GE GX1S04C Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario
Información de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Instrucciones de funcionamiento
. . . . . . . . .27
Cómo usar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Guías de especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Instrucciones de instalación
. . . . . . . . . . .28-33
Recomendaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Herramientas/Materiales requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Instrucciones paso a paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 31
Instalación de la llave de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Montaje sobre la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Conexiones de los tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Instalación o reemplazo del cartucho del filtro . . . . . . . . . . .32
Procedimiento para lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Consejos para detectar problemas
Antes de llamar para un servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Servicio del consumidor
Lista/Catálogo de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Teléfono de servicio Números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
25
GN1S04C/GX1S04C está probados y
certificados por NSF Internacional,
contra la norma 42 de ANSI/NSF
para la reducción de Partículas
Clase I, Cloro Clase I, y Sabor/Olor.
GN1S15C está probados y
certificado por NSF Internacional
contra la norma 42 de ANSI/NSF
para la reducción de Partículas
Clase I, Cloro Clase I, y Sabor/Olor
y la norma 53 para la reducción de
plomo, quistes, turbidez, asbestos,
y lindano.
26
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea y siga esta Información de Seguridad cuidadosamente.
Instale o guarde donde no estará expuesto a temperaturas
bajo el punto de congelación o expuesto a cualquier tipo de
clima.
El agua que se congele en el sistema lo dañará. No trate de
tratar el agua a más de 100°F.
ADVERTENCIA:
Bote todos los materiales sin usar y
de empaque después de la instalación. Las partes
pequeñas que quedan después de la instalación podrían
ser un peligro para atragantarse.
Su sistema de Filtración de Agua soportará hasta 125 libras
de presión de agua por pulgada cuadrada (psi). Si la presión
de la línea de agua de su casa es más alta que 100 psi, instale
una válvula reductura de presión antes de instalar el sistema
de Filtración de Agua.
INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
Para su seguridad, la información en este manual debe ser seguida para
minimizar el riesgo de daño a la propiedad o herida personal.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Consulte con su departamento local de obras públicas para los
códigos de plomería. Usted debe seguir estas reglas cuando
instale su Sistema de Filtración de Agua.
Use el sistema de Filtración de Agua con una línea de
abastecimiento de agua FRIA de hogar, potable y segura
para beber.
No lo use con una línea de agua caliente (100°F. máx.).
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea
microbiológicamente insegura o de calidad desconocida
sin una desinfección adecuada antes o después del sistema.
Sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser
usados en agua desinfectada que podrían contener quistes
filtrables.
INSTALACION ADECUADA
Este sistema de Filtración de Agua debe ser instalado y ubicado adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
¡
IMPORTANTE!
Llene y devuelva la Targeta de Registración del Producto del Cliente que está empacado con este producto.
Escriba los números de modelo y serie aquí:
#
#
Los puede encontrar en la abrazadera del receptáculo.
Engrape el recibo de venta o el cheque cancelado aquí.
La prueba de fecha de compra original se necesita para obtener un servicio bajo la garantía.
SI NECESITA SERVICIO
Adentro usted encontrará muchos consejos sobre cómo usar y
mantener su sistema de agua adecuadamente. Usted
encontrará muchas respuestas a problemas comunes en la
sección
Antes de Llamar para un Servicio
. Si usted revisa primero
la tabla
Consejos para Detectar Problemas
, es posible que no
necesite llamar para un servicio.
Si necesita un servicio, usted puede relajarse sabiendo que la
ayuda está a un llamado telefónico de distancia. Una lista de
números gratis para el servicio del consumidor se incluye en
la sección de atrás.
¡ADVERTENCIA!
27
Acerca del sistema de filtración de agua.
Cómo usar el sistema de filtración de agua y acerca del cartucho del filtro
La llave de agua de la superficie del gabinete dispensa agua para beber filtrada. Tiene una
manilla cerrada manual a resorte para prevenir pérdida. Usted puede mantener la llave abierta
empujando la manilla hacia arriba para engancharla en la punta de la llave.
Vida del cartucho del filtro
—Varias variables determinan cuánto durarán los cartuchos en su
sistema de Filtración de Agua. Estas incluyen:
Cuánta agua usa.
Cuánto sedimento, sabor y/u olor, plomo u otra sustancia indeseada hay en el agua.
Sin importar qué sistema de Filtración de Agua usted tiene, usted debería reemplazar los
cartuchos cada seis meses. En abastecimientos de agua extremadamente malos, usted podría
notar el retorno de sustancias indeseadas en sus agua antes que terminen los seis meses.
En este casos los cartuchos deberían ser cambiados inmediatamente. Si el sistema es también
para sacar plomo o contaminantes químicos, es
MAS IMPORTANTE
reemplazar los cartuchos por
lo menos cada seis meses.
NOTA:
Si la línea de agua contiene altas cantidades de sedimento, los filtros de carbón se
podrían tapar prematuramente, reduciendo el paso del agua filtrada a la llave del sistema.
El reemplazo del cartucho es necesario para restaurar el paso.
2
1
Llave de agua filtrada
Abierto
Abierto
enganchado
Guía de especificaciones.
Muchos sabores y/u olores malos se sacan del agua usando cartuchos de filtro de carbón
activado. Se usan más a menudo para sacar el sabor y olor a cloro. También pueden reducir
otros elementos indeseables de las líneas de agua para tomar, tales como contaminantes
químicos orgánicos y plomo.
NOTA:
Pequeñas cantidades de sulfato de hidrógeno (se nota como olor a “huevo podrido”)
podrían ser reducidas por filtros para sabor y olor por un corto tiempo, pero el medio de carbón
se gasta rápidamente. Otro equipo para acondicionamiento de agua generalmente
se requiere para el tratamiento continuo del sulfato de hidrógeno.
I. FXUTCCartucho para sabor/olor
(3000 galones de capacidad)
Blanco con puntas color magenta
Reduce polvo, herrumbe y sedimento
Reduce malos sabores y olores
Reduce de cloro
Reducción de partículas nominales de
1 microne
II. FXULCCartucho para plomo/quistes
(1250 galones de capacidad)
Blanco con puntas amarillas
Reduce polvo, herrumbe y sedimento
Reduce malos sabores y olores
Reduce del cloro
Reduce del plomo
Reduce de asbesto
Reduce de quistes filtrables (tales como
cryptosporidium y giardia)
Reduce de lindano (un pesticida)
Reducción de partículas nominales de
0.5 microne
Presión mínima-máxima de línea de agua—40-125 libras por pulgada cuadrada (psi)
Temperatura mínima-máxima de línea de agua—40-100°F.
Entrada-Salida—3/8" NPT
Valor del paso de servicio: 1.0 gpm (GN1S04C & GX1S04C)
0.6 gpm (GX1S15C)
Dependiendo del tratamiento necesitado para un abastecimiento de agua específico, el sistema de filtración
de agua puede ser hecho a la medida usando cualquier combinación de juegos de cartuchos de filtro.
El sistema de Filtración de Agua usa los siguientes cartuchos de filtros.
Herramientas y Materiales requeridas para la instalación
28
Sumario de la instalación
Instrucciones de instalación.
Recomendaciones importantes de instalación
Lea el manual completo. La falla de seguir todas las guías y reglas podría causar heridas personales o daño a la propiedad.
Consulte con su departamento local de obras públicas para los
códigos de plomería. Usted debe seguir sus guías a medida que
instala el sistema de Filtración de Agua.
Use el sistema de Filtración de Agua solamente en una línea
de agua FRIA de casa, potable, segura para beber. Los filtros
de agua no purificarán el agua o harán que el agua mala sea
buena para beber. NO use con agua CALIENTE (100°F. Máx.).
Proteja el sistema de Filtración de Agua y las cañerías del
congelamiento. El agua que se congele en el sistema
lo dañará.
Su sistema de Filtración de Agua soportará hasta 125 psi de
presión de agua. Si la presión de agua en su casa es más de 100
psi durante el día (podría alcanzar ese nivel durante la noche),
instale una válvula reductora de presión antes del sistema.
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea
microbiológicamente insegura o de calidad desconocida
sin una desinfección adecuada antes o después del
sistema. GX1S15C está certificado para reducción de
quistes y podría ser usado con agua desinfectada que
podría contener quistes filtrables. El agua debería ser
inspeccionada periódicamente para verificar que el
sistema está funcionando satisfactoriamente. Las partes
pequeñas que sobren después de la instalación podrían ser
un peligro para atragantarse. Desheche en forma segura.
Destornilladores “slotted” y Phillips.
Alicates y llaves inglesas ajustables.
Taladro y punta de 1/4manual o a batería (instalación de
la válvula tipo “saddle”).
Taladro eléctrico y punta para hacer un hoyo de 1a 1-1/4
(tipo como sea requerido) si se necesita un hoyo para el
montaje de la llave de agua.
Asegúrese de usar el procedimiento adecuado para hacer hoyos
en porcelana o acero inoxidable. Se podrían necesitar puntas de
taladros especiales.
PRECAUCION:
Para evitar daño al lavaplatos, consulte con
un plomero o un instalador para los procedimientos para
hacer los hoyos. Taladros especiales podrían ser
necesitados para porcelana o acero inoxidable.
Contenidos incluidos con el producto:
Juego de filtro de agua, incluyendo abrazaderas de montaje
y tornillos.
Literatura sobre el producto (Manual del Consumidor e
Instalación, Hoja de Información del Producto, Tarjeta de
Registración del Producto del Cliente).
Válvula tipo “saddle”/línea de agua.
Llave para el agua filtrada, para instalación en el lavaplatos o
sobre el gabinete.
Tubos y uniones de 3/8
para hacer todas las conexiones
necesarias.
Llave inglesa para el receptáculo.
Llave para
agua filtrada
Lavaplatos
Caliente
Válvula de cierre.
NOTA: Para cambiar el cartucho del filtro,
debe cerrar el paso del agua. Una válvula
de cierre cercana es conveniente. La
mayoría de los lavaplatos/lavamanos ya
tienen válvulas de cierre en las cañerías
de abastecimiento.
Fría
Válvula de línea de agua
Arandela
Adaptador
Tuerca
Entrada de agua
Salida de agua
Cañería
Injerto
Tornillos de
montaje (2)
Tuerca
Cañería
Ubique el sistema de agua para
tomar en la cañería para agua
fría, debajo del lavaplatos de la
cocina o del lavamanos del
baño, para filtrar el agua fría
para tomar.
Modelo
GX1S04C
solamente
29
Línea de abastecimiento de agua
Consulte y cumpla con los códigos de plomería locales
a medida que planee,
luego instale una unión para abastecimiento de agua fría. Para la instalación
en una casa nueva usando uniones de plomería normales, vea primero las dos
ilustraciones de abajo. Una instalación típica para casas existentes usando la
válvula tipo “saddle” se muestra en la tercera ilustración de abajo.
A. INSTALACION PREFERIDA
Cierre el paso de agua fría.
Cumpliendo con los códigos de plomería, instale una unión en la cañería
de agua fría para adaptar una cañería OD de 3/8
. Una conexión típica
se muestra en la ilustración de la derecha (partes no incluidas). Asegúrese
de usar una válvula para paso de agua.
2
1
B. INSTALACION DE CASA OPCIONAL donde lo permitan los códigos
*Para un tubo OD de 1/2” o más grande solamente.
NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts requieren que la instalación
sea hecha por un plomero licenciado y no permiten el uso de una válvula tipo
“saddle”. Para la instalación, use el código de plomería 248-CMR del
Commonwealth de Massachusetts.
Cierre el paso de agua fría y coloque la válvula tipo “saddle” como se
muestra en la ilustración de la derecha.
PELIGRO:
Para protegerse de una herida seria o un golpe de corriente
fatal, use solamente un taladro manual o a baterías para hacer el hoyo.
NO USE UN TALADRO ELECTRICO.
Cierre el paso del agua haciendo girar la manilla en dirección del reloj.
Abra la válvula de paso principal del agua y varias llaves de agua de la
casa para sacar el aire del sistema. Cierre las llaves cuando el agua corra
suavemente.
3
2
1
Conexión opcional a línea de agua (usando una válvula “saddle”)*
*Para un tubo OD de 1/2” o más grande solamente.
Ubicación típica
Agua fría
Apriete la válvula dentro
de la abrazadera.
NO
APRIETE DEMASIADO
Algunos hilos
deberían estar
visibles.
Sello de goma
Conexión preferida a línea de agua
(usando unión a compresión)
Injerto (no incluido)
Cañería
de agua
fría
Tubo de 3/8hacia
la entrada
Ferrule
Válvula para paso de agua
Hoyo de
1/4
prehecho
Sello–asegúrese que el
sello esté en su lugar
Prensa X
Tuerca (2)–no
requerida si los
hoyos de las
prensas tienen
hilos
Válvula
Manilla
Adaptador
de tubo
Arandela
Prensa Z
Use para conectar las cañerías
Tuerca de
compresión
30
Instrucciones de instalación paso a paso.
Instalación de llaves de agua
Asegúrese de que haya lugar debajo del lavaplatos/lavamanos para hacer las
conexiones necesarias. Seleccione uno de los siguientes lugares para instalar
la llave:
EN un hoyo de rociador o dispensador de jabón de lavaplatos existente.
EN un hoyo que se hará en la superficie del lavaplatos.
EN un hoyo que se hará sobre la superficie del gabinete, al lado del
lavaplatos.
NOTA:
Mirando la segunda ilustración de la derecha, asegúrese que la base
de la llave quedará puesta en forma plana contra la superficie de la ubicación
seleccionada para que la empaquetadura selle.
Si se necesita hacer un hoyo, haga un hoyo de 3/4de diámetro.
Asegúrese de usar el procedimiento adecuado para hacer hoyos en la
porcelana o acero inoxidable. Se podrían necesitar puntas de taladro
especiales.
Coloque la empaquetadura pequeña, la base y la empaquetadura grande
(en ese orden) en el tallo de la llave. Luego, coloque la arandela de
enganche y la tuerca hexagonal en el tallo de la llave.
Inserte la arandela en el adaptador del tubo. Apriete bien al tallo de
la llave.
Haga pasar el largo del tubo OD de 3/8desde el fondo, a través del
hoyo de montaje. Conecte el adaptador del tubo como se muestra en
la segunda ilustración, apretando bien la tuerca de compresión.
Saque el tubo corto de empaque y meta la punta en el cuerpo de la llave.
Haga girar la punta hacia su lugar.
Baje el juego de la llave a su lugar sobre el lado de abajo del hoyo de
montaje. Coloque la abrazadera de montaje sobre la arandela de
enganche. Mientras sujete la arandela de montaje en su lugar, apriete
bien la tuerca hexagonal.
6
5
4
3
2
1
Lavaplatos
Base
Arandela de
enganche
Llave del
agua
Manilla
Punta de
la llave
Tallo de la
llave
Empaquetadura
pequeña
Empaquetadura grande
Tuerca de compresión
Adaptador de tubos
Abrazadera de
montaje
Tuerca
hexagonal
Arandela de
plástico
Tubo de 3/8(corre
al
filtro II
salida)
Tuerca de
compresión
ARMADO
31
Cómo montar la abrazadera en la pared del gabinete
La abrazadera se puede usar como molde para marcar la ubicación de los
tornillos de montaje. Cuando determine la ubicación de la abrazadera
asegúrese de dejar un área libre de 1-1/2
a 2
debajo de los receptáculos para
permitir sacar los receptáculos y espacio suficiente en cualquiera de los lados
para hacer las conexiones de los tubos.
Conexiónes de los tubos—Estilo compresión (Modelos GX1S04C
y GN1S04C)
Pase el largo del tubo de 3/8, conectado al fondo de la llave, a la salida
del sistema de filtro. Permita una soltura suficiente en el tubo para que la
unidad se pueda sacar fácilmente para cambiar los filtros. Mida y corte las
puntas de los tubos en forma cuadrada.
Deslice la tuerca de compresión en la punta del tubo y empuje el injerto
del tubo dentro del tubo.
Conecte el tubo y apriete bien la tuerca de compresión.
Repita los pasos anteriores para conectar el largo del tubo entre la entrada
del sistema del filtro y la línea del agua/válvula “saddle” (ilustración en la
sección
Sumario de la Instalación
).
4
3
2
1
Tornillos de
montaje
Conector de
tubo (salida)
Conector de
tubo (entrada)
Abrazadera
de montaje
Receptáculo
2-3⁄4
1-1/2 a 2
Conexiones de los tubos—Estilo empuje (Modelo GX1S15C)
Pase el largo del tubo de 3/8, conectado al fondo de la llave, a la salida
del sistema de filtro (ilustración arriba). Permita suficiente soltura en el
tubo para sacar fácilmente la unidad.
Mida y corte la punta de los tubos en forma cuadrada usando un cortador
o un cuchillo afilado. Saque las astillas (ilustración A).
Inspeccione la punta del tubo, como 1 pulgada, para estar seguro de que
no hayan imperfecciones. Podría ser necesario cortar el tubo nuevamente.
Marque el tubo para el largo de la inserción. Para tubos OD de 3/8el
largo de la inserción debería ser aproximadamente 3/4. El tubo debe
completamente serconectado para evitar que gotee.
NO SAQUE EL ANILLO GRIS TIPO “COLLET”.
Empuje el tubo hasta el fondo
de la unión. La línea de inserción debería quedar escondida o casi invisible
(ilustración B y C ). Tire suavemente el tubo para ver si está bien
enganchado.
Repita el procedimiento para conectar el tubo entre la entrada del sistema
de filtro y la línea de agua/válvula “saddle” (ilustración en la sección
Sumario de la Instalación
).
Para sacar la cañería (ilustración D), empuje y sujete el anillo gris “collet”.
Tire la cañería para sacarla.
NOTA:
Evite instalar la unidad donde el tubo se tire en un ángulo cerrado. Este
tipo de instalación podría causar que las uniones goteen. Si se usa otro tipo de
tubo fuera del que se provee, asegúrese de que sea de alta calidad, tamaño y
redondés exacta, y que tenga una superficie suave.
7
6
5
4
3
2
1
3
4
"
Enganche 3/4
(tubo de 3/8)
Anillo gris tipo
“collet”
(NO SAQUE)
Anillo gris tipo “collet”
Tubo
Corte tubo en forma cuadrada
Punta del tubo redondo y suave, sin
cortes, mellas o marcas (aprox. 1)
Línea de
inserción
3/4
Empuje el anillo
gris “collet”
y tire la cañería
para sacarla.
A
C
D
Inserte la
cañería
B
Inserte la cañería
Anillo gris tipo “collet”
(NO SAQUE)
Línea de inserción
Tubo
El tubo debe
completamente
serconectado para
evitar que gotee.
3⁄4
32
Sello tipo anillo
Cartucho
Receptáculo I
Etiqueta
Cabeza
Abrazadera
SALIDA
ENTRADA
Acerca del sistema de filtración de agua.
Instalación o reemplazo del cartucho del filtro
PRECAUCION:
Nunca saque los receptáculos cuando hay presión de agua
en el sistema de filtración.
Cierre el paso del agua/válvula “saddle” hacia el filtro.
(Vea la ilustración en
la sección
Sumario de la Instalación
para la ubicación de la válvula de la
línea de abastecimiento del agua.) Abra la llave del agua filtrada.
Saque el receptáculo, usando la llave para receptáculo que se provee, de
la cabeza del filtro haciendo girar el receptáculo como se muestra. Tenga
cuidado, el receptáculo podría estar lleno de agua. Asegúrese de guardar
el sello de anillo grande.
Si está reemplazando un cartucho de filtro, saque y bote el cartucho del
filtro usado.
Asegúrese que el interior del receptáculo esté limpio. Lave bien el interior
del receptáculo con agua caliente con jabón y enjuague.
Saque el envoltorio del cartucho del filtro nuevo y meta el cartucho del
filtro en el receptáculo. Algunos cartuchos calzan de cualquier forma,
mientras otros calzan sólo de una manera. Observe las marcas sobre el
cartucho.
NOTA:
El sistema de filtración de agua usa dos tipos diferentes de
cartuchos de filtro. Asegúrese de instalarlos correctamente. Vea la página
27 para una lista completa de las características de funcionamiento del
filtro.
Lubrique levemente el sello tipo anillo en el receptáculo con grasa de
silicón limpia para cocinar.(La grasa de silicón se puede comprar a través
de las Partes y Servicios GE: 1-800-626-2002 Parte número:
WS60X10005). Asegúrese que quede bien puesto en la ranura.
Sujete el receptáculo hacia la cabeza del filtro, alineando el centro del
hoyo del cartucho con la marca sobre el fondo de la cabeza. La falla
de obtener un alineamiento adecuado podría causar daño al filtro y/o
el sistema de filtración, lo cual degradará el funcionamiento del filtro.
Teniendo cuidado de no cruzar los hilos, haga rotar el receptáculo sobre
la cabeza del filtro y apriete bien con la mano.
NOTA:
Si el receptáculo no se aprieta a la cabeza o si usted siente
resistencia, es posible que usted tenga el cartucho invertido o fuera
de alineamiento. Saque el cartucho y revise la correcta orientación
o alineamiento y arme nuevamente.
Abra la llave del agua filtrada. Luego, lentamente abra la válvula de paso
del agua y permita que la caja del filtro se llene.
Cierre la llave del agua filtrada. Luego, revise que no hayan goteras entre
el receptáculo y la cabeza.
NOTA:
Si hay goteras, cierre el paso del agua y abra la llave del agua filtrada.
Desarme la caja del filtro y revise el sello tipo anillo por cortaduras, marcas
planas, etc., y las superficies por materias extrañas. Limpie el anillo del sello
y lubrique levemente con grasa limpia de silicón. Cuidadosamente enpuje
hacia la ranura del receptáculo. Rearme y revise para que no hayan goteras.
Los cartuchos del filtro contienen carbón activado. Cuando están nuevos,
abra la llave del agua filtrada por cinco minutos para lavar el sistema.
Coloque la etiqueta para cambio del filtro sobre el receptáculo, dentro
del puerta del gabinete, o en otro lugar conveniente. Escriba la fecha
del cambio del filtro para referencia futura. Los filtros deberían ser
cambiados cada seis meses.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Receptáculo
*Haga girar la llave para el
receptáculo que se provee
en dirección del reloj para
sacar el receptáculo.
33
Procedimiento para lavar.
Cada vez que agua de calidad desconocida es pasada a través del sistema de
Filtración de Agua GE, los elementos del filtro deberían ser deshechados y el
sistema de filtración lavado.
Las circunstancias que podrían requerir el lavado del sistema son:
Advertencia de que hay que hervir el agua.
Inundación del sistema de Filtración de Agua GE.
Largo tiempo sin ser usado.
El procedimiento para lavar el sistema de Filtración de Agua GE es:
Vea la sección de
Reemplazo del Cartucho del Filtro
y siga los pasos
1, 2, 3, y 4.
Luego, reinstale los receptáculos (sin los elementos del filtro), abra el
agua, y lave a través de la llave por un minuto.
Entonces, cierre el agua, saque los receptáculos, vacie el agua de los
receptáculos e instale elementos de filtro nuevos.
Siga los pasos 5-11 en la sección
Reemplazo del Cartucho del Filtro
para completar.
4
3
2
1
Antes de llamar para un servicio...
Problema Posibles causas Qué hacer
El agua contiene pequeñas
Los cartuchos de filtros nuevos Abra la llave del agua filtrada y permita que estas partículas de
partículas negras
contienen carbón activado, carbón que no hacen daño salgan del cartucho. Cierre la llave
lo cual es un polvo negro que cuando el agua esté limpia.
no hace daño.
Agua tiene burbujas de
Aire en el sistema después Desaparecerán después que el agua corra un poco.
agua y está turbia
de la instalación.
Sabor y/u olor a cloro en
El cartucho del filtro ya no
Reemplace el cartucho del filtro.
el agua que se produce
está sacando el cloro de la
línea del agua.
Agua sale muy lentamente
El filtro podría tener un Un paso lento (approx. 0.6 g/min.) es normal con este tipo de
restrictor de paso integrado. filtro. Si la cantidad de paso es inaceptable reemplace el filtro
con uno que no tenga un restrictor de paso integrado.
El filtro ha estado instalado Un período de cambio de cada seis meses es recomendado.
por demasiado tiempo. Reemplace el cartucho del filtro.
El cartucho del filtro está Niveles altos de sedimento pueden causar un tapado prematuro.
tapado. Reemplace el cartucho del filtro.
Las uniones a presión
El tubo podría estar instalado Siga las instrucciones de instalación (página 31) completamente
están goteando (GX1S15C)
incorrectamente. y que el tubo esté instalado a la profundidad adecuada.
El tubo podría estar dañado. Examine la punta del tubo (approx. 1) por defectos como
rayas, ranuras, redondés, etc. Recorte el tubo y reinstale
completamente.
Consejos para detectar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla de abajo primero
y es posible que no necesite llamar para un servicio.
34
35
Lista de partes.
Saddle Valve
*
*NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts
requieren que la instalación sea hecha por un
plomero licenciado y no permiten el uso de una
válvula tipo "saddle". Para la instalación, use el
código de plomería 248-CMR del Commonwealth
de Massachusetts.
Catálogo de partes General Electric.
N
O
de RÉF. PARTE N
O
DESCRIPCION DE PARTE
0001 WS02X10001 TORNILLO #10-14 X 3/4 44 8
0002 WS28X10010 ABRAZADERA DE MONTAJE 1 1 1
0003 WS22X10008 TUBO DE TUERCA 3/8 2–
0004 WS22X10007 INJERTO DE TUBO 3/8 –2
0005 WS02X10003 TORNILLO #10-14 X 1 1/4 22 2
0006 WS22X10002 CODO 3/8NPT X 3/8(compresión) 2
0006 WS22X10032 CODO 3/8NPT X 3/8(empuje) 2 2
0007 WS19X10011 CABEZA 1 1 1
0008 WS03X10001 ANILLO-O 3-3/8X 3-5/8 11 1
0009 WS30X10002 RECEPTACULO 1 1 1
0012 WS07X10008 TUBO 3/8X 20FT-WH 1 1 1
0014 WS02X10004 TUERCA 3/8 22 2
0015 WS03X10003 ADAPTADOR DE TUBO 2 2 2
0016 WS03X10002 ARANDELA 2 2 2
0017 WS15X10008 VALVULA SADDLE/LINEA DE AGUA 1 1 1
0018 WS15X10022 JUEGO DE LLAVE (sin monitor) 1 1
0025 FXUTC JUEGO DE FILTRO–SABOR & OLOR 1
FXULC JUEGO DE FILTRO–PLOMO/QUISTE 1
0200 WX5X140 LLAVE PARA RECEPTACULO 1 1
0999 49-50040 MANUAL DE USO Y CUIDADO/ 1 1 1
INSTALACION
GG G
XXN
11 1
SS S
10 0
54 4
CC C
Válvula Saddle*
36
Garantía del sistema de Filtración de Agua GE.
Por el período de: GE reemplazará:
Un año Cualquier parte
del sistema de Filtración de Agua (excluyendo los filtros) que fallen debido a un defecto
desde la fecha
de materiales u obra de mano. Durante esta
garantía limitada de un año
, GE también proveerá,
sin costo,
de compra original
todo el trabajo (no incluye el viaje de servicio a la casa) para reemplazar la parte defectuosa.
Todo el servicio de garantía es proveído por nuestra Red de Servicio Autorizado “SmartWater”.
Para servicio, llame al 800-GE-CARES.
Viajes de servicio a su casa para enseñarle a usar el producto.
Instalación inadecuada.
Falla del producto si es abusado, mal usado, o usado con
otros propósitos diferentes a los cuales está diseñado o usado
comercialmente.
Uso de este producto donde el agua no es microbiológicamente
segura o de calidad desconocida, sin una desinfección adecuada
antes o después del sistema. Los sistemas certificados para
reducción de quistes podrían ser usados en aguas desinfectadas
que podrían contener ciertos quistes filtrables.
Cartuchos de filtros.
Reemplazo de fusibles de casa o reposición de interruptores de
circuito.
Daño al producto causado por accidente, incendio, inundación o
actos de Dios.
Daño incidental o concecuencial a la propiedad personal causado
por posibles defectos con este aparato.
Lo que GE no cubrirá:
Esta garantía es extendida al comprador original y cualquier dueño siguiente para productos comprados para uso de
hogar dentro de E.E.U.U. En Alaska, la garantía excluye el costo de fletes o llamados de servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o concecuenciales. Esta garantía le da
derechos legales específicos, y usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Para saber
cuáles son sus derechos legales, consulte con su oficina de asuntos del consumidor local o estatal o con la oficina del
Fiscal del Estado.
Garantizador: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Números de servicio.
GE Answer Center
®
En los EE.UU.: 800.626.2000
El GE Answer Center
®
está abierto las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
Reparaciones en su hogar
En los EE.UU.: 800-432-2737
Para reparar su aparato GE, sólo llame por teléfono.
Necesidades especiales
En los EE.UU.: 800.626.2000
TDD 800-TDD-GEAC (800-833-4322).
GE le ofrece, sin costo, un folleto de ayuda en planear cocinas para personas limitadas en su
movilidad.
En los EE.UU., llame 800-TDD-GEAC (800-833-4322).
Contratos de servicio
En los EE.UU.: 800-626-2224
Compre un contrato GE antes de que su garantía expire, y recibirá un descuento considerable. Así el servicio al consumidor GE
estará allí aún después de que expire su garantía.
Partes y accesorios
En los EE.UU.: 800-626-2002
Las personas calificadas para dar servicio a sus aparatos pueden recibir partes y accesorios a sus hogares (se aceptan VISA,
MasterCard y Discover).
Las instrucciones de mantenimiento para el usuario que contiene este manual, le puede realizar cualquier
usuario. Otro tipo de servicios los deberá ejecutar un personal calificado. Tenga precaución, un servicio inadecuado puede ser causa
de peligros en la operación.
Servicio satisfactorio
Si no quedara satisfecho con el servicio GE:
Primero,
contacte las personas que le dieron servicio.
Después,
si sigue insatisfecho,
en los
EE.UU.,
escriba todos los detalles—incluso su número de teléfono—a: Manager, Consumer Relations, GE Appliances, Appliance Park,
Louisville, KY 40225.

Transcripción de documentos

Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . .27 Cómo usar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Guías de especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . .28-33 Recomendaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Herramientas/Materiales requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Instrucciones paso a paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 31 Instalación de la llave de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Montaje sobre la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Conexiones de los tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Instalación o reemplazo del cartucho del filtro . . . . . . . . . . .32 Procedimiento para lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Consejos para detectar problemas Antes de llamar para un servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Servicio del consumidor Lista/Catálogo de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Teléfono de servicio Números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 GN1S04C/GX1S04C está probados y certificados por NSF Internacional, contra la norma 42 de ANSI/NSF para la reducción de Partículas Clase I, Cloro Clase I, y Sabor/Olor. GN1S15C está probados y certificado por NSF Internacional contra la norma 42 de ANSI/NSF para la reducción de Partículas Clase I, Cloro Clase I, y Sabor/Olor y la norma 53 para la reducción de plomo, quistes, turbidez, asbestos, y lindano. 25 ¡IMPORTANTE! Llene y devuelva la Targeta de Registración del Producto del Cliente que está empacado con este producto. Escriba los números de modelo y serie aquí: # # Los puede encontrar en la abrazadera del receptáculo. Engrape el recibo de venta o el cheque cancelado aquí. La prueba de fecha de compra original se necesita para obtener un servicio bajo la garantía. SI NECESITA SERVICIO Adentro usted encontrará muchos consejos sobre cómo usar y mantener su sistema de agua adecuadamente. Usted encontrará muchas respuestas a problemas comunes en la sección Antes de Llamar para un Servicio. Si usted revisa primero la tabla Consejos para Detectar Problemas, es posible que no necesite llamar para un servicio. Si necesita un servicio, usted puede relajarse sabiendo que la ayuda está a un llamado telefónico de distancia. Una lista de números gratis para el servicio del consumidor se incluye en la sección de atrás. INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO. ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, la información en este manual debe ser seguida para minimizar el riesgo de daño a la propiedad o herida personal. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ■ Consulte con su departamento local de obras públicas para los códigos de plomería. Usted debe seguir estas reglas cuando instale su Sistema de Filtración de Agua. ■ Use el sistema de Filtración de Agua con una línea de abastecimiento de agua FRIA de hogar, potable y segura para beber. ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes o después del sistema. Sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que podrían contener quistes filtrables. ■ No lo use con una línea de agua caliente (100°F. máx.). INSTALACION ADECUADA Este sistema de Filtración de Agua debe ser instalado y ubicado adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. ■ Instale o guarde donde no estará expuesto a temperaturas bajo el punto de congelación o expuesto a cualquier tipo de clima. El agua que se congele en el sistema lo dañará. No trate de tratar el agua a más de 100°F. ■ Su sistema de Filtración de Agua soportará hasta 125 libras de presión de agua por pulgada cuadrada (psi). Si la presión de la línea de agua de su casa es más alta que 100 psi, instale una válvula reductura de presión antes de instalar el sistema de Filtración de Agua. ADVERTENCIA: Bote todos los materiales sin usar y de empaque después de la instalación. Las partes pequeñas que quedan después de la instalación podrían ser un peligro para atragantarse. Lea y siga esta Información de Seguridad cuidadosamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 26 Acerca del sistema de filtración de agua. Cómo usar el sistema de filtración de agua y acerca del cartucho del filtro La llave de agua de la superficie del gabinete dispensa agua para beber filtrada. Tiene una manilla cerrada manual a resorte para prevenir pérdida. Usted puede mantener la llave abierta empujando la manilla hacia arriba para engancharla en la punta de la llave. Vida del cartucho del filtro—Varias variables determinan cuánto durarán los cartuchos en su sistema de Filtración de Agua. Estas incluyen: Cuánta agua usa. 1 2 Llave de agua filtrada Abierto Abierto enganchado Cuánto sedimento, sabor y/u olor, plomo u otra sustancia indeseada hay en el agua. Sin importar qué sistema de Filtración de Agua usted tiene, usted debería reemplazar los cartuchos cada seis meses. En abastecimientos de agua extremadamente malos, usted podría notar el retorno de sustancias indeseadas en sus agua antes que terminen los seis meses. En este casos los cartuchos deberían ser cambiados inmediatamente. Si el sistema es también para sacar plomo o contaminantes químicos, es MAS IMPORTANTE reemplazar los cartuchos por lo menos cada seis meses. NOTA: Si la línea de agua contiene altas cantidades de sedimento, los filtros de carbón se podrían tapar prematuramente, reduciendo el paso del agua filtrada a la llave del sistema. El reemplazo del cartucho es necesario para restaurar el paso. Guía de especificaciones. Muchos sabores y/u olores malos se sacan del agua usando cartuchos de filtro de carbón activado. Se usan más a menudo para sacar el sabor y olor a cloro. También pueden reducir otros elementos indeseables de las líneas de agua para tomar, tales como contaminantes químicos orgánicos y plomo. NOTA: Pequeñas cantidades de sulfato de hidrógeno (se nota como olor a “huevo podrido”) podrían ser reducidas por filtros para sabor y olor por un corto tiempo, pero el medio de carbón se gasta rápidamente. Otro equipo para acondicionamiento de agua generalmente se requiere para el tratamiento continuo del sulfato de hidrógeno. El sistema de Filtración de Agua usa los siguientes cartuchos de filtros. I. FXUTC–Cartucho para sabor/olor (3000 galones de capacidad) Blanco con puntas color magenta • Reduce polvo, herrumbe y sedimento • Reduce malos sabores y olores • Reduce de cloro • Reducción de partículas nominales de 1 microne II. FXULC–Cartucho para plomo/quistes (1250 galones de capacidad) Blanco con puntas amarillas • Reduce polvo, herrumbe y sedimento • Reduce malos sabores y olores • Reduce del cloro • Reduce del plomo • Reduce de asbesto • Reduce de quistes filtrables (tales como cryptosporidium y giardia) • Reduce de lindano (un pesticida) • Reducción de partículas nominales de 0.5 microne Presión mínima-máxima de línea de agua—40-125 libras por pulgada cuadrada (psi) Temperatura mínima-máxima de línea de agua—40-100°F. Entrada-Salida—3/8" NPT Valor del paso de servicio: 1.0 gpm (GN1S04C & GX1S04C) 0.6 gpm (GX1S15C) Dependiendo del tratamiento necesitado para un abastecimiento de agua específico, el sistema de filtración de agua puede ser hecho a la medida usando cualquier combinación de juegos de cartuchos de filtro. 27 Instrucciones de instalación. Recomendaciones importantes de instalación Lea el manual completo. La falla de seguir todas las guías y reglas podría causar heridas personales o daño a la propiedad. ■ Consulte con su departamento local de obras públicas para los códigos de plomería. Usted debe seguir sus guías a medida que instala el sistema de Filtración de Agua. ■ Use el sistema de Filtración de Agua solamente en una línea de agua FRIA de casa, potable, segura para beber. Los filtros de agua no purificarán el agua o harán que el agua mala sea buena para beber. NO use con agua CALIENTE (100°F. Máx.). ■ Proteja el sistema de Filtración de Agua y las cañerías del congelamiento. El agua que se congele en el sistema lo dañará. ■ Su sistema de Filtración de Agua soportará hasta 125 psi de presión de agua. Si la presión de agua en su casa es más de 100 psi durante el día (podría alcanzar ese nivel durante la noche), instale una válvula reductora de presión antes del sistema. ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes o después del sistema. GX1S15C está certificado para reducción de quistes y podría ser usado con agua desinfectada que podría contener quistes filtrables. El agua debería ser inspeccionada periódicamente para verificar que el sistema está funcionando satisfactoriamente. Las partes pequeñas que sobren después de la instalación podrían ser un peligro para atragantarse. Desheche en forma segura. Herramientas y Materiales requeridas para la instalación ■ Destornilladores “slotted” y Phillips. ■ Alicates y llaves inglesas ajustables. ■ Taladro y punta de 1/4″ manual o a batería (instalación de la válvula tipo “saddle”). ■ Taladro eléctrico y punta para hacer un hoyo de 1″ a 1-1/4″ (tipo como sea requerido) si se necesita un hoyo para el montaje de la llave de agua. Asegúrese de usar el procedimiento adecuado para hacer hoyos en porcelana o acero inoxidable. Se podrían necesitar puntas de taladros especiales. PRECAUCION: Para evitar daño al lavaplatos, consulte con un plomero o un instalador para los procedimientos para hacer los hoyos. Taladros especiales podrían ser necesitados para porcelana o acero inoxidable. Contenidos incluidos con el producto: ■ Juego de filtro de agua, incluyendo abrazaderas de montaje y tornillos. ■ Literatura sobre el producto (Manual del Consumidor e Instalación, Hoja de Información del Producto, Tarjeta de Registración del Producto del Cliente). ■ Válvula tipo “saddle”/línea de agua. ■ Llave para el agua filtrada, para instalación en el lavaplatos o sobre el gabinete. ■ Tubos y uniones de 3/8″ para hacer todas las conexiones necesarias. ■ Llave inglesa para el receptáculo. Sumario de la instalación Ubique el sistema de agua para tomar en la cañería para agua fría, debajo del lavaplatos de la cocina o del lavamanos del baño, para filtrar el agua fría para tomar. Lavaplatos Caliente Fría Válvula de cierre. NOTA: Para cambiar el cartucho del filtro, debe cerrar el paso del agua. Una válvula de cierre cercana es conveniente. La mayoría de los lavaplatos/lavamanos ya tienen válvulas de cierre en las cañerías de abastecimiento. 28 Arandela Llave para agua filtrada Adaptador Tuerca Cañería Válvula de línea de agua Salida de agua Entrada de agua Modelo Injerto GX1S04C Tuerca solamente Cañería Tornillos de montaje (2) Línea de abastecimiento de agua Consulte y cumpla con los códigos de plomería locales a medida que planee, luego instale una unión para abastecimiento de agua fría. Para la instalación en una casa nueva usando uniones de plomería normales, vea primero las dos ilustraciones de abajo. Una instalación típica para casas existentes usando la válvula tipo “saddle” se muestra en la tercera ilustración de abajo. A. INSTALACION PREFERIDA 1 Cierre el paso de agua fría. con los códigos de plomería, instale una unión en la cañería 2 Cumpliendo de agua fría para adaptar una cañería OD de 3/8″. Una conexión típica se muestra en la ilustración de la derecha (partes no incluidas). Asegúrese de usar una válvula para paso de agua. Conexión preferida a línea de agua (usando unión a compresión) Ubicación típica Válvula para paso de agua Injerto (no incluido) Ferrule Cañería de agua fría Agua fría Tubo de 3/8″ hacia la entrada B. INSTALACION DE CASA OPCIONAL donde lo permitan los códigos *Para un tubo OD de 1/2” o más grande solamente. NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts requieren que la instalación sea hecha por un plomero licenciado y no permiten el uso de una válvula tipo “saddle”. Para la instalación, use el código de plomería 248-CMR del Commonwealth de Massachusetts. 1 Cierre el paso de agua fría y coloque la válvula tipo “saddle” como se muestra en la ilustración de la derecha. PELIGRO: Para protegerse de una herida seria o un golpe de corriente fatal, use solamente un taladro manual o a baterías para hacer el hoyo. NO USE UN TALADRO ELECTRICO. 2 Cierre el paso del agua haciendo girar la manilla en dirección del reloj. la válvula de paso principal del agua y varias llaves de agua de la 3 Abra casa para sacar el aire del sistema. Cierre las llaves cuando el agua corra suavemente. Apriete la válvula dentro de la abrazadera. NO APRIETE DEMASIADO Algunos hilos deberían estar visibles. Conexión opcional a línea de agua (usando una válvula “saddle”)* *Para un tubo OD de 1/2” o más grande solamente. Tuerca (2)–no requerida si los hoyos de las prensas tienen hilos Hoyo de 1/4″ prehecho Sello–asegúrese que el sello esté en su lugar Prensa X Válvula Prensa Z Arandela Adaptador de tubo Manilla Use para conectar las cañerías ❵ Sello de goma Tuerca de compresión 29 Instrucciones de instalación paso a paso. Instalación de llaves de agua Asegúrese de que haya lugar debajo del lavaplatos/lavamanos para hacer las conexiones necesarias. Seleccione uno de los siguientes lugares para instalar la llave: Punta de la llave —EN un hoyo de rociador o dispensador de jabón de lavaplatos existente. —EN un hoyo que se hará en la superficie del lavaplatos. Manilla —EN un hoyo que se hará sobre la superficie del gabinete, al lado del lavaplatos. Llave del agua NOTA: Mirando la segunda ilustración de la derecha, asegúrese que la base de la llave quedará puesta en forma plana contra la superficie de la ubicación seleccionada para que la empaquetadura selle. 1 Si se necesita hacer un hoyo, haga un hoyo de 3/4″ de diámetro. Asegúrese de usar el procedimiento adecuado para hacer hoyos en la porcelana o acero inoxidable. Se podrían necesitar puntas de taladro especiales. 2 Coloque la empaquetadura pequeña, la base y la empaquetadura grande (en ese orden) en el tallo de la llave. Luego, coloque la arandela de enganche y la tuerca hexagonal en el tallo de la llave. 3 Inserte la arandela en el adaptador del tubo. Apriete bien al tallo de la llave. 4 Haga pasar el largo del tubo OD de 3/8″ desde el fondo, a través del hoyo de montaje. Conecte el adaptador del tubo como se muestra en la segunda ilustración, apretando bien la tuerca de compresión. 5 Saque el tubo corto de empaque y meta la punta en el cuerpo de la llave. Haga girar la punta hacia su lugar. 6 Baje el juego de la llave a su lugar sobre el lado de abajo del hoyo de montaje. Coloque la abrazadera de montaje sobre la arandela de enganche. Mientras sujete la arandela de montaje en su lugar, apriete bien la tuerca hexagonal. Empaquetadura pequeña Tallo de la llave ARMADO Base Empaquetadura grande Lavaplatos Arandela de enganche Abrazadera de montaje Tuerca hexagonal Arandela de plástico Adaptador de tubos Tuerca de compresión Tuerca de compresión Tubo de 3/8″ (corre al filtro II salida) 30 Cómo montar la abrazadera en la pared del gabinete La abrazadera se puede usar como molde para marcar la ubicación de los tornillos de montaje. Cuando determine la ubicación de la abrazadera asegúrese de dejar un área libre de 1-1/2″ a 2″ debajo de los receptáculos para permitir sacar los receptáculos y espacio suficiente en cualquiera de los lados para hacer las conexiones de los tubos. Conexiónes de los tubos—Estilo compresión (Modelos GX1S04C y GN1S04C) Pase el largo del tubo de 3/8″, conectado al fondo de la llave, a la salida 1 del sistema de filtro. Permita una soltura suficiente en el tubo para que la 2-3⁄4″ Conector de tubo (salida) Abrazadera de montaje Conector de tubo (entrada) unidad se pueda sacar fácilmente para cambiar los filtros. Mida y corte las puntas de los tubos en forma cuadrada. Tornillos de montaje Receptáculo la tuerca de compresión en la punta del tubo y empuje el injerto 2 Deslice del tubo dentro del tubo. 3 Conecte el tubo y apriete bien la tuerca de compresión. los pasos anteriores para conectar el largo del tubo entre la entrada 4 Repita del sistema del filtro y la línea del agua/válvula “saddle” (ilustración en la 1-1/2″ a 2″ sección Sumario de la Instalación). Conexiones de los tubos—Estilo empuje (Modelo GX1S15C) Corte tubo en forma cuadrada A el largo del tubo de 3/8″, conectado al fondo de la llave, a la salida 1 Pase del sistema de filtro (ilustración arriba). Permita suficiente soltura en el tubo para sacar fácilmente la unidad. y corte la punta de los tubos en forma cuadrada usando un cortador 2 Mida o un cuchillo afilado. Saque las astillas (ilustración A). 3 Punta del tubo redondo y suave, sin cortes, mellas o marcas (aprox. 1″) Inspeccione la punta del tubo, como 1 pulgada, para estar seguro de que no hayan imperfecciones. Podría ser necesario cortar el tubo nuevamente. Marque el tubo para el largo de la inserción. Para tubos OD de 3/8″ el 4 largo de la inserción debería ser aproximadamente 3/4″. El tubo debe Anillo gris tipo “collet” (NO SAQUE) B Línea de inserción completamente serconectado para evitar que gotee. Tubo SAQUE EL ANILLO GRIS TIPO “COLLET”. Empuje el tubo hasta el fondo 5 NO de la unión. La línea de inserción debería quedar escondida o casi invisible (ilustración B y C ). Tire suavemente el tubo para ver si está bien enganchado. el procedimiento para conectar el tubo entre la entrada del sistema 6 Repita de filtro y la línea de agua/válvula “saddle” (ilustración en la sección Sumario de la Instalación). 3⁄4″ Inserte la cañería C sacar la cañería (ilustración D), empuje y sujete el anillo gris “collet”. 7 Para Tire la cañería para sacarla. El tubo debe completamente serconectado para evitar que gotee. Anillo gris tipo “collet” (NO SAQUE) Línea de inserción 3 ″" 3/4 4 Inserte la cañería NOTA: Evite instalar la unidad donde el tubo se tire en un ángulo cerrado. Este tipo de instalación podría causar que las uniones goteen. Si se usa otro tipo de tubo fuera del que se provee, asegúrese de que sea de alta calidad, tamaño y redondés exacta, y que tenga una superficie suave. Enganche 3/4″ (tubo de 3/8″) Anillo gris tipo “collet” D Tubo Empuje el anillo gris “collet” y tire la cañería para sacarla. 31 Acerca del sistema de filtración de agua. Instalación o reemplazo del cartucho del filtro 1 PRECAUCION: Nunca saque los receptáculos cuando hay presión de agua en el sistema de filtración. Cierre el paso del agua/válvula “saddle” hacia el filtro. (Vea la ilustración en la sección Sumario de la Instalación para la ubicación de la válvula de la línea de abastecimiento del agua.) Abra la llave del agua filtrada. 2 Saque el receptáculo, usando la llave para receptáculo que se provee, de la cabeza del filtro haciendo girar el receptáculo como se muestra. Tenga cuidado, el receptáculo podría estar lleno de agua. Asegúrese de guardar el sello de anillo grande. 3 Si está reemplazando un cartucho de filtro, saque y bote el cartucho del filtro usado. 4 Asegúrese que el interior del receptáculo esté limpio. Lave bien el interior del receptáculo con agua caliente con jabón y enjuague. 5 Saque el envoltorio del cartucho del filtro nuevo y meta el cartucho del filtro en el receptáculo. Algunos cartuchos calzan de cualquier forma, mientras otros calzan sólo de una manera. Observe las marcas sobre el cartucho. NOTA: El sistema de filtración de agua usa dos tipos diferentes de cartuchos de filtro. Asegúrese de instalarlos correctamente. Vea la página 27 para una lista completa de las características de funcionamiento del filtro. 6 Lubrique levemente el sello tipo anillo en el receptáculo con grasa de silicón limpia para cocinar.(La grasa de silicón se puede comprar a través de las Partes y Servicios GE: 1-800-626-2002 Parte número: WS60X10005). Asegúrese que quede bien puesto en la ranura. 7 Sujete el receptáculo hacia la cabeza del filtro, alineando el centro del hoyo del cartucho con la marca sobre el fondo de la cabeza. La falla de obtener un alineamiento adecuado podría causar daño al filtro y/o el sistema de filtración, lo cual degradará el funcionamiento del filtro. 8 Teniendo cuidado de no cruzar los hilos, haga rotar el receptáculo sobre la cabeza del filtro y apriete bien con la mano. NOTA: Si el receptáculo no se aprieta a la cabeza o si usted siente resistencia, es posible que usted tenga el cartucho invertido o fuera de alineamiento. Saque el cartucho y revise la correcta orientación o alineamiento y arme nuevamente. 9 Abra la llave del agua filtrada. Luego, lentamente abra la válvula de paso del agua y permita que la caja del filtro se llene. 10 Cierre la llave del agua filtrada. Luego, revise que no hayan goteras entre el receptáculo y la cabeza. NOTA: Si hay goteras, cierre el paso del agua y abra la llave del agua filtrada. Desarme la caja del filtro y revise el sello tipo anillo por cortaduras, marcas planas, etc., y las superficies por materias extrañas. Limpie el anillo del sello y lubrique levemente con grasa limpia de silicón. Cuidadosamente enpuje hacia la ranura del receptáculo. Rearme y revise para que no hayan goteras. 11 Los cartuchos del filtro contienen carbón activado. Cuando están nuevos, abra la llave del agua filtrada por cinco minutos para lavar el sistema. 12 Coloque la etiqueta para cambio del filtro sobre el receptáculo, dentro del puerta del gabinete, o en otro lugar conveniente. Escriba la fecha del cambio del filtro para referencia futura. Los filtros deberían ser cambiados cada seis meses. 32 *Haga girar la llave para el receptáculo que se provee en dirección del reloj para sacar el receptáculo. Receptáculo Abrazadera SALIDA ENTRADA Cabeza Cartucho Sello tipo anillo Receptáculo I Etiqueta Procedimiento para lavar. Cada vez que agua de calidad desconocida es pasada a través del sistema de Filtración de Agua GE, los elementos del filtro deberían ser deshechados y el sistema de filtración lavado. Las circunstancias que podrían requerir el lavado del sistema son: ■ Advertencia de que hay que hervir el agua. ■ Inundación del sistema de Filtración de Agua GE. ■ Largo tiempo sin ser usado. El procedimiento para lavar el sistema de Filtración de Agua GE es: 1 Vea la sección de Reemplazo del Cartucho del Filtro y siga los pasos 1, 2, 3, y 4. reinstale los receptáculos (sin los elementos del filtro), abra el 2 Luego, agua, y lave a través de la llave por un minuto. cierre el agua, saque los receptáculos, vacie el agua de los 3 Entonces, receptáculos e instale elementos de filtro nuevos. Siga los pasos 5-11 en la sección Reemplazo del Cartucho del Filtro 4 para completar. 33 Antes de llamar para un servicio... Consejos para detectar problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla de abajo primero y es posible que no necesite llamar para un servicio. Problema Posibles causas Qué hacer El agua contiene pequeñas partículas negras Los cartuchos de filtros nuevos contienen carbón activado, lo cual es un polvo negro que no hace daño. • Abra la llave del agua filtrada y permita que estas partículas de carbón que no hacen daño salgan del cartucho. Cierre la llave cuando el agua esté limpia. Agua tiene burbujas de agua y está turbia Aire en el sistema después de la instalación. • Desaparecerán después que el agua corra un poco. Sabor y/u olor a cloro en el agua que se produce El cartucho del filtro ya no está sacando el cloro de la línea del agua. • Reemplace el cartucho del filtro. Agua sale muy lentamente El filtro podría tener un restrictor de paso integrado. • Un paso lento (approx. 0.6 g/min.) es normal con este tipo de filtro. Si la cantidad de paso es inaceptable reemplace el filtro con uno que no tenga un restrictor de paso integrado. El filtro ha estado instalado por demasiado tiempo. • Un período de cambio de cada seis meses es recomendado. Reemplace el cartucho del filtro. El cartucho del filtro está tapado. • Niveles altos de sedimento pueden causar un tapado prematuro. Reemplace el cartucho del filtro. El tubo podría estar instalado incorrectamente. • Siga las instrucciones de instalación (página 31) completamente y que el tubo esté instalado a la profundidad adecuada. El tubo podría estar dañado. • Examine la punta del tubo (approx. 1″) por defectos como rayas, ranuras, redondés, etc. Recorte el tubo y reinstale completamente. Las uniones a presión están goteando (GX1S15C) 34 Lista de partes. *NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts requieren que la instalación sea hecha por un plomero licenciado y no permiten el uso de una válvula tipo "saddle". Para la instalación, use el código de plomería 248-CMR del Commonwealth de Massachusetts. Saddle Valve* Válvula Saddle* Catálogo de partes General Electric. NO de RÉF. 0001 0002 0003 0004 0005 0006 0006 0007 0008 0009 0012 0014 0015 0016 0017 0018 0025 0200 0999 PARTE NO WS02X10001 WS28X10010 WS22X10008 WS22X10007 WS02X10003 WS22X10002 WS22X10032 WS19X10011 WS03X10001 WS30X10002 WS07X10008 WS02X10004 WS03X10003 WS03X10002 WS15X10008 WS15X10022 FXUTC FXULC WX5X140 49-50040 DESCRIPCION DE PARTE TORNILLO #10-14 X 3/4″ ABRAZADERA DE MONTAJE TUBO DE TUERCA 3/8″ INJERTO DE TUBO 3/8″ TORNILLO #10-14 X 1 1/4″ CODO 3/8″ NPT X 3/8″ (compresión) CODO 3/8″ NPT X 3/8″ (empuje) CABEZA ANILLO-O 3-3/8″ X 3-5/8″ RECEPTACULO TUBO 3/8″ X 20FT-WH TUERCA 3/8″ ADAPTADOR DE TUBO ARANDELA VALVULA SADDLE/LINEA DE AGUA JUEGO DE LLAVE (sin monitor) JUEGO DE FILTRO–SABOR & OLOR JUEGO DE FILTRO–PLOMO/QUISTE LLAVE PARA RECEPTACULO MANUAL DE USO Y CUIDADO/ INSTALACION G G X X 1 1 S S 1 0 5 4 C C G N 1 S 0 4 C 4 1 2 – 2 2 – 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 – 1 1 8 1 – – 2 – 2 1 1 1 1 2 2 2 1 – – – – 1 4 1 – 2 2 – 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 – 1 1 1 35 Números de servicio. GE Answer Center® En los EE.UU.: 800.626.2000 El GE Answer Center® está abierto las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Reparaciones en su hogar En los EE.UU.: 800-432-2737 Para reparar su aparato GE, sólo llame por teléfono. Necesidades especiales En los EE.UU.: 800.626.2000 TDD 800-TDD-GEAC (800-833-4322). GE le ofrece, sin costo, un folleto de ayuda en planear cocinas para personas limitadas en su movilidad. En los EE.UU., llame 800-TDD-GEAC (800-833-4322). Contratos de servicio En los EE.UU.: 800-626-2224 Compre un contrato GE antes de que su garantía expire, y recibirá un descuento considerable. Así el servicio al consumidor GE estará allí aún después de que expire su garantía. Partes y accesorios En los EE.UU.: 800-626-2002 Las personas calificadas para dar servicio a sus aparatos pueden recibir partes y accesorios a sus hogares (se aceptan VISA, MasterCard y Discover). Las instrucciones de mantenimiento para el usuario que contiene este manual, le puede realizar cualquier usuario. Otro tipo de servicios los deberá ejecutar un personal calificado. Tenga precaución, un servicio inadecuado puede ser causa de peligros en la operación. Servicio satisfactorio Si no quedara satisfecho con el servicio GE: Primero, contacte las personas que le dieron servicio. Después, si sigue insatisfecho, en los EE.UU., escriba todos los detalles—incluso su número de teléfono—a: Manager, Consumer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225. Garantía del sistema de Filtración de Agua GE. Todo el servicio de garantía es proveído por nuestra Red de Servicio Autorizado “SmartWater”. Para servicio, llame al 800-GE-CARES. Por el período de: Un año desde la fecha de compra original GE reemplazará: Cualquier parte del sistema de Filtración de Agua (excluyendo los filtros) que fallen debido a un defecto de materiales u obra de mano. Durante esta garantía limitada de un año, GE también proveerá, sin costo, todo el trabajo (no incluye el viaje de servicio a la casa) para reemplazar la parte defectuosa. Lo que GE no cubrirá: ■ Viajes de servicio a su casa para enseñarle a usar el producto. ■ Instalación inadecuada. ■ Falla del producto si es abusado, mal usado, o usado con otros propósitos diferentes a los cuales está diseñado o usado comercialmente. ■ Uso de este producto donde el agua no es microbiológicamente segura o de calidad desconocida, sin una desinfección adecuada antes o después del sistema. Los sistemas certificados para reducción de quistes podrían ser usados en aguas desinfectadas que podrían contener ciertos quistes filtrables. ■ Cartuchos de filtros. ■ Reemplazo de fusibles de casa o reposición de interruptores de circuito. ■ Daño al producto causado por accidente, incendio, inundación o actos de Dios. ■ Daño incidental o concecuencial a la propiedad personal causado por posibles defectos con este aparato. Esta garantía es extendida al comprador original y cualquier dueño siguiente para productos comprados para uso de hogar dentro de E.E.U.U. En Alaska, la garantía excluye el costo de fletes o llamados de servicio a su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o concecuenciales. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte con su oficina de asuntos del consumidor local o estatal o con la oficina del Fiscal del Estado. 36 Garantizador: General Electric Company. Louisville, KY 40225
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

GE GX1S04C Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas