Whirlpool WRX986SIHZ Use and Care EN

Categoría
Neveras
Tipo
Use and Care EN

Este manual también es adecuado para

THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING or
PROBLEM SOLVER, please visit our website at www.whirlpool.com for additional information. If you still need assistance, call us
at 1-800-253-1301. In Canada, visit our website at www.whirlpool.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY .......................2
Proper Disposal of
Your Old Refrigerator.............................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS............3
Unpack the Refrigerator.........................3
Remove and Replace
Refrigerator Doors..................................4
Remove and Replace Drawer Fronts ....7
Location Requirements..........................9
Electrical Requirements.........................9
Water Supply Requirements..................9
Connect the Water Supply ..................10
Handle Installation and Removal.........11
Refrigerator Leveling,
Door Closing and Alignment................12
FILTERS AND ACCESSORIES..............13
Water Filtration System........................13
Install Air Filter......................................14
Accessories..........................................15
REFRIGERATOR USE............................15
Opening and Closing Doors ................15
Using the Controls ...............................15
Refrigerator Features ...........................18
Water and Ice Dispensers....................19
Ice Maker and Ice Storage Bin ............22
REFRIGERATOR CARE.........................22
Cleaning ...............................................22
Lights....................................................23
Vacation and Moving Care ..................23
PROBLEM SOLVER...............................24
WATER FILTER CERTIFICATIONS.......29
PERFORMANCE DATA SHEET ............30
WARRANTY............................................31
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.....32
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo ........................33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...33
Desempaque el refrigerador ................33
Cómo quitar y volver a colocar
las puertas del refrigerador..................34
Cómo quitar y volver a colocar
los frentes de los cajones ....................36
Requisitos de ubicación.......................38
Requisitos eléctricos............................39
Requisitos del suministro de agua.......39
Conexión del suministro de agua ........39
Instalación y remoción
de las manijas.......................................41
Nivelación del refrigerador, cierre
y alineamiento de las puertas ..............42
FILTROS Y ACCESORIOS.....................43
Sistema de filtración de agua ..............43
Instalación del filtro de aire ..................44
Accesorios............................................45
USO DE SU REFRIGERADOR...............46
Cómo abrir y cerrar las puertas ...........46
Uso de los controles ............................46
Características del refrigerador............49
Despachadores de agua y hielo ..........49
Fábrica de hielo y depósito de hielo....53
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .....53
Limpieza ...............................................53
Luces....................................................54
Cuidado durante las
vacaciones y mudanzas.......................55
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................56
HOJA DE DATOS
DEL RENDIMIENTO ...............................62
GARANTÍA...............................................63
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR........ 65
Mise au rebut adéquate de
votre vieux réfrigérateur....................... 66
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...... 66
Déballage du réfrigérateur................... 66
Retrait et réinstallation des
portes du réfrigérateur......................... 67
Retrait et réinstallation
de l'avant des tiroirs ............................ 69
Exigences d'emplacement.................. 71
Spécifications électriques ................... 72
Spécifications de
l’alimentation en eau............................ 72
Raccordement à la
canalisation d'eau................................ 72
Installation et démontage
des poignées ....................................... 74
Mise à niveau du réfrigérateur,
fermeture et alignement des portes.... 75
FILTRES ET ACCESSOIRES................. 76
Système de filtration d'eau.................. 76
Installation du filtre à air....................... 77
Accessoires ......................................... 78
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ... 78
Ouverture et fermeture des portes...... 78
Utilisation des commandes................. 78
Caractéristiques du réfrigérateur ........ 81
Distributeurs d'eau et de glaçons ....... 82
Machine à glaçons et bac
d’entreposage à glaçons..................... 85
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ..... 86
Nettoyage ............................................ 86
Lampes................................................ 87
Entretien avant les vacances
ou lors d’un déménagement ............... 87
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES .......... 88
FEUILLE DE DONNÉES
SUR LA PERFORMANCE...................... 94
GARANTIE.............................................. 95
REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
W10505281A
2
REFRIGERATOR SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
3
Proper Disposal of
Your Old Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in “Refrigerator Care.”
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
4
Remove and Replace Refrigerator Doors
NOTE: Measure the width of your door opening, to see whether or not you need to remove the refrigerator doors to move the
refrigerator into your home. If door removal is necessary, see the following instructions.
IMPORTANT: If the refrigerator was previously installed and you are moving it out of the home, before you begin, turn the refrigerator
control OFF. Unplug the refrigerator or disconnect power. Remove food and adjustable door or utility bins from doors.
Gather the required tools and read all instructions before removing doors.
TOOLS NEEDED: ³⁄₁₆" hex key wrench and a #2 Phillips screwdriver
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Door Removal and Replacement
Wiring Plug
Top Left Hinge
Style 1 – Water Dispenser
Tubing Connection
A
A. Outer Ring
BA
C
A. ³⁄₁₆" Internal Hex-Head Screws
B. Ground Wire (Do Not Remove)
C. Do Not Remove Screws
Style 2 – Water Dispenser
Tubing Connection
A
A. Outer Ring
Top Right Hinge
A. ³⁄₁₆"
Internal Hex-Head Screws
B. Hinge Cover Screw
C. Top Hinge Cover
D. Top Hinge
C
B
A
D
Door Removal
5
Remove Right-Hand Refrigerator Door
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Using a Phillips screwdriver, remove the cover from the Top
Hinge.
4. Using the ³⁄₁₆" hex key wrench, remove the two internal hex
head screws from the top hinge, and set aside.
NOTE: Do not remove the two locator screws. These screws
will help you align the hinge when you replace the door.
5. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. The top
hinge will come away with the door.
Remove Left-Hand Refrigerator Door
IMPORTANT: The tubing and wiring for the water dispenser run
through the left-hand door hinge, so they must be disconnected
before removing the door.
1. Using a Phillips screwdriver, remove the cover from the top
hinge.
2. Disconnect the water dispenser tubing located on top of the
door hinge.
Style 1 - Press the outer ring against the face of the fitting
and gently pull the dispenser tubing free.
NOTE: The water dispenser tubing remains attached to the
left-hand refrigerator door.
A. Top hinge cover screw
B. Top hinge cover
C.
³⁄₁₆
" Internal hex head screws
D. Top hinge
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A
B
C
D
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to lift the refrigerator door.
Failure to do so can result in back or other injury.
A. Top hinge cover screwB.Top hinge cover
A. Outer ring
B. Face of fitting
A
B
AB
6
Style 2 - Firmly pull up on the clasp. Then, pull the tubing out
of the fitting.
NOTE: The water dispenser tubing remains attached to the
left-hand refrigerator door.
3. Disconnect the wiring plug located on top of the door hinge.
Grasp each side of the wiring plug. With your left thumb,
press down to release the catch and pull the sections of
the plug apart.
NOTE: Do not remove the green, ground wire. It should
remain attached to the door hinge.
4. Using the ³⁄₁₆" hex key wrench, remove the two internal hex
head screws from the top hinge, and set aside.
NOTES:
Provide additional support for the refrigerator door while
the hinges are being removed. Do not depend on the door
gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
Do not remove the two locator screws. These screws will
help you align the hinge when you replace the door.
5. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. The top
hinge will come away with the door.
NOTE: It may not be necessary to remove the bottom hinges
and brake feet assemblies to move the refrigerator through a
doorway.
Only if necessary, use a driver with a #2 square bit tip to
remove the bottom hinges and a ³⁄₈" nut driver to remove
the brake feet screws.
Replace Right-Hand Refrigerator Door
1. Set the right-hand door onto the bottom hinge pin.
2. Insert the top hinge pin into the open hole in the top of the
refrigerator door.
3. Using the two ³⁄₁₆" internal hex head screws, fasten the hinge
to the cabinet. Do not tighten the screws completely.
Replace Left-Hand Refrigerator Door
IMPORTANT: Do not intertwine the water tubing and wiring
bundles when reconnecting them.
1. Set the left-hand door onto the bottom hinge pin.
2. Using the two ³⁄₁₆" internal hex head screws, fasten the hinge
to the cabinet. Do not tighten the screws completely.
3. Reconnect the water dispenser tubing.
Style 1 - Insert the tubing into the fitting until it stops and the
outer ring is touching the face of fitting.
Style 2 - Insert the tubing firmly into the fitting until it stops.
Close the clasp around the tubing. The clasp snaps into place
between the fitting and the collar.
4. Reconnect the electrical wiring.
Push together the two sections of the wiring plug.
Final Steps
1. Completely tighten the four internal hex head screws (two on
the right-hand door hinge and two on the left-hand door
hinge).
2. Replace both top hinge covers.
A.
³⁄₁₆
" Internal hex head screws
B. Ground wire (do not remove)
C.Locator screws (do not
remove)
A B
C
7
Remove and Replace Drawer Fronts
Depending on the width of your door opening, it may be
necessary to remove the drawer fronts to move the refrigerator
into your home.
IMPORTANT:
If the refrigerator was previously installed and you are moving
it out of the home, before you begin, turn the refrigerator
control OFF, and unplug the refrigerator or disconnect power.
Remove food from the drawers.
Two people may be required to remove and replace the
drawer fronts.
Tools Needed: ¹⁄₄" Hex head nut driver, Flat-blade screwdriver
Refrigerated Drawer
Disconnect Wiring
NOTES:
The exterior refrigerator drawer front is connected to the
temperature control. Before removing the drawer front, the
wires must be disconnected from the temperature control.
The gray cable visible behind and under the pantry drawer at
the right side contains wiring for the pantry control and
moves with the drawer as it is pulled out. There is no need to
disconnect this cable.
1. Open the drawer to its full extension, and remove the large
interior bin.
2. Locate the wiring cover on the backside of the drawer front.
Press tab on the cover to release the snaps, and pull off cover
to reveal the wiring connection.
3. On one side of the wiring connector, insert the screwdriver
blade between the connector tab and the connector to
release. Repeat for the opposite side. Pull the wiring
connector apart.
Remove Drawer Front
1. Using a ¹⁄₄" hex head nut driver, remove the two bottom
screws (one on each side) attaching the drawer front to the
drawer glides.
2. Using ¹⁄₄" hex head nut driver, loosen the two top screws (one
on each side) attaching the drawer front to the drawer glides.
NOTE: Loosen the screws three to four turns. Keep the
screws in the drawer front.
3. Lift the drawer front up and off the drawer glide brackets.
4. Slide the drawer glides back into the refrigerator.
A. Press tab B. Wiring connection cover
B
A
A. Loosen top screws
B. Drawer glide bracket
C. Remove bottom screws
8
Replace Drawer Front
1. Pull out the drawer glides until they are fully extended.
2. Lower the loosened screws in the top of the drawer front into
the upper notches in the drawer glides.
NOTE: It helps if one person holds the drawer glides steady
while another person aligns the drawer front and inserts the
screws into the notches.
3. Align the holes in the bottom of the drawer front with the
holes in the bottom of the drawer glides and fasten with the
screws removed earlier.
4. Tighten the two top screws.
Reconnect Wiring
1. Align the two ends of the wiring connector and push them
together until you hear a “click” sound and feel the tabs snap
into place on the connector.
2. Gently pull on the wiring connection to ensure the wiring
connection is completely seated. Replace the wiring cover.
NOTE: The wiring connection must be complete for the
drawer temperature control to operate.
3. Replace the interior bin.
Freezer Drawer
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to its full extension.
2. Loosen the two top screws that fasten the drawer front to the
drawer glides. The two screws (one on the left-hand side and
one on the right-hand side) are located inside the drawer
front.
3. Lift up on the drawer front to release the plastic studs from
the drawer glide bracket slots.
4. Slide the drawer glides back into the freezer.
Replace Drawer Front
1. Pull out the freezer drawer glides to their full extension.
2. Holding the drawer front by its sides, align the two plastic
studs, located at the bottom, inside the drawer front, with the
drawer glide bracket slots.
NOTE: It helps if one person holds the drawer glides steady
while another person aligns the drawer front and inserts the
studs into the slots.
3. Replace and tighten the two screws at the top of the drawer
front (one on the left-hand side and one on the right-hand
side).
Final Steps
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Reset the controls. See “Using the Control(s)” and
“Temperature Controlled Exterior Drawer.”
3. Return all removable parts and the food to the drawers.
A. Drawer glide bracket slots
A
A. Drawer front screw
B. Drawer front plastic stud
A
B
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
9
Location Requirements
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor, household
use only.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a 1"
(2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator has an
ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,
leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator
and wall to allow the door to swing open.
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a
maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range
for optimum performance, which reduces electricity usage and
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source, such as an oven or radiator.
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended Grounding Method
A 115 volt, 60 Hz, AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you have finished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn
Cooling ON. See “Using the Control(s).”
Water Supply Requirements
A cold water supply with water pressure between 35 and 120 psi
(241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and
ice maker. If you have questions about your water pressure, call a
licensed, qualified plumber.
NOTE: If the water pressure is less than what is required, the flow
of water from the water dispenser could decrease or ice cubes
could be hollow or irregular shaped.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy use. The tank capacity could be too small to keep
up with the requirements of the refrigerator.
NOTE: Faucet mounted reverse osmosis systems are not
recommended.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water
Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
3³⁄₄" (9.5 cm)
¹⁄₂" (1.25 cm)
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
10
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is
used to connect to the household water line) is a PEX
(cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing
connections from the household water line to the refrigerator
are acceptable, and will help avoid off-taste or odor in your
ice or water. Check for leaks.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the
following Whirlpool Part Numbers:
W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX),
8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or
W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX).
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
TOOLS NEEDED:
Gather the required tools and parts before starting installation.
Flat-blade screwdriver
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches
¹⁄₄" nut driver
NOTE: Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs easier.
Connect to Water Line
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water is
connected, turn the ice maker OFF.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Use a quarter-turn shutoff valve or the equivalent, served by a
¹⁄₂" household supply line.
NOTE: To allow sufficient water flow to the refrigerator, a
minimum ¹⁄₂" size household supply line is recommended.
4. Now you are ready to connect the copper tubing to the
shutoff valve. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) OD soft copper tubing to
connect the shutoff valve and the refrigerator.
Ensure that you have the proper length needed for the
job. Be sure both ends of the copper tubing are cut
square.
Slip compression sleeve and compression nut onto
copper tubing as shown. Insert end of tubing into outlet
end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not
overtighten.
5. Place the free end of the tubing into a container or sink, and
turn on main water supply to flush out tubing until water is
clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.
NOTE: Always drain the water line before making the final
connection to the inlet of the water valve, to avoid possible
water valve malfunction.
6. Bend the copper tubing to meet the water line inlet, which is
located on the back of the refrigerator cabinet as shown.
Leave a coil of copper tubing to allow the refrigerator to be
pulled out of the cabinet or away from the wall for service.
Connect to Refrigerator
Follow the connection instructions specific to your model.
Style 1
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tube to the valve inlet using a compression nut and
sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on
copper tubing.
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to
refrigerator cabinet with a “P” clamp.
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
A. Sleeve
B. Nut
C. Copper tubing (to refrigerator)
D. Household supply line (½" minimum)
A
B
D
C
A. Compression sleeve
B. Compression nut
C. Copper tubing
A. Copper tubing
B. “P” clamp
C. Compression nut
D. Compression sleeve
B CA
B
A
C
D
11
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the short, black plastic part from the
end of the water line inlet.
3. Thread the nut onto the end of the tubing. Tighten the nut by
hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not
overtighten.
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not
touch the cabinet’s side wall or other parts inside the cabinet.
4. Install the water supply tube clamp around the water supply
line to reduce strain on the coupling.
5. Turn shutoff valve ON.
6. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
7. On some models, the ice maker is equipped with a built-in
water strainer. If your water conditions require a second water
strainer, install it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube
connection. Obtain a water strainer from your appliance
dealer.
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely fill the ice storage bin.
Handle Installation and Removal
Parts Included: Refrigerator door handles (2), Refrigerator
drawer handle (1), Freezer drawer handle (1), ¹⁄₈" hex key, spare
setscrew(s)
Install Handles
Refrigerator Doors
NOTE: Handle mounting setscrews are preinstalled inside the
handle.
1. Remove the handles from the packaging inside the
refrigerator, and place them on a soft surface.
2. Open a refrigerator compartment door. On the closed door,
place a handle onto the shoulder screws so that the
setscrews are facing the adjacent door.
3. Firmly push the handle toward the door until the handle base
is flush against the door.
4. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into the upper hole and slightly rotate the hex key until it is
engaged in the setscrew.
5. Using a clockwise motion tighten the setscrew just until it
begins to contact the shoulder screw. Do not fully tighten.
6. Repeat steps 4 and 5 to fasten the lower setscrew.
7. Once both setscrews have been partially tightened as
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter-turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
8. Repeat steps 2 through 7 to install the other handle onto the
adjacent refrigerator door.
A. Household water line
B. Nut (purchased)
C. Ferrule (purchased)
D. Refrigerator water tubing
D
A B C
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
A. Shoulder screws
B. Setscrews inside the handle
A
B
12
Refrigerator and Freezer Drawers
1. With the drawer closed, place the handle onto the shoulder
screws so that the setscrews are facing down toward the
floor.
2. Firmly push the handle toward the drawer until the handle
base is flush against the drawer.
3. Insert the short end of the hex key into the left-hand hole and
slightly rotate the hex key until it is engaged in the setscrew.
4. Using a left to right motion tighten the setscrew a quarter-turn
at a time just until it begins to contact the shoulder screw. Do
not fully tighten.
5. Repeat steps 11 and 12 to fasten the right-hand setscrew to
the shoulder screw.
6. Once both setscrews have been partially tightened as
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter-turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
7. Save the hex key and all instructions.
Remove the Handles
1. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into a setscrew hole and slightly rotate the hex key until it is
engaged in the setscrew.
2. Using a right to left motion loosen the setscrew a quarter-turn
at a time.
3. Repeat steps 1 and 2 for the other setscrew. Slowly pull the
handle away from the door or drawer.
4. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the
shoulder screws from the door.
Refrigerator Leveling, Door Closing
and Alignment
The base grille covers the adjustable brake feet and roller
assemblies located at the bottom of the refrigerator below the
freezer drawer. Before making any adjustments, remove the base
grille and move the refrigerator to its final location.
Tools Needed: ¹⁄₄" hex nut driver
Tools Provided: ¹⁄₈" hex key wrench
1. Remove the base grille. Using both hands, grasp the grille
firmly and pull it toward you. Open the freezer drawer to
access the brake feet.
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the break
feet by turning them counterclockwise. The front rollers will
be touching the floor.
2. Move the refrigerator to its final location.
3. Using the ¹⁄₄" hex nut driver, lower the brake feet. Turn them
clockwise, until the rollers are off the floor and both brake feet
are snug against the floor. This keeps the refrigerator from
rolling forward when opening the refrigerator doors or freezer
drawer.
IMPORTANT: If you need to make further adjustments
involving the brake feet, you must turn both brake feet the
same amount to keep the refrigerator level.
4. Make sure the doors close easily. If you are satisfied with the
door opening and closing, skip the next section and go to
“Align the Doors.” If, however, the doors do not close easily
or the doors pop open, adjust the tilt.
To Adjust the Cabinet Tilt:
Open the freezer drawer. Use a ¹⁄₄" hex nut driver to turn
both brake feet clockwise the same amount. This will
raise the front of the refrigerator. It may take several turns
to allow the doors to close easier.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the brake feet. This
makes it easier to turn them.
Style 1
A. Shoulder screw
B. Setscrews inside the handle
A
B
A. Brake foot
B. Front roller
A
¹⁄₄"
B
13
Style 2
5. Make sure the doors are even at the top and that the space
between the bottom of the refrigerator doors and the top of
the freezer drawer is even. If necessary, align the doors.
To Align the Doors:
Keeping both refrigerator doors closed, pull out the
refrigerated drawer. Locate the bottom hinge pin of the
right-hand refrigerator door. The alignment screw is inside
the bottom hinge pin.
Insert the short end of the ¹⁄₈" hex key wrench (packed
with the Door Handle Installation Instructions) into the
bottom hinge pin until it is fully engaged in the alignment
screw.
To raise the door, turn the hex key to the right.
To lower the door, turn the hex key to the left.
Continue to turn the alignment screw until the doors are
aligned.
6. Make sure the refrigerator is steady. If the refrigerator seems
unsteady or rolls forward when a door or drawer is pulled
open, adjust the brake feet.
To Steady the Refrigerator:
Open the freezer drawer. Using a ¹⁄₄" hex driver, turn both
brake feet clockwise the same amount until the brake feet
are snug against the floor. Check again. If not satisfied,
continue to adjust the brake feet by half turns of the
screw until the refrigerator does not roll forward when the
drawer is opened.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the brake feet. This
makes it easier to turn the screws.
7. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with
the leveling assemblies on each side and snapping the grille
into place.
FILTERS AND
ACCESSORIES
Water Filtration System
Install the Water Filter
1. Locate the accessory packet in the refrigerator and remove
the water filter.
2. Take the water filter out of its packaging and remove the
cover from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place
after the cover is removed.
3. The water filter compartment is located in the right-hand side
of the refrigerator ceiling. Push up on the compartment door
to release the catch, then lower the door.
4. Align the arrow on the water filter label with the cutout notch
in the filter housing and insert the filter into the housing.
A. Brake foot
A. Bottom hinge pin
B. Turn to the right to raise.
C. Turn to the left to lower.
D.
¹⁄₈
" Hex key wrench
¹⁄₄"
A
A
B
C
D
A. O-ring cover
B. O-rings
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
B
A
14
5. Turn the filter clockwise 90 degrees (¹⁄₄ turn), until it locks into
the housing.
NOTE: If the filter is not correctly locked into the housing, the
water dispenser will not operate. Water will not flow from the
dispenser.
6. While the compartment door is still open, lift the filter up into
the compartment. Then, close the filter compartment door
completely.
7. Flush the water system. See “Flushing the Water Filter” in the
“Water and Ice Dispensers” section.
IMPORTANT: If you do not flush the water system, you may
experience dripping and/or decreased flow from the water
dispenser.
The Water Filter Status Light
Press OPTIONS on the control panel to launch the Options menu.
Press OPTIONS, under Filter Status, again to display the
percentage of filter life remaining (from 99% to 0%). Press ICE/
WATER, under Back, to return to the Normal screen.
The water filter status lights will help you know when to change
your water filter.
ORDER FILTER (yellow) - it is almost time to change the water
filter. While you are dispensing water, “Order Filter” will blink
seven times and sound an alert tone three times.
REPLACE FILTER (red) - Replace the water filter. While you
are dispensing water, “Replace Filter” will blink seven times
and an alert tone will sound three times.
RESET the water filter status tracking feature. After you
replace the disposable filter with a new filter, closing the filter
compartment door will automatically reset the filter status
tracking feature. See “Using the Control(s).”
NOTE: “REPLACE FILTER” will remain illuminated if a filter is
not installed or is installed incorrectly.
Replace the Water Filter
To purchase a replacement water filter, see “Accessories” in the
User Guide, Use and Care Guide or User Instructions.
Replace the disposable water filter when indicated on the water
filter status display or at least every 6 months. If water flow to
your dispenser or ice maker decreases noticeably, change the
water filter sooner.
1. Locate the water filter compartment in the right-hand side of
the refrigerator ceiling. Push up to release and lower the
compartment door.
2. Turn the water filter counterclockwise (to the left), and pull it
straight out of the compartment.
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling
may occur. Use a towel to wipe up any spills.
3. Install the replacement water filter by following steps 2
through 7 in the “Install the Water Filter” section.
Install Air Filter
(on some models)
An air filter is 15 times more powerful than baking soda at
reducing common food odors inside the refrigerator.
On some models, your refrigerator's accessory packet includes
an air filter, which must be installed prior to use.
Installing the Air Filter
Install the air filter behind the vented door, located on the rear
wall near the top of the refrigerator compartment.
1. Remove the air filter from its packaging.
2. Lift open the vented door.
3. Snap the filter into place.
Installing the Filter Status Indicator
The filter comes with a status indicator, which should be
activated and installed at the same time the air filter is installed.
1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator until
the bubble pops to activate the indicator.
A. Air filter
A
MONTHS
REPLACE
15
3. Lift open the vented air filter door. On some models, there are
notches behind the door.
Models with notches:
With the indicator screen facing outward, slide the
indicator down into the notches.
NOTE: The indicator will not easily slide into the notches
if the bubble has not been popped.
Close the air filter door, and check that the indicator is
visible through the window in the door.
Models without notches:
Place the indicator somewhere it is easily visible - either
inside the refrigerator, or elsewhere in your kitchen or
home.
Replacing the Air Filter
The disposable air filter should be replaced every 6 months,
when the status indicator has completely changed from white to
red.
To order a replacement air filter, contact us. See “Accessories” in
the User Guide, Use and Care Guide or User Instructions for
information on ordering.
1. Remove the used air filter by squeezing in on the side tabs.
2. Remove the used status indicator.
3. Install the new air filter and filter status indicator using the
instructions in the previous sections.
Accessories
The following accessories are available for your refrigerator. To
order an accessory, contact us and ask for the Part Number.
In the U.S.A., visit our webpage www.whirlpool.com/
accessories or call 1-800-901-2042.
In Canada, visit our webpage www.whirlpoolparts.ca
or call 1-800-807-6777.
affresh
®
Stainless Steel Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
affresh
®
Stainless Steel Wipes:
In U.S.A., order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
affresh
®
Kitchen & Appliance Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Water Filter:
Order Part #W10413645A or FILTER2
Air Filter:
Order Part #W10311524 or AIR1
Produce Preserver Starter kit:
Order Part #P1UB6S1
Produce Preserver Refill kit:
Order Part #P1KC6R1
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
When the left side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
Using the Controls
The controls are located above the external dispenser.
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel
will turn off automatically and enter “sleep” mode when the
control buttons and dispenser paddles have not been used for
2 minutes or more. Press any control button to reactivate the
display screen. The home screen will appear as shown.
A. Status indicator window
B. Air filter status indicator
C. Notches
B
A
C
A. Hinged seal
A
16
Viewing and Adjusting Temperature Set Points
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are
preset at the factory.
When you first install your refrigerator, make sure that the
controls are still set to the recommended set points. The factory
recommended set points are 37°F (3°C) for the refrigerator and
0°F (-18°C) for the freezer.
IMPORTANT:
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
NOTE: Adjusting the set points to a colder than
recommended setting will not cool the compartments any
faster.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
The recommended settings should be correct for normal
household use. The controls are set correctly when milk or
juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
NOTE: Areas such as a garage, basement or porch, may
have higher humidity or extreme temperatures. You may need
to adjust the temperature away from the recommended
settings to accommodate for these conditions.
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
View Temperature Set Points
1. Press and hold TEMP for 3 seconds to activate Temperature
mode.
NOTE: To view temperature in degrees Celsius, press the
LIGHT button, under Units, when adjust mode is activated. To
return the display setting to Fahrenheit, press the LIGHT
button again.
When Temperature mode is activated, press TEMP to toggle
between Fridge and Freezer. The display will show the
temperature set point of the selected compartment, and
temperature adjusting information will appear on the display
screen.
Recommended Refrigerator Temperature
Recommended Freezer Temperature
Adjust Temperature Set Points
Refrigerator set point range: 33°F to 45°F (0°C to 7°C).
Freezer set point range: -5°F to 5°F (-21°C to -15°C).
1. When Temperature mode is activated, press TEMPERATURE
to select the Refrigerator zone. The display will show the
temperature set point of the selected compartment, as
shown.
2. Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower
the set point.
3. When you have finished viewing (and adjusting if desired) the
refrigerator set point, press TEMP, under Select Zone, to
change the display to show the freezer set point. When the
zone has been changed, “FREEZER” appears on the display
screen.
4. Press the LOCK button to raise the set point, or press the
OPTIONS button to lower the set point.
Save/Confirm Temperature Settings
When you have finished adjusting both the refrigerator and
freezer set points, press MEASURED FILL to confirm and to
save the settings.
NOTE: To exit Temperature mode without saving changes, press
the ICE/WATER button under Back at any time, or allow about
60 seconds of inactivity. The temperature mode will turn off
automatically and return to the normal screen.
When adjusting temperature set points,
use the following chart as a guide:
CONDITION: TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Setting
1° higher
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Setting
1° lower
FREEZER too cold FREEZER Setting
1° higher
FREEZER too warm /
Too little ice
FREEZER Setting
1° lower
17
Cooling On/Off
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is
turned off.
To turn cooling off, press and hold the LOCK and
MEASURED FILL buttons at the same time for 3 seconds.
The Cooling Off icon will blink seven times and then remain lit
as shown.
IMPORTANT:
To avoid unintentionally locking the dispenser or changing
other settings, press both buttons at exactly the same
time.
When cooling is off, the dispenser paddles and all
controls except Lock and Measured Fill are disabled.
Press and hold LOCK and MEASURED FILL for 3 seconds
again to turn cooling back on.
Options
Press the OPTIONS button to open the Options menu and select
between Fast Ice, Filter Status or Vacation mode.
Press the ICE/WATER button at any time to return to the Normal
screen.
Fast Ice
The Fast Ice feature assists with temporary periods of heavy ice
use by increasing ice production.
To turn on the Fast Ice feature, press the OPTIONS button to
access the Options menu, then press TEMP, under Fast Ice to
activate the feature. When the feature is on, the Fast Ice icon
will appear on the dispenser display screen. The Fast Ice
feature will remain on for 24 hours unless manually turned off.
To manually turn off the Fast Ice feature, press the OPTIONS
button to enter Options mode (unless you are already in
Options mode), then press TEMP, under Fast Ice, again.
When the feature has been turned off, the Fast Ice icon will
disappear from the dispenser display.
Filter Status
Displays the percentage of use remaining in the water filter (from
100% remaining to 0% remaining).
To access Filter Status, press the OPTIONS button to access the
Options menu, then press OPTIONS, under Filter Status, to
display the percent of life remaining in the water filter.
ALSO
The water filter status lights will let you know when to change
your water filter.
ORDER FILTER (Yellow) - Order a replacement water filter.
REPLACE FILTER (Red) - Replace the water filter. Replacing
the disposable water filter will automatically reset the water
filter status tracking feature. See “Water Filtration System.
NOTE: REPLACE FILTER will remain illuminated if a filter is
not installed or installed incorrectly.
Vacation Mode
In Vacation Mode, the freezer will defrost less often to conserve
energy.
To turn on Vacation mode, press the OPTIONS button to
access the Options menu, then press LOCK, under Vacation,
to activate the feature. When the feature is on, the Vacation
icon will appear on the dispenser display screen as shown.
To turn off Vacation Mode, press the OPTIONS button to
access the Options menu, then press LOCK to turn off the
feature. The Vacation icon will disappear, and the screen will
display the settings as they were before Vacation Mode was
turned on.
NOTES:
During the first hour after Vacation Mode is turned on,
opening and closing the refrigerator door will not affect the
setting. After 1 hour has passed, opening and closing the
refrigerator door will turn off Vacation Mode.
While in Vacation Mode, if Fast Ice is turned on or the Door
Ajar alarm sounds, Vacation Mode will be canceled.
A. Press LOCK and MEASURED FILL at the same time.
18
Additional Features
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the
refrigerator door(s) or freezer drawer is open for 5 minutes and
cooling is turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close
all doors and drawer to turn it off. The feature then is reset and
will reactivate when either door is left open again for 5 minutes.
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors
open, such as while cleaning the inside of the refrigerator,
press any button on the control panel. The alarm sound will
be temporarily turned off, but the Door Ajar icon will still be
displayed on the dispenser control panel.
Disabling Sounds
To turn off control and dispenser sounds, press and hold ICE/
WATER and MEASURED FILL at the same time for
3 seconds. All normal operating tones are disabled. Only alert
tones will be audible.
To turn all sounds back on, press and hold ICE/WATER and
MEASURED FILL at the same time for 3 seconds again.
Showroom Mode
This mode is used only when the refrigerator is on display in a
retail store. If you unintentionally turn on Showroom mode, the
word “Showroom” will light up on the display. Exit Showroom
mode by pressing and holding LIGHT and LOCK at the same
time for 3 seconds.
Refrigerator Features
Temperature Controlled Exterior Drawer
IMPORTANT: This control sets the temperature for this drawer
only.
Use the full-width drawer to store large party platters or deli trays,
or use a drawer organizer to store smaller items such as yogurt,
juice boxes and lunch meat for easy access.
Temperatures have been preset for the storage of: Cold Drinks,
Meats/Cheeses, Assorted Items and Fruits/Vegetables. These
preset temperatures cannot be adjusted.
Press SELECT to toggle through the temperature settings. The
icon will illuminate when it is selected.
EasySlide Bin
A shallow storage compartment with glass lids which slide from
side to side is located below and in front of the crisper drawers.
NOTE: This compartment is not temperature or humidity
controlled, so it is not recommended for storing leafy vegetables.
To remove EasySlide bin:
1. Remove all three crisper drawers.
2. Hold the upper sliding lid near the trim and lift up to remove.
Remove the lower lid.
3. Grasp the front of the bin with both hands, and lift up on the
front to remove.
To replace EasySlide bin:
1. Slightly tilt the rear of the bin upward.
2. Align the center rib and tabs on the EasySlide bin with the
ribs and slots in the cabinet.
3. Lower the bin into place.
Crisper Drawers
To remove and replace the drawers:
1. Grasp the handle at the bottom of the drawer and slide the
drawer straight out to the stop. Lift the drawer off the bottom
guide.
2. Replace the drawer by placing it on the bottom drawer guide
and pushing it past the drawer stop into position.
To remove the crisper(s) cover:
1. Remove crisper drawers.
2. Holding the glass insert firmly with one hand, press up in
center of glass insert until it rises above the plastic frame.
Gently slide the glass insert forward to remove.
3. Lift the cover frame up and remove it.
To replace crisper(s) cover:
1. Fit back of cover frame into supports on side walls of the
refrigerator and lower the front of the cover frame into place.
2. Slide rear of glass insert into cover frame and lower front into
place.
3. Replace crisper drawers.
A. Crisper drawer handles
B. EasySlide bin
A
B
19
Water and Ice Dispensers
IMPORTANT:
Allow 3 hours for the refrigerator to cool down and chill water.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The dispensing system will not operate when either the
refrigerator door or freezer drawer is open.
Flush the Water System
Air in the water dispensing system can cause the water dispenser
to drip. After connecting the refrigerator to a water source or
replacing the water filter, flush the water system.
Flushing the water dispensing system forces air from the water
line and filter and prepares the water filter for use. Additional
flushing may be required in some households.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of
the dispenser.
1. Using a sturdy container, depress and hold the water
dispenser paddle for 5 seconds.
2. Release the dispenser paddle for 5 seconds. Repeat steps 1
and 2 until water begins to flow.
3. Once water begins to flow, continue depressing and releasing
the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total
of 3 gal. (12 L) has been dispensed.
Calibrate Measured Fill
Household water pressure may affect the accuracy of the
Measured Fill feature. So, for optimum performance of your water
dispenser, you must first calibrate Measured Fill.
IMPORTANT:
Flush the water system before calibrating Measured Fill.
For best results, calibration should be performed when water
is not being used in the house.
1. Place a sturdy measuring cup (1 cup [237 mL] size) on the
dispenser tray centered in front of the ice/water dispenser
paddle.
NOTE: Depending on your model, a measuring cup may be
provided.
2. Press and hold the OPTIONS and LOCK buttons at the same
time for 3 seconds. The words “Back” and “1 Cup” will
appear on the display screen. Also, the Calibrate Measured
Fill icon will illuminate and remain lit while the Measured Fill
feature is being calibrated.
NOTE: You may press ICE/WATER “Back” at any time to exit
calibration mode. The Calibrate Measured Fill icon will
disappear.
3. Press and release the ice/water dispenser paddle, as needed,
to dispense water to the 1 cup fill line.
NOTE: If overfilling or spilling occurs, discard the water and
press ICE/WATER “Back” to restart the calibration process.
A. Ice/Water dispenser paddle
B. Measuring cup (1 cup)
A
B
20
4. When 1 cup of water has been correctly dispensed into the
measuring cup, press the MEASURED FILL button under the
word “Confirm” to confirm the calibration.
5. When Measured Fill calibration has been confirmed the icons
will disappear and the display will return to the home screen.
Dispensing
Press ICE/WATER to toggle through the following choices in a
continuous loop:
Water (default) - Dispenses water
Cubed - Dispenses cubed ice.
Crushed - Dispenses crushed ice
NOTES:
The word “ICE” appears on the display screen when
either crushed or cubed ice is selected.
For crushed ice, cubes are crushed before being
dispensed. This may cause a slight delay when
dispensing crushed ice. Noise from the ice crusher is
normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of
crushed ice will be dispensed along with the first cubes.
The Water Dispenser
IMPORTANT:
Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to maintain a
fresh supply.
If the flow of water from the dispenser decreases, it could be
caused by low water pressure.
With the water filter removed, dispense 1 cup (237 mL) of
water. If 1 cup (237 mL) of water is dispensed in
8 seconds or less, the water pressure to the refrigerator
meets the minimum requirement.
If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup
(237 mL) of water, the water pressure to the refrigerator is
lower than recommended. See “Water Supply
Requirements” and “Troubleshooting” for suggestions.
To Dispense Water (Standard):
1. Select water.
2. Press a sturdy glass against the dispenser paddle.
NOTE: While dispensing water and for 3 seconds after
dispensing has stopped, the digital display will show how
much water has been dispensed.
3. Remove the glass to stop dispensing.
To Dispense Water (Measured Fill):
Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water
with the touch of a few controls.
NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Be
sure that the container is empty and can hold the entire volume. If
ice is in the container, you may need to adjust your selection.
1. Press MEASURED FILL to turn on the feature. When the
feature is on, the Measured Fill screen appears on the display.
NOTES:
The dispenser will automatically turn off Measured Fill
after 1 minute of inactivity. When Measured Fill is turned
off, any changes you have made will be lost and all
defaults will be restored.
Press ICE/WATER “Back,” to manually turn off the
Measured Fill feature.
2. Press LIGHT, under Units, to toggle among ounce, cup and
liter. The default unit is ounce.
Default, minimum, and maximum volumes are listed below.
3. Press LOCK or OPTIONS to adjust the water volume as
desired. The LOCK control increases the volume, and the
OPTIONS control lowers the volume.
NOTES:
When increasing or decreasing the dispense volumes, if
an adjustment button (-/+) is held for approximately
10 seconds or longer the control may stop responding.
Release the button for approximately 2 seconds and then
continue making the adjustment.
Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to 177 mL]
per cup) are not the same size as a measuring cup (8 oz
[237 mL]). You may need to adjust the volume to avoid
unintentionally overfilling coffee cups.
A. 1 cup of water
Water Crushed Cubed
A
Units Default Minimum Maximum
Ounces 8 1 128
Cups 1 ¹/ 16
Liters 0.25 0.05 4.00
21
4. Dispense water.
NOTE: While dispensing water, the digital display will count
down how much water remains to be dispensed, according
to the volume you selected. The flow of water will
automatically stop once the desired volume has been
dispensed.
Press a sturdy glass against the dispenser paddle.
OR
Place the glass below the water dispenser and press
MEASURED FILL, under Dispense, for hands-free
dispensing.
5. To stop dispensing before the selected volume has been
dispensed, remove the glass from the dispenser paddle OR
press MEASURED FILL a second time.
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has
been dispensed, the digital display will continue to show how
much water remains to be dispensed. The display will turn off
after 1 minute of inactivity.
To select a new volume or start dispensing the same
volume again, you must first finish dispensing the
selected volume, or turn off the Measured Fill feature
(either by waiting 1 minute so it will automatically turn off
or by pressing ICE/WATER “Back” to manually turn it off)
and then turn it back on.
The Ice Dispenser
IMPORTANT:
If the ice cubes are hollow or have an irregular shape, it could
be because of low water pressure. See “Water Supply
Requirements.”
Ice travels from the ice storage bin through the dispenser
chute to the dispenser. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker and Storage Bin.”
To Clean the Ice Dispenser Chute:
Humidity causes ice to naturally clump together. Ice particles can
build up until the ice dispenser chute becomes blocked.
If ice is not dispensed regularly, it may be necessary to empty the
ice storage bin and clean the ice delivery chute, the ice storage
bin and the area beneath the storage bin every 2 weeks.
Remove the ice clogging the storage bin and delivery chute,
using a plastic utensil if necessary.
Clean the ice delivery chute and the bottom of the ice storage
bin using a warm, damp cloth, then dry thoroughly.
To Dispense Ice:
1. Select the desired type of ice. To switch between cubed ice
and crushed ice, press ICE/WATER.
2. Press a sturdy glass against the dispenser paddle. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to
the paddle to activate the ice dispenser. Pressing hard will not
make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after
removing the glass from the dispenser paddle. The dispenser may
continue to make noise for a few seconds after dispensing.
The Dispenser Light
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
To turn on the light when you are not dispensing:
Press LIGHT to toggle through the following choices in a
continuous loop:
OFF (default) - The dispenser light is off
ON - The dispenser light remains on at 100% brightness
DIM - The dispenser light remains on at 50% brightness
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it
appears that your dispenser lights are not working, see
“Troubleshooting” for more information.
The Dispenser Lock
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the
refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply
deactivates the controls and dispenser paddles. To turn off the
ice maker, see “Ice Maker and Storage Bin.”
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.
The display screen indicates when the dispenser is locked.
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
ON DIM
LOCKED UNLOCKED
22
Ice Maker and Ice Storage Bin
(on some models)
IMPORTANT: To avoid low ice production and poor quality ice,
flush the water system before turning on the ice maker. See
“Water Dispenser.”
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced. Allow 2 to 3 days for the
storage bin to fill completely following installation.
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the
ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot
be avoided, make sure the water softener is operating
properly and is well maintained.
If the ice in the storage bin clumps together, break up ice
using a plastic utensil and discard. Do not use anything sharp
to break up the ice. This can cause damage to the ice bin and
the dispenser mechanism.
Do not store anything in the ice storage bin.
Ice Production Rate
The ice maker should produce approximately 3 lbs (1.4 kg) of
ice per day under normal operation.
To increase ice production, select the increased ice
production feature from the Options menu on the control
panel. See “Using the Control(s).”
Ice Maker
The ice maker is located on the left-hand side of the refrigerator
compartment ceiling. Ice cubes are ejected into the ice storage
bin, located on the left-hand refrigerator door.
Turn the Ice Maker On/Off
1. Push up on the latch on the left-hand side of the ice
compartment to open the door.
2. Turn on the ice maker by moving the switch to the (left) ON
position.
NOTES:
To manually turn off the ice maker, move the control to the
OFF (right) position.
Your ice maker has an automatic shutoff. The sensor will
automatically stop ice production if the storage bin is full,
if the door is open or the storage bin is removed. The
control will remain in the ON (left) position.
3. Close the ice compartment door.
Remove and Replace the Ice Storage Bin
Remove the ice storage bin by inserting your fingers into the
hole at the base of the bin and squeezing the latch to release
the bin from the compartment. Lift the storage bin up and pull
it straight out.
Replace the storage bin inside the ice compartment and push
down to make sure it is firmly in place.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
Exterior Cleaning
Please see the exterior cleaning information specific to your
model.
A. Ice compartment door latch
A
A. Ice storage bin release latch
A
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
23
Style 1 - Smooth Door
IMPORTANT: Damage to smooth finish due to improper use of
cleaning products, or using non-recommended cleaning
products, is not covered under the warranty. Sharp or blunt
instruments will mar the finish.
NOTE: Paper towels scratch and may dull the clear coat of the
painted door. To avoid possible damage use only soft clean
clothes to polish and wipe the door.
Style 2 - Stainless Steel
IMPORTANT:
Damage to stainless steel finish due to improper use of
cleaning products, or using non-recommended cleaning
products, is not covered under the warranty.
NOTES:
If unintentional contact does occur, clean plastic part with a
sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly
with a soft cloth.
Just because a cleaner is a liquid does not mean it is
nonabrasive. Many liquid cleansers formulated to be gentle
on tile and smooth surfaces still damage stainless steel.
Citric acid permanently discolors stainless steel. To avoid
damaging the finish of your stainless steel refrigerator:
Interior Cleaning
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as
window sprays, scouring cleansers, flammable fluids,
cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or
cleansers containing petroleum products on plastic parts,
interior and door liners or gaskets.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Condenser Cleaning
There is no need for routine condenser cleaning in normal home
operating environments. If the environment is particularly greasy
or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the
condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure
maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille.
3. Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of the
condenser.
4. Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Lights
The lights in both the refrigerator and freezer compartments are
LEDs which do not need to be replaced. If the lights do not
illuminate when the door or drawer is opened, call for assistance
or service. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada call
1-800-807-6777.
Vacation and Moving Care
Vacations
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re
Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker, and is
connected to the household water supply, turn off the water
supply to the refrigerator. Property damage can occur if the
water supply is not turned off.
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.
NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm
to OFF (up) position, or press the switch to OFF.
4. Empty the ice bin.
If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You
Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
3. Turn off the Temperature control(s). See “Using the
Control(s).”
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth Abrasive cloths
Paper towels or newsprint
Steel-wool pads
Warm, soapy water -
use a mild detergent
Abrasive powders or liquids
Window sprays
Ammonia
Acidic or vinegar based
cleaners
Oven cleaners
Flammable fluids
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth Abrasive cloths
Paper towels or newsprint
Steel-wool pads
Warm, soapy water Abrasive powders or liquids
Ammonia
Citrus-based cleaners
Acidic or vinegar-based
cleaners
Oven cleaners
For heavy soil, ONLY a
stainless steel cleaner
designed for
appliances. To order
the cleaner, see
“Accessories.”
Stainless steel cleaner is for
stainless steel parts only! Do
not allow the Stainless Steel
Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic
parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door
gaskets.
Do not allow these substances to remain on the finish
Mustard Citrus-based sauces
Tomato juice Citrus-based products
Marinara sauce
24
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
Moving
When you are moving your refrigerator to a new home, follow
these steps to prepare it for the move.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
Disconnect the water line from the back of the
refrigerator.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food
in dry ice.
3. Empty the ice bin.
4. Turn off the Temperature control(s). See “Using the
Control(s).”
5. Unplug refrigerator.
6. Clean, wipe, and dry thoroughly.
7. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
8. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so
it rolls more easily OR raise the leveling screws so they don't
scrape the floor. See “Adjust the Door(s).”
9. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of
the refrigerator.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to
reconnect the water supply to the refrigerator.
PROBLEM SOLVER
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
In the U.S.A., www.whirlpool.com In Canada, www.whirlpool.ca
GENERAL OPERATION Possible Causes and/or Recommended Solutions
Refrigerator will not operate Not connected to an electrical supply - Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
No power to the electrical outlet - Plug in a lamp to see if the outlet is working.
Household fuse has blown or circuit breaker has tripped - Replace the fuse or reset the
circuit breaker. If the problem continues, contact a licensed electrician.
Control or cooling is not turned on - Turn on the refrigerator control, or turn cooling on.
See “Using the Controls.”
New installation - Following installation, allow 24 hours for the refrigerator and freezer to cool
completely.
NOTE: Adjusting the temperature control(s) to the coldest setting will not cool either
compartment (refrigerator or freezer) more quickly.
Refrigerator control is in Showroom mode (on some models)- If the refrigerator is in
Showroom mode, cooling is turned off and “Showroom” will be illuminated on the control panel.
See “Using the Control(s)” for more information.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
25
Motor seems to
run too much
Your new refrigerator has an energy-efficient motor - The refrigerator may run longer than
you’re used to, because the compressor and fans operate at lower speeds that are more
energy-efficient. This is normal.
NOTE: Your refrigerator may run even longer if the room is warm, a large load of food is added,
the doors are opened often, or if a door has been left open.
Lights do not work
Your refrigerator has been equipped with LED lighting which does not need to be replaced
- If there is power to the refrigerator and the lights do not illuminate when a door or drawer is
opened, call for service or assistance. See either the front cover or the Warranty for contact
information.
The dispenser light is set to OFF - On some models, the dispenser light will operate only when
the dispenser paddle is pressed. If you want the dispenser light to stay on continuously, see
“Water and Ice Dispensers.”
Doors have been open longer than 10 minutes - Close the doors and drawers to reset, and
open to resume lighted task.
Exterior drawer control not
lit/unresponsive
The refrigerator is in Cooling Off mode - Exit Cooling Off mode. See “Using the Control(s).”
The refrigerator controls’ initialization process did not complete successfully - Unplug the
refrigerator, wait 5 seconds. Plug in the refrigerator, and wait 30 seconds before opening the
doors or drawers, or touching the control panel.
The drawer front was recently removed - Make sure the temperature control wires have been
properly reconnected. See “Remove and Replace Drawer Fronts.”
Refrigerator seems noisy The compressor in your new refrigerator regulates temperature more efficiently and uses less energy
than older models. During various stages of operation, you may hear normal operating sounds that
are unfamiliar.
The following noises are normal:
Buzzing/Clicking - Heard when the water valve opens and closes to dispense water or fill the ice
maker. If the refrigerator is connected to a water line, this is normal. If the refrigerator is not
connected to a water line, turn off the ice maker.
Repetitive Clicking - Dual evaporator valve regulating the cooling operation.
Cracking/Clatter - Heard when ice is ejected from the ice maker mold and then falls into the ice
storage bin.
Popping - Heard when the inside walls contract/expand, especially during initial cooldown.
Hissing/Dripping - Flow of refrigerant, or flow of oil in the compressor.
Pulsating/Whirring - Heard when the fans/compressor adjust to optimize performance during
normal operation.
Rattling - Heard when water passes through the water line, or due to the flow of refrigerant.
Rattling may also come from items placed on top of the refrigerator.
Water running or gurgling - Heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into
the drain pan.
Sizzling - Heard when water drips onto the heater during the defrost cycle.
Vibration - The refrigerator may not be steady. Adjust the leveling screws and lower the leveling
foot until it is firmly against the floor. See “Refrigerator Leveling, Door Closing and Alignment.”
Temperature is too warm New installation - Following installation, allow 24 hours for the refrigerator and freezer to cool
completely.
NOTE: Adjusting the temperature control(s) to the coldest setting will not cool either
compartment (refrigerator or freezer) more quickly.
Cooling is turned off - Turn on cooling. See “Using the Control(s).”
Doors are opened often or not closed completely - This allows warm air to enter the
refrigerator. Minimize door openings, keep the doors fully closed, and make sure both doors are
properly sealed.
Air vents are blocked - Remove items that are immediately in front of the vents.
Large amount of warm food recently added - Allow several hours for the refrigerator to return
to its normal temperature.
Controls are not set correctly for the surrounding conditions - Adjust the controls to a colder
setting. Check the temperature again in 24 hours.
GENERAL OPERATION Possible Causes and/or Recommended Solutions
26
Temperature is too cold in
the refrigerator/crisper
Controls are not set correctly for the surrounding conditions - Adjust the controls to a
warmer setting. Check the temperature again in 24 hours.
Ice storage bin is not in the correct position - See “Ice Maker and Ice Storage Bin.”
Air vents are blocked - Remove items that are immediately in front of the vents.
Temperature is too warm/
cold in the exterior drawer
Control is not set correctly for the items stored in the drawer - Adjust the temperature
setting. See “Temperature Controlled Exterior Drawer.”
Interior moisture buildup NOTE: Some moisture buildup is normal. Clean with a soft dry cloth.
Room is humid - A humid environment contributes to moisture buildup. Only use the refrigerator
in an indoor location, with as little humidity as possible.
Doors are opened often or not closed completely - This allows humid air to enter the
refrigerator. Minimize door openings, keep the doors fully closed, and make sure both doors are
properly sealed.
Frost/Ice buildup in the
freezer compartment
The drawer is opened often or left open - Minimize drawer openings and close drawer
completely after use.
Poor drawer seal - Ensure drawer seal is making full contact with the cabinet to allow for an
adequate seal.
Temperature control(s) are not set correctly - See “Using the Control(s)” for recommended
temperature settings.
GENERAL OPERATION Possible Causes and/or Recommended Solutions
DOORS AND LEVELING Possible Causes and/or Recommended Solutions
Doors are difficult to open Gaskets are dirty or sticky - Clean the gaskets and contact surfaces with mild soap and warm
water. Rinse and dry with a soft cloth.
Doors will not
close completely
Door is blocked open - Move food packages away from the door. Make sure all bins and
shelves are in their correct positions. Make sure all packaging materials have been removed.
Doors appear to be uneven
Doors need to be aligned, or refrigerator needs to be leveled - See “Refrigerator Leveling,
Door Closing and Alignment.”
Refrigerator unsteady or it
rolls forward when opening
and closing doors or
drawers
Refrigerator brake feet are not snug against the floor - Remove the base grille. Turn both
brake feet (one on each side) clockwise, the same amount, until they are snug against the floor.
See “Refrigerator Leveling, Door Closing and Alignment.”
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
27
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
ICE AND WATER Possible Causes and/or Recommended Solutions
Ice maker is not
producing ice,
not producing
enough ice,
or producing
small/hollow ice
Refrigerator is not connected to a water supply, or the water supply shutoff valve is not fully
turned on - Connect the refrigerator to a water supply and make sure the water shutoff valve is
fully open.
Kink in the water source line - A kink in the water line can reduce water flow, resulting in decreased ice
production, small ice cubes, and/or hollow or irregularly-shaped ice. Straighten the water line.
Ice maker is not turned on - Turn on the ice maker. See “Ice Maker and Storage Bin.”
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.
(See “Water and Ice Dispensers.”) Wait 24 hours for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production. Discard the first three batches of ice produced.
Refrigerator door is not closed completely - Close the door firmly. If it does not close completely, see
“The doors will not close completely.”
A water filter is installed on the refrigerator - Remove the water filter and operate the ice maker. If ice
volume improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or install it
correctly.
Large amount of ice was recently removed - Allow sufficient time for the ice maker to produce
more ice.
Ice is jammed in the ice maker ejector arm - Remove ice from the ejector arm using a plastic utensil.
Inadequate water pressure - Verify that the household has adequate water pressure. See “Water
Supply Requirements.”
Water filter is installed incorrectly - Make sure the filter is properly installed. See “Water Filtration
System.”
A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply - This can
decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”
NOTE: If questions remain regarding water pressure, contact a licensed, qualified plumber.
Ice dispenser
will not operate
properly
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.
(See “Water and Ice Dispensers.”) Wait 24 hours for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production. Discard the first three batches of ice produced.
Ice maker is not turned on, or ice bin is not installed correctly - Turn on the ice maker and make sure
the ice storage bin is firmly in position. See “Ice Maker and Storage Bin.”
Ice is clogged or frozen together in the ice storage bin, or ice is blocking the ice delivery
chute - Remove or separate the clogged ice, using a plastic utensil if necessary. Clean the ice delivery
chute and the bottom of the ice storage bin using a warm damp cloth, then dry both thoroughly. To avoid
clogging and to maintain a fresh supply of ice, empty the storage bin and clean both the storage bin and
the delivery chute every 2 weeks.
Dispenser is locked - Unlock the dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”
Ice dispenser jams while dispensing crushed ice - For models with the ice storage bin on the door,
temporarily switch from crushed ice to cubed ice to clear the jam.
Dispenser pad/lever has been pressed too long - Ice will automatically stop dispensing. Wait a few
minutes for the dispenser to reset, then resume dispensing. Take large amounts of ice directly from the
ice bin, not through the dispenser.
Water pressure to the home is not at or above 35 psi (241 kPa) - The water pressure to the home
affects the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
Water filter is clogged or incorrectly installed - Replace filter or reinstall it correctly. See “Water
Filtration System.”
28
Ice or water has an
off-taste, odor,
or gray color
New plumbing connections - New plumbing connections can result in off-flavored or discolored ice or
water. This problem should go away over time.
Ice has been stored too long - Discard the ice and wash the ice bin. Allow 24 hours for the ice maker to
produce new ice.
Odor has transferred from food - Use airtight moisture-proof packaging to store food.
Use of non-recommended water supply line - Odors and tastes can transfer from certain materials
used in non-recommended water supply lines. Use only a recommended water supply line. See “Water
Supply Requirements.”
There are minerals (such as sulfur) in the water - A water filter may need to be installed in order to
remove the minerals.
Water filter was recently installed or replaced - Gray or dark discoloration in ice or water indicates
that the water filtration system needs additional flushing. See “Water and Ice Dispensers.”
Water dispenser
will not operate
properly
Doors not closed completely - Make sure both doors are firmly closed. (On some models, only the
freezer door must be closed in order to operate the dispenser.)
Refrigerator is not connected to a water supply, or the water supply shutoff valve is not
turned on - Connect the refrigerator to a water supply and make sure the water shutoff valve is
fully open.
Kink in the water source line - A kink in the water line can reduce water flow to the dispenser.
Straighten the water line.
Water pressure to the home is not at or above 35 psi (241 kPa) - The water pressure to the home
affects the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.
See “Water and Ice Dispensers.”
Water dispenser measured fill feature is not dispensing an accurate amount of water - Calibrate
the water dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”
Dispenser is locked - Unlock the dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”
Water filter is clogged or incorrectly installed - Replace filter or reinstall it correctly. See “Water
Filtration System.”
A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply - This can
decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”
NOTE: If questions remain regarding water pressure, contact a licensed, qualified plumber.
Water is leaking or
dripping from the
dispenser
NOTE: After dispensing, a few additional drops of water are normal.
Glass was not held under the dispenser long enough - Hold the glass under the dispenser for
2 to 3 seconds after releasing the dispenser pad/lever.
New installation, or water filter was recently installed or replaced - Air in the water lines causes the
water dispenser to drip. Flush the water system to remove the air in the water lines. See “Water and Ice
Dispensers.”
Residual ice in the dispenser chute is melting - Make sure the ice chute is free of ice shavings or
pieces.
Water is leaking
from the back of the
refrigerator
Water line connections are not fully tightened - Make sure all connections are firmly tightened. See
“Connect Water Supply.”
Water from the
dispenser is
not cool enough
(on some models)
NOTE: Water from the dispenser is chilled to 50°F (10°C).
New installation - Allow 24 hours after installation for the water supply to cool completely.
Recently dispensed a large amount of water - Allow 24 hours for the new water supply to cool
completely.
Water has not been recently dispensed - The first glass of water may not be cool. Discard the first
glass of water dispensed.
Refrigerator is not connected to a cold water pipe - Make sure the refrigerator is connected to a cold
water pipe. See “Water Supply Requirements.”
ICE AND WATER Possible Causes and/or Recommended Solutions
29
WATER FILTER CERTIFICATIONS
30
PERFORMANCE DATA SHEET
Water Filtration System
Model P6WB2L/P6RFWB2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
Model P6WB2NL/P6RFWB2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.43 gpm (1.6 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
It is important that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised. Property damage can occur if all
instructions are not followed.
Use replacement filter P6RFWB2, part #W10413645A.
2013 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.
Prices are subject to change without notice.
Style 1 – When Order Filter is illuminated yellow, order a new
filter. When Replace Filter is illuminated red, it is recommended
that you replace the filter.
Style 2 – Press OPTIONS and select Filter Status to check the
status of your water filter. When the filter status shows 10%
remaining, order a new filter. When the filter status shows 0%
remaining, it is recommended that you replace the filter.
Style 3 – Press FILTER STATUS to check the status of your water
filter. When the filter status shows 10% remaining, order a new
filter. When the filter status shows 0% remaining, it is
recommended that you replace the filter.
After changing the water filter, flush the water system. See
“Water and Ice Dispensers” or “Water Dispenser” in the User
Instructions or User Guide.
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
The product is for cold water use only.
The water system must be installed in compliance with state and
local laws and regulations.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the
system. Systems certified for cyst reduction may be used on
disinfected waters that may contain filterable cysts.
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User
Guide) for the Manufacturer’s name, address and telephone
number.
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User
Guide) for the Manufacturer’s limited warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, and Particulate
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Live
Cysts, Asbestos, Lead, Lindane, Toxaphene, Atrazine, and 2,4 - D.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I
*
50% reduction
85% reduction
2.0 mg/L
7,300,000 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000 particles/mL
0.20 mg/L
75,000 #/mL
**
97
99
97.2
99.4
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
Live Cysts
99.95% 160,000/L 50,000/L min. 54/L
99.97 99.99
Asbestos 99% 87 MFL 10
7
to 10
8
fibers/L
††
0.17 MFL 99 99
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.160 mg/L
0.140 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.001 mg/L
0.005 mg/L
99.4
98.6
99.4
98.6
Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 0.00002 mg/L 98.9 99
Toxaphene 0.003 mg/L 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.001 mg/L 93 93
Atrazine 0.003 mg/L 0.0094 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 94.5 94.7
2,4 - D 0.07 mg/L 0.220 mg/L 0.210 mg/L ± 10% 0.028 mg/L 87.5 96.1
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.43 gpm (1.6 Lpm) @ 60 psi
*
**
††
Class I particle size: >0.5 to <1 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
Fibers greater than 10 um in length
® NSF is a registered trademark of NSF International.
31
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE
WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies. 7/12
For additional product information, in the U.S.A., visit www.whirlpool.com.
In Canada, visit www.whirlpool.ca.
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Whirlpool at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep all provided instructions and your model number information for future reference.
32
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-253-1301. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.ca
o llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados
en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
33
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden
meterse adentro con facilidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su
refrigerador”.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
34
Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario sacar las puertas del refrigerador para hacer entrar el mismo
en su hogar. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el
control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos y los recipientes
ajustables o de uso múltiple de las puertas.
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave hexagonal en L de ³⁄₁₆" y destornillador Phillips N° 2
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar
la puerta
Cómo quitar y volver a colocar las puertas
Enchufe de cableado
Bisagra superior izquierda
Estilo 1 – Conexión de la
tubería del despachador
de agua
A. Anillo exterior
Estilo 2 – Conexión de la
tubería del despachador
de agua
A
A. Anillo exterior
Bisagra superior derecha
A. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de ³⁄₁₆"
C
B
A
D
A. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de ³⁄₁₆"
B. Alambre a tierra (no lo quite)
C. No quite los tornillos
B. Tornillo para la cubierta de la bisagra
C. Cubierta superior de la bisagra
D. Bisagra superior
A
BA
C
35
Quite la puerta del refrigerador del lado derecho
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
4. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos
a un lado.
NOTA: No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos
le ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la
puerta.
5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la
puerta.
Quite la puerta del refrigerador del lado izquierdo
IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de
agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo,
de modo que deberán ser desconectados antes de quitar la
puerta.
1. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en
la parte superior de la bisagra de la puerta.
Estilo 1 - Presione el anillo exterior contra la cara del encaje y
jale suavemente la tubería del despachador para liberarla.
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece
sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
A. Tornillo de la cubierta de
la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra
superior
C. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de
³⁄₁₆
"
D. Bisagra superior
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
A
B
C
D
A. Tornillo de la cubierta de la
bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra superior
A. Anillo exterior
B. Cara del encaje
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
A
B
AB
36
Estilo 2Jale hacia arriba con firmeza la abrazadera de
enganche y jale la tubería del accesorio.
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece
sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
3. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado en la
parte superior de la bisagra de la puerta.
Sujete cada lado del enchufe de cableado. Con el pulgar
izquierdo, presione hacia abajo para liberar el seguro y
jale las secciones del enchufe para separarlas.
NOTA: No quite el cable a tierra verde. Deberá
permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.
4. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos
a un lado.
NOTAS:
Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se
confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a
sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos le
ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la
puerta.
5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la
puerta.
NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras centrales y
los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el
refrigerador por una puerta.
Sólo si es necesario, use una llave con punta de barrena
cuadrada N° 2 para quitar las bisagras inferiores y una
llave de tuercas de ³⁄₈" para quitar los tornillos de las
patas con freno.
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado
derecho
1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto
de la parte superior de la puerta del refrigerador.
3. Sujete la bisagra a la carcasa con los dos tornillos
hexagonales internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los
tornillos.
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado
izquierdo
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con el haz de
cables cuando los reconecte.
1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Sujete la bisagra a la carcasa con los dos tornillos
hexagonales internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los
tornillos.
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.
Estilo 1 - Empuje la tubería en el accesorio hasta que se
detenga y el anillo exterior esté tocando la cara del
accesorio.
Estilo 2 - Inserte la tubería firmemente dentro del accesorio
hasta que se detenga. Cierre la abrazadera de enganche
alrededor de la tubería. La abrazadera de enganche encaja a
presión en su lugar entre el accesorio y el collar.
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
Empuje y una las dos secciones del enchufe de cableado.
Pasos finales
1. Apriete por completo los cuatro tornillos internos de cabeza
hexagonal (dos en la bisagra de la puerta del lado derecho y
dos en la bisagra de la puerta del lado izquierdo).
2. Vuelva a colocar ambas cubiertas de las bisagras superiores.
Cómo quitar y volver a colocar
los frentes de los cajones
Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea necesario
sacar los frentes de los cajones para hacer entrar el refrigerador
en su hogar.
IMPORTANTE:
Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a
sacar fuera de la casa, antes de comenzar, APAGUE el
refrigerador y desenchúfelo o desconecte el suministro de
energía. Retire los alimentos de los cajones.
Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a
colocar los frentes de los cajones.
Herramientas necesarias: Llave de cubo de cabeza hexagonal
de ¹₄", destornillador de hoja plana
A. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de
³⁄₁₆
"
B. Alambre a tierra (no lo quite)
C. Tornillos de ubicación (no
los quite)
A B
C
37
Cajón refrigerado
Desconecte el cableado
NOTAS:
El frente del cajón refrigerado exterior está conectado al
control de temperatura. Los cables deben estar
desconectados del control de temperatura antes de quitar el
frente del cajón.
El cable gris visible detrás y debajo del cajón-despensa del
lado derecho tiene el cableado para el control de la despensa
y se mueve con el cajón a medida que lo abre. No hay
necesidad de desconectar este cable.
1. Abra el cajón en toda su extensión y retire el depósito interior
grande.
2. Coloque la cubierta del cableado en la parte posterior del
frente del cajón. Presione la lengüeta en la cubierta para
soltar los conectores y quite la cubierta para dejar al
descubierto la conexión del cableado.
3. En un lado del conector del cableado, inserte la hoja del
destornillador entre la lengüeta del conector y el conector
para liberarlo. Repita el procedimiento para el lado opuesto.
Jale el conector de cableado para separarlo.
Para quitar el frente del cajón
1. Con una llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄", saque los
dos tornillos de la parte inferior (uno de cada lado) y sujete el
frente del cajón a las guías.
2. Con una llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄", afloje los
dos tornillos de la parte superior (uno de cada lado) y sujete
el frente del cajón a las guías.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y sepárelo de los
soportes de la guía del cajón.
4. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del
refrigerador.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón hasta extenderlas por completo.
2. Baje los tornillos flojos de la parte superior del frente del
cajón y colóquelos en las muescas superiores de las guías
del cajón.
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del
cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del
mismo e inserta los tornillos en las muescas.
3. Alinee los orificios de la parte inferior del frente del cajón con
los orificios de la parte inferior de las guías del cajón y
sujételos con los tornillos que quitó anteriormente.
4. Ajuste los dos tornillos superiores.
Reconecte el cableado
1. Alinee los dos extremos del conector de cableado y
empújelos hasta escuchar un sonido de chasquido y sienta
que las lengüetas encajan en el conector.
2. Jale con suavidad de la conexión del cableado para
asegurarse de que la misma está ajustada por completo.
Vuelva a colocar la cubierta de cableado.
NOTA: La conexión de cableado debe estar completa para
que funcione el control de temperatura del cajón.
3. Reemplace el depósito interior.
A. Presione la lengüeta B. Cubierta de conexión del cableado
B
A
A. Afloje los tornillos de la parte superior
B. Soporte de la guía del cajón
C. Quite los tornillos de
la parte inferior
38
Cajón del congelador
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los dos tornillos de la parte superior que ajustan el
frente del cajón a las guías. Los dos tornillos (uno del lado
izquierdo y el otro del lado derecho) se ubican dentro del
frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón para liberar los taquetes de
plástico de las ranuras del soporte de la guía del cajón.
4. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del
congelador.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima
extensión.
2. Sujetando el frente del cajón por los lados, alinee los dos
taquetes de plástico que se encuentran en la parte inferior,
dentro del frente del cajón, con las ranuras del soporte de la
guía del cajón.
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del
cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del
mismo e inserta los taquetes en las ranuras.
3. Vuelva a colocar y ajuste los dos tornillos que están en la
parte superior del frente del cajón (uno en el lado izquierdo y
el otro en el lado derecho).
Pasos finales
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3
terminales.
2. Vuelva a ajustar los controles. Vea “Uso de los controles” y
“Cajón exterior con temperatura controlada”.
3. Regrese todas las piezas desmontables y los alimentos a los
cajones.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un
espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo
de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador.
A. Ranuras del soporte de la guía del cajón
A. Tornillo del frente del cajón
B. Taquete de plástico del frente del cajón
A
A
B
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
39
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente
que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable
eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF),
y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía.
Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente
de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON).
Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Requisitos del suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
NOTA: Si la presión de agua es menor de lo requerido, el flujo de
agua del despachador de agua puede disminuir o los cubos de
hielo pueden ser huecos o de tamaño irregular.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador deberá ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa deberá ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La
capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para
cumplir con los requisitos del refrigerador.
NOTA: No se recomiendan sistemas de ósmosis inversa para
montar en el grifo.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza
local.
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería de plástico PEX (polietileno reticulado). Son
aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde
la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar
que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay
fugas.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de un tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza de
Whirlpool:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
3³⁄₄" (9,5 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
40
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con
más facilidad.
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente, abastecida por una línea de cobre de suministro
del hogar de ¹⁄₂".
NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de
un mínimo de ¹⁄₂" para permitir el flujo suficiente de agua al
refrigerador.
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de
diámetro exterior, para conectar la válvula de cierre y el
refrigerador.
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para
el trabajo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería
de cobre están cortados a escuadra.
Deslice el manguito de compresión y la tuerca de
compresión sobre la tubería de cobre como se muestra.
Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de
compresión al extremo de salida con una llave de tuercas
ajustable. No apriete demasiado.
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua,
para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de
agua.
6. Doble la tubería de cobre para que alcance la entrada de la
línea de agua, la cual está ubicada en la parte porterior de la
carcasa del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín
de tubería de cobre para que se pueda sacar el refrigerador
del armario o alejarlo de la pared, para el servicio.
Conexión al refrigerador
Siga las instrucciones de conexión que sean específicas para su
modelo.
Estilo 1
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca y manguito de compresión, como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que
está firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
A. Manguito
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro del hogar
(mínimo de ½")
A. Manguito de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
A
B
D
C
B CA
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
B
A
C
D
41
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo
de la entrada de la línea de agua.
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la
tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas más con una llave
de tuercas. No apriete demasiado.
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u
otras partes dentro de misma.
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la
tensión en el acoplamiento.
5. ABRA la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un
filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local
requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la
línea de agua de ¹⁄₄" (6,35 mm) en cualquiera de las
conexiones de la tubería. Obtenga un filtro de agua con el
distribuidor de electrodomésticos.
Complete la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el
depósito de hielo.
Instalación y remoción de las manijas
Piezas incluidas: Manijas de las puertas del refrigerador (2),
manija del cajón del congelador (1), llave hexagonal en L de ¹⁄₈",
tornillo(s) opresor(es) adicional(es)
Cómo instalar las manijas
NOTA: Los tornillos opresores de montaje vienen preinstalados
dentro de la manija.
1. Saque las manijas del paquete que está dentro del
refrigerador y colóquelas sobre una superficie lisa.
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la
puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de
tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando
hacia la puerta adyacente.
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que su
base quede al mismo nivel que la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, coloque el extremo corto de la
llave hexagonal en L en el orificio superior y gire la llave
hexagonal un poco, hasta afianzarla en el tornillo opresor.
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor apenas
hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope.
No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para afianzar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada si no la aprieta más de esta manera.
A. Línea de agua de la casa
B. Tuerca (adquirida)
C. Férula (adquirida)
D. Tubería de agua del refrigerador
DA B C
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
A
B
42
8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija en la puerta
adyacente del refrigerador.
Cajones del refrigerador y del congelador
1. Con el cajón del congelador cerrado, coloque la manija sobre
los tornillos de tope, de modo que los tornillos opresores
queden mirando hacia el piso.
2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que su
base quede al mismo nivel que el cajón.
3. Inserte el extremo pequeño de la llave hexagonal en L en el
orificio del lado izquierdo y gire la llave hexagonal un poco,
hasta afianzarla en el tornillo opresor.
4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez, apenas hasta que
comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo
apriete por completo.
5. Repita los pasos 11 y 12 para afianzar el tornillo opresor
derecho al tornillo de tope.
6. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada si no la aprieta más de esta manera.
7. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones.
Cómo sacar las manijas
1. Mientras sostiene la manija, coloque el extremo corto de la
llave hexagonal en L en el orificio de un tornillo opresor y gire
la llave hexagonal en L un poco hasta afianzarla en el tornillo
opresor.
2. Afloje el tornillo opresor girando de derecha a izquierda un
cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale
lentamente la manija hacia fuera de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
Nivelación del refrigerador, cierre y
alineamiento de las puertas
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de las patas con freno
regulables y los rodillos, ubicados en la base del refrigerador,
debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste,
quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su
ubicación final.
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de ¹⁄₄"
Herramientas provistas: Llave hexagonal en L de ¹⁄₈"
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y tire de
ella hacia usted. Abra el can del congelador para obtener
acceso a la pata con freno.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas con freno girándolas hacia la
izquierda. Los rodillos frontales tocarán el piso.
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
3. Con una llave hexagonal de ¹⁄₄", baje las patas con freno
girándolas hacia la derecha hasta que los rodillos queden
separados del piso y ambas patas con freno estén apretadas
contra el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia
delante cuando se abran las puertas del refrigerador o el
cajón del congelador.
IMPORTANTE: Si usted necesita hacer otros ajustes con las
patas con freno, deberá girar ambas la misma cantidad de
veces para mantener nivelado el refrigerador.
4. Cerciórese de que las puertas se cierren con facilidad. Si está
satisfecho con la abertura y el cierre de las puertas, saltee la
próxima sección y vaya a “Alineamiento de las puertas”. Si
las puertas no se cierran con facilidad o se abren de golpe,
regule la inclinación.
Cómo regular la inclinación de la carcasa:
Abra el cajón del congelador. Use una llave hexagonal de
¹⁄₄" para girar ambas patas con freno hacia la derecha la
misma cantidad de veces. Esto hará que se levante el
frente del refrigerador. Es posible que tome varias vueltas
para permitir que las puertas se cierren con más facilidad.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el girarlas.
Estilo 1
A. Tornillo de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
A
B
A. Pata con freno
B. Gire hacia la derecha para levantar.
A
¹⁄₄"
B
43
Estilo 2
5. Cerciórese de que las puertas estén parejas en la parte
superior y que el espacio entre la parte inferior de las puertas
del refrigerador y la parte superior del cajón del congelador
esté parejo. Alinee las puertas si es necesario.
Para alinear las puertas:
Jale hacia fuera el cajón del congelador, manteniendo
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el
pasador de la bisagra inferior en la puerta del refrigerador
del lado derecho. El tornillo de alineamiento está en el
interior del pasador de la bisagra inferior.
Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L de ¹⁄₈"
(empacada con las instrucciones de instalación de la
manija de la puerta) dentro del pasador de la bisagra
inferior hasta que quede enganchado por completo en el
tornillo de alineamiento.
Para levantar la puerta, gire la llave hexagonal en L hacia
la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal en L hacia la
izquierda.
Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las
puertas queden alineadas.
6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante
cuando se jala la puerta o el cajón para abrirla/o, regule las
patas con freno.
Para estabilizar el refrigerador:
Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal de
¹⁄₄", gire ambas patas con freno hacia la derecha la misma
cantidad de veces hasta que queden ajustadas contra el
piso. Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, continúe
regulando las patas con freno girando el tornillo media
vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante
cuando se abra el cajón.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los extremos
de la misma con los ensamblajes niveladores que están a
cada lado y encajando la rejilla a presión en su lugar.
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de filtración de agua
Instalación del filtro de agua
1. Ubique el paquete con accesorios en el refrigerador y saque
el filtro de agua.
2. Saque el filtro de agua de su empaque y quite la cubierta de
las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan
en su lugar después de que se quitó la cubierta.
A. Pata con freno
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Gire hacia la derecha para levantar
C. Gire hacia la izquierda para bajar
D. Llave hexagonal en L de
¹⁄₈
"
¹⁄₄"
A
A
B
C
D
A. Cubierta de la junta tórica
B. Juntas tóricas
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
B
A
44
3. El compartimiento del filtro de agua está ubicado en la
esquina derecha del techo del refrigerador. Empuje la puerta
del compartimiento para liberar el seguro; luego baje la
puerta.
4. Alinee la flecha sobre la etiqueta del filtro del agua con la
muesca del recorte en el alojamiento del filtro; inserte el filtro
dentro del alojamiento.
5. Gire el filtro 90 grados (¹⁄₄ de giro) hacia la derecha hasta que
se trabe en el alojamiento.
NOTA: Si el filtro no se traba correctamente en el alojamiento,
el despachador de agua no funcionará. No saldrá agua del
despachador.
6. Mientras la puerta del compartimiento está abierta, levante el
filtro dentro del compartimiento. Luego cierre por completo la
puerta del compartimiento del filtro.
7. Enjuague el sistema de agua. Consulte “Enjuague el sistema
de agua” en la sección “Despachadores de agua y hielo”.
IMPORTANTE: Si no enjuaga el sistema de agua, tal vez
gotee el agua y/o disminuya el flujo del despachador de
agua.
La luz de estado del filtro de agua
Presione OPTIONS (Opciones) en el panel de control para ver el
menú de opciones. Presione nuevamente OPTIONS (Opciones),
debajo de Filter Status (Estado del filtro), para que aparezca el
porcentaje de la vida útil restante del filtro (de 99% a 0%).
Presione ICE/WATER (Hielo/Agua), debajo de Back (Atrás), para
volver a la pantalla normal.
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber
cuándo cambiar el filtro de agua.
ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarillo) - Es casi tiempo de
cambiar el filtro de agua. Mientras está despachando agua,
“Order Filter” (Pedir filtro) destellará siete veces y sonará un
tono de alerta tres veces.
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (rojo) - Reemplace el
filtro de agua. Mientras está despachando agua, “Replace
Filter” (Reemplazar el filtro) destellará siete veces y sonará un
tono de alerta tres veces.
RESET (Reajustar) Es la característica de seguimiento del
estado del filtro de agua. Después de reemplazar el filtro de
agua desechable con un nuevo filtro, al cerrar la puerta del
compartimiento del filtro se reajustará automáticamente la
característica de seguimiento del estado del filtro. Vea “Uso
del (de los) control(es)”.
NOTA: Se iluminará REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) si
no se instala un filtro o si se instala de modo incorrecto.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de repuesto, vea “Accesorios”.
Reemplace el filtro de agua desechable cuando se indique en la
pantalla de estado del filtro o al menos cada 6 meses. Si el flujo
de agua a su despachador o fábrica de hielo disminuye
notoriamente, cambie el filtro de agua más pronto.
1. Ubique el compartimiento del filtro de agua en la esquina
derecha del techo del refrigerador. Empújelo para liberar y
bajar la puerta del compartimiento.
2. Gire el filtro de agua en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj (hacia la izquierda) y jálelo directo hacia
fuera del compartimiento.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
3. Instale el filtro de agua de repuesto siguiendo los pasos 2 a 7
en la sección “Instalación del filtro de agua”.
Instalación del filtro de aire
(en algunos modelos)
Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de
sodio al reducir los olores comunes de los alimentos que se
encuentran en el interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso.
45
Cómo instalar el filtro de aire
Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios de
ventilación, que está ubicada en la pared posterior, cerca de la
parte superior del compartimiento del refrigerador.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar
e instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja ubicada en la parte posterior
del indicador, hasta que ésta se reviente para activar el
indicador.
3. Levante la puerta con orificios del filtro de aire para abrirla. En
algunos modelos hay muescas detrás de la puerta.
Modelos con muescas:
Con la pantalla indicadora mirando hacia fuera, deslice el
indicador hacia abajo, dentro de las muescas.
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de
las muescas si no se ha reventado la burbuja.
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador
esté visible a través de la ventana en la puerta.
Modelos sin muescas:
Coloque el indicador en donde pueda verse con facilidad,
ya sea dentro del refrigerador o en cualquier lugar de la
cocina o de la casa.
Cómo reemplazar el filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Consulte “Accesorios” para obtener información
acerca de cómo hacer un pedido.
1. Quite el filtro de aire apretando las lengüetas laterales hacia
dentro.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale el nuevo filtro de aire y el indicador de estado del filtro
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.
En los EE.UU., visite nuestra página de internet,
www.whirlpool.com/accessories o llame al 1-800-901-2042.
En Canadá, visite nuestra página de internet,
www.whirlpoolparts.ca o llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355016
En Canadá, pida la pieza N° W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049
En Canadá, pida la pieza N° W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza N° W10355010B
Filtro de agua:
Pida la pieza N° W10413645A o FILTER2
Filtro de aire:
Pida la pieza N° W10311524 o AIR1
Juego básico de preservador de alimentos:
Pida la pieza Nº P1UB6S1
Juego de repuesto de preservador de alimentos:
Pida la pieza Nº P1KC6R1
A. Filtro de aire
A
MONTHS
REPLACE
A. Ventana indicadora de estado
B. Indicador de estado del filtro de aire
C. Muescas
B
A
C
46
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Uso de los controles
Los controles se encuentran encima del despachador exterior.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo
de “dormir” cuando los botones del control y las paletas del
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más.
Presione cualquier botón del control para reactivar la pantalla. La
pantalla principal aparecerá como se muestra.
Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y
congelador vienen prefijados de fábrica.
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que
los controles estén todavía fijados en los puntos de ajuste
recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica
son 37 °F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C) para el
congelador.
IMPORTANTE:
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el
refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador
se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían
echarse a perder.
NOTA: El poner los puntos de ajuste un ajuste más frío que el
recomendado, no hará que el compartimiento se enfríe más
rápido.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los orificios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
NOTA: Las áreas tales como un garaje, un sótano o un
porche pueden tener mayor humedad o temperaturas
extremas. Tal vez necesite regular la temperatura a ajustes
diferentes de los recomendados para adaptarse a estas
condiciones.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Cómo ver los puntos fijos de temperatura
1. Presione y sostenga TEMP (Temperatura) por 3 segundos
para activar el modo de temperatura.
NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, presione
LIGHT (Luz), debajo de Units (Unidades), cuando el modo de
ajuste esté activado. Para volver al ajuste en Fahrenheit,
oprima el botón de LIGHT (Luz) nuevamente.
Cuando esté activado el modo de temperatura, presione
TEMP (Temperatura) para alternar entre Fridge (Refrigerador)
y Freezer (Congelador). La pantalla mostrará el punto fijo de
temperatura del compartimiento seleccionado y la
información para ajustar la temperatura aparecerá en la
pantalla.
A. Junta con bisagras
A
47
Temperatura recomendada del refrigerador
Temperatura recomendada del congelador
Regule los puntos fijos de temperatura
Rango de punto fijo del refrigerador: 33 °F a 45 °F (0 °C a 7 °C).
Rango de punto fijo del congelador: -5 °F a 5 °F (-21 °C a -15 °C).
1. Cuando esté activado el modo de Temperature
(Temperatura), presione TEMPERATURE (Temperatura) para
seleccionar la zona del refrigerador. La pantalla mostrará el
punto fijo de temperatura del compartimiento seleccionado,
como se muestra.
2. Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste,
o presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.
3. Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto
de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura),
debajo de Select Zone (Seleccione la zona), para que se
muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla.
Cuando el área se haya cambiado, aparecerá “FREEZER”
(Congelador) en la pantalla.
4. Presione el botón de LOCK (Bloqueo) para aumentar el punto
de ajuste, o presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
bajarlo.
Cómo guardar/confirmar los ajustes de temperatura
Cuando haya terminado de ajustar los puntos de ajuste del
refrigerador y del congelador, presione el botón de
MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar y guardar
los ajustes.
NOTA: Para salir del modo de Temperature (Temperatura) sin
guardar los cambios, presione ICE/WATER (Hielo/Agua), debajo
de Back (Atrás), en cualquier momento, o deje que transcurran
60 segundos de inactividad. El modo de temperatura se apagará
automáticamente y volverá a la pantalla normal.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura,
utilice el siguiente cuadro como guía:
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) al
mismo tiempo, por 3 segundos. El ícono de Cooling Off
(Enfriamiento apagado) destellará siete veces y luego
permanecerá encendido, como se muestra.
IMPORTANTE:
Para evitar bloquear involuntariamente el despachador o
cambiar otros ajustes, presione ambos botones
exactamente al mismo tiempo.
Cuando el enfriamiento esté apagado, las paletas del
despachador y todos los controles, excepto Lock
(Bloqueo) y Measured Fill (Llenado medido) estarán
desactivados.
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloqueo) y
MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para
volver a encender el enfriamiento.
CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste del
REFRIGERADOR
1° más alto
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Ajuste del
REFRIGERADOR
1° más bajo
CONGELADOR demasiado frío Ajuste del CONGELADOR
1° más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste del
CONGELADOR
1° más bajo
A. Presione LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL
(Llenado medido) a la misma vez.
48
Opciones
Presione el botón OPTIONS (Opciones) para abrir el menú de
opciones y seleccione entre Fast Ice (Hielo rápido), Filter Status
(Estado del filtro) o Vacation mode (Modo de vacaciones).
Presione el botón ICE/WATER (Hielo/Agua) en cualquier
momento para volver a la pantalla normal.
Fast Ice (Hielo rápido)
La característica Fast Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos de
uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo.
Para encender la característica de Fast Ice (Hielo rápido),
presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al
modo de Opciones; luego presione TEMP (Temperatura)
debajo de Fast Ice (Hielo rápido) para activar la
característica. Cuando la característica está encendida, el
ícono de hielo rápido aparecerá en la pantalla del
despachador. La característica de Fast Ice (Hielo rápido)
permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se
apague manualmente.
Para apagar manualmente la característica Fast Ice (Hielo
rápido), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
ingresar al modo de Opciones (a menos que ya esté en el
mismo) y presione nuevamente TEMP (Temperatura), debajo
de Fast Ice (Hielo rápido). Cuando se haya apagado la
característica Fast Ice (Hielo rápido), desaparecerá su ícono
de la pantalla del despachador.
Estado del filtro
Muestra el porcentaje de uso restante en el filtro de agua (de
100% restante a 0% restante).
Para obtener acceso a Filter Status (Estado del filtro), presione el
botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de opciones;
luego presione OPTIONS, debajo de Filter Status (Estado del
filtro), para que aparezca el porcentaje de vida útil restante del
filtro de agua.
ADEMÁS
Las luces de estado del filtro de agua le harán saber cuándo
cambiar el filtro de agua.
ORDER FILTER (Pedir filtro) (Amarillo) - Pida un filtro de agua
de reemplazo.
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (Rojo) - Reemplace el
filtro de agua. Al reemplazar el filtro de agua desechable, se
reajustará automáticamente la característica de seguimiento
de estado del filtro. Vea “Sistema de filtración de agua”.
NOTA: Se iluminará REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) si
no se instala un filtro o si se instala de modo incorrecto.
Vacation Mode (Modo de vacaciones)
En Vacation Mode (Modo de vacaciones), el congelador se
descongelará con menos frecuencia para conservar energía.
Para encender el modo Vacation (Vacaciones), presione el
botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de
opciones; luego presione LOCK (Bloqueo), debajo de
Vacation (Vacaciones), para activar la característica. Cuando
la característica está encendida, el ícono de Vacation
(Vacaciones) aparecerá en la pantalla del despachador, como
se muestra.
Para apagar el modo Vacation (Vacaciones), presione el
botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de
opciones; luego presione LOCK (Bloqueo) para apagar la
característica. El ícono de Vacation (Vacaciones)
desaparecerá de la pantalla y la misma volverá a los ajustes
que tenía antes de encender el modo Vacation.
NOTAS:
Durante la primera hora después de haberse activado el
modo Vacation (Vacaciones), el abrir y cerrar la puerta del
refrigerador no afectará el ajuste. Después de transcurrida
1 hora, el abrir y cerrar la puerta del refrigerador hará que se
apague el modo Vacation (Vacaciones).
Mientras esté el modo Vacation (Vacaciones), si se enciende
Fast Ice (Hielo rápido) o suena la alarma de Door Ajar (Puerta
entreabierta), se anulará el modo Vacation (Vacaciones).
Características adicionales
Alarma de puerta entreabierta
La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta
entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s) del
refrigerador o el cajón del congelador permanece(n) abierto/a(s)
durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento. La alarma
se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas y el cajón
para apagarla. La característica se vuelve a fijar entonces y se
reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta
durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero
el ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) permanecerá en la
pantalla del panel de control del despachador.
49
Desactivación de sonidos
Para apagar los sonidos del control y del despachador,
presione y sostenga ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED
FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos. Todos
los tonos normales de funcionamiento estarán desactivados.
Solamente estarán audibles los tonos de alerta.
Para volver a encender todos los sonidos, presione y
sostenga nuevamente ICE/WATER (Hielo/Agua) y
MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez durante
3segundos.
Modo de sala de exposición
Este modo se usa solamente cuando el refrigerador está de
muestra en una tienda minorista. Si usted activa accidentalmente
el modo de sala de exposición, se encenderá “Showroom” (Sala
de exposición) en la pantalla. Salga del modo de sala de
exposición presionando y sosteniendo LIGHT (Luz) y LOCK
(Bloqueo) a la vez por 3 segundos.
Características del refrigerador
Cajón con control de temperatura exterior
IMPORTANTE: Este control fija la temperatura solamente para
este cajón.
Use el cajón de ancho completo para guardar bandejas grandes
de fiesta o bandejas con carnes frías, o use un organizador de
cajón para guardar alimentos más pequeños tales como yogurt,
cajas de jugo y almuerzos con un fácil acceso.
Se prefijaron las temperaturas para el almacenamiento de:
bebidas frías, carnes/quesos, frutas/verduras y artículos
variados. Estas temperaturas prefijadas no pueden regularse.
Presione SELECT (SELECCIONAR) para alternar entre los ajustes
de temperatura. El ícono se ilumina cuando se selecciona.
Recipiente ultradeslizable
Un compartimiento de almacenamiento poco profundo con tapas
de vidrio, que se deslizan de lado a lado, se encuentra por
debajo y en frente de los cajones para verduras.
NOTA: Este compartimiento no cuenta con control de
temperatura ni humedad, por lo que no se recomienda para el
almacenamiento de verduras de hoja.
Para sacar el recipiente ultradeslizable:
5. Quite los tres cajones para verduras.
6. Agarre la tapa deslizante superior que se encuentra cerca del
adorno y levántela para quitarla. Quite la tapa inferior.
7. Agarre la parte delantera del recipiente con ambas manos y
levante la parte frontal para sacarlo.
Para volver a colocar el recipiente ultradeslizable:
1. Incline ligeramente hacia arriba la parte posterior del
recipiente.
2. Alinee el borde central y las lengüetas del recipiente
ultradeslizable con el borde y las ranuras del gabinete.
3. Baje el recipiente para colocarlo en su lugar.
Cajones para verduras
Para quitar y volver a colocar los cajones para verduras:
1. Deslice los cajones hasta el tope. Levante los cajones de los
rieles y jálelos hacia fuera hasta que salgan.
2. Vuelva a colocar los cajones sobre las guías y empujándolos
nuevamente hacia su posición, pasando el tope
Para quitar la tapa de los cajones para verduras:
1. Saque los para verduras.
2. Sostenga la pieza de vidrio firmemente con una mano y
presione hacia arriba en el centro de la pieza de vidrio hasta
que se levante por encima del marco de plástico. Deslice
suavemente la pieza de vidrio hacia adelante para sacarla.
3. Levante el marco de la tapa y sáquela.
Para volver a colocar la tapa del(de los) cajón(cajones)
para verduras:
1. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes
que están en las paredes laterales del refrigerador y baje la
parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar.
2. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de
la tapa y baje el frente a su lugar.
3. Vuelva a colocar los cajones para verduras.
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE:
Deje que pasen 3 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador o el cajón del congelador esté abierta/o.
Enjuague el sistema de agua
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de
la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser
usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
A. Crisper drawer handles
B. Recipiente ultradeslizable
A
B
50
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la paleta
del despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita
los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir el agua.
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la palanca del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 3 gal (12 L).
Cómo calibrar el llenado medido
La presión del agua puede afectar la precisión de la
característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para
el desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá
primero calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill
(Llenado medido).
Para obtener los mejores resultados, debe calibrarlo cuando
no se esté usando el agua en la casa.
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza)
sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la paleta del
despachador de hielo/agua.
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea
una taza medidora.
2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y
LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos.
Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y
“1 Cup” (1 taza). También se iluminará el ícono de calibrado
del llenado medido y permanecerá encendido mientras se
esté calibrando la característica de Measured Fill (Llenado
medido).
NOTA: Para salir del calibrado en cualquier momento, puede
presionar el botón de ICE/WATER (Hielo/Agua) “Back”
(Volver). Se apagará el ícono de calibrado del llenado medido.
3. Presione y suelte la paleta del despachador de hielo/agua,
según sea necesario, para despachar agua hasta la línea de
llenado de 1 taza.
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el
agua y presione ICE/WATER (Hielo/Agua) “Back” (Volver) para
volver a comenzar el proceso de calibrado.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua
en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL
(Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para
confirmar el calibrado.
5. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,
los íconos desaparecerán y volverá a aparecer nuevamente la
pantalla principal.
A. Paleta del despachador de hielo/agua
B. Taza medidora (1 taza)
A
B
A. 1 taza de agua
A
51
Distribución
Presione ICE/WATER (Hielo/Agua) para ver las siguientes
elecciones en forma continua:
Water (Agua - Ajuste por defecto) - Distribuye agua.
Cubed (Hielo en cubos) - Distribuye hielo en cubos.
Crushed (Hielo picado) - Distribuye hielo picado.
NOTAS:
La palabra “ICE” (Hielo) aparecerá en la pantalla cuando
se seleccione hielo picado o en cubos.
Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran
antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la
distribución del hielo picado. El ruido proveniente del
triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden
variar en tamaño.
Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos,
caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros
cubos.
El despachador de agua
IMPORTANTE:
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede
ser debido a una presión de agua baja.
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de
agua. Si 1 taza (237 mL) de agua se despacha en
8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador
satisface el requisito mínimo.
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza
(237 mL) de agua, esto significa que la presión de agua al
refrigerador es más baja de la recomendada. Vea
“Requisitos del suministro de agua” y “Solución de
problemas” para posibles soluciones.
Para despachar agua (estándar):
1. Seleccione Water (Agua).
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará
cuánta agua ha salido.
3. Retire el vaso para detener la salida de agua.
Para despachar agua (Llenado medido):
La característica Measured Fill (Llenado medido) le permite sacar
una cantidad de agua determinada presionando unos pocos
botones.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el
envase, quizás deba ajustar su selección.
1. Presione el botón MEASURED FILL (Llenado medido) para
encender esta característica. Cuando esté encendida la
característica de Llenado medido, aparecerá la pantalla de
Llenado medido.
NOTAS:
El despachador apagará automáticamente la opción de
Measured Fill (Llenado medido) después de 1 minuto de
inactividad. Cuando se apaga la opción de Llenado
medido, todo cambio que usted haya realizado se
perderá y se restablecerán todos los ajustes prefijados.
Presione el botón ICE/WATER (Hielo/Agua), debajo de
Back (Atrás), para apagar manualmente la característica
de Measured Fill (Llenado medido).
2. Presione el botón LIGHT (Luz), debajo de Units (Unidades),
para alternar entre ounce (onzas), cup (tazas) y liter (litros). La
unidad prefijada es ounce (onzas).
A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos
y máximos.
3. Presione los botones de LOCK (Bloqueo) y OPTIONS
(Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se
desee. Con el botón de LOCK (Bloqueo) se incrementa el
volumen y con el botón de OPTIONS (Opciones) se
disminuye.
NOTAS:
Cuando se aumenten o disminuyan los volúmenes a
distribuir, si se sostiene un botón de ajuste (-/+) durante
aproximadamente 10 segundos o durante más tiempo, es
posible que el control deje de funcionar. Suelte el botón
por aproximadamente 2 segundos y luego continúe
haciendo el ajuste.
La mayoría de las tazas de café (por lo común de 4 a 6 oz
[118 a 177 mL] por taza) no tienen el mismo tamaño que
una taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que
necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las
tazas de café accidentalmente.
4. Despache agua.
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital controlará
cuánta agua queda para distribuir, de acuerdo con el
volumen seleccionado. El agua dejará de correr
automáticamente una vez que el volumen deseado ha salido.
Oprima un vaso resistente contra la paleta del
despachador.
O BIEN
Coloque el vaso debajo del despachador de agua y
presione MEASURED FILL (Llenado medido), debajo de
Dispense (Despachar), para despachar agua sin usar las
manos.
5. Para dejar de despachar agua antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la
paleta del despachador O presione MEASURED FILL
(Llenado medido) por segunda vez.
Agua Picado En cubos
Unidades Prefijado Mínimo Máximo
Onzas 8 1 128
Tazas 1 ¹/ 16
Litros 0,25 0,05 4,00
52
NOTA: Si detiene el despachado antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La
pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad.
Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, deberá
terminar de despachar el volumen seleccionado o apagar
la característica de Llenado medido (ya sea esperando
1 minuto para que se apague automáticamente o
presionando ICE/WATER [Hielo/Agua], debajo de Back
[Atrás], para apagarla manualmente) y encendiéndola
nuevamente.
El despachador de hielo
IMPORTANTE:
Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma
irregular, podría deberse a una baja presión de agua. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
El hielo pasa desde el depósito de hielo a través del
conducto del despachador y al despachador. Para apagar la
fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Para limpiar el conducto de distribución de hielo:
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las
partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de
distribución de hielo se bloquee.
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario
vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución
del mismo, el depósito y el área debajo del depósito de hielo
cada 2 semanas.
Quite el hielo que esté atascado en el depósito y en el
conducto para hielo con un utensilio de plástico si es
necesario.
Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia; luego
seque meticulosamente.
Para despachar hielo:
1. Seleccione el tipo de hielo que desee. Para cambiar de hielo
en cubos a hielo picado, presione ICE/WATER (Hielo/Agua).
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la paleta
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante
varios segundos después de haber retirado el vaso de la
paleta. El despachador puede continuar haciendo ruido por
algunos segundos después de haber despachado.
La luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente.
Para encender la luz cuando no esté usando el despachador:
Presione LIGHT (Luz) para ver las siguientes elecciones en forma
continua:
OFF (Apagado - prefijado) - La luz del despachador está
apagada
ON (Encendido) - La luz del despachador permanecerá
encendida con un brillo de 100%
DIM (Tenue) - La luz del despachador permanecerá
encendida con un brillo de 50%
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar. Si
parece que las luces del despachador no están funcionando, vea
“Solución de problemas” para obtener más información.
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las paletas del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para bloquear el despachador.
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para
desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
ENCENDIDO TENUE
LOCKED
(Bloqueado)
UNLOCKED
(Desbloqueado)
53
Fábrica de hielo y depósito de hielo
(en algunos modelos)
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo
de calidad insatisfactoria, enjuague el sistema de agua antes de
encender la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 2 a 3 días para que se llene por
completo el depósito después de la instalación.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Las
substancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como
la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de
hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede
evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de
que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y
que goce de un buen mantenimiento.
Si el hielo se aglutina en el depósito, rómpalo con un utensilio
de plástico y deséchelo. No use nada filoso para romperlo.
Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Ritmo de producción de hielo
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente 3 lb
(1,4 kg) de hielo por día bajo el funcionamiento normal.
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la
característica de aumento de hielo en el menú de Options
(Opciones) del panel de control. Vea “Uso de los controles”.
Fábrica de hielo
La fábrica de hielo está situada en el lado izquierdo del techo, en
el compartimiento del refrigerador. Los cubos de hielo son
expulsados dentro del depósito de hielo, situado en la puerta
izquierda del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Empuje el seguro que está en el lado izquierdo del
compartimiento de hielo para abrir la puerta.
2. Encienda la fábrica de hielo moviendo el interruptor hacia la
posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
NOTAS:
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la
derecha).
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. El
sensor detendrá automáticamente la producción de hielo
si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si
se quita el depósito de hielo. El control permanecerá en la
posición ON (Encendido - hacia la izquierda).
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Saque el depósito de hielo colocando los dedos dentro del
orificio que está en la base del depósito y apretando el
seguro de liberación del depósito del compartimiento.
Levante el depósito de hielo y jálelo directamente hacia
afuera.
Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de
hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté
seguro en su lugar.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza del exterior
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea
específica para su modelo.
A. Seguro de la puerta del compartimiento de hielo
A
A. Seguro de liberación del depósito de hielo
A
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
54
Estilo 1 - Puerta lisa
IMPORTANTE: No están cubiertos bajo la garantía los daños al
acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de
limpieza o de productos de limpieza no recomendados. Los
utensilios filosos o de punta roma estropearán el acabado.
NOTA: Las toallas de papel pueden opacar el acabado
transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños,
use solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la
puerta.
Estilo 2 - Acero inoxidable
IMPORTANTE:
No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado de
acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos
de limpieza o de productos de limpieza no recomendados.
NOTAS:
Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de
plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave.
Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no
significa que no sea abrasivo. Varios limpiadores líquidos
formulados para ser suaves sobre las baldosas y superficies
lisas aun dañan el acero inoxidable.
El ácido cítrico decolora para siempre el acero inoxidable.
Para evitar dañar el acabado de su refrigerador de acero
inoxidable:
Limpieza del interior
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos de petróleo en las partes de plástico,
revestimientos interiores y de la puerta o juntas.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es
particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito
de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada
2 ó 3 meses para asegurar la máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base.
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del
condensador.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Luces
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si
las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón,
llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al
1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños ásperos
Toallas de papel o papel de
diario
Esponja de fibra metálica
Agua tibia jabonosa -
use un detergente
suave
Polvos o líquidos abrasivos
Rociadores para ventana
Amoníaco
Limpiadores a base de ácido
o vinagre
Limpiadores para horno
Líquidos inflamables
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños ásperos
Toallas de papel o papel de
diario
Esponja de fibra metálica
Agua tibia y jabonosa Polvos o líquidos abrasivos
Amoníaco
Productos de limpieza a base
de cítricos
Limpiadores a base de ácido
o vinagre
Limpiadores para horno
Para la suciedad
rebelde, use
SOLAMENTE un
limpiador para acero
inoxidable diseñado
para aparatos. Para
pedir el limpiador, vea
“Accesorios”.
¡El limpiador para acero
inoxidable es solamente para
partes de acero inoxidable!
No permita que el limpiador
de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte
de plástico tales como las
piezas decorativas, las tapas
del despachador o las juntas
de la puerta.
No permita que estas sustancias permanezcan en el
acabado
Mostaza Salsas a base de cítricos
Jugo de tomate Productos a base de
cítricos
Salsa para marinara
55
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas
Vacaciones
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectada al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el
suministro de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba), o
presione el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado—hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF
(Apagado), dependiendo del modelo.
3. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso de los
controles.”
4. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y
el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Desconecte la tubería de agua que está atrás del
refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado—hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF
(Apagado), dependiendo del modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso de los
controles”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se
sacudan durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN, levante los tornillos
niveladores para no rayar el piso. Vea “Para alinear las
puertas”.
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar
y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene
fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
Preguntas que se hacen con frecuencia, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
En EE.UU., www.whirlpool.com En Canadá, www.whirlpool.ca
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador
no funciona
No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de
3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión.
No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o reconecte
el cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado.
No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el
enfriamiento. Vea “Uso de los controles”.
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y
el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
El control del refrigerador está en el modo de sala de exposición (en algunos modelos) - Si el
refrigerador está en el modo de sala de exposición, el enfriamiento estará apagado y se iluminará la
palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Vea "Uso de los controles" para
obtener más información.
El motor parece
funcionar
excesivamente
Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador
funcione por más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los ventiladores
funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Esto es normal.
NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha dejado una
puerta abierta.
Las luces no funcionan Su refrigerador está equipado con luces LED que no necesitan ser reemplazadas. - Si hay
suministro de corriente al refrigerador y las luces no se iluminan cuando se abre una puerta o un cajón,
llame para solicitar servicio o asistencia. Consulte la portada o la garantía para obtener la información
de contacto.
La luz del despachador está fijada en OFF - En algunos modelos, si la luz del despachador, se
encenderá solamente cuando se presione la paleta del despachador. Si usted desea que la luz del
despachador esté encendida continuamente, vea “Despachadores de agua y hielo”.
Se han dejado las puertas abiertas por más de 10 minutos - Cierre las puertas y los cajones para
restablecerlos; ábralos para reanudar la función que está encendida.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
57
No está encendido/No
hay respuesta del
control del cajón
exterior
El refrigerador está en el modo Cooling Off (Enfriamiento apagado) - Salga del modo Cooling Off
(Enfriamiento apagado). Vea “Uso de los controles”.
No se ha completado con éxito el proceso de inicialización de los controles del refrigerador -
Desenchufe el refrigerador y espere 5 segundos. Enchufe el refrigerador y espere 30 segundos antes
de abrir las puertas o los cajones, o de tocar el panel de control.
Se ha quitado recientemente el frente del cajón - Asegúrese de que los cables del control de
temperatura se hayan reconectado adecuadamente. Vea “Cómo quitar y volver a colocar los frentes
de los cajones”.
El refrigerador
parece ruidoso
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, y usa menos energía que
los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche sonidos de
funcionamiento normal que no le son familiares.
Los ruidos que se indican a continuación son normales:
Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar
agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es
normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo y luego
cae en el depósito de hielo.
Chasquido repetitivo - Válvula dual del evaporador que está regulando el funcionamiento del
enfriamiento
Crujidos/Estrépitos - Se escuchan cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
Sonido sibilante/Goteos - Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor
Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para
mejorar el rendimiento durante el funcionamiento normal.
Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de
refrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre el
refrigerador.
Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de
descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora.
Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de
descongelación.
Vibración - Es posible que el refrigerador no esté estable. Ajuste los tornillos niveladores y baje la pata
niveladora hasta que esté firme contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento
de las puertas”.
La temperatura está
demasiado elevada
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y
el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
El enfriamiento está apagado - Encienda el enfriamiento. Vea “Uso de los controles”.
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio al
refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que transcurran
varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en
24 horas.
La temperatura está
demasiado baja en el
refrigerador/cajón para
verduras
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la temperatura en
24 horas.
El depósito de hielo no está en la posición correcta - Vea "Fábrica de hielo y depósito de hielo".
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
58
La temperatura está
demasiado elevada/
baja en el cajón
exterior
El control no se ha fijado correctamente para los artículos guardados en el cajón - Regule el
ajuste de la temperatura. Vea “Cajón exterior con temperatura controlada”.
Hay acumulación
de humedad en
el interior
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave.
Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad. Use el
refrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad.
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire húmedo al
refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
Acumulación de
escarcha/hielo en el
compartimiento del
congelador
Se abre el cajón a menudo o se deja abierto - Reduzca al mínimo las veces que abre el cajón y
ciérrelo por completo después de usarlo.
Sellado deficiente del cajón - Cerciórese de que los sellos hagan contacto por completo con la
carcasa para permitir que se selle por completo.
Los controles de temperatura no están ajustados correctamente - Vea “Uso de los controles”
para los ajustes de temperatura recomendados.
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
PUERTAS Y NIVELACIÓN Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Es difícil abrir las puertas Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con
jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas no cierran
completamente
La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la
puerta. Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta.
Asegúrese de que se hayan quitado todos los materiales de empaque.
Las puertas parecen
estar desparejas
Las puertas necesitan ser alineadas o el refrigerador necesita ser nivelado - Vea las
instrucciones de nivelación y alineamiento de las puertas.
El refrigerador se tambalea
y no está estable
El refrigerador no está nivelado - Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base y
baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y
alineamiento de las puertas”.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
59
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
La fábrica de hielo
no produce hielo,
no produce suficiente
hielo o produce
un hielo pequeño
o hueco
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro
de agua no está abierta por completo - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese
de que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de
agua puede reducir el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos
de hielo pequeños y/o huecos, o de forma irregular. Enderece la tubería de agua.
No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La puerta del refrigerador no está cerrada por completo - Cierre firmemente la puerta. Si no cierra
por completo, vea “Las puertas no se cierran por completo”.
Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador - Saque el filtro de agua y ponga a funcionar la
fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Reemplace el filtro o instálelo correctamente.
Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la
fábrica de hielo produzca más hielo.
Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo - Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua
fría - Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
60
El despachador de
hielo no funciona
debidamente
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de
hielo - Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar.
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Se ha atascado o congelado junto el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el
conducto de salida de hielo - Saque o separe el hielo que está atascado utilizando un utensilio de
plástico, si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un
paño humedecido con agua tibia; luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y
mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida
cada 2 semanas.
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para los modelos con depósito
de hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el
depósito de hielo.
Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo - El hielo dejará de
despacharse automáticamente. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y
vuelva a usarlo. Saque grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, y no a través
del despachador.
La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
El hielo o agua tiene
mal sabor, mal olor
o un color grisáceo
Son nuevas las conexiones de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo
o agua descolorido o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo.
Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo.
Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad
para almacenar alimentos.
Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y
gusto de ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use
solamente una tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El agua contiene minerales (como el azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para
eliminar los minerales.
Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - Un descoloramiento o un color
gris del hielo o agua indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
61
El despachador de
agua no funciona
debidamente
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente
cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en
marcha el despachador.)
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro
de agua no está abierta - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la
válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería
puede reducir el flujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua.
La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
La característica de llenado medido del despachador de agua no despacha una cantidad
correcta de agua - Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua
fría - Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
Hay fugas de agua
o goteos en el
despachador
NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua.
No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente - Sostenga el vaso debajo
del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador.
Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - El aire
en las líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar
el aire que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el
conducto de hielo esté libre de escarcha o pedazos de hielo.
Hay fugas de agua
de la parte trasera
del refrigerador
Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas
las conexiones estén firmemente ajustadas. Vea “Conexión del suministro de agua”.
El agua del
despachador
no está lo
suficientemente fría
(en algunos modelos)
NOTA: El agua del despachador se enfría a 50°F (10°C).
Nueva instalación - Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que
el nuevo suministro de agua se enfríe por completo.
No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no
esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador
esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
62
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo P6WB2L/P6RFWB2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo P6WB2NL/P6RFWB2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,43 gpm (1,6 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Es importante que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el
producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen todas las
instrucciones.
Use el filtro de repuesto P6RFWB2, pieza N° W10413645A. El
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2013 es de
$39,99 en EE.UU./$49,99 en Canadá. Los precios están sujetos
a cambio sin previo aviso.
Estilo 1 – Cuando la frase Order Filter (Pedir filtro) se ilumine de
color amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando la frase Replace Filter
(Reemplazar filtro) se ilumine de rojo, se le recomienda
reemplazar el filtro.
Estilo 2 – Presione OPTIONS (Opciones) y seleccione Filter
Status (Estado del filtro) para revisar el estado del filtro de agua.
Cuando el estado del filtro muestre que queda 10%, pida un
nuevo filtro. Cuando el estado del filtro muestre que queda 0%,
se le recomienda reemplazar el filtro.
Estilo 3 – Presione FILTER STATUS (Estado del filtro) para
controlar el estado del filtro de agua. Cuando el estado del filtro
muestre que queda 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el estado
del filtro muestre que queda 0%, se le recomienda reemplazar el
filtro.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” o “Despachador
de agua”.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y
normas estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas
certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas
que puedan contener quistes filtrables.
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
dirección y número telefónico del fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase
de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 - D.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
% Mínimo
reducción
%Promedio
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I
*
50% reducción
85% reducción
2,0 mg/L
7.300.000 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
0,20 mg/L
75.000 #/mL
**
97
99
97,2
99,4
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
% Mínimo
reducción
%Promedio
reducción
Quistes vivos
99,95% 160.000/L 50.000/L min. 54/L
99,97 99,99
Asbestos 99% 87 MFL 10
7
a 10
8
fibras/L
††
0,17 MFL 99 99
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,160 mg/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,001 mg/L
0,005 mg/L
99,4
98,6
99,4
98,6
Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 0,00002 mg/L 98,9 99
Toxafeno 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 93 93
Atrazina 0,003 mg/L 0,0094 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 94,5 94,7
2,4 - D 0,07 mg/L 0,220 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 0,028 mg/L 87,5 96,1
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,43 gpm (1,6 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
*
**
††
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
Fibras mayores de 10 um de longitud
® NSF es una marca registrada de NSF International.
63
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo
denominado “Whirlpool”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta
garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se
use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta
garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de
instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por
Whirlpool.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días
a partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Whirlpool.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo
que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo
que estas limitaciones y exclusión quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía. 7/12
64
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.whirlpool.com.
En Canadá, visite www.whirlpool.ca.
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Whirlpool, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar todas las instrucciones provistas y la información con el número de modelo, para referencia futura.
65
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE ou RÉSOLUTION DE PROBLÈMES, veuillez visiter notre site Web www.whirlpool.com pour des
informations supplémentaires. Si vous avez toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-253-1301. Au
Canada, visitez notre site Web www.whirlpool.ca ou léphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
66
Mise au rebut adéquate de
votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant quelques jours seulement. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Dépose des matériaux d’emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
67
Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur
REMARQUE : Mesurer la largeur de l’ouverture de la porte pour déterminer s'il faut retirer les portes du réfrigérateur pour pouvoir
introduire le réfrigérateur dans le domicile. Si les portes doivent être retirées, voir les instructions suivantes.
IMPORTANT : Si le réfrigérateur était déjà installé et que vous souhaitez le déplacer hors de votre domicile, effectuez d'abord les
opérations suivantes : tourner la commande du réfrigérateur sur OFF (arrêt). Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique. Retirer les aliments et tout balconnet de porte (utilitaire ou réglable) du réfrigérateur.
Rassembler les outils nécessaires et lire toutes les instructions avant de retirer les portes.
OUTILLAGE REQUIS : Clé à tête hexagonale de ³⁄₁₆" et un tournevis Phillips n° 2
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Dépose
de la porte
Dépose et réinstallation des portes
Fiche de câblage
Charnière supérieure gauche
Style 1 – Distributeur d'eau
Raccordement du tuyau
A. Bague externe
Style 2 – Distributeur d'eau
Raccordement du tuyau
A
A. Bague externe
Charnière supérieure droite
C
B
A
D
A. Vis internes à tête hexagonale
de ³⁄₁₆"
B. Conducteur de liaison à la terre
(ne pas retirer)
C. Ne pas retirer les vis
A.
Vis internes à tête hexagonale de ³⁄₁₆"
B. Vis du couvre-charnière
C. Couvre-charnière supérieur
D. Charnière supérieure
A
BA
C
68
Retrait de la porte de droite du réfrigérateur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce que
l'on soit prêt à les détacher de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La
force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la
maintenir en place pendant la manutention.
3. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer le couvre-charnière de
la charnière supérieure.
4. Utiliser la clé à tête hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les deux
vis internes à tête hexagonale de la charnière supérieure et
les mettre de côté.
REMARQUE : Ne pas retirer les deux vis de positionnement.
Ces vis vous aideront à aligner la charnière lors de la
réinstallation de la porte.
5. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la charnière
inférieure. La charnière supérieure se dégage en même
temps que la porte.
Retrait de la porte de gauche du réfrigérateur
IMPORTANT : Étant donné que le raccordement de l'eau et le
câblage électrique du distributeur d'eau passent par la charnière
externe de la porte de gauche, on doit les déconnecter avant de
retirer la porte.
1. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer le couvre-charnière de
la charnière supérieure.
2. Débrancher le tube du distributeur d'eau situé sur la
charnière de la porte.
Style 1 - Presser l'anneau extérieur contre l'avant du raccord
et tirer doucement sur le tuyau du distributeur pour le libérer.
REMARQUE : Le tuyau du distributeur d'eau reste fixé à la
porte de gauche du réfrigérateur.
A. Vis du couvre-charnière
supérieur
B. Couvre-charnière
supérieur
C. Vis internes à tête hexagonale
de
³⁄₁₆"
D. Charnière supérieure
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
A
B
C
D
A. Vis du couvre-charnière
supérieur
B. Couvre-charnière supérieur
A. Bague externe
B. Avant du raccord
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour soulever la
porte du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A
B
AB
69
Style 2 - Tirer fermement l’attache vers le haut et retirer le
tuyau du raccord.
REMARQUE : Le tuyau du distributeur d'eau reste fixé à la
porte de gauche du réfrigérateur.
3. Débrancher la fiche de câblage située sur la charnière de la
porte.
Saisir chaque côté de la fiche de câblage. Avec le pouce
gauche, appuyer sur le loquet pour le dégager et écarter
les deux sections de la fiche.
REMARQUE : Ne pas retirer le conducteur vert relié à la
terre. Il doit rester fixé à la charnière de porte.
4. Utiliser la clé à tête hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les deux
vis internes à tête hexagonale de la charnière supérieure et
les mettre de côté.
REMARQUES :
Prévoir un support supplémentaire pour la porte du
réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La force
d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la
maintenir en place pendant la manutention.
Ne pas retirer les deux vis de positionnement. Ces vis
vous aideront à aligner la charnière lors de la réinstallation
de la porte.
5. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la charnière
inférieure. La charnière supérieure se dégage en même
temps que la porte.
REMARQUE : Il ne sera peut-être pas nécessaire d’enlever
les charnières inférieures et les pieds de stabilisation pour
faire passer le réfrigérateur dans un cadre de porte.
Uniquement si cela s'avère nécessaire, retirer les
charnières inférieures à l'aide d'un tournevis à pointe
carrée n° 2 et un tourne-écrou de ³⁄₈" pour retirer les vis
des pieds de stabilisation.
Réinstallation de la porte de droite du réfrigérateur
1. Placer la porte de droite sur l'axe de charnière inférieure.
2. Insérer l'axe de charnière supérieure dans le trou béant du
sommet de la porte du réfrigérateur.
3. Fixer la charnière à la caisse à l'aide des deux vis internes à
tête hexagonale de ³⁄₁₆". Ne pas complètement serrer les vis.
Réinstallation de la porte de gauche du réfrigérateur
IMPORTANT : Ne pas emmêler le tuyau d’eau et les faisceaux de
câblage en les reconnectant.
1. Placer la porte de gauche sur l'axe de charnière inférieure.
2. Fixer la charnière à la caisse à l'aide des deux vis internes à
tête hexagonale de ³⁄₁₆". Ne pas complètement serrer les vis.
3. Raccorder le tuyau du distributeur d'eau.
Style 1 - Enfoncer le tuyau dans le raccord jusqu'à la butée et
jusqu'à ce que l'anneau externe soit en contact avec l'avant
du raccord.
Style 2 - Enfoncer fermement le tuyau d’eau dans le raccord
jusqu’à la butée. Fixer l’attache autour du tube. L’attache se
fixe autour du raccord et du collier.
4. Rebrancher le câblage.
Remboîter les deux sections de la fiche de câblage.
Étapes finales
1. Serrer complètement les quatre vis internes à tête
hexagonale (deux sur la charnière de la porte de droite et
deux sur la charnière de la porte de gauche).
2. Réinstaller les deux couvre-charnières supérieurs.
Retrait et réinstallation de l'avant des
tiroirs
En fonction de la largeur de l’ouverture de la porte, il faudra peut-
être retirer l'avant des tiroirs pour pouvoir introduire le
réfrigérateur dans le domicile.
IMPORTANT :
Si le réfrigérateur était déjà installé et que vous souhaitez le
déplacer hors de votre domicile, effectuez d'abord les
opérations suivantes : tourner la commande du réfrigérateur
sur OFF (arrêt) et débrancher le réfrigérateur ou déconnecter
la source de courant électrique. Retirer les aliments des
tiroirs.
Il faudra peut-être deux personnes pour retirer et réinstaller
l'avant des tiroirs.
Outillage nécessaire : Tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄",
tournevis plat
A. Vis internes à tête hexagonale de
³⁄₁₆
"
B. Conducteur de liaison à la terre (ne
pas retirer)
C.Vis de positionnement
(ne pas retirer)
A B
C
70
Tiroir réfrigéré
Déconnexion du câblage
REMARQUES:
L'avant extérieur du tiroir réfrigéré est raccordé à la
commande de température. Les conducteurs doivent être
déconnectés de la commande de température avant de
retirer l'avant du tiroir.
Le câble gris visible depuis l'arrière et le dessous du garde-
manger (du côté droit) contient le câblage de la commande
du garde-manger et se déplace en même temps que le
garde-manger lorsqu'on retire celui-ci. Il n'est pas nécessaire
de déconnecter ce câble.
1. Ouvrir complètement le tiroir et enlever le grand bac intérieur.
2. Repérer la protection du câblage située à l'arrière de l'avant
des tiroirs. Appuyer sur l'onglet de la protection pour libérer
les attaches et dégager la protection et accéder au câblage.
3. D'un côté du connecteur du câblage, insérer la lame du
tournevis entre l'onglet du connecteur et le connecteur lui-
même pour dégager le connecteur. Répéter l'opération de
l'autre côté. Retirer le connecteur de câblage.
Retrait de l'avant du tiroir
1. À l'aide d'un tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄", retirer les
deux vis inférieures (une de chaque côté) qui fixent l'avant du
tiroir aux glissières de tiroir.
2. À l'aide d'un tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄", desserrer
les deux vis supérieures (une de chaque côté) qui fixent
l'avant du tiroir aux glissières de tiroir.
REMARQUE : Desserrer les vis de trois à quatre tours.
Garder les vis dans l'avant du tiroir.
3. Soulever l’avant du tiroir vers le haut et le dégager des
supports de glissières de tiroir.
4. Réinsérer les glissières de tiroir dans le réfrigérateur.
Réinstallation de l'avant du tiroir
1. Tirer sur les glissières de tiroir jusqu'à ce qu'elle soient
complètement déployées.
2. Abaisser les vis desserrées pour les placer dans le sommet
de l'avant du tiroir, dans les encoches supérieures des
glissières de tiroir.
REMARQUE : Pour faciliter l'opération, une pesonne peut
maintenir les glissières de tiroir en place pendant qu'une
autre aligne l'avant du tiroir et insère les vis dans les
encoches.
3. Aligner les trous au bas de l'avant du tiroir avec les trous au
bas des glissières de tiroir et serrer les vis précédemment
reties.
4. Serrer les deux vis supérieures.
Reconnexion du câblage
1. Aligner les deux extrémités du connecteur de câblage et les
enfoncer ensemble jusqu'à ce qu'un déclic retentisse et que
l'on sente les onglets s'emboîter sur le connecteur.
2. Tirer délicatement sur les conducteurs pour vérifier qu'ils sont
parfaitement engagés. Réinstaller le couvercle du boîtier de
connexion.
REMARQUE : Le raccordement du câblage doit avoir été
exécuté pour que la commande de température du tiroir
puisse fonctionner.
3. Réinstaller le bac intérieur.
A. Appuyer sur l'onglet B. Protection du câblage
B
A
A. Desserrer les vis supérieures
B. Encoche de glissière de tiroir
C. Ôter les vis inférieures
71
Tiroir du congélateur
Retrait de l'avant du tiroir
1. Ouvrir complètement le tiroir de congélation.
2. Desserrer les deux vis supérieures fixant l'avant du tiroir aux
glissières de tiroir. Les deux vis (une à gauche et une à droite)
se trouvent à l'intérieur de l'avant du tiroir.
3. Soulever l'avant du tiroir pour dégager les pitons en plastique
des encoches de la patte de glissière du tiroir.
4. Réinsérer les glissières dans le congélateur.
Réinstallation de l'avant du tiroir
1. Déployer complètement les glissières de tiroir du congélateur.
2. Tout en saisissant l'avant du tiroir par les côtés, aligner les
deux pitons en plastique (situés à l'intérieur de l'avant du
tiroir, en bas) avec les encoches des supports de glissières de
tiroir.
REMARQUE : Pour faciliter l'opération, une pesonne peut
maintenir les glissières de tiroir en place pendant qu'une
autre aligne l'avant du tiroir et insère les pitons dans les
encoches.
3. Réinstaller et serrer les deux vis situées au sommet de l'avant
du tiroir (une à gauche et une à droite).
Étapes finales
1. Brancher la fiche sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée
à la terre.
2. Réinitialiser les commandes. Voir “Utilisation de la/des
commande(s)” et “Tiroir extérieur à température contrôlée”.
3. Retirer toutes les pièces amovibles et aliments des tiroirs.
Exigences d'emplacement
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l'intérieur uniquement.
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,
laisser un espace de ½" (1,25 cm) au-dessus et de chaque côté
du réfrigérateur. Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière
pour permettre les connexions des conduites d’eau. En cas
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour
permettre l’ouverture de la porte.
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans
un endroit où la température est comprise entre un minimum de
55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de
température ambiante idéale pour une performance optimale est
comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage
de température permet aussi de réduire la consommation
d'électricité et d'optimiser l'efficacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'une
quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.
A. Encoches de la patte de glissière du tiroir
A. Vis de l'avant du tiroir
B. Piton en plastique de
l'avant du tiroir
A
A
B
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
72
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre
réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise
hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de
rallonge.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation,
nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage,
désactiver le refroidissement, et déconnecter ensuite le
réfrigérateur de la source d’alimentation électrique. Lorsque l'on
a terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation
électrique et réactiver le refroidissement. Voir “Utilisation de la/
des commande(s)”.
Spécifications de l’alimentation en eau
Une alimentation en eau froide avec une pression comprise entre
35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire
fonctionner le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si on a
des questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à
un plombier qualifié agréé.
REMARQUE : Si la pression en eau est inférieure aux critères
minimaux, le débit du distributeur d'eau pourrait diminuer ou
entraîner la formation de glaçons creux ou de forme irrégulière.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau sortant du
système d'osmose inverse et entrant dans le robinet d'arrivée
d'eau du réfrigérateur doit être entre comprise entre 35 et 120 psi
(241 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à l'alimentation en eau froide, la pression de l'eau au
système d'osmose inverse doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/
po² (276 à 414 kPa).
Vérifier si le filtre à sédiment dans le système à osmose
inverse est obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense. La capacité du réservoir est
peut-être trop faible pour répondre aux spécifications du
réfrigérateur.
REMARQUE : Un système d'osmose inverse monté sur
robinet est déconseillé.
Si le réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un
système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Si on a des questions au sujet de la pression de l'eau, faire appel
à un plombier qualifié agréé.
Raccordement à la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
Réaliser l'installation de plomberie conformément aux
prescriptions du International Plumbing Code et des normes
et codes locaux en vigueur.
Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé (PEX). Il est possible
d’utiliser des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé
pour le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au
réfrigérateur - ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou
une odeur désagréable. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce
Whirlpool suivants :
W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]), ou
W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]).
Installer des tuyaux seulement là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d'entreprendre l'installation.
Tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou deux clés à molette
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
REMARQUE : Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆"
(4,76 mm) ou de type à percer, car cela réduit le débit d’eau et
augmente le risque d'obstruction.
3³⁄₄" (9,5 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
73
Raccordement à la canalisation d'eau
IMPORTANT : Si l'on doit mettre en marche le réfrigérateur avant
de raccorder la canalisation d'eau, placer la machine à glaçons à
OFF (arrêt).
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR
le robinet le plus proche pendant une période suffisante pour
purger toute l'eau de la canalisation.
3. Utiliser un robinet d’arrêt quart de tour ou équivalent alimenté
par une canalisation d’alimentation en eau domestique de
¹⁄₂".
REMARQUE : Pour que le réfrigérateur reçoive un débit
d’eau suffisant, on recommande l’emploi d’une canalisation
d’alimentation domestique de ¹⁄₂" minimum.
4. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre au
robinet d’arrêt. Utiliser un conduit de cuivre flexible de ¹⁄₄"
(6,35 mm) de diamètre extérieur pour raccorder le robinet
d’arrêt au réfrigérateur.
S’assurer d’avoir la longueur nécessaire pour une
installation correcte. Il faut s’assurer que les deux
extrémités du tuyau en cuivre sont bien coupées à angle
droit.
Installer la bague et l’écrou à compression sur le tuyau en
cuivre tel qu'indiqué. Insérer l’extrémité du tuyau aussi
profondément que possible dans l’extrémité de sortie et à
l’équerre. Visser l'écrou de compression sur l'extrémité
de sortie du raccord à l'aide d'une clé à molette. Ne pas
serrer excessivement.
5. Placer l’extrémité libre de la canalisation dans un contenant
ou un évier et rétablir l’alimentation principale en eau pour
nettoyer le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit limpide. Fermer le
robinet d'arrêt de la canalisation d'eau.
REMARQUE : Toujours vidanger la canalisation d'eau avant
de faire le raccordement final sur l’entrée du robinet pour
éviter tout mauvais fonctionnement éventuel du robinet.
6. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement
sur l’entrée du robinet situé à l'arrière de la caisse du
réfrigérateur tel qu'illustré. Laisser une partie du tube en
cuivre enroulée pour permettre de dégager le réfrigérateur du
placard ou du mur en cas de dépannage.
Raccordement au réfrigérateur
Suivre les instructions relatives au modèle utilisé pour le
raccordement.
Style 1
1. Ôter le capuchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau.
Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide
d’un écrou et d’une bague de compression, tel qu’illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube en
cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre. Éviter de
déformer le tube de cuivre en l'enroulant. Fixer le tube en
cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride en “P”.
3. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérifier
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter la courte pièce en plastique noire de
l’extrémité du point d’entrée de la canalisation d’eau.
3. Enfiler l'écrou sur l’extrémité du tuyau. Serrer l’écrou
manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus avec une
clé. Ne pas serrer excessivement.
REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que la
canalisation en cuivre ne soit pas en contact avec les parois
latérales de la caisse ou d’autres composants à l’intérieur de
la caisse.
4. Installer la bride de la canalisation d'alimentation en eau bien
autour de la canalisation pour réduire la pression sur le
raccord.
A. Bague
B. Écrou
C. Canalisation en cuivre (jusqu’au
réfrigérateur)
D. Canalisation d’alimentation en eau du
domicile (
¹⁄₂" minimum)
A. Bague de compression
B. Écrou de compression
C. Tube en cuivre
A
B
D
C
B CA
A. Tube en cuivre
B. Bride en “P”
C. Écrou de compression
D. Bague de compression
A. Canalisation au
réfrigérateur
B. Écrou (à acheter)
C. Bague (à acheter)
D. Canalisation au réfrigérateur
(fournie)
B
A
C
D
DA B C
74
5. OUVRIR le robinet d’arrêt.
6. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Serrer tous les raccords (y
compris les raccords du robinet) ou les écrous qui présentent
des fuites.
7. Sur certains modèles, la machine à glaçons comporte un filtre
à eau incorporé. Si les caractéristiques de l'eau requièrent un
second filtre à eau, installer celui-ci dans la canalisation d'eau
de ¹⁄₄" (6,35 mm) à l'une ou l'autre des extrémités du tube. Se
procurer un filtre à eau auprès de votre marchand d'appareils
ménagers.
Achever l'installation
1. Brancher sur une prise à trois alvéoles reliée à la terre.
2. Rincer le système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs
d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du bac d’entreposage à glaçons.
Installation et démontage des poignées
Pièces fournies : Poignées de porte du réfrigérateur (2), poignée
du tiroir du congélateur (1), Clé à tête hexagonale de ¹⁄₈", vis de
blocage (de rechange)
Installation des poignées
REMARQUE : Les vis de blocage des poignées sont
préinstallées dans les poignées.
1. Retirer les poignées de l'emballage à l'intérieur du
réfrigérateur et les placer sur une surface souple.
2. Ouvrir une porte du compartiment de réfrigération. Sur la
porte fermée, placer une poignée sur les vis à épaulement de
façon à ce que les vis de blocage soient orientées vers la
porte adjacente.
3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu'à mettre en
contact sa surface d'appui avec la porte.
4. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la
clé à tête hexagonale dans le trou supérieur, puis tourner
légèrement la clé à tête hexagonale pour l'engager dans la vis
de blocage.
5. Serrer la vis de blocage jusqu'à ce qu'elle commence à
toucher la vis à épaulement en la tournant dans le sens
horaire. Ne pas serrer complètement.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour fixer la vis de blocage
inférieure.
7. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement
serrées tel que décrit dans les étapes précédentes, serrer
complètement les deux vis de blocage.
IMPORTANT : Lorsque les vis sont serrées, les serrer d'un
quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage
supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement
installée.
8. Répéter les étapes 2 à 7 pour installer l'autre poignée sur la
porte adjacente du réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A. Vis à épaulement
B. Vis de blocage dans la poignée
A
B
75
Tiroirs de réfrigération et de congélation
1. Avec le tiroir fermé, placer la poignée sur les vis à épaulement
de façon à ce que les vis de blocage soient orientées ver le
plancher.
2. Pousser fermement la poignée vers le tiroir jusqu'à mettre en
contact sa surface d'appui avec le tiroir.
3. Introduire le côté court de la clé à tête hexagonale dans le
trou gauche, puis tourner légèrement la clé à tête hexagonale
pour l'engager dans la vis de blocage.
4. En tournant la clé de gauche à droite, serrer la vis de blocage
d'un quart de tour à la fois, jusqu'à ce qu'elle commence à
toucher la vis à épaulement. Ne pas serrer complètement.
5. Répéter les étapes 11 et 12 pour fixer la vis de blocage de
droite à la vis à épaulement.
6. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement
serrées tel que décrit dans les étapes précédentes, serrer
complètement les deux vis de blocage.
IMPORTANT : Lorsque les vis sont serrées, les serrer d'un
quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage
supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement
installée.
7. Conserver la clé à tête hexagonale et toutes les instructions.
Démontage des poignées
1. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la
clé à tête hexagonale dans le trou d'une vis de blocage, puis
tourner légèrement la clé àte hexagonale pour l'engager
dans la vis de blocage.
2. En tournant la clé de droite à gauche, desserrer la vis de
blocage d'un quart de tour à la fois.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre vis de blocage. Tirer
doucement la poignée pour la retirer de la porte ou du tiroir.
4. Si nécessaire, retirer les vis à épaulement de la porte avec un
tournevis Phillips.
Mise à niveau du réfrigérateur,
fermeture et alignement des portes
La grille de la base couvre les pieds de stabilisation réglables et
les roulettes situés dans le bas du réfrigérateur sous le tiroir de
congélation. Avant d’effectuer des réglages, retirer la grille de la
base et déplacer le réfrigérateur jusqu'à sa position de service
finale.
Outillage nécessaire : tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄"
Outillage fourni : clé à tête hexagonale de ¹⁄₈"
1. Retirer la grille de la base. Saisir la grille fermement et la tirer
vers soi. Ouvrir le tiroir du congélateur pour accéder aux
pieds de stabilisation.
REMARQUE : Afin que le réfrigérateur puisse rouler plus
facilement, soulever les pieds de stabilisation en les tournant
dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le
plancher.
2. Déplacer le réfrigérateur jusqu'à sa position de service finale.
3. Abaisser les pieds de stabilisation en les tournant dans le
sens horaire jusqu’à ce que les roulettes ne touchent plus le
plancher et que les deux pieds de stabilisation soient en
contact ferme avec le plancher. Cela empêche le réfrigérateur
de rouler vers l’avant lorsqu’on ouvre les portes du
réfrigérateur ou le tiroir du congélateur.
IMPORTANT : Si on a besoin de faire des ajustements
supplémentaires au niveau des pieds de stabilisation, tourner
les deux pieds de façon égale pour conserver la mise à
niveau du réfrigérateur.
4. S’assurer que les portes ferment facilement. Si vous êtes
satisfait de l’ouverture et la fermeture des portes, passer à la
section suivante et voir la section “Alignement des portes.”
En revanche, si les portent ne ferment pas facilement ou si
elles s’ouvrent d’elles-mêmes, régler leur inclinaison.
Pour régler l’inclinaison du réfrigérateur :
Ouvrir le tiroir du congélateur. Utiliser un tourne-écrou à
tête hexagonale de ¹⁄₄" pour tourner les deux pieds de
stabilisation dans le sens horaire de façon égale. Ce
réglage soulèvera l’avant du réfrigérateur. Plusieurs tours
peuvent être nécessaires pour permettre aux portes de
fermer plus facilement.
REMARQUE : Le fait de pousser contre le sommet du
réfrigérateur permet de réduire le poids appliqué aux
pieds de stabilisation et de faciliter ainsi leur vissage.
Style 1
A. Vis à épaulement
B. Vis de blocage dans la poignée
A
B
A. Pied de stabilisation
B. Roulette avant
A
¹⁄₄"
B
76
Style 2
5. S’assurer que les portes sont de niveau en haut et que
l’espace entre le bas des portes du réfrigérateur et le haut du
tiroir du congélateur est de niveau. Si nécessaire, aligner les
portes.
Alignement des portes :
Tout en maintenant les portes du réfrigérateur fermées,
ouvrir le tiroir du réfrigérateur. Localiser l’axe de charnière
inférieure de la porte de droite du réfrigérateur. La vis
d’alignement est située dans l’axe de charnière inférieure.
Glisser l’extrémité courte de la clé à tête hexagonale de
¹⁄₈" (livrée avec les Instructions d’installation de la poignée
de la porte) dans l’axe de la charnière inférieure jusqu’à
ce qu’elle soit complètement engagée dans la vis
d’alignement.
Pour relever la porte, tourner la clé à tête hexagonale vers
la droite.
Pour abaisser la porte, tourner la clé à tête hexagonale
vers la gauche.
Continuer à tourner la vis d'alignement jusqu'à ce que les
portes soient alignées.
6. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu'on ouvre la
porte ou le tiroir, ajuster les pieds de stabilisation.
Stabilisation du réfrigérateur :
Ouvrir le tiroir du congélateur. À l’aide d’un tourne-écrou à
tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner les deux pieds de
stabilisation de façon égale dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’ils soient en contact ferme avec le plancher. Vérifier
de nouveau. Si l'on n'est pas satisfait, continuer d’ajuster
les pieds de stabilisation en tournant leurs vis respectives
d’un demi-tour jusqu’à ce que le réfrigérateur ne roule
pas vers l’avant lorsqu’on ouvre le tiroir.
REMARQUE : Le fait de pousser contre le sommet du
réfrigérateur permet de réduire le poids appliqué aux
pieds de stabilisation et de faciliter ainsi leur vissage.
7. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de la
grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté et
emboîter la grille.
FILTRES ET ACCESSOIRES
Système de filtration d'eau
Installation du filtre à eau
1. Identifier le sachet d'accessoires à l'intérieur du réfrigérateur
et retirer le filtre à eau.
2. Retirer le filtre à eau neuf de son emballage, puis retirer les
protections des joints toriques. S'assurer que les joints
toriques sont toujours en place une fois les protections
reties.
3. Le compartiment du filtre à eau se trouve du côté droit du
plafond du réfrigérateur. Pousser la porte du compartiment
vers le haut pour dégager le loquet puis abaisser la porte.
4. Aligner l’arête sur l’étiquette du filtre à eau avec l’encoche du
logement du filtre et insérer le filtre dans le logement.
A. Pied de stabilisation
A. Axe de charnière inférieure
B. Tourner vers la droite pour relever la porte
C. Tourner vers la gauche pour abaisser la porte
D. Clé à tête hexagonale de
¹⁄₈
"
¹⁄₄"
A
A
B
C
D
A. O-ring cover
B. Joints toriques
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
B
A
77
5. Tourner le filtre de 90 degrés (d'un quart de tour) dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans le logement.
REMARQUE : Si le filtre n’est pas bien emboîté dans le
logement, le distributeur d’eau ne fonctionnera pas. L'eau ne
coulera pas du distributeur.
6. Alors que la porte du compartiment est toujours ouverte,
soulever le filtre dans le compartiment. Puis, fermer
complètement la porte du compartiment du filtre.
7. Rincer le système de distribution d'eau. Voir “Purge du filtre à
eau” dans la section “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
IMPORTANT : Si l'on ne purge pas le circuit d'eau, on
remarquera peut-être que le distributeur d'eau goutte et/ou
une réduction du débit.
Témoin lumineux du filtre à eau
Appuyer sur OPTIONS sur le tableau de commande pour lancer
le menu Options. Appuyer de nouveau sur OPTIONS (sous le
témoin du filtre) pour afficher le pourcentage d'utilisation restant
du filtre (de 99 % à 0 %). Appuyer sur le bouton ICE/WATER
(glaçon/eau) pour revenir à l'écran normal.
Les témoins lumineux de l’état du filtre à eau vous aideront à
savoir quand changer le filtre à eau.
ORDER FILTER (commander filtre) (jaune) - Il est presque
temps de changer le filtre à eau. Au cours de la distribution
d'eau, “Order Filter” (commander filtre) clignote sept fois et
un signal d'alerte retentit trois fois.
REPLACE FILTER (remplacer filtre) (rouge) – Remplacer le
filtre à eau. Au cours de la distribution d'eau, “Replace Filter”
(remplacer filtre) clignote sept fois et un signal d'alerte retentit
trois fois.
RÉINITIALISER la caractéristique de témoin du filtre à eau.
Lorsqu'on a remplacé le filtre à eau jetable par un filtre neuf et
que l'on referme le clapet du compartiment du filtre, la
caractéristique de suivi du statut du filtre se réinitialise
automatiquement. Voir “Utilisation des commandes”.
REMARQUE : “Replace Filter” (remplacer filtre) reste allumé
si aucun filtre n'est installé ou si le filtre n'est pas bien installé.
Remplacement du filtre à eau
Pour commander un filtre à eau de rechange, voir “Accessoires”
dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation.
Remplacer le filtre à eau jetable lorsque l'écran d'affichage du
témoin du filtre à eau l'indique ou au moins tous les 6 mois. Si le
débit d’eau au distributeur d’eau ou à la machine à glaçons
diminue de façon marquée, changer le filtre à eau plus tôt.
1. Repérer le compartiment du filtre à eau sur le côté droit du
plafond du réfrigérateur. Appuyer sur la porte du
compartiment pour la déverrouiller puis l'abaisser.
2. Tourner le filtre à eau dans le sens antihoraire (vers la gauche)
et le retirer tout droit hors du compartiment.
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est
possible qu’il y ait un déversement. Utiliser une serviette pour
essuyer tout renversement.
3. Installer le filtre à eau de rechange en suivant les étapes 2 à 7
de la section “Installation du filtre à eau”.
Installation du filtre à air
(sur certains modèles)
Un filtre à air est 15 fois plus puissant que le bicarbonate de
soude pour réduire les odeurs alimentaires ordinaires à l'intérieur
du réfrigérateur.
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur
comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le
réfrigérateur.
Installation du filtre à air
Installer le filtre à air derrière la porte à aérations, le long de la
paroi arrière, à proximité du sommet du compartiment de
réfrigération.
1. Retirer le filtre à air de son emballage.
2. Ouvrir la porte à aérations en la soulevant.
3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.
Installation du témoin de statut de filtre
Le filtre comporte un témoin de statut qui doit être activé et
installé en même temps que le filtre à air.
A. Filtre à air
A
MONTHS
REPLACE
78
1. Placer le témoin orienté vers le bas sur une surface ferme et
plane.
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.
3. Ouvrir la porte du filtre à air à aérations en la soulevant. Sur
certains modèles, l’arrière de la porte comporte des
encoches.
Modèles avec encoches :
Faire glisser le témoin vers le bas et l'insérer dans les
encoches en orientant l'écran du témoin vers l’extérieur.
REMARQUE : Le témoin ne glissera pas facilement dans
les encoches si la bulle n'a pas éclaté.
Fermer la porte du filtre à air et vérifier que le témoin est
visible par la petite fenêtre dans la porte.
Modèles sans encoches :
Placer le témoin dans un endroit visible - soit à l'intérieur
du réfrigérateur, soit dans un autre endroit de la cuisine
ou du domicile.
Remplacement du filtre à air
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois, lorsque le
témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander un filtre à air de rechange, nous contacter. Voir
“Accessoires” (dans les instructions d’utilisation ou le guide
d’utilisation) pour des renseignements sur le processus de
commande.
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.
2. Retirer le témoin usagé.
3. Installer le filtre à air et le témoin neufs à l'aide des
instructions des sections précédentes.
Accessoires
Les accessoires de réfrigérateur suivants sont disponibles. Pour
commander, nous contacter et demander les numéros de pièces.
Aux É.-U., consulter notre page Web www.whirlpool.com/
accessoires ou composer le 1-800-901-2042.
Au Canada, consulter notre page Web www.whirlpoolparts.ca
ou composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355016
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B
Lingettes pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355049
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B
Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh
®
:
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355010
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B
Filtre à eau :
Commander la pièce numéro W10413645A ou FILTER2
Filtre à air :
Commander la pièce numéro W10311524 ou AIR1
Ensemble de démarrage de conservateur pour produits
frais :
Commander la pièce n° P1UB6S1
Ensemble-recharge de conservateur pour produits frais :
Commander la pièce n° P1KC6R1
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement vers l'intérieur pour qu'il
n'y ait pas d'interférence.
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.
Utilisation des commandes
Les commandes se trouvent au-dessus du distributeur extérieur.
A. Fenêtre du témoin
B. Indicateur du statut du filtre à air
C. Encoches
B
A
C
A. Joint à charnière
A
79
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande
du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode
“veille” lorsque les boutons de commande et les leviers du
distributeur n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes.
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande pour réactiver
l'écran d’affichage. L’écran d’accueil apparaît tel qu’indiqué.
Visualisation et ajustement des points de réglage de
température
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur et du
congélateur sont préréglées à l’usine.
Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les
commandes sont encore préréglées aux points de réglage
recommandés. Les points de réglage recommandés à l'usine
sont 37°F (3°C) pour le réfrigérateur et 0°F (-18°C) pour le
congélateur.
IMPORTANT :
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le
réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments
risquent de s’abîmer.
REMARQUE : Ajuster les points de réglage à un réglage plus
froid que celui qui est recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents
pour s'assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les
commandes.
Les réglages recommandés devraient être corrects pour une
utilisation domestique normale. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que
vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
REMARQUE : Dans des zones comme un garage, un sous-
sol ou un porche, la température peut être extrême ou le taux
d'humidité supérieur à celui de votre domicile. Il peut s’avérer
nécessaire d'ajuster la température à d'autres réglages que
les réglages recommandés afin de s'adapter à ces
conditions.
Attendre au moins 24 heures entre chaque ajustement.
Vérifier à nouveau les températures avant de procéder à
d’autres ajustements.
Voir les points de réglage de température
1. Appuyer sur TEMP (température) pendant 3 secondes pour
activer le mode Temperature.
REMARQUE : Pour voir les températures en degrés Celsius,
appuyer sur le bouton LIGHT (éclairage), sous Units (unités),
lorsque le mode d'ajustement est activé. Pour revenir à
l'affichage en Fahrenheit, appuyer à nouveau sur le bouton
LIGHT (éclairage).
Lorsque le mode Temperature est activé, appuyer sur TEMP
(température) pour alterner entre le réfrigérateur et le
congélateur. L'affichage indique le point de réglage de
température du compartiment sélectionné, et l'ajustement de
température apparaît sur l'écran d'affichage.
Température recommandée du réfrigérateur
Température recommandée du congélateur
Ajustement des points de réglage de température
Échelle des points de réglage pour le réfrigérateur : 33°F à 45°F
(0°C à 7°C).
Échelle des points de réglage pour le congélateur : -5°F à 5°F
(-21°C à -15°C).
1. Lorsque le mode Temperature est activé, appuyer sur
TEMPERATURE pour sélectionner le compartiment de
réfrigération. L'affichage indique le point de réglage de
température du compartiment sélectionné, tel qu'illustré.
2. Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de
réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.
3. Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de
réglage du réfrigérateur, appuyer TEMP (température), sous
Select Zone (sélectionner zone), pour modifier l’affichage et
faire apparaître le point de réglage du congélateur. Une fois le
changement de compartiment effectué, “FREEZER”
(congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage.
4. Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) pour augmenter le
point de réglage, ou sur le bouton OPTIONS pour le diminuer.
Sauvegarder/Confirmer les réglages de température
Après avoir fini d’ajuster les points de réglage du réfrigérateur
et du congélateur, appuyer sur MEASURED FILL (remplissage
mesuré) pour confirmer et sauvegarder les réglages.
REMARQUE : Pour sortir du mode Temperature sans
sauvegarder les modifications, appuyer sur le bouton ICE/WATER
(glaçon/eau) sous Back (retour) à tout moment ou laisser
60 secondes d’inactivité s’écouler. Le mode Temperature s'éteint
automatiquement et l'affichage de l'écran redevient normal.
80
Pour l'ajustement des points de réglage de température,
utiliser le tableau suivant comme guide :
Mise en marche/arrêt du refroidissement
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le
refroidissement est désactivé.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément
sur les boutons LOCK (verrouillage) et MEASURED FILL
(remplissage mesuré) pendant 3 secondes. L’icône de
refroidissement désactivé clignote sept fois et reste allumée.
IMPORTANT :
Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de modifier
des réglages involontairement, appuyer sur les deux
boutons exactement au même moment.
Lorsque le refroidissement est désactivé, les plaques du
distributeur et toutes les commandes (à l'exception de
Lock [verrouillage] et de Measured Fill [remplissage
mesuré]) sont désactivées.
Appuyer de nouveau sur LOCK (verrouillage) et MEASURED
FILL pendant 3 secondes pour réactiver le refroidissement.
Options
Appuyer sur le bouton OPTIONS pour ouvrir le menu Options et
choisir entre Fast Ice (glaçons rapides), Filter Status (statut du
filtre) ou Vacation mode (mode vacances).
Appuyer sur le bouton ICE/WATER (glaçon/eau) à n'importe quel
moment pour revenir à l'écran normal.
Fast Ice (glaçons rapides)
La caractéristique Fast Ice (glaçons rapides) augmente la
production de glaçons, ce qui est utile en période d'utilisation
intensive de glaçons.
Pour activer la caractéristique Fast Ice (glaçons rapides),
appuyer sur le bouton OPTIONS pour accéder au mode
Options puis appuyer sur TEMP (température), sous glaçons
rapides pour activer la caractéristique. Lorsque cette
caractéristique est activée, l’icône “Fast Ice” (glaçons
rapides) apparaît sur l’écran d’affichage du distributeur. La
caractéristique Fast Ice (glaçons rapides) reste activée
pendant 24 heures à moins d’être désactivée manuellement.
Pour désactiver manuellement la caractéristique Fast Ice
(glaçons rapides), appuyer sur le bouton OPTIONS pour
accéder au mode Options (sauf si vous êtes déjà au mode
Options) puis appuyer de nouveau sur le bouton TEMP
(température) sous “Fast Ice”. Lorsque cette caractéristique
est désactivée, l’icône de de glaçons rapides disparaît de
l’affichage du distributeur.
Statut du filtre
Affiche le pourcentage d'utilisation restant du filtre à eau (de
100 % à 0 %)
.
Pour accéder au témoin de statut du filtre, appuyer sur le bouton
OPTIONS pour accéder au menu Options puis appuyer sur
OPTIONS, sous Filter Status (statut du filtre), pour afficher le
pourcentage de vie restant du filtre à eau.
À NOTER ÉGALEMENT
Les témoins lumineux du filtre à eau vous aideront à savoir quand
changer le filtre à eau.
ORDER FILTER (commander filtre) (jaune) – Commander un
filtre à eau de rechange.
REPLACE FILTER (remplacer filtre) (rouge) – Remplacer le
filtre à eau. Si l'on remplace le filtre à eau jetable, la
caractéristique de suivi de statut du filtre à eau sera
automatiquement réinitialisée. Voir “Système de filtration de
l'eau”.
CONDITION : AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Réglage du
RÉFRIGÉRATEUR
1° plus haut
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède RÉGLAGE DU
RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
CONGÉLATEUR trop froid Réglage du
CONGÉLATEUR
1° plus haut
CONGÉLATEUR trop chaud /
Trop peu de glace
RÉGLAGE DU
CONGÉLATEUR
1° plus bas
A. Appuyer simultanément sur LOCK (verrouillage) et
MEASURED FILL (remplissage mesuré).
81
REMARQUE : REPLACE FILTER (remplacer filtre) s'allume si
aucun filtre n'est installé ou si le filtre n'est pas bien installé.
Mode vacances
Au mode Vacation (vacances), le congélateur se dégivrera moins
souvent pour économiser de l'énergie.
Pour activer le mode Vacation (vacances), appuyer sur le
bouton OPTIONS pour accéder au mode Options, puis
appuyer sur LOCK (verrouillage), sous Vacation (vacances),
pour activer la caractéristique. Lorsque cette caractéristique
est activée, l’icône de vacances apparaît sur l’écran
d’affichage du distributeur tel qu'indiqué.
Pour désactiver le mode Vacation (vacances), appuyer sur le
bouton OPTIONS pour accéder au menu Options, puis
appuyer sur LOCK (verrouillage), sous Vacation (vacances),
pour désactiver la caractéristique. L'icône de “vacances”
disparaît de l'affichage, et les réglages effectués avant que le
mode Vacation (vacances) soit activé sont réactivés.
REMARQUES :
Durant la première heure qui suit l'activation du mode
Vacation (vacances), l'ouverture ou la fermeture de la porte
du réfrigérateur n'affecte pas le réglage. Au-delà d'une (1)
heure, l'ouverture ou la fermeture de la porte du réfrigérateur
désactivera le mode Vacation (vacances).
Lorsque l'appareil est en mode de vacances, si la fonction
Fast Ice (glaçons rapides) est activée ou que l'alarme de
porte ouverte retentit, le mode Vacation (vacances) est
annulé.
Caractéristiques supplémentaires
Avertisseur de porte entrouverte
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait retentir un
signal d'alarme lorsque la/les porte(s) ou le tiroir du congélateur
est/sont ouvert(es) pendant 5 minutes et que le refroidissement
est activé. Lalarme retentira toutes les 2 minutes. Fermer le tiroir
et toutes les portes pour désactiver l’alarme. La caractéristique
se réinitialise et se réactive ensuite si l’une des portes est de
nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir
tout en gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage
de l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel
bouton sur le tableau de commande. L’alarme sera
temporairement supprimée, mais l’icône de porte entrouverte
restera affichée sur le tableau de commande du distributeur.
Désactivation des signaux sonores
Pour désactiver les signaux sonores des commandes et du
distributeur, appuyer simultanément sur ICE/WATER
(glaçons/eau) et MEASURED FILL (remplissage mesuré)
pendant 3 secondes. Tous les signaux sonores normaux de
fonctionnement sont désactivés. Seuls les signaux d'alerte
retentiront normalement.
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau
simultanément sur ICE/WATER (glaçons/eau) et MEASURED
FILL (remplissage mesuré) pendant 3 secondes.
Mode Showroom (exposition)
Ce mode est réservé au moment où le réfrigérateur est en
exposition dans le magasin. Si on active involontairement le
mode Showroom (exposition), “Showroom” (exposition) s'allume
sur l'affichage. Pour sortir du mode Showroom (exposition),
appuyer simultanément sur LIGHT (éclairage) et LOCK
(verrouillage) pendant 3 secondes.
Caractéristiques du réfrigérateur
Tiroir externe à température contrôlée
IMPORTANT : Cette commande règle uniquement la
température de ce tiroir
On peut utiliser le tiroir de pleine largeur pour stocker des plats
de fêtes de grande taille ou des plats de spécialités alimentaires.
On peut aussi utiliser l'organisateur de tiroir pour stocker des
articles plus petits tels les yaourts, les briques de jus de fruits ou
les déjeuners à emporter pour un accès facile.
Les températures de conservation sont préréglées : Cold Drinks
(boissons froides), Meats/Cheeses (viandes/fromages), Assorted
items (assortiment d'articles) et Fruits/Vegetables (fruits/
légumes). Ces températures préréglées ne peuvent être ajustées.
Appuyer sur SELECT (sélectionner) pour passer d'un réglage de
température à l'autre. L'icône s'illumine lorsque le réglage est
sélectionné.
Bac facilegliss
Un compartiment de stockage peu profond qui glisse d'un côté
et de l'autre est situé en bas du réfrigérateur, devant les bacs à
légumes.
REMARQUE : L'humidité ou la température du compartiment ne
sont pas contrôlées. Il est donc déconseillé de l'utiliser pour
conserver les légumes à feuilles.
A. Poignées du bac à légumes
B. Bac Facilegliss
A
B
82
Pour retirer le bac Facilegliss :
5. Enlever les trois bacs à légumes.
6. Saisir le couvercle coulissant supérieur à côté de la garniture
et soulever pour le retirer. Retirer le couvercle inférieur.
7. Saisir l'avant du bac avec les deux mains puis, soulever
l'avant pour le retirer.
Pour replacer le bac Facilegliss :
1. Incliner légèrement l'arrière du bac vers le haut.
2. Aligner l'arête centrale et les languettes du bac Facilegliss
avec les arêtes et encoches du cabinet.
3. Abaisser le bac pour le mettre en place.
Bacs à légumes
Dépose et réinstallation des bacs :
1. Saisir la poignée au bas du bac et faire glisser le bac en ligne
droite vers l’extérieur jusqu’à la butée. Soulever le bac des
glissières et le retirer complètement.
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser sur les glissières et en
les repoussant au-delà de la butée pour les réinsérer
complètement.
Dépose du couvercle du/des bac(s) à légumes :
1. Retirer les bacs à légumes.
2. En maintenant fermement l'encart de verre d'une main,
appuyer sur le milieu de l'encart de verre jusqu'à ce qu'il
s'élève au-dessus du cadre en plastique. Faire glisser
doucement l'encart de verre vers l'avant pour le retirer.
3. Soulever le cadre du couvercle et le retirer.
Remise en place du couvercle du/des bac(s) à légumes :
1. Placer l'arrière du cadre du couvercle dans les supports des
parois latérales du réfrigérateur et abaisser l'avant du cadre
du couvercle pour le mettre en place.
2. Faire glisser l’encart arrière de verre dans le cadre du
couvercle et abaisser l'avant pour le mettre en place.
3. Remettre les bacs à légumes en place.
Distributeurs d'eau et de glaçons
IMPORTANT :
Attendre 3 heures pour que le réfrigérateur refroidisse et
refroidisse l'eau.
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits.
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du réfrigérateur ou le tiroir du congélateur est ouvert(e).
Rinçage du circuit d'eau
De l’air piégé dans le système de distribution d'eau peut faire
goutter le distributeur d'eau. Après avoir raccordé le réfrigérateur
à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau,
vidanger le circuit d’eau.
Le fait de rincer le système de distribution d'eau évacue l'air de la
canalisation et du filtre, et conditionne le filtre à eau. Une vidange
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.
REMARQUE : Pendant l'évacuation de l'air, de l'eau peut gicler
du distributeur.
1. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la plaque du
distributeur d’eau pendant 5 secondes.
2. Relâcher la plaque du distributeur pendant 5 secondes.
Répéter les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que l'eau commence à
couler.
3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d'appuyer
puis de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant
5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce
qu’un total de 3 gal. (12 L) ait été distribué.
Calibration du remplissage mesuré
Une faible pression en eau peut affecter la précision de cette
caractéristique. Pour une performance optimale du distributeur
d’eau, il faut donc d’abord calibrer la fonction de remplissage
mesuré.
IMPORTANT :
Purger le circuit d’eau avant de calibrer le remplissage
mesuré.
Pour des résultats optimaux, le calibrage doit être effectué
alors que l'eau n'est pas utilisée au domicile.
1. Placer une tasse à mesurer robuste (format 1 tasse) sur le
plateau d’égouttement du distributeur, situé devant la plaque
de distribution de glaçons/eau.
REMARQUE : Pour certains modèles, une tasse à mesurer
est incluse.
2. Appuyer simultanément et sans relâcher sur les boutons
OPTIONS et LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes. Les
mots “Back” (retour) et “1 Cup” (1 tasse) apparaissent sur
l'écran d'affichage. L’icône de calibration du remplissage
mesuré s'allume également – elle reste allumée pendant le
calibrage de la fonction de remplissage mesuré.
REMARQUE : À tout moment, on peut appuyer sur le bouton
ICE/WATER (glaçons/eau) sous Back (retour) pour quitter le
mode de calibrage. L’icône de calibrage du remplissage
mesuré s'éteint.
A. Plaque du distributeur de glaçons/eau
B. Tasse à mesurer (1 tasse)
A
B
83
3. Appuyer sur puis relâcher la plaque du distributeur à glaçons/
eau autant de fois que nécessaire pour remplir la tasse d’eau
jusqu’à la ligne de remplissage maximal.
REMARQUE : Si un remplissage excessif ou un
renversement se produit, jeter l’eau et appuyer sur ICE/
WATER (glaçons/eau) sous Back (retour) pour réinitialiser le
processus de calibrage.
4. Une fois qu'une tasse d'eau a été versée dans la tasse à
mesurer, appuyer sur le bouton MEASURED FILL
(remplissage mesuré) sous le mot “Confirm” (confirmer) pour
confirmer le calibrage.
5. Une fois le calibrage de la fonction Measured Fill
(remplissage mesuré) confirmé, les icônes disparaissent et
l'affichage revient à l'écran d'accueil.
Distribution
Appuyer de nouveau sur ICE/WATER (glaçons/eau) pour
permuter entre les choix suivants (répétés en boucle) :
Water (eau) (par défaut) - Distribue de l'eau
Cubed (glaçons) - Distribue des glaçons.
Crushed (glace concassée) - Distribue de la glace concassée
REMARQUES :
L'écran affiche “ICE” (glace) et indique le type de glace
sélectionné (concassée ou sous forme de glaçons).
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés
avant d'être distribués. Cette action peut causer un court
délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit
du broyeur de glaçons est normal et la dimension des
morceaux de glace peut varier.
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode
glaçons, quelques onces de glace concassée sont
distribuées avec les premiers glaçons.
Distributeur d'eau
IMPORTANT :
Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.
Si le débit en provenance du distributeur diminue, cela peut
être dû à une faible pression en eau.
Une fois le filtre à eau retiré, verser l’équivalent d’une
tasse (237 mL) d’eau. Si l’équivalent d’une tasse (237 mL)
d’eau est distribué en 8 secondes ou moins, cela signifie
que la pression en eau alimentant le réfrigérateur répond
au critère minimal.
S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une tasse (237 mL) d’eau, cela signifie que
la pression en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure
au niveau recommandé. Voir “Spécifications de
l’alimentation en eau” et “Dépannage” pour des
suggestions sur la marche à suivre.
Distribution d'eau (standard) :
1. Sélectionner le mode eau.
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution.
REMARQUE : Pendant le puisage de l'eau et pendant les
3 secondes suivant l'arrêt de la distribution, l'affichage
numérique indique la quantité d'eau distribuée.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Distribution d'eau (remplissage mesuré) :
La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de
distribuer une quantité d'eau précise en appuyant simplement
sur quelques boutons.
REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra à la
quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et peut
contenir le volume complet. Si de la glace se trouve dans le
récipient, il peut être nécessaire d'ajuster la sélection.
A. 1 tasse d’eau
A
Water (eau) Crushed (glace
concassée)
Cubed
(glaçons)
84
1. Appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage
mesuré) pour activer la fonction. Une fois la caractéristique
activée, l'écran de remplissage mesuré apparaît sur
l’affichage.
REMARQUES :
Le distributeur désactive automatiquement la fonction de
remplissage mesuré après 1 minute d'inactivité. Lorsque
la fonction Measured Fill (remplissage mesuré) est
désactivée, toute modification effectuée est perdue et les
réglages par défauts sont réactivés.
Appuyer sur le bouton ICE/WATER (glaçons/eau) sous
Back (retour) pour désactiver la caractéristique de
remplissage mesuré manuellement.
2. Pour passer des onces aux tasses ou aux litres, appuyer sur
LIGHT (éclairage), sous Units (unités). L'unité utilisée par
défaut est l'once.
Les volumes par défaut, minimum et maximum sont indiqués
ci-dessous.
3. Appuyer sur les boutons LOCK (verrouillage) et OPTIONS
pour ajuster le volume comme désiré. Le bouton LOCK
(verrouillage) augmente le volume, et le bouton OPTIONS
réduit le volume.
REMARQUES :
Lorsqu’on augmente ou diminue le volume de
distribution, il est possible que le tableau de commande
cesse de réagir si l’on appuie sur un bouton de réglage
(-/+) pendant environ 10 secondes ou plus. Relâcher le
bouton pendant environ 2 secondes et reprendre ensuite
le processus de réglage.
La plupart des tasses à café (généralement de 4 à 6 oz
[118 à 177 mL] par tasse) ne sont pas de la même taille
qu'une tasse à mesurer (8 oz [237 mL]). Il peut être
nécessaire d'ajuster le volume pour éviter un remplissage
excessif non intentionnel des tasses à café.
4. Distribuer de l'eau.
REMARQUE : Au cours de la distribution de l'eau, l'affichage
numérique procède à un décompte de la quantité d'eau qu'il
reste à distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit
d'eau s'arrête automatiquement une fois que le volume
désiré a été distribué.
Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution.
OU
Placer le verre sous le distributeur d'eau et appuyer sur le
bouton MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour que
l'eau soit distribuée sans avoir à tenir le verre.
5. Pour arrêter la distribution avant que le volume sélectionné ait
été distribué, retirer le verre de la plaque du distributeur OU
appuyer une seconde fois sur le bouton MEASURED FILL
(remplissage mesuré).
REMARQUE : Si vous arrêtez la distribution avant que la
totalité du volume souhaité ait été distribuée, l'affichage
numérique continue d'indiquer la quantité d'eau qui reste à
distribuer. L'affichage s'éteint après une minute d'inactivité.
Pour sélectionner un nouveau volume ou relancer la
distribution d'un volume identique, il faut d'abord finir de
distribuer le volume sélectionné, ou bien désactiver la
caractéristique Measured Fill (remplissage mesuré) soit
en attendant 1 minute que la machine s'éteigne
automatiquement, soit en appuyant sur ICE/WATER
(glaçons/eau) sous Back (retour) pour l'éteindre
manuellement) et la réactiver ensuite.
Distributeur à glaçons
IMPORTANT :
Si les glaçons sont creux ou que leur forme est irrégulière,
cela peut être dû à une faible pression en eau. Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau”.
Les glaçons passent du bac d'entreposage à glaçons par le
goulet du distributeur avant d'arriver dans le distributeur lui-
même. Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à
glaçons et bac d'entreposage”.
Nettoyage du goulet du distributeur à glaçons :
L'humidité entraîne l'agglomération des glaçons. Des résidus de
glace peuvent s'accumuler et obstruer le goulet du distributeur à
glaçons.
Si de la glace n'est pas distribuée régulièrement, il peut être
nécessaire de vider le bac d’entreposage et nettoyer à la fois le
goulet de distribution des glaçons, le bac d’entreposage à
glaçons et la zone située sous le bac d'entreposage toutes les
2 semaines.
À l’aide d’un ustensile en plastique si nécessaire, retirer les
glaçons obstruant le bac d’entreposage ou le goulet de
distribution des glaçons.
Nettoyer le goulet de distribution des glaçons et le fond du
bac d’entreposage à glaçons à l’aide d’un chiffon tiède et
humide puis sécher soigneusement ces deux sections.
Distribution de glace :
1. Sélectionner le type de glace souhaité. Pour passer des
glaçons à la glace concassée, appuyer sur ICE/WATER
(glaçons/eau).
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution.
Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour que les
glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression
importante sur la plaque pour activer le distributeur de
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.
Unités Par défaut Minimum Maximum
Onces 8 1 128
Tasses 1 ¹/ 16
Litres 0,25 0,05 4,00
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
85
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant plusieurs secondes après que le verre a été retiré de
la plaque du distributeur. Le distributeur peut continuer à faire
du bruit pendant quelques secondes après la distribution.
Lumière du distributeur
Lorsqu’on utilise le distributeur, la lampe s'allume
automatiquement.
Pour allumer la lumière lorsque vous ne distribuez pas d'eau :
Appuyer sur LIGHT (éclairage) pour permuter entre les choix
suivants (répétés en boucle) :
OFF (arrêt) (par défaut) - L'éclairage du distributeur est éteint
ON (marche) – L'éclairage du distributeur reste allumé au
niveau de luminosité maximal
DIM (sombre) – L'éclairage du distributeur reste allumé à
50 % de sa luminosité maximale
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si l'éclairage du distributeur ne semble pas
fonctionner, voir “Dépannage” pour plus d'information.
Dispositif de verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être arrêté pour un nettoyage facile ou pour
éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des
animaux de compagnie.
REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas
l'alimentation électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons
ou à la lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver
les commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour
verrouiller le distributeur.
Appuyer une seconde fois sur LOCK pour déverrouiller le
distributeur.
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.
Machine à glaçons et
bac d’entreposage à glaçons
(sur certains modèles)
IMPORTANT : Afin d'éviter une faible production de glaçons ou
des glaçons de mauvaise qualité, vidanger le circuit d'eau avant
de mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Distributeur
d'eau”.
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 2 ou 3 jours pour le remplissage
complet du bac d’entreposage à glaçons après l'installation.
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à
la machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à
glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent
endommager certaines pièces de la machine à glaçons et
entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si une
alimentation d’eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que
l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu'il est bien
entretenu.
Si la glace du bac d'entreposage est agglomérée, la casser à
l'aide d'un ustensile en plastique et la jeter. Ne pas utiliser un
objet pointu pour briser les glaçons qui se seraient
agglomérés dans le bac d'entreposage. Ceci peut
endommager le bac d'entreposage et le mécanisme du
distributeur.
Ne rien conserver à l'intérieur du bac à glaçons.
Taux de production des glaçons
La machine à glaçons devrait produire 3 lb (1,4 kg) de
glaçons environ par jour dans des conditions de
fonctionnement normales.
Pour augmenter la production de glaçons, sélectionner la
caractéristique d'augmentation de production de glaçons à
partir du menu Options sur l'écran de commande. Voir
“Utilisation des commandes”.
Machine à glaçons
La machine à glaçons se trouve sur le côté gauche du plafond du
compartiment de réfrigération. Les glaçons sont éjectés dans le
bac d’entreposage à glaçons situé sur la porte de gauche du
réfrigérateur.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
1. Pousser le loquet sur le côté gauche du compartiment à
glaçons pour ouvrir la porte.
2. Mettre en marche la machine à glaçons en plaçant le
commutateur à la position ON (marche) (vers la gauche).
REMARQUES :
Pour arrêter la machine à glaçons manuellement, placer
la commande à la position OFF (arrêt) (à droite).
ON (marche) DIM (sombre)
LOCKED
(verrouillage)
UNLOCKED
(déverrouillage)
A. Loquet de porte du compartiment à glaçons
A
86
Votre machine à glaçons comporte un système d'arrêt
automatique. Le détecteur arrête automatiquement la
production de glaçons si le bac d'entreposage est plein,
si la porte est ouverte ou si l'on retire le bac
d'entreposage à glaçons. La commande restera en
position ON (marche) (vers la gauche).
3. Fermer la porte du compartiment à glaçons.
Retrait et réinstallation du bac d'entreposage à glaçons
Retirer le bac d'entreposage à glaçons en insérant les doigts
dans le trou situé à la base du bac et serrer le loquet pour
libérer le bac du compartiment. Soulever le bac
d'entreposage à glaçons et le dégager en ligne droite.
Réinstaller le bac d’entreposage dans le compartiment à
glaçons et appuyer dessus pour s’assurer qu’il est bien en
place.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois afin d'éviter une accumulation
d'odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
Nettoyage des surfaces externes
Consulter les instructions de nettoyage extérieur relatives à votre
modèle.
Style 1 - Porte lisse
IMPORTANT : Les dommages au revêtement lisse en raison d'un
mauvais usage des produits nettoyants ou de l'utilisation de
produits nettoyants non recommandés, ne sont pas couverts par
la garantie. Des instruments aiguisés ou coupants dépareront le
revêtement.
REMARQUE : Les essuie-tout peuvent érafler et ternir le
revêtement transparent de la porte peinte. Afin d'éviter tout
dommage éventuel, utiliser des chiffons en tissu doux pour polir
et essuyer la porte.
Style 2 - Acier inoxydable
IMPORTANT :
Les dommages au revêtement en acier inoxydable en raison
d'un mauvais usage des produits nettoyants ou de
l'utilisation de produits nettoyants non recommandés, ne
sont pas couverts par la garantie.
REMARQUES :
En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de
l'eau tiède. Sécher parfaitement avec un linge doux.
A. Loquet de déverrouillage du bac d'entreposage à glaçons
A
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
UTILISER NE PAS UTILISER
Chiffon doux et propre Chiffons abrasifs
Essuie-tout ou papier journal
Tampons de laine d'acier
Eau tiède et
savonneuse - utiliser
un détergent doux
Poudres ou liquides abrasifs
Nettoyants à vitre en
vaporisateur
Ammoniaque
Nettoyants acides ou à base
de vinaigre
Produits nettoyants pour four
Fluides inflammables
UTILISER NE PAS UTILISER
Chiffon doux et propre Chiffons abrasifs
Essuie-tout ou papier journal
Tampons de laine d'acier
Eau tiède savonneuse Poudres ou liquides abrasifs
Ammoniaque
Nettoyants à base d'agrumes
Nettoyants acides ou à base
de vinaigre
Produits nettoyants pour four
Pour les saletés
importantes,
UNIQUEMENT un
nettoyant pour acier
inoxydable conçu pour
les appareils
concernés. Pour
commander le
nettoyant, voir
“Accessoires”.
Le nettoyant pour acier
inoxydable doit être utilisé sur
les pièces en acier inoxydable
uniquement! Veiller à ce que le
nettoyant et poli pour acier
inoxydable n'entre pas en
contact avec les pièces de
plastique telles que
garnitures, couvercles de
distributeurs ou joints de
porte.
87
Un nettoyant sous forme liquide ne signifie pas forcément
qu'il n'est pas abrasif. Beaucoup de nettoyants liquides
formulés pour nettoyer le carrelage et autres surfaces lisses
en douceur peuvent tout de même endommager l'acier
inoxydable.
L'acide citrique décolore l'acier inoxydable de façon
définitive. Afin d’éviter d’endommager le fini en acier
inoxydable du réfrigérateur :
Nettoyage de l’intérieur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver, rincer et sécher à la main les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou
abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs,
nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires
nettoyantes, détergents concentrés, agents de blanchiment
ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures et garnitures de portes ou
sur les joints de portes.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyage du condensateur
Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans des
conditions de fonctionnement domestique normales. Si
l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux, ou
s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condensateur devrait être nettoyé tous les 2 ou 3 mois pour
assurer une efficacité maximale.
Si l'on doit nettoyer le condensateur :
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer la grille de la base.
3. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant du
condensateur.
4. Replacer la grille de la base une fois terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Lampes
Les lampes du réfrigérateur et du congélateur sont des DEL qui
n’ont pas besoin d’être changées. Si les lampes ne s’allument
pas lorsque les portes ou le tiroir sont ouverts, téléphoner pour
obtenir assistance ou service. Aux É.-U., composer le
1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Entretien avant les vacances ou lors
d’un déménagement
Vacances
Si l'utilisateur choisit de laisser le réfrigérateur en
fonctionnement pendant son absence :
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les
autres.
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons
automatique et qu'il est raccordé à la source
d'approvisionnement en eau du domicile, fermer la source
d'approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des dommages
matériels peuvent subvenir si l'alimentation en eau n'est pas
coupée.
3. Si la machine à glaçons est automatique, éteindre la machine
à glaçons.
REMARQUE : Selon le modèle, soulever le bras de
commande métallique à la position OFF (arrêt) (position
élevée), ou placer le commutateur sur OFF.
4. Vider le bac à glaçons.
Si l'utilisateur choisit d’arrêter le fonctionnement du
réfrigérateur avant son départ :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si le réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
Selon le modèle, lorsque la dernière quantité de glaçons
est déposée, soulever le bras de commande en broche à
la position OFF (élevée) ou appuyer sur le commutateur à
la position OFF (arrêt), selon le modèle.
3. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir “Utilisation
de la/des commande(s)”.
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de
façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour
permettre l’entrée d'air à l’intérieur, afin d’éviter
l’accumulation d'odeurs ou de moisissure.
Déménagement
Lorsque l'on déménage le réfrigérateur dans une nouvelle
habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement.
1. Si le réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du
réfrigérateur.
Selon le modèle, lorsque la dernière quantité de glaçons
est déposée, soulever le bras de commande en broche à
la position OFF (élevée) ou appuyer sur le commutateur à
la position OFF (arrêt).
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les
aliments congelés dans de la neige carbonique.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir “Utilisation
de la/des commande(s).”
5. Débrancher le réfrigérateur.
6. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.
7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble à l’aide de ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent pas ni ne s’entrechoquent durant le déménagement.
Ne pas laisser les produits suivants pendant une durée
prolongée sur le revêtement
Moutarde Sauces à base
d'agrumes
Jus de tomate Produits à base
d'agrumes
Sauce marinara
88
8. Selon le modèle, soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il
roule plus facilement OU soulever les vis de nivellement pour
qu'elles n'égratignent pas le plancher. Voir “Ajustement de la/
des porte(s)”.
9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon
d'alimentation électrique au dos du réfrigérateur à l'aide de
ruban adhésif.
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation, remettez tout
en place et consulter la section “Instructions d’installation” pour
les instructions de préparation. D'autre part, si votre réfrigérateur
a une machine à glaçons automatique, rappelez-vous de
raccorder l’approvisionnement d’eau au réfrigérateur.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d'une intervention de dépannage.
Aux É.-U., www.whirlpool.com Au Canada, www.whirlpool.ca
UTILISATION GÉNÉRALE Causes possibles et/ou solutions recommandées
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas
Non raccordé à une alimentation électrique - Brancher le cordon d'alimentation dans une prise
à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
Pas de courant dans la prise électrique - Brancher une lampe pour voir si la prise électrique
fonctionne.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s'est ouvert - Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, contacter un électricien agréé.
La commande ou le refroidissement n'est pas activé(e) - Activer la commande du réfrigérateur
ou le refroidissement. Voir “Utilisation des commandes”.
Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour permettre au réfrigérateur et
au congélateur de refroidir complètement.
REMARQUE : Le fait de placer la/les commande(s) de température au réglage le plus froid ne
refroidira pas le compartiment (de réfrigération ou de congélation) plus rapidement.
La commande du réfrigérateur est au mode Showroom (exposition) (selon les modèles) - Si
le réfrigérateur est au mode Showroom (exposition), le refroidissement est désactivé et
“Showroom” s'illumine sur le tableau de commande. Voir “Utilisation de la/des commande(s)”
pour plus de renseignements.
Le moteur semble
fonctionner excessivement
Votre nouveau réfrigérateur comporte un moteur haute efficacité - Il est possible qu'il
fonctionne plus longtemps que votre appareil précédent car le compresseur et les ventilateurs
fonctionnent à des vitesses réduites plus éconergiques. Ceci est normal.
REMARQUE : L'appareil peut fonctionner encore plus longtemps si la température de la pièce
est élevée, si une grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment
ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
89
Les lampes ne fonctionnent
pas
Le réfrigérateur est équipé d'un éclairage à DEL qui ne peut être remplacé - Si le
réfrigérateur est sous tension et que les lampes ne s'allument pas quand une porte ou un tiroir est
ouvert(e), faire un appel pour demander de l'aide ou un dépannage. Voir la page de couverture ou
la garantie pour savoir qui contacter.
La lampe du distributeur est éteinte - Sur certains modèles, la lampe du distributeur ne
fonctionne que si l’on appuie sur la plaque du distributeur. Si l'on souhaite que la lampe du
distributeur reste allumée continuellement, sélectionner un autre réglage. Voir “Distributeurs
d'eau et de glaçons”.
Les portes sont restées ouvertes plus de 10 minutes - Fermer les portes et tiroirs pour
réactiver l'éclairage, et les ouvrir pour reprendre la tâche que l'on avait entreprise avec la lumière.
La commande du tiroir
externe n'est pas illuminée/
ne répond pas
Le réfrigérateur est au mode Cooling Off (refroidissement désactivé) - Sortir du mode
Cooling Off (refroidissement désactivé). Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.
Le processus de réinitialisation des commandes ne s'est pas achevé avec succès -
Débrancher le réfrigérateur, attendre 5 secondes. Rebrancher le réfrigérateur, et attendre
30 secondes avant d'ouvrir les portes ou les tiroirs, ou de toucher le panneau de commande.
Le devant du tiroir a été récemment retiré - S'assurer que les câbles de la commande de
température ont été correctement reconnectés. Voir "Retrait et réinstallation de l'avant des
tiroirs".
Le réfrigérateur
semble bruyant
Le compresseur de votre nouveau réfrigérateur régule la température plus efficacement et utilise
moins d'énergie que les modèles plus anciens. Au cours de différentes étapes du fonctionnement de
l'appareil, vous entendrez peut-être des bruits de fonctionnement normaux qui ne vous sont pas
familiers.
Les bruits suivants sont normaux :
Bourdonnement/Cliquetis - Se produit lorsque le robinet d'eau s'ouvre et se referme pour
distribuer de l’eau ou remplir la machine à glaçons. Si le réfrigérateur est raccordé à une
canalisation d'arrivée d'eau, cela est normal. Éteindre la machine à glaçons si le réfrigérateur
n’est pas raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau.
Craquement/Écrasement - Se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons.
Cliquetis répété - L'évaporateur double régule le refroidissement.
Bruit d'éclatement - Se produit lors de la contraction/l'expansion des parois internes,
particulièrement lors du refroidissement initial.
Pulsation/Frottement rythmique - Se produit lorsque les ventilateurs/le compresseur s'ajustent
pour optimiser la performance de l'appareil pendant son fonctionnement - cela est normal.
Vibrations sonores - Se produit lorsque l'eau circule dans la canalisation d'arrivée d'eau ou
lorsque le réfrigérant circule dans l'appareil. Les vibrations peuvent aussi provenir d'objets posés
sur le réfrigérateur.
Bruit d'écoulement d'eau ou de gargouillement - Se produit lorsque la glace fond lors du
programme de dégivrage et que l'eau s'écoule dans le plateau de dégivrage.
Grésillement - Se produit à mesure que de l'eau goutte sur l'élément de chauffage durant le
programme de dégivrage.
Vibrations - Le réfrigérateur n'est peut-être pas stable. Régler les vis de nivellement et abaisser
le pied de nivellement jusqu'à ce qu'il repose fermement sur le sol. Voir “Mise à niveau du
réfrigérateur, fermeture et alignement des portes”.
La température est
trop élevée
Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour permettre au réfrigérateur et
au congélateur de refroidir complètement.
REMARQUE : Le fait de placer la/les commande(s) de température au réglage le plus froid ne
refroidira pas le compartiment (de réfrigération ou de congélation) plus rapidement.
Le refroidissement est désactivé - Activer le refroidissement. Voir “Utilisation de la/des
commande(s)”.
Les portes sont ouvertes trop fréquemment ou ne sont pas complètement fermées - Ceci
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte, garder
les portes complètement fermées et s'assurer que l'étanchéité des deux portes est assurée.
Les ouvertures d'aération sont obstruées - Retirer les objets placés devant les ouvertures.
Une grande quantité d'aliments chauds a été récemment ajoutée - Attendre quelques heures
pour permettre au réfrigérateur de revenir à une température normale.
Le réglage des commandes n'est pas adapté à l'environnement de l'appareil - Ajuster les
commandes à un réglage plus froid. Contrôler à nouveau la température 24 heures plus tard.
UTILISATION GÉNÉRALE Causes possibles et/ou solutions recommandées
90
La température est
trop basse
Le réglage des commandes n'est pas adapté à l'environnement de l'appareil - Ajuster les
commandes à un réglage plus chaud. Contrôler à nouveau la température 24 heures plus tard.
Le bac d'entreposage des glaçons n'est pas à la position correcte - Voir “Machine à glaçons
et bac d'entreposage des glaçons”.
Les ouvertures d'aération sont obstruées - Retirer les objets placés devant les ouvertures.
Température trop chaude/
trop froide dans le tiroir
externe
La commande n'est pas réglé correctement pour les articles conservés dans le tiroir - Ajuster le
réglage de température. Voir “Tiroir externe à température contrôlée”.
Accumulation d'humidité
à l'intérieur de l'appareil
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale. Nettoyer avec un linge doux
et sec.
La pièce est humide - Un environnement humide contribue à l'accumulation d'humidité. Utiliser
le réfrigérateur à l'intérieur du domicile uniquement, dans un environnement aussi sec que
possible.
Les portes sont fréquemment ouvertes ou ne sont pas complètement fermées - Ceci permet
à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte, garder les
portes complètement fermées et s'assurer que l'étanchéité des deux portes est assurée.
Accumulation de givre/
glace dans le compartiment
de congélation
Le tiroir est ouvert souvent ou est laissé ouvert - Minimiser les ouvertures du tiroir et fermer
complètement le tiroir après utilisation.
Fermeture du tiroir non hermétique - S'assurer que le joint du tiroir est parfaitement en contact
avec la caisse pour permettre une fermeture hermétique.
La/les commande(s) de température n'est/ne sont pas réglée(s) correctement - Voir
“Utilisation de la/des commande(s)” pour connaître les réglages de température recommandés.
UTILISATION GÉNÉRALE Causes possibles et/ou solutions recommandées
PORTES ET NIVELLEMENT Causes possibles et/ou solutions recommandées
Les portes sont difficiles
àouvrir
Les joints sont sales ou collants - Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon
doux et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Les portes ne ferment pas
complètement
La porte est bloquée en position ouverte - Déplacer les aliments sous emballage pour
dégager la porte. S'assurer que tous les balconnets et tablettes sont correctement installés.
Vérifier que tous les matériaux d'emballage ont été retirés.
Les portes semblent
mal alignées
L'alignement des portes ou le nivellement du réfrigérateur doit être réalisé - Voir les
instructions concernant le nivellement de l'appareil et l'alignement des portes.
Le réfrigérateur n'est pas stable
ou roule vers l'avant quand on
ferme ou ouvre les portes ou
tiroirs
Les pieds de stabilisation ne reposent pas fermement sur le plancher - Retirer la grille de
base. Tourner chacun des pieds de stabilisation (un de chaque cöté) du même nombre de
tours dans le sens horaire, jusqu'à ce qu'il repose fermement sur le plancher. Voir “Mise à
niveau du réfrigérateur, fermeture et alignement des portes”.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
91
GLAÇONS ET EAU Causes possibles et/ou solutions recommandées
La machine à glaçons
ne produit pas ou
produit trop peu
de glaçons, ou les
glaçons produits
sont petits/creux
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une alimentation en eau ou le robinet d'arrêt d'eau n'est
pas complètement ouvert - Raccorder le réfrigérateur à une alimentation en eau et s'assurer que le
robinet d'arrêt est complètement ouvert.
La canalisation d'alimentation en eau est déformée - Une déformation de la canalisation
d'alimentation en eau peut réduire le débit de l'eau, réduire la vitesse de production des glaçons,
entraîner la production de glaçons de petite taille et/ou creux, ou encore de forme irrégulière.
Redresser la canalisation d’eau.
La machine à glaçons n'est pas allumée - Mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Machine à
glaçons et bac d'entreposage”.
Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau,
vidanger le système d’eau. (Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.) Attendre 24 heures pour que la
production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit
complète. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
La porte du réfrigérateur n'est pas complètement fermée - Bien fermer la porte. Si elle ne ferme
pas complètement, voir “Les portes ne ferment pas complètement”.
Un filtre à eau est installé sur le réfrigérateur - Retirer le filtre à eau et faire fonctionner la machine à
glaçons. Si le volume de glaçons augmente, alors le filtre est peut-être obstrué ou mal installé.
Remplacer le filtre ou l'installer correctement.
Une grande quantité de glaçons a été récemment prélevée - Accorder suffisamment de temps à la
machine à glaçons pour produire plus de glaçons.
Un glaçon est coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons - Retirer le glaçon du bras
éjecteur avec un ustensile en plastique.
Pression en eau inadéquate - Vérifier que la pression en eau du domicile est adéquate. Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau”.
Le filtre à eau est mal installé - S'assurer que le filtre est correctement installé. Voir “Système de
filtration de l'eau”.
Un système de filtration de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau
froide - Ceci peut réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
REMARQUE : Pour d'autres questions concernant la pression de l’eau, contacter un plombier agréé
qualifié.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
92
Le distributeur de
glaçons ne fonctionne
pas correctement
Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau,
vidanger le système d’eau. (Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.) Attendre 24 heures pour que la
production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit
complète. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
La machine à glaçons n'est pas allumée ou le bac à glaçons n'est pas bien installé - Mettre en
marche la machine à glaçons et s'assurer que le bac d'entreposage à glaçons est fermement en place.
Voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
Des glaçons obstruent le bac d'entreposage à glaçons ou sont agglomérés à l'intérieur, ou ils
obstruent la goulotte de distribution de glaçons - Retirer ou séparer les glaçons agglomérés à
l'aide d'un ustensile en plastique si nécessaire. Nettoyer la goulotte de distribution des glaçons et le
fond du bac d’entreposage à glaçons à l’aide d’un chiffon tiède et humide puis sécher soigneusement
ces deux sections. Pour éviter toute obstruction et maintenir un approvisionnement frais en glaçons,
vider le bac d’entreposage à glaçons et nettoyer à la fois le bac d’entreposage et la goulotte de
distribution toutes les 2 semaines.
Le distributeur est verrouillé - Déverrouiller le distributeur. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Le distributeur à glaçons s'est bloqué pendant qu'il distribuait de la glace concassée - Pour les
modèles comprenant un bac d'entreposage à glaçons dans la porte, pour éliminer l'obstruction,
passer temporairement de la glace concassée au mode glaçons.
On a appuyé sur la plaque/le levier du distributeur pendant trop longtemps - Les glaçons cessent
automatiquement d'être distribués. Attendre quelques minutes pour que le distributeur soit réinitialisé
et reprenne ensuite la distribution. Prendre de grandes quantités de glaçons directement du bac
d'entreposage à glaçons et non depuis le distributeur.
La pression en eau du domicile est inférieure à 35 lb/po² (241 kPa) - La pression de l'eau du
domicile affecte le débit au niveau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Le filtre à eau est obstrué ou mal installé - Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Mauvais goût, odeur
ou couleur grisâtre
des glaçons
ou de l’eau
Raccords de plomberie neufs - Des raccords de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration
ou un mauvais goût des glaçons ou de l’eau. Ce problème devrait disparaître avec le temps.
Les glaçons ont été entreposés pendant trop longtemps - Jeter les glaçons et laver le bac à
glaçons. Accorder 24 heures à la machine à glaçons pour la fabrication de nouveaux glaçons.
L'odeur de certains aliments s'est transférée à l'eau ou aux glaçons - Utiliser des emballages
hermétiques et à l'épreuve de l'humidité pour conserver les aliments.
Utilisation d'une canalisation d'alimentation en eau non recommandée - L'odeur et le goût de
certains matériaux utilisés dans des canalisations d'alimentation en eau non recommandées peuvent
se transférer aux aliments. Utiliser uniquement une canalisation d'alimentation en eau recommandée.
Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
L'eau contient des minéraux (tels le soufre) - L'installation d'un filtre à eau peut être requise afin
d'enlever ces minéraux.
Le filtre à eau a été récemment installé ou remplacé - Une décoloration grise ou foncée de la glace
ou de l’eau indique que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire. Voir
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
GLAÇONS ET EAU Causes possibles et/ou solutions recommandées
93
Le distributeur d’eau
ne fonctionne pas
correctement
Les portes ne ferment pas complètement - S'assurer que les deux portes sont bien fermées. (Sur
certains modèles, seule la porte du congélateur doit être fermée pour pouvoir utiliser le distributeur.)
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une alimentation en eau ou le robinet d'arrêt d'eau n'est
pas ouvert - Raccorder le réfrigérateur à une alimentation en eau et s'assurer que le robinet d'arrêt est
complètement ouvert.
La canalisation d'alimentation en eau est déformée - Une déformation de la canalisation
d'alimentation en eau peut réduire le débit du distributeur. Redresser la canalisation d’eau.
La pression en eau du domicile est inférieure à 30 lb/po² (207 kPa) - La pression de l'eau du
domicile affecte le débit au niveau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau,
vidanger le système d’eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
La caractéristique de remplissage du distributeur d'eau ne distribue pas une quantité précise d'eau -
Calibrer le distributeur d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de glaçons”.
Le distributeur est verrouillé - Déverrouiller le distributeur. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Le filtre à eau est obstrué ou mal installé - Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Un système de filtration de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau
froide - Ceci peut réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
REMARQUE : Pour d'autres questions concernant la pression de l’eau, contacter un plombier agréé
qualifié.
De l'eau suinte
ou goutte du
distributeur
REMARQUE : Il est normal que quelques gouttes s'écoulent de la machine après que l'on a distribué
de l'eau.
On n'a pas gardé le verre sous le distributeur pendant suffisamment longtemps - Maintenir le
verre sous le distributeur pendant 2 à 3 secondes après avoir relâché le levier/la plaque du
distributeur.
L'installation est neuve, le filtre à eau a été récemment installé ou changé - De l’air piégé dans les
canalisations peut faire goutter le distributeur d'eau. Rincer le système de distribution d'eau pour
évacuer l'air des canalisations. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
De la glace restée dans la goulotte du distributeur fond - S'assurer qu'il n'y a aucun copeau ou
morceau de glace dans la goulotte à glaçons.
De l'eau fuit par
l'arrière du
réfrigérateur
Les raccords des canalisations d'eau ne sont pas bien serrés - S'assurer que tous les raccords
sont bien serrés. Voir “Raccordement de la canalisation d'eau”.
L'eau du distributeur
n'est pas assez froide
(sur certains modèles)
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à 50°F (10°C).
Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour que l'alimentation en eau
refroidisse complètement.
Une grande quantité d'eau a été récemment versée - Attendre 24 heures pour qu'une nouvelle
réserve d'eau refroidisse complètement.
On n'a pas versé d'eau récemment - Le premier verre d'eau ne sera peut-être pas froid. Jeter le
premier verre d’eau distribué.
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau froide - S'assurer que le
réfrigérateur est raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau froide. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
GLAÇONS ET EAU Causes possibles et/ou solutions recommandées
94
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau
Modèle P6WB2L/P6RFWB2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Modèle P6WB2NL/P6RFWB2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,43 gpm (1,6 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Il est important que les critères de fonctionnement, d'entretien et
de remplacement du filtre soient respectés pour que le produit
donne le rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent
subvenir si toutes les instructions ne sont pas respectées.
Utiliser la cartouche de remplacement P6RFWB2, pièce
n° W10413645A. Prix au détail suggéré en 2013 de 39,99 $US/
49,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.
Style 1 – Lorsque Order Filter (commander filtre) s’illumine en
jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque Replace Filter
(replacer filtre) s’illumine en rouge, il est recommandé de
remplacer le filtre.
Style 2 – Appuyer sur OPTIONS et sélectionner Filter Status
(statut du filtre) pour vérifier le statut de votre filtre à eau. Lorsque
le statut du filtre affiche 10 %, commander un nouveau filtre.
Lorsque le statut du filtre affiche 0 %, il est recommandé de
remplacer le filtre.
Style 3 – Appuyer sur FILTER STATUS (statut du filtre) pour
vérifier le statut de votre filtre à eau. Lorsque le statut du filtre
affiche 10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le statut du
filtre affiche 0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.
Après avoir remplacé le filtre, vidanger le système d’eau. Voir
“Distributeurs d'eau et de glaçons” ou “Distributeur d'eau” dans
les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel
peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et
règlements locaux et à ceux de l’État concerné.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes
certifiés pour la réduction de kystes peuvent être utilisés pour
l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
Consulter la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation
ou le guide d’utilisation) pour obtenir le nom, l'adresse et le
numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation
ou le guide d’utilisation)pour voir la garantie limitée du fabricant.
Directives d'application/
Paramètres d'approvisionnement en eau
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de kystes
actifs, amiante, plomb, lindane, toxaphène, atrazine et 2,4 - D).
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
àtraiter
Effluent maximal % de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Chlore goût/odeur
Particules (classe I*)
réduction de 50 %
réduction de 85 %
2,0 mg/L
7 300 000 #/mL
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 particules/mL
0,20 mg/L
75 000 #/mL
**
97
99
97,2
99,4
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
àtraiter
Effluent maximal % de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Kystes actifs
99,95 % 160 000/L 50 000/L min. 54/L
99,97 99,99
Amiante 99 % 87 MFL 10
7
à 10
8
fibres/L
††
0,17 MFL 99 99
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,160 mg/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 %
0,001 mg/L
0,005 mg/L
99,4
98,6
99,4
98,6
Lindane 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 mg/L ± 10 % 0,00002 mg/L 98,9 99
Toxaphène 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,001 mg/L 93 93
Atrazine 0,003 mg/L 0,0094 mg/L 0,009 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 94,5 94,7
2,4 - D 0,07 mg/L 0,220 mg/L 0,210 mg/L ± 10 % 0,028 mg/L 87,5 96,1
Source d'eau
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,43 gpm (1,6 L/min) à 60 lb/po²
*
**
††
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 um
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
Fibres de longueur supérieure à 10 um
® NSF est une marque déposée de NSF International.
95
GARANTIE DE GROS APPAREIL MÉNAGER
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont
pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans
les 30 jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique. 7/12
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.whirlpool.com.
Au Canada, visiter www.whirlpool.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Whirlpool au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-253-1301. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Whirlpool en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Aux États-Unis :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
Whirlpool Brand Home Appliances
Centre d'eXpérience à la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver toutes les instructions fournies ainsi que le numéro de modèle pour référence ultérieure.
W10505281A
®
/™ ©2013 Whirlpool. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
6/13
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Whirlpool WRX986SIHZ Use and Care EN

Categoría
Neveras
Tipo
Use and Care EN
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas