de escucha nocturna en el modo CINEMA. – MUSIC: Establece el modo de escucha nocturna en el modo MUSIC. Utilice esta función para personalizar las plantillas SCENE preestablecidas. Seleccione la plantilla SCENE deseada Pulse ok / n para seleccionar el parámetro deseado de la plantilla SCENE y después ol / h para seleccionar el valor deseado del parámetro seleccionado. Puede ajustar los parámetros siguientes para una plantilla SCENE: Cree una plantilla SCENE original SCENE : DVD Viewing SCENE : DVD Viewing INPUT : DVD 3 Biblioteca de plantillas SCENE (Imagen) Pulse de nuevo el botón iSCENE para confirmar la edición. 1 1 Asigne la plantilla SCENE al botón SCENE y • Aparece una marca de asterisco (*) junto al nombre de la plantilla SCENE original. • Para cancelar el procedimiento pulse qRETURN. Notas 1 Pulse y mantenga pulsado el botón dSCENE deseado durante 3 segundos. El indicador MEMORY del panel delantero comienza a parpadear. 1 3 segundos Nota • Cuando la plantilla SCENE que desea personalizar no esté asignada a ningún botón dSCENE, pulse ol / h repetidamente para recuperar la plantilla SCENE deseada (vea la página 22). 24 Es • Puede crear una plantilla SCENE personalizada para cada botón dSCENE y si crea otra plantilla SCENE personalizada, esta unidad sobrescribe la antigua plantilla SCENE personalizada con la nueva. • La plantilla SCENE personalizada solamente está disponible para el botón dSCENE asignado. Programas de campo sonoro Selección de programas de campo sonoro y • Elija un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y no se base en el propio nombre del programa. • Puede seleccionar “Music Enh. 2ch” y “Music Enh. 5ch” pulsando vENHANCER repetidamente. Descripciones del programa de campos sonoros PREPARACIÓN Pulse LPROGRAM l / h (o pulse uPROG l / h repetidamente). El nombre del programa de campo sonoro seleccionado aparece en el visor del panel delantero. Notas • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa de campo sonoro utilizado con la fuente de entrada correspondiente. • Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar cuando el componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 19). • Cuando se introducen señales de PCM con una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz, esta unidad se sitúa automáticamente en el modo “STRAIGHT” (vea la página 26). INTRODUCCIÓN Esta unidad está equipada con una variedad de descodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción multicanal de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También está equipada con un chip de procesamiento de campo sonoro digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campo sonoro que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción. y Categoría STEREO Hall Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para música clásica y orquestal. El programa utiliza datos recopilados en una gran sala de conciertos en Munich. Puede disfrutar de una delicada y hermosa reverberación y un majestuoso ambiente. Jazz Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para música jazz y fusión. Utiliza datos recopilados en un famoso club de jazz de Nueva York. Puede disfrutar de una clara reverberación. Game Procesamiento de CINEMA DSP. Puede experimentar efectos sonoros dinámicos y apasionantes mientras disfruta de juegos. El programa le permite sentir la profundidad y sonidos envolventes tridimensionales del ámbito en el que está jugando y ofrece efectos sonoros envolventes similares a los cinematográficos para los escenarios de las películas. TV Sports Procesamiento de CINEMA DSP. Puede disfrutar de retransmisiones deportivas en estéreo y de espectáculos de variedades en un entorno de sonido en directo. En cuanto a las retransmisiones deportivas, las voces de los comentaristas y locutores surgen claramente de la parte central; los gritos y el sonido ambiente del estadio se extienden en un margen confortable, y puede sentir la sensación de estar en el estadio. Movie Spacious Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para películas que ponen de relieve efectos sonoros espectaculares y es perfecto con una pantalla ancha. El programa reproduce una amplia gama dinámica desde efectos sonoros mínimos hasta potentes sonidos. Movie Dramatic Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro también es apropiado para películas en las que se hace énfasis en efectos sonoros tridimensionales. Restringe la reverberación hasta un límite moderado, pero reproduce efectos sonoros y música de fondo de una manera suave y tridimensional con claridad y orientación central de voces como ejes centrales. 2ch Stereo Mezcla fuentes multicanal en 2 canales o reproduce fuentes de 2 canales tal como están. 5ch Stereo Procesamiento de CINEMA DSP. El uso de este programa aumenta el rango de la posición de escucha. Éste es un campo sonoro apropiado para música de fondo en las fiestas. Music Enh. 2ch Music Enh. 5ch Seleccione estos programas para reproducir artefactos de compresión (como, por ejemplo, el formato MP3) en estéreo de 2 canales o 5 canales. Este programa mejora su experiencia de escucha regenerando los armónicos que faltan en un artefacto de compresión. 25 Es Español ENHANCER Procesamiento de CINEMA DSP. Este programa presenta una imagen de concierto de música pop, rock o jazz en directo. El campo sonoro reproduce la amplitud de un gigantesco pabellón haciendo énfasis en la intensidad de las voces en escena y los instrumentos en solitario y los compases de los instrumentos rítmicos. APÉNDICE MOVIE Pop/Rock INFORMACIÓN ADICIONAL ENTERTAIN Funciones FUNCIONAMIEN TO AVANZADO MUSIC Programa FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Seleccione un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc. • Los parámetros de campos sonoros disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. Programas de campo sonoro ■ Selección de descodificadores para fuentes de 2 canales (modo de descodificador surround) Las señales introducidas desde fuentes de 2 canales también se pueden reproducir en múltiples canales. Pulse rSUR. DECODE repetidamente para seleccionar un descodificador. Puede seleccionar entre los siguientes descodificadores dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y sus preferencias personales. STANDARD Función PRO LOGIC Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente PLII Movie Procesamiento Dolby Pro Logic II para fuentes de películas PLII Music Procesamiento Dolby Pro Logic II para fuentes de música PLII Game Procesamiento Dolby Pro Logic II para fuentes de juegos ■ Edición de parámetros de campos sonoros Aunque puede disfrutar de sonido de buena calidad con los parámetros predeterminados en la fábrica, puede cambiar algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada o su sala de escucha. 1 Mientras escuche una fuente, pulse ok / n para seleccionar el parámetro deseado. 2 Pulse ol / h para cambiar el valor del parámetro. Nota • No puede cambiar valores de parámetros cuando “MEM.GUARD” en “OPTION MENU” se sitúa en “ON” (vea la página 35). y • Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los siguientes parámetros. Para Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports, Movie Spacious y Movie Dramatic: Nivel de DSP DSP LEVEL Función: Ajusta el nivel de los efectos. Opciones: MIN, MID*, MAX Anchura central CT WIDTH Función: Ajusta la imagen central de los tres altavoces delanteros en diversos grados. Un valor más grande ajusta la imagen central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Margen de control: 0 (el sonido de canal central sale únicamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo), el ajuste inicial es 3. Para Music Enh. 2ch y Music Enh. 5ch Nivel de efectos Función: Ajusta el nivel de los efectos. Opciones: LOW, HIGH* ■ Uso de programas de campo sonoro sin altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los programas CINEMA DSP de campo sonoro sin altavoces surround. Cuando sitúa “SUR. L/R” en “NONE” (vea la página 33), Virtual CINEMA DSP se activa automáticamente siempre que selecciona un programa de campo sonoro CINEMA DSP (vea la página 25). ■ Disfrute de fuentes multicanal y programas de campo sonoro con auriculares (SILENT CINEMA) SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o el sonido de películas multicanal con auriculares convencionales. SILENT CINEMA se activa automáticamente siempre que se conectan auriculares en el terminal PHONES mientras se escuchan programas de campo sonoro CINEMA DSP (vea la página 25). y • Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el visor del panel delantero. ■ Para disfrutar de fuentes de entrada no procesadas (Modo de descodificación directa) Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples canales se descodifican directamente para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos adicional. Para PRO LOGIC II Music: Panorama PANORAMA Función: Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente. Opciones: OFF*, ON Dimensión DIMENSION Función: Ajusta gradualmente el campo sonoro hacia la parte delantera o trasera. Margen de control: –3 (hacia la parte trasera) a +3 (hacia la parte delantera), el ajuste inicial es STD (estándar). 26 Es Pulse MSTRAIGHT (o pulse tSTRAIGHT) para seleccionar “STRAIGHT”. “STRAIGHT” aparece en el visor del panel delantero. Desactivación del modo “STRAIGHT” Pulse de nuevo MSTRAIGHT (o tSTRAIGHT), de forma que “STRAIGHT” desaparezca del visor del panel delantero. Sintonización de FM/AM Puede emplear dos modos de sintonización para escuchar una emisora de FM/AM deseada: ■ Modo de sintonización de frecuencia Puede buscar o especificar, manual o automáticamente, la frecuencia de la emisora deseada de FM/AM (vea “Operaciones de sintonización de FM/AM” en esta página). Emisoras presintonizadas de FM/AM Utilice esta función para almacenar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Utilice el preajuste manual o automático de emisoras para presintonizar las emisoras deseadas. Presintonización automática de emisoras Nota Operaciones de sintonización de FM/AM 2 Pulse GBAND para seleccionar la banda de recepción (FM o AM). 3 Para buscar la emisora automáticamente, pulse ITUNING AUTO/MAN’L de forma que el indicador AUTO se encienda en el visor del panel delantero. Para buscar la emisora manualmente, pulse de nuevo ITUNING AUTO/MAN’L, de forma que el indicador AUTO desaparezca del visor del panel delantero. Pulse repetidamente NINPUT l / h, de forma que aparezca “TUNER” en el visor del panel delantero. 2 Pulse GBAND para seleccionar “FM” como la banda de recepción. 3 Pulse y mantenga pulsado HMEMORY durante más de 3 segundos. El número de la emisora presintonizada y los indicadores MEMORY y AUTO parpadearán. Después de unos 5 segundos empieza la presintonía automática desde la frecuencia actual y ésta avanza hacia las frecuencias más altas. Parpadea AUTO Se enciende durante la sintonización automática MEMORY A1:FM 87.50MHz INFORMACIÓN ADICIONAL Pulse repetidamente NINPUT l / h, de forma que aparezca “TUNER” en el visor del panel delantero. 1 FUNCIONAMIEN TO AVANZADO 1 Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal intensa. FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Para conseguir la mejor recepción posible, oriente la antena de cuadro de AM conectada o ajuste la posición del extremo de la antena de FM interior. PREPARACIÓN ■ Modo de presintonización Puede presintonizar por adelantado las emisoras de FM/ AM deseadas y después volver a usar la emisora especificando el grupo y número presintonizado (vea “Selección de emisoras presintonizadas” en la página 28). Nota • Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. INTRODUCCIÓN • Para sintonizar una frecuencia más alta, pulse FPRESET/TUNING h. • Para sintonizar una frecuencia más baja, pulse FPRESET/TUNING l. Descripción general AUTO A AM 1440 kHz Parpadea Si aparecen dos puntos (:) en el visor del panel delantero, la sintonización automática/manual no será posible. Pulse DEDIT PRESET/TUNING para apagar los dos puntos (:). 4 • Puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas y el número de emisoras presintonizadas donde se almacenará la primera emisora recibida pulsando EA/B/C/D/E y después FPRESET/TUNING l / h. Notas • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. • Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan automáticamente mediante la presintonización automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil, sintonícela manualmente y guárdela como se describe en “Presintonización manual de las emisoras” en la página 28. • Sólo las emisoras del sistema de datos de radio se guardarán auotmáticamente mediante la presintonización automática (modelo de Europa solamente). 27 Es Español Para comenzar la sintonización automática, pulse una vez FPRESET/TUNING l / h. Para sintonizar manualmente la emisora deseada, pulse repetidamente FPRESET/ TUNING l / h. Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visor del panel delantero. y APÉNDICE Cuando termina la presintonización automática, el visor del panel delantero muestra la frecuencia de la última emisora presintonizada. Sin dos puntos (:) Sintonización de FM/AM Presintonización manual de las emisoras 1 Pulse repetidamente EA/B/C/D/E (o jA/B/ C/D/E) para seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas (A a E). La letra del grupo de emisoras presintonizadas aparece en el visor del panel delantero y cambia cada vez que usted pulsa el botón. 2 Pulse FPRESET/TUNING l / h (o iPRESET l / h) para seleccionar el número de emisora presintonizada deseado (1 a 8). El número y grupo de emisoras presintonizadas aparece en el visor del panel delantero junto con la banda y la frecuencia de la emisora. Emplee esta función para guardar manualmente las emisoras de FM o de AM. 1 Sintonice una emisora. Vea la página 27 para usar las instrucciones de sintonización. 2 Pulse HMEMORY. El indicador MEMORY parpadea en el visor del panel delantero durante unos 30 segundos. 3 Pulse repetidamente EA/B/C/D/E y FPRESET/TUNING l / h para seleccionar un grupo y número de emisoras presintonizadas (A1 a E8) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el visor del panel delantero. • Para seleccionar un grupo y número de presintonías más alto, pulse FPRESET/TUNING h. • Para seleccionar un grupo y número de emisoras presintonizadas más bajo, pulse FPRESET/ TUNING l. Intercambio de emisoras presintonizadas Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar la emisora presintonizada “E1” y “A5”. 1 Seleccione la emisora presintonizada “E1” utilizando EA/B/C/D/E y FPRESET/ TUNING l / h. Consulte “Selección de emisoras presintonizadas” en esta página. 2 Pulse y mantenga pulsado DEDIT PRESET/ TUNING durante más de 3 segundos. “E1” y el indicador MEMORY parpadean en el visor del panel delantero. 3 Seleccione la emisora presintonizada “A5” utilizando EA/B/C/D/E y FPRESET/ TUNING l / h. “A5” y el indicador MEMORY parpadean en el visor del panel delantero. Consulte “Selección de emisoras presintonizadas” en esta página. Parpadea TUNED C3 : AM MEMORY 630 kHz Número y grupo de presintonías 4 Pulse HMEMORY mientras el indicador MEMORY está parpadeando. La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el visor del panel delantero con el número y grupo de emisoras presintonizadas que usted ha seleccionado. TUNED C3 : AM 630 kHz Parpadea La emisora mostrada se ha almacenado como C3. MEMORY Selección de emisoras presintonizadas Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el número bajo el cual se guarda. Cuando realice esta operación con el mando a distancia, pulse eTUNER para seleccionar “TUNER” como la fuente de entrada. 28 Es A5 : FM 90.50MHz Parpadea 4 Pulse de nuevo DEDIT PRESET/TUNING. “EXCHANGE E1-A5” aparece en el visor del panel delantero y las asignaciones de las dos emisoras presintonizadas se intercambian. Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia) Visualización de información del sistema de datos de radio Notas 1 y • Use la sintonización automática de presintonías para presintonizar emisoras del sistema de datos de radio (vea la página 27). 1 Pulse eTUNER en el mando a distancia para seleccionar “TUNER” como la fuente de entrada. 2 Pulse wPTY SEEK MODE en el mando a distancia para situar esta unidad en el modo PTY SEEK. El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea en el visor del panel delantero. y • Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo wPTY SEEK MODE en el mando a distancia. y • Recomendamos usar la sintonización automática de presintonías para sintonizar las emisoras del sistema de datos de radio (vea la página 27). • También puede emplear el modo PTY SEEK para sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas del sistema de datos de radio. 2 PS PTY RT CT Visualización de frecuencias Opción PS RT Muestra el tipo del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. Muestra la información sobre el programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. Muestra la hora actual. Descripción NEWS Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Teatro CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Música popular ROCK M Música rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música Español CT Muestra el nombre del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. Tipo de programa APÉNDICE PTY Función Pulse iPRESET l / h en el mando a distancia para seleccionar el tipo de programa deseado. El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visor del panel delantero. INFORMACIÓN ADICIONAL Pulse repetidamente wINFO en el mando a distancia para seleccionar el modo de visualización deseado del sistema de datos de radio. 3 FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Sintonice la emisora deseada del sistema de datos de radio. FUNCIONAMIENTO BÁSICO • El modo de visualización del Sistema de datos de radio varía en función de la emisora actual. • Puede que esta unidad tarde un poco en recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora. • Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos del sistema de datos de radio. • En caso de una mala recepción, pulse ITUNING AUTO/MAN’L en el panel delantero para que el indicador AUTO desaparezca del visor del panel delantero. Use esta función para seleccionar, según los tipos de programas, el programa de radio deseado de entre todas las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio. PREPARACIÓN Use esta función para visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora). El indicador correspondiente se enciende en el visor del panel delantero (vea la página 4). Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (modo PTY SEEK) INTRODUCCIÓN El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede recibir diversos datos del sistema de datos de radio tales como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio. 29 Es Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia) 4 Pulse wPTY SEEK START en el mando a distancia para empezar a buscar todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas disponibles. El nombre del tipo de programa seleccionado parpadea y el indicador PTY HOLD se enciende en el visor del panel delantero. y • Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo wPTY SEEK START en el mando a distancia. Nota • Pulse de nuevo wPTY SEEK START para reanudar la búsqueda de otra emisora que transmita el mismo tipo de programa. Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) Use esta función para recibir el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos de programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras presintonizadas disponibles que han sido programadas para emitir el servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado durante cierto período de tiempo. Cuando se inicia el servicio de datos EON programado, esta unidad cambia automáticamente a la emisora local que emite los datos de servicio EON y retorna luego a la emisora nacional una vez el servicio de datos EON ha terminado. Notas • Únicamente se puede usar esta función cuando el servicio de datos EON está disponible. • El indicador EON se enciende en el visor del panel delantero únicamente cuando se está recibiendo el servicio de datos EON de una emisora del sistema de datos de radio. 1 Sintonice la emisora deseada del sistema de datos de radio. 2 Compruebe que el indicador EON se enciende en el visor del panel delantero. Si el indicador EON no se enciende en el visor del panel delantero, seleccione otro programa del sistema de datos de radio para que se encienda dicho indicador EON. 3 Pulse repetidamente wEON del mando a distancia para seleccionar uno de los 4 tipos de programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT). El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visor del panel delantero. y • Para cancelar la función EON, pulse repetidamente wEON en el mando a distancia hasta que el nombre del tipo de programa desaparezca y “EON OFF” aparezca en el visor del panel delantero. 30 Es FUNCIONAMIENTO AVANZADO Menú de ajuste INTRODUCCIÓN Puede utilizar los parámetros siguientes del menú de ajuste para ajustar una amplia variedad de configuraciones del sistema y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie la configuración inicial para que refleje las necesidades de su entorno de escucha. Ajuste automático AUTO SETUP Use esta función para ajustar manualmente los parámetros de altavoces y del sistema (vea la página 16). MANUAL SETUP Use esta función para ajustar manualmente los parámetros de altavoces y del sistema. ■ Menú de sonido 1 SOUND MENU Use este menú para ajustar manualmente los ajustes de los altavoces, modificar la calidad y el tono del sonido que sale del sistema o compensar los retardos de procedimiento de la señal de vídeo cuando se usan proyectores o monitores LCD. Página A)SPEAKER SET Selecciona el tamaño de cada altavoz, los altavoces para salida de señal de baja frecuencia, la frecuencia de cruce y la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT B. 32 B)SP LEVEL Ajusta el nivel de salida de cada altavoz. 33 C)SP DISTANCE Ajusta la distancia de cada altavoz. 33 D)CENTER GEQ Ajusta la calidad tonal del altavoz central. 33 E)LFE LEVEL Ajusta el nivel de salida del canal LFE para señales Dolby Digital o DTS. 34 F)D.RANGE Ajusta la gama dinámica de señales Dolby Digital o DTS. 34 G)AUDIO SET Ajusta el nivel de silenciamiento, los ajustes de retardo de audio, el nivel de volumen máximo y el nivel de volumen inicial. 34 ■ Menú de entrada 2 INPUT MENU Use este menú para reasignar manualmente los terminales de entrada, seleccionar el modo de entrada o cambiar el nombre de la fuente de entrada. Funciones Página A)INPUT ASSIGN Asigna los terminales de entrada de esta unidad de acuerdo con el componente que se va a usar. 34 B)INPUT RENAME Cambia el nombre de la fuente de entrada. 34 C)VOLUME TRIM Ajusta el volumen de salida de cada terminal. 35 D)DECODER MODE Selecciona el modo del descodificador para las fuentes conectadas a los terminales DIGITAL INPUT en el panel trasero de esta unidad. 35 E)MULTI CH SET Seleccione la fuente de vídeo reproducida como fondo de las fuentes introducidas en los terminales MULTI CH INPUT. 35 Parámetro Funciones Página Ajusts el brillo del visor del panel delantero. 35 B)MEMORY GUARD Bloquea los parámetros del programa de campo sonoro y otra configuración del menú de ajuste. 35 C)AUDIO SELECT Designa el modo de ajuste de selección del terminal de entrada de audio predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a los terminales DIGITAL INPUT cuando usted conecta la alimentación de esta unidad. 36 D)PARAM. INI Establece todos los parámetros de los programas de campo sonoro en los ajustes iniciales de fábrica. 36 Información de señal SIGNAL INFO Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 21). 31 Es Español A)DISPLAY SET APÉNDICE ■ Menú de opciones 3 OPTION MENU Utilice este menú para ajustar manualmente los parámetros opcionales del sistema. INFORMACIÓN ADICIONAL Parámetro FUNCIONAMIENTO AVANZADO Funciones FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Parámetro PREPARACIÓN Ajuste manual Menú de ajuste Uso del menú de ajuste Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada parámetro. y • Puede cambiar los parámetros del menú de ajuste mientras esta unidad está reproduciendo sonido. 1 2 Pulse kMENU en el mando a distancia. “AUTO SETUP” aparece en el visor del panel delantero. Pulse ok / n para seleccionar “MANUAL SETUP”. . MANUAL SETUP 3 Pulse oENTER para entrar en “MANUAL SETUP”. “1 SOUND MENU” aparece en el visor del panel delantero. 1 SOUND MENU 4 Pulse repetidamente ok / n y después pulse oENTER para seleccionar y entrar en el menú deseado. Los menús siguientes aparecen en el visor del panel delantero cuando pulsa repetidamente ok / n. 1 SOUND MENU 2 INPUT MENU 3 OPTION MENU 5 6 7 Pulse repetidamente ok / n y después pulse oENTER para seleccionar y entrar en el submenú deseado. • Repita este paso para navegar por y entrar en los elementos que desea ajustar. • Para regresar al nivel del menú anterior, pulse qRETURN. Pulse ok / n para seleccionar el parámetro deseado y después ol / h para cambiar el valor del parámetro. • Pulse oh para aumentar el valor. • Pulse ol para reducir el valor. Pulse kMENU para salir del menú de ajuste. 32 Es 1 SOUND MENU Utilice este menú para ajustar manualmente los ajustes de los altavoces o compensar los retardos de procesamiento de la señal de vídeo cuando se utilicen proyectores o monitores LCD. y • Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los siguientes parámetros. Ajustes de los altavoces A)SPEAKER SET Use esta función para hacer manualmente cualquier ajuste de altavoz. ■ FRONT B ajuste de los altavoces FRONT B Use esta función para seleccionar la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT B. Opción Condición FRONT* Cuando los altavoces FRONT B están ubicados en la zona principal. ZONE B Cuando los altavoces FRONT B están ubicados en otra zona. Este ajuste silencia todos los altavoces en la sala principal cuando FRONT B es seleccionado por CSPEAKERS. Notas • Si conecta auriculares al terminal PHONES de esta unidad, el sonido sale por ambos auriculares y los terminalesFRONT B mientras “FRONT B” se establece en “ZONE B”. • Si se selecciona un programa DSP cuando “FRONT B” se establece en “ZONE B”, esta unidad entra automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 26). ■ Altavoces delanteros, Altavoz central, Altavoces surround izquierdo/derecho FRONT, CENTER, SUR. LR Seleccione “LARGE (LRG)” o “SMALL (SML)” dependiendo del tamaño de cada uno de sus altavoces. Cuando el Altavoz central o los Altavoces surround no estén conectados, seleccione “NONE”. Ajuste inicial: FRONT: “LARGE” CENTER: “SML” SUR. LR: “SML” El diámetro del woofer de un altavoz es de 16 cm o mayor: LARGE (LRG) El diámetro del woofer de un altavoz es menor de 16 cm : SMALL (SML) Notas • Cuando “BASS OUT” está en “FRONT” (vea la página 33), únicamente puede seleccionar “LARGE” en “FRONT”. Si “FRONT” se ha establecido de antemano en un ajuste que no sea “LARGE”, esta unidad cambia automáticamente el valor a LARGE”. • Cuando selecciona “NONE” en “CENTER”, las señales del canal central se dirigen a los altavoces delanteros izquierdo y derecho. • Cuando selecciona “NONE” en “SUR. LR”, esta unidad entra automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 26). Menú de ajuste • Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces, podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias. Salida de señales LFE Altavoces delanteros Otros altavoces Salida Sin salida Sin salida SWFR Salida Sin salida Sin salida FRONT Sin salida Salida Sin salida BOTH* Salida de señales de baja frecuencia Otros altavoces BOTH* *1 *2 *3 SWFR *4 *3 *3 FRONT Sin salida *1 *3 Opción Notas ■ Cruce CROSSOVER Use esta función para seleccionar una frecuencia de cruce de todos los altavoces establecidos en “SML” (o “SMALL”) o en “NONE” en “SPEAKER SET” (vea las páginas 31 y 32). Opciones: 40 Hz, 60 Hz, 80 Hz*, 90 Hz, 100 Hz, 110 Hz, 120 Hz, 160 Hz, 200 Hz Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Todos los sonidos se ajustarán de forma que lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo, independientemente de la distancia de cada altavoz. ■ Unidad UNIT Opción Condición meters* Cuando ajusta en metros las distancias de los altavoces. feet Cuando ajusta en pies las distancias de los altavoces. ■ Distancias de los altavoces Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1,0 a 80,0 ft) Paso de control: 0,10 m (0,5 ft) Ajuste inicial: FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10,0 ft) CENTER: 2,60 m (8,5 ft) SUR. L/SUR. R: 2,40 m (8,0 ft) SP DISTANCE Altavoz ajustado FRONT L Altavoz delantero izquierdo FRONT R Altavoz delantero derecho CENTER Altavoz central SUR. L Altavoz surround izquierdo SUR. R Altavoz surround derecho SWFR Subwoofer FUNCIONAMIENTO AVANZADO *1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros y de otros altavoces establecidos en “SML” o “NONE”. *2 Siempre dan salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros. *3 Dan salida a las señales de baja frecuencia si los tamaños de altavoces están establecidos en “LARGE” (o “LRG”). *4 Dan salida a las señales de baja frecuencia de los altavoces establecidos en “SML”. C)SP DISTANCE FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Subwoofer Altavoces delanteros Distancia a los altavoces ■ Fase de subwoofer SWFR PHASE Use esta función para cambiar la fase del subwoofer si los sonidos graves no son suficientes o no suenan claro. Opción Función NRM* No invierta la fase del subwoofer. REV Establece la inversión de fase del subwoofer. B)SP LEVEL Use esta función para ajustar manualmente el nivel de salida de cada altavoz. Margen de control: –10 dB a 0 dB* a +10 dB Paso de control: 1 dB SP LEVEL Altavoz ajustado Altavoz delantero izquierdo FR Altavoz delantero derecho C Altavoz central SL Altavoz surround izquierdo SR Altavoz surround derecho SWFR Subwoofer D)CENTER GEQ Use esta función para ajustar el ecualizador gráfico de 5 bandas de frecuencias incorporado (100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz y 10 kHz) para el canal central, de forma que la calidad tonal del altavoz central coincida con la de los altavoces delanteros. Margen de control: –6,0 dB o 0 dB* a +6,0 dB Paso de control: 0,5 dB y • Pulse ok / n para seleccionar una banda de frecuencias y ol / h para ajustar la banda de frecuencias seleccionada. • Puede realizar ajustes mientras escucha la fuente actual o un tono de prueba. El siguiente es un ejemplo en el que se selecciona “100Hz” como la banda de frecuencias. 100Hz--||-- Español FL Ecualizador gráfico central APÉNDICE Nivel de altavoz Nota • Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. INFORMACIÓN ADICIONAL Nota • Todas las frecuencias situadas por debajo de la frecuencia seleccionada se enviarán al subwoofer o a los altavoces establecidos en “LRG” (o “LARGE”) en “SPEAKER SET” (vea las páginas 31 y 32). PREPARACIÓN Subwoofer Opción Notas • Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. • Esto no afecta al material grabado. INTRODUCCIÓN ■ LFE/Salida de graves BASS OUT Utilice esta función para seleccionar los altavoces que dan salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de baja frecuencia. y 0 33 Es Menú de ajuste ■ Tono de prueba TEST Utilice esta función para realizar ajustes para “CENTER GEQ” mientras escucha un tono de prueba. Opción Función OFF* Detiene los tonos de prueba y da salida al actual. ON Da salida a los tonos de prueba desde los altavoces central e izquierdo. Nivel de efectos de baja frecuencia E)LFE LEVEL Utilice esta función para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad del subwoofer o de los auriculares. Margen de control: –20 dB a 0 dB* Paso de control: 1 dB ■ Altavoz LFE SP LFE Ajusta el nivel de LFE de los altavoces. Notas • Dependiendo de los ajustes de “BASS OUT” (vea la página 33), es posible que algunas de las señales no salgan por el terminal SUBWOOFER OUTPUT. • El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se añaden a ciertas escenas. • Este ajuste es efectivo cuando la señal de entrada contiene el canal LFE. F)D.RANGE Use esta función para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o auriculares. Este ajuste es eficaz solamente cuando la unidad está descodificando señales Dolby Digital y DTS. Opción MIN Ajusta la gama dinámica en reducida. STD Ajusta la gama dinámica en media. MAX* Conserva la mayor cantidad de gama dinámica. ■ Gama dinámica de los auriculares Ajusta la compresión de los auriculares. Ajustes de audio SP D.R HP D.R G)AUDIO SET Utilice esta función para realizar los ajustes de audio generales de esta unidad. ■ Tipo de silenciamiento MUTE TYP. Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida (vea la página 20). Opción Función FULL* Silencia completamente toda la salida de audio. -20dB Reduce el volumen actual en 20 dB. 34 Es Nota • El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “INI.VOL.”. Por ejemplo, si “INI.VOL.” está ajustado en –20 dB y “MAX VOL.” está ajustado en –30 dB, el nivel del sonido se establece automáticamente en –30 dB la próxima vez que conecte la alimentación de esta unidad. Nota • El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “INI.VOL.”. 2 INPUT MENU Use este menú para reasignar los terminales de entrada, seleccionar el modo de entrada o cambiar el nombre de la fuente de entrada. y • Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los siguientes parámetros. Asignación de entrada Función ■ Gama dinámica de los altavoces Ajusta la compresión de los altavoces. ■ Volumen máximo MAX VOL. Use esta función para establecer el nivel de volumen máximo independientemente de la gama de volúmenes original. Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado. Margen de control: +16 dB*, +10 dB a –30 dB Paso de control: 5 dB ■ Volumen inicial INI.VOL. Use esta función para ajustar el nivel del sonido cuando se conecta la alimentación de esta unidad. Opciones: Off*, –80 dB a +16 dB Paso de control: 1 dB ■ Auricular LFE HP LFE Ajusta el nivel de LFE de los auriculares. Gama dinámica ■ Retardo de audio A.DELAY Utilice esta función para retardar la salida del sonido y sincronizarla con la imagen de vídeo. Esto puede ser necesario para ciertos proyectores o monitores LCD. Margen de control: 0 ms* a 160 ms Paso de control: 1 ms A)INPUT ASSIGN Use esta función para asignar los terminales de entrada según el componente que vaya a utilizar si los ajustes iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Opciones: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR Ajuste inicial: IN (1) (Terminal COAXIAL): DVD IN (2) (Terminal OPTICAL (DTV/CBL)): DTV/CBL IN (3) (Terminal OPTICAL (CD)): CD Notas • No puede seleccionar un elemento específico más de una vez. • No puede asignar la misma fuente de entrada a “IN (2)” y a “IN (3)”. Por ejemplo, puede asignar “CD” a “IN (2)”, “–––” aparece en “IN (3)”. • Una vez que se han reasignado los terminales de entrada, puede seleccionar el componente correspondiente utilizando NINPUT l / h (o los botones de selección de entrada (e) en el mando a distancia). Renombrar entrada B)INPUT RENAME Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visor del panel delantero. Menú de ajuste El siguiente es un ejemplo en el que a “DVD” se le cambia el nombre a “My DVD”. DVR 1 DTV/CBL pDVD MD/CD-R TUNER CD My DVD Pulse uno de los botones de selección de entrada (e) o fMULTI CH IN para seleccionar la fuente de entrada a la que quiere cambiar el nombre. Pulse ol / h en el mando a distancia para colocar el “_” (subrayado) debajo del espacio o carácter que desea editar. 3 Pulse ok / n para seleccionar el carácter que desea usar y después pulse ol / h para desplazarse al siguiente espacio. Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de cada fuente de entrada. 5 Pulse kMENU para salir de “INPUT RENAME”. Ajuste de volumen C)VOLUME TRIM Modo de descodificador D)DECODER MODE ■ Modo de selección de descodificador Use esta función para designar el modo de descodificacor predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a los terminales DIGITAL INPUT. Opción DTS Permite reproducir un DTS-CD. Configuración de entrada multicanal E)MULTI CH SET ■ BGV BGV Utilice esta función para seleccionar la fuente de vídeo que se reproduce como fondo de la entrada de fuentes de los terminales MULTI CH INPUT. Opciones: LAST*, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD y • Seleccione “LAST” para ajustar esta unidad de forma que seleccione automáticamente la última fuente de vídeo seleccionada como la fuente de vídeo de fondo. 3 OPTION MENU Utilice este menú para ajustar los parámetros opcionales del sistema. y • Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los siguientes parámetros. Configuraciones de visualización A)DISPLAY SET ■ Regulador de brillo DIMMER Utilice esta función para ajustar el brillo del visor del panel delantero. Margen de control: –4 a 0* Paso de control: 1 • Pulse ol para reducir el brillo del visor del panel delantero. • Pulse oh para aumentar el brillo del visor del panel delantero. Protección de la memoria B)MEMORY GUARD ■ Protección de la memoria MEM.GUARD Utilice esta función para impedir cambios por error en los valores del parámetro del programa DSP y en otros ajustes del sistema. Opción OFF* Desactiva la función “MEM.GUARD”. ON Protege: – parámetros del programa de campo sonoro – todos los elementos del menú de ajuste – parámetros de plantilla SCENE Función Detecta automáticamente el tipo de señales de entrada y selecciona el modo de descodificador apropiado. LAST Selecciona automáticamente el último modo de descodificador utilizado para la fuente de entrada conectada. Nota • Cuando “MEM.GUARD” se establece en “ON”, usted no puede seleccionar y ajustar ningún otro elemento del menú de ajuste. 35 Es Español AUTO* Función APÉNDICE Pulse uno de los botones de selección de entrada (e) o vMULTI CH IN para seleccionar la fuente de entrada de la que quiere ajustar el nivel. Opciones: CD, TUNER, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, MULTI CH IN Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB* a +6,0 dB Paso de control: 1,0 dB Detecta automáticamente el tipo de señales de entrada y selecciona el modo de entrada apropiado. INFORMACIÓN ADICIONAL Uitlice esta función para ajustar el nivel de la señal introducida en cada terminal. Esto es útil para cuando usted quiera equilibrar el nivel de cada fuente de entrada y evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se alterna entre fuentes de entrada. AUTO* FUNCIONAMIENTO AVANZADO 4 Función FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Notas • Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada entrada. • Pulse on para cambiar el carácter en el orden siguiente o pulse ok para hacerlo en el orden inverso: A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un espacio, símbolos (#, *, –, +,etc.) Opción PREPARACIÓN 2 Ajuste de priorización del descodificador de DTS INTRODUCCIÓN DVD V-AUX ■ Menú de ajuste Selección de audio C)AUDIO SELECT Use esta función para designar el ajuste de selección del terminal de entrada de audio para las fuentes de entrada. Opción Función AUTO* Detecta automáticamente el tipo de señales de entrada y selecciona el modo de entrada apropiado. LAST Selecciona automáticamente el último modo de entrada utilizado para la fuente de entrada conectada (vea la página 19). Inicialización de parámetros D)PARAM. INI Utilice esta función para establecer todos los parámetros de los programas de campo sonoro en los ajustes iniciales de fábrica. Opción Función NO* Cancela la inicialización de parámetros y regresa al nivel de menú anterior. YES Establece todos los parámetros de campo sonoro en los ajustes iniciales de fábrica. Notas • No puede volver automáticamente a los ajustes del parámetro anterior una vez que inicialice los parámetros del programa de campo sonoro. • No puede inicializar por separado programas de campo sonoro individuales. 36 Es Configuración avanzada Notas 1 Pulse ASTANDBY/ON en el visor del panel delantero para establecer esta unidad en el modo de espera. Pulse LPROGRAM l / h para seleccionar el parámetro que desea ajustar. El nombre del parámetro seleccionado aparece en el visor del panel delantero. 4 Pulse repetidamente MSTRAIGHT para modificar el ajuste del parámetro seleccionado. 5 Pulse ASTANDBY/ON para confirmar su selección y establecer esta unidad en el modo de espera. INFORMACIÓN ADICIONAL 3 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Pulse y mantenga pulsado KTONE CONTROL y, a continuación, pulse ASTANDBY/ON para encender esta unidad. Esta unidad se enciende y el menú de configuración avanzada aparece en el visor del panel delantero. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO 2 Nota • Los ajustes de fábrica iniciales se activarán la próxima vez que encienda esta unidad. PREPARACIÓN • Solamente ASTANDBY/ON, LPROGRAM l / h y MSTRAIGHT son eficaces mientras está utilizando el menú de configuración avanzada. • Mientras usted está usando el menú de configuración avanzada no puede hacerse ninguna otra operación. • El menú de configuración avanzada sólo está disponible en el visor del panel delantero. ■ Inicialización PRESET Utilice esta función para restablecer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Opciones: CANCEL*, RESET • Seleccione “CANCEL” para no restableceer ningún parámetro de esta unidad. • Seleccione “RESET” para restablecer los parámetros de esta unidad. INTRODUCCIÓN Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visor del panel delantero. El menú de configuración avanzada ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes iniciales (indicados mediante (*) en este siguiente parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. y • Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que enciende esta unidad. APÉNDICE Español 37 Es INFORMACIÓN ADICIONAL Resolución de problemas Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado. ■ Generalidades Problema La unidad no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectar la alimentación. No hay sonido El sonido se apaga repentinamente. Sólo se escucha el sonido del altavoz de un lado. 38 Es Causa Remedio Vea la página El cable de alimentación no está conectado o el enchufe no están bien insertado. Conecte firmemente el cable de alimentación. — Se ha activado el circuito de protección. Compruebe que todas las conexiones de los cables de los altavoces de esta unidad y de todos los altavoces estén bien realizadas, y que los cables de conexión no tocan nada que no sean sus respectivas conexiones. 9 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente la unidad. — Conexión incorrecta de los cables de entrada o salida. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. No se ha establecido una selección apropiada del terminal de entrada de Audio. Establezca una selección apropiada del terminal de entrada de Audio. No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con N INPUT l / h del panel delantero (o los botones de selección de entrada (e) del mando a distancia). Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 9 Los altavoces delanteros que se van a utilizar no se han seleccionado correctamente. Seleccione los altavoces delanteros con CSPEAKERS. 19 El volumen está bajo. Suba el volumen. — El sonido está silenciado. Pulse hMUTE o gVOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio y luego ajuste el volumen. 20 Existen señales que esta unidad no puede reproducir y que se están introduciendo desde un componente fuente, por ejemplo, un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuyas señales pueda reproducir esta unidad. — Las señales de audio introducidas en el terminal HDMI no salen de ningún terminal de altavoz. Realice una conexión analógica o digital además de la conexión HDMI. — El ajuste del componente conectado es incorrecto. Realice un ajuste apropiado siguiendo el manual de instrucciones del componente conectado. — El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Compruebe que los cables de los altavoces no se tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado esta unidad. Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente. — El sonido está silenciado. Pulse hMUTE o gVOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio. 20 Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. Ajustes incorrectos en “SP LEVEL”. Ajuste la configuración de “SP LEVEL”. 10-13 36 18, 19 10-14 33 Resolución de problemas Remedio Vea la página Cuando reproduce una fuente mono con un programa CINEMA DSP, la señal de la fuente se dirige al canal central y los altavoces delanteros y surround dan salida a los efectos de sonido. No se oye sonido por el altavoz central. “CENTER” en “SPEAKER SET” está establecido en “NONE”. Ajuste “CENTER” en “SML” o “LRG”. 32 Algunos programas de campos sonoros no dan salida a sonidos desde el altavoz central. Pruebe con otro programa de campo sonoro. 25 No se oye sonido por los altavoces surround. “SUR. LR” en “SPEAKER SET” está establecido en “NONE”. Ajuste “SUR. LR” en “SML” o “LRG”. 32 Esta unidad está en el modo “STRAIGHT” y se está reproduciendo una fuente mono. Pulse M STRAIGHT en el panel delantero para que “STRAIGHT” desaparezca del visor del panel delantero. 26 No hay sonido en el subwoofer. “BASS OUT” en “SPEAKER SET” está establecido en “FRONT” cuando se está reproduciendo una señal de Dolby Digital o DTS. Ajuste “BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”. 33 “BASS OUT” en “SPEAKER SET” está establecido en “SWFR” o “FRONT” cuando se está reproduciendo una fuente de 2 canales. Ajuste “BASS OUT” en “BOTH”. 33 — El selector de terminal de entrada de audio está establecido en “ANALOG”. Establezca la selección del terminal de entrada de Audio en “AUTO”. 19 Se oye un sonido de zumbido. Conexión incorrecta de los cables. Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. — No se puede incrementar el volumen del sonido o el sonido está distorsionado. Usted está intentando ajustar el nivel de sonido más que el nivel de sonido máximo. Realice el ajuste de “MAX VOL.”. 34 El componente conectado al terminal AUDIO OUT (REC) de esta unidad está apagado. Conecte la alimentación del componente. — El efecto de sonidos no se puede grabar. No es posible grabar el efecto de sonidos con un componente de grabación. No se puede grabar una fuente mediante un componente analógico conectado al terminal AUDIO OUT (REC). El componente fuente no está conectado a los terminales AUDIO IN analógicos de esta unidad. Conecte el componente fuente a los terminales AUDIO IN analógicos. 13 Los parámetros de campo sonoro y algunas otras configuraciones de este equipo no se pueden cambiar. “MEM.GUARD” en “OPTION MENU” está establecido en “ON”. Ajuste “MEM.GUARD” en “OFF”. 35 Español Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de funcionamiento de su componente. APÉNDICE El componente conectado no está ajustado para dar salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS. INFORMACIÓN ADICIONAL No se pueden reproducir fuentes Dolby Digital o DTS. (El indicador Dolby Digital o DTS del visor del panel delantero no se enciende.) FUNCIONAMIEN TO AVANZADO La fuente no contiene señales de graves de baja frecuencia. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Sólo sale buen sonido por el altavoz central. PREPARACIÓN Causa INTRODUCCIÓN Problema 39 Es Resolución de problemas Problema Causa Remedio Vea la página Esta unidad no funciona correctamente. El microprocesador interno ha sido dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una alimentación de baja tensión. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA y enchúfelo de nuevo 30 segundos después. — “CHECK SP WIRES” aparece en el visor del panel delantero. Los cables de los altavoces están cortocircuitados. Asegúrese de que todos los cables de los altavoces están conectados correctamente. 9 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. Esta unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Aleje más esta unidad de ese equipo. — La imagen está distorsionada. La fuente de vídeo utiliza señales cifradas y codificadas para evitar la copia. Esta unidad entra repentinamente en el modo de espera. La temperatura interna es demasiado elevada y se activa el circuito protector contra el recalentamiento. Espere aproximadamente una hora para que se enfríe la unidad y vuelva a encenderla. — Virtual CINEMA DSP no está activado. Se ha seleccionado “MULTI CH” como la fuente de entrada. Seleccione una fuente de entrada distinta a “MULTI CH”. 18 Se conectan auriculares al terminal PHONES. Desconecte la clavija de los auriculares del terminal PHONES. — Esta unidad está en el modo “5ch Stereo”. Salga del modo “5ch Stereo”. 25 Se ha seleccionado “MULTI CH” como la fuente de entrada. Seleccione una fuente de entrada distinta a “MULTI CH”. 18 La unidad está en el modo “2ch Stereo”, “STRAIGHT” o “Music Enh. 2ch”. Salga del modo “2ch Stereo”, “STRAIGHT” o “Music Enh. 2ch”. 25 SILENT CINEMA no está activado. ■ Sintonizador Problema La recepción de FM estéreo tiene ruidos. FM 40 Es Causa Las características de las emisiones de FM estéreo pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Remedio Vea la página Verifique las conexiones de la antena. 15 Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 27 Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 27 Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. La unidad ha estado desconectada durante mucho tiempo. Establezca las emisoras presintonizadas. 27 “...WAIT” o “CT WAIT” aparece en el panel delantero La intensidad de la señal se debilita mientras esta unidad está recibiendo los datos del sistema de datos de radio. Verifique las conexiones de la antena. 15 Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 27 Resolución de problemas Problema La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. — Utilice el método de sintonización manual. 27 Se oye un ruido continuo de fritura y crepitación. El ruido se produce debido a rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. — Hay ruidos de zumbidos y aullidos. Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe esta unidad del TV. — AUTO SETUP Antes de AUTO SETUP Mensaje de error Causa Remedio Vea la página El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador suministrado al terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. 16 Unplug HP! Hay auriculares conectados. Desconecte los auriculares. — Durante AUTO SETUP Mensaje de error NO FRONT R SP NO SUR.L SP Remedio Vea la página Compruebe las conexiones de los altavoces delanteros izquierdo/derecho. 9 No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz surround. 9 Ruido de fondo muy elevado. Intente ejecutar “AUTO SETUP” en un entorno silencioso. — Apague los equipos eléctricos ruidosos, por ejemplo, acondicionadores de aire o aléjelos del micrófono optimizador. — NO SUR.R SP NOISY NO MIC El micrófono optimizador se desenchufó durante el procedimiento “AUTO SETUP”. Conecte el micrófono optimizador suministrado al terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. 16 USER CANCEL Se ha cancelado el procedimiento “AUTO SETUP” debido a acciones del usuario. Ejecute de nuevo “AUTO SETUP”. 16 INFORMACIÓN ADICIONAL No se detectan señales de los canales delanteros izquierdo/derecho. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO NO FRONT L SP Causa FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Connect MIC! PREPARACIÓN ■ Remedio INTRODUCCIÓN AM Vea la página Causa APÉNDICE Español 41 Es Resolución de problemas Después de AUTO SETUP Mensaje de advertencia Causa Remedio Vea la página PHASE REVERSED La polaridad de los altavoces no es la correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque estos estén correctamente conectados. Compruebe que es correcta la polaridad de las conexiones de los altavoces (+ o –). 9 DISTANCE ERROR La distancia entre el altavoz más cercano y el más lejano está fuera de un margen ajustable. Acerque el altavoz a la posición de escucha. — LEVEL ERROR Excesiva diferencia de nivel entre el sonido de los altavoces. (No se realiza corrección de nivel). Si aparece “SWFR:TOO LOUD” o “SWFR:TOO LOW”, ajuste el volumen de salida del subwoofer. 16 Reajuste la instalación de los atavoces para que todos ellos estén en lugares con condiciones similares. — Verifique las conexiones de los altavoces. 9 Utilice altavoces de calidad similar. — Notas • Si aparecen las pantallas “ERROR” o WARNING”, compruebe la causa del problema y, a continuación, ejecute de nuevo “AUTO SETUP”. • Si aparece un mensaje de advertencia “PHASE REVERSED”, se hacen correcciones, pero tal vez no sean óptimas. • Si aparece un mensaje de advertencia “DISTANCE ERROR” o “LEVEL ERROR”, no se hacen correcciones. ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o funciona mal. Causa Remedio Vea la página Distancia o ángulo erróneos. El mando a distancia funciona dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 8 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. — Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 8 Aunque el código del mando a distancia esté bien establecido, hay algunos modelos que no responderán al mando a distancia. ■ Reposición del sistema Utilice esta función para restablecer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Para obtener detalles sobre el procedimiento de reposición del sistema, vea “Inicialización” en “Configuración avanzada” en la página 37. 42 Es Glosario ■ Información de audio Dolby Digital DTS Digital Surround Canal 0.1 LFE Este canal reproduce señales de graves de baja frecuencia. La gama de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de bajas frecuencias en comparación con la gama completa reproducida por los otros 5 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1 canales. CINEMA DSP Como los sistemas Dolby Surround y DTS se diseñaron originalmente para ser utilizados en cines, su efecto se nota mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido. Basándose en una gran cantidad de datos medidos realmente, Yamaha CINEMA DSP utiliza la tecnología DSP original de Yamaha para combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS con el fin de proporcionar la experiencia audiovisual del cine en la sala de escucha de su propio hogar. SILENT CINEMA Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido realistas y naturales para los auriculares. Se han establecido parámetros para los auriculares para cada programa de campo sonoro, de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de todos los programas de campo sonoro. Virtual CINEMA DSP Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP, que le permite disfrutar, mediante el uso de altavoces surround virtuales, de los efectos surround DSP aunque no disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central. ■ Información de vídeo Señal de vídeo componente Señal de vídeo compuesto Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados. 43 Es Español Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las señales de vídeo componente se necesita un monitor con terminales de entrada de vídeo componente. APÉNDICE DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las películas por pistas de sonido digital de 5.1 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado un sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar la profundidad del sonido y la representación natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema genera un sonido de 5.1 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente, canales izquierdo, derecho y central, 2 canales surround, además de un canal 0.1 LFE como subwoofer, para un total de 5.1 canales). Información sobre los programas de campo sonoro INFORMACIÓN ADICIONAL Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido realistas y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos de sonido especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y de televisión por cable. El descodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento de señales digitales que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y la direccionalidad del sonido en movimiento. ■ FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Dolby Surround Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para descodificar grandes cantidades de fuentes Dolby Surround existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional. Existen tres modos posibles: “Music mode” para fuentes de música, “Movie mode” para fuentes de películas y “Game mode” para fuentes de juegos. Frecuencia de muestreo y número de bits cuantificados PREPARACIÓN Dolby Pro Logic II Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para realizar el muestreo del tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Con el significado de “modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación. INTRODUCCIÓN Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (delantero izquierdo/derecho y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos de graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para disfrutar de él. PCM (Lineal PCM) Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround 1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω ............................................. 100 W/canal • Nivel de salida/Impedancia de salida AUDIO OUT (REC) ............................................. 200 mV/1,2 kΩ SUBWOOFER OUTPUT (Estéreo de 2 canales y FRONT SP: SMALL) ......... 4 V/1,2 kΩ • Potencia máxima (JEITA) 1 kHz, 10% THD, 6 Ω ...............................................135 W/canal • Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (Delantero, Central, Surround) ........................... 12 dB/oct. L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct. • Potencia MÁX. por canal 1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ............................................ 105 W o más SECCIÓN DE VÍDEO • Potencia IEC 1 kHz, 0,1% THD, 6 Ω .............................................. 90 W o más • Nivel de señal Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75 Ω Componente .................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR) • Potencia dinámica (IHF, 6/4/2 Ω) ....................................................... 105/130/150 W • Nivel de entrada máximo de vídeo ........................... 1,5 Vp-p o más • Techo dinámico 8 Ω ..................................................................................... 0,41 dB • Respuesta de frecuencia CD, etc. a Parte delantera .................... 10 Hz a 100 kHz, 0/–3 dB V-AUX a Parte delantera ....................... 10 Hz a 20 kHz, 0/–3 dB • Distorsión armónica total CD, etc. (estéreo de 2 canales) a Parte delantera SP OUT, 1 kHz, 50 W/6 Ω ........................................................... 0,06% o menos • Relación señal a ruido (red IHF-A) CD, etc. (STEREO) Entrada en cortocircuito 250 mV................................................................... 100 dB o más 200 mV..................................................................... 98 dB o más • Relación señal a ruido ................................................... 50 dB o más • Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT) Señal componente ..................................... 5 Hz a 60 MHz, –3 dB SECCIÓN DE FM • Gama de sintonización ..................................... 87,50 a 108,00 MHz • Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, 100% mod.) Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf) • Relación señal a ruido (IHF) Mono/estéreo ............................................................ 76 dB/70 dB • Distorsión armónica (1 kHz) Mono/estéreo ............................................................... 0,5%/0,5% • Ruido residual (red IHF-A) Parte delantera izquierda/derecha ....................... 170 µV o menos SECCIÓN DE AM • Separación de canales CD, etc. Entrada 5,1 kΩ en cortocircuito (1 kHz/10 kHz) ...................................................................... 60 dB/45 dB o más GENERALIDADES • Control de tono Refuerzo/corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz Refuerzo/corte TREBLE ...................................... ±10 dB/20 kHz • Consumo eléctrico .................................................................. 240 W • Impedancia/salida nominal del jack de auriculares CD, etc. (1 kHz, 200 mV, 8 Ω).................................... 0,4 V/470 Ω • Gama de sintonización ............................................. 531 a 1611 kHz • Fuente de alimentación ..........................................230 V CA, 50 Hz • Consumo eléctrico en espera ................................................... 0,8 W • Dimensiones (An x Al x Prof).......................... 435 x 151 x 318 mm • Peso ......................................................................................... 8,0 kg • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ • Señal de entrada máxima CD, etc. 1 kHz, 0,5%THD (EFFECT ON) ................ 2,0 V o más 44 Es * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Índice ■ Numerics 1 SOUND MENU ....................................31, 32 2 INPUT MENU ......................................31, 34 2ch Stereo .......................................................25 3 OPTION MENU ...................................31, 35 5ch Stereo .......................................................25 ■ A A)DISPLAY SET ...........................................35 A)INPUT ASSIGN ........................................34 A)SPEAKER SET ..........................................32 A.DELAY ......................................................34 A/B/C/D/E, panel delantero .............................3 Accesorios suministrados .................................2 Activación de la alimentación ........................15 AFFAIRS, tipo de programa de Sistema de datos de radio ........................................29 Ajust. Vol. ......................................................35 Ajuste automático ...........................................31 Ajuste de la calidad tonal ...............................20 Ajuste de los altavoces FRONT B .................32 Ajuste de nivel de los altavoces .....................20 Ajuste de priorización del descodificador de DTS ...........................................................35 Ajuste manual .................................................31 Ajustes de audio .............................................34 Altavoces delanteros ......................................32 Altavoces surround izquierdo/derecho ...........32 Altavoz central ...............................................32 Altavoz LFE ...................................................34 Ancho central .................................................26 Asignación de entrada ....................................34 Asignación DIGITAL INPUT COAXIAL .....34 AUDIO SEL, mando a distancia ......................5 AUDIO SELECT ...........................................19 Auricular LFE ................................................34 AUTO SETUP .........................................16, 31 AUTO SETUP, Mensaje de error ..................41 ■ B ■ C D D)CENTER GEQ .......................................... 33 D)DECODER MODE ................................... 35 D)PARAM. INI ............................................. 36 Desactivación de la alimentación .................. 15 DIMENSION ................................................. 26 Dimensión ...................................................... 26 DIMMER ....................................................... 35 Disc Listening ................................................ 23 DISPLAY, mando a distancia .......................... 5 DISTANCE ERROR, Mensaje de error de ajuste automático ................................................. 42 Distancia a los altavoces ................................ 33 Distancias de los altavoces ............................ 33 DRAMA, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................ 29 DSP LEVEL .................................................. 26 DVD Live Viewing ........................................ 23 DVD Movie Viewing .................................... 23 DVD Viewing ................................................ 23 DVR Viewing ................................................ 23 ■ E E)LFE LEVEL ............................................... 34 E)MULTI CH SET ........................................ 35 Ecualizador gráfico central ............................ 33 Edición de parámetros de campos sonoros ...................................................... 26 EDIT PRESET/TUNING, panel delantero ...... 3 EDUCATE, tipo de programa de Sistema de datos de radio ....................................... 29 ENHANCER, mando a distancia ..................... 5 EON ................................................................. 4 EON (otras redes mejoradas), información de Sistema de datos de radio .......................... 29 Escucha de señales de entrada sin procesar ..................................................... 26 Especificaciones ............................................ 44 ■ F F)D.RANGE .................................................. 34 Fase de subwoofer ......................................... 33 FRONT .......................................................... 32 FRONT B ....................................................... 32 Fuentes multicanal y programas de campo sonoro con auriculares .............................. 26 ■ G G)AUDIO SET .............................................. 34 Gama dinámica .............................................. 34 Gama dinámica de los altavoces .................... 34 Gama dinámica de los auriculares ................. 34 ■ H Hall ................................................................ 25 HDMI ............................................................ 11 Hora, información de Sistema de datos de radio .......................................................... 29 HP D.R .......................................................... 34 HP LFE .......................................................... 34 ■ I Indicador CINEMA DSP ................................ 4 Indicador de auriculares .................................. 4 Indicador de descodificador ............................ 4 Indicador ENHANCER ................................... 4 Indicador LFE ................................................. 4 Indicador MUTE ............................................. 4 Indicador NIGHT ............................................ 4 Indicador PCM ................................................ 4 Indicador SILENT CINEMA .......................... 4 Indicador SLEEP ............................................. 4 Indicador VIRTUAL ....................................... 4 Indicadores de canales de entrada ................... 4 Indicadores de canales de entrada y altavoces ..................................................... 4 Indicadores de fuentes de entrada ................... 4 Indicadores de sintonizador ............................. 4 Indicadores del sistema de datos de radio ....... 4 Indicadores SP A B ......................................... 4 INFO, tipo de programa de Sistema de datos de radio .......................................................... 29 INFO/Control del sistema de datos de radio, mando a distancia ....................................... 5 Información de señal ..................................... 31 Información sobre fuentes de entrada ........... 21 INI.VOL. ....................................................... 34 Inicialización ................................................. 37 Inicialización de parámetros .......................... 36 INPUT, panel delantero ................................... 3 Instalación de las pilas en el mando a distancia ...................................................... 8 Intercambio de emisoras presintonizadas ...... 28 ■ J Jazz ................................................................ 25 ■ L LEVEL ERROR, Mensaje de error de ajuste automático ................................................ 42 LEVEL, mando a distancia ............................. 5 LFE/Salida graves ......................................... 33 LIGHT M, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................ 29 ■ M M.O.R. M, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................ 29 Mando a distancia ............................................ 5 MANUAL SETUP ........................................ 31 MAX VOL. ................................................... 34 MEM.GUARD .............................................. 35 MEMORY, panel delantero ............................ 3 Menú de ajuste .............................................. 31 Menú de entrada ............................................ 31 Menú de opciones .......................................... 31 Menú de sonido ............................................. 31 MENU, mando a distancia .............................. 5 Micrófono optimizador ................................. 16 Micrófono optimizador, Ajuste automático ................................................ 16 Modo de descodificación directa ................... 26 Modo de descodificador ................................ 35 Modo de escucha nocturna ............................ 20 Modo de selección de descodificador ........... 35 Modo PTY SEEK .......................................... 29 Movie Dramatic ............................................. 25 45 Es Español C)AUDIO SELECT .......................................36 C)SP DISTANCE ...........................................33 C)VOLUME TRIM ........................................35 Cable de alimentación ......................................6 CD Listening ..................................................23 CD Music Listening .......................................23 CENTER ........................................................32 CLASSICS, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................29 Clavijas de cable de audio ..............................10 Clavijas de cable de vídeo ..............................11 Colocación de los altavoces .............................9 Cómo disfrutar fuentes de 2 canales utilizando los descodificadores estándar ....................26 Conexión a grabadora MD/grabadora CD .....13 Conexión a los terminales CENTER ..............10 Conexión a los terminales COMPONENT VIDEO ......................................................10 Conexión a los terminales FRONT A ............10 Conexión a los terminales FRONT B ............10 Conexión a los terminales HDMI ..................11 Conexión a los terminales MULTI CH INPUT .......................................................14 Conexión a los terminales SURROUND .......10 Conexión a un reproductor de CD .................13 Conexión a un televisor ..................................12 ■ Game Playing ................................................ 23 INFORMACIÓN ADICIONAL B)INPUT RENAME ......................................34 B)MEMORY GUARD ...................................35 B)SP LEVEL ..................................................33 BAND, panel delantero ....................................3 BASS OUT .....................................................33 BGV ...............................................................35 Botones selectores de entrada, mando a distancia .......................................................5 Conexión a una grabadora de DVD ............... 13 Conexión de antenas de AM .......................... 15 Conexión de antenas de FM .......................... 15 Conexión de componentes de audio .............. 13 Conexión de componentes de vídeo .............. 13 Conexión de los altavoces ............................... 9 Conexión de un reproductor DVD ................. 13 Conexión del cable de alimentación .............. 15 Configuración de entrada multicanal ............. 35 Configuración de los altavoces ...................... 32 Configuración de visualización ..................... 35 Connect MIC!, Mensaje de error de ajuste automático ................................................. 41 Control VOLUME, panel delantero ................ 3 Creación de sus plantillas SCENE originales ................................................... 24 CROSSOVER ................................................ 33 Cruce .............................................................. 33 CT WIDTH .................................................... 26 CT, información de Sistema de datos de radio .......................................................... 29 CULTURE, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................ 29 Cursores/ENTER, mando a distancia .............. 5 Índice Movie Spacious ............................................. 25 MULTI CH IN, mando a distancia .................. 5 Music Disc Listening ..................................... 23 Music Enh. 2ch .............................................. 25 Music Enh. 5ch .............................................. 25 MUTE TYP. .................................................. 34 MUTE, mando a distancia ............................... 5 ■ N NEWS, tipo de programa de Sistema de datos de radio .......................................................... 29 NIGHT, mando a distancia .............................. 5 NIGHT, panel delantero .................................. 3 Nivel de altavoz ............................................. 33 Nivel de DSP ................................................. 26 Nivel de efectos de baja frecuencia ............... 34 Nivel VOLUME, indicador ............................. 4 NO FRONT L SP, Mensaje de errod de ajuste automático ................................................. 41 NO FRONT R SP, Mensaje de error de ajuste automático ................................................. 41 NO MIC, Mensaje de error de ajuste automático ................................................. 41 NO SUR.L SP, Mensaje de error de ajuste automático ................................................. 41 NO SUR.R SP, Mensaje de error de ajuste automático ................................................. 41 NOISY, Mensaje de error de ajuste automático ................................................. 41 ■ O Optimización de la configuración de los altavoces ................................................... 16 OTHER M, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................ 29 ■ P Panel delantero ................................................ 3 Panel trasero .................................................... 6 PANORAMA ................................................ 26 Panorama ....................................................... 26 Pantalla de información múltiple ..................... 4 PHASE REVERSED, Mensaje de error de ajuste automático ................................................. 42 Plantillas SCENE preestablecidas ................. 23 POP M, tipo de programa de Sistema de datos de radio .......................................................... 29 Pop/Rock ....................................................... 25 POWER, mando a distancia ............................ 5 PRESET ......................................................... 37 PRESET/TUNING, panel delantero ................ 3 Presintonización manual ................................ 28 PROG, mando a distancia ................................ 5 PROGRAM, panel delantero ........................... 3 Programas de campo sonoro .......................... 25 Protección de la memoria .............................. 35 PS, PTY, RT y CT ........................................... 4 PTY HOLD ................................................... 29 PTY, información de Sistema de datos de radio .......................................................... 29 ■ R Radio Listening ............................................. 23 Regulador ...................................................... 35 Renombrar entrada ........................................ 34 Reposición del sistema .................................. 37 Reproducción de fuentes de vídeo como fondo ......................................................... 21 Resolución de problemas ............................... 38 Retardo de audio ............................................ 34 RETURN, mando a distancia .......................... 5 ROCK M, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................ 29 RT, información de Sistema de datos de radio .......................................................... 29 ■ S SCENE .......................................................... 22 46 Es SCENE 1/2/3/4, mando a distancia ..................5 SCENE 1/2/3/4, panel delantero ......................3 SCIENCE, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................29 Selección de audio .........................................36 Selección de emisoras presintonizadas ..........28 Selección de las plantillas SCENE .................22 Selección del componente MULTI CH INPUT como fuente de entrada .............................19 Selección del modo de escucha nocturna .......20 Selección, terminales de entrada de audio .....19 Selection, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................29 Servicio de datos EON, sintonización del Sistema de datos de radio ..........................30 Servicio de otras redes mejoradas, sintonización de Sistema de datos de radio ...........................................................30 Servicio de programas, información de Sistema de datos de radio ........................................29 SIGNAL INFO ...............................................21 Silenciamiento de la salida de audio ..............20 SILENT CINEMA .........................................26 Sintonización automática ...............................27 Sintonización automática de emisoras presintonizadas ..........................................27 Sintonización de AM .....................................27 Sintonización de FM ......................................27 Sintonización de Sistema de datos de radio ...29 Sintonización manual .....................................27 Sitúe esta unidad en el modo de espera ..........15 SLEEP, mando a distancia ...............................5 SP D.R ............................................................34 SP LFE ...........................................................34 SPEAKERS, panel delantero ...........................3 SPORT, tipo de programa de Sistema de datos de radio ...........................................................29 STANDBY, mando a distancia ........................5 STANDBY/ON, panel delantero .....................3 STRAIGHT, mando a distancia .......................5 STRAIGHT, panel delantero ...........................3 SUR. LR .........................................................32 SUR.DECODE, mando a distancia ..................5 SWFR PHASE ...............................................33 ■ TUNING AUTO/MAN’L, panel delantero ..... 3 TV Sports ....................................................... 25 TV Sports Viewing ........................................ 23 TV Viewing ................................................... 23 ■ U Unidad ........................................................... 33 UNIT .............................................................. 33 Unplug HP!, Mensaje de error de ajuste automático ................................................. 41 USER CANCEL, Mensaje de error de ajuste automático ................................................. 41 Uso de auriculares ......................................... 20 Uso de los terminales VIDEO AUX .............. 14 Utilización del mando a distancia .................... 8 ■ V VARIED, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................ 29 Ventana de infrarrojos ..................................... 8 Ventana infrarroja, mando a distancia ............. 5 Virtual CINEMA DSP ................................... 26 Visor del panel delantero ............................. 3, 4 VOLUME +/-, mando a distancia .................... 5 Volumen inicial ............................................. 34 Volumen máximo .......................................... 34 ■ Y Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer .................................................. 16 YPAO ............................................................ 16 YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) .................................. 16 YPAO, indicador ............................................. 4 ■ Z Zone B ........................................................... 19 T Temporizador para dormir .............................21 Terminal HDMI, clavija de cable HDMI .......11 Terminal OPTIMIZER MIC, Ajuste automático .................................................16 Terminal OPTIMIZER MIC, panel delantero ............................................3 Terminal PHONES, panel delantero ................3 Terminal PORTABLE (VIDEO AUX), panel delantero ............................................3 Terminal SUBWOOFER OUTPUT .................6 Terminal VIDEO (VIDEO AUX), panel delantero ......................................................3 Terminales ANTENNA ...................................6 Terminales AUDIO ....................................6, 10 Terminales AUDIO L/R (VIDEO AUX), panel delantero ............................................3 Terminales COMPONENT VIDEO ..........6, 11 Terminales de audio .......................................10 Terminales de vídeo .......................................11 Terminales DIGITAL AUDIO COAXIAL ....10 Terminales DIGITAL AUDIO OPTICAL .....10 Terminales DIGITAL INPUT ..........................6 Terminales HDMI ............................................6 Terminales MULTI CH INPUT .......................6 Terminales SPEAKERS ...................................6 Terminales VIDEO ....................................6, 11 TEST ..............................................................34 Texto de radio, información de Sistema de datos de radio ......................................................29 Tipo de programa, Sistema de datos de radio ...........................................................29 Tipo de silenciamiento ...................................34 TONE CONTROL, panel delantero .................3 Tono de prueba ...............................................34 “ASTANDBY/ON” o “eDVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte “Descripción general de las funciones” en la página 3.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Yamaha HTR-6230 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario