Black & Decker 584483-01-00 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INFORMACIÓN IMPORTANTE QUE USTED DEBE SABER:
• Verifique regularmente el desgaste del papel y reemplace el papel desgastado.
• Las almohadillas negras no son superficies ásperas – no utilice la herramienta sin
antes sujetar el papel de lija a la almohadilla.
• Siempre sujete la herramienta con ambas manos.
• No presione hacia abajo, deje que la lijadora haga el trabajo.
• No se recomienda el uso extensivo de la lijadora para mampostería.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME
(55)5326-7100
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las
instrucciones enlistadas a continuación puede resultar en choque eléctrico, incendio y(o)
lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina
la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo
hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables
dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión
marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y
para reducir el riesgo de choques eléctricos.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden
resultar atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y
puede originar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La
herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio
tirer le sac (2) vers l’arrière et le retirer de l’outil;
tenir le sac de manière à orienter l’ouverture vers le bas, puis le secouer afin de le vider
complètement.
Remettre le sac à poussière sur l’outil.
Dépoussiérage
AVERTISSEMENT : la poussière produite lorsqu’on ponce une surface recouverte d’un
enduit quelconque (polyuréthane, huile de lin, etc.) peut s’enflammer dans le sac à poussière,
ou à l’extérieur de celui-ci et causer un incendie. Afin de réduire les risques d’inflammation,
vider fréquemment le sac et suivre à la lettre les directives du guide d’utilisation de l’outil ainsi
que celles fournies avec l’enduit en question.
AVERTISSEMENT : lorsqu’on ponce une surface en métal, éviter d’utiliser un sac à
poussière ou un aspirateur puisqu’il existe un risque d’étincelles. Toujours porter des lunettes
de sécurité et un masque anti-poussières. Afin d’éviter les risques d’incendie, ne pas utiliser
l’outil pour poncer les surfaces en magnésium. Ne pas utiliser cet outil pour effectuer du
ponçage humide.
Ponçage de peinture à base de plomb
Le ponçage de peintures à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ puisqu’il est trop difficile
de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus
grand risque d’intoxication par le plomb. Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer une
analyse chimique, si une peinture contient du plomb, on recommande de suivre les mesures de
précaution décrites ci-après.
Sécurité personnelle
S’assurer que les enfants et les femmes enceintes n’entrent pas dans la zone de travail avant
qu’elle n’ait été nettoyée à fond.
Toute personne qui entre dans la zone de travail doit porter un masque anti-poussières ou un
appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient
difficile.
REMARQUE : seuls les masques anti-poussières approuvés pour les poussières et les vapeurs
de peinture au plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas ce type de
protection. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le NIOSH.
Il est interdit de MANGER, de BOIRE ou de FUMER dans la zone de travail afin d’éviter
d’ingérer des particules de peinture contaminées. Les travailleurs doivent se laver AVANT de
manger, de boire ou de fumer et nettoyer à fond la zone de travail afin de n’y laisser aucun
article sur lequel la poussière pourrait se déposer.
Sécurité environnementale
On doit enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière
générée.
On doit sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique
d’une épaisseur de 4 mils.
On doit effectuer le ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la
poussière à l’extérieur de la zone de travail.
Nettoyage et élimination
Chaque jour, on doit passer l’aspirateur sur toutes les surfaces situées à l’intérieur de la zone
de travail et les nettoyer à fond et ce, pendant toute la durée du projet de ponçage; les sacs
filtrants doivent être remplacés fréquemment.
On doit ramasser les grandes feuilles de plastique, les particules de poussière ou tout autre
type de débris et les mettre au rebut en les déposant dans des récipients scellés; les éliminer
suivant les procédures habituelles. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la
zone de travail lorsqu’on effectue le nettoyage.
Laver à fond les jouets, les meubles et les ustensiles contaminés avant de permettre aux
enfants de les utiliser à nouveau.
Polissage
REMARQUE : bien que la présente section traite du polissage de voitures, cet outil est conçu
pour polir une grande variété de surfaces planes telles que les planchers en bois franc, les
meubles, les bateaux et toute autre surface nécessitant un polissage occasionnel.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles et produire une surface d’apparence exception-
nelle, on doit suivre les étapes décrites ci-dessous :
1. Laver la voiture
Laver la voiture avec un détergent doux, à la main, en commençant par le haut et en descen-
dant le long des côtés de la voiture. À mesure qu’une section est lavée, bien la rincer à l’eau
propre. S’assurer d’enlever toute trace de goudron routier, d’insecte ou de corps étranger au
moyen de nettoyants conçus à cet effet, en nettoyant à la main seulement. S’assurer que les
surfaces sont complètement sèches avant de polir la voiture.
REMARQUE : ne pas appliquer la cire sur une surface chaude ni sous les rayons directs du
soleil.
2. Verser la cire liquide
Verser une petite quantité de cire liquide sur le tampon mousse. Attendre que le tampon soit en
contact avec la voiture avant de démarrer la polisseuse afin d’éviter de faire éclabousser la cire.
REMARQUE : ne pas utiliser trop de cire; non seulement est-il plus difficile d’enlever un excès
de cire, mais cela ne produit aucun avantage et ne fait que gaspiller le produit.
3. Appliquer la cire sur la voiture
Mettre la polisseuse en marche et la déplacer sur la surface en des mouvements latéraux et de
va-et-vient. Il suffit de guider l’outil; une trop forte pression ne fait que le ralentir et risque de nuire
aux résultats.
Placer le cordon de manière à éviter qu’il ne reste coincé dans le tampon rotatif. Au besoin, vers-
er de nouveau de la cire liquide, afin d’obtenir une couche uniforme (laquelle formera un motif
composé d’une multitude de boucles). S’assurer de couvrir toute la surface de la carrosserie.
4. Enlever la cire et polir
Laisser sécher complètement la cire avant de l’enlever et de procéder au polissage. Retirer le
tampon mousse et installer le tampon à polir; déplacer l’outil sur la surface de la voiture en com-
mençant par le haut puis en descendant le long des côtés. Ne pas exercer de pression sur l’outil
(son poids suffit) pour polir les surfaces horizontales; appuyer légèrement pour les côtés et les
autres surfaces verticales de la voiture. On recommande d’enlever à la main la fine poussière
produite par le polissage, au moyen d’un chiffon doux et sec.
Renseignements additionnels et conseils relatifs au polissage
Le fini de voitures moins récentes peut être oxydé ou endommagé par les polluants
atmosphériques, particulièrement sur les surfaces horizontales comme le toit, le capot, etc.
Ces surfaces peuvent nécessiter un double polissage avant de retrouver leur éclat.
Le fait de retirer de la cire qui n’a pas eu le temps de sécher ou de laisser la poussière de cire
s’accumuler sur la surface à polir peut obstruer le tampon à polir. Le cas échéant, retirer le
tampon et le secouer vigoureusement afin d’en retirer toute la poussière.
L’action chimique des produits nettoyants et de la cire ainsi que la vitesse de la polisseuse
suffisent au travail; il n’est pas recommandé d’appliquer davantage de pression sur l’outil.
Ne pas utiliser cet outil pour polir les vitres, les surfaces en vinyle ni les toits décapotables de
voiture.
Une fois le polissage terminé, retirer le tampon à polir et le laisser sécher à l’air. Ne jamais
ranger l’outil en le faisant reposer à plat sur son tampon.
Nettoyage du tampon à polir
Bien laver le tampon dans une solution concentrée composée d’un détergent (comme un net-
toyant à plancher) et d’eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants à main contenant des abrasifs;
ne pas laver à la machine.
Renseignements additionnels et conseils relatifs au ponçage
Toujours tenir l’outil à deux mains (fig. 9). Ne pas mettre les mains sur les fentes de
ventilation.
Ne pas exercer trop de pression sur l’outil.
Vérifier régulièrement l’état du papier abrasif; le remplacer, le cas échéan
Toujours poncer en suivant le fil du bois.
Utiliser du papier abrasif à grain ultra fin lorsqu’on ponce une surface fraîchement peinte en
vue d’appliquer une seconde couche de peinture.
Dans le cas de surfaces très inégales ou lorsqu’on veut retirer des couches de peinture,
commencer le ponçage en utilisant du papier à gros grain; pour les autres travaux,
commencer avec du papier à grain moyen. Dans les deux cas, passer graduellement à un
grain de plus en plus fin jusqu’à l’obtention du fini voulu.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION
DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres
droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit
n'est pas conçu pour un usage commercial.
de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse
peligrosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos
de choque eléctrico o lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda hacer contacto con cableado oculto o con su propio cable. El
contacto con un cable "vivo" hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta se
vuelvan vivas y provoquen una descarga al operador.
PRECAUCION: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así
como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada .
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y
taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y
lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.
AVERTISSEMENT :El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el
cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice siem-
pre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas lejos de su cara o su cuerpo.
ATENCIÓN: Use protección auditiva apropiada cuando usa la herramienta. Bajo cier-
tas condiciones y el tiempo que se usa la herramienta, el ruido proveniente de este pro-
ducto podría contribuir a pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutos ......................corriente alterna
......................corriente directa
n
o........................velocidad sin carga
..........................construcción clase II
........................erminales de
conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones por
minuto
MOTOR
Su herramienta Black & Decker funciona con un motor Black & Decker integrado. Asegúrese
que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. 120
V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice her-
ramientas para corriente alterna con corriente continua. Una especificación de 120 V AC/DC
significa que su herramienta funcionará con corriente alterna estándar a 60 Hz o con corriente
continua. esta información está impresa en la placa de identificación. Voltajes menores
causarán pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento. todas las herramientas
Black & Decker se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la ali-
mentación de corriente.
USO DE CABLES DE EXTENSION
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice siem-
pre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es, el calibre apropiado
para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente para soportar la corriente que
su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre insuficiente causará una caída en el
voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Consulte la tabla
que sigue para conocer los calibre del cable.
PANORAMA (Figura 1)
1. Botón de encendido y apagado
2 .Bolsa para el polvo
3 .Base de lijado en órbita variable
4. Base de lijado para detalles grandes
5. Base de lijado fijada al dedo
MONTAJE
ADVERTENCIA: antes del montaje, asegúrese que la herramienta esté apagada y des-
enchufada.
Base de lijado en órbita variable
Con esta base usted puede utilizar la herramienta como una lijadora de órbita variable
COLOCANDO Y SACANDO LA BASE DE LIJADO (FIGURA 2)
Coloque la base de lijado (3) sobre el eje (6).
Coloque la arandela (7) sobre el eje.
Inserte el tornillo “allen” (8) en el agujero del eje.
Ajuste el tornillo “allen” utilizando la llave inglesa (9) suministrada.
Para sacar la base de lijado, remueva el tornillo “allen” (8) y la arandela (7).
COLOCANDO LOS DISCOS PARA LIJAR
Mantenga la herramienta con la base de lijado hacia arriba.
Coloque el disco para lijar sobre la base de lijado (3). Los agujeros en el disco no necesitan
estar alineados con los orificios en la base.
Base de lijado para detalles grandes
Con esta base de lijado usted puede utilizar la herramienta como lijadora de detalle o como
lijadora de órbita variable.
CCalibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0-6 18 16 16 14
6 -10 18 16 14 12
10 -12 16 16 14 12
12 -16- 14 12 No recomendado
COLOCANDO Y SACANDO LA BASE DE LIJADO (FIGURA 3)
Coloque la base de lijado (10) sobre el eje (6).
Coloque la arandela (7) sobre el eje.
Inserte el tornillo “allen” (8) en el agujero del eje.
Ajuste el tornillo “allen” utilizando la llave inglesa (9) suministrada.
Para sacar la base de lijado, remueva el tornillo “allen” (8) y la arandela (7).
COLOCANDO LAS HOJAS DE PAPEL DE LIJA (FIGURA 4)
Desprenda las dos agujetas en forma de rombo (11) de las hojas de papel de lija (12)
Mantenga la herramienta con la base de lijado hacia arriba.
Coloque la hoja de papel de lija (12) sobre la base de lijado asegurándose que las
perforaciones en la hoja están alineadas con los orificios en la base.
AGUJETAS EN FORMA DE ROMBO (FIGURA 5)
Las agujetas en forma de rombo (13) pueden revertirse y ser cambiadas cuando se
desgasten.
Cuando la parte anterior de la agujeta esté desgastada, despréndala del papel de lija para
darla vuelta y presiónela otra vez sobre la base de lijado.
Cuando la agujeta esté completamente gastada, remuévala de la base de lijado y coloque
una nueva agujeta.
Base para utilizar a dedo
La base a dedo se utiliza para los detalles finos de lijado. La base se coloca y se remueve de
la misma forma que las bases que se utilizan para detalles curvos o grandes. Las agujetas
pueden revertirse y cambiarse cuando se desgastan.
Accesorio para lustrar y esponjilla
El accesorio para lustrar y la esponjilla se colocan en la base redonda de órbita variable. Con
estos dos accesorios la herramienta puede ser utilizada como lustradora de órbita variable.
COLOCANDO Y RETIRANDO EL ACCESORIO PARA LUSTRAR Y LA
ESPONJILLA (FIGURA 6)
Sostenga la herramienta con la base redonda hacia arriba.
Coloque el accesorio o la esponjilla (14) en la base asegurándose que esté bien centrado.
MODO DE OPERACIÓN
Permita que la herramienta realice el trabajo a su propio tiempo y no la sobrecargue.
Encendido y apagado (Figura 7)
Para poner en marcha la herramienta, presione el botón de “encendido/apagado” (1) que
aparece marcado con una “I”.
Para apagar la herramienta, presione el botón de “encendido/apagado” (1) que aparece
marcado con una “0”.
Bolsa para el deshecho de polvo (Figura 8)
La bolsa que acumula el polvo debe vaciarse cada 10 minutos de uso de la herramienta.
Saque la bolsa (2) hacia atrás y fuera de la herramienta.
Sostenga la bolsa con la apertura hacia abajo y sacúdala para vaciar el contenido de polvo.
Vuelva a colocar la bolsa en la herramienta.
Acumulación de polvo
ADVERTENCIA: El polvo acumulado al pulir superficies con un acabado en
poliuretano, en aceite de linaza u otro, puede encenderse por sí solo en la bolsa o en
otro lugar de la herramienta y producir un incendio. Para reducir el riesgo de incendio
vacíe la bolsa frecuentemente y siga al pie de la letra las instrucciones del manual de
utilización que provee el fabricante.
PRECAUCION: Cuando trabaje en superficies de metal, no utilice la bolsa o una
aspiradora para recoger el polvo ya que el lijado produce chispas. Utilice gafas de seguridad
y una máscara para protegerse del polvo. Debido al peligro de incendio, tampoco utilice la
herramienta de lijado en las superficies de magnesio. No utilizar la herramienta para lijar en
mojado.
Lijado de pinturas que contienen plomo
NO SE RECOMIENDAel lijado de pinturas con plomo debido a la dificultad para controlar el
polvo. El mayor peligro de envenenamiento a causa de contacto con plomo se presenta para
los niños y mujeres encintas.
Debido a la dificultad de identificar con certeza si una pintura contiene o no plomo, sin
efectuar un análisis químico, se recomienda tomar las siguientes precauciones cuando se
lije cualquier pintura:
Seguridad Personal
No deben admitirse niños o mujeres encintas en el área donde se realice lijado de pintura,
hasta que el trabajo haya terminado y el sitio esté completamente limpio.
Toda persona que ingrese al área de trabajo debe llevar puesta una máscara de protección
contra el polvo o un respirador. El filtro debe cambiarse diariamente o cuando la persona
tenga dificultad de respirar.
NOTA: Sólo deben utilizarse máscaras fabricadas especialmente para proteger contra el
polvo y los vapores que contienen plomo. Las máscaras que se utilizan comúnmente para la
pintura, no ofrecen este tipo de protección. Consulte a su proveedor para obtener la
máscara de protección de seguridad aprobada con certificación de tipo NIOSH.
NO ESTA PERMITIDO COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para prevenir la
ingestión de partículas de pintura contaminada. Los trabajadores deberán lavarse las
manos y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Ningún alimento, bebida o artículos de
fumador deberán dejarse en el área de trabajo donde corren el peligro de cubrirse con el
polvo.
Resguardo del medio ambiente
La pintura debe removerse tratando de evitar al máximo generar polvo.
Las áreas donde se efectúa el lijado de pintura deben sellarse con cubiertas de plástico de
un espesor de 4 milímetros.
El lijado debe efectuarse tratando de evitar dejar trazos de polvo de pintura fuera del área de
trabajo.
Limpieza y deshecho
Todas las superficies del área de trabajo deben ser aspiradas minuciosamente y limpiadas a
diario por la duración del trabajo de lijado. Las bolsas de filtro de la aspiradora deberán
reemplazarse frecuentemente.
Las cubiertas de plástico que sellan el área de trabajo deberán recogerse y desecharse
junto con cualquier otro deshecho o partículas de polvo. Las mismas deberán colocarse en
recipientes sellados y desecharse con la recolección usual de basura. Durante la limpieza
no deben admitirse niños o mujeres encintas cerca del área de trabajo.
Todo juguete, utensilios o mueble lavable utilizados por niños, deberán ser minuciosamente
lavados antes de ser utilizados de nuevo
Lustrado
NOTA: A pesar de que las instrucciones se refieren al lustrado de automóviles, su
herramienta “Multi-Tool” sirve para lustrar una gran variedad de superficies planas, como
pisos de madera, muebles, botes y otras superficies que necesiten lustre de vez en cuando.
Para mayores resultados y para lograr un trabajo profesional, siga los siguientes pasos:
1. Lave el auto
Lave el auto a mano utilizando un detergente suave, empezando por la parte superior hacia
abajo y a los lados. Cada vez que termine de limpiar un área, enjuague completamente con
agua limpia.
Remueva cualquier acumulación de alquitrán de la calle, manchas de insectos y partículas
con un producto de limpieza especial para autos que se venda en su comercio. Utilice solo
los productos de limpieza a mano.
Asegúrese que la superficie del auto esté completamente seca antes de comenzar el
lustrado.
NOTA: No lustre el auto bajo luz directa del sol o cuando la carrocería esté aún caliente.
2. Aplicación de la Cera Líquida
Aplique una pequeña cantidad de cera líquida en la esponjilla. No ponga en marcha la
lustradora antes de que la esponjilla esté en contacto con la superficie del auto sino la cera
comenzará a rociar en el aire.
NOTA: Si utiliza mucha cantidad de cera líquida es un desperdicio y será muy difícil de
remover.
3. Aplicación de la cera sobre el auto
Ponga en marcha la lustradora moviéndola de lado a lado y de frente hacia atrás sobre la
superficie de trabajo. Guíe la herramienta en forma simple y sin ejercer excesiva presión, lo
cual puede disminuir la velocidad y causar un resultado de lustrado inferior.
Coloque el cable de forma de evitar que se enrosque con la almohadilla rotativa.
Aplique cera líquida a medida que lo vaya necesitando hasta obtener una película no densa
y uniforme (la apariencia de la superficie de trabajo será como pequeños bucles). Aplique la
cera líquida a todo el auto.
4. Remueva la Cera - Lustrado
Deje que el líquido se seque completamente antes de comenzar a removerlo y a lustrar el
auto. Reemplace la esponjilla con el accesorio para lustrar y mueva la herramienta sobre el
auto empezando por la parte de arriba y para abajo hacia los costados. Deje que el peso de
la misma herramienta realice el trabajo sobre las superficies horizontales y aplique un poco
de presión al trabajar los lados y las superficies verticales.
Se recomienda que el polvo fino que queda en la superficie después de retirar la cera ya
seca, sea removido a mano con un trapo seco.
Información adicional y consejos para el lustrado
El acabado en autos viejos puede oxidarse o dañarse a causa de contaminantes en el aire,
particularmente en superficies planas como el techo, el baúl o la cubierta del motor. Estas
superficies quizás tengan que lustrarse dos veces para restaurar el brillo. En el caso de
daños más serios en la superficie del auto, sólo un profesional o reacondicionador pueda
restaurar el lustre.
Si se remueve la cera cuando aún no está completamente seca, o se permite la
acumulación de polvo de cera seca en el auto, esto puede obstruir el accesorio para lustrar.
La acción química de los productos de limpieza y la cera, y la velocidad de la lustradora
realizará el trabajo por usted. No se recomienda ejercer mucha presión sobre la
herramienta.
No utilice la lustradora sobre vidrios, ventanas o techos de material o de autos
descapotables.
Cuando haya terminado el lustrado, remueva el accesorio de la lustradora y póngalo a secar
al aire libre. Nunca guarde la herramienta de costado sobre la almohadilla.
Limpieza de los accesorios
Lave los accesorios minuciosamente en una solución de agua tibia y detergente. Para la
limpieza del piso el mejor resultado se obtiene con un detergente. No utilice detergentes que
contienen agentes que puedan ocasionar ralladuras, como ciertos productos para limpiar las
manos. No lave los accesorios en la máquina de lavar.
Información adicional y consejos para el lijado
Siempre sostenga la herramienta con ambas manos (Figura 9). No coloque sus manos
sobre los orificios de ventilación de la herramienta.
No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.
Examine frecuentemente el estado del papel de lija. Reemplácelo cuando sea necesario.
Siempre lije en el sentido del grano de la madera.
Utilice papel de lija extrafino cuando lije capas de pintura reciente, antes de aplicar una
nueva capa.
Cuando trabaje sobre superficies desniveladas o cuando remueva capas de pintura,
comience con papel de lija de grano grueso. Comience con un papel de grano mediano para
otro tipo de superficies. En ambos casos, cambie gradualmente al papel de lija extrafino
para obtener un acabado liso.
ACCESORIOS
ATENCIÓN: El usar esta herramienta con cualquier otro accesorio no recomendado,
puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y
confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas
eléctricas", o llame al: (55)5326-7100
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reem-
plazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se
compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hac-
erse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30
a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con
el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo
posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra
opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios
y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del direc-
torio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específi-
cos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pre-
gunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano.
Este producto no está destinado a uso comercial.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS
CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55)5326 7100
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
SECCI N
AMARILLA
Si funciona
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
ESPECIFICACIONES
Tensión de alimentación: 120 V~
Potencia nominal: 156 W
Frecuencia de operacion: 60 Hz
Consumo de corriente: 1,4A

Transcripción de documentos

• tirer le sac (2) vers l’arrière et le retirer de l’outil; • tenir le sac de manière à orienter l’ouverture vers le bas, puis le secouer afin de le vider complètement. • Remettre le sac à poussière sur l’outil. Dépoussiérage AVERTISSEMENT : la poussière produite lorsqu’on ponce une surface recouverte d’un enduit quelconque (polyuréthane, huile de lin, etc.) peut s’enflammer dans le sac à poussière, ou à l’extérieur de celui-ci et causer un incendie. Afin de réduire les risques d’inflammation, vider fréquemment le sac et suivre à la lettre les directives du guide d’utilisation de l’outil ainsi que celles fournies avec l’enduit en question. AVERTISSEMENT : lorsqu’on ponce une surface en métal, éviter d’utiliser un sac à poussière ou un aspirateur puisqu’il existe un risque d’étincelles. Toujours porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. Afin d’éviter les risques d’incendie, ne pas utiliser l’outil pour poncer les surfaces en magnésium. Ne pas utiliser cet outil pour effectuer du ponçage humide. Ponçage de peinture à base de plomb Le ponçage de peintures à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ puisqu’il est trop difficile de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus grand risque d’intoxication par le plomb. Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient du plomb, on recommande de suivre les mesures de précaution décrites ci-après. Sécurité personnelle • S’assurer que les enfants et les femmes enceintes n’entrent pas dans la zone de travail avant qu’elle n’ait été nettoyée à fond. • Toute personne qui entre dans la zone de travail doit porter un masque anti-poussières ou un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile. REMARQUE : seuls les masques anti-poussières approuvés pour les poussières et les vapeurs de peinture au plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas ce type de protection. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le NIOSH. • Il est interdit de MANGER, de BOIRE ou de FUMER dans la zone de travail afin d’éviter d’ingérer des particules de peinture contaminées. Les travailleurs doivent se laver AVANT de manger, de boire ou de fumer et nettoyer à fond la zone de travail afin de n’y laisser aucun article sur lequel la poussière pourrait se déposer. Sécurité environnementale • On doit enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière générée. • On doit sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique d’une épaisseur de 4 mils. • On doit effectuer le ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la poussière à l’extérieur de la zone de travail. Nettoyage et élimination • Chaque jour, on doit passer l’aspirateur sur toutes les surfaces situées à l’intérieur de la zone de travail et les nettoyer à fond et ce, pendant toute la durée du projet de ponçage; les sacs filtrants doivent être remplacés fréquemment. • On doit ramasser les grandes feuilles de plastique, les particules de poussière ou tout autre type de débris et les mettre au rebut en les déposant dans des récipients scellés; les éliminer suivant les procédures habituelles. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail lorsqu’on effectue le nettoyage. • Laver à fond les jouets, les meubles et les ustensiles contaminés avant de permettre aux enfants de les utiliser à nouveau. Polissage REMARQUE : bien que la présente section traite du polissage de voitures, cet outil est conçu pour polir une grande variété de surfaces planes telles que les planchers en bois franc, les meubles, les bateaux et toute autre surface nécessitant un polissage occasionnel. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles et produire une surface d’apparence exceptionnelle, on doit suivre les étapes décrites ci-dessous : 1. Laver la voiture Laver la voiture avec un détergent doux, à la main, en commençant par le haut et en descendant le long des côtés de la voiture. À mesure qu’une section est lavée, bien la rincer à l’eau propre. S’assurer d’enlever toute trace de goudron routier, d’insecte ou de corps étranger au moyen de nettoyants conçus à cet effet, en nettoyant à la main seulement. S’assurer que les surfaces sont complètement sèches avant de polir la voiture. REMARQUE : ne pas appliquer la cire sur une surface chaude ni sous les rayons directs du soleil. 2. Verser la cire liquide Verser une petite quantité de cire liquide sur le tampon mousse. Attendre que le tampon soit en contact avec la voiture avant de démarrer la polisseuse afin d’éviter de faire éclabousser la cire. REMARQUE : ne pas utiliser trop de cire; non seulement est-il plus difficile d’enlever un excès de cire, mais cela ne produit aucun avantage et ne fait que gaspiller le produit. 3. Appliquer la cire sur la voiture Mettre la polisseuse en marche et la déplacer sur la surface en des mouvements latéraux et de va-et-vient. Il suffit de guider l’outil; une trop forte pression ne fait que le ralentir et risque de nuire aux résultats. Placer le cordon de manière à éviter qu’il ne reste coincé dans le tampon rotatif. Au besoin, verser de nouveau de la cire liquide, afin d’obtenir une couche uniforme (laquelle formera un motif composé d’une multitude de boucles). S’assurer de couvrir toute la surface de la carrosserie. 4. Enlever la cire et polir Laisser sécher complètement la cire avant de l’enlever et de procéder au polissage. Retirer le tampon mousse et installer le tampon à polir; déplacer l’outil sur la surface de la voiture en commençant par le haut puis en descendant le long des côtés. Ne pas exercer de pression sur l’outil (son poids suffit) pour polir les surfaces horizontales; appuyer légèrement pour les côtés et les autres surfaces verticales de la voiture. On recommande d’enlever à la main la fine poussière produite par le polissage, au moyen d’un chiffon doux et sec. Renseignements additionnels et conseils relatifs au polissage • Le fini de voitures moins récentes peut être oxydé ou endommagé par les polluants atmosphériques, particulièrement sur les surfaces horizontales comme le toit, le capot, etc. Ces surfaces peuvent nécessiter un double polissage avant de retrouver leur éclat. • Le fait de retirer de la cire qui n’a pas eu le temps de sécher ou de laisser la poussière de cire s’accumuler sur la surface à polir peut obstruer le tampon à polir. Le cas échéant, retirer le tampon et le secouer vigoureusement afin d’en retirer toute la poussière. • L’action chimique des produits nettoyants et de la cire ainsi que la vitesse de la polisseuse suffisent au travail; il n’est pas recommandé d’appliquer davantage de pression sur l’outil. • Ne pas utiliser cet outil pour polir les vitres, les surfaces en vinyle ni les toits décapotables de voiture. • Une fois le polissage terminé, retirer le tampon à polir et le laisser sécher à l’air. Ne jamais ranger l’outil en le faisant reposer à plat sur son tampon. Nettoyage du tampon à polir Bien laver le tampon dans une solution concentrée composée d’un détergent (comme un nettoyant à plancher) et d’eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants à main contenant des abrasifs; ne pas laver à la machine. Renseignements additionnels et conseils relatifs au ponçage • Toujours tenir l’outil à deux mains (fig. 9). Ne pas mettre les mains sur les fentes de ventilation. • Ne pas exercer trop de pression sur l’outil. • Vérifier régulièrement l’état du papier abrasif; le remplacer, le cas échéan • Toujours poncer en suivant le fil du bois. • Utiliser du papier abrasif à grain ultra fin lorsqu’on ponce une surface fraîchement peinte en vue d’appliquer une seconde couche de peinture. • Dans le cas de surfaces très inégales ou lorsqu’on veut retirer des couches de peinture, commencer le ponçage en utilisant du papier à gros grain; pour les autres travaux, commencer avec du papier à grain moyen. Dans les deux cas, passer graduellement à un grain de plus en plus fin jusqu’à l’obtention du fini voulu. RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986. GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions suivantes. Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis. On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes. La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME (55)5326-7100 CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS INFORMACIÓN IMPORTANTE QUE USTED DEBE SABER: • Verifique regularmente el desgaste del papel y reemplace el papel desgastado. • Las almohadillas negras no son superficies ásperas – no utilice la herramienta sin antes sujetar el papel de lija a la almohadilla. • Siempre sujete la herramienta con ambas manos. • No presione hacia abajo, deje que la lijadora haga el trabajo. • No se recomienda el uso extensivo de la lijadora para mampostería. REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones enlistadas a continuación puede resultar en choque eléctrico, incendio y(o) lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico. • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio • • • • de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS • Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable "vivo" hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta se vuelvan vivas y provoquen una descarga al operador. PRECAUCION: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada . El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos. AVERTISSEMENT :El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo. ATENCIÓN: Use protección auditiva apropiada cuando usa la herramienta. Bajo ciertas condiciones y el tiempo que se usa la herramienta, el ruido proveniente de este producto podría contribuir a pérdida auditiva. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..........................volts A..........................amperes Hz ........................hertz W ........................watts min ........................minutos ......................corriente alterna no ........................velocidad sin carga ......................corriente directa ..........................construcción clase II ........................erminales de conexión a tierre ........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o reciprocaciones por minuto MOTOR Su herramienta Black & Decker funciona con un motor Black & Decker integrado. Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. 120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice herramientas para corriente alterna con corriente continua. Una especificación de 120 V AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente alterna estándar a 60 Hz o con corriente continua. esta información está impresa en la placa de identificación. Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento. todas las herramientas Black & Decker se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente. USO DE CABLES DE EXTENSION Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice siempre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es, el calibre apropiado para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente para soportar la corriente que su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre insuficiente causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Consulte la tabla que sigue para conocer los calibre del cable. CCalibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 Amperje Más No más Calibre del cordón AWG de de 0 -6 18 16 16 14 6 -10 18 16 14 12 10 -12 16 16 14 12 12 -1614 12 No recomendado PANORAMA (Figura 1) 1. Botón de encendido y apagado 2 .Bolsa para el polvo 3 .Base de lijado en órbita variable 4. Base de lijado para detalles grandes 5. Base de lijado fijada al dedo MONTAJE ADVERTENCIA: antes del montaje, asegúrese que la herramienta esté apagada y desenchufada. Base de lijado en órbita variable Con esta base usted puede utilizar la herramienta como una lijadora de órbita variable COLOCANDO Y SACANDO LA BASE DE LIJADO (FIGURA 2) • • • • • Coloque la base de lijado (3) sobre el eje (6). Coloque la arandela (7) sobre el eje. Inserte el tornillo “allen” (8) en el agujero del eje. Ajuste el tornillo “allen” utilizando la llave inglesa (9) suministrada. Para sacar la base de lijado, remueva el tornillo “allen” (8) y la arandela (7). COLOCANDO LOS DISCOS PARA LIJAR • Mantenga la herramienta con la base de lijado hacia arriba. • Coloque el disco para lijar sobre la base de lijado (3). Los agujeros en el disco no necesitan estar alineados con los orificios en la base. Base de lijado para detalles grandes Con esta base de lijado usted puede utilizar la herramienta como lijadora de detalle o como lijadora de órbita variable. COLOCANDO Y SACANDO LA BASE DE LIJADO (FIGURA 3) • • • • • Coloque la base de lijado (10) sobre el eje (6). Coloque la arandela (7) sobre el eje. Inserte el tornillo “allen” (8) en el agujero del eje. Ajuste el tornillo “allen” utilizando la llave inglesa (9) suministrada. Para sacar la base de lijado, remueva el tornillo “allen” (8) y la arandela (7). COLOCANDO LAS HOJAS DE PAPEL DE LIJA (FIGURA 4) • Desprenda las dos agujetas en forma de rombo (11) de las hojas de papel de lija (12) • Mantenga la herramienta con la base de lijado hacia arriba. • Coloque la hoja de papel de lija (12) sobre la base de lijado asegurándose que las perforaciones en la hoja están alineadas con los orificios en la base. AGUJETAS EN FORMA DE ROMBO (FIGURA 5) Las agujetas en forma de rombo (13) pueden revertirse y ser cambiadas cuando se desgasten. • Cuando la parte anterior de la agujeta esté desgastada, despréndala del papel de lija para darla vuelta y presiónela otra vez sobre la base de lijado. • Cuando la agujeta esté completamente gastada, remuévala de la base de lijado y coloque una nueva agujeta. Base para utilizar a dedo La base a dedo se utiliza para los detalles finos de lijado. La base se coloca y se remueve de la misma forma que las bases que se utilizan para detalles curvos o grandes. Las agujetas pueden revertirse y cambiarse cuando se desgastan. Accesorio para lustrar y esponjilla El accesorio para lustrar y la esponjilla se colocan en la base redonda de órbita variable. Con estos dos accesorios la herramienta puede ser utilizada como lustradora de órbita variable. COLOCANDO Y RETIRANDO EL ACCESORIO PARA LUSTRAR Y LA ESPONJILLA (FIGURA 6) • Sostenga la herramienta con la base redonda hacia arriba. • Coloque el accesorio o la esponjilla (14) en la base asegurándose que esté bien centrado. MODO DE OPERACIÓN Permita que la herramienta realice el trabajo a su propio tiempo y no la sobrecargue. Encendido y apagado (Figura 7) • Para poner en marcha la herramienta, presione el botón de “encendido/apagado” (1) que aparece marcado con una “I”. • Para apagar la herramienta, presione el botón de “encendido/apagado” (1) que aparece marcado con una “0”. Bolsa para el deshecho de polvo (Figura 8) La bolsa que acumula el polvo debe vaciarse cada 10 minutos de uso de la herramienta. • Saque la bolsa (2) hacia atrás y fuera de la herramienta. • Sostenga la bolsa con la apertura hacia abajo y sacúdala para vaciar el contenido de polvo. • Vuelva a colocar la bolsa en la herramienta. Acumulación de polvo ADVERTENCIA: El polvo acumulado al pulir superficies con un acabado en poliuretano, en aceite de linaza u otro, puede encenderse por sí solo en la bolsa o en otro lugar de la herramienta y producir un incendio. Para reducir el riesgo de incendio vacíe la bolsa frecuentemente y siga al pie de la letra las instrucciones del manual de utilización que provee el fabricante. PRECAUCION: Cuando trabaje en superficies de metal, no utilice la bolsa o una aspiradora para recoger el polvo ya que el lijado produce chispas. Utilice gafas de seguridad y una máscara para protegerse del polvo. Debido al peligro de incendio, tampoco utilice la herramienta de lijado en las superficies de magnesio. No utilizar la herramienta para lijar en mojado. Lijado de pinturas que contienen plomo NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con plomo debido a la dificultad para controlar el polvo. El mayor peligro de envenenamiento a causa de contacto con plomo se presenta para los niños y mujeres encintas. Debido a la dificultad de identificar con certeza si una pintura contiene o no plomo, sin efectuar un análisis químico, se recomienda tomar las siguientes precauciones cuando se lije cualquier pintura: Seguridad Personal • No deben admitirse niños o mujeres encintas en el área donde se realice lijado de pintura, hasta que el trabajo haya terminado y el sitio esté completamente limpio. • Toda persona que ingrese al área de trabajo debe llevar puesta una máscara de protección contra el polvo o un respirador. El filtro debe cambiarse diariamente o cuando la persona tenga dificultad de respirar. NOTA: Sólo deben utilizarse máscaras fabricadas especialmente para proteger contra el polvo y los vapores que contienen plomo. Las máscaras que se utilizan comúnmente para la pintura, no ofrecen este tipo de protección. Consulte a su proveedor para obtener la máscara de protección de seguridad aprobada con certificación de tipo NIOSH. • NO ESTA PERMITIDO COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para prevenir la ingestión de partículas de pintura contaminada. Los trabajadores deberán lavarse las manos y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Ningún alimento, bebida o artículos de fumador deberán dejarse en el área de trabajo donde corren el peligro de cubrirse con el polvo. Resguardo del medio ambiente • La pintura debe removerse tratando de evitar al máximo generar polvo. • Las áreas donde se efectúa el lijado de pintura deben sellarse con cubiertas de plástico de un espesor de 4 milímetros. • El lijado debe efectuarse tratando de evitar dejar trazos de polvo de pintura fuera del área de trabajo. Limpieza y deshecho • Todas las superficies del área de trabajo deben ser aspiradas minuciosamente y limpiadas a diario por la duración del trabajo de lijado. Las bolsas de filtro de la aspiradora deberán reemplazarse frecuentemente. • Las cubiertas de plástico que sellan el área de trabajo deberán recogerse y desecharse junto con cualquier otro deshecho o partículas de polvo. Las mismas deberán colocarse en recipientes sellados y desecharse con la recolección usual de basura. Durante la limpieza no deben admitirse niños o mujeres encintas cerca del área de trabajo. • Todo juguete, utensilios o mueble lavable utilizados por niños, deberán ser minuciosamente lavados antes de ser utilizados de nuevo Lustrado NOTA: A pesar de que las instrucciones se refieren al lustrado de automóviles, su herramienta “Multi-Tool” sirve para lustrar una gran variedad de superficies planas, como pisos de madera, muebles, botes y otras superficies que necesiten lustre de vez en cuando. Para mayores resultados y para lograr un trabajo profesional, siga los siguientes pasos: 1. Lave el auto Lave el auto a mano utilizando un detergente suave, empezando por la parte superior hacia abajo y a los lados. Cada vez que termine de limpiar un área, enjuague completamente con agua limpia. Remueva cualquier acumulación de alquitrán de la calle, manchas de insectos y partículas con un producto de limpieza especial para autos que se venda en su comercio. Utilice solo los productos de limpieza a mano. Asegúrese que la superficie del auto esté completamente seca antes de comenzar el lustrado. NOTA: No lustre el auto bajo luz directa del sol o cuando la carrocería esté aún caliente. 2. Aplicación de la Cera Líquida Aplique una pequeña cantidad de cera líquida en la esponjilla. No ponga en marcha la lustradora antes de que la esponjilla esté en contacto con la superficie del auto sino la cera comenzará a rociar en el aire. NOTA: Si utiliza mucha cantidad de cera líquida es un desperdicio y será muy difícil de remover. 3. Aplicación de la cera sobre el auto Ponga en marcha la lustradora moviéndola de lado a lado y de frente hacia atrás sobre la superficie de trabajo. Guíe la herramienta en forma simple y sin ejercer excesiva presión, lo cual puede disminuir la velocidad y causar un resultado de lustrado inferior. Coloque el cable de forma de evitar que se enrosque con la almohadilla rotativa. Aplique cera líquida a medida que lo vaya necesitando hasta obtener una película no densa y uniforme (la apariencia de la superficie de trabajo será como pequeños bucles). Aplique la cera líquida a todo el auto. 4. Remueva la Cera - Lustrado Deje que el líquido se seque completamente antes de comenzar a removerlo y a lustrar el auto. Reemplace la esponjilla con el accesorio para lustrar y mueva la herramienta sobre el auto empezando por la parte de arriba y para abajo hacia los costados. Deje que el peso de la misma herramienta realice el trabajo sobre las superficies horizontales y aplique un poco de presión al trabajar los lados y las superficies verticales. Se recomienda que el polvo fino que queda en la superficie después de retirar la cera ya seca, sea removido a mano con un trapo seco. Información adicional y consejos para el lustrado • El acabado en autos viejos puede oxidarse o dañarse a causa de contaminantes en el aire, particularmente en superficies planas como el techo, el baúl o la cubierta del motor. Estas superficies quizás tengan que lustrarse dos veces para restaurar el brillo. En el caso de daños más serios en la superficie del auto, sólo un profesional o reacondicionador pueda restaurar el lustre. • Si se remueve la cera cuando aún no está completamente seca, o se permite la acumulación de polvo de cera seca en el auto, esto puede obstruir el accesorio para lustrar. • La acción química de los productos de limpieza y la cera, y la velocidad de la lustradora realizará el trabajo por usted. No se recomienda ejercer mucha presión sobre la herramienta. • No utilice la lustradora sobre vidrios, ventanas o techos de material o de autos descapotables. • Cuando haya terminado el lustrado, remueva el accesorio de la lustradora y póngalo a secar al aire libre. Nunca guarde la herramienta de costado sobre la almohadilla. Limpieza de los accesorios Lave los accesorios minuciosamente en una solución de agua tibia y detergente. Para la limpieza del piso el mejor resultado se obtiene con un detergente. No utilice detergentes que contienen agentes que puedan ocasionar ralladuras, como ciertos productos para limpiar las manos. No lave los accesorios en la máquina de lavar. Información adicional y consejos para el lijado • Siempre sostenga la herramienta con ambas manos (Figura 9). No coloque sus manos sobre los orificios de ventilación de la herramienta. • No ejerza demasiada presión sobre la herramienta. • Examine frecuentemente el estado del papel de lija. Reemplácelo cuando sea necesario. • Siempre lije en el sentido del grano de la madera. • Utilice papel de lija extrafino cuando lije capas de pintura reciente, antes de aplicar una nueva capa. • Cuando trabaje sobre superficies desniveladas o cuando remueva capas de pintura, comience con papel de lija de grano grueso. Comience con un papel de grano mediano para otro tipo de superficies. En ambos casos, cambie gradualmente al papel de lija extrafino para obtener un acabado liso. ACCESORIOS ATENCIÓN: El usar esta herramienta con cualquier otro accesorio no recomendado, puede ser peligroso. INFORMACIÓN DE SERVICIO Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable. Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o llame al: (55)5326-7100 GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras: La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano. Este producto no está destinado a uso comercial. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78 MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377 MERIDA Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #205 (91 22) 46 37 14 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16 VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55)5326 7100 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 3-26-71-00 ESPECIFICACIONES Tensión de alimentación: Potencia nominal: Frecuencia de operacion: Consumo de corriente: 120 V~ 156 W 60 Hz 1,4A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Black & Decker 584483-01-00 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para