Transcripción de documentos
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de
utilizar este aparato.
1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor
rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20
cm en la parte posterior.
3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni
lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una
habitación con humidificador), para impedir así que se forme
condensación en su interior que podría provocar descarga
eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato:
– Otros componentes dado que pueden causar daños y/o
descoloración de la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
– Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños
en el aparato.
6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la
temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar
incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que
haya realizado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y
provocar daños potenciales.
9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, controles
y/o cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar el aparato.
12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato.
El uso de este aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede provocar incendios,
daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se
hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato
con una tensión diferente a la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante las tormentas
eléctricas.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se
deberá abrir nunca por ninguna razón.
Precaución-i Es
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se
pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación.
17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de
problemas” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar este aparato, pulse ASTANDBY/ON
para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Únicamente modelos Asia y
General)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato se deberá poner en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de corriente. Tensiones:
....................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares.
21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede
provocar pérdidas de audición.
22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Aunque apague esta unidad con ASTANDBY/ON,
esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación mientras esté enchufada en la toma de
corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
Contenido
INTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Menú de ajuste...................................................... 30
Accesorios suministrados .......................................... 2
Uso del menú de ajuste ............................................ 31
1 SOUND MENU.................................................... 31
2 INPUT MENU...................................................... 33
3 OPTION MENU ................................................... 34
Descripción general de las funciones..................... 3
Panel delantero........................................................... 3
Visor del panel delantero ........................................... 4
Mando a distancia ...................................................... 5
Panel trasero............................................................... 6
Guía de inicio rápido .............................................. 7
L
Preparación del mando a distancia ....................... 8
Conexiones ............................................................... 9
Optimización de los ajustes de los altavoces
para su sala de escucha (YPAO)......................16
Configuración avanzada ...................................... 39
INFORMACIÓN ADICIONAL
Resolución de problemas ..................................... 40
Glosario ................................................................. 45
Especificaciones .................................................... 46
Índice ..................................................................... 47
APPENDIX (APÉNDICE)
(al final de este manual)
Lista de códigos de mando a distancia..................i
Uso de AUTO SETUP ............................................. 16
Reproducción ........................................................18
Procedimiento básico ............................................... 18
Operaciones adicionales .......................................... 19
Selección de las plantillas SCENE ......................22
Seleccione la plantilla SCENE deseada................... 22
Creación de sus plantillas SCENE originales .......... 24
Uso del mando a distancia en la función SCENE.... 25
Programas de campo sonoro................................26
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del
panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres
de los botones del panel delantero y del mando a distancia sean
diferentes, los nombres de los botones del mando a distancia estarán
entre paréntesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las
especificaciones están sujetos a cambios en parte como consecuencia
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el
producto tiene prioridad.
• “ASTANDBY/ON” o “fDVD” (ejemplo) indica el nombre de
las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte
“Descripción general de las funciones” en la página 3.
Descripción general ................................................. 28
Operaciones de sintonización de FM/AM ............... 28
Emisoras presintonizadas de FM/AM...................... 28
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Selección de programas de campo sonoro ............... 26
Sintonización de FM/AM ..................................... 28
Notas sobre este manual
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Colocación de los altavoces ....................................... 9
Conexión de los altavoces.......................................... 9
Conexión de componentes de vídeo ........................ 11
Conexión de otros componentes .............................. 13
Uso de los terminales VIDEO AUX del panel
delantero .............................................................. 14
Conexión de antenas de FM y AM .......................... 15
Conexión del cable de alimentación ........................ 15
Activación y desactivación de la alimentación........ 15
Control de esta unidad, de un televisor o
de otros componentes .......................................... 36
Ajuste de los códigos de mando a distancia ............ 38
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Funciones del mando a distancia......................... 36
INTRODUCCIÓN
Funciones ................................................................. 2
APPENDIX
Español
1 Es
INTRODUCCIÓN
Funciones
Amplificador de potencia incorporado de 5
canales
(1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω)
Delanteros: 100 W/canal
Centrales: 100 W
Surround: 100 W/canal
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition
Multimedia Interface” son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
Diversos conectores de entrada/salida
◆ HDMI (IN x 2, OUT x 1), vídeo componente (IN x 3, OUT x
1), vídeo compuesto (IN x 3, OUT x 2), audio digital coaxial
(IN x 1), audio digital óptico (IN x 2), audio analógico (IN x
9, OUT x 2)
◆ Salida de altavoces (5 canales), Salida de altavoz de subgraves
◆ Entrada multicanal discreta (6 canales)
Función de selección SCENE
◆ Plantillas SCENE presintonizadas para diversas situaciones
◆ Capacidad de personalización de plantillas SCENE
Programas de campo sonoro
◆ Tecnología patentada por Yamaha para la creación de campos
surround
◆ Modo Compressed Music Enhancer
◆ SILENT CINEMA™
Descodificacores y circuitos DSP
◆
◆
◆
◆
◆
Dolby Digital decoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II decoder
DTS decoder
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA™
Sofisticado sintonizador de FM/AM
◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
HDMI™ (interfaz multimedia de alta definición)
◆ HDMI interfaz para vídeo estándar, realzado o de alta
definición (incluye transmisión de señales de vídeo de 1080 p)
Otras características
◆
◆
◆
◆
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Temporizador para dormir
Modos de escucha nocturna de cine y música
Mando a distancia con código preestablecidos de mando a
distancia
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo con una doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con
los números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,487,535 y
otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada y el símbolo y
logotipos de DTS son marcas comerciales de DTS, Inc.
© 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
2 Es
“SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha
Corporation.
Accesorios suministrados
Compruebe que ha recibido todos los componentes
siguientes.
❏
❏
❏
❏
❏
Mando a distancia
Pilas (2) (AAA, R03, UM-4)
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
Micrófono optimizador
Descripción general de las funciones
Panel delantero
C
D
E
F
G
H
T I
P
VOLUME
INTRODUCCIÓN
U
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
l
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
h
BAND
MEMORY
PREPARACIÓN
SPEAKERS
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
PHONES
TONE CONTROL
PROGRAM
l
STANDBY
/ON
2
EFFECT
VIDEO
B
K
L
D
M
INPUT l / h
O
NIGHT
P
Control VOLUME
Enciende o apaga el conjunto de altavoces delanteros
conectados a los terminales de altavoces FRONT A o FRONT B
(vea la página 19).
Q
Terminal VIDEO (VIDEO AUX)
EDIT PRESET/TUNING
R
PORTABLE
R
S
Selecciona una fuente de entrada (vea la página 18).
Terminal PHONES
Selecciona un modo de escucha nocturna (vea la página 20).
SPEAKERS
Ajusta el nivel de sonido de esta unidad (vea la página 18).
Conecta con una consola de juegos o una videocámara
utilizando un cable de vídeo compuesto (vea la página 14).
Terminales AUDIO L/R (VIDEO AUX)
Conecta con una consola de juegos o una videocámara
utilizando cables de audio analógico (vea la página 14).
A/B/C/D/E
S
Terminal PORTABLE (VIDEO AUX)
Conecta con un componente de audio (como, por ejemplo, un
iPod) (vea la página 14).
PRESET/TUNING l / h
Sintoniza las emisoras de radio manual o automáticamente y
selecciona un grupo de emisoras presintonizadas (vea la
página 28).
T
BAND
U
Selecciona la banda de recepción de FM y AM (vea la
página 28).
H
Q
AUDIO
Terminal OPTIMIZER MIC
Conecta con el micrófono optimizador suministrado (vea la
página 16).
Visor del panel delantero
Muestra información sobre el estado de funcionamiento de esta
unidad (vea la página 18).
MEMORY
APÉNDICE
Almacena una emisora que sintonizó como una emisora
presintonizada (vea la página 28).
I
TUNING AUTO/MAN’L
Selecciona un método de sintonización entre sintonización
automática o manual (vea la página 28).
J
INFORMACIÓN
ADICIONAL
G
J
N
Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E) (vea la
página 29).
F
O
Enciende esta unidad o la pone en el modo de espera (vea la
página 15).
Cambia el modo de sintonización (vea la página 28).
E
N
STANDBY/ON
Conecte un par de auriculares (vea la página 20).
C
VIDEO AUX
NIGHT
h
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
B
l
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
A
INPUT
STRAIGHT
h
SILENT CINEMA
A
4
3
SCENE 1/2/3/4
Recupera una fuente de entrada y un programa de campo sonoro
asignado a cada botón SCENE (vea la página 22).
K
TONE CONTROL
L
PROGRAM l / h
M
STRAIGHT
Español
Selecciona “BASS” y “TREBLE” para ajustar la respuesta de
frecuencia (vea la página 20).
Selecciona un programa de campo sonoro (vea la página 26).
Activa el modo “STRAIGHT” (vea la página 27).
3 Es
Descripción general de las funciones
Visor del panel delantero
a
b
c
d
DVR
t
VIRTUAL
ENHANCER
e
V-AUX
DTV/CBL
f
g
MD/CD-R
DVD
TUNER
h
CD
YPAO AUTO TUNED STEREO MEMORY
PRESET
SLEEP MUTE
SP SILENT CINEMA
NIGHT
AB
q DIGITAL
q PL
ft
q PL
mS
dB
PCM
j
a
k
l
m
Indicador de descodificador
n
p
Se enciende cuando funciona cualquier descodificador de esta
unidad.
b
Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está activado el modo Compressed Music
Enhancer (vea la página 26).
c
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando Virtual CINEMA DSP está activo (vea la
página 27).
d
Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona
un programa de campo sonoro (vea la página 27).
e
Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la fuente de
entrada seleccionada.
f
Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando se
emplean sin ninguna modificación los ajustes de los altavoces
establecidos durante el “AUTO SETUP” (vea la página 16).
g
Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM (vea la página 28).
h
Indicador MUTE
Parpadea cuando está activa la función MUTE (vea la
página 20).
i
Indicador de nivel VOLUME
j
Indicador PCM
Indica el nivel actual del sonido.
Se enciende cuando esta unidad está reproduciendo señales de
audio digital de PCM (Modulación por codificación de
impulsos).
k
Indicador de auriculares
l
Indicadores SP A B
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la página 20).
Se encienden de acuerdo con el conjunto de altavoces
seleccionado (vea la página 18).
m
Indicador NIGHT
Se ilumina cuando selecciona un modo de escucha nocturna (vea
la página 20).
n
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando selecciona un programa de campo sonoro
(vea la página 27).
o
Pantalla de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo sonoro actual y otra
información cuando se realizan o se modifican los ajustes.
4 Es
o
i
p
VOLUME
dB
LFE
L C R
SL
SR
q
Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado
(vea la página 21).
q
Indicadores de canales de entrada y altavoces
LFE
L C R
SL
SR
Indicador LFE
Indicadores de canales de entrada
• Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada contiene la señal LFE.
• Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de entrada
digital actual.
Descripción general de las funciones
Mando a distancia
h
c
b
POWER
POWER
TV
AV
A
B
STANDBY
Pulse este botón antes de controlar esta unidad (vea la
página 18).
i
MUTE
e
j
BAND LEVEL TITLE
k
MENU
Selecciona el altavoz que desea ajustar (vea la página 20).
MD/CD-R TUNER
CD
DTV/CBL
DVR
V-AUX
D
E
Muestra el menú de ajuste en el visor del panel delantero (vea la
página 31).
TV CH
f
TV INPUT
1
2
TV MUTE
l
• Pulse los cursores para navegar por el menú de ajuste (vea la
página 31).
• Pulse ENTER para confirmar una selección del menú de ajuste
(vea la página 31).
TV VOL
h
SCENE
i
3
MENU
m
VOLUME +/–
n
RETURN
Ajusta el nivel de sonido de esta unidad (vea la página 18).
4
k
BAND LEVEL
TITLE
Vuelve al nivel de menú anterior cuando aparece el menú de
ajuste (vea la página 31).
VOLUME
PRESET/CH
l
o
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
j
ENTER
m
P R E SE T / C H
o
REC
q
PROG l / h
r
ENHANCER
p
Selecciona el programa de campo sonoro (vea la página 26).
r
PROG
q
1
ENHANCER SUR.DECODE
2
STRAIGHT
t
5
3
6
7
MULTI CH IN AUDIO SEL
9
4
NIGHT
0
10
8
SLEEP
ENT
Establece el programa de campo sonoro en el “Music Enh. 2ch”
o “Music Enh. 5ch” (vea la página 26).
s
u
s
x
t
STRAIGHT
u
NIGHT
v
MULTI CH IN
w
AUDIO SEL
Selecciona un descodificador de entre cuatro descodificadores
(vea la página 27).
Activa el modo “STRAIGHT” (vea la página 27).
y
w
SUR.DECODE
Selecciona un modo de escucha nocturna (vea la página 20).
INFORMACIÓN
ADICIONAL
v
Botones de control
Controlan los componentes externos (como, por ejemplo, un
reproductor DVD) conectados a esta unidad (vea la página 37).
DISPLAY
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
RETURN
DISPLAY
Muestra la información de componentes externos (como, por
ejemplo, un reproductor DVD) (vea la página 37).
p
n
Cursores (l / h / n / k) / ENTER
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
AMP
g
PREPARACIÓN
DVD
SCENE 1/2/3/4
Recupera una fuente de entrada y un programa de campo sonoro
asignado a cada botón SCENE (vea la página 22).
POWER
d
C
AMP
INTRODUCCIÓN
a
Sitúa la fuente de entrada en MULTI CH IN (vea la página 19).
Ventana de infrarrojos
b
TV/AV POWER
Da salida a las señales de control infrarrojas (vea la página 8).
Enciende o apaga su TV u otros componentes (vea la página 37).
c
STANDBY (
)
Sitúe esta unidad en el modo de espera (vea la página 15).
d
POWER (
Selecciona un ajuste de selección de entrada de audio para cada
fuente de entrada (vea la página 19).
x
SLEEP
y
Botones numéricos
APÉNDICE
a
Ajusta el temporizador para dormir (vea la página 21).
Introduzca códigos del mando a distancia o un número de
emisora presintonizada (vea la página 38).
)
Encienda esta unidad (vea la página 15).
e
MUTE
f
Botones de selección de entrada
g
Botones de control de TV
Silencia la salida de audio (vea la página 20).
Español
Cambia la fuente de entrada a cada fuente (vea la página 18).
Controla su TV (vea la página 36).
5 Es
Descripción general de las funciones
Panel trasero
a
b
c
d
e
ANTENNA
OUT
DTV/CBL
DVR
CENTER
FRONT B
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
SPEAKERS
SURROUND
DTV/CBL
DVD
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
DIGITAL INPUT
VIDEO
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
IN
OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
OPTICAL
CD
Y
MULTI CH INPUT
DTV/
CBL
FRONT
SURROUND
CENTER
DVD
DTV/CBL
AUDIO
DVR
IN
CD
OUT
MD/ OUT
IN
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFR
DVD
COAXIAL
FRONT A
SUBWOOFER
f
a
g
h
Terminales COMPONENT VIDEO
i
g
Conéctelos a los terminales Y, PB/CB y PR/CR de sus
componentes de vídeo con cables de vídeo componente (vea la
página 11).
• Terminales de entrada DVD
• Terminales de entrada DTV/CBL
• Terminales de entrada DVR
• Terminales de salida MONITOR OUT
b
Terminales HDMI
h
d
e
Terminales SPEAKERS
Conéctelo a los altavoces (vea la página 9).
• FRONT A L/R
• FRONT B L/R
• SURROUND L/R
• CENTER
f
i
Terminales DIGITAL INPUT
Conéctelos a los terminales de salida DIGITAL de sus
componentes de audio digital con cables de audio digital
coaxiales/ópticos.
Estos terminales de entrada admiten serie de bits PCM, Dolby
Digital y DTS (vea la página 11).
• COAXIAL (DVD)
• OPTICAL (DTV/CBL)
• OPTICAL (CD)
6 Es
Terminales AUDIO
Terminal SUBWOOFER OUTPUT
Conéctelo a un Subwoofer (altavoz de graves) con un cable de
audio analógico (vea la página 9).
j
Terminales ANTENNA
Conéctelos a las antenas de FM y AM suministradas (vea la
página 15).
Terminales MULTI CH INPUT
Conéctelos a los terminales de salida/entrada de audio de sus
componentes con cables de audio analógico (vea la página 11).
• Terminal DVD L/R
• Terminal DTV/CBL L/R
• Terminal DVR IN L/R
• Terminal DVR OUT L/R
• Terminal CD L/R
• Terminal IN (PLAY) L/R
• Terminal OUT (REC) L/R
Terminales VIDEO
Conéctelos a los terminales de vídeo de sus componentes de
vídeo con cables de vídeo compuesto (vea la página 11).
• Terminal de entrada DVD
• Terminal de entrada DTV/CBL
• Terminal DVR IN
• Terminal DVR OUT
• Terminal MONITOR OUT
k
Conéctelos a los terminales de salida de su reproductor
multiformato o descodificador externo con cables de audio
analógico (vea la página 14).
• Terminal FRONT L/R
• Terminal SURROUND L/R
• Terminal CENTER
• Terminal SUBWOOFER
Conéctelos a los terminales de salida/entrada HDMI de sus
componentes externos con cables HDMI (vea la página 11).
• Terminal HDMI DVD
• Terminal HDMI DTV/CBL
• Terminal de salida HDMI OUT
c
j
VOLTAGE SELECTOR
Seleccione la posición de conmutación de acuerdo con su
tensión local (vea la página 15).
k
Cable de alimentación
Conéctelo a una toma de CA normal (vea la página 15).
Guía de inicio rápido
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de utilizar esta unidad. Vea las páginas relacionadas para obtener
información detallada sobre el funcionamiento y los ajustes.
Paso 3: Conecte los componentes
En estos pasos necesita los siguientes elementos, que no se
incluyen en el paquete de esta unidad.
❏ Altavoces
Recomendamos altavoces con blindaje
antimagnético.
❏ Cable de altavoz ..................................... x 5
❏ Cable de subwoofer ............................... x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
❏ Monitor de vídeo ..................................... x 1
Seleccione un monitor de televisión, vídeo o
proyector equipado con un terminal de entrada de
vídeo compuesto.
❏ Cable coaxial de audio digital ............... x 1
Paso 2: Instale los altavoces
Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos con este equipo.
Monitor de vídeo
Altavoz delantero
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
☞P. 14
☞P. 15
Paso 4: Encienda el equipo
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de esta
unidad se debe ajustar para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de corriente. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede provocar daños en esta unidad y
convertirse en un peligro de incendio potencial. Vea la
página 15 para obtener información detallada sobre
cómo ajustar el VOLTAGE SELECTOR.
Conecte el cable de alimentación y encienda esta unidad.
• Conexión del cable de alimentación
☞P. 15
• Activación y desactivación de la alimentación ☞P. 15
Paso 5: Seleccione la fuente de entrada e
inicie la reproducción
Seleccione el componente conectado en el paso 3 como
fuente de entrada e inicie la reproducción.
• Procedimiento básico
• Selección de las plantillas SCENE
• Ajuste de los programas de campos sonoro
☞P. 18
☞P. 22
☞P. 26
INFORMACIÓN
ADICIONAL
❏ Cable de vídeo ........................................ x 2
Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA.
☞P. 14
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
❏ Reproductor DVD ................................... x 1
Seleccione un reproductor DVD con terminal
coaxial de salida de audio digital y terminal de
salida de vídeo compuesto.
☞P. 12
☞P. 13
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
❏ Altavoz central ................................... x 1
❏ Altavoz surround ............................... x 2
❏ Subwoofer activo .................................... x 1
Seleccione un subwoofer activo que tenga terminal
de entrada RCA.
• Conexión de un proyector o de un monitor
de TV
• Conexión de componentes de audio y vídeo
• Conexión de un reproductor multiformato o
de un descodificador externo
• Uso de los terminales VIDEO AUX
del panel delantero
• Conexión de antenas de FM y AM
PREPARACIÓN
❏ Altavoz delantero ............................... x 2
Se requieren al menos dos altavoces delanteros
para iniciar la reproducción.
Conecte su TV, reproductor DVD o cualquier otro
componente.
INTRODUCCIÓN
Paso 1: Verificación de los elementos
Subwoofer
APÉNDICE
Altavoz surround
derecho
Altavoz central
Reproductor DVD
Español
Altavoz surround
izquierdo
• Colocación de los altavoces
• Conexión de los altavoces
☞P. 9
☞P. 9
7 Es
PREPARACIÓN
Preparación del mando a distancia
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1
3
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
2
30º
30º
Aproximadamente 6 m
1
Retire la tapa del compartimento de las pilas.
2
Introduzca las cuatro pilas suministradas
(AAA, R03, UM-4) según las marcas de
polaridad (+ y –) en el interior del
compartimento de las pilas.
a
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
y
Notas
• Para configurar los códigos del mando a distancia para otros
componentes, vea la página 38.
3
• Cambie las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones:
– el margen de control del mando a distancia se reduce.
• No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas.
• No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo,
alcalinas y de manganeso). Lea con atención las indicaciones de las
pilas porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma
y color.
• Tire las pilas inmediatamente si tienen pérdidas. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con
ropas, etc. Limpie a fondo el compartimento de las pilas antes de
instalar otras nuevas.
• No tire las pilas con la basura doméstica; deshágase de ellas según
la reglamentación local.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2
minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el
contenido de la memoria podría borrarse. Cuando se borre la
memoria, introduzca pilas nuevas y ajuste el código del mando a
distancia.
8 Es
Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares con temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
• Para configurar los códigos del mando a distancia para otros
componentes, vea la página 38.
Conexiones
Colocación de los altavoces
FL
C
FR
SL
SR
60˚
SL
80˚
SR
Altavoces de 5.1 canales, conexión
c
d
g
SPEAKERS
ANTENNA
D
f
e
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
■
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
CENTER
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y
FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos
y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de
la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz
a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Precaución
• Utilice altavoces con la impedancia especificada que
se muestra en el panel trasero de esta unidad.
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la
clavija de alimentación de CA está desconectada de
la toma de CA.
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se
toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de
esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los
altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este
tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor,
separe los altavoces del monitor.
PREPARACIÓN
SW
30˚
Asegúrese de conectar correctamente los canales
izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones son defectuosas, este equipo no podrá
reproducir correctamente las fuentes de entrada.
INTRODUCCIÓN
La disposición de los altavoces de abajo muestra la
colocación de los altavoces que nosotros recomendamos.
Puede utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes
de audio de múltiples canales.
Conexión de los altavoces
FRONT B
L
R
AM
GND
VIDEO
BL
DVR
IN
MONITOR
OUT
OUT
FM
75
UNBAL.
BL
DVR
IN
AUDIO
OUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
R FRONT A
h
a
L
b
APÉNDICE
Subwoofer (SW)
La utilización de un subwoofer con amplificador
incorporado, como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para
reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal,
sino que también los es para la reproducción de sonido de
alta fidelidad del canal LFE (efecto de baja frecuencia)
incluido en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición
del subwoofer no es crítica porque los sonidos graves
bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocar el
subwoofer cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un
poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo
de las paredes.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y
SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround.
Español
9 Es
Conexiones
Altavoces
Terminales de esta
unidad
a Altavoz delantero (A)
Derecho*
FRONT A (R)
b Altavoz delantero (A)
Izquierdo*
FRONT A (L)
■
2
1
SURROUND (R)
d Altavoz surround
Izquierdo
SURROUND (L)
e Altavoz central
CENTER
f Altavoz delantero (B)
Derecho*
FRONT B (R)
g Altavoz delantero (B)
Izquierdo*
FRONT B (L)
h Subwoofer
SUBWOOFER
3
1
Afloje la perilla.
2
Inserte el extremo expuesto del cable del
altavoz en la hendidura del terminal.
3
Apriete la perilla para asegurar el cable.
■
Conexión a los terminales FRONT B,
CENTER y SURROUND
* Puede seleccionar el conjunto de altavoces delanteros de Altavoces
delanteros (A) y Altavoces delanteros (B) pulsando repetidamente
CSPEAKERS. Vea la página 19 para obtener información
detallada.
Rojo: positivo (+)
Conecte los cables de cada altavoz
Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una
franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franjas
(ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de su altavoz.
Conecte el cable normal a los terminales “–” (negros).
■ Antes de conectar al terminal SPEAKERS
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro.
Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento
del extremo de cada cable de altavoz y luego
retuerza juntos los hilos expuestos del cable
para evitar cortocircuitos.
10 mm
10 Es
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
c Altavoz surround
Derecho
■
Conexión a los terminales FRONT A
Negro: negativo (–)
1
Apriete la lengüeta hacia abajo.
2
Inserte el extremo expuesto del cable del
altavoz en el orificio del terminal.
3
Suelte la lengüeta para asegurar el cable.
Conexiones
Conexión de componentes de vídeo
Terminales de audio y clavijas de cables
AUDIO
R
L
DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
OPTICAL
Terminales COMPONENT VIDEO
Para señales de componente, separadas en señales de vídeo
de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y transmitidas por
conductores separados de cables de vídeo componente.
Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT
Entrada
(Rojo)
R
L
PR
PR
COMPONENT
PB
VIDEO
Y
(Anaranjado)
PB
Y
VIDEO
O
C
PREPARACIÓN
(Blanco)
Salida
(MONITOR OUT)
INTRODUCCIÓN
Información sobre terminales y clavijas de
cables
Terminales VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Información sobre HDMI™
Clavija de cable
de audio digital
óptico
Terminal COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cable de
audio digital coaxial.
Notas
• Puede utilizar los terminales digitales para introducir series de bits PCM,
Dolby Digital y DTS. Todos los terminales de entrada digital son
compatibles con señales digitales de frecuencia de muestreo de hasta 96
kHz.
• Esta unidad se ocupa de las señales digitales y analógicas de forma
independiente. Así, las señales de audio introducidas en los terminales
digitales no salen en el terminal AUDIO OUT (REC) analógico.
■
Terminales de vídeo y clavijas de cables
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Terminales OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Puede reproducir imágenes conectando su monitor de vídeo y
componente de fuente de vídeo a esta unidad utilizando
conexiones HDMI.
En ese momento, las señales de audio/vídeo que salen del
componente conectado (como, por ejemplo, un reproductor
DVD, etc.) salen al monitor de vídeo conectado solamente
cuando se enciende esta unidad y se establece en la fuente de
entrada (DVD o DTV/CBL).
Además, las señales de audio/vídeo disponibles dependen de
la especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el
manual de instrucciones de cada componente conectado.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Terminales AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los terminales derechos y las
blancos a los izquierdos.
Las señales de audio introducidas en el terminal HDMI
no salen de ningún terminal de altavoz, sino que salen
del monitor de vídeo conectado. Para disfrutar del
sonido de los altavoces conectados a esta unidad,
– realice una conexión analógica o digital además de
la conexión HDMI (vea la página 13).
– silencie el volumen del monitor de vídeo
conectado.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Clavijas izquierda Clavija de cable
y derecha de
de audio digital
cables de audio
coaxial
analógico
Terminal y clavija de cable HDMI
HDMI
Clavija de cable HDMI
y
(Amarillo)
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
• Recomendamos utilizar un cable HDMI de una longitud inferior a 5
metros con el logotipo HDMI impreso en él.
• Use un cable de conversión (terminal HDMI ↔ terminal DVI-D) para
conectar este equipo a otros componentes DVI.
APÉNDICE
VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
Uso del terminal AUDIO OUT REC
V
PB
PR
Clavijas de cable de
vídeo componente
Puede grabar la señal de audio que sale por el terminal AUDIO
OUT (REC) utilizando los componentes de grabación.
Nota
• Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas
de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede
infringir esas leyes.
11 Es
Español
Clavija de
cable de vídeo
compuesto
Y
Conexiones
Conexión de un proyector o de un monitor de TV
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de las
tomas de CA.
Nota
• La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo conectado al terminal HDMI OUT a través de una conexión DVI. En este caso, el indicador HDMI
parpadea de forma irregular.
TV
(o proyector)
Entrada de vídeo
componente
Entrada de
vídeo
Entrada
HDMI
Y
PB
Salida de
audio
PR
V
R
L
SPE
ANTENNA
OUT
DVD
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
CE
HDMI
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
IN
MONITOR
OUT
OUT
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
L
AUDIO
OUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
DVD 1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
Conexiones recomendadas
12 Es
Conexiones alternativas
Conexiones
Conexión de otros componentes
Este equipo tiene tres tipos de terminales de audio, dos tipos de terminales de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el
método de conexión en función del componente que se vaya a conectar.
■
Ejemplo de conexión (conexión de un reproductor DVD)
PREPARACIÓN
ANTENNA
OUT
DVD
SU
R
DTV/CBL
HDMI
DVD
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
IN
MONITOR
OUT
OUT
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
INTRODUCCIÓN
Conexión de componentes de audio y vídeo
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
SURROUND
DVD
CENTER
DTV/CBL
AUDIO
DVR
IN
L
CD
OUT
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FRONT
DTV/
CBL 2
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
L
R
V
Salida de
vídeo
PR
Salida coaxial
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Salida de audio
PB
Salida de
componente
Y
Salida HDMI
C
Conexiones recomendadas
Conexiones alternativas
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de las
tomas de CA.
Componente
Vídeo
Audio
Receptor digital
multimedia
Vídeo
Terminales de esta unidad
Salida HDMI*
HDMI (DVD)*
Salida de componente
COMPONENT VIDEO (DVD)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (DVD)
Salida óptica*
COAXIAL (DVD)*
Salida de audio (analógica)
AUDIO (DVD)
Salida HDMI*
HDMI (DTV/CBL)*
Salida de componente
COMPONENT VIDEO (DTV/CBL)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (DTV/CBL)
Salida óptica*
OPTICAL (DTV/CBL)*
Salida de audio (analógica)
AUDIO (DTV/CBL)
13 Es
Español
Audio
Terminales del componente
APÉNDICE
Reproductor Blu-ray
Disc o DVD
Tipo de señal
• También puede utilizar las terminales de VIDEO AUX (vea la página 14)
del panel delantero para conectar un componente adicional.
• Para confirmar las posiciones de “terminales de esta unidad” de la tabla
siguiente, consulte “Panel trasero” en “Descripción general de las
funciones” en la página 6.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■ Terminales para conexiones de audio y vídeo
Las conexiones recomendadas aprecen con (*). Cuando conecta un componente de grabación, necesita realizar
conexiones extras para la grabación (transmisión de señal de este equipo al componente de grabación).
y
Conexiones
Componente
Tipo de señal
Grabadora DVD
Reproductor CD
Grabadora de MiniDisc o
CD
Terminales del componente
Terminales de esta unidad
Vídeo
Salida HDMI*
HDMI (DVR)*
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (DVR IN)
Audio
Salida de audio (analógica)*
AUDIO (IN (PLAY))*
Grabación de audio
Entrada de audio (analógica)*
AUDIO (OUT (REC))*
Grabación de vídeo
Entrada de vídeo (compuesto)*
VIDEO (DVR OUT)*
Audio
Salida coaxial*
OPTICAL (CD)*
Salida de audio (analógica)
AUDIO (CD)
Audio
Salida de audio (analógica)*
AUDIO (IN (PLAY))*
Grabación de audio
Entrada de audio (analógica)*
AUDIO (OUT (REC))*
Notas
• Si la conversión de vídeo está deshabilitada, asegúrese de realizar el mismo tipo de conexiones de vídeo que las que realizó para su televisor. Por ejemplo,
si conectó su TV al terminal VIDEO MONITOR OUT de este equipo, conecte los otros componentes a los terminales VIDEO.
• Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir
esas leyes.
• Para efectuar una conexión digital aun componente que no sea el asignado por defecto a los terminales DIGITAL INPUT o DIGITAL OUTPUT,
configure el ajuste “INPUT ASSIGN” (vea la página 33).
• Solamente las señales de audio analógico que salgan por el terminal AUDIO OUT (REC) se pueden grabar utilizando los componentes de grabación. Por
consiguiente, las señales digitales introducidas en los terminales DIGITAL INPUT o las señales analógicas introducidas en los terminales MULTI CH
INPUT pueden salir por el terminal AUDIO OUT (REC) analógico para la grabación.
Conexión de un reproductor multiformato
o de un descodificador externo
Esta unidad cuenta con 6 terminales de entrada
adicionales (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER y
SUBWOOFER) para obtener una entrada multicanal
discreta desde un reproductor multiformato,
descodificador externo o procesador de sonido. Conecte
los terminales de salida de su reproductor multiformato o
descodificador externo a los terminales MULTI CH
INPUT. Asegúrese de que los terminales de salida derecho
e izquierdo coincidan con los terminales de entrada
derecho e izquierdo para los canales delanteros y
surround.
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
L
Notas
• Cuando seleccione el componente conectado a los terminales MULTI
CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 19), esta unidad
apagará automáticamente el procesador de campo sonoro digital, y usted
no podrá seleccionar programas de campo sonoro.
• Esta unidad no redirige la entrada de señales a los terminales MULTI CH
INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le recomendamos
conectar un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta
característica.
• No se puede grabar la fuente conectada a los terminales MULTI CH
INPUT de esta unidad.
Uso de los terminales VIDEO AUX del
panel delantero
Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero
para conectar a este equipo una consola de juegos o una
videocámara. Seleccione “V-AUX” como fuente de
entrada para reproducir en estos terminales la entrada de
señales fuente.
DVD 1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
R
Reproductor multiformato o
descodificador externo
14 Es
Salida de altavoz central
L
Salida de subwoofer
R
Salida de altavoz
surround
Salida de altavoces
delanteros
L
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros
componentes antes de hacer conexiones.
Nota
• La entrada de señales de audio en el miniterminal PORTABLE tienen
prioridad sobre aquellas introducidas en los terminales AUDIO L/R.
Conexiones
Conexión de antenas de FM y AM
Notas
Antena de AM exterior
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Utilice un cable cubierto de
vinilo de 5 a 10 m
extendido hacia el exterior
desde una ventana.
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de esta
unidad se debe ajustar para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de corriente.
Un ajuste incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede
provocar daños en el equipo y convertirse en un peligro
de incendio potencial.
ANTENNA
VOLTAGE
SELECTOR
DEO
N
DVR OUT
Antena de FM
interior
(suministrada)
MONITOR
OUT
AM
GND
110V120V
FM
R SURRO
220V240V
75
UNBAL.
DVR OUT
OUTP
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
S
Tierra
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
Abra la
palanca
Inserte
Cierre la
palanca
Conexión del cable de alimentación de CA
Cuando todas las conexiones estén completas, enchufe el
cable de alimentación a la toma de CA.
Activación y desactivación de la
alimentación
Encendido de esta unidad
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Para tener la máxima seguridad y las mínimas
interferencias, conecte el terminal GND de la
antena con una buena conexión a tierra. Una
buena conexión a tierra es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
AUDIO
N
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Seleccione la posición de conmutación (superior
o inferior) según su tensión local utilizando un
destornillador de punta plana.
Las tensiones son 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
PREPARACIÓN
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad.
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara
que una interior. Si tiene problemas con la recepción, instale una antena
exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha
autorizado acerca de las antena exteriores.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté
conectada una antena AM exterior.
VOLTAGE SELECTOR (únicamente
modelos de Asia y General)
INTRODUCCIÓN
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente
cada antena a los terminales designados.
Conexión del cable de alimentación
Pulse ASTANDBY/ON (o dPOWER) para
encender esta unidad.
y
• Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 4 a 5 segundos hasta
que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Sitúe esta unidad en el modo de espera
APÉNDICE
Montaje de la antena de cuadro de AM suministrada
Pulse ASTANDBY/ON (o cSTANDBY) para
apagar esta unidad.
Nota
• Los tipos de la antena de cuadro de AM suministrados son diferentes
dependiendo de los modelos.
15 Es
Español
Nota
• En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para
recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de
escucha (YPAO)
Esta unidad dispone del Yamaha Parametric Acoustic Optimizer (YPAO). Con el YPAO, esta unidad ajusta
automáticamente las características de salida de sus altavoces basándose en las posiciones y rendimientos de los
altavoces, así como en las características acústicas de la sala. Cuando utilice esta unidad, recomendamos que primero
ajuste las características de salida con el YPAO.
Notas
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de
prueba altos durante el procedimiento “AUTO
SETUP”. No permita que entren niños pequeños en
la sala durante este procedimiento.
• Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que
la sala esté lo más silenciosa posible durante el
procedimiento “AUTO SETUP”. Si hay demasiado
ruido ambiental, los resultados puede que no sean
satisfactorios.
3
Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
Micrófono optimizador
Uso de AUTO SETUP
y
• Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
1
Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes.
Antes de iniciar el ajuste automático, compruebe que
se cumplen los puntos siguientes.
• Todos los altavoces y el subwoofer están
conectados correctamente.
• Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
• Este equipo está encendido.
• El subwoofer conectado se enciende y el nivel del
volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un
poco menos).
• Los altavoces FRONT A están seleccionados como
el sistema de altavoces delanteros (vea la
página 19).
• La habitación está lo suficientemente silenciosa.
• El control de la frecuencia de cruce del subwoofer
conectado está ajustado al máximo.
VOLUME
y
• Recomendamos utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono
optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la
posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode
(etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.).
4
Pulse ll / h para seleccionar “AUTO”.
Opción
CROSSOVER
HIGH CUT
Función
AUTO*
Ejecuta automáticamente todo el
procedimiento “AUTO SETUP”.
RELOAD
Vuelve a cargar los últimos ajustes de “AUTO
SETUP” y anula los ajustes anteriores.
UNDO
Deshace los últimos ajustes de “AUTO
SETUP” y restaura los ajustes anteriores.
DEFAULT
Restablece los parámetros de “AUTO SETUP”
a los ajustes iniciales de fábrica.
Nota
• “RELOAD” o “UNDO” estarán disponibles solamente cuando
haya ejecutado previamente “AUTO SETUP” y confirmado los
resultados.
MIN
MAX
MIN
MAX
Controles de un subwoofer (ejemplo)
2
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al terminal OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
“SETUP•••••AUTO” aparece en el visor del panel
delantero.
5
Pulse lENTER para empezar el
procedimiento de ajuste.
Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático. Durante el procedimiento de ajuste
automático salen tonos de prueba altos de cada
altavoz. Después que que se completan
secuencialmente todos los ajustes (“INITIALIZING”,
“WIRING/LEVEL”, “DISTANCE”, “SIZE”),
aparece “FINISH” en el visor del panel delantero.
y
• Para cancelar el ajuste automático, pulse lk.
16 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)
y
Notas
6
La distancia entre el altavoz y la posición de
escucha
FL: 3.3m
+2
El resultado del
ajuste del nivel de
sonido
y
• Para mostrar de nuevo el resultado del ajuste automático, pulse
lk / n repetidamente.
RETRY*
Inicia de nuevo “AUTO SETUP”.
EXIT
Sale del procedimiento “AUTO SETUP”.
■ Si aparece “WARNING”
Cuando esta unidad detecta problemas potenciales durante
el procedimiento de ajuste automático, aparece
“WARNING” en el visor del panel delantero después del
resultado de cada altavoz. Revise los mensajes de
advertencia para corregir la configuración de los altavoces.
Nota
• Las advertencias se diferencian de los errores en que las advertencias no
cancelan el procedimiento de ajuste automático.
Pulse ln para mostrar la información detallada
sobre la advertencia.
Aparece la información detallada sobre la advertencia y
los indicadores de altavoces no aplicables parpadean en el
visor del panel delantero.
Pulse ll / h para seleccionar “SET” o
“CANCEL”.
Opción
PHASE REVERSED
Función
LFE
L C R
SL
SR
Parpadea
SET*
Confirma los resultados de “AUTO SETUP”.
y
CANCEL
Cancela los resultados de “AUTO SETUP”.
• Para obtener más detalles sobre cada mensaje de error, consulte la
sección “AUTO SETUP” en “Resolución de problemas” en la página 43.
9
Pulse kMENU para salir de “SET MENU”.
10
Desconecte el micrófono optimizador de esta
unidad.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo
de la luz solar directa y no lo ponga encima de esta
unidad.
Español
Pulse lENTER para confirmar su selección.
“AUTO SETUP” aparece en el visor del panel
delantero.
APÉNDICE
8
INFORMACIÓN
ADICIONAL
7
Función
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Notas
• Si selecciona “RELOAD” en el paso 4, no salen tonos de prueba.
• Si ocurre un error durante el procedimiento “AUTO:CHECK”, el
procedimiento de ajuste se cancela y aparece una pantalla de error.
Para conocer más detalles, vea “Si aparece una pantalla de error”
en la página 17.
• Cuando esta unidad detecta problemas potenciales durante el
procedimiento “AUTO SETUP”, aparece “WARNING” y los
mensajes de advertencia después de que esta unidad muestra el
resultado del ajuste automático. Para obtener información
detallada, consulte la sección “AUTO SETUP” en “Resolución de
problemas” en la página 43.
• El resultado de la medición de la distancia puede ser mayor que la
distancia real, dependiendo de las características de su subwoofer.
Opción
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Altavoz
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
SW: Subwoofer
■ Si aparece una pantalla de error
Si esta unidad detecta los problemas potenciales, aparece
un mensaje de error en el visor del panel delantero durante
el ajuste automático.
Para obtener más detalles sobre cada mensaje de error,
consulte la sección “AUTO SETUP” en “Resolución de
problemas” en la página 43.
Unos segundos más tarde aparecen las opciones
siguientes.
Pulse ll / h para seleccionar “RETRY” o “EXIT” y
después pulse lENTER.
PREPARACIÓN
Cuando todas las mediciones se hayan
completado satisfactoriamente, aparecerá
“FINISH” en el visor del panel delantero.
El resultado del ajuste automático para cada altavoz
aparece por orden en el visor del panel delantero.
• Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la
disposición de su entorno de escucha, ejecute de nuevo “AUTO
SETUP” para recalibrar su sistema.
• Cuando desee comprobar en detalle el resultado del ajuste
automático o ajustar manualmente los parámetros, utilice
“MANUAL SETUP” (vea la página 31).
INTRODUCCIÓN
• No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
• Le recomendamos salir de la sala mientras esta unidad realiza el
procedimiento de ajuste automático. Esta unidad tarda 3 minutos
aproximadamente en completar el procedimiento de ajuste
automático.
17 Es
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Reproducción
Nota
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo
oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces.
Compruebe si su reproductor CD soporta CDs
codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de
salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
5
Gire PVOLUME (o pulse mVOLUME +/–)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
Procedimiento básico
1
2
3
Encienda los componentes externos (TV,
reproductor DVD, etc.) conectados a esta
unidad.
Pulse repetidamente CSPEAKERS para
seleccionar los altavoces delanteros que
desea utilizar.
Los indicadores de los altavoces respectivos se
encienden en el visor del panel delantero.
Pulse NINPUT l / h repetidamente (o
pulse uno de los botones de selección de
entrada (f)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada seleccionada en ese
momento aparece en el visor del panel delantero
durante unos segundos.
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
INPUT:DVD
Fuente de entrada actualmente seleccionada
4
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Notas
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del componente.
• Vea la página 28 para conocer detalles de las instrucciones de
sintonización de FM o AM.
y
• Para ajustar el nivel de cada altavoz, vea la página 20.
18 Es
6
Pulse LPROGRAM l / h (o pulse hAMP y
después qPROG l / h) repetidamente para
seleccionar el programa de campo sonoro
deseado.
El nombre del programa de campo sonoro
seleccionado aparece en el visor del panel delantero.
Vea la página 22 para conocer detalles sobre
programas de campos sonoros.
Movie Dramatic
Programa de campo sonoro actualmente seleccionado
Fuente de entrada disponible
DVR
y
• Vea la página 20 para ajustar el nivel de cada altavoz.
• Esto no afecta al nivel de AUDIO OUT (REC).
• Puede ajustar el nivel de sonido inicial y el nivel de sonido máximo
(vea la página 33).
Notas
• Elija un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y
no se base en el nombre del programa.
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona
automáticamente el último programa de campo sonoro utilizado con la
fuente de entrada correspondiente.
• Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar cuando el
componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT está
seleccionado como fuente de entrada (vea la página 19).
• Cuando se introducen señales de PCM con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz, esta unidad se sitúa automáticamente en el modo
“STRAIGHT” (vea la página 27).
• Para mostrar información sobre la fuente de entrada seleccionada en ese
momento en el visot del panel delantero, vea la página 21 para obtener
detalles.
Reproducción
■
Guía de contenidos
Si desea...
Vea la página
20
Editar parámetros de programas de
campos sonoros
27
Disfrutar de las fuentes que tienen
amplia gama dinámica por la noche
20
Utilizar auriculares
20
Seleccionar un descodificador con el
que reproducir fuentes
27
Situar esta unidad en el modo de
espera automáticamente
21
y
Utilice las funciones siguientes para seleccionar un
terminal de entrada o una fuente de entrada.
Selección del conjunto de altavoces delanteros
FRONT B
Selección de terminales de entrada de audio
(AUDIO SELECT)
Use esta función (selección de terminal de entrada de audio) para
cambiar el terminal de entrada asignado a una fuente de entrada
cuando dos o más terminales sean asignados a una fuente de entrada.
y
• Recomendamos que en la mayoría de los casos sitúe la selección del
terminal de entrada de audio en “AUTO”.
• Puede ajustar la selección del terminal de entrada de audio
predeterminado de esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION
MENU” (vea la página 35).
1
Pulse NINPUT l / h repetidamente (o pulse
uno de los botones de selección de entrada (f))
para seleccionar la fuente de entrada deseada.
2
Pulse hAMP y después wAUDIO SEL
repetidamente para seleccionar el ajuste de
selección del terminal de entrada de Audio deseado.
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
OFF
A.SEL:AUTO
Nota
• Apague el nivel de volumen de esta unidad antes de cambiar el ajuste de
los altavoces delanteros.
Pulse repetidamente CSPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar los altavoces
de Zone B.
Cuando activa los altavoces de Zone B, se silencian todos
los altavoces de la sala principal.
Ajuste de la selección de terminal de entrada de audio seleccionada
Opción
Función
AUTO
Selecciona automáticamente las señales
de entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales
(2) Señales analógicas
ANALOG
Selecciona solamente señales
analógicas. Si no se introducen señales
analógicas, no sale sonido.
APÉNDICE
■ Uso de la característica Zone B
Cuando establece “FRONT B” en “ZONE B” (vea la
página 31), puede utilizar los altavoces conectados a los
terminales de altavoces FRONT B en otra sala (Zone B).
INFORMACIÓN
ADICIONAL
FRONT A
■
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Pulse CSPEAKERS repetidamente para
cambiar el conjunto de altavoces delanteros
activos que está conectado a los terminales de
altavoces FRONT A o FRONT B o apague los
altavoces delanteros.
El conjunto de altavoces delanteros activos cambia de la
siguiente manera:
Notas
• Los programas de campo sonoro, o el modo de escucha nocturna, etc. no
se pueden seleccionar cuando esté seleccionado “MULTI CH” como
fuente de entrada.
• Cuando se usan auriculares, las señales salen solamente desde los canales
delanteros izquierdo y derecho.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Uso de funciones de ajuste de entrada
• Puede configurar los ajustes de entrada multicanal en “MULTI CH” (vea
la página 34).
PREPARACIÓN
Operaciones adicionales
■
Pulse NINPUT l / h repetidamente (o pulse
hAMP y después pulse vMULTI CH IN) para
seleccionar “MULTI CH”.
“MULTI CH” aparece en el visor del panel delantero.
INTRODUCCIÓN
Ajustar la calidad tonal de los
altavoces delanteros
Selección del componente conectado a los
terminales MULTI CH INPUT como fuente de entrada
Emplee esta función para seleccionar el componente
conectado con los terminales MULTI CH INPUT (vea la
página 14) como fuente de entrada.
y
• Puede configurar el ajuste de selección del terminal de entrada de
audio en “AUDIO SELECT”.
• No puede activar simultáneamente los altavoces de la sala principal y de
Zone B.
• Si seleciona el programa de campo sonoro CINEMA DSP y activa los
altavoces de Zone B, se activa automáticamente Virtual CINEMA DSP
(vea la página 27).
• Esta función no está disponible si en “INPUT ASSIGN” no se ha
asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente de entrada
seleccionada (vea la página 33).
Nota
19 Es
Español
Notas
Reproducción
y
Uso de las funciones de audio
• Una vez pulsado jBAND LEVEL TITLE en el mando a
distancia, también puede seleccionar el altavoz pulsando lk / n.
• Hay diferentes canales de altavoces disponibles en función de la
configuración de los altavoces.
Utilice las siguientes funciones para ajustar la salida de
audio o el nivel de los altavoces.
■
Silenciamiento de la salida de audio
Pulse eMUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo
eMUTE para reanudar la salida de audio.
y
2
Pulse ll / h en el mando a distancia (o
pulse FPRESET/TUNING l / h) para
ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Uso de funciones opcionales
• También puede girar PVOLUME (o pulsar mVOLUME +/–) para
reanudar la salida de audio.
• Puede configurar el nivel de silenciamiento utilizando “MUTE TYP.” en
“SOUND MENU” (vea la página 33).
• El indicador MUTE parpadea en el visor del panel delantero cuando se silencia
la salida de audio y desaparece del visor cuando se reanuda la salida de audio.
Utilice las siguientes funciones para hacer uso de diversas
características útiles que se incluyen en esta unidad.
■ Ajuste de la calidad tonal
Utilice esta función para ajustar el balance de graves y agudos
para los canales de altavoces delanteros izquierdo y derecho.
■
Pulse repetidamente KTONE CONTROL para
seleccionar “BASS” o “TREBLE” y después pulse
LPROGRAM l / h para ajustar el nivel de
respuesta de frecuencia correspondiente.
Margen de control: –10 dB a +10 dB
Cada opción se define de la siguiente manera.
Opción
Función
BASS
Ajusta la respuesta de baja frecuencia.
TREBLE
Ajusta la respuesta de alta frecuencia.
Notas
y
• Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Uso de auriculares
Conecte un par de auriculares con un terminal de
cable de audio analógico estéreo en el terminal
PHONES del panel delantero.
y
• El modo SILENT CINEMA se activa automáticamente cuando
selecciona un programa de campo sonoro (vea la página 27).
Notas
• Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los altavoces.
• Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan para los
canales derecho e izquierdo de los auriculares.
■ Selección del modo de escucha nocturna
Los modos de escucha nocturna se han diseñado para mejorar
la capacidad de escucha a volúmenes más bajos o por la noche.
1
• Los ajustes de altavoces y auriculares se guardan independientemente.
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta o de baja frecuencia a niveles
extremos, la calidad tonal de los altavoces surround podría no ser
adecuada para los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Esto no afecta al material grabado.
■ Ajuste de nivel de los altavoces
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras escucha una
fuente de música. Esto también es posible cuando se reproducen
fuentes introducidas por los terminales MULTI CH INPUT.
Pulse ONIGHT (o pulse hAMP y después
uNIGHT) repetidamente para seleccionar
“NIGHT:CINEMA” o “NIGHT:MUSIC”.
Cada opción se define de la siguiente manera.
Opción
Función
NIGHT:CINEMA
Reduce la gama dinámica de las
bandas sonoras cinematográficas y
hace que el diálogo sea más fácil de
escuchar a volúmenes más bajos.
• Esta operación anulará el ajuste de nivel realizado en “SP LEVEL” (vea
la página 32).
NIGHT:MUSIC
Conserva la facilidad de escucha para
todos los sonidos.
1
NIGHT OFF
Desactiva esta función.
Nota
Pulse hAMP y después pulse repetidamente
jBAND LEVEL TITLE para seleccionar el
altavoz que desea ajustar.
Opción
Descripción
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SWFR
Subwoofer
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SUR.R
Altavoz surround derecho
20 Es
y
• Cuando se selecciona un modo de escucha nocturna, el indicador
NIGHT se enciende en el visor del panel delantero.
2
Pulse ll / h para ajustar el nivel de efectos
mientras “NIGHT:CINEMA” o “NIGHT:MUSIC”
aparece en el visor del panel delantero.
Cada opción se define de la siguiente manera.
Opción
Función
MIN
Reduce ligeramente el nivel de efectos.
MID*
Reduce moderadamente el nivel de efectos.
MAX
Reduce considerablemente el nivel de efectos.
Reproducción
y
• Los ajustes de “NIGHT:CINEMA” y “NIGHT:MUSIC” se
guardan de forma independiente.
Notas
■
1
;AUTO SETUP
Pulse repetidamente lk / n para seleccionar
“SIGNAL INFO” y después pulse lENTER.
3
Pulse lk / n para cambiar la información
mostrada.
En el visor del panel delantero aparece la siguiente
información sobre la fuente de entrada.
Opción
Formato de señal.
SAMPLING
El número de muestras por segundo
tomadas de una señal continua para
hacer señales discretas.
CHANNEL
El número de canales de fuente en la señal
de entrada (delantero/surround/LFE).
FLAG
El número de bits que pasan por un
punto dado por segundo.
Una vez ajustado el temporizador para dormir, el
indicador SLEEP se enciende en el visor del panel
delantero, y la visualización vuelve al programa de campo
sonoro seleccionado.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente xSLEEP en el mando a distancia
para seleccionar “SLEEP OFF”.
y
• El temporizador para dormir se cancela automáticamente si sitúa la zona
principal en el modo de espera.
■
Reproducción de fuentes de vídeo como
fondo
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
Pulse los botones de selección de entrada (f)
en el mando a distancia para seleccionar una
fuente de vídeo y luego seleccione una fuente de
audio.
CD
TUNER
Fuentes de audio
DVD
DTV/CBL
DVR
Fuentes de vídeo
V-AUX
DVD
Pulse de nuevo kMENU en el mando a
distancia para salir de “SET MENU”.
MD/CD-R
DTV/CBL
APÉNDICE
Datos de bandera codificados en las
señales DTS, Dolby Digital o PCM
que indican a la unidad que conmute
automáticamente los descodificadores.
SLEEP 60min
INFORMACIÓN
ADICIONAL
FORMAT
BITRATE
4
Descripción
SLEEP 30min
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
2
SLEEP OFF
SLEEP 90min
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse hAMP y después pulse kMENU en el
mando a distancia.
“AUTO SETUP” aparece en el visor del panel
delantero.
SLEEP 120min
PREPARACIÓN
Visualización de la información sobre
fuentes de entrada (SIGNAL INFO)
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
Pulse hAMP y después pulse xSLEEP
repetidamente para establecer la cantidad de
tiempo.
El ajuste del temporizador para dormir cambia de la
siguiente manera.
INTRODUCCIÓN
• No puede utilizar los modos de escucha nocturna en los siguientes casos:
– cuando el componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT
está seleccionado como la fuente de entrada.
– cuando se conectan auriculares al terminal PHONES.
– cuando la frecuencia de muestreo de las fuentes de entrada es superior
a 48 kHz.
• El efecto de los modos de escucha nocturna puede variar en función de
los ajustes de fuente de entrada y sonido surround que utilice.
■ Utilización del temporizador para dormir
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar cierto
tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente.
DVR
Fuentes de vídeo
V-AUX
MULTI CH IN
Fuentes de audio
Español
9
21 Es
Selección de las plantillas SCENE
Simplemente pulsando un botón SCENE, puede recuperar su
fuente de entrada y programa de campo sonoro favorito de
acuerdo con la plantilla SCENE que se ha asignado al botón
SCENE. Las plantillas SCENE se crean mediante combinaciones
de fuentes de entrada y programas de campo sonoro.
Esta unidad dispone de 12 plantillas SCENE
preestablecidas para diversas situaciones. Las plantillas
SCENE siguientes se asignan a botones SCENE
respectivos en la configuración predeterminada.
Botón SCENE
predeterminado
El nombre de la plantilla SCENE y su
descripción
SCENE 1
DVD Movie Viewing
– fuente de entrada: DVD
– programa de campo sonoro: STRAIGHT
Para cuando desee disfrutar de una
reproducción de DVD.
SCENE 2
Music Disc Listening
– fuente de entrada: DVD
– programa de campo sonoro: 2ch Stereo
Para cuando desee escuchar un disco de
música en el reproductor DVD conectado.
SCENE 3
TV Viewing *1
– fuente de entrada: DTV/CBL
– programa de campo sonoro: STRAIGHT
Para cuando desee ver un programa de TV.
SCENE 4
Radio Listening *2, *3, *4
– fuente de entrada: TUNER
– programa de campo sonoro: Music Enh.
5ch
Para cuando desee escuchar un programa de
música en la emisora de radio de FM.
Seleccione la plantilla SCENE deseada
Si desea utilizar otras plantillas SCENE, puede
seleccionar las plantillas SCENE deseadas en la biblioteca
de plantillas SCENE y asignar las plantillas a los botones
SCENE seleccionados en el panel delantero y el mando a
distancia.
Seleccione la plantilla SCENE deseada
1
Asigne la plantilla
SCENE al botón
SCENE
Biblioteca de plantillas SCENE
(Imagen)
1
DVD Movie View
2
Notas
*1 Debe conectar por adelantado una TV por cable o un sintonizador por
satélite a esta unidad. Vea la página 13 para obtener más detalles.
*2 Necesita conectar por adelantado las antenas de FM y AM suministradas
a esta unidad. Vea la página 15 para obtener más detalles.
*3 Tiene que sintonizar la emisora de radio deseada. Para conocer la
información sobre sintonización, vea las páginas 28 a 29.
*4 Para conseguir la mejor recepción posible, oriente la antena de cuadro de
AM conectada o ajuste la posición del extremo de la antena de FM interior.
Pulse y mantenga pulsado el botón
JSCENE (o iSCENE) deseado durante 3
segundos.
El indicador MEMORY del panel delantero comienza
a parpadear y el nombre de la plantilla SCENE
asignado en ese momento aparece en el visor del
panel delantero.
Pulse NINPUT l / h (o pulse hAMP y
después ll / h) para seleccionar la
plantilla deseada.
DVD Viewing
3
Pulse de nuevo el botón JSCENE (o
iSCENE) para confirmar la selección.
El indicador MEMORY deja de parpadear y la
plantilla SCENE de selección es asignada al botón.
y
• Para cancelar el procedimiento, pulse hAMP y después nRETURN.
Nota
• Una vez que las plantillas SCENE deseadas se asignen a los botones
SCENE correspondientes, quizá necesite ajustar la fuente de entrada de
la plantilla SCENE en el mando a distancia. Vea la página 25 para
obtener información detallada.
22 Es
Selección de las plantillas SCENE
¿Qué plantilla SCENE le gustaría seleccionar?
■
Fuentes de vídeo (vídeo de DVD, vídeo grabado)
Funciones
DVD Viewing
DVD
STRAIGHT
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca
contenidos generales en su reproductor DVD.
1
DVD Movie Viewing
DVD
Movie Dramatic
DVD Live Viewing
DVD
Pop/Rock
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de un
vídeo de música en directo en su reproductor DVD.
DVR Viewing
DVR
Movie Dramatic
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca películas en su videograbadora digital.
■
Discos de música (CD, SA-CD o DVD-Audio)
Características
2
Music Disc Listening
DVD
2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca
discos de música en su reproductor DVD.
Disc Listening
DVD
5ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca fuentes de música como música de
fondo en su reproductor DVD.
CD Listening
CD
5ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca fuentes de música como música de
fondo en su reproductor CD.
CD Music Listening
CD
2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca
discos de música en su reproductor CD.
Plantilla SCENE
Fuente de entrada
Modo de
reproducción
Características
Radio Listening
TUNER
Music Enh. 5ch
Fuente de entrada
Modo de
reproducción
TV Viewing
DTV/CBL
STRAIGHT
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
programas de TV.
TV Sports Viewing
DTV/CBL
TV Sports
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
programas deporitvos en TV.
Fuente de entrada
Modo de
reproducción
V-AUX
Game
Programas de radio
4
■
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
programas de radio de FM o AM.
Programas de TV
3
Características
APÉNDICE
Plantilla SCENE
■
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Modo de
reproducción
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Fuente de entrada
Plantilla SCENE
■
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca películas en su reproductor DVD.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Modo de
reproducción
PREPARACIÓN
Fuente de entrada
Plantilla SCENE
INTRODUCCIÓN
Las tablas siguientes indican descripciones de plantillas SCENE preestablecidas. Seleccione las plantillas SCENE
correspondientes para la fuente deseada. Las ilustraciones del botón SCENE de la tabla siguiente indican que las
plantillas SCENE de esas celdas se asignan a los botones SCENE respectivamente.
También puede crear sus plantillas SCENE originales editando las plantillas SCENE preestablecidas. Vea la página 24
para obtener más detalles.
Videojuegos
Game Playing
Características
Seleccione esta plantilla SCENE para jugar con
videojuegos.
23 Es
Español
Plantilla SCENE
Selección de las plantillas SCENE
Creación de sus plantillas SCENE
originales
2
Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada
botón SCENE. Consulte las 12 plantillas SCENE
preestablecidas para crear las plantillas SCENE originales.
Personalización de las plantillas SCENE
preestablecidas
• El componente de la fuente de entrada
• Los programas de campo de sonoro activos o modo
STRAIGHT
• El ajuste del modo de escucha nocturna (vea la
página 20)
– SYSTEM: Conserva el modo de escucha
nocturna actual.
– CINEMA: Establece el modo de escucha
nocturna en el modo CINEMA.
– MUSIC: Establece el modo de escucha
nocturna en el modo MUSIC.
Utilice esta función para personalizar las plantillas
SCENE preestablecidas.
Seleccione la plantilla SCENE
deseada
Pulse lk / n para seleccionar el parámetro
deseado de la plantilla SCENE y después
ll / h para seleccionar el valor deseado
del parámetro seleccionado.
Puede ajustar los parámetros siguientes para una
plantilla SCENE:
Cree una plantilla SCENE
original
SCENE : DVD Viewing
SCENE : DVD Viewing
INPUT : DVD
3
Biblioteca de plantillas
SCENE (Imagen)
Pulse de nuevo el botón iSCENE para
confirmar la edición.
1
1
Asigne la plantilla
SCENE al botón SCENE
y
• Aparece una marca de asterisco (*) junto al nombre de la plantilla
SCENE original.
• Para cancelar el procedimiento, pulse hAMP y después nRETURN.
Notas
1
Pulse y mantenga pulsado el botón
iSCENE durante 3 segundos y después
pulse hAMP.
El indicador MEMORY del panel delantero comienza
a parpadear.
1
AMP
3 segundos
Nota
• Cuando la plantilla SCENE que desea personalizar no esté
asignada a ningún botón iSCENE, pulse ll / h
repetidamente para recuperar la plantilla SCENE deseada (vea la
página 22).
24 Es
• Después de cambiar la asignación de la plantilla SCENE a los botones
iSCENE, quizá necesite ajustar la fuente de entrada de la plantilla
SCENE en el mando a distancia. Vea la página 25 para obtener
información detallada.
• Puede crear una plantilla SCENE personalizada para cada botón
iSCENE y si crea otra plantilla SCENE personalizada, esta unidad
sobrescribe la antigua plantilla SCENE personalizada con la nueva.
• La plantilla SCENE personalizada solamente está disponible para el
botón iSCENE asignado.
Selección de las plantillas SCENE
Uso del mando a distancia en la
función SCENE
INTRODUCCIÓN
Control de los componentes de fuente de
entrada en el modo SCENE
Puede controlar esta unidad y el componente de fuente de
entrada mediante el uso del mando a distancia. Deberá
establecer de antemano el código de mando a distancia
apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 38).
2
Pulse los botones deseados en el área *
situada más abajo para controlar el
componente de fuente de entrada de la
plantilla SCENE seleccionada.
POWER
STANDBY
POWER
TV
AV
A
B
C
MUTE
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
DTV/CBL
DVR
V-AUX
D
E
AMP
TV INPUT
TV MUTE
1
2
TV CH
TV VOL
SCENE
BAND LEVEL
TITLE
3
MENU
4
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
*
POWER
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse el botón iSCENE deseado en el
mando a distancia.
PREPARACIÓN
1
Botones SCENE
VOLUME
ENTER
RETURN
DISPLAY
REC
l
PROG h
1
2
5
ENHANCER SUR. DECODE
3
7
MULTI CH IN AUDIO SEL
9
4
NIGHT
6
0
10
INFORMACIÓN
ADICIONAL
STRAIGHT
8
SLEEP
ENT
Nota
• Estos botones controlan el componente de fuente de entrada. Vea la
página 36 para obtener información detallada de la función de cada botón.
APÉNDICE
Ajuste de la fuente de entrada de la
plantilla SCENE personalizada en el
mando a distancia
Si personaliza la fuente de entrada de la plantilla SCENE
seleccionada, debe establecer la fuente de entrada de la
plantilla SCENE en el mando a distancia para hacer
funcionar correctamente el componente de la fuente de
entrada.
Español
Pulse y mantenga pulsado el botón iSCENE y
el botón de selección de entrada deseado (f)
durante 3 segundos.
y
• Pulse de nuevo el botón iSCENE para hacer funcionar el componente
de fuente de entrada.
25 Es
Programas de campo sonoro
Esta unidad está equipada con una variedad de
descodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar
de la reproducción multicanal de casi cualquier fuente de
sonido estéreo o multicanal. También está equipada con un
chip de procesamiento de campo sonoro digital Yamaha
(DSP) que contiene varios programas de campo sonoro que
usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
Selección de programas de campo sonoro
Pulse LPROGRAM l / h (o pulse hAMP y
después qPROG l / h repetidamente).
El nombre del programa de campo sonoro seleccionado
aparece en el visor del panel delantero.
Notas
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona
automáticamente el último programa de campo sonoro utilizado con la
fuente de entrada correspondiente.
• Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar cuando el
componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT está
seleccionado como fuente de entrada (vea la página 19).
• Cuando se introducen señales de PCM con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz, esta unidad se sitúa automáticamente en el modo
“STRAIGHT” (vea la página 27).
y
• Elija un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y
no se base en el propio nombre del programa.
• Puede seleccionar “Music Enh. 2ch” y “Music Enh. 5ch” pulsando
rENHANCER repetidamente.
Descripciones del programa de campos sonoros
y
• Seleccione un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc.
• Los parámetros de campos sonoros disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces.
Categoría
Programa
Funciones
Pop/Rock
Procesamiento de CINEMA DSP. Este programa presenta una imagen de concierto de música pop, rock o
jazz en directo. El campo sonoro reproduce la amplitud de un gigantesco pabellón haciendo énfasis en la
intensidad de las voces en escena y los instrumentos en solitario y los compases de los instrumentos rítmicos.
Hall
Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para música clásica y orquestal.
El programa utiliza datos recopilados en una gran sala de conciertos en Munich. Puede disfrutar de
una delicada y hermosa reverberación y un majestuoso ambiente.
Jazz
Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para música jazz y fusión.
Utiliza datos recopilados en un famoso club de jazz de Nueva York. Puede disfrutar de una clara
reverberación.
Game
Procesamiento de CINEMA DSP. Puede experimentar efectos sonoros dinámicos y apasionantes
mientras disfruta de juegos. El programa le permite sentir la profundidad y sonidos envolventes
tridimensionales del ámbito en el que está jugando y ofrece efectos sonoros envolventes similares a
los cinematográficos para los escenarios de las películas.
TV Sports
Procesamiento de CINEMA DSP. Puede disfrutar de retransmisiones deportivas en estéreo y de espectáculos
de variedades en un entorno de sonido en directo. En cuanto a las retransmisiones deportivas, las voces de los
comentaristas y locutores surgen claramente de la parte central; los gritos y el sonido ambiente del estadio se
extienden en un margen confortable, y puede sentir la sensación de estar en el estadio.
Movie Spacious
Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para películas que ponen de
relieve efectos sonoros espectaculares y es perfecto con una pantalla ancha. El programa reproduce
una amplia gama dinámica desde efectos sonoros mínimos hasta potentes sonidos.
Movie Dramatic
Procesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro también es apropiado para películas en las
que se hace énfasis en efectos sonoros tridimensionales. Restringe la reverberación hasta un límite
moderado, pero reproduce efectos sonoros y música de fondo de una manera suave y
tridimensional con claridad y orientación central de voces como ejes centrales.
2ch Stereo
Mezcla fuentes multicanal en 2 canales o reproduce fuentes de 2 canales tal como están.
5ch Stereo
Procesamiento de CINEMA DSP. El uso de este programa aumenta el rango de la posición de
escucha. Éste es un campo sonoro apropiado para música de fondo en las fiestas.
Music Enh. 2ch
Music Enh. 5ch
Seleccione estos programas para reproducir artefactos de compresión (como, por ejemplo, el
formato MP3) en estéreo de 2 canales o 5 canales. Este programa mejora su experiencia de escucha
regenerando los armónicos que faltan en un artefacto de compresión.
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
STEREO
ENHANCER
26 Es
Programas de campo sonoro
■
Pulse hAMP y después pulse sSUR. DECODE
repetidamente para seleccionar un
descodificador.
Puede seleccionar entre los siguientes descodificadores
dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y
sus preferencias personales.
Función
PRO LOGIC
Procesamiento Dolby Pro Logic para
cualquier fuente
Procesamiento Dolby Pro Logic II para
fuentes de películas
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic II para
fuentes de música
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic II para
fuentes de juegos
■ Edición de parámetros de campos sonoros
Aunque puede disfrutar de sonido de buena calidad con
los parámetros predeterminados en la fábrica, puede
cambiar algunos de los parámetros para adaptar mejor la
fuente de entrada o su sala de escucha.
Mientras escucha una fuente, pulse hAMP y
después pulse lk / n para seleccionar un
parámetro deseado.
2
Pulse ll / h para cambiar el valor del
parámetro.
Para Music Enh. 2ch y Music Enh. 5ch
Nivel de efectos
Función:
Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones:
LOW, HIGH*
■
Uso de programas de campo sonoro sin
altavoces surround (Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP de campo sonoro sin altavoces
surround. Cuando sitúa “SUR. L/R” en “NONE” (vea la
página 32), Virtual CINEMA DSP se activa
automáticamente siempre que selecciona un programa de
campo sonoro CINEMA DSP (vea la página 26).
■
Disfrute de fuentes multicanal y programas
de campo sonoro con auriculares (SILENT
CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o el
sonido de películas multicanal con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que se conectan auriculares en
el terminal PHONES mientras se escuchan programas de
campo sonoro CINEMA DSP (vea la página 26).
y
• Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Para Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious y Movie Dramatic:
Nivel de DSP
DSP LEVEL
Función:
Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones:
MIN, MID*, MAX
PANORAMA
Función:
Envía señales estéreo a los altavoces
surround y a los altavoces delanteros para
proporcionar un efecto envolvente.
Opciones:
OFF*, ON
DIMENSION
Ajusta gradualmente el campo sonoro hacia
la parte delantera o trasera.
Margen de control:
–3 (hacia la parte trasera) a +3 (hacia la
parte delantera), el ajuste inicial es STD
(estándar).
Para disfrutar de fuentes de entrada no
procesadas (Modo de descodificación
directa)
Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se descodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
Pulse MSTRAIGHT (o pulse hAMP y después
tSTRAIGHT) para seleccionar “STRAIGHT”.
“STRAIGHT” aparece en el visor del panel delantero.
Desactivación del modo “STRAIGHT”
Pulse de nuevo MSTRAIGHT (o tSTRAIGHT), de
forma que “STRAIGHT” desaparezca del visor del panel
delantero.
Español
Función:
■
APÉNDICE
Para PRO LOGIC II Music:
• Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el visor
del panel delantero.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• No puede cambiar valores de parámetros cuando “MEM.GUARD” en
“OPTION MENU” está establecido en “ON” (vea la página 34).
Dimensión
0 (el sonido de canal central sale únicamente
por el altavoz central) a 7 (el sonido del
canal central sale únicamente por los
altavoces delanteros derecho e izquierdo), el
ajuste inicial es 3.
y
Nota
Panorama
Margen de control:
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
1
Ajusta la imagen central de los tres altavoces
delanteros en diversos grados. Un valor más
grande ajusta la imagen central hacia los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
PLII Movie
CT WIDTH
Función:
PREPARACIÓN
STANDARD
Anchura central
INTRODUCCIÓN
Selección de descodificadores para fuentes de
2 canales (modo de descodificador surround)
Las señales introducidas desde fuentes de 2 canales
también se pueden reproducir en múltiples canales.
27 Es
Sintonización de FM/AM
Nota
Asegúrese de establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona antes de sintonizar una emisora de radio. Vea la
página 39 para conocer el ajuste del paso de frecuencias
del sintonizador.
4
Descripción general
Para comenzar la sintonización automática,
pulse una vez FPRESET/TUNING l / h.
Para sintonizar manualmente la emisora
deseada, pulse repetidamente FPRESET/
TUNING l / h.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el indicador
TUNED se enciende y la frecuencia de la emisora
recibida se muestra en el visor del panel delantero.
Se enciende
Puede emplear dos modos de sintonización para escuchar
una emisora de FM/AM deseada:
AUTO TUNED
A
■ Modo de sintonización de frecuencia
Puede buscar o especificar, manual o automáticamente, la
frecuencia de la emisora deseada de FM/AM (vea
“Operaciones de sintonización de FM/AM” en esta página).
■ Modo de presintonización
Puede presintonizar por adelantado las emisoras de FM/
AM deseadas y después volver a usar la emisora
especificando el grupo y número presintonizado (vea
“Selección de emisoras presintonizadas” en la página 29).
Nota
• Para conseguir la mejor recepción posible, oriente la antena de cuadro de
AM conectada o ajuste la posición del extremo de la antena de FM interior.
Operaciones de sintonización de FM/AM
1
Pulse repetidamente NINPUT l / h de
forma que aparezca “TUNER” en el visor del
panel delantero.
2
Pulse GBAND para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
3
Para buscar la emisora automáticamente,
pulse ITUNING AUTO/MAN’L de forma
que el indicador AUTO se encienda en el
visor del panel delantero. Para buscar la
emisora manualmente, pulse de nuevo
ITUNING AUTO/MAN’L, de forma que el
indicador AUTO desaparezca del visor del
panel delantero.
Se enciende durante la sintonización automática
• Para sintonizar una frecuencia más alta, pulse
FPRESET/TUNING h.
• Para sintonizar una frecuencia más baja, pulse
FPRESET/TUNING l.
Nota
• Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente.
Emisoras presintonizadas de FM/AM
Utilice esta función para almacenar hasta 40 emisoras (A1
a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno
de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Utilice el
preajuste manual o automático de emisoras para
presintonizar las emisoras deseadas.
Presintonización automática de emisoras
Puede utilizar la función de presintonización automática para
guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal intensa.
1
Pulse repetidamente NINPUT l / h de
forma que aparezca “TUNER” en el visor del
panel delantero.
2
Pulse GBAND para seleccionar “FM” como
la banda de recepción.
3
Pulse y mantenga pulsado HMEMORY
durante más de 3 segundos.
El número de la emisora presintonizada y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
Parpadea
AUTO
A
AM 1440 kHz
Sin dos puntos (:)
Si aparecen dos puntos (:) en el visor del panel
delantero, la sintonización automática/manual no será
posible. Pulse DEDIT PRESET/TUNING para
apagar los dos puntos (:).
28 Es
AM 1530 kHz
AUTO
MEMORY
A1:FM 87.50MHz
Parpadea
Cuando termina la presintonización automática, el
visor del panel delantero muestra la frecuencia de la
última emisora presintonizada.
Sintonización de FM/AM
y
• Puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas y el número de
emisoras presintonizadas donde se almacenará la primera emisora recibida
pulsando EA/B/C/D/E y después FPRESET/TUNING l / h.
Cuando realice esta operación con el mando a distancia,
pulse fTUNER para seleccionar “TUNER” como la
fuente de entrada.
Pulse repetidamente EA/B/C/D/E (o ll / h)
para seleccionar el grupo de emisoras
presintonizadas (A a E).
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visor del panel delantero y cambia cada
vez que usted pulsa el botón.
2
Pulse FPRESET/TUNING l / h (o lk / n)
para seleccionar el número de emisora
presintonizada deseado (1 a 8).
El número y grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visor del panel delantero junto con la
banda y la frecuencia de la emisora.
Presintonización manual de las emisoras
Emplee esta función para guardar manualmente las
emisoras de FM o de AM.
Sintonice una emisora.
Vea la página 28 para usar las instrucciones de
sintonización.
2
Pulse HMEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visor del
panel delantero durante unos 30 segundos.
3
• También puede seleccionar el número de emisora presintonizada deseado
(1 a 8) pulsando directamente los botones numéricos (y).
Intercambio de emisoras presintonizadas
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” y “A5”.
2
Pulse y mantenga pulsado DEDIT PRESET/
TUNING durante más de 3 segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el visor
del panel delantero.
3
Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando EA/B/C/D/E y FPRESET/
TUNING l / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el visor
del panel delantero.
Consulte “Selección de emisoras presintonizadas” en
esta página.
Parpadea
TUNED
C3 : AM
MEMORY
630 kHz
Número y grupo de presintonías
4
Pulse HMEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visor del panel delantero con el número y grupo de
emisoras presintonizadas que usted ha seleccionado.
Parpadea
TUNED
C3 : AM
MEMORY
630 kHz
A5 : FM 90.50MHz
La emisora mostrada se ha almacenado como C3.
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual se guarda.
Parpadea
4
Pulse de nuevo DEDIT PRESET/TUNING.
“EXCHANGE E1-A5” aparece en el visor del panel
delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
29 Es
Español
Selección de emisoras presintonizadas
APÉNDICE
Seleccione la emisora presintonizada “E1”
utilizando EA/B/C/D/E y FPRESET/
TUNING l / h.
Consulte “Selección de emisoras presintonizadas” en
esta página.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
1
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Pulse repetidamente EA/B/C/D/E y
FPRESET/TUNING l / h para seleccionar
un grupo y número de emisoras
presintonizadas (A1 a E8) mientras el
indicador MEMORY está parpadeando.
Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el visor
del panel delantero.
• Para seleccionar un grupo y número de presintonías
más alto, pulse FPRESET/TUNING h.
• Para seleccionar un grupo y número de presintonías
más alto, pulse FPRESET/TUNING l.
y
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1
PREPARACIÓN
1
INTRODUCCIÓN
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo
número de emisora presintonizada.
• Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan
automáticamente mediante la presintonización automática. Si la emisora
que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil, sintonícela
manualmente y guárdela como se describe en “Presintonización manual
de las emisoras” en esta página.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Menú de ajuste
Puede utilizar los parámetros siguientes del menú de ajuste para ajustar una amplia variedad de configuraciones del
sistema y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie la configuración inicial para que refleje las
necesidades de su entorno de escucha.
Ajuste automático
AUTO SETUP
Use esta función para ajustar manualmente los parámetros de altavoces y del sistema (vea la página 16).
Ajuste manual
MANUAL SETUP
Use esta función para ajustar manualmente los parámetros de altavoces y del sistema.
■ Menú de sonido 1 SOUND MENU
Use este menú para ajustar manualmente los ajustes de los altavoces, modificar la calidad y el tono del sonido que sale del
sistema o compensar los retardos de procedimiento de la señal de vídeo cuando se usan proyectores o monitores LCD.
Parámetro
Características
Página
A)SPEAKER SET
Selecciona el tamaño de cada altavoz, los altavoces para salida de señal de baja frecuencia, la frecuencia
de cruce y la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT B.
31
B)SP LEVEL
Ajusta el nivel de salida de cada altavoz.
32
C)SP DISTANCE
Ajusta la distancia de cada altavoz.
32
D)CENTER GEQ
Ajusta la calidad tonal del altavoz central.
32
E)LFE LEVEL
Ajusta el nivel de salida del canal LFE para señales Dolby Digital o DTS.
33
F)D.RANGE
Ajusta la gama dinámica de señales Dolby Digital o DTS.
33
G)AUDIO SET
Ajusta el nivel de silenciamiento, los ajustes de retardo de audio, el nivel de volumen máximo y el nivel
de volumen inicial.
33
■ Menú de entrada 2 INPUT MENU
Use este menú para reasignar manualmente los terminales de entrada, seleccionar el modo de entrada o cambiar el
nombre de la fuente de entrada.
Parámetro
Características
Página
A)INPUT ASSIGN
Asigna los terminales de entrada de esta unidad de acuerdo con el componente que se va a usar.
33
B)INPUT RENAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada.
33
C)VOLUME TRIM
Ajusta el volumen de salida de cada terminal.
34
D)DECODER MODE
Selecciona el modo del descodificador para las fuentes conectadas a los terminales DIGITAL INPUT en
el panel trasero de esta unidad.
34
E)MULTI CH SET
Seleccione la fuente de vídeo reproducida como fondo de las fuentes introducidas en los terminales
MULTI CH INPUT.
34
■ Menú de opciones 3 OPTION MENU
Utilice este menú para ajustar manualmente los parámetros opcionales del sistema.
Parámetro
Características
Página
A)DISPLAY SET
Ajusts el brillo del visor del panel delantero.
B)MEMORY GUARD
Bloquea los parámetros del programa de campo sonoro y otra configuración del menú de ajuste.
34
C)AUDIO SELECT
Designa el modo de ajuste de selección del terminal de entrada de audio predeterminado para las fuentes de
entrada conectadas a los terminales DIGITAL INPUT cuando usted conecta la alimentación de esta unidad.
35
D)PARAM. INI
Establece todos los parámetros de los programas de campo sonoro en los ajustes iniciales de fábrica.
35
Información de señal
SIGNAL INFO
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 21).
30 Es
34
Menú de ajuste
Uso del menú de ajuste
y
• Puede cambiar los parámetros del menú de ajuste mientras esta unidad
está reproduciendo sonido.
1
Pulse lk / n para seleccionar “MANUAL
SETUP”.
. MANUAL SETUP
Pulse lENTER para introducir “MANUAL
SETUP”.
“1 SOUND MENU” aparece en el visor del panel
delantero.
1 SOUND MENU
Pulse repetidamente lk / n y después pulse
lENTER para seleccionar y entrar en el
menú deseado.
Los menús siguientes aparecen en el visor del panel
delantero cuando pulsa repetidamente lk / n.
1 SOUND MENU
3 OPTION MENU
5
A)SPEAKER SET
Use esta función para hacer manualmente cualquier ajuste de altavoz.
■ FRONT B ajuste de los altavoces FRONT B
Use esta función para seleccionar la ubicación de los
altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT B.
Opción
Condición
FRONT*
Cuando los altavoces FRONT B están ubicados en la
zona principal.
ZONE B
Cuando los altavoces FRONT B están ubicados en otra zona.
Este ajuste silencia todos los altavoces en la sala principal
cuando FRONT B es seleccionado por CSPEAKERS.
Notas
• Si conecta auriculares al terminal PHONES de esta unidad, el sonido sale
por ambos auriculares y los terminales FRONT B mientras “FRONT B”
se establece en “ZONE B”.
• Si se selecciona un programa DSP cuando “FRONT B” se establece en
“ZONE B”, esta unidad entra automáticamente en el modo Virtual
CINEMA DSP (vea la página 27).
■
Altavoces delanteros, Altavoz central,
Altavoces surround izquierdo/derecho
FRONT, CENTER, SUR. LR
Seleccione “LARGE (LRG)” o “SMALL (SML)” dependiendo
del tamaño de cada uno de sus altavoces. Cuando el Altavoz
central o los Altavoces surround no estén conectados, seleccione
“NONE”.
Ajuste inicial:
FRONT: “LARGE”
CENTER: “SML”
SUR. LR: “SML”
Pulse repetidamente lk / n y después pulse
lENTER para seleccionar y entrar en el
submenú deseado.
• Repita este paso para navegar por y entrar en los
elementos que desea ajustar.
• Para regresar al nivel del menú anterior, pulse
nRETURN.
Notas
6
Pulse lk / n para seleccionar el parámetro
deseado y después ll / h para cambiar el
valor del parámetro.
• Pulse lh para aumentar el valor.
• Pulse ll para reducir el valor.
• Cuando “BASS OUT” está establecido en “FRONT” en esta página,
usted puede seleccionar solamente “LARGE” en “FRONT”. Si
“FRONT” está establecido de antemano en un ajuste distinto de
“LARGE”, esta unidad cambia automáticamente el valor a “LARGE”.
• Cuando selecciona “NONE” en “CENTER”, las señales del canal central
se dirigen a los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
• Cuando selecciona “NONE” en “SUR. LR”, esta unidad entra
automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 27).
7
Pulse kMENU para salir del menú de
ajuste.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
2 INPUT MENU
Ajustes de los altavoces
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
4
• Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
3
y
PREPARACIÓN
2
Pulse hAMP y después pulse kMENU en
el mando a distancia.
“AUTO SETUP” aparece en el visor del panel
delantero.
Utilice este menú para ajustar manualmente los ajustes de los
altavoces o compensar los retardos de procesamiento de la señal
de vídeo cuando se utilicen proyectores o monitores LCD.
INTRODUCCIÓN
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro.
1 SOUND MENU
El diámetro del woofer de un altavoz es de 16 cm o
mayor: LARGE (LRG)
El diámetro del woofer de un altavoz es menor de
16 cm: SMALL (SML)
• Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces, podrá
cambiar estos ajustes según sus preferencias.
31 Es
Español
y
APÉNDICE
■ LFE/Salida de graves BASS OUT
Utilice esta función para seleccionar los altavoces que dan salida al
LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de baja frecuencia.
Menú de ajuste
Salida de señales LFE
Notas
Subwoofer
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
BOTH*
Salida
Sin salida
Sin salida
SWFR
Salida
Sin salida
Sin salida
FRONT
Sin salida
Salida
Sin salida
Opción
Salida de señales de baja frecuencia
Subwoofer
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
BOTH*
*1
*2
*3
SWFR
*4
*3
*3
FRONT
Sin salida
*1
*3
Opción
Notas
*1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros y de
otros altavoces en “SML” o “NONE”.
*2 Siempre dan salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros.
*3 Dan salida a las señales de baja frecuencia si los tamaños de altavoces
están establecidos en “LARGE” (o “LRG”).
*4 Dan salida a las señales de baja frecuencia de los altavoces establecidos en “SML”.
■ Cruce CROSSOVER
Utilice esta función para seleccionar una frecuencia de cruce
de todos los altavoces establecidos en “SML” (o “SMALL”) o
en “NONE” en “SPEAKER SET” (vea las páginas 30 y 31).
Opciones: 40 Hz, 60 Hz, 80 Hz*, 90 Hz, 100 Hz, 110 Hz,
120 Hz, 160 Hz, 200 Hz
• Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los
altavoces.
• Esto no afecta al material grabado.
Distancia a los altavoces
C)SP DISTANCE
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia
de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo.
Todos los sonidos se ajustarán de forma que lleguen a la
posición de escucha al mismo tiempo, independientemente
de la distancia de cada altavoz.
■
Unidad
UNIT
Opción
Condición
meters*
Cuando ajusta en metros las distancias de los altavoces.
feet
Cuando ajusta en pies las distancias de los altavoces.
■ Distancias de los altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1,0 a 80,0 pies)
Paso de control: 0,10 m (0,5 pies)
Ajuste inicial:
FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10,0 pies)
CENTER: 2,60 m (8,5 pies)
SUR. L/SUR. R: 2,40 m (8,0 pies)
SP DISTANCE
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
• Todas las frecuencias situadas por debajo de la frecuencia seleccionada
se enviarán al subwoofer o a los altavoces establecidos en “LRG” (o
“LARGE”) en “SPEAKER SET” (vea las páginas 30 y 31).
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. R
Altavoz surround derecho
■ Fase de subwoofer SWFR PHASE
Use esta función para cambiar la fase del subwoofer si los
sonidos graves no son suficientes o no suenan claro.
SWFR
Subwoofer
Nota
Opción
Función
NRM*
No invierta la fase del subwoofer.
REV
Establece la inversión de fase del subwoofer.
Nivel de altavoz
B)SP LEVEL
Use esta función para ajustar manualmente el nivel de
salida de cada altavoz.
Margen de control: –10 dB a 0 dB* a +10 dB
Paso de control: 1 dB
SP LEVEL
Altavoz ajustado
FL
Altavoz delantero izquierdo
FR
Altavoz delantero derecho
C
Altavoz central
SL
Altavoz surround izquierdo
SR
Altavoz surround derecho
SWFR
Subwoofer
32 Es
Nota
• Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los
altavoces.
Ecualizador gráfico central
D)CENTER GEQ
Use esta función para ajustar el ecualizador gráfico de 5 bandas
de frecuencias incorporado (100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz y 10
kHz) para el canal central, de forma que la calidad tonal del
altavoz central coincida con la de los altavoces delanteros.
Margen de control: –6,0 dB o 0 dB* a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
y
• Pulse lk / n para seleccionar una banda de frecuencias y ll / h para
ajustar la banda de frecuencias seleccionada.
• Puede realizar ajustes mientras escucha la fuente actual o un tono de
prueba.
El siguiente es un ejemplo en el que se selecciona
“100Hz” como la banda de frecuencias.
100Hz--||--
0
Menú de ajuste
■ Tono de prueba TEST
Utilice esta función para realizar ajustes para “CENTER
GEQ” mientras escucha un tono de prueba.
Función
Detiene los tonos de prueba y da salida al actual.
ON
Da salida a los tonos de prueba desde los altavoces
central e izquierdo.
Nivel de efectos de baja frecuencia E)LFE LEVEL
■ Altavoz LFE SP LFE
Ajusta el nivel de LFE de los altavoces.
Notas
Gama dinámica
F)D.RANGE
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste es eficaz solamente cuando la
unidad está descodificando señales Dolby Digital y DTS.
Función
Ajusta la gama dinámica en reducida.
STD
Ajusta la gama dinámica en media.
MAX*
Conserva la mayor cantidad de gama dinámica.
■ Gama dinámica de los auriculares
Ajusta la compresión de los auriculares.
SP D.R
HP D.R
G)AUDIO SET
Utilice esta función para realizar los ajustes de audio
generales de esta unidad.
■ Tipo de silenciamiento MUTE TYP.
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida (vea la
página 20).
• Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Función
FULL*
Silencia completamente toda la salida de audio.
-20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
A)INPUT ASSIGN
Use esta función para asignar los terminales de entrada
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados.
Opciones: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
Ajuste inicial:
IN (1) (Terminal COAXIAL): DVD
IN (2) (Terminal OPTICAL (DTV/CBL)): DTV/CBL
IN (3) (Terminal OPTICAL (CD)): CD
Notas
• No puede seleccionar un elemento específico más de una vez.
• No puede asignar la misma fuente de entrada a “IN (2)” y a “IN (3)”. Por
ejemplo, si asigna “CD” a “IN (2)”, entonces ” “–––” aparece en “IN
(3)”.
• Una vez que se han reasignado los terminales de entrada, puede
seleccionar el componente correspondiente utilizando NINPUT l / h
(o los botones de selección de entrada (f) en el mando a distancia).
Renombrar entrada
B)INPUT RENAME
Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente
de entrada que aparece en el visor del panel delantero.
33 Es
Español
Opción
y
APÉNDICE
Ajustes de audio
Use este menú para reasignar los terminales de entrada,
seleccionar el modo de entrada o cambiar el nombre de la
fuente de entrada.
Asignación de entrada
MIN
■ Gama dinámica de los altavoces
Ajusta la compresión de los altavoces.
2 INPUT MENU
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Opción
Nota
• El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “INI.VOL.”.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• Dependiendo de los ajustes de “BASS OUT” (vea la página 31), es
posible que algunas señales no salgan por el terminal SUBWOOFER
OUTPUT.
• El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se
añaden a ciertas escenas.
• Este ajuste es efectivo cuando la señal de entrada contiene el canal LFE.
■ Volumen inicial INI.VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido cuando se
conecta la alimentación de esta unidad.
Opciones: Off*, –80 dB a +16 dB
Paso de control: 1 dB
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
■ Auricular LFE HP LFE
Ajusta el nivel de LFE de los auriculares.
Nota
• El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “INI.VOL.” Por
ejemplo, si “INI.VOL.” está establecido en –20 dB y “MAX VOL.” está
establecido en –30 dB, el nivel de sonido se establece automáticamente
en –30 dB la próxima vez que conecte la alimentación de esta unidad.
PREPARACIÓN
Utilice esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad del
subwoofer o de los auriculares.
Margen de control: –20 dB a 0 dB*
Paso de control: 1 dB
■ Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para establecer el nivel de volumen
máximo independientemente de la gama de volúmenes
original. Esta función es útil para evitar el sonido alto
inesperado.
Margen de control: +16 dB*, +10 dB a –30 dB
Paso de control: 5 dB
INTRODUCCIÓN
Opción
OFF*
■ Retardo de audio A.DELAY
Utilice esta función para retardar la salida del sonido y
sincronizarla con la imagen de vídeo. Esto puede ser
necesario para ciertos proyectores o monitores LCD.
Margen de control: 0 ms* a 160 ms
Paso de control: 1 ms
Menú de ajuste
El siguiente es un ejemplo en el que a “DVD” se le
renombra “My DVD”.
DVR
DVD
1
V-AUX
DTV/CBL pDVD
MD/CD-R
TUNER
CD
My DVD
Pulse uno de los botones de selección de entrada
(f) o vMULTI CH IN para seleccionar la fuente
de entrada a la que quiere cambiar el nombre.
■
Ajuste de priorización del descodificador de
DTS
Opción
Función
AUTO*
Detecta automáticamente el tipo de señales de entrada
y selecciona el modo de entrada apropiado.
DTS
Permite reproducir un DTS-CD.
Configuración de entrada multicanal
E)MULTI CH SET
2
Pulse hAMP y después pulse ll / h en el
mando a distancia para colocar el “_”
(subrayado) debajo del espacio o carácter
que desea editar.
■ BGV BGV
Utilice esta función para seleccionar la fuente de vídeo
que se reproduce como fondo de la entrada de fuentes de
los terminales MULTI CH INPUT.
Opciones: LAST*, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD
3
Pulse lk / n para seleccionar el carácter
que desea usar y después pulse ll / h
para desplazarse al siguiente espacio.
y
3 OPTION MENU
Notas
• Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada entrada.
• Pulse ln para cambiar el carácter en el orden siguiente, o pulse
lk para ir en sentido opuesto:
A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un espacio, símbolos (#,
*, –, +,etc.)
4
5
Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el
nombre de cada fuente de entrada.
Pulse kMENU para salir de “INPUT RENAME”.
Ajuste de volumen
C)VOLUME TRIM
Uitlice esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada terminal. Esto es útil para cuando
usted quiera equilibrar el nivel de cada fuente de entrada y
evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se
alterna entre fuentes de entrada.
Pulse uno de los botones de selección de entrada
(f) o vMULTI CH IN para seleccionar la fuente
de entrada de la que quiere ajustar el nivel.
Opciones: CD, TUNER, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR, MULTI CH IN
Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB* a +6,0 dB
Paso de control: 1,0 dB
Modo de descodificador
D)DECODER MODE
■ Modo de selección de descodificador
Use esta función para designar el modo de descodificacor
predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a
los terminales DIGITAL INPUT.
Opción
Utilice este menú para ajustar los parámetros opcionales
del sistema.
y
• Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Configuraciones de visualización
A)DISPLAY SET
■ Regulador de brillo DIMMER
Utilice esta función para ajustar el brillo del visor del
panel delantero.
Margen de control: –4 a 0*
Paso de control: 1
• Pulse ll para reducir el brillo del visor del panel
delantero.
• Pulse lh para aumentar el brillo del visor del panel
delantero.
Protección de la memoria
B)MEMORY GUARD
■ Protección de la memoria MEM.GUARD
Utilice esta función para impedir cambios por error en los
valores del parámetro del programa DSP y en otros ajustes
del sistema.
Opción
Detecta automáticamente el tipo de señales de entrada
y selecciona el modo de descodificador apropiado.
LAST
Selecciona automáticamente el último modo de
descodificador utilizado para la fuente de entrada conectada.
Función
OFF*
Desactiva la función “MEM.GUARD”.
ON
Protege:
– parámetros del programa de campo sonoro
– todos los elementos del menú de ajuste
– parámetros de plantilla SCENE
Función
AUTO*
34 Es
• Seleccione “LAST” para ajustar esta unidad de forma que seleccione
automáticamente la última fuente de vídeo seleccionada como la fuente
de vídeo de fondo.
Nota
• Cuando “MEM.GUARD” se establece en “ON”, usted no puede
seleccionar y ajustar ningún otro elemento del menú de ajuste.
Menú de ajuste
Selección de audio
C)AUDIO SELECT
Opción
INTRODUCCIÓN
Use esta función para designar el ajuste de selección del
terminal de entrada de audio para las fuentes de entrada.
Función
AUTO*
Detecta automáticamente el tipo de señales de entrada
y selecciona el modo de entrada apropiado.
LAST
Selecciona automáticamente el último modo de
entrada utilizado para la fuente de entrada conectada
(vea la página 19).
PREPARACIÓN
Inicialización de parámetros
D)PARAM. INI
Utilice esta función para establecer todos los parámetros
de los programas de campo sonoro en los ajustes iniciales
de fábrica.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Opción
Función
NO*
Cancela la inicialización de parámetros y regresa al
nivel de menú anterior.
YES
Establece todos los parámetros de campo sonoro en los
ajustes iniciales de fábrica.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Notas
• No puede volver automáticamente a los ajustes del parámetro anterior
una vez que inicialice los parámetros del programa de campo sonoro.
• No puede inicializar por separado programas de campo sonoro
individuales.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APÉNDICE
Español
35 Es
Funciones del mando a distancia
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 38).
-
Control de esta unidad, de un televisor o de otros componentes
■ Control de esta unidad
Pulse hAMP para controlar esta unidad.
POWER
POWER
STANDBY
POWER
TV
AV
A
B
C
MUTE
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
DTV/CBL
DVR
V-AUX
D
■ Control de un televisor
Pulse fDTV/CBL para controlar su TV. Para controlar
su TV, establezca el código del mando a distancia
apropiado para fDTV/CBL (vea la página 38).
TV CH
TV INPUT
TV MUTE
DTV/CBL
SCENE
1
2
STANDBY
POWER
AV
A
B
C
MUTE
CD
MD/CD-R
TUNER
TV VOL
AMP
BAND LEVEL
TITLE
POWER
TV
E
*1
AMP
POWER
3
MENU
DVD
DTV/CBL
DVR
V-AUX
D
E
AMP
TV INPUT
TV MUTE
TV CH
*1
4
TV VOL
VOLUME
SCENE
1
ENTER
2
BAND LEVEL
TITLE
RETURN
*2
MENU
ENTER
RETURN
l
PROG h
1
2
STRAIGHT
5
4
VOLUME
DISPLAY
REC
3
REC
4
*2
NIGHT
6
0
DISPLAY
ENHANCER SUR. DECODE
7
MULTI CH IN AUDIO SEL
9
3
10
8
SLEEP
ENT
*2
l
PROG h
1
2
STRAIGHT
5
ENHANCER SUR. DECODE
3
9
4
NIGHT
6
7
MULTI CH IN AUDIO SEL
0
10
8
SLEEP
ENT
Notas
*1 Estos botones siempre controlan esta unidad.
*2 Estos botones controlan esta unidad solamente cuando se pulsa
hAMP.
Notas
*1 Estos botones siempre controlan su TV independientemente de si pulsa
fDTV/CBL o no.
Mando a distancia
TV digital/TV por cable
TV POWER
Activa o desactiva la alimentación.
TV CH +/–
Cambia el número de canal.
TV VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del
sonido.
TV INPUT
Cambia la fuente de entrada.
TV MUTE
Silencia la salida de audio.
*2 Estos botones controlan su TV solamente cuando se pulsa fDTV/
CBL. Para obtener información detallada, vea la columna “TV digital/
TV por cable”en la página 37.
y
• Puede controlar más de un TV ajustando el código del mando a distancia
apropiado para cualquier botón de selección de fuente que no sea
fDTV/CBL. En un caso así, puede controlar los botones resaltados
anteriormente (*1 y *2) cuando pulse el botón de selección de fuente de
entrada.
36 Es
Funciones del mando a distancia
[1]
[2]
POWER
POWER
TV
AV
A
STANDBY
POWER
B
C
MUTE
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
DTV/CBL
DVR
TV CH
BAND LEVEL
TITLE
[3]
[7]
ENTER
[4]
RETURN
[8]
DISPLAY
REC
V-AUX
D
E
AMP
TV INPUT
TV MUTE
[5]
TV VOL
y
SCENE
1
2
3
4
l
PROG h
1
2
ENHANCER SUR. DECODE
STRAIGHT
[6]
5
3
4
NIGHT
6
7
8
MULTI CH IN AUDIO SEL
9
0
Reproductor/
grabadora de DVD
VCR
TV digital/TV
por cable
Reproductor
Laserdisc
Reproductor
CD
Grabadora de
MiniDisc/CD
Alimentación *1
Alimentación *2
Alimentación *1
Alimentación *1
Alimentación *1
10
SLEEP
ENT
[9]
Sintonizador
Alimentación *1
TITLE
Título
[3]
PRESET/CH k
Arriba
Canal de VCR
arriba
Arriba
Presintonizaci
ón ascendente
(1-8)
PRESET/CH n
Abajo
Canal de VCR
abajo
Abajo
Presintonización
descendente
(1-8)
A/B/C/D/E l
Izquierda
Izquierda
Presintonización
descendente
(A-E)
A/B/C/D/E h
Derecha
Derecha
Presintonización
ascendente
(A-E)
Banda
Intro
Retorno
Retorno
[5]
REC
Salto de disco Grabación
(reproductor)
Grabación (grabadora)
Grabación *2
p
Reproducción
Reproducción
Reproducción *2
w
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás *2
f
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
e
Pausa
Pausa
b
Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás *2
Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante *2
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto de disco
Grabación
Reproducción
Reproducción
Reproducción
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
adelante *2
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Pausa *2
Pausa
Pausa
Pausa
s
Parada
Parada
Parada *2
Parada
Parada
Parada
[6]
1-9, 0, +10
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
[7]
MENU
Menú
[8]
DISPLAY
Pantalla
Pantalla
Pantalla
Pantalla
Pantalla
Pantalla
[9]
ENT
Título/Índice
Intro
Intro
Capítulo/
Tiempo
Índice alfabético Índice alfabético
Emisoras presintonizadas (1-8)
APÉNDICE
Intro
RETURN
INFORMACIÓN
ADICIONAL
ENTER
[4]
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
AV POWER
[2]
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
[1]
PREPARACIÓN
• El mando a distancia tiene 13 modos (áreas de entrada) para controlar
componentes, por lo que puede controlar hasta 13 componentes diferentes.
• Cuando usted pulsa uno de los botones de área de control de componente
opcionales (A a E), puede controlar el componente deseado sin cambiar
la fuente de entrada de esta unidad.
Mando a distancia
VOLUME
MENU
INTRODUCCIÓN
■ Control de otros componentes
Pulse uno de los botones de selección de entrada (f) o los
botones A a E para controlar otros componentes. Deberá
establecer de antemano el código de mando a distancia
apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 38). La
tabla siguiente muestra la función de cada botón de control
usado para controlar otros componentes asignados a cada botón
de selección de entrada. Tenga en cuenta que algunos botones
no controlarán correctamente el componente seleccionado.
Menú
Español
Notas
*1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón POWER.
*2 Estos botones controlan su grabadora de DVD sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado para DVR (vea la página 38).
37 Es
Funciones del mando a distancia
2
Ajuste de los códigos de mando a
distancia
Estableciendo los códigos de mando a distancia
apropiados puede controlar otros componentes. Para
conocer una lista completa de códigos de mando a
distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de
mando a distancia” al final de este manual.
Ajustes predeterminados de los códigos del
mando a distancia
Fuente de
entrada
Categoría de
componente
Fabricante
Código
predeterm
inado
CD
CD
Yamaha
5013
MD/CD-R
CD-R
Yamaha
5001
TUNER
TUNER
Yamaha
5007
DVD
DVD
Yamaha
2000
DTV/CBL
—
—
—
V-AUX
TUNER
Yamaha
5011
DVR
DVR
Yamaha
2011
A
TUNER
Yamaha
5012
B
TUNER
Yamaha
5009
C
TUNER
Yamaha
5017
D
—
—
—
E
—
—
—
Pulse los botones numéricos (0 a 9) (y) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos correspondiente al
componentes que se va a utilizar.
Cuando el ajuste tiene éxito, aparece “RemoteSetup
OK”; sin embargo, cuando no tiene éxito,
“RemoteSetup NG” aparece en el visor del panel
delantero.
Notas
• Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con
cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
• Si no pulsa ningún botón en el transcurso de 30 segundos en el paso 2, el
proceso de ajuste se cancela. Si ocurre esto, repita el procedimiento de
ajuste.
■
Restablecimiento de todos los códigos del
mando a distancia
Utilice esta función para borrar todos los códigos de
mando a distancia previamente establecidos y
restablecerlos todos a los ajustes iniciales de fábrica.
1
Mientras pulsa y mantiene pulsado hAMP,
pulse bAV POWER durante más de 3
segundos.
AMP
POWER
AV
Nota
• Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se preajuste
un código de fabricante Yamaha listado arriba. En este caso, intente
poner otros códigos de mando a distancia Yamaha.
1
Mientras pulsa y mantiene pulsado uno de
los botones de selección de entrada (f) en
el mando a distancia para seleccionar el área
de entrada que desea ajustar, pulse bAV
POWER durante más de 3 segundos.
A
B
C
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
DTV/CBL
DVR
V-AUX
D
E
POWER
Mientras se mantiene pulsado
38 Es
AV
Pulse durante 3 segundos
Mientras se mantiene
pulsado
2
Pulse durante 3 segundos
Pulse los botones numéricos (y) para
introducir el código numérico “9981”.
Aparece “RemoteSetup OK” en el visor del panel
delantero y se borran los códigos del mando a
distancia previamente establecidos y se restablecen
los ajustes iniciales de fábrica.
y
• Si no pulsa ningún botón en el transcurso de 30 segundos después
del paso 1, el proceso de borrado se cancela. En este caso, repita el
proceso de borrado.
Configuración avanzada
Notas
1
Pulse ASTANDBY/ON en el visor del panel
delantero para establecer esta unidad en el
modo de espera.
Pulse LPROGRAM l / h para seleccionar
el parámetro que desea ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visor del panel delantero.
4
Pulse repetidamente MSTRAIGHT para
modificar el ajuste del parámetro
seleccionado.
5
Pulse ASTANDBY/ON para confirmar su
selección y establecer esta unidad en el
modo de espera.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
3
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Pulse y mantenga pulsado KTONE
CONTROL y después pulse ASTANDBY/
ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de configuración
avanzada aparece en el visor del panel delantero.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
2
Nota
• Los ajustes de fábrica iniciales se activarán la próxima vez que encienda
esta unidad.
PREPARACIÓN
• Solamente ASTANDBY/ON, LPROGRAM l / h y
MSTRAIGHT son eficaces mientras está utilizando el menú de
configuración avanzada.
• Mientras usted está usando el menú de configuración avanzada no puede
hacerse ninguna otra operación.
• El menú de configuración avanzada sólo está disponible en el visor del
panel delantero.
■ Inicialización PRESET
Utilice esta función para restablecer todos los parámetros
de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Opciones: CANCEL*, RESET
• Seleccione “CANCEL” para no restablecer ningún
parámetro de esta unidad.
• Seleccione “RESET” para restablecer los parámetros de
esta unidad.
INTRODUCCIÓN
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visor del panel delantero. El menú de configuración avanzada
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (indicados mediante (*) en este siguiente parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
y
• Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que enciende esta
unidad.
■
APÉNDICE
Salto de frecuencia del sintonizador TU
(únicamente modelos de Asia y General)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona.
Opciones: AM10/FM100*, AM9/FM50
• Seleccione “AM10/FM100” para América del Norte,
Centroamérica y Sudamérica.
• Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas.
Español
39 Es
INFORMACIÓN ADICIONAL
Resolución de problemas
Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la
lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase
en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
■
Generalidades
Causa
La unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de conectar
la alimentación.
El cable de alimentación no está conectado o
el enchufe no están bien insertado.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
—
Se ha activado el circuito de protección.
Compruebe que todas las conexiones de los cables de
los altavoces de esta unidad y de todos los altavoces
estén bien realizadas, y que los cables de conexión no
tocan nada que no sean sus respectivas conexiones.
9
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
—
Conexión incorrecta de los cables de
entrada o salida.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
No se ha establecido una selección
apropiada del terminal de entrada de Audio.
Establezca una selección apropiada del terminal de
entrada de Audio.
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
N INPUT l / h del panel delantero (o los botones
de selección de entrada (f) del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están seguras.
Asegure las conexiones.
9
Los altavoces delanteros que se van a
utilizar no se han seleccionado
correctamente.
Seleccione los altavoces delanteros con
CSPEAKERS.
19
No hay sonido
El sonido se apaga
repentinamente.
Sólo se escucha el
sonido del altavoz de
un lado.
40 Es
Remedio
Vea la
página
Problema
11-13
35
18, 19
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
—
El sonido está silenciado.
Pulse eMUTE o mVOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio y luego
ajuste el volumen.
20
Existen señales que esta unidad no puede
reproducir y que se están introduciendo
desde un componente fuente, por ejemplo,
un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
—
Las señales de audio introducidas en el
terminal HDMI no salen de ningún
terminal de altavoz.
Realice una conexión analógica o digital además de la
conexión HDMI.
—
El ajuste del componente conectado es
incorrecto.
Realice un ajuste apropiado siguiendo el manual de
instrucciones del componente conectado.
—
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Compruebe que los cables de los altavoces no se
tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad.
—
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente.
—
El sonido está silenciado.
Pulse eMUTE o mVOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio.
20
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
Ajustes incorrectos en “SP LEVEL”.
Realice los ajustes de “SP LEVEL”.
11-14
32
Resolución de problemas
Remedio
Vea la
página
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos de sonido.
No se oye sonido por
el altavoz central.
“CENTER” en “SPEAKER SET” está
establecido en “NONE”.
Establezca “CENTER” en “SML” o “LRG”.
31
Algunos programas de campos sonoros no
dan salida a sonidos desde el altavoz central.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.
26
No se oye sonido por
los altavoces
surround.
“SUR. LR” en “SPEAKER SET” está
establecido en “NONE”.
Establezca “SUR. LR” en “SML” o “LRG”.
31
Esta unidad está en el modo
“STRAIGHT” y se está reproduciendo
una fuente mono.
Pulse M STRAIGHT en el panel delantero para que
“STRAIGHT” desaparezca del visor del panel delantero.
27
No hay sonido en el
sub woofer.
“BASS OUT” en “SPEAKER SET” está
establecido en “FRONT” cuando se está
reproduciendo una señal de Dolby Digital
o DTS.
Establezca “BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”.
31
“BASS OUT” en “SPEAKER SET” está
establecido en “SWFR” o “FRONT” cuando
se está reproduciendo una fuente de 2
canales.
Establezca “BASS OUT” en “BOTH”.
31
—
La selección del terminal de entrada de
audio está establecida en “ANALOG”.
Establezca la selección del terminal de entrada de
Audio en “AUTO”.
19
Se oye un sonido de
zumbido.
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
—
No se puede
incrementar el
volumen del sonido o
el sonido está
distorsionado.
Usted está intentando ajustar el nivel de
sonido más que el nivel de sonido máximo.
Realice el ajuste de “MAX VOL”.
33
El componente conectado al terminal
AUDIO OUT (REC) de esta unidad está
apagado.
Conecte la alimentación del componente.
—
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante un
componente analógico
conectado al terminal
AUDIO OUT (REC).
El componente fuente no está conectado a
los terminales AUDIO IN analógicos de
esta unidad.
Conecte el componente fuente a los terminales
AUDIO IN analógicos.
13
Los parámetros de
campo sonoro y
algunas otras
configuraciones de
este equipo no se
pueden cambiar.
“MEM.GUARD” en “OPTION MENU”
está establecido en “ON”.
Establezca “MEM.GUARD” en “OFF”.
34
Español
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de funcionamiento de su componente.
APÉNDICE
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
No se pueden
reproducir fuentes
Dolby Digital o DTS.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del visor
del panel delantero no
se enciende).
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
La fuente no contiene señales de graves de
baja frecuencia.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Sólo sale buen sonido
por el altavoz central.
PREPARACIÓN
Causa
INTRODUCCIÓN
Problema
41 Es
Resolución de problemas
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA y enchúfelo de nuevo 30 segundos después.
—
“CHECK SP WIRES”
aparece en el visor
del panel delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
9
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Aleje más esta unidad de ese equipo.
—
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar la copia.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna es demasiado
elevada y se activa el circuito protector
contra el recalentamiento.
Espere aproximadamente una hora para que se enfríe
la unidad y vuelva a encenderla.
—
Virtual CINEMA DSP
no está activado.
“MULTI CH” se ha seleccionado como la
fuente de entrada.
Seleccione una fuente de entrada distinta a “MULTI
CH”.
18
Se conectan auriculares al terminal PHONES.
Desconecte la clavija de los auriculares del terminal PHONES.
—
Esta unidad está en el modo “5ch Stereo”.
Salga del modo “5ch Stereo”.
26
“MULTI CH” se ha seleccionado como la
fuente de entrada.
Seleccione una fuente de entrada distinta a “MULTI
CH”.
18
La unidad está en el modo “2ch Stereo”,
“STRAIGHT” o “Music Enh. 2ch”.
Salga del modo “2ch Stereo”, “STRAIGHT” o
“Music Enh. 2ch”.
26
SILENT CINEMA no
está activado.
■
Sintonizador
Problema
La recepción de FM
estéreo tiene ruidos.
FM
42 Es
Causa
Remedio
Vea la
página
Las características de las emisiones de
FM estéreo pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
15
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
28
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a pesar
de utilizar una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
—
La emisora deseada no se
puede sintonizar con el
método de sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
28
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se pueden
volver a sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Establezca las emisoras presintonizadas.
28
Resolución de problemas
Problema
La emisora deseada no se
puede sintonizar con el
método de sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro de
AM y oriéntela para obtener la mejor recepción.
—
Utilice el método de sintonización manual.
28
Se oye un ruido
continuo de fritura y
crepitación.
El ruido se produce debido a rayos,
lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
—
Hay ruidos de zumbidos
y aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
AUTO SETUP
Antes de AUTO SETUP
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
16
Unplug HP!
Hay auriculares conectados.
Desconecte los auriculares.
—
Durante AUTO SETUP
Mensaje de error
NO FRONT R SP
NO SUR.L SP
Remedio
Vea la
página
Compruebe las conexiones de los altavoces delanteros
izquierdo/derecho.
9
No se detecta una señal de canal surround.
Compruebe las conexiones del altavoz surround.
9
Ruido de fondo muy elevado.
Intente ejecutar “AUTO SETUP” en un entorno
silencioso.
—
Apague los equipos eléctricos ruidosos, por ejemplo,
acondicionadores de aire o aléjelos del micrófono
optimizador.
—
NO SUR.R SP
NOISY
NO MIC
El micrófono optimizador se desenchufó
durante el procedimiento “AUTO
SETUP”.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
16
USER CANCEL
Se ha cancelado el procedimiento “AUTO
SETUP” debido a a acciones del usuario.
Ejecute de nuevo “AUTO SETUP”.
16
INFORMACIÓN
ADICIONAL
No se detectan señales de los canales
delanteros izquierdo/derecho.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
NO FRONT L SP
Causa
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Connect MIC!
PREPARACIÓN
■
Remedio
INTRODUCCIÓN
AM
Vea la
página
Causa
APÉNDICE
Español
43 Es
Resolución de problemas
Después de AUTO SETUP
Mensaje de
advertencia
Causa
Remedio
Vea la
página
PHASE REVERSED
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén correctamente conectados.
Compruebe que es correcta la polaridad de las
conexiones de los altavoces (+ o –).
9
DISTANCE ERROR
La distancia entre el altavoz más cercano y
el más lejano está fuera de un margen
ajustable.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
—
LEVEL ERROR
Excesiva diferencia de nivel entre el
sonido de los altavoces. (No se realiza
corrección de nivel).
Si aparece “SWFR:TOO LOUD” o “SWFR:TOO
LOW”, ajuste el volumen de salida del subwoofer.
16
Reajuste la instalación de los atavoces para que todos
ellos estén en lugares con condiciones similares.
—
Verifique las conexiones de los altavoces.
9
Utilice altavoces de calidad similar.
—
Notas
• Si aparecen las pantallas “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema y ejecute después de nuevo “AUTO SETUP”.
• Si aparece un mensaje de advertencia “PHASE REVERSED”, se hacen correcciones, pero tal vez no sean óptimas.
• Si aparece un mensaje de advertencia “DISTANCE ERROR” o “LEVEL ERROR”, no se hacen correcciones.
■
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Causa
Remedio
Vea la
página
Distancia o ángulo erróneos.
El mando a distancia funciona dentro de una distancia
de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir
del eje central del panel delantero.
8
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
—
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
8
El código del mando a distancia no está
correctamente establecido.
Ponga correctamente el código del mando a distancia
utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia”
al final de este manual.
38
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando la “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual.
38
Aunque el código del mando a distancia esté
bien establecido, hay algunos modelos que
no responderán al mando a distancia.
■ Reposición del sistema
Utilice esta función para restablecer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Para obtener
información detallada sobre el procedimiento de reposición del sistema, vea “Inicialización” en “Configuración
avanzada” en la página 39.
44 Es
Glosario
■
Información de audio
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Canal 0.1 LFE
Como los sistemas Dolby Surround y DTS se diseñaron originalmente
para ser utilizados en cines, su efecto se nota mejor en un cine con
muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones
de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las
paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable
que se produzcan también diferencias en el sonido. Basándose en una
gran cantidad de datos medidos realmente, Yamaha CINEMA DSP
utiliza la tecnología DSP original de Yamaha para combinar los sistemas
Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS con el fin de proporcionar la
experiencia audiovisual del cine en la sala de escucha de su propio hogar.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido
realistas y naturales para los auriculares. Se han establecido
parámetros para los auriculares para cada programa de campo sonoro,
de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones
precisas de todos los programas de campo sonoro.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP, que le
permite disfrutar, mediante el uso de altavoces surround virtuales, de
los efectos surround DSP aunque no disponga de altavoces surround.
Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un
sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central.
■
Información de vídeo
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa
en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El
color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una
de estas señales es independiente. La señal componente también se llama
“señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la
señal de color. Para dar salida a las señales de vídeo componente se
necesita un monitor con terminales de entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se
compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y
datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto en un
componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados.
45 Es
Español
Este canal reproduce señales de graves de baja frecuencia. La gama de
frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta
como 0.1 porque sólo impone una gama de bajas frecuencias en
comparación con la gama completa reproducida por los otros 5
canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1 canales.
CINEMA DSP
APÉNDICE
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de
sonido analógico de las películas por pistas de sonido digital de 5.1
canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines
de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado un sistema de cine para
casa con el que usted puede disfrutar la profundidad del sonido y la
representación natural de surround digital DTS en su propia casa. Este
sistema genera un sonido de 5.1 canales prácticamente sin distorsión
(técnicamente, canales izquierdo, derecho y central, 2 canales
surround, además de un canal 0.1 LFE como subwoofer, para un total
de 5.1 canales).
Información sobre los programas de campo
sonoro
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4
canales para reproducir efectos de sonido realistas y dinámicos: 2
canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para
el diálogo (mono) y un canal surround para efectos de sonido
especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de
una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y
también en muchas emisiones de TV y de televisión por cable. El
descodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea
un sistema de procesamiento de señales digitales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y
la direccionalidad del sonido en movimiento.
■
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Dolby Surround
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que se
muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo,
mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en
valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se
puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se
determina mediante el número de bits cuantificados. En principio, cuanto
más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias
que puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados,
más preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
descodificar grandes cantidades de fuentes Dolby Surround
existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción
discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1
canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1
solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Existen tres modos posibles: “Music mode” para fuentes de música,
“Movie mode” para fuentes de películas y “Game mode” para fuentes
de juegos.
Frecuencia de muestreo y número de bits
cuantificados
PREPARACIÓN
Dolby Pro Logic II
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio
analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna
compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD
audio. El sistema PCM utiliza una técnica para realizar el muestreo del
tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Siendo las siglas de “Pulse Code Modulation”, la señala analógica se
codifica como impulsos y luego se modula para la grabación.
INTRODUCCIÓN
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le
proporciona un sonido de múltiples canales completamente
independiente. Con 3 canales delanteros (delantero izquierdo/derecho
y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5
canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial
para efectos de graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible
obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido
surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5
canales de gama completa y la orientación precisa del sonido
generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al
oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta
unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para
disfrutar de él.
PCM (Lineal PCM)
Especificaciones
SECCIÓN DE AUDIO
SECCIÓN DE VÍDEO
• Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
1 kHz, 0,9% THD, 8 Ω .......................................... 100 W/canal
[Otros modelos]
1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω .......................................... 100 W/canal
• Nivel de señal
Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75 Ω
Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Potencia máxima (JEITA)
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
1 kHz, 10% THD, 8 Ω ........................................... 135 W/canal
[Modelos de Asia, China, Corea y General]
1 kHz, 10% THD, 6 Ω ............................................135 W/canal
• Potencia MÁX. por canal
[Modelos de R.U., Rusia y Europa]
1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ......................................... 105 W o más
• Potencia IEC
[Modelos de R.U., Rusia y Europa]
1 kHz, 0,1% THD, 6 Ω ........................................... 90 W o más
• Potencia dinámica
[Modelos de EE.UU. y Canadá] (Selector de impedancia: 8 Ω)
(IHF, 8/6/4/2 Ω) .......................................... 110/130/160/180 W
[Otros modelos]
(IHF, 6/4/2 Ω) .................................................... 105/130/150 W
• Techo dinámico [Modelos de EE.UU. y Canadá]
8 Ω ..................................................................................... 0,41 dB
• Respuesta de frecuencia
CD, etc. a Parte delantera .................... 10 Hz a 100 kHz, 0/–3 dB
V-AUX a Parte delantera ....................... 10 Hz a 20 kHz, 0/–3 dB
• Distorsión armónica total
CD, etc. (estéreo 2 canales) a Delantero SP OUT
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
1 kHz, 50 W/8 Ω ............................................... 0,06% o menos
[Otros modelos]
1 kHz, 50 W/6 Ω ............................................... 0,06% o menos
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
CD, etc. (STEREO) Entrada en cortocircuito
250 mV................................................................... 100 dB o más
200 mV..................................................................... 98 dB o más
• Ruido residual (red IHF-A)
Parte delantera izquierda/derecha ....................... 170 µV o menos
• Separación de canales
CD, etc. Entrada 5,1 kΩ en cortocircuito (1 kHz/10 kHz)
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
• Control de tono
Refuerzo/corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ...................................... ±10 dB/20 kHz
• Nivel de entrada máximo de vídeo ........................... 1,5 Vp-p o más
• Relación señal a ruido ................................................... 50 dB o más
• Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Señal componente ..................................... 5 Hz a 60 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ...... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, 100% mod.)
Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................ 76 dB/70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,5%/0,5%
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] ................................................... 531 a 1611 kHz
GENERALIDADES
• Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ CA 120 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelos de R.U., Rusia y Europa] .................... CA 230 V, 50 Hz
[Modelos de Asia y General]
............................................. CA 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
• Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ..............................240 W/320 VA
[Otros modelos] .................................................................. 240 W
• Consumo en espera
[Excepto Asia y General] .................................................... 0,8 W
• Consumo máximo
[Modelos de Asia y General]
5 canales, 10%/THD ........................................................ 530 W
Dimensiones (An x Al x Prof)....................... 435 x 151 x 318 mm
• Peso ......................................................................................... 8,0 kg
• Impedancia/salida nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 200 mV, 8 Ω).................................... 0,4 V/470 Ω
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Señal de entrada máxima
CD, etc. 1 kHz, 0,5%THD (EFFECT ON) ................ 2,0 V o más
• Nivel de salida/Impedancia de salida
AUDIO OUT (REC) ............................................ 200 mV/1,2 kΩ
SUBWOOFER OUTPUT
(Estéreo de 2 canales y FRONT SP: SMALL) ........ 4 V/1,2 kΩ
• Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delantero, Central, Surround) ........................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
46 Es
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Índice
■
Numéricos
1 SOUND MENU ....................................30, 31
2 INPUT MENU ......................................30, 33
2ch Stereo .......................................................26
3 OPTION MENU ...................................30, 34
5ch Stereo .......................................................26
■
A
A)DISPLAY SET ...........................................34
A)INPUT ASSIGN ........................................33
A)SPEAKER SET ..........................................31
A.DELAY ......................................................33
A/B/C/D/E, panel delantero .............................3
Accesorios suministrados .................................2
Activación de la alimentación ........................15
Ajust. Vol. ......................................................34
Ajuste automático ...........................................30
Ajuste de la calidad tonal ...............................20
Ajuste de la fuente de entrada de la plantilla
SCENE personalizada en el mando a
distancia .....................................................25
Ajuste de los altavoces FRONT B .................31
Ajuste de los códigos de mando a
distancia .....................................................38
Ajuste de nivel de los altavoces .....................20
Ajuste de priorización del descodificador
de DTS .......................................................34
Ajuste manual .................................................30
Ajustes de audio .............................................33
Altavoces delanteros ......................................31
Altavoces surround izquierdo/derecho ...........31
Altavoz central ...............................................31
Altavoz LFE ...................................................33
AMP, mando a distancia ..................................5
Ancho central .................................................27
Asignación de entrada ....................................33
Asignación DIGITAL INPUT
COAXIAL .................................................33
AUDIO SEL, mando a distancia ......................5
AUDIO SELECT ...........................................19
Auricular LFE ................................................33
AUTO SETUP .........................................16, 30
AUTO SETUP, Mensaje de error ..................43
B
B)INPUT RENAME ......................................33
B)MEMORY GUARD ...................................34
B)SP LEVEL ..................................................32
BAND LEVEL TITLE,
mando a distancia ........................................5
BAND, panel delantero ....................................3
BASS OUT .....................................................31
BGV ...............................................................34
Botones de control del TV,
mando a distancia ........................................5
Botones de control, mando a distancia .............5
Botones numéricos, mando a distancia ............5
Botones selectores de entrada,
mando a distancia ........................................5
■
C
D
D)CENTER GEQ .......................................... 32
D)DECODER MODE ................................... 34
D)PARAM. INI ............................................. 35
Desactivación de la alimentación .................. 15
DIMENSION ................................................. 27
Dimensión ...................................................... 27
DIMMER ....................................................... 34
Disc Listening ................................................ 23
DISPLAY, mando a distancia .......................... 5
DISTANCE ERROR, Mensaje de error
de ajuste automático .................................. 44
Distancia a los altavoces ................................ 32
Distancias de los altavoces ............................ 32
DSP LEVEL .................................................. 27
DVD Live Viewing ........................................ 23
DVD Movie Viewing .................................... 23
DVD Viewing ................................................ 23
DVR Viewing ................................................ 23
■
E
E)LFE LEVEL ............................................... 33
E)MULTI CH SET ........................................ 34
Ecualizador gráfico central ............................ 32
Edición de parámetros de campos sonoros .... 27
EDIT PRESET/TUNING,
panel delantero ............................................ 3
ENHANCER, mando a distancia ..................... 5
Escucha de señales de entrada sin
procesar ..................................................... 27
Especificaciones ............................................ 46
■
F
F)D.RANGE .................................................. 33
Fase de subwoofer ......................................... 32
FRONT .......................................................... 31
FRONT B ....................................................... 31
Fuentes multicanal y programas de campo
sonoro con auriculares .............................. 27
■
G
G)AUDIO SET .............................................. 33
Gama dinámica .............................................. 33
Gama dinámica de los altavoces .................... 33
Gama dinámica de los auriculares ................. 33
Game Playing ................................................. 23
H
Hall ................................................................ 26
HDMI ............................................................ 11
HP D.R .......................................................... 33
HP LFE .......................................................... 33
■
I
Indicador CINEMA DSP ................................ 4
Indicador de auriculares .................................. 4
Indicador de descodificador ............................ 4
Indicador ENHANCER ................................... 4
Indicador LFE ................................................. 4
Indicador MUTE ............................................. 4
Indicador NIGHT ............................................ 4
Indicador PCM ................................................ 4
Indicador SILENT CINEMA .......................... 4
Indicador SLEEP ............................................. 4
Indicador VIRTUAL ....................................... 4
Indicadores de canales de entrada ................... 4
Indicadores de canales
de entrada y altavoces ................................. 4
Indicadores de fuentes de entrada ................... 4
Indicadores de sintonizador ............................. 4
Indicadores SP A B ......................................... 4
Información de señal ..................................... 30
Información sobre fuentes de entrada ........... 21
INI.VOL. ....................................................... 33
Inicialización ................................................. 39
Inicialización de parámetros .......................... 35
INPUT, panel delantero ................................... 3
Instalación de las pilas en el mando a
distancia ...................................................... 8
Intercambio de emisoras presintonizadas ...... 29
■
J
Jazz ................................................................ 26
■
L
LEVEL ERROR, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................ 44
LFE/Salida graves ......................................... 31
■
M
Mando a distancia ............................................ 5
MANUAL SETUP ........................................ 30
MAX VOL. ................................................... 33
MEM.GUARD .............................................. 34
MEMORY, panel delantero ............................ 3
Menú de ajuste .............................................. 30
Menú de entrada ............................................ 30
Menú de opciones .......................................... 30
Menú de sonido ............................................. 30
MENU, mando a distancia .............................. 5
Micrófono optimizador ................................. 16
Micrófono optimizador,
Ajuste automático ..................................... 16
Modo de descodificación directa ................... 27
Modo de descodificador ................................ 34
Modo de escucha nocturna ............................ 20
Modo de selección de descodificador ........... 34
Movie Dramatic ............................................. 26
Movie Spacious ............................................. 26
MULTI CH IN, mando a distancia .................. 5
Music Disc Listening .................................... 23
Music Enh. 2ch .............................................. 26
Music Enh. 5ch .............................................. 26
MUTE TYP. .................................................. 33
MUTE, mando a distancia ............................... 5
■
N
NIGHT, mando a distancia .............................. 5
NIGHT, panel delantero .................................. 3
Nivel de altavoz ............................................. 32
Nivel de DSP ................................................. 27
Nivel de efectos de baja frecuencia ............... 33
Nivel VOLUME, indicador ............................. 4
47 Es
Español
C)AUDIO SELECT .......................................35
C)SP DISTANCE ...........................................32
C)VOLUME TRIM ........................................34
Cable de alimentación ......................................6
CD Listening ..................................................23
CD Music Listening .......................................23
CENTER ........................................................31
Clavijas de cable de audio ..............................11
Clavijas de cable de vídeo ..............................11
Colocación de los altavoces .............................9
Cómo disfrutar fuentes de 2 canales utilizando
los descodificadores estándar ....................27
Conexión a grabadora MD/grabadora CD .....13
Conexión a los terminales CENTER ..............10
■
■
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■
Conexión a los terminales COMPONENT
VIDEO ...................................................... 11
Conexión a los terminales FRONT A ............ 10
Conexión a los terminales FRONT B ............ 10
Conexión a los terminales HDMI .................. 11
Conexión a los terminales
MULTI CH INPUT .................................. 14
Conexión a los terminales SURROUND ....... 10
Conexión a un reproductor CD ...................... 13
Conexión a un televisor ................................. 12
Conexión a una grabadora DVD .................... 13
Conexión de antenas de AM .......................... 15
Conexión de antenas de FM .......................... 15
Conexión de componentes de audio .............. 13
Conexión de componentes de vídeo .............. 13
Conexión de los altavoces ............................... 9
Conexión de un reproductor DVD ................. 13
Conexión del cable de alimentación .............. 15
Configuración de entrada multicanal ............. 34
Configuración de los altavoces ...................... 31
Configuración de visualización ..................... 34
Connect MIC!, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 43
Control VOLUME, panel delantero ................ 3
Creación de sus plantillas
SCENE originales ..................................... 24
CROSSOVER ................................................ 32
Cruce .............................................................. 32
CT WIDTH .................................................... 27
Cursores/ENTER, mando a distancia .............. 5
Índice
NO FRONT L SP, Mensaje de errod de ajuste
automático .................................................43
NO FRONT R SP, Mensaje de error de ajuste
automático .................................................43
NO MIC, Mensaje de error de ajuste
automático .................................................43
NO SUR.L SP, Mensaje de error de ajuste
automático .................................................43
NO SUR.R SP, Mensaje de error de ajuste
automático .................................................43
NOISY, Mensaje de error de ajuste
automático .................................................43
■
O
Optimización de la configuración de los
altavoces ....................................................16
■
P
Panel delantero .................................................3
Panel trasero .....................................................6
PANORAMA .................................................27
Panorama ........................................................27
Pantalla de información múltiple .....................4
PHASE REVERSED, Mensaje de error
de ajuste automático ..................................44
Plantillas SCENE preestablecidas ..................23
Pop/Rock ........................................................26
POWER, mando a distancia .............................5
PRESET .........................................................39
PRESET/TUNING, panel delantero ................3
Presintonización manual ................................29
PROG, mando a distancia ................................5
PROGRAM, panel delantero ...........................3
Programas de campo sonoro ..........................26
Protección de la memoria ...............................34
■
R
Radio Listening ..............................................23
Regulador .......................................................34
Remote control codes ....................................... i
Renombrar entrada .........................................33
Reposición del sistema ...................................39
Reproducción de fuentes de
vídeo como fondo ......................................21
Resolución de problemas ...............................40
Retardo de audio ............................................33
RETURN, mando a distancia ...........................5
■
S
Salto de frecuencia del sintonizador ..............39
SCENE ...........................................................22
SCENE 1/2/3/4, mando a distancia ..................5
SCENE 1/2/3/4, panel delantero ......................3
Selección de audio ..........................................35
Selección de emisoras presintonizadas ..........29
Selección de las plantillas SCENE .................22
Selección del componente MULTI CH INPUT
como fuente de entrada .............................19
Selección del modo de escucha nocturna .......20
Selección, terminales de entrada de audio .....19
SIGNAL INFO ...............................................21
Silenciamiento de la salida de audio ..............20
SILENT CINEMA .........................................27
Sintonización automática ...............................28
Sintonización automática de emisoras
presintonizadas ..........................................28
Sintonización de AM ......................................28
Sintonización de FM ......................................28
Sintonización manual .....................................28
Sitúe esta unidad en el modo de espera ..........15
SLEEP, mando a distancia ...............................5
SP D.R ............................................................33
SP LFE ...........................................................33
SPEAKERS, panel delantero ...........................3
STANDBY, mando a distancia ........................5
STANDBY/ON, panel delantero .....................3
STRAIGHT, mando a distancia .......................5
STRAIGHT, panel delantero ...........................3
SUR. LR .........................................................31
48 Es
SUR.DECODE, mando a distancia ................. 5
SWFR PHASE ............................................... 32
■
T
Temporizador para dormir ............................. 21
Terminal DIGITAL AUDIO COAXIAL ....... 11
Terminal HDMI, clavija de cable HDMI ...... 11
Terminal OPTIMIZER MIC,
Ajuste automático ..................................... 16
Terminal OPTIMIZER MIC,
panel delantero ............................................ 3
Terminal PHONES, panel delantero ................ 3
Terminal PORTABLE (VIDEO AUX),
panel delantero ............................................ 3
Terminal SUBWOOFER OUTPUT ................ 6
Terminal VIDEO (VIDEO AUX), panel
delantero ...................................................... 3
Terminales ANTENNA ................................... 6
Terminales AUDIO ................................... 6, 11
Terminales AUDIO L/R (VIDEO AUX),
panel delantero ............................................ 3
Terminales COMPONENT VIDEO .......... 6, 11
Terminales de audio ....................................... 11
Terminales de vídeo ....................................... 11
Terminales DIGITAL AUDIO OPTICAL .... 11
Terminales DIGITAL INPUT ......................... 6
Terminales HDMI ............................................ 6
Terminales MULTI CH INPUT ...................... 6
Terminales SPEAKERS .................................. 6
Terminales VIDEO .................................... 6, 11
TEST .............................................................. 33
Tipo de silenciamiento ................................... 33
TONE CONTROL, panel delantero ................ 3
Tono de prueba .............................................. 33
TU .................................................................. 39
TUNING AUTO/MAN’L, panel delantero ..... 3
TV Sports ....................................................... 26
TV Sports Viewing ........................................ 23
TV Viewing ................................................... 23
TV/AV POWER,
mando a distancia ........................................ 5
■
U
Unidad ............................................................ 32
UNIT .............................................................. 32
Unplug HP!, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 43
USER CANCEL, Mensaje de error de ajuste
automático ................................................. 43
Uso de auriculares .......................................... 20
Uso de los terminales VIDEO AUX .............. 14
Utilización del mando a distancia .................... 8
■
V
Ventana de infrarrojos ..................................... 8
Ventana infrarroja,
mando a distancia ........................................ 5
Virtual CINEMA DSP ................................... 27
Visor del panel delantero ............................. 3, 4
VOLTAGE SELECTOR ............................... 15
VOLTAGE SELECTOR, panel trasero ........... 6
VOLUME +/-, mando a distancia .................... 5
Volumen inicial ............................................. 33
Volumen máximo .......................................... 33
■
Y
Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer .................................................. 16
YPAO ............................................................ 16
YPAO (Yamaha Parametric Room
Acoustic Optimizer) .................................. 16
YPAO, indicador ............................................. 4
■
Z
Zone B ........................................................... 19
“ASTANDBY/ON” o “fDVD”
(ejemplo) indica el nombre de las partes
del panel delantero o del mando a
distancia. Consulte “Descripción general
de las funciones” en la página 3.