GE GXSL03C Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

33
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . .34
Instrucciones de funcionamiento . . .35, 36
Cómo usar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Guías de especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Instrucciones de instalación . . . . . . . .37–43
Abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Conexiones de los tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Herramientas/Materiales requeridos . . . . . . . . . . . . . .37
Instalación de la llave de agua . . . . . . . . . . . . . . . .39, 40
Instalación del paquete con la batería . . . . . . . . . . . . . .40
Instalación o reemplazo del cartucho
del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42, 43
Instrucciones paso a paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39–41
Montaje sobre la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Procedimiento para lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Recomendaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Consejos para detectar problemas
Antes de llamar para un servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Servicio del consumidor
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cubierta trasera
Lista/Catálogo de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Ayuda al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cubierta trasera
GXSL03C (rev. 2) está probado y
certificado por NSF Internacional
contra la norma 42 de ANSI/NSF para
la reducción de Partículas Clase I,
Cloro y Sabor/Olor y la norma 53 para
la reducción de plomo, mercurio,
quistes, turbidez, asbestos, atrazina y
lindano.
GXSV10C está probado y certificado
por NSF Internacional contra la norma
42 de ANSF/NSF para la reducción de
Partículas Clase I, Cloro y Sabor/Olor
y la norma 53 para la reducción de
plomo, mercurio, quistes, turbidez,
asbestos y VOC.
Anote aquí los números de modelo
y de serie:
Número de modelo ____________
Número de serie ______________
Los encontrará en la abrazadera
del receptáculo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA Y SIGA ESTA INFORMACION DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
Instale o guarde donde no estará expuesto a temperaturas
bajo el punto de congelación o expuesto a cualquier tipo de
clima. El agua que se congele en el sistema lo dañará. No trate
de tratar el agua a más de 100°F.
ADVERTENCIA: Bote todos los materiales sin
usar y de empaque después de la instalación. Las partes
pequeñas que quedan después de la instalación podrían
ser un peligro para atragantarse.
Su sistema de Filtración de Agua soportará hasta 125 libras de
presión de agua por pulgada cuadrada (psi). Si la presión de
la línea de agua de su casa es más alta que 100 psi, instale una
válvula reductura de presión antes de instalar el sistema de
Filtración de Agua.
INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
Para su seguridad, la información en este manual debe ser seguida para
minimizar el riesgo de daño a la propiedad o herida personal.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Consulte con su departamento local de obras públicas para
los códigos de plomería. Usted debe seguir estas reglas
cuando instale su Sistema de Filtración de Agua.
Use el sistema de Filtración de Agua con una línea de
abastecimiento de agua FRIA de hogar, potable y segura
para beber.
No lo use con una línea de agua caliente (100°F máx.).
ADVERTENCIA: No use con agua que sea
microbiológicamente insegura o de calidad desconocida
sin una desinfección adecuada antes o después del
sistema. Sistemas certificados para reducción de quistes
pueden ser usados en agua desinfectada que podrían
contener quistes filtrables.
INSTALACION ADECUADA
Este sistema de Filtración de Agua debe ser instalado y ubicado adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
¡ADVERTENCIA!
34
35
Guías de especificaciones. www.GEAppliances.com
Muchos sabores y/u olores malos se sacan del agua usando cartuchos de filtro
de carbón activado. Se usan más a menudo para sacar el sabor y olor a cloro.
También pueden reducir otros elementos indeseables de las líneas de agua
para tomar, tales como contaminantes químicos orgánicos y plomo.
NOTA: Pequeñas cantidades de sulfato de hidrógeno (se nota como olor a
“huevo podrido”) podrían ser reducidas por filtros para sabor y olor por un
corto tiempo, pero el medio de carbón se gasta rápidamente. Otro equipo para
acondicionamiento de agua generalmente se requiere para el tratamiento
continuo del sulfato de hidrógeno.
Para modelo GXSL03C (rev. 2)
Juego de filtro FXSLC
(rev. 2) (600 galones de
capacidad)
Filtro I – Blanco sin tapas
en las puntas
Filtro II – Blanco con
tapas amarillas en las
puntas
Reduce polvo,
herrumbe y sedimento
Reduce malos sabores
y olores
Reduce el cloro: sabore
y olore
Reduce el plomo
Reduce el asbesto
Reduce el mercurio
Reduce la atrazina
Reduce los quistes
filtrables (tales como
cryptosporidium y
giardia)
Reduce el lindano
(un pesticida)
Reducción de
partículas nominales
de 0,5–1 microne
Para modelo GXSV10C
Juego de filtro FXSVC
(rev. 2) (600 galones de
capacidad)
Filtro I – Blanco con
puntas verdes
Filtro II – Gris
Reduce polvo,
herrumbe y sedimento
Reduce malos sabores
y olores
Reduce el cloro: sabore
y olore
Reduce el plomo
Reduce de asbesto
Reduce el mercurio
Reduce los quistes
filtrables (tales como
cryptosporidium y
giardia)
Reduce los químicos
Orgánicos Volátiles
Reducción de
partículas nominales
de 0,5–1 microne
Presión mínima-máxima de línea de agua – 40–125 libras por pulgada cuadrada (psi)
Temperatura mínima-máxima de línea de agua – 40°–100°F
Entrada-Salida – 3/8NPT, uniones y tubos incluidos
Valor del paso de servicio – 0,6 gpm (GXSL03C) (rev. 2)
0,6 gpm (GXSV10C)
Dependiendo del tratamiento necesitado para un abastecimiento de agua específico, el sistema
de filtración de agua puede ser hecho a la medida usando cualquier combinación de juegos de
cartuchos de filtro.
El sistema de Filtración de Agua usa dos cartuchos de filtros.
Este sistema cumple con ANSI/NSF 42 y 53 para los Reclamos específicos de
desarrollo según lo probado y verificado por los datos arrojados por las pruebas.
Acerca del sistema de filtración de agua.
Cómo usar el sistema de filtración de agua y acerca del
cartucho del filtro
La llave de agua de la superficie del gabinete dispensa agua para beber
filtrada. Tiene una manilla cerrada manual a resorte para prevenir pérdida.
Usted puede mantener la llave abierta empujando la manilla hacia arriba
para engancharla en la punta de la llave.
Vida del cartucho del filtro – Varias variables determinan cuánto durarán los
cartuchos en su sistema de Filtración de Agua. Estas incluyen:
Cuánta agua usa.
Cuánto sedimento, sabor y/u olor, plomo u otra sustancia indeseada hay en
el agua.
Sin importar qué sistema de Filtración de Agua usted tiene, usted debería
reemplazar los cartuchos cada seis meses, cuando es indicado por la luz
indicadora electrónica sobre la base. En abastecimientos de agua
extremadamente malos, usted podría notar el retorno de sustancias
indeseadas en su agua antes que terminen los seis meses. En este caso
los cartuchos deberían ser cambiados inmediatamente. Si el sistema es
también para sacar plomo o contaminantes químicos, es MAS IMPORTANTE
reemplazar los cartuchos por lo menos cada seis meses.
NOTA: Si la línea de agua contiene altas cantidades de sedimento, los filtros
de carbón se podrían tapar prematuramente, reduciendo el paso del agua
filtrada a la llave del sistema. El reemplazo del cartucho es necesario para
restaurar el paso.
Luz indicadora electrónica (GXSV10C solamente) – La luz indicadora electrónica
sobre la base de la llave es un cronómetro de seis meses que le indica cuándo
reemplazar los cartuchos del filtro. Cuando el paquete de la batería se instala
por primera vez, la luz indicadora se encenderá brevemente para mostrar que
la electrónica está funcionando. Si no pasa, las baterías podrían estar
instaladas al revés o las puntas de los alambres no están conectadas.
Después de unos seis meses, la luz indicadora empieza a pestañear. Es hora de
reemplazar los cartuchos del filtro. Cuando reemplace los cartuchos del filtro,
también reemplace las baterías en el paquete de las baterías. Dos baterías AA
son requeridas.
2
1
Llave de agua filtrada
Abierto
Luz indicadora
Abierto
enganchado
36
37
Sumario de la instalación
Instrucciones de instalación.
Recomendaciones importantes de instalación
Lea el manual completo. La falla de seguir todas las guías y reglas podría causar heridas personales o daño a la propiedad.
Consulte con su departamento local de obras públicas para los
códigos de plomería. Usted debe seguir sus guías a medida que
instala el sistema de Filtración de Agua.
Use el sistema de Filtración de Agua solamente en una línea de
agua FRIA de casa, potable, segura para beber. Los filtros de
agua no purificarán el agua o harán que el agua mala sea
buena para beber. NO use con agua CALIENTE (100°F Máx.).
Proteja el sistema de Filtración de Agua y las cañerías del
congelamiento. El agua que se congele en el sistema lo dañará.
Su sistema de Filtración de Agua soportará hasta 125 psi de
presión de agua. Si la presión de agua en su casa es más de 100
psi durante el día (podría alcanzar ese nivel durante la noche),
instale una válvula reductora de presión antes del sistema.
ADVERTENCIA: No use con agua que sea
microbiológicamente insegura o de calidad desconocida
sin una desinfección adecuada antes o después del
sistema. GXSL03C (rev. 2) y GXSV10C están certificados
para reducción de quistes y podrían ser usados con agua
desinfectada que podría contener quistes filtrables. El
agua debería ser inspeccionada periódicamente para
verificar que el sistema está funcionando
satisfactoriamente. Las partes pequeñas que sobren
después de la instalación podrían ser un peligro para
atragantarse. Desheche en forma segura.
Destornilladores “slotted” y Phillips.
Alicates y llaves inglesas ajustables.
Taladro y punta de 1/4manual o a batería (instalación de
la válvula tipo “saddle”.
Taladro eléctrico y punta para hacer un hoyo de 1–1 1/4
(tipo como sea requerido) si se necesita un hoyo para el
montaje de la llave de agua.
PRECAUCION: Para evitar daño al lavaplatos,
consulte con un plomero o un instalador para los
procedimientos para hacer los hoyos. Taladros especiales
podrían ser necesitados para porcelana o acero
inoxidable.
Contenidos incluidos con el producto:
Juego de filtro de agua, incluyendo abrazaderas de montaje
y tornillos.
Literatura sobre el producto (Manual del Consumidor e
Instalación, Hoja de Información del Producto, Tarjeta de
Registración del Producto del Cliente).
Válvula tipo “saddle”/línea de agua.
Llave para el agua filtrada para instalación en el lavaplatos o
sobre el gabinete.
Base de llave para indicador electrónico y paquete de
baterías (GXSV10C solamente).
Tubos y uniones de 3/8
para hacer todas las conexiones
necesarias.
Llave inglesa para el receptáculo.
Llave para agua
filtrada
Lavaplatos
Paquete de
baterías
Caliente
Válvula de cierre.
NOTA: Para cambiar el cartucho
del filtro, debe cerrar el paso
del agua. Una válvula de cierre
cercana es conveniente. La mayoría
de los lavaplatos/lavamanos ya
tienen válvulas de cierre en las
cañerías de abastecimiento.
Fría
Válvula de línea
de agua
Injerto de tubo
Adaptador de tubo
Tuerca de compresión
Entrada
de agua
Salida de agua
Cañería
Tornillos de
montaje (2)
Filtro I
Filtro II
Cañería
Ubique el sistema de
agua para tomar en la
cañería para agua fría,
debajo del lavaplatos
de la cocina o del
lavamanos del baño,
para filtrar el agua
fría para tomar.
Herramientas y Materiales requeridas para la instalación
B. INSTALACION DE CASA OPCIONAL
donde lo permitan los códigos
*Para un tubo OD de 1/2” o más grande solamente.
NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts requieren que la instalación
sea hecha por un plomero licenciado y no permiten el uso de una válvula tipo
“saddle”. Para la instalación, use el código de plomería 248-CMR del
Commonwealth de Massachusetts.
Cierre el paso de agua fría y coloque la válvula tipo “saddle” como se
muestra en la ilustración de la derecha.
PELIGRO: Para protegerse de una herida seria o un golpe de
corriente fatal, use solamente un taladro manual o a baterías para hacer
el hoyo. NO USE UN TALADRO ELECTRICO.
Cierre el paso del agua haciendo girar la manilla en dirección del reloj.
Abra la válvula de paso principal del agua y varias llaves de agua de
la casa para sacar el aire del sistema. Cierre las llaves cuando el agua
corra suavemente.
3
2
1
Conexión opcional a línea de agua (usando una válvula “saddle”)*
Hoyo de
1/4
prehecho
Sello – asegúrese que el
sello esté en su lugar
Prensa X
Tuerca (2) – no
requerida si los
hoyos de las
prensas tienen
hilos
Válvula
Manilla
Adaptador
de tubo
Injerto de tubo
Prensa Z
Use para conectar las cañerías
*Para un tubo OD de 1/2” o más grande solamente.
Instrucciones de instalación.
Línea de abastecimiento de agua
Consulte y cumpla con los códigos de plomería locales a medida que planee;
luego instale una unión para abastecimiento de agua fría. Para la instalación
en una casa nueva usando uniones de plomería normales, vea primero las dos
ilustraciones de abajo. Una instalación típica para casas existentes usando la
válvula tipo “saddle” se muestra en la tercera ilustración de abajo.
A. INSTALACION PREFERIDA
Cierre el paso de agua fría.
Cumpliendo con los códigos de plomería, instale una unión en la cañería
de agua fría para adaptar una cañería OD de 3/8. Una conexión típica se
muestra en la ilustración de la derecha (partes no incluidas). Asegúrese
de usar una válvula para paso de agua.
2
1
Tuerca de
compresión
Conexión preferida a línea de agua
(usando unión a compresión)
Injerto (no incluido)
Cañería
de agua
fría
Tubo de 3/8hacia
la entrada
Ferrule
Válvula para paso de agua
Ubicación típica
Agua fría
38
Apriete la válvula dentro
de la abrazadera. NO
APRIETE DEMASIADO
Algunos hilos
deberían estar
visibles.
Sello de goma
39
Instrucciones de instalación paso a paso.
Instalación de llaves de agua para modelos GXST03C y GXSL03C (rev. 2)
Asegúrese de que haya lugar debajo del lavaplatos/lavamanos para hacer las
conexiones necesarias. Seleccione uno de los siguientes lugares para instalar
la llave:
EN un hoyo de rociador o dispensador de jabón de lavaplatos existente.
EN un hoyo que se hará en la superficie del lavaplatos.
EN un hoyo que se hará sobre la superficie del gabinete, al lado del
lavaplatos.
NOTA: Mirando la segunda ilustración de la derecha, asegúrese que la base de
la llave quedará puesta en forma plana contra la superficie de la ubicación
seleccionada para que la empaquetadura selle.
Si se necesita hacer un hoyo, haga un hoyo de 3/4de diámetro.
Asegúrese de usar el procedimiento adecuado para hacer hoyos en la
porcelana o acero inoxidable. Se podrían necesitar puntas de taladro
especiales.
Coloque la empaquetadura pequeña, la base y la empaquetadura grande
(en ese orden) en el tallo de la llave. Luego, coloque la arandela de
enganche y la tuerca hexagonal en el tallo de la llave.
Inserte la arandela en el adaptador del tubo. Apriete bien al tallo de
la llave.
Haga pasar el largo del tubo OD de 3/8desde el fondo a través del
hoyo de montaje. Conecte el adaptador del tubo como se muestra
en la segunda ilustración, apretando bien la tuerca de compresión.
Saque el tubo corto de empaque y meta la punta en el cuerpo de
la llave. Haga girar la punta hacia su lugar.
Baje el juego de la llave a su lugar sobre el lado de abajo del hoyo de
montaje. Coloque la abrazadera de montaje sobre la arandela de
enganche. Mientras sujete la arandela de montaje en su lugar,
apriete bien la tuerca hexagonal.
6
5
4
3
2
1
Lavaplatos
Base
Arandela de
enganche
Llave del
agua
Manilla
Punta de
la llave
Tallo de la
llave
Empaquetadura
pequeña
Empaquetadura grande
Tuerca de compresión
Adaptador de tubo
Abrazadera de
montaje
Tuerca
hexagonal
Injerto de
tubo
Tubo de 3/8(corre
al filtro II salida)
Tuerca de
compresión
ARMADO
Adaptador de tubo
Injerto de
tubo
Instalación electrónica de la llave para el Modelo GXSV10C
Asegúrese de que haya espacio debajo del lavaplatos/lavamanos para hacer
las conexiones necesarias. Seleccione una de las siguientes ubicaciones para
instalar la llave.
EN un hoyo de rociador o dispensador de jabón de lavaplatos existente.
EN un hoyo que se hará en la superficie del lavaplatos.
EN un hoyo que se hará sobre la superficie del gabinete, al lado del
lavaplatos.
NOTA: Mirando la cuarta ilustración a la derecha, asegúrese que la base de
la llave quedará puesta en forma plana contra la superficie de la ubicación
seleccionada para que la empaquetadura selle. La base podría tener que
ser hecha en ángulo de lado o diagonalmente.
Si necesita hacer un hoyo, haga un hoyo de 1–1 1/4de diámetro.
Asegúrese de usar el procedimiento adecuado para hacer hoyos en la
porcelana o acero inoxidable. Se podrían necesitar puntas de taladro
especiales.
Mirando a la primera ilustración, meta un tornillo dentro del hoyo de
montaje de la base SIN RANURAS. Haga girar la tuerca plana unas
pocas vueltas en el tornillo.
Coloque la empaquetadura de la base sobre el hoyo de montaje. Ponga
la base sobre la empaquetadura, guiando el alambre principal a través
del hoyo de montaje. Sujetando la tuerca plana debajo del lavaplatos
con un dedo, apriete el tornillo hasta que quede apretado.
Haga girar la tuerca plana que queda unas pocas vueltas sobre el otro
tornillo. Coloque el tornillo en el hoyo de montaje de la base sin ranuras
y apriete hasta que quede apretado. Asegúrese que la posición de la
empaquetadura está alineada correctamente y apriete cuidadosamente
ambos tornillos hasta que la base quede firmemente en su lugar.
No apriete demasiado y quiebre la base.
Arme la base de la llave de arriba y la tuerca hexagonal sobre el tallo de
la llave (tercera ilustración). Apriete la tuerca hasta que quede apretada.
Meta el injerto de tubo en el adaptador del tubo. Apriételo bien al tallo
de la llave.
Haga pasar el largo del tubo OD de 3/8desde el fondo hacia arriba a
través de la base de la llave. Conecte al adaptador del tubo como se
muestra en la cuarta ilustración, apretando bien la tuerca de compresión.
Saque el tubo corto de empaque y atornille la punta de la llave en el
cuerpo de la llave.
Baje el juego de la llave y engánchelo en su lugar sobre la base de la llave.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Base de
la llave
Tuerca (2)
Tornillo (2)
Hoyo de
montaje de
1–1 1/4 en
lavaplatos o
gabinete
Empaquetadura
Base de
la llave
VISTA DE ARRIBA
Tornillo (2)
Tuerca (2)
Conector de alambre
de la base (al paquete
de baterías)
Tubo de 3/8(corre
a salida del filtro 2)
Base de
la llave
Tuerca de compresión
Injerto de tubo
Tuerca hexagonal
Base superior de la llave
Llave
Manilla
Punta de
llave
Tallo de la llave
Tuerca de
compresión
Adaptador de tubo
ARMADO
Instrucciones de instalación paso a paso.
Instalación y conexión del paquete de baterías
En un lugar seco, dentro del alcance del alambre de la base electrónica
de 3, seleccione una ubicación para el paquete de baterías (vea la
ilustración en la página 37). El paquete de las baterías se pega a la
mayoría de las superficies, usando la tira de Velcro
con espalda pegable.
El paquete de las baterías usa dos baterías de tamaño AA. Revise para
asegurarse que están instaladas correctamente. Luego, saque el papel de
la espalda de la tira de Velcro
y pegue bien el paquete en su lugar.
Conecte el alambre de la base electrónica y el conector del paquete de
las baterías.
3
2
1
40
Adaptador de tubo
Injerto de tubo
3
4
"
Cómo montar la abrazadera en la pared del gabinete
La abrazadera se puede usar como molde para marcar la ubicación de los
tornillos de montaje. Cuando determine la ubicación de la abrazadera,
asegúrese de dejar un área libre de 1 1/2
a 2
debajo de los receptáculos para
permitir sacar los receptáculos y espacio suficiente en cualquiera de los lados
para hacer las conexiones de los tubos.
Filtro I
Filtro II
Corps de
filtre
Tornillos
de montaje
Conector de
tubo (salida)
Conector de
tubo (entrada)
Abrazadera
de montaje
Receptáculo
7 9⁄16
1 1/2a 2
Conexiones de los tubos – Estilo empuje
(Modelos GXSLO3C [rev. 2] y GXSV10C)
Pase el largo del tubo de 3/8, conectado al fondo de la llave, a la salida
del sistema de filtro (ilustración arriba). Permita suficiente soltura en el
tubo para sacar fácilmente la unidad.
Mida y corte la punta de los tubos en forma cuadrada usando un cortador
o un cuchillo afilado. Saque las astillas (ilustración A).
Inspeccione la punta del tubo, como 1 pulgada, para estar seguro de que
no hayan imperfecciones. Podría ser necesario cortar el tubo nuevamente.
Marque el tubo para el largo de la inserción. Para tubos OD de 3/8el
largo de la inserción debería ser aproximadamente 3/4. El tubo debe ser
completamente conectado para evitar que gotee.
NO SAQUE EL ANILLO GRIS TIPO “COLLET”. Empuje el tubo hasta el fondo
de la unión. La línea de inserción debería quedar escondida o casi
invisible (ilustración B y C ). Tire suavemente el tubo para ver si está bien
enganchado.
Repita el procedimiento para conectar el tubo entre la entrada del sistema
de filtro y la línea de agua/válvula “saddle” (ilustración en la sección
Sumario de la Instalación).
Para sacar la cañería (ilustración D), empuje y sujete el anillo gris “collet”.
Tire la cañería para sacarla.
NOTA: Evite instalar la unidad donde el tubo se tire en un ángulo cerrado.
Este tipo de instalación podría causar que las uniones goteen. Si se usa otro
tipo de tubo fuera del que se provee, asegúrese de que sea de alta calidad,
tamaño y redondés exacta, y que tenga una superficie suave.
7
6
5
4
3
2
1
Enganche 3/4
(tubo de 3/8)
Anillo gris tipo
“collet”
(NO SAQUE)
Anillo gris tipo
“collet”
Tubo
Corte tubo en forma cuadrada
Punta del tubo redondo y suave, sin cortes,
mellas o marcas (aprox. 1)
Línea de
inserción
3/4
Empuje el anillo gris “collet”
y tire la cañería para sacarla.
A
C
D
Inserte la cañería
B
Inserte la cañería
Anillo gris tipo “collet”
(NO SAQUE)
Línea de inserción
Tubo
El tubo debe
completamente
serconectado para
evitar que gotee.
3⁄4
41
Acerca del sistema de filtración de agua.
Instalación o reemplazo del cartucho del filtro
PRECAUCION: Nunca saque los receptáculos cuando hay presión de agua
en el sistema de filtración.
Cierre el paso del agua/válvula “saddle” hacia el filtro. (Vea la ilustración
en la sección Sumario de la Instalación para la ubicación de la válvula de la
línea de abastecimiento del agua.) Abra la llave del agua filtrada.
Saque el receptáculo, usando la llave para receptáculo que se provee,
de la cabeza del filtro haciendo girar el receptáculo como se muestra en la
ilustración de abajo. Tenga cuidado, el receptáculo podría estar lleno de
agua. Asegúrese de guardar el sello de anillo grande.
Si está reemplazando un cartucho de filtro, saque y bote el cartucho del
filtro usado.
Asegúrese que el interior del receptáculo esté limpio. Lave bien el interior
del receptáculo con agua caliente con jabón y enjuague.
Saque el envoltorio del cartucho del filtro nuevo y meta el cartucho del
filtro en el receptáculo. Algunos cartuchos calzan de cualquier forma,
mientras otros calzan sólo de una manera. Observe las marcas sobre el
cartucho.
NOTA: El sistema de filtración de agua usa dos tipos diferentes de
cartuchos de filtro. Asegúrese de instalarlos correctamente. El cartucho
del filtro I siempre debería ser instalado en el receptáculo del Filtro I.
El cartucho del filtro II siempre debería ser instalado en el receptáculo
de Filtro II. Vea la página 35 para una lista completa de las características
de funcionamiento del filtro.
5
4
3
2
1
Filtro I
Filtro II
Sello tipo
anillo
Cartucho
Receptáculo II
Receptáculo
Receptáculo I
Etiqueta
HAGA GIRAR
RECEPTACULO
PARA
INSTALAR
HAGA GIRAR
RECEPTACULO
PARA SACAR
Cabeza
Abrazadera
Haga girar la llave para el
receptáculo que se provee
en dirección del reloj para
sacar el receptáculo.
SALIDA
ENTRADA
Lubrique levemente el sello tipo anillo en el receptáculo con grasa de
silicón limpia para cocinar.(La grasa de silicón se puede comprar a través
de las Partes y Servicios GE: 1-800-626-2002 Parte número:
WS60X10005). Asegúrese que quede bien puesto en la ranura.
Sujete el receptáculo hacia la cabeza del filtro, alineando el centro del
hoyo del cartucho con la marca sobre el fondo de la cabeza. La falla de
obtener un alineamiento adecuado podría causar daño al filtro y/o el
sistema de filtración, lo cual degradará el funcionamiento del filtro.
Teniendo cuidado de no cruzar los hilos, haga rotar el receptáculo sobre
la cabeza del filtro y apriete bien con la mano.
NOTA: Si el receptáculo no se aprieta a la cabeza o si usted siente
resistencia, es posible que usted tenga el cartucho invertido o fuera
de alineamiento. Saque el cartucho y revise la correcta orientación
o alineamiento y arme nuevamente.
Repita los pasos 2 a 8 para el cartucho del Filtro II en el receptáculo
del Filtro II.
9
8
7
6
Para modelo GXSL03C (rev. 2)
Juego de filtro FXSLC
(rev. 2) (600 galones
de capacidad)
Filtro I – Blanco sin
tapas en las puntas
Filtro II – Blanco con
tapas de puntas
amarillas
Para modelo GXSV10C
Juego de filtro FXSVC
(rev. 2) (600 galones
de capacidad)
Filtro I – Blanco con
tapas de puntas verdes
Filtro II – Gris
42
43
www.GEAppliances.com
Procedimiento para lavar.
Cada vez que agua de calidad desconocida es pasada a través del sistema de
Filtración de Agua GE, los elementos del filtro deberían ser deshechados y
el sistema de filtración lavado.
Las circunstancias que podrían requerir el lavado del sistema son:
Advertencia de que hay que hervir el agua.
Inundación del sistema de Filtración de Agua GE.
Largo tiempo sin ser usado.
El procedimiento para lavar el sistema de Filtración de Agua GE es:
Vea la sección de Reemplazo del Cartucho del Filtro y siga los pasos 1, 2,
3 y 4.
Luego, reinstale los receptáculos (sin los elementos del filtro), abra el
agua y lave a través de la llave por un minuto.
Entonces, cierre el agua, saque los receptáculos, vacie el agua de los
receptáculos e instale elementos de filtro nuevos.
Siga los pasos 5–11 en la sección Reemplazo del Cartucho del Filtro para
completar.
4
3
2
1
Abra la llave del agua filtrada. Luego, lentamente abra la válvula de paso
del agua/válvula “saddle” y permita que la caja del filtro se llene.
Cierre la llave del agua filtrada. Luego, revise que no hayan goteras entre
el receptáculo y la cabeza.
NOTA: Si hay goteras, cierre el paso del agua y abra la llave del agua
filtrada. Desarme la caja del filtro y revise el sello tipo anillo por
cortaduras, marcas planas, etc., y las superficies por materias extrañas.
Limpie el anillo del sello y lubrique levemente con grasa limpia de silicón.
Cuidadosamente empuje hacia la ranura del receptáculo. Rearme y revise
para que no hayan goteras.
Si está reemplazando las baterías, saque, bote adecuadamente e instale
dos baterías alcalinas nuevas AA en el paquete de las baterías. El sacar las
baterías o desconectar momentariamente los alambres reactiva el
cronómetro electrónico de seis meses. Se recomienda que usted cambie
las baterías por lo menos una vez al año.
Los cartuchos del filtro contienen carbón activado. Cuando están nuevos,
abra la llave del agua filtrada por diez minutos para lavar el sistema.
Coloque la etiqueta para cambio del filtro sobre el receptáculo, dentro
del puerta del gabinete, o en otro lugar conveniente. Escriba la fecha del
cambio del filtro para referencia futura. Los filtros deberían ser
cambiados cada seis meses.
14
13
12
11
10
Antes de llamar para un servicio...
Problema Posibles causas Qué hacer
El agua contiene Los cartuchos de filtros nuevos Abra la llave del agua filtrada y permita que estas partículas
pequeñas partículas contienen carbón activado, lo de carbón que no hacen daño salgan del cartucho.
negras cual es un polvo negro que no Cierre la llave cuando el agua esté limpia.
hace daño.
Agua tiene burbujas Aire en el sistema Desaparecerán después que el agua corra un poco.
de agua y está turbia después de la instalación.
La luz indicadora en la base Han pasado seis meses de uso. Reemplace ambos cartuchos de los filtros y las baterías en el
de la llave está pestañeando Esta es la vida máxima de los paquete de las baterías.
(GXSV10C solamente) cartuchos de los filtros.
La luz indicadora en la base El alambre de la base de la Conecte.
de la llave no funciona llave no está conectado al
(GXSV10C solamente) alambre del paquete de baterías.
Las baterías podrían necesitar Observe la orientación de las marcas sobre el sujetador e
ser reemplazadas o podrían instale correctamente. Reemplace las baterías si están viejas.
estar instaladas incorrectamente.
El alambre está dañado. Inspecciones y repare como sea necesario.
Sabor y/u olor a cloro Los cartuchos del filtro
Reemplace ambos cartuchos de filtros.
en el agua que se ya no están sacando el cloro de la
produce línea del agua.
Agua sale muy lentamente El filtro podría tener un restrictor Un paso lento (aprox. 0,6 g/min.) es normal con este tipo
de paso integrado. de filtro. Si la cantidad de paso es inaceptable reemplace los
filtros con unos que no tengan un restrictor de paso integrado.
Los filtros han estado instalado Un período de cambio de cada seis meses es recomendado.
por demasiado tiempo. Reemplace ambos cartuchos de los filtros.
Los cartuchos de los Niveles altos de sedimento pueden causar un tapado
filtros están tapados. prematuro. Reemplace ambos cartuchos de los filtros.
Uniones y goteras El tubo podría estar Siga las instrucciones de instalación (página 41) completamente
instalado incorrectamente. y asegúrese que el tubo esté instalado a la profundidad
adecuada.
El tubo podría estar dañado. Examine la punta del tubo (aprox. 1) por defectos como
rayas, ranuras, redondés, etc. Recorte el tubo y reinstale
completamente.
Consejos para detectar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla de abajo primero
y es posible que no necesite llamar para un servicio.
44
N
O
DE REF PARTE N
O
DESCRIPCION DE PARTE
0001 WS02X10001 TORNILLO, #10–14 X 3/4 88
0002 WS28X10010 ABRAZADERA DE MONTAJE 1 1
0005 WS02X10003 TORNILLO, #10–14 X 1 1/4 22
0006 WS22X10002 CODO, 3/8NPT X 3/8(compresión)
0006 WS22X10032 CODO, 3/8NPT X 3/8 (empuje) 2 2
0007 WS19X10011 CABEZA 2 2
0008 WS03X10001 ANILLO-O, 3 3/8X 3 5/8 22
0009 WS30X10002 RECEPTACULO 2 2
0010 WS22X10003 UNION, 3/8NPT X 1 1/2 11
0012 WS07X10008 TUBO, 3/8X 20FT-WH 1 1
0015 WS03X10044 ADAPTADOR DE TUBO 2 2
0017 WS15X10008 VALVULA SADDLE/LINEA DE AGUA 1 1
0018 WS15X10002 JUEGO DE LLAVE (con monitor) 1
WS15X10022 JUEGO DE LLAVE (sin monitor) 1
0019 WS10X10008 BASE NEGRA LLAVE SUPERIOR 1
0020 WS02X10007 TORNILLO, #6-32 X 1 3/8 –2
0021 WS10X10002 JUEGO DE LLAVE DE BASE 1
0022 WS02X10008 TUERCA 2
0023 WS08X10003 EMPAQUETADURA DE LLAVE 1
0024 WS06X10001 SUJETADOR DE BATERIA 1
0025 FXSLC (rev. 2) JUEGO DE FILTRO – PLOMO/QUISTE 1
FXSVC (rev. 2) JUEGO DE FILTRO – VOC 1
0200 WX5X140 LLAVE PARA RECEPTACULO 1 1
0999 49-50039 MANUAL DE USO Y CUIDADO/
INSTALACION 1 1
45
Saddle Valve
*
Lista de partes.
*NOTA: Los códigos del estado de
Massachusetts requieren que la
instalación sea hecha por un plomero
licenciado y no permiten el uso de una
válvula tipo “saddle”. Para la instalación,
use el código de plomería 248-CMR del
Commonwealth de Massachusetts.
Llave con
monitor
electrónico
para modelo
GXSV10C
Llave sin
monitor para
modelo
GXSL03C (rev. 2)
Catálogo de partes General Electric.
G
X
S
L
0G
3X
CS
RV
E1
V0
2C
00
11
Válvula saddle*
Para obtener partes de reemplazo,
llámenos gratuitamente al 800.626.2002
(USA), al 800.663.6060 (Canadá-Inglés)
o al 800.361.3869 (Canadá-Francés).
Ayuda al Cliente.
Página Web de GE
www.GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor
conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para
que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación www.GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga bien 24 horas al día
cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
www.GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y
capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre
las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web
hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas www.GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede
comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará
aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios www.GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o
accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o
llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla
general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de
funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros www.GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así
como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico www.GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la
necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-
impresa que se incluye en el material de embalaje.
Impreso en Estados Unidos
48
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
¿Qué cubre esta garantía?
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura del producto.
¿Qué no cubre esta garantía?
— Cartuchos del filtro.
— Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
— Instalación inadecuada.
— Falla del producto debido a abuso, mal uso, o alteración o uso diferente al
propósito deseado con este producto.
— Defectos que resulten de una instalación inadecuada o daños no causados por
GE.
— Responsabilidad de parte de GE bajo esta o cualquier otra garantía por
cualquier daño indirecto o por consecuencia de otro evento.
— Productos que son usados con fines comerciales o industriales.
— Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente insegura o de
calidad desconocida, sin la adecuada desinfección, antes y después de ser
procesada por el sistema. Los sistemas certificados para reducir el nivel de
quistes pueden ser usados
en agua desinfectada que pueda contener quistes que se puedan filtrar.
— Daños causados al producto debido a accidentes, incendio, inundaciones o actos
de la naturaleza.
Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos en el
producto, su instalación o reparación.
¿Por cuánto tiempo después de la compra?
— Un año.
¿Cómo hago la reclamación de la garantía?
— Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de “Proof
of Purchase”(prueba de compra). Esta garantía excluye los costos de envío o
llamadas de servicio a domicilio.
¿Cómo la ley estatal se relaciona con esta reclamación de garantía?
— Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado. ESTA GARANTÍA PROCURA
SUBSTITUIR OTRAS GARANTÍAS, HAYAN SIDO ESTAS GARANTÍAS
EXPRESADAS O IMPLICADAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
MERCADEO Y APTAS PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Contáctenos en www.GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) (EE.UU.),
llamada sin costo 866.777.7627 (Canada).
Garantía del sistema de Filtración de Agua GE.

Transcripción de documentos

Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . .34 Instrucciones de funcionamiento . . .35, 36 Cómo usar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Guías de especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Instrucciones de instalación . . . . . . . .37–43 Abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Conexiones de los tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Herramientas/Materiales requeridos . . . . . . . . . . . . . .37 Instalación de la llave de agua . . . . . . . . . . . . . . . .39, 40 Instalación del paquete con la batería . . . . . . . . . . . . . .40 Instalación o reemplazo del cartucho del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42, 43 Instrucciones paso a paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39–41 Montaje sobre la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Procedimiento para lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Recomendaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Consejos para detectar problemas Antes de llamar para un servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Servicio del consumidor Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cubierta trasera Lista/Catálogo de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Ayuda al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cubierta trasera GXSL03C (rev. 2) está probado y certificado por NSF Internacional contra la norma 42 de ANSI/NSF para la reducción de Partículas Clase I, Cloro y Sabor/Olor y la norma 53 para la reducción de plomo, mercurio, quistes, turbidez, asbestos, atrazina y lindano. GXSV10C está probado y certificado por NSF Internacional contra la norma 42 de ANSF/NSF para la reducción de Partículas Clase I, Cloro y Sabor/Olor y la norma 53 para la reducción de plomo, mercurio, quistes, turbidez, asbestos y VOC. Anote aquí los números de modelo y de serie: Número de modelo ____________ Número de serie ______________ Los encontrará en la abrazadera del receptáculo. 33 INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO. ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, la información en este manual debe ser seguida para minimizar el riesgo de daño a la propiedad o herida personal. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ■ Consulte con su departamento local de obras públicas para los códigos de plomería. Usted debe seguir estas reglas cuando instale su Sistema de Filtración de Agua. ■ Use el sistema de Filtración de Agua con una línea de abastecimiento de agua FRIA de hogar, potable y segura para beber. ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes o después del sistema. Sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que podrían contener quistes filtrables. ■ No lo use con una línea de agua caliente (100°F máx.). INSTALACION ADECUADA Este sistema de Filtración de Agua debe ser instalado y ubicado adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. ■ Instale o guarde donde no estará expuesto a temperaturas bajo el punto de congelación o expuesto a cualquier tipo de clima. El agua que se congele en el sistema lo dañará. No trate de tratar el agua a más de 100°F. ADVERTENCIA: ■ Su sistema de Filtración de Agua soportará hasta 125 libras de presión de agua por pulgada cuadrada (psi). Si la presión de la línea de agua de su casa es más alta que 100 psi, instale una válvula reductura de presión antes de instalar el sistema de Filtración de Agua. Bote todos los materiales sin usar y de empaque después de la instalación. Las partes pequeñas que quedan después de la instalación podrían ser un peligro para atragantarse. LEA Y SIGA ESTA INFORMACION DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 34 Guías de especificaciones. www.GEAppliances.com Muchos sabores y/u olores malos se sacan del agua usando cartuchos de filtro de carbón activado. Se usan más a menudo para sacar el sabor y olor a cloro. También pueden reducir otros elementos indeseables de las líneas de agua para tomar, tales como contaminantes químicos orgánicos y plomo. NOTA: Pequeñas cantidades de sulfato de hidrógeno (se nota como olor a “huevo podrido”) podrían ser reducidas por filtros para sabor y olor por un corto tiempo, pero el medio de carbón se gasta rápidamente. Otro equipo para acondicionamiento de agua generalmente se requiere para el tratamiento continuo del sulfato de hidrógeno. El sistema de Filtración de Agua usa dos cartuchos de filtros. Para modelo GXSV10C Para modelo GXSL03C (rev. 2) Juego de filtro FXSVC Juego de filtro FXSLC (rev. 2) (600 galones de (rev. 2) (600 galones de capacidad) capacidad) Filtro I – Blanco con Filtro I – Blanco sin tapas puntas verdes en las puntas Filtro II – Gris Filtro II – Blanco con tapas amarillas en las • Reduce polvo, puntas herrumbe y sedimento • Reduce polvo, • Reduce malos sabores herrumbe y sedimento y olores • Reduce malos sabores • Reduce el cloro: sabore y olores y olore • Reduce el cloro: sabore • Reduce el plomo y olore • Reduce de asbesto • Reduce el plomo • Reduce el mercurio • Reduce el asbesto • Reduce los quistes • Reduce el mercurio filtrables (tales como cryptosporidium y • Reduce la atrazina giardia) • Reduce los quistes • Reduce los químicos filtrables (tales como Orgánicos Volátiles cryptosporidium y giardia) • Reducción de partículas nominales • Reduce el lindano de 0,5–1 microne (un pesticida) • Reducción de partículas nominales de 0,5–1 microne Este sistema cumple con ANSI/NSF 42 y 53 para los Reclamos específicos de desarrollo según lo probado y verificado por los datos arrojados por las pruebas. Presión mínima-máxima de línea de agua – 40–125 libras por pulgada cuadrada (psi) Temperatura mínima-máxima de línea de agua – 40°–100°F Entrada-Salida – 3/8″ NPT, uniones y tubos incluidos Valor del paso de servicio – 0,6 gpm (GXSL03C) (rev. 2) 0,6 gpm (GXSV10C) Dependiendo del tratamiento necesitado para un abastecimiento de agua específico, el sistema de filtración de agua puede ser hecho a la medida usando cualquier combinación de juegos de cartuchos de filtro. 35 Acerca del sistema de filtración de agua. Cómo usar el sistema de filtración de agua y acerca del cartucho del filtro La llave de agua de la superficie del gabinete dispensa agua para beber filtrada. Tiene una manilla cerrada manual a resorte para prevenir pérdida. Usted puede mantener la llave abierta empujando la manilla hacia arriba para engancharla en la punta de la llave. Llave de agua filtrada Abierto Vida del cartucho del filtro – Varias variables determinan cuánto durarán los cartuchos en su sistema de Filtración de Agua. Estas incluyen: 1 2 Cuánta agua usa. Cuánto sedimento, sabor y/u olor, plomo u otra sustancia indeseada hay en el agua. Sin importar qué sistema de Filtración de Agua usted tiene, usted debería reemplazar los cartuchos cada seis meses, cuando es indicado por la luz indicadora electrónica sobre la base. En abastecimientos de agua extremadamente malos, usted podría notar el retorno de sustancias indeseadas en su agua antes que terminen los seis meses. En este caso los cartuchos deberían ser cambiados inmediatamente. Si el sistema es también para sacar plomo o contaminantes químicos, es MAS IMPORTANTE reemplazar los cartuchos por lo menos cada seis meses. NOTA: Si la línea de agua contiene altas cantidades de sedimento, los filtros de carbón se podrían tapar prematuramente, reduciendo el paso del agua filtrada a la llave del sistema. El reemplazo del cartucho es necesario para restaurar el paso. Luz indicadora electrónica (GXSV10C solamente) – La luz indicadora electrónica sobre la base de la llave es un cronómetro de seis meses que le indica cuándo reemplazar los cartuchos del filtro. Cuando el paquete de la batería se instala por primera vez, la luz indicadora se encenderá brevemente para mostrar que la electrónica está funcionando. Si no pasa, las baterías podrían estar instaladas al revés o las puntas de los alambres no están conectadas. Después de unos seis meses, la luz indicadora empieza a pestañear. Es hora de reemplazar los cartuchos del filtro. Cuando reemplace los cartuchos del filtro, también reemplace las baterías en el paquete de las baterías. Dos baterías AA son requeridas. 36 Luz indicadora Abierto enganchado Instrucciones de instalación. Recomendaciones importantes de instalación Lea el manual completo. La falla de seguir todas las guías y reglas podría causar heridas personales o daño a la propiedad. ■ Consulte con su departamento local de obras públicas para los códigos de plomería. Usted debe seguir sus guías a medida que instala el sistema de Filtración de Agua. ■ Use el sistema de Filtración de Agua solamente en una línea de agua FRIA de casa, potable, segura para beber. Los filtros de agua no purificarán el agua o harán que el agua mala sea buena para beber. NO use con agua CALIENTE (100°F Máx.). ■ Proteja el sistema de Filtración de Agua y las cañerías del congelamiento. El agua que se congele en el sistema lo dañará. ■ Su sistema de Filtración de Agua soportará hasta 125 psi de presión de agua. Si la presión de agua en su casa es más de 100 psi durante el día (podría alcanzar ese nivel durante la noche), instale una válvula reductora de presión antes del sistema. ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes o después del sistema. GXSL03C (rev. 2) y GXSV10C están certificados para reducción de quistes y podrían ser usados con agua desinfectada que podría contener quistes filtrables. El agua debería ser inspeccionada periódicamente para verificar que el sistema está funcionando satisfactoriamente. Las partes pequeñas que sobren después de la instalación podrían ser un peligro para atragantarse. Desheche en forma segura. Herramientas y Materiales requeridas para la instalación ■ Destornilladores “slotted” y Phillips. ■ Alicates y llaves inglesas ajustables. ■ Taladro y punta de 1/4″ manual o a batería (instalación de la válvula tipo “saddle”. ■ Taladro eléctrico y punta para hacer un hoyo de 1″–1 1/4″ (tipo como sea requerido) si se necesita un hoyo para el montaje de la llave de agua. PRECAUCION: Para evitar daño al lavaplatos, consulte con un plomero o un instalador para los procedimientos para hacer los hoyos. Taladros especiales podrían ser necesitados para porcelana o acero inoxidable. Contenidos incluidos con el producto: ■ Juego de filtro de agua, incluyendo abrazaderas de montaje y tornillos. ■ Literatura sobre el producto (Manual del Consumidor e Instalación, Hoja de Información del Producto, Tarjeta de Registración del Producto del Cliente). ■ Válvula tipo “saddle”/línea de agua. ■ Llave para el agua filtrada para instalación en el lavaplatos o sobre el gabinete. ■ Base de llave para indicador electrónico y paquete de baterías (GXSV10C solamente). ■ Tubos y uniones de 3/8″ para hacer todas las conexiones necesarias. ■ Llave inglesa para el receptáculo. Sumario de la instalación Ubique el sistema de agua para tomar en la cañería para agua fría, debajo del lavaplatos de la cocina o del lavamanos del baño, para filtrar el agua fría para tomar. Injerto de tubo Adaptador de tubo Llave para agua filtrada Tuerca de compresión Lavaplatos Cañería Paquete de baterías Caliente Fría Válvula de cierre. NOTA: Para cambiar el cartucho del filtro, debe cerrar el paso del agua. Una válvula de cierre cercana es conveniente. La mayoría de los lavaplatos/lavamanos ya tienen válvulas de cierre en las cañerías de abastecimiento. Salida de agua Válvula de línea de agua Entrada de agua Cañería Tornillos de montaje (2) Filtro II Filtro I 37 Instrucciones de instalación. Línea de abastecimiento de agua Consulte y cumpla con los códigos de plomería locales a medida que planee; luego instale una unión para abastecimiento de agua fría. Para la instalación en una casa nueva usando uniones de plomería normales, vea primero las dos ilustraciones de abajo. Una instalación típica para casas existentes usando la válvula tipo “saddle” se muestra en la tercera ilustración de abajo. A. INSTALACION PREFERIDA 1 Cierre el paso de agua fría. con los códigos de plomería, instale una unión en la cañería 2 Cumpliendo de agua fría para adaptar una cañería OD de 3/8″. Una conexión típica se muestra en la ilustración de la derecha (partes no incluidas). Asegúrese de usar una válvula para paso de agua. Conexión preferida a línea de agua (usando unión a compresión) Ubicación típica Válvula para paso de agua Injerto (no incluido) Ferrule Cañería de agua fría Agua fría Tubo de 3/8″ hacia la entrada B. INSTALACION DE CASA OPCIONAL– donde lo permitan los códigos *Para un tubo OD de 1/2” o más grande solamente. NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts requieren que la instalación sea hecha por un plomero licenciado y no permiten el uso de una válvula tipo “saddle”. Para la instalación, use el código de plomería 248-CMR del Commonwealth de Massachusetts. 1 2 3 Cierre el paso de agua fría y coloque la válvula tipo “saddle” como se muestra en la ilustración de la derecha. PELIGRO: Para protegerse de una herida seria o un golpe de Conexión opcional a línea de agua (usando una válvula “saddle”)* corriente fatal, use solamente un taladro manual o a baterías para hacer el hoyo. NO USE UN TALADRO ELECTRICO. *Para un tubo OD de 1/2” o más grande solamente. Cierre el paso del agua haciendo girar la manilla en dirección del reloj. Abra la válvula de paso principal del agua y varias llaves de agua de la casa para sacar el aire del sistema. Cierre las llaves cuando el agua corra suavemente. Apriete la válvula dentro de la abrazadera. NO APRIETE DEMASIADO Algunos hilos deberían estar visibles. Tuerca (2) – no requerida si los hoyos de las prensas tienen hilos Hoyo de 1/4″ prehecho Sello – asegúrese que el sello esté en su lugar Prensa X Válvula Prensa Z Injerto de tubo Adaptador de tubo Manilla Use para conectar las cañerías  38 Sello de goma Tuerca de compresión Instrucciones de instalación paso a paso. Instalación de llaves de agua para modelos GXST03C y GXSL03C (rev. 2) Asegúrese de que haya lugar debajo del lavaplatos/lavamanos para hacer las conexiones necesarias. Seleccione uno de los siguientes lugares para instalar la llave: Punta de la llave —EN un hoyo de rociador o dispensador de jabón de lavaplatos existente. —EN un hoyo que se hará en la superficie del lavaplatos. Manilla —EN un hoyo que se hará sobre la superficie del gabinete, al lado del lavaplatos. Llave del agua NOTA: Mirando la segunda ilustración de la derecha, asegúrese que la base de la llave quedará puesta en forma plana contra la superficie de la ubicación seleccionada para que la empaquetadura selle. 1 Si se necesita hacer un hoyo, haga un hoyo de 3/4″ de diámetro. Asegúrese de usar el procedimiento adecuado para hacer hoyos en la porcelana o acero inoxidable. Se podrían necesitar puntas de taladro especiales. 2 Coloque la empaquetadura pequeña, la base y la empaquetadura grande (en ese orden) en el tallo de la llave. Luego, coloque la arandela de enganche y la tuerca hexagonal en el tallo de la llave. 3 Inserte la arandela en el adaptador del tubo. Apriete bien al tallo de la llave. 4 Haga pasar el largo del tubo OD de 3/8″ desde el fondo a través del hoyo de montaje. Conecte el adaptador del tubo como se muestra en la segunda ilustración, apretando bien la tuerca de compresión. 5 Saque el tubo corto de empaque y meta la punta en el cuerpo de la llave. Haga girar la punta hacia su lugar. 6 Baje el juego de la llave a su lugar sobre el lado de abajo del hoyo de montaje. Coloque la abrazadera de montaje sobre la arandela de enganche. Mientras sujete la arandela de montaje en su lugar, apriete bien la tuerca hexagonal. Tallo de la llave ARMADO Empaquetadura pequeña Base Empaquetadura grande Lavaplatos Arandela de enganche Abrazadera de montaje Tuerca hexagonal Injerto de tubo Adaptador de tubo Tuerca de compresión Injerto de tubo Adaptador de tubo Tuerca de compresión Tubo de 3/8″ (corre al filtro II salida) 39 Instrucciones de instalación paso a paso. Instalación electrónica de la llave para el Modelo GXSV10C Tornillo (2) Asegúrese de que haya espacio debajo del lavaplatos/lavamanos para hacer las conexiones necesarias. Seleccione una de las siguientes ubicaciones para instalar la llave. Base de la llave —EN un hoyo de rociador o dispensador de jabón de lavaplatos existente. —EN un hoyo que se hará en la superficie del lavaplatos. —EN un hoyo que se hará sobre la superficie del gabinete, al lado del lavaplatos. NOTA: Mirando la cuarta ilustración a la derecha, asegúrese que la base de la llave quedará puesta en forma plana contra la superficie de la ubicación seleccionada para que la empaquetadura selle. La base podría tener que ser hecha en ángulo de lado o diagonalmente. 1 2 Si necesita hacer un hoyo, haga un hoyo de 1″–1 1/4″ de diámetro. Asegúrese de usar el procedimiento adecuado para hacer hoyos en la porcelana o acero inoxidable. Se podrían necesitar puntas de taladro especiales. Tuerca (2) VISTA DE ARRIBA Coloque la empaquetadura de la base sobre el hoyo de montaje. Ponga la base sobre la empaquetadura, guiando el alambre principal a través del hoyo de montaje. Sujetando la tuerca plana debajo del lavaplatos con un dedo, apriete el tornillo hasta que quede apretado. 4 Haga girar la tuerca plana que queda unas pocas vueltas sobre el otro tornillo. Coloque el tornillo en el hoyo de montaje de la base sin ranuras y apriete hasta que quede apretado. Asegúrese que la posición de la empaquetadura está alineada correctamente y apriete cuidadosamente ambos tornillos hasta que la base quede firmemente en su lugar. No apriete demasiado y quiebre la base. 5 Arme la base de la llave de arriba y la tuerca hexagonal sobre el tallo de la llave (tercera ilustración). Apriete la tuerca hasta que quede apretada. 6 Meta el injerto de tubo en el adaptador del tubo. Apriételo bien al tallo de la llave. 7 Haga pasar el largo del tubo OD de 3/8″ desde el fondo hacia arriba a través de la base de la llave. Conecte al adaptador del tubo como se muestra en la cuarta ilustración, apretando bien la tuerca de compresión. 8 Saque el tubo corto de empaque y atornille la punta de la llave en el cuerpo de la llave. 9 Baje el juego de la llave y engánchelo en su lugar sobre la base de la llave. Hoyo de montaje de 1″–1 1/4″ en lavaplatos o gabinete Base de la llave Empaquetadura Mirando a la primera ilustración, meta un tornillo dentro del hoyo de montaje de la base SIN RANURAS. Haga girar la tuerca plana unas pocas vueltas en el tornillo. 3 Tornillo (2) Tuerca (2) ARMADO Punta de llave Manilla Llave Tallo de la llave Base superior de la llave Tuerca hexagonal Injerto de tubo Adaptador de tubo Tuerca de compresión Instalación y conexión del paquete de baterías 1 2 3 40 En un lugar seco, dentro del alcance del alambre de la base electrónica de 3″, seleccione una ubicación para el paquete de baterías (vea la ilustración en la página 37). El paquete de las baterías se pega a la mayoría de las superficies, usando la tira de Velcro™ con espalda pegable. El paquete de las baterías usa dos baterías de tamaño AA. Revise para asegurarse que están instaladas correctamente. Luego, saque el papel de la espalda de la tira de Velcro™ y pegue bien el paquete en su lugar. Conecte el alambre de la base electrónica y el conector del paquete de las baterías. Injerto de tubo Adaptador de tubo Tuerca de compresión Tubo de 3/8″ (corre a salida del filtro 2) Base de la llave Conector de alambre de la base (al paquete de baterías) Cómo montar la abrazadera en la pared del gabinete La abrazadera se puede usar como molde para marcar la ubicación de los tornillos de montaje. Cuando determine la ubicación de la abrazadera, asegúrese de dejar un área libre de 1 1/2″ a 2″ debajo de los receptáculos para permitir sacar los receptáculos y espacio suficiente en cualquiera de los lados para hacer las conexiones de los tubos. 7 9⁄16″ Conector de tubo (salida) Abrazadera de montaje Tornillos de montaje Conector de tubo (entrada) Corps de filtre Receptáculo Filtro II Filtro I 1 1/2″ a 2″ Conexiones de los tubos – Estilo empuje (Modelos GXSLO3C [rev. 2] y GXSV10C) Corte tubo en forma cuadrada A el largo del tubo de 3/8″, conectado al fondo de la llave, a la salida 1 Pase del sistema de filtro (ilustración arriba). Permita suficiente soltura en el tubo para sacar fácilmente la unidad. y corte la punta de los tubos en forma cuadrada usando un cortador 2 Mida o un cuchillo afilado. Saque las astillas (ilustración A). la punta del tubo, como 1 pulgada, para estar seguro de que 3 Inspeccione no hayan imperfecciones. Podría ser necesario cortar el tubo nuevamente. Punta del tubo redondo y suave, sin cortes, mellas o marcas (aprox. 1″) Anillo gris tipo “collet” (NO SAQUE) B el tubo para el largo de la inserción. Para tubos OD de 3/8″ el 4 Marque largo de la inserción debería ser aproximadamente 3/4″. El tubo debe ser Línea de inserción Tubo completamente conectado para evitar que gotee. SAQUE EL ANILLO GRIS TIPO “COLLET”. Empuje el tubo hasta el fondo 5 NO de la unión. La línea de inserción debería quedar escondida o casi 3⁄4″ invisible (ilustración B y C ). Tire suavemente el tubo para ver si está bien enganchado. el procedimiento para conectar el tubo entre la entrada del sistema 6 Repita de filtro y la línea de agua/válvula “saddle” (ilustración en la sección Inserte la cañería C Sumario de la Instalación). 7 Anillo gris tipo “collet” (NO SAQUE) Línea de inserción Para sacar la cañería (ilustración D), empuje y sujete el anillo gris “collet”. Tire la cañería para sacarla. El tubo debe completamente serconectado para evitar que gotee. 3 ″" 3/4 4 Inserte la cañería NOTA: Evite instalar la unidad donde el tubo se tire en un ángulo cerrado. Este tipo de instalación podría causar que las uniones goteen. Si se usa otro tipo de tubo fuera del que se provee, asegúrese de que sea de alta calidad, tamaño y redondés exacta, y que tenga una superficie suave. Enganche 3/4″ (tubo de 3/8″) Anillo gris tipo “collet” D Tubo Empuje el anillo gris “collet” y tire la cañería para sacarla. 41 Acerca del sistema de filtración de agua. Instalación o reemplazo del cartucho del filtro 1 PRECAUCION: Nunca saque los receptáculos cuando hay presión de agua en el sistema de filtración. Cierre el paso del agua/válvula “saddle” hacia el filtro. (Vea la ilustración en la sección Sumario de la Instalación para la ubicación de la válvula de la línea de abastecimiento del agua.) Abra la llave del agua filtrada. el receptáculo, usando la llave para receptáculo que se provee, 2 Saque de la cabeza del filtro haciendo girar el receptáculo como se muestra en la Haga girar la llave para el receptáculo que se provee en dirección del reloj para sacar el receptáculo. ilustración de abajo. Tenga cuidado, el receptáculo podría estar lleno de agua. Asegúrese de guardar el sello de anillo grande. Receptáculo está reemplazando un cartucho de filtro, saque y bote el cartucho del 3 Sifiltro usado. que el interior del receptáculo esté limpio. Lave bien el interior 4 Asegúrese del receptáculo con agua caliente con jabón y enjuague. Abrazadera el envoltorio del cartucho del filtro nuevo y meta el cartucho del 5 Saque filtro en el receptáculo. Algunos cartuchos calzan de cualquier forma, mientras otros calzan sólo de una manera. Observe las marcas sobre el cartucho. NOTA: El sistema de filtración de agua usa dos tipos diferentes de cartuchos de filtro. Asegúrese de instalarlos correctamente. El cartucho del filtro I siempre debería ser instalado en el receptáculo del Filtro I. El cartucho del filtro II siempre debería ser instalado en el receptáculo de Filtro II. Vea la página 35 para una lista completa de las características de funcionamiento del filtro. Para modelo GXSL03C (rev. 2) Para modelo GXSV10C Juego de filtro FXSLC (rev. 2) (600 galones de capacidad) Juego de filtro FXSVC (rev. 2) (600 galones de capacidad) Filtro I – Blanco sin tapas en las puntas Filtro II – Blanco con tapas de puntas amarillas Filtro I – Blanco con tapas de puntas verdes Filtro II – Gris levemente el sello tipo anillo en el receptáculo con grasa de 6 Lubrique silicón limpia para cocinar.(La grasa de silicón se puede comprar a través de las Partes y Servicios GE: 1-800-626-2002 Parte número: WS60X10005). Asegúrese que quede bien puesto en la ranura. el receptáculo hacia la cabeza del filtro, alineando el centro del 7 Sujete hoyo del cartucho con la marca sobre el fondo de la cabeza. La falla de obtener un alineamiento adecuado podría causar daño al filtro y/o el sistema de filtración, lo cual degradará el funcionamiento del filtro. cuidado de no cruzar los hilos, haga rotar el receptáculo sobre 8 Teniendo la cabeza del filtro y apriete bien con la mano. NOTA: Si el receptáculo no se aprieta a la cabeza o si usted siente resistencia, es posible que usted tenga el cartucho invertido o fuera de alineamiento. Saque el cartucho y revise la correcta orientación o alineamiento y arme nuevamente. los pasos 2 a 8 para el cartucho del Filtro II en el receptáculo 9 Repita del Filtro II. 42 SALIDA ENTRADA Cartucho Cabeza Receptáculo II Sello tipo anillo HAGA GIRAR RECEPTACULO PARA INSTALAR Receptáculo I Etiqueta HAGA GIRAR RECEPTACULO PARA SACAR Filtro II Filtro I www.GEAppliances.com 10 Abra la llave del agua filtrada. Luego, lentamente abra la válvula de paso del agua/válvula “saddle” y permita que la caja del filtro se llene. 11 Cierre la llave del agua filtrada. Luego, revise que no hayan goteras entre el receptáculo y la cabeza. NOTA: Si hay goteras, cierre el paso del agua y abra la llave del agua filtrada. Desarme la caja del filtro y revise el sello tipo anillo por cortaduras, marcas planas, etc., y las superficies por materias extrañas. Limpie el anillo del sello y lubrique levemente con grasa limpia de silicón. Cuidadosamente empuje hacia la ranura del receptáculo. Rearme y revise para que no hayan goteras. 12 Si está reemplazando las baterías, saque, bote adecuadamente e instale dos baterías alcalinas nuevas AA en el paquete de las baterías. El sacar las baterías o desconectar momentariamente los alambres reactiva el cronómetro electrónico de seis meses. Se recomienda que usted cambie las baterías por lo menos una vez al año. 13 Los cartuchos del filtro contienen carbón activado. Cuando están nuevos, abra la llave del agua filtrada por diez minutos para lavar el sistema. 14 Coloque la etiqueta para cambio del filtro sobre el receptáculo, dentro del puerta del gabinete, o en otro lugar conveniente. Escriba la fecha del cambio del filtro para referencia futura. Los filtros deberían ser cambiados cada seis meses. Procedimiento para lavar. Cada vez que agua de calidad desconocida es pasada a través del sistema de Filtración de Agua GE, los elementos del filtro deberían ser deshechados y el sistema de filtración lavado. Las circunstancias que podrían requerir el lavado del sistema son: ■ Advertencia de que hay que hervir el agua. ■ Inundación del sistema de Filtración de Agua GE. ■ Largo tiempo sin ser usado. El procedimiento para lavar el sistema de Filtración de Agua GE es: 1 Vea la sección de Reemplazo del Cartucho del Filtro y siga los pasos 1, 2, 3 y 4. 2 Luego, reinstale los receptáculos (sin los elementos del filtro), abra el agua y lave a través de la llave por un minuto. 3 Entonces, cierre el agua, saque los receptáculos, vacie el agua de los receptáculos e instale elementos de filtro nuevos. 4 Siga los pasos 5–11 en la sección Reemplazo del Cartucho del Filtro para completar. 43 Antes de llamar para un servicio... Consejos para detectar problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla de abajo primero y es posible que no necesite llamar para un servicio. Problema Posibles causas Qué hacer El agua contiene pequeñas partículas negras Los cartuchos de filtros nuevos contienen carbón activado, lo cual es un polvo negro que no hace daño. • Abra la llave del agua filtrada y permita que estas partículas de carbón que no hacen daño salgan del cartucho. Cierre la llave cuando el agua esté limpia. Agua tiene burbujas de agua y está turbia Aire en el sistema después de la instalación. • Desaparecerán después que el agua corra un poco. La luz indicadora en la base Han pasado seis meses de uso. de la llave está pestañeando Esta es la vida máxima de los (GXSV10C solamente) cartuchos de los filtros. • Reemplace ambos cartuchos de los filtros y las baterías en el paquete de las baterías. La luz indicadora en la base El alambre de la base de la de la llave no funciona llave no está conectado al (GXSV10C solamente) alambre del paquete de baterías. • Conecte. Las baterías podrían necesitar ser reemplazadas o podrían estar instaladas incorrectamente. • Observe la orientación de las marcas sobre el sujetador e instale correctamente. Reemplace las baterías si están viejas. El alambre está dañado. • Inspecciones y repare como sea necesario. Sabor y/u olor a cloro en el agua que se produce Los cartuchos del filtro ya no están sacando el cloro de la línea del agua. • Reemplace ambos cartuchos de filtros. Agua sale muy lentamente El filtro podría tener un restrictor de paso integrado. • Un paso lento (aprox. 0,6 g/min.) es normal con este tipo de filtro. Si la cantidad de paso es inaceptable reemplace los filtros con unos que no tengan un restrictor de paso integrado. Los filtros han estado instalado por demasiado tiempo. • Un período de cambio de cada seis meses es recomendado. Reemplace ambos cartuchos de los filtros. Los cartuchos de los filtros están tapados. • Niveles altos de sedimento pueden causar un tapado prematuro. Reemplace ambos cartuchos de los filtros. El tubo podría estar instalado incorrectamente. • Siga las instrucciones de instalación (página 41) completamente y asegúrese que el tubo esté instalado a la profundidad adecuada. El tubo podría estar dañado. • Examine la punta del tubo (aprox. 1″) por defectos como rayas, ranuras, redondés, etc. Recorte el tubo y reinstale completamente. Uniones y goteras 44 Lista de partes. Llave con monitor electrónico para modelo GXSV10C Llave sin monitor para modelo GXSL03C (rev. 2) *NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts requieren que la instalación sea hecha por un plomero licenciado y no permiten el uso de una válvula tipo “saddle”. Para la instalación, use el código de plomería 248-CMR del Commonwealth de Massachusetts. * Válvula saddle* Saddle Valve Para obtener partes de reemplazo, llámenos gratuitamente al 800.626.2002 (USA), al 800.663.6060 (Canadá-Inglés) o al 800.361.3869 (Canadá-Francés). Catálogo de partes General Electric. NO DE REF 0001 0002 0005 0006 0006 0007 0008 0009 0010 0012 0015 0017 0018 0019 0020 0021 0022 0023 0024 0025 0200 0999 PARTE NO WS02X10001 WS28X10010 WS02X10003 WS22X10002 WS22X10032 WS19X10011 WS03X10001 WS30X10002 WS22X10003 WS07X10008 WS03X10044 WS15X10008 WS15X10002 WS15X10022 WS10X10008 WS02X10007 WS10X10002 WS02X10008 WS08X10003 WS06X10001 FXSLC (rev. 2) FXSVC (rev. 2) WX5X140 49-50039 DESCRIPCION DE PARTE TORNILLO, #10–14 X 3/4″ ABRAZADERA DE MONTAJE TORNILLO, #10–14 X 1 1/4″ CODO, 3/8″ NPT X 3/8″(compresión) CODO, 3/8″ NPT X 3/8″ (empuje) CABEZA ANILLO-O, 3 3/8″ X 3 5/8″ RECEPTACULO UNION, 3/8″ NPT X 1 1/2″ TUBO, 3/8″ X 20FT-WH ADAPTADOR DE TUBO VALVULA SADDLE/LINEA DE AGUA JUEGO DE LLAVE (con monitor) JUEGO DE LLAVE (sin monitor) BASE NEGRA LLAVE SUPERIOR TORNILLO, #6-32 X 1 3/8″ JUEGO DE LLAVE DE BASE TUERCA EMPAQUETADURA DE LLAVE SUJETADOR DE BATERIA JUEGO DE FILTRO – PLOMO/QUISTE JUEGO DE FILTRO – VOC LLAVE PARA RECEPTACULO MANUAL DE USO Y CUIDADO/ INSTALACION G X S L 0 3 C R E V 2 0 1 8 1 2 – 2 2 2 2 1 1 2 1 – 1 – – – – – – 1 – 1 G X S V 1 0 C 0 1 8 1 2 – 2 2 2 2 1 1 2 1 1 – 1 2 1 2 1 1 – 1 1 1 1 45 Ayuda al Cliente. Página Web de GE www.GEAppliances.com ¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación. Solicite una reparación www.GEAppliances.com El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina. Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real) www.GEAppliances.com GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322). Garantías ampliadas www.GEAppliances.com Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine. Piezas y accesorios www.GEAppliances.com Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina. Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras. Póngase en contacto con nosotros www.GEAppliances.com Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225 Registre su electrodoméstico www.GEAppliances.com ¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro preimpresa que se incluye en el material de embalaje. Garantía del sistema de Filtración de Agua GE. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO • ¿Qué cubre esta garantía? — Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura del producto. • ¿Qué no cubre esta garantía? — Cartuchos del filtro. — Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto. — Instalación inadecuada. — Falla del producto debido a abuso, mal uso, o alteración o uso diferente al propósito deseado con este producto. — Defectos que resulten de una instalación inadecuada o daños no causados por GE. — Responsabilidad de parte de GE bajo esta o cualquier otra garantía por cualquier daño indirecto o por consecuencia de otro evento. — Productos que son usados con fines comerciales o industriales. — Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente insegura o de calidad desconocida, sin la adecuada desinfección, antes y después de ser procesada por el sistema. Los sistemas certificados para reducir el nivel de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que pueda contener quistes que se puedan filtrar. 48 — Daños causados al producto debido a accidentes, incendio, inundaciones o actos de la naturaleza. — Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos en el producto, su instalación o reparación. • ¿Por cuánto tiempo después de la compra? — Un año. • ¿Cómo hago la reclamación de la garantía? — Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de “Proof of Purchase”(prueba de compra). Esta garantía excluye los costos de envío o llamadas de servicio a domicilio. • ¿Cómo la ley estatal se relaciona con esta reclamación de garantía? — Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. ESTA GARANTÍA PROCURA SUBSTITUIR OTRAS GARANTÍAS, HAYAN SIDO ESTAS GARANTÍAS EXPRESADAS O IMPLICADAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE MERCADEO Y APTAS PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Contáctenos en www.GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) (EE.UU.), llamada sin costo 866.777.7627 (Canada). Impreso en Estados Unidos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

GE GXSL03C Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas