Sanus Systems CAPC01 El manual del propietario

Categoría
Protectores de sobretensión
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

6901-002042 <00>
2
A
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE
INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE
USING THIS PRODUCT
Thank you for choosing a Sanus Foundations Component
Series Rack Accessory. The CAPC01 is designed to work with
any 19 in. rack.
CAPC01 Speci cations:
Clamping Response Time: <1ns
UL Electrical Rating: 12A Max/125Vac/60Hz/1500W
Voltage Protection Rating: 400V(L-N) 400V(L-G)
400V(N-G)
EMI/RFI Noise Filtration: 30dB (100KHz - 1 MHz)
Joule Rating: 2,400 Joules
Power Input Connection: NEMA5-15P plug (5-15P
straight plug)
Protected Outlets: 11 x NEMA-15R Receptables
LED Indicators: Power, Protected, Grounded
Dimmable Pull Out Rack Lights
VOLTS/AMPS/KW LED Display with Mode Button
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ
LIRE L’INTÉGRALITÉ DE CE MANUEL LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Merci d’avoir choisi un accessoire de baie de la série
Component de Sanus Foundations. Lappareil CAPC01 est
conçu pour fonctionner avec tiout type de baie 19 pouces.
CAPC01 Spéci cations:
Temps de réponse pour le blocage : < 1 ns
Valeurs électriques nominales UL : 12 A max/125 Vac/
60 Hz/1 500 W
Protection de tension nominale : 400 V(L-N) 400 V(L-G)
400 V(N-G)
Filtration du bruit EMI/RFI : 30 dB (100 KHz – 1 MHz)
Énergie nominale en joules : 2 400 joules
Connexion de l’entrée puissance : Prise NEMA5-15P
(prise directe 5-15P)
Prises électriques protégées : Prises 11 x NEMA-15R
Témoins DEL : alimentation, protégé, mise à la terre
Lumières d’intensité variable extractibles de la baie
A chage DEL VOLTS/AMPS/KW avec le bouton Mode
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE
UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Gracias por haber elegido un bastidor Sanus de la Serie
Foundations Component. El CAPC01 es compatible con
cualquier bastidor de 19 pulgadas.
Especi caciones del CAPC01
Tiempo de respuesta a sobretensión: < 1 ns
Capacidad eléctrica nominal según UL: 12 A máx. /
125 Vac / 60 Hz / 1500 W
Capacidad de protección contra sobretensión:
400 V (L-N), 400 V (L-G), 400 V (N-G)
Filtración de ruido EMI/RFI: 30 dB (100 KHz - 1 MHz)
Capacidad en julios: 2400 J
Conector de alimentación: enchufe NEMA 5-15P
(enchufe plano 5-15P)
Tomacorrientes protegidos: 11 tomacorrientes NEMA 15R
Indicadores LED: Power (Encendido), Protected (Protegido),
Grounded (Conectado a tierra)
Luces extraíbles regulables para iluminar el bastidor
Pantalla LED de medición en VOLTS/AMPS/KW, con
botón de modo
6901-002042 <00>
3
Tools required
CAUTION / WARNING
Troubleshooting and
Maintenance
Outils nécessaires
ATTENTION/
AVERTISSEMENT
Dépannage et maintenance
Herramientas
necesarias
PRECAUCIÓN/
ADVERTENCIA
Resolución de problemas
y mantenimiento
English
Français
Español
B
6901-002042 <00>
4
English
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property
damage!
To Reduce the Risk of Electric Shock - Use Only in Dry
Locations Indoors!
Risk of Electrical Shock. Do not plug into another
relocatable power tap.
This device features an internal protection that will
disconnect the surge protective component at the end
of its useful life but will maintain power to the load -
now unprotected. If this situation is undesirable for the
application, follow the manufacturer’s instructions for
replacing the device.
Do not install this device if there is not at least 10 meters
(30 feet) or more of wire between the electrical outlet
and the electrical service panel.
The input plug of this power tap is intended to serve as
the disconnect device, it shall be easily accessible and
withdrawn.
This power conditioner does not contain internal
Circuit Breaker protection; INSTALLER MUST ensure
that the input of this power conditioner is connected
individually to an electrical service panel that is
protected with a UL Listed 20A (Minimum) Circuit
Breaker for overload protection of the power
conditioner.
All doors and accessories must be grounded.
Do not use this product for any purpose not explicitly
speci ed by Sanus Systems.
If you do not understand these instructions, or have
doubts about the safety of the installation, assembly or
use of this product, contact Sanus Systems Customer
Service or call a quali ed contractor.
Sanus Systems is not responsible for damage or injury
caused by incorrect assembly or use.
Français
ATTENTION : Évitez les blessures et les dégâts matériels
éventuels !
A n d’éviter tout risque de choc électrique : utilisation
en intérieur uniquement !
Risque de choc électrique. Ne pas brancher sur un autre
branchement d’alimentation.
Cet appareil comporte une protection interne qui
des connectera le composant de protection contre
les surtensions à la  n de sa durée de vie utile mais il
conservera l’alimentation vers la charge, qui sera alors
non protégée. Si cette situation nest pas souhaitée pour
l’application, suivez les instructions du constructeur
pour remplacer l’appareil.
N’installez pas cet appareil s’il n’y a pas au moins 10 m
ou plus de câble entre la prise électrique et le panneau
de distribution électrique.
La prise d’entrée de ce branchement d’alimentation est
destinée à servir de dispositif de déconnexion, son accès
et son retrait devront être faciles.
Cet appareil de conditionnement d’alimentation ne
contient pas de disjoncteur de protection interne ;
L’INSTALLATEUR DOIT s’assurer que l’entrée de cet
appareil de conditionnement de l’alimentation
et connectée individuellement à un panneau de
distribution électrique protégé par un disjoncteur de
20 A agréé UL (minimum) pour la protection contre
les surcharges de l’appareil de conditionnement
d’alimentation.
Tous les volets et accessoires doivent être mis à la terre.
N’utilisez pas ce produit à d’autres  ns que celles
spéci ées explicitement par Sanus Systems.
Si vous ne comprenez pas ces instructions, ou si vous
avez des doutes sur la sécurité de linstallation, sur
le montage ou l’utilisation de ce produit, contactez
le service client de Sanus Systems ou appelez une
entreprise quali ée.
Sanus Systems nest pas responsable des dommages
ou des blessures provoqués par un montage ou une
utilisation incorrecte.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice el
dispositivo al aire libre.
Riesgo de descarga eléctrica. No enchufe el dispositivo
en otro tomacorriente múltiple.
Este dispositivo cuenta con un mecanismo de protección
interno que desconectará el componente de protección
contra sobretensión al  nalizar su vida útil pero continuará
suministrando energía a la carga, que quedará sin
protección. Si esto no fuese adecuado para la aplicación,
siga las instrucciones del fabricante para reemplazar
el dispositivo.
No instale este dispositivo si no hay, como mínimo,
10 m (30 pies) de cable o más entre el tomacorriente
y el panel eléctrico.
El enchufe de este tomacorriente múltiple constituye
su mecanismo de desconexión, por lo cual deberá
ubicarse en un lugar al que pueda accederse fácilmente
para retirarlo.
Este estabilizador de corriente no cuenta con disyuntor
interno. El INSTALADOR DEBERÁ cerciorarse de que
la alimentación del dispositivo se conecte en forma
individual a un panel eléctrico que se encuentre
protegido mediante un disyuntor de 20 A (mínimo)
aprobado por la UL.
Todas las puertas y todos los accesorios deben estar
conectados a tierra.
No utilice este producto para ningún otro propósito
que no sea el explícitamente especi cado por
Sanus Systems.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca
de la seguridad de la instalación, del ensamblado
o del uso del producto, contáctese con el servicio de
atención a clientes de Sanus Systems o llame a un
técnico cali cado.
Sanus Systems no se responsabiliza por ningún
daño o lesión resultante del montaje incorrecto
o el uso indebido.
CAUTION:
C
6901-002042 <00>
5
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and
undamaged. If any parts are missing or damaged, do not
return the damaged item to your dealer; contact Sanus
Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que
toutes les pièces sont présentes et quelles ne sont pas
endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée,
contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez
pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez
jamais de pièces endommagées !
D
[01] x 1
Español
Piezas y materiales suministrados
Antes de iniciar el montaje, veri que que estén incluidas todas
las piezas y que ninguna de ellas esté dañada. Si faltan piezas
o si alguna está deteriorada, no devuelva el artículo al distribuidor.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
Sanus Systems. Nunca utilice piezas dañadas.
6901-002042 <00>
6
English
CAPC01 FEATURES
A. RESET/OFF Switch: Resettable fuse and power o switch.
B. LED Indicators POWER, PROTECTED, GROUNDED:
Illuminate to indicate that the power conditioner
is working. If the lights fail to illuminate see the
troubleshooting section of this manual.
C. DIMMER: Controls the brightness of the pull out lights.
D. Pull Out Lights: Rotate to direct light where it’s needed.
E. VOLTS/AMPS/KW LED Display: Shows the operating
voltage, operating current, and overall power
consumption supplied by power conditioner.
F. VOLTS/AMPS/KW Mode Button: Alternates between the
three electrical measurements.
G. Protected Outlets: 11 x NEMA-15R Receptables.
H. Power Input Connection: NEMA5-15P plug (5-15P
straight plug).
Français
CARACTÉRISTIQUES DE LAPPAREIL CAPC01
A. Interrupteur RESET/OFF (réinitialisation/arrêt) : fusible
de sécurité et interrupteur de coupure de lalimentation.
B. Témoins DEL POWER, PROTECTED, GROUNDED
(alimentation, protégé, mise à la terre) : s’allument
pour indiquer que l’appareil de conditionnement
d’alimentation fonctionne. Si les témoins ne s’allument
pas, consultez la section dépannage de ce manuel.
C. VARIATEUR : contrôle l’intensité des lumières extractibles.
D. Lumières extractibles : faire pivoter pour diriger la lumière
là où cela est nécessaire.
E. A chage VOLTS/AMPS/KW LED : a che la tension
de service, le courant de service et la consommation
d’alimentation générale fournie par l’appareil de
conditionnement d’alimentation.
F. bouton de mode VOLTS/AMPS/KW : alterne entre les
trois mesures électriques.
G. Prises électriques protégées : Prises 11 x NEMA-15R.
H. Connexion de l’entrée puissance : Prise NEMA5-15P
(prise directe 5-15P).
Español
CARACTERÍSTICAS DEL CAPC01
A. Interruptor RESET/OFF: interruptor de fusible rearmable
y de apagado.
B. Indicadores POWER (Encendido), PROTECTED (Protegido),
GROUNDED (Conectado a tierra): al iluminarse, indican
que el estabilizador está funcionando. Si las luces no
se encienden, consulte la sección de resolución de
problemas de este manual.
C. ATENUADOR DE LUZ: controla el brillo de las luces
extraíbles.
D. Luces extraíbles: pueden girarse para iluminar donde
sea necesario.
E. Pantalla de medición en VOLTS/AMPS/KW (voltios/
amperios/kilovatios): muestra el voltaje de
funcionamiento, la corriente de funcionamiento
y el consumo total de energía suministrada por el
estabilizador.
F. Botón de modo VOLTS/AMPS/KW (voltios/amperios/
kilovatios): permite alternar entre las tres mediciones.
G. Tomacorrientes protegidos: 11 tomacorrientes
NEMA 15R.
H. Conector de alimentación: enchufe NEMA 5-15P
(enchufe plano 5-15P).
6901-002042 <00>
8
English
INSTALL CAPC01 TO RACK RAILS
Using rack rail screws attach the CAPC01 to any 1U location
on a 19 in. rack.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property
damage!
Elevated Operating Ambient - If installed in a closed
or multi-unit rack assembly, the operating ambient
temperature of the rack environment may be greater
than room ambient. Therefore, consideration should be
given to installing the equipment in an environment
compatible with the maximum ambient temperature
(0-40°C/32-104°F) speci ed by the manufacturer.
Reduced Air Flow - Installation of the equipment in
a rack should be such that the amount of air  ow
required for safe operation of the equipment is not
compromised.
Mechanical Loading - Mounting of the equipment in the
rack should be such that a hazardous condition is not
achieved due to uneven mechanical loading.
Circuit Overloading - Consideration should be given to
the connection of the equipment to the supply circuit
and the e ect that overloading of the circuits might
have on overcurrent protection and supply wiring.
Appropriate consideration of equipment nameplate
ratings should be used when addressing this concern.
Reliable Earthing - Reliable earthing of rack-mounted
equipment should be maintained. Particular attention
should be given to supply connections other than direct
connections to the branch circuit (e.g. use of power strips).
Français
INSTALLATION DU CAPC01 EN BAIE
En utilisant des vis pour baie,  xez le CAPC01 sur un
emplacement de 1U dans une baie de 19 pouces.
ATTENTION : Évitez les blessures et les dégâts matériels
éventuels !
Température ambiante de fonctionnement élevé : si
cet appareil est installé dans une baie ou un ensemble
de baie comportant plusieurs unités, la température
ambiante de fonctionnement de l’environnement de la
baie peut être supérieure à la température ambiante de
la pièce. Il est donc nécessaire de prendre en compte
l’installation de léquipement dans un environnement
compatible avec la température ambiante maximale
(0-40°C/32-104°F) spéci é par le constructeur.
Débit d’air réduit : l’installation de léquipement dans
une baie doit se faire de telle sorte que la quantité du
débit d’air requis pour un fonctionnement en toute
sécurité de l’équipement ne soit pas compromise.
Step1
Charge mécanique : le montage de l’équipement dans la
baie doit se faire de telle sorte qu’il ne soit pas possible
de se trouver dans une situation dangereuse due à une
charge mécanique non équilibrée.
Surcharge du produit : il est nécessaire de tenir
compte de la connexion de l’équipement au circuit
d’alimentation et de l’e et qu’une surcharge des circuits
est susceptible de provoquer sur la protection contre les
surintensités et le câblage de l’alimentation. Une prise
en compte adaptées des valeurs nominales  gurant
sur la plaque signalétique de l’équipement doit être
e ectuée pour examiner ce problème.
Mise à la terre  able : une mise à la terre  able de
l’équipement monté en baie doit être conservée.
Il est nécessaire de faire particulièrement attention aux
connexions d’alimentation autres que les connexions
directes au circuit de dérivation (par exemple l’utilisation
de barres d’alimentation).
Español
INSTALACIÓN DEL CAPC01 EN LOS RIELES DEL BASTIDOR
Utilizando tornillos para rieles de bastidor, instale el CAPC01
en cualquier ubicación de 1U de un bastidor de 19 pulgadas.
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
Entorno de funcionamiento con altas temperaturas.
Si el dispositivo se instala en un bastidor cerrado o
de varias unidades, la temperatura del entorno de
funcionamiento podría ser superior a la temperatura
ambiente. Por lo tanto, considere instalar los equipos en
un entorno compatible con la temperatura ambiente
máxima (0-40°C/32-104°F) especi cada por el fabricante.
Flujo de aire reducido. Instale los equipos en el bastidor
de modo que el  ujo de aire requerido para que
dichos equipos funcionen en forma segura no se vea
comprometido.
Carga mecánica. Instale los equipos en el bastidor de
modo que no se produzcan condiciones peligrosas
debido a carga mecánica despareja.
Sobrecarga de los circuitos. Considere el modo en que
conectará los equipos al circuito de alimentación y el
efecto que la sobrecarga de los circuitos podría tener
en la protección contra sobrecargas y en el cableado.
Para ello, tenga en cuenta las especi caciones límite que
guran en la placa de identi cación de los equipos.
Conexión a tierra con able. Mantenga los equipos
instalados en el bastidor con una conexión a tierra
con able. Ponga especial atención a las conexiones
de alimentación que no sean conexiones directas al
circuito derivado (por ejemplo, el uso de tomacorrientes
múltiples).
CAUTION:
6901-002042 <00>
10
Troubleshooting
English
The Power, Protected, and Grounded lights illuminate
under normal operating conditions. If any of the lights fail
to illuminate, follow the instructions below. If any of the
lights still fail to illuminate, you need to replace your power
conditioner.
Power
If the Power light is o , verify that your power
conditioner is plugged into a working outlet and that
your RESET/OFF switch is not in the OFF position.
If the Power light is still o , unplug all accessories from
the surge protected outlets and press RESET on the
RESET/OFF switch.
If the Power light remains o , the power conditioner has
served its useful life and needs to be replaced.
Protected
If the Protected light is o but the Power and Grounded
lights are on, the power conditioner has served its useful
life and needs to be replaced.
Grounded
If the Grounded light is o but the Power and Protected
lights are on, verify that you are using a properly
grounded outlet.
If the Grounded light is still o , the power conditioner
has served its useful life and needs to be replaced.
Français
Les témoins « Power », « Protected » et « Grounded »
s’allument en fonctionnement normal. Si l’un des témoins
ne s’allume pas, suivez les instructions ci-dessous. Si l’un
des témoins continue à ne pas allumer, il est nécessaire
de remplacer votre appareil de conditionnement
d’alimentation.
Power
Si le voyant « Power » est éteint, véri ez que votre
appareil de conditionnement d’alimentation est branché
dans une prise qui fonctionne et que l’interrupteur
RESET/OFF ne se trouve pas en position OFF.
Si le voyant d’alimentation est toujours éteint,
débranchez tous les accessoires des prises protégées
contre les surtensions et appuyez sur RESET sur
l’interrupteur RESET/OFF.
Si le témoin d’alimentation reste éteint, l’appareil de
conditionnement d’alimentation a atteint sa durée de
vie utile et doit être remplacé.
Protected
Si le témoin « Protected » est éteint mais si les témoins
« Power » et « Grounded » sont allumés, l’appareil de
conditionnement d’alimentation a atteint sa durée de
vie utile et doit être remplacé.
Grounded
Si le témoin « Grounded » est éteint mais si les témoins
« Power » et « Protected » sont allumés, véri ez que vous
utilisez une prise correctement mise à la terre.
Si le témoin « Grounded » reste éteint, l’appareil de
conditionnement d’alimentation a atteint sa durée de
vie utile et doit être remplacé.
Español
Las luces Power (Encendido), Protected (Protegido) y Grounded
(Conectado a tierra) se iluminan bajo condiciones normales
de funcionamiento. Si alguna de las luces no enciende, siga las
instrucciones a continuación. Si aun así las luces no encienden,
deberá cambiar el estabilizador de corriente.
Power
Si la luz Power (Encendido) se encuentra apagada,
veri que que el estabilizador esté enchufado a un
tomacorriente que funcione y que el interruptor
RESET/OFF no esté en la posición OFF (Apagado).
Si la luz Power sigue sin encender, desenchufe todos los
accesorios de los tomacorrientes protegidos y presione
RESET en el interruptor RESET/OFF.
Si la luz Power sigue apagada, el estabilizador ha
cumplido su vida útil y deberá ser reemplazado.
Protected
Si la luz Protected (Protegido) está apagada pero las
luces Power (Encendido) y Grounded (Conectado a tierra)
están encendidas, el estabilizador ha cumplido su vida
útil y deberá ser reemplazado.
Grounded
Si la luz Grounded (Conectado a tierra) está apagada
pero las luces Power (Encendido) y Protected (Protegido)
están encendidas, veri que si está utilizando un
tomacorriente debidamente conectado a tierra.
Si la luz Grounded sigue apagada, el estabilizador ha
cumplido su vida útil y deberá ser reemplazado.
6901-002042 <00>
12
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente “Milestone”) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no garantiza que
la información aquí incluida cubra la totalidad de los detalles, las condiciones y las variaciones.
Tampoco contempla toda posible contingencia relacionada con la instalación y el uso de este
producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso
ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita
o implícita, respecto a la información aquí incluida. Milestone no asume ninguna responsabilidad
por la exactitud, integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
Español
GARANTÍAS LIMITADAS DE SANUS SYSTEMS PARA EL PRODUCTO Y PARA LOS EQUIPOS CONECTADOS
Garantía para el producto
Sanus Systems otorga al comprador original del producto una garantía de cinco años contra defectos materiales y de fabricación, siempre y cuando dicho dispositivo se utilice normalmente. Este protector contra
sobretensión, que evita que los picos de tensión dañen los equipos conectados, cuenta con un mecanismo interno que desconecta del circuito el componente de protección contra sobretensión al  nalizar su
vida útil, tras lo cual deberá reemplazarse el producto. Esta garantía se extiende al comprador original solamente y es intransferible. Sanus Systems, sin costo adicional alguno, reparará o reemplazará las piezas
defectuosas o, a su exclusivo criterio, reemplazará toda la unidad. Esta garantía no se extiende a ningún producto de Sanus Systems que haya resultado dañado o haya quedado defectuoso o inutilizable para su
función debido a (a) accidentes o usos indebidos o incorrectos; (b) uso de piezas no fabricadas ni vendidas por Sanus Systems; o (c) modi cación del producto.
Garantía contra daños para equipos conectados
Sanus Systems también le proporciona un recurso para daños sufridos por equipos conectados (I) si su reclamo está contemplado en la garantía limitada del producto según se describe anteriormente, y (II) si
Sanus Systems recibe, antes de que  nalice el período de garantía, un reclamo formal de garantía por daños a equipos conectados, correspondiente al producto afectado. Si se cumplen las condiciones detalladas
en la oración anterior, Sanus Systems le proporcionará, a su exclusivo criterio, una de las siguientes soluciones. Sanus Systems (1) reemplazará el equipo conectado que resultó dañado; (2) pagará la reparación
del equipo conectado que resultó dañado; o (3) le pagará a usted el valor justo de mercado del equipo conectado, siempre y cuando dicho pago no exceda (I) el monto máximo de cobertura correspondiente
al producto, o (II) el monto del daño real causado por picos de tensión debido a un defecto del producto. NOTA: No se cubre compensación alguna en concepto de recuperación de datos perdidos, Y SANUS
SYSTEMS NO SE RESPONSABILIZA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, EMERGENTE O INDIRECTO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA. Esta Garantía contra daños para equipos conectados NO cubre daños causados
por tormentas eléctricas o impactos de rayos. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o emergentes, por lo cual la limitación o exclusión antes mencionada quizá no se
aplique en su caso. EL MONTO MÁXIMO DE COBERTURA PARA DAÑOS SUFRIDOS POR EQUIPOS CORRECTAMENTE CONECTADOS ES $50.000,00.
Otros derechos. ESTAS GARANTÍAS LIMITADAS LE OTORGAN DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN SEGÚN CADA ESTADO. LA PRESENTE
GARANTÍA SE EXTIENDE A USTED SOLAMENTE, EL COMPRADOR ORIGINAL, Y NO PUEDE TRANSFERIRSE O ASIGNARSE A TERCEROS. Si alguna disposición de estas garantías limitadas fuese ilegal, inválida
o inexigible, dicha disposición será disociada y no afectará a las disposiciones restantes. En el caso de que hubiese inconsistencias entre la versión en inglés y otras versiones de estas garantías limitadas,
prevalecerá la versión en inglés.
Registro del producto. Registre su producto en www.sanus.com. El no hacerlo no afecta los derechos que le otorgan las garantías.
RECLAMO FORMAL DE GARANTÍA
Cómo presentar un reclamo. En el caso de que un producto Sanus Systems o un equipo conectado resulte dañado, deberá contactarse con Sanus Systems dentro de los treinta (30) días de la fecha en que
tomó o debió haber tomado conocimiento de los daños. Siga todas las instrucciones de presentación de reclamos. ESTE REQUISITO DE NOTIFICACIÓN A SANUS SYSTEMS DENTRO DE LOS TREINTA (30) DÍAS DE
LA FECHA EN QUE TOMÓ O DEBIÓ HABER TOMADO CONOCIMIENTO DEL DEFECTO DEL PRODUCTO AFECTA Y LIMITA LOS DERECHOS QUE LE OTORGAN LAS GARANTÍAS.
DISPOSICIONES GENERALES
Elección de fuero o jurisdicción. Estas garantías limitadas y toda disputa surgida de ellas o en relación con ellas (“Disputas”) se regirán por las leyes del estado de Minnesota, Estados Unidos de América,
excluida la Convención sobre la compraventa internacional de mercaderías (Convention for the International Sale of Goods). Los tribunales ubicados en el estado de Minnesota, Estados Unidos de América,
tendrán jurisdicción exclusiva respecto de cualquier Disputa.
ESTAS GARANTÍAS LIMITADAS SUSTITUYEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE NO SEAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO.

Transcripción de documentos

A English Español IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO Thank you for choosing a Sanus Foundations Component Series Rack Accessory. The CAPC01 is designed to work with any 19 in. rack. CAPC01 Specifications: Gracias por haber elegido un bastidor Sanus de la Serie Foundations Component. El CAPC01 es compatible con cualquier bastidor de 19 pulgadas. Especificaciones del CAPC01  Clamping Response Time: <1ns  Tiempo de respuesta a sobretensión: < 1 ns  UL Electrical Rating: 12A Max/125Vac/60Hz/1500W  Capacidad eléctrica nominal según UL: 12 A máx. / 125 Vac / 60 Hz / 1500 W  Voltage Protection Rating: 400V(L-N) 400V(L-G) 400V(N-G)  EMI/RFI Noise Filtration: 30dB (100KHz - 1 MHz)  Capacidad de protección contra sobretensión: 400 V (L-N), 400 V (L-G), 400 V (N-G)  Joule Rating: 2,400 Joules  Filtración de ruido EMI/RFI: 30 dB (100 KHz - 1 MHz)  Power Input Connection: NEMA5-15P plug (5-15P straight plug)  Capacidad en julios: 2400 J  Protected Outlets: 11 x NEMA-15R Receptables  Conector de alimentación: enchufe NEMA 5-15P (enchufe plano 5-15P)  LED Indicators: Power, Protected, Grounded  Tomacorrientes protegidos: 11 tomacorrientes NEMA 15R  Dimmable Pull Out Rack Lights  Indicadores LED: Power (Encendido), Protected (Protegido), Grounded (Conectado a tierra)  VOLTS/AMPS/KW LED Display with Mode Button Français INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DE CE MANUEL LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT  Luces extraíbles regulables para iluminar el bastidor  Pantalla LED de medición en VOLTS/AMPS/KW, con botón de modo Merci d’avoir choisi un accessoire de baie de la série Component de Sanus Foundations. L’appareil CAPC01 est conçu pour fonctionner avec tiout type de baie 19 pouces. CAPC01 Spécifications:  Temps de réponse pour le blocage : < 1 ns  Valeurs électriques nominales UL : 12 A max/125 Vac/ 60 Hz/1 500 W  Protection de tension nominale : 400 V(L-N) 400 V(L-G) 400 V(N-G)  Filtration du bruit EMI/RFI : 30 dB (100 KHz – 1 MHz)  Énergie nominale en joules : 2 400 joules  Connexion de l’entrée puissance : Prise NEMA5-15P (prise directe 5-15P)  Prises électriques protégées : Prises 11 x NEMA-15R  Témoins DEL : alimentation, protégé, mise à la terre  Lumières d’intensité variable extractibles de la baie  Affichage DEL VOLTS/AMPS/KW avec le bouton Mode 2 6901-002042 <00> B English Tools required CAUTION / WARNING Troubleshooting and Maintenance ATTENTION/ AVERTISSEMENT Dépannage et maintenance PRECAUCIÓN/ ADVERTENCIA Resolución de problemas y mantenimiento Français Outils nécessaires Español Herramientas necesarias 6901-002042 <00> 3 C CAUTION: English CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!  To Reduce the Risk of Electric Shock - Use Only in Dry Locations Indoors!  Risk of Electrical Shock. Do not plug into another relocatable power tap.  This device features an internal protection that will disconnect the surge protective component at the end of its useful life but will maintain power to the load now unprotected. If this situation is undesirable for the application, follow the manufacturer’s instructions for replacing the device.  Do not install this device if there is not at least 10 meters (30 feet) or more of wire between the electrical outlet and the electrical service panel.  The input plug of this power tap is intended to serve as the disconnect device, it shall be easily accessible and withdrawn.  This power conditioner does not contain internal Circuit Breaker protection; INSTALLER MUST ensure that the input of this power conditioner is connected individually to an electrical service panel that is protected with a UL Listed 20A (Minimum) Circuit Breaker for overload protection of the power conditioner.  All doors and accessories must be grounded.  Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems.  If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor.  Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use. Français ATTENTION : Évitez les blessures et les dégâts matériels éventuels !  Afin d’éviter tout risque de choc électrique : utilisation en intérieur uniquement !  Risque de choc électrique. Ne pas brancher sur un autre branchement d’alimentation.  Cet appareil comporte une protection interne qui des connectera le composant de protection contre les surtensions à la fin de sa durée de vie utile mais il conservera l’alimentation vers la charge, qui sera alors non protégée. Si cette situation n’est pas souhaitée pour l’application, suivez les instructions du constructeur pour remplacer l’appareil.  N’installez pas cet appareil s’il n’y a pas au moins 10 m ou plus de câble entre la prise électrique et le panneau de distribution électrique.  La prise d’entrée de ce branchement d’alimentation est destinée à servir de dispositif de déconnexion, son accès et son retrait devront être faciles. 4  Cet appareil de conditionnement d’alimentation ne contient pas de disjoncteur de protection interne ; L’INSTALLATEUR DOIT s’assurer que l’entrée de cet appareil de conditionnement de l’alimentation et connectée individuellement à un panneau de distribution électrique protégé par un disjoncteur de 20 A agréé UL (minimum) pour la protection contre les surcharges de l’appareil de conditionnement d’alimentation.  Tous les volets et accessoires doivent être mis à la terre.  N’utilisez pas ce produit à d’autres fins que celles spécifiées explicitement par Sanus Systems.  Si vous ne comprenez pas ces instructions, ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l’installation, sur le montage ou l’utilisation de ce produit, contactez le service client de Sanus Systems ou appelez une entreprise qualifiée.  Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des blessures provoqués par un montage ou une utilisation incorrecte. Español PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice el dispositivo al aire libre.  Riesgo de descarga eléctrica. No enchufe el dispositivo en otro tomacorriente múltiple.  Este dispositivo cuenta con un mecanismo de protección interno que desconectará el componente de protección contra sobretensión al finalizar su vida útil pero continuará suministrando energía a la carga, que quedará sin protección. Si esto no fuese adecuado para la aplicación, siga las instrucciones del fabricante para reemplazar el dispositivo.  No instale este dispositivo si no hay, como mínimo, 10 m (30 pies) de cable o más entre el tomacorriente y el panel eléctrico.  El enchufe de este tomacorriente múltiple constituye su mecanismo de desconexión, por lo cual deberá ubicarse en un lugar al que pueda accederse fácilmente para retirarlo.  Este estabilizador de corriente no cuenta con disyuntor interno. El INSTALADOR DEBERÁ cerciorarse de que la alimentación del dispositivo se conecte en forma individual a un panel eléctrico que se encuentre protegido mediante un disyuntor de 20 A (mínimo) aprobado por la UL.  Todas las puertas y todos los accesorios deben estar conectados a tierra.  No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especificado por Sanus Systems.  Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el servicio de atención a clientes de Sanus Systems o llame a un técnico calificado.  Sanus Systems no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido. 6901-002042 <00> D English Español Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! Piezas y materiales suministrados Antes de iniciar el montaje, verifique que estén incluidas todas las piezas y que ninguna de ellas esté dañada. Si faltan piezas o si alguna está deteriorada, no devuelva el artículo al distribuidor. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. Nunca utilice piezas dañadas. Français Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées ! [01] x 1 6901-002042 <00> 5 English Español CAPC01 FEATURES CARACTERÍSTICAS DEL CAPC01 A. RESET/OFF Switch: Resettable fuse and power off switch. A. Interruptor RESET/OFF: interruptor de fusible rearmable y de apagado. B. LED Indicators POWER, PROTECTED, GROUNDED: Illuminate to indicate that the power conditioner is working. If the lights fail to illuminate see the troubleshooting section of this manual. B. Indicadores POWER (Encendido), PROTECTED (Protegido), GROUNDED (Conectado a tierra): al iluminarse, indican que el estabilizador está funcionando. Si las luces no se encienden, consulte la sección de resolución de problemas de este manual. C. ATENUADOR DE LUZ: controla el brillo de las luces extraíbles. C. DIMMER: Controls the brightness of the pull out lights. D. Pull Out Lights: Rotate to direct light where it’s needed. E. F. VOLTS/AMPS/KW LED Display: Shows the operating voltage, operating current, and overall power consumption supplied by power conditioner. VOLTS/AMPS/KW Mode Button: Alternates between the three electrical measurements. D. Luces extraíbles: pueden girarse para iluminar donde sea necesario. E. Pantalla de medición en VOLTS/AMPS/KW (voltios/ amperios/kilovatios): muestra el voltaje de funcionamiento, la corriente de funcionamiento y el consumo total de energía suministrada por el estabilizador. F. Botón de modo VOLTS/AMPS/KW (voltios/amperios/ kilovatios): permite alternar entre las tres mediciones. G. Protected Outlets: 11 x NEMA-15R Receptables. H. Power Input Connection: NEMA5-15P plug (5-15P straight plug). Français CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL CAPC01 A. Interrupteur RESET/OFF (réinitialisation/arrêt) : fusible de sécurité et interrupteur de coupure de l’alimentation. B. Témoins DEL POWER, PROTECTED, GROUNDED (alimentation, protégé, mise à la terre) : s’allument pour indiquer que l’appareil de conditionnement d’alimentation fonctionne. Si les témoins ne s’allument pas, consultez la section dépannage de ce manuel. C. VARIATEUR : contrôle l’intensité des lumières extractibles. G. Tomacorrientes protegidos: 11 tomacorrientes NEMA 15R. H. Conector de alimentación: enchufe NEMA 5-15P (enchufe plano 5-15P). D. Lumières extractibles : faire pivoter pour diriger la lumière là où cela est nécessaire. E. Affichage VOLTS/AMPS/KW LED : affiche la tension de service, le courant de service et la consommation d’alimentation générale fournie par l’appareil de conditionnement d’alimentation. F. bouton de mode VOLTS/AMPS/KW : alterne entre les trois mesures électriques. G. Prises électriques protégées : Prises 11 x NEMA-15R. H. Connexion de l’entrée puissance : Prise NEMA5-15P (prise directe 5-15P). 6 6901-002042 <00> Step1 CAUTION: English INSTALL CAPC01 TO RACK RAILS Using rack rail screws attach the CAPC01 to any 1U location on a 19 in. rack. CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!  Elevated Operating Ambient - If installed in a closed or multi-unit rack assembly, the operating ambient temperature of the rack environment may be greater than room ambient. Therefore, consideration should be given to installing the equipment in an environment compatible with the maximum ambient temperature (0-40°C/32-104°F) specified by the manufacturer.  Reduced Air Flow - Installation of the equipment in a rack should be such that the amount of air flow required for safe operation of the equipment is not compromised.  Mechanical Loading - Mounting of the equipment in the rack should be such that a hazardous condition is not achieved due to uneven mechanical loading.  Circuit Overloading - Consideration should be given to the connection of the equipment to the supply circuit and the effect that overloading of the circuits might have on overcurrent protection and supply wiring. Appropriate consideration of equipment nameplate ratings should be used when addressing this concern.  Reliable Earthing - Reliable earthing of rack-mounted equipment should be maintained. Particular attention should be given to supply connections other than direct connections to the branch circuit (e.g. use of power strips). Français INSTALLATION DU CAPC01 EN BAIE En utilisant des vis pour baie, fixez le CAPC01 sur un emplacement de 1U dans une baie de 19 pouces. ATTENTION : Évitez les blessures et les dégâts matériels éventuels !  Température ambiante de fonctionnement élevé : si cet appareil est installé dans une baie ou un ensemble de baie comportant plusieurs unités, la température ambiante de fonctionnement de l’environnement de la baie peut être supérieure à la température ambiante de la pièce. Il est donc nécessaire de prendre en compte l’installation de l’équipement dans un environnement compatible avec la température ambiante maximale (0-40°C/32-104°F) spécifié par le constructeur.  Débit d’air réduit : l’installation de l’équipement dans une baie doit se faire de telle sorte que la quantité du débit d’air requis pour un fonctionnement en toute sécurité de l’équipement ne soit pas compromise. 8  Charge mécanique : le montage de l’équipement dans la baie doit se faire de telle sorte qu’il ne soit pas possible de se trouver dans une situation dangereuse due à une charge mécanique non équilibrée.  Surcharge du produit : il est nécessaire de tenir compte de la connexion de l’équipement au circuit d’alimentation et de l’effet qu’une surcharge des circuits est susceptible de provoquer sur la protection contre les surintensités et le câblage de l’alimentation. Une prise en compte adaptées des valeurs nominales figurant sur la plaque signalétique de l’équipement doit être effectuée pour examiner ce problème.  Mise à la terre fiable : une mise à la terre fiable de l’équipement monté en baie doit être conservée. Il est nécessaire de faire particulièrement attention aux connexions d’alimentation autres que les connexions directes au circuit de dérivation (par exemple l’utilisation de barres d’alimentation). Español INSTALACIÓN DEL CAPC01 EN LOS RIELES DEL BASTIDOR Utilizando tornillos para rieles de bastidor, instale el CAPC01 en cualquier ubicación de 1U de un bastidor de 19 pulgadas. PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.  Entorno de funcionamiento con altas temperaturas. Si el dispositivo se instala en un bastidor cerrado o de varias unidades, la temperatura del entorno de funcionamiento podría ser superior a la temperatura ambiente. Por lo tanto, considere instalar los equipos en un entorno compatible con la temperatura ambiente máxima (0-40°C/32-104°F) especificada por el fabricante.  Flujo de aire reducido. Instale los equipos en el bastidor de modo que el flujo de aire requerido para que dichos equipos funcionen en forma segura no se vea comprometido.  Carga mecánica. Instale los equipos en el bastidor de modo que no se produzcan condiciones peligrosas debido a carga mecánica despareja.  Sobrecarga de los circuitos. Considere el modo en que conectará los equipos al circuito de alimentación y el efecto que la sobrecarga de los circuitos podría tener en la protección contra sobrecargas y en el cableado. Para ello, tenga en cuenta las especificaciones límite que figuran en la placa de identificación de los equipos.  Conexión a tierra confiable. Mantenga los equipos instalados en el bastidor con una conexión a tierra confiable. Ponga especial atención a las conexiones de alimentación que no sean conexiones directas al circuito derivado (por ejemplo, el uso de tomacorrientes múltiples). 6901-002042 <00> Troubleshooting English Español The Power, Protected, and Grounded lights illuminate under normal operating conditions. If any of the lights fail to illuminate, follow the instructions below. If any of the lights still fail to illuminate, you need to replace your power conditioner. Power  If the Power light is off, verify that your power conditioner is plugged into a working outlet and that your RESET/OFF switch is not in the OFF position.  If the Power light is still off, unplug all accessories from the surge protected outlets and press RESET on the RESET/OFF switch.  If the Power light remains off, the power conditioner has served it’s useful life and needs to be replaced. Protected  If the Protected light is off but the Power and Grounded lights are on, the power conditioner has served it’s useful life and needs to be replaced. Grounded  If the Grounded light is off but the Power and Protected lights are on, verify that you are using a properly grounded outlet.  If the Grounded light is still off, the power conditioner has served it’s useful life and needs to be replaced. Las luces Power (Encendido), Protected (Protegido) y Grounded (Conectado a tierra) se iluminan bajo condiciones normales de funcionamiento. Si alguna de las luces no enciende, siga las instrucciones a continuación. Si aun así las luces no encienden, deberá cambiar el estabilizador de corriente. Power  Si la luz Power (Encendido) se encuentra apagada, verifique que el estabilizador esté enchufado a un tomacorriente que funcione y que el interruptor RESET/OFF no esté en la posición OFF (Apagado).  Si la luz Power sigue sin encender, desenchufe todos los accesorios de los tomacorrientes protegidos y presione RESET en el interruptor RESET/OFF.  Si la luz Power sigue apagada, el estabilizador ha cumplido su vida útil y deberá ser reemplazado. Protected  Si la luz Protected (Protegido) está apagada pero las luces Power (Encendido) y Grounded (Conectado a tierra) están encendidas, el estabilizador ha cumplido su vida útil y deberá ser reemplazado. Grounded  Si la luz Grounded (Conectado a tierra) está apagada pero las luces Power (Encendido) y Protected (Protegido) están encendidas, verifique si está utilizando un tomacorriente debidamente conectado a tierra.  Si la luz Grounded sigue apagada, el estabilizador ha cumplido su vida útil y deberá ser reemplazado. Français Les témoins « Power », « Protected » et « Grounded » s’allument en fonctionnement normal. Si l’un des témoins ne s’allume pas, suivez les instructions ci-dessous. Si l’un des témoins continue à ne pas allumer, il est nécessaire de remplacer votre appareil de conditionnement d’alimentation. Power  Si le voyant « Power » est éteint, vérifiez que votre appareil de conditionnement d’alimentation est branché dans une prise qui fonctionne et que l’interrupteur RESET/OFF ne se trouve pas en position OFF.  Si le voyant d’alimentation est toujours éteint, débranchez tous les accessoires des prises protégées contre les surtensions et appuyez sur RESET sur l’interrupteur RESET/OFF.  Si le témoin d’alimentation reste éteint, l’appareil de conditionnement d’alimentation a atteint sa durée de vie utile et doit être remplacé. Protected  Si le témoin « Protected » est éteint mais si les témoins « Power » et « Grounded » sont allumés, l’appareil de conditionnement d’alimentation a atteint sa durée de vie utile et doit être remplacé. Grounded  Si le témoin « Grounded » est éteint mais si les témoins « Power » et « Protected » sont allumés, vérifiez que vous utilisez une prise correctement mise à la terre.  Si le témoin « Grounded » reste éteint, l’appareil de conditionnement d’alimentation a atteint sa durée de vie utile et doit être remplacé. 10 6901-002042 <00> Español GARANTÍAS LIMITADAS DE SANUS SYSTEMS PARA EL PRODUCTO Y PARA LOS EQUIPOS CONECTADOS Garantía para el producto Sanus Systems otorga al comprador original del producto una garantía de cinco años contra defectos materiales y de fabricación, siempre y cuando dicho dispositivo se utilice normalmente. Este protector contra sobretensión, que evita que los picos de tensión dañen los equipos conectados, cuenta con un mecanismo interno que desconecta del circuito el componente de protección contra sobretensión al finalizar su vida útil, tras lo cual deberá reemplazarse el producto. Esta garantía se extiende al comprador original solamente y es intransferible. Sanus Systems, sin costo adicional alguno, reparará o reemplazará las piezas defectuosas o, a su exclusivo criterio, reemplazará toda la unidad. Esta garantía no se extiende a ningún producto de Sanus Systems que haya resultado dañado o haya quedado defectuoso o inutilizable para su función debido a (a) accidentes o usos indebidos o incorrectos; (b) uso de piezas no fabricadas ni vendidas por Sanus Systems; o (c) modificación del producto. Garantía contra daños para equipos conectados Sanus Systems también le proporciona un recurso para daños sufridos por equipos conectados (I) si su reclamo está contemplado en la garantía limitada del producto según se describe anteriormente, y (II) si Sanus Systems recibe, antes de que finalice el período de garantía, un reclamo formal de garantía por daños a equipos conectados, correspondiente al producto afectado. Si se cumplen las condiciones detalladas en la oración anterior, Sanus Systems le proporcionará, a su exclusivo criterio, una de las siguientes soluciones. Sanus Systems (1) reemplazará el equipo conectado que resultó dañado; (2) pagará la reparación del equipo conectado que resultó dañado; o (3) le pagará a usted el valor justo de mercado del equipo conectado, siempre y cuando dicho pago no exceda (I) el monto máximo de cobertura correspondiente al producto, o (II) el monto del daño real causado por picos de tensión debido a un defecto del producto. NOTA: No se cubre compensación alguna en concepto de recuperación de datos perdidos, Y SANUS SYSTEMS NO SE RESPONSABILIZA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, EMERGENTE O INDIRECTO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA. Esta Garantía contra daños para equipos conectados NO cubre daños causados por tormentas eléctricas o impactos de rayos. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o emergentes, por lo cual la limitación o exclusión antes mencionada quizá no se aplique en su caso. EL MONTO MÁXIMO DE COBERTURA PARA DAÑOS SUFRIDOS POR EQUIPOS CORRECTAMENTE CONECTADOS ES $50.000,00. Otros derechos. ESTAS GARANTÍAS LIMITADAS LE OTORGAN DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN SEGÚN CADA ESTADO. LA PRESENTE GARANTÍA SE EXTIENDE A USTED SOLAMENTE, EL COMPRADOR ORIGINAL, Y NO PUEDE TRANSFERIRSE O ASIGNARSE A TERCEROS. Si alguna disposición de estas garantías limitadas fuese ilegal, inválida o inexigible, dicha disposición será disociada y no afectará a las disposiciones restantes. En el caso de que hubiese inconsistencias entre la versión en inglés y otras versiones de estas garantías limitadas, prevalecerá la versión en inglés. Registro del producto. Registre su producto en www.sanus.com. El no hacerlo no afecta los derechos que le otorgan las garantías. RECLAMO FORMAL DE GARANTÍA Cómo presentar un reclamo. En el caso de que un producto Sanus Systems o un equipo conectado resulte dañado, deberá contactarse con Sanus Systems dentro de los treinta (30) días de la fecha en que tomó o debió haber tomado conocimiento de los daños. Siga todas las instrucciones de presentación de reclamos. ESTE REQUISITO DE NOTIFICACIÓN A SANUS SYSTEMS DENTRO DE LOS TREINTA (30) DÍAS DE LA FECHA EN QUE TOMÓ O DEBIÓ HABER TOMADO CONOCIMIENTO DEL DEFECTO DEL PRODUCTO AFECTA Y LIMITA LOS DERECHOS QUE LE OTORGAN LAS GARANTÍAS. DISPOSICIONES GENERALES Elección de fuero o jurisdicción. Estas garantías limitadas y toda disputa surgida de ellas o en relación con ellas (“Disputas”) se regirán por las leyes del estado de Minnesota, Estados Unidos de América, excluida la Convención sobre la compraventa internacional de mercaderías (Convention for the International Sale of Goods). Los tribunales ubicados en el estado de Minnesota, Estados Unidos de América, tendrán jurisdicción exclusiva respecto de cualquier Disputa. ESTAS GARANTÍAS LIMITADAS SUSTITUYEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE NO SEAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. English Español Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no garantiza que la información aquí incluida cubra la totalidad de los detalles, las condiciones y las variaciones. Tampoco contempla toda posible contingencia relacionada con la instalación y el uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información aquí incluida. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento. Français Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. 12 6901-002042 <00>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Sanus Systems CAPC01 El manual del propietario

Categoría
Protectores de sobretensión
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para