Alpine IVA-D106 El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario
1-ES
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 5
PRUDENCIA ............................................. 5
PRECAUCIONES ..................................... 6
Discos reproducibles en esta
unidad ................................................... 7
Primeros pasos
Lista de accesorios ......................................... 10
Ubicación de los controles ............................. 10
Extracción y fijación del panel frontal ........... 11
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema ........................................................ 11
Encendido y apagado ..................................... 11
Abrir/Cerrar el monitor .................................. 11
Cómo poner el monitor horizontal ................. 12
Ajuste del volumen ......................................... 12
Reducción rápida del volumen ....................... 12
Visualización de la pantalla ............................ 12
Funcionamiento del panel táctil .................. 12
Recordar la fuente ....................................... 12
Visualización de la pantalla de introducción
del teclado numérico ............................... 13
Radio
Uso de la radio ............................................... 14
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas ............................................ 14
Almacenamiento automático de
emisoras ...................................................... 14
Sintonía de emisoras memorizadas ................ 14
Cambio de la pantalla
(sólo modo HD Radio) ................................ 15
Visualización de una lista de programas
(sólo modo HD Radio) ................................ 15
Recepción de una multidifusión
(sólo modo HD Radio) ................................ 15
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ..................................................16
Repetición de reproducción ............................16
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .....................16
Selección de carpetas
(para MP3/WMA/AAC) ..............................16
Acerca de MP3/WMA/AAC ...........................17
DVD/Video CD
Reproducción de un disco ...............................19
Para mostrar la pantalla de modo DVD ......19
Si aparece una pantalla de menú .................20
Visualización de la pantalla de menú
principal ..................................................21
Visualización de la pantalla de menú .........21
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú ..................................21
Búsqueda por programa .................................21
Búsqueda por lista de reproducción ...............21
Parada de la reproducción (PRE STOP) ........21
Parada de la reproducción ..............................22
Avance rápido/Retroceso rápido ....................22
Búsqueda de los inicios de capítulos/pistas/
archivos .......................................................22
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa) ........................................................22
Avance y retroceso rápido de la reproducción
fotograma a fotograma ...............................22
Reproducción a cámara lenta .........................22
Selección de programa (SKIP) ......................23
Selección de lista de reproducción
(SKIP) .........................................................23
Selección de carpetas .....................................23
Reproducción con repetición .........................23
Búsqueda por título/grupo/programa/número
de lista de reproducción/número
de carpeta ....................................................24
Búsqueda directa por número de capítulo, de
pista o de archivo ........................................24
Cambio del ángulo .........................................25
Desplazamiento para avanzar o
retroceder página ........................................25
Cambio del idioma del audio .........................25
Cambio de los subtítulos (idioma) .................25
Cambio desde el menú del disco ................25
2-ES
Presentación del estado del disco
(DVD/Vídeo CD) ....................................... 26
Acerca de DivX
®
............................................26
Otras características
Ajuste del audio (Ajuste del Balance/Fader,
Graves/Agudos, Sonoridad, Filtro de paso alto,
Subwoofer, NAV. LEVEL, Defeat) .............26
Función de búsqueda ......................................28
Función de selección trasera ...........................29
Cambio del modo de visualización ................. 29
Cambio de la fuente visual únicamente
(función Simultánea) ...................................29
Para cancelar la función simultánea ............29
Activación y desactivación del modo de
apagado ........................................................30
Configuración de la interrupción de la cámara
posterior .......................................................30
Configuración
Configuración del DVD
Procedimiento de configuración del DVD ......30
Cambio de la configuración de idioma .......31
Configuración del idioma del menú ............ 31
Configuración del idioma de audio ............. 31
Configuración del idioma de subtítulos ......31
Cambio de la configuración de código
de país ......................................................32
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno) ......................................32
Cambio de la configuración de la
salida digital .............................................32
Configuración del modo Downmix .............34
Configuración de la pantalla de TV ............34
Ajuste del código bonus .............................34
Configuración del modo de reproducción de
discos DVD de audio ..............................34
Ajuste de los datos de reproducción de
archivoos comprimidos ............................ 35
Reproducción de datos
MP3/WMA/AAC .....................................35
Visualización de la información de discos
DivX
®
.....................................................35
Configuración del modo de reproducción de
CD de vídeo ............................................. 35
Configuración de RADIO
Ajuste de búsqueda digital
(sólo modo HD Radio) ................................35
Configuración GENERAL
Operación de configuración general ...............36
Visualización de la hora .............................. 36
Configuración de la hora .............................36
Configuración de horario de verano ............ 36
Función de demostración ............................36
Función guía de sonido (Beep) ...................36
Configuración del desplazamiento ..............37
Cambio a fuentes de idioma ruso ................ 37
Ajuste del atenuador de la iluminación
nocturna de botones .................................37
Configuración del SISTEMA
Operación de configuración del sistema .........37
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo ...................................38
Configuración del icono de interrupción
mostrado ..................................................38
Cambio de función del sensor remoto .........38
Configuración del modo de navegación ...... 38
Ajuste de Interrupción de navegación ......... 38
Configuración de conexión de iPod ............38
Configuración de la entrada de la cámara
trasera ....................................................... 39
Configuración del modo AUX .................... 39
Ajuste del nivel de audio de entrada
externo ..................................................... 39
Configuración de la salida de
imagen/sonido .......................................... 39
Configuración de la conexión Bluetooth
(Bluetooth IN) ..........................................39
Activación y desactivación del adaptador
USB ..........................................................39
Ajuste del botón VISUAL ........................... 39
Configuración de la salida digital ................ 39
Configuración de AUX+ Level ................... 39
Configuración de PANTALLA
Operación de configuración de pantalla ......... 40
Ajuste del ángulo del monitor ..................... 40
Configuración de la apertura y cierre
automáticos del monitor .......................... 40
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo ...................................................40
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo ...................................................40
Cambio de las texturas de fondo ................. 41
Configuración automática de texturas de
fondo ........................................................41
Cambio del color de fondo de la fuente ...... 41
Ajuste del panel sensible al tacto ................41
3-ES
VISUAL EQ™
Función de configuración VISUAL EQ ......... 41
Selección del modo VISUAL EQ
(ajuste del fabricante) ...............................41
Ajuste del brillo ...........................................42
Ajuste del matiz de color de la imagen .......42
Ajuste del contraste de imagen ...................42
Ajuste de la calidad de imagen ....................42
Ajuste del color de la imagen ......................42
Almacenamiento de VISUAL EQ ............... 42
Descarga de datos
Descarga de los datos BACKGROUND .........43
Funcionamiento de IMPRINT
(Opcional)
Cambio del modo MultEQ .............................43
Configuración del ajuste de sonido en modo
Manual .........................................................44
Ajuste del nivel MX ........................................44
Ajuste X-OVER ..............................................44
Ajuste de Time Correction ..............................45
Ajuste de las unidades de corrección de tiempo
(parámetro TCR) .........................................45
Ajustes del ecualizador gráfico .......................46
Ajustes del ecualizador paramétrico ...............46
Memorias del ecualizador (Factory’s EQ) ......46
Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz
de gama alta (TW Setup) .............................47
Almacenamiento de los ajustes en
la memoria ...................................................47
Invocación de los botones de
memorización ...........................................47
Acerca de Time Correction .............................47
Acerca de Crossover .......................................48
Acerca de IMPRINT ....................................... 49
Funcionamiento del procesador de
audio externo (opcional)
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby
Surround ......................................................50
Configuración del procesador de
audio externo ...............................................51
Configuración de los altavoces .......................51
Configuración del modo MX del procesador
de audio externo ..........................................51
Ajuste X-OVER ..............................................51
Ajuste de la corrección manual de tiempo
(TCR) ..........................................................52
Cambio de fase ............................................... 53
Ajustes del ecualizador gráfico .......................53
Ajustes del ecualizador paramétrico ...............53
Ajuste del control de sonido de graves ........... 54
Ajuste del compresor de graves .................. 54
Ajuste de enfoque de graves ........................54
Configuración de los altavoces .......................54
Ajuste de Dolby Digital ..................................54
Ajuste de la imagen acústica
(BI-PHANTOM) ......................................55
Mezcla de graves con el canal trasero
(REAR MIX) ...........................................55
Consecución de un potente sonido de volumen
elevado (LISTENING MODE) ................55
Ajuste de los niveles de los altavoces
(OUTPUT LEVEL) ................................. 55
Ajuste del nivel del DVD ................................56
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria ....................................................... 56
Invocación de los botones de
memorización ..........................................56
Utilización del modo Pro Logic II ..................56
Configuración de PCM lineal .........................56
Sistema de navegación (opcional)
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional) ....................................................57
Funcionamiento del sistema de navegación
portátil (opcional) ........................................57
Si se utiliza el tipo de estación de acoplamiento
(serie BLACKBIRD) ...............................57
Dispositivo auxiliar (opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional) ....................................................57
Cambiador (opcional)
Control del cambiador de CD (opcional) ....... 58
Selección de cambiador múltiple
(opcional) ....................................................59
Receptor de radio por satélite
(opcional)
Recepción de canales con el receptor SAT
(opcional) ....................................................59
Sintonización de programas por
categoría ......................................................60
4-ES
Cambio de la visualización .............................60
Verificación del número de ID de la radio por
satélite .........................................................60
Almacenamiento de canales
presintonizados ............................................60
Recepción de canales almacenados ................60
Función de búsqueda (modo XM) .................. 61
Función de búsqueda (modo SIRIUS) ............ 61
Selección directa de canales ........................... 61
Recepción de información meteorológica y de
tráfico mediante radio por satélite ...............62
Almacenamiento de la canción/artista deseado
(sólo modo SIRIUS) ....................................62
Almacenamiento de equipos deportivos favoritos
(sólo modo SIRIUS) ....................................62
Recepción de la información almacenada
(sólo modo SIRIUS) ....................................62
Función de reproducción diferida
(sólo modo SIRIUS) ....................................63
Configuración de SIRIUS
Operación de configuración de SIRIUS .........63
Ajuste individual del anuncio para una canción/
artista/equipo deportivo ...............................63
Activación y desactivación (ON/OFF) de
la interrupción de todas las
canciones/artistas .........................................63
Ajuste del tipo de anuncios de equipos
deportivos ....................................................64
Ajuste de la pantalla de equipos
deportivos ....................................................64
iPod
®
(opcional)
Reproducción ..................................................64
Búsqueda de la canción que desea
escuchar .......................................................65
Búsqueda por nombre de artista ..................65
Función de búsqueda directa ..........................66
Selección de lista de reproducción/artista/álbum/
género/compositor/episodio ........................66
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) ....... 66
Repetición de reproducción ............................66
Mando a distancia
Controles del mando a distancia ..................... 67
Cuando utilice el mando a distancia ...............68
Sustitución de las pilas ...................................69
Información
Acerca de los DVD .........................................70
Terminología ...................................................70
Lista de códigos de idiomas ............................71
Lista de códigos de país ..................................72
En caso de dificultad .......................................74
Especificaciones .............................................78
Instalación y conexiones
Advertencia ............................................79
Precaución .............................................79
Precauciones .........................................79
Instalación ....................................................... 80
Conexiones .....................................................82
Ejemplo de sistema ......................................... 84
5-ES
Manual de instrucciones
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el
vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el
riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor
y a otras personas.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante un periodod de
tiempo prolongado sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar
seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría
ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON EL POLO NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INTRODUZCA
LAS BATERÍAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE
ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y -) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o incluso la muerte.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
6-ES
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+45 °C y 0 °C antes de conectar la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No coja ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta el disco de forma equivocada, aparecerá
el mensaje “DISC ERROR”. Si el mensaje “DISC ERROR” sigue
mostrándose a pesar de haber insertado el disco correctamente,
presione el interruptor RESET con ayuda de un objeto punzante,
como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera con
obstáculos puede provocar saltos del sonido, pero el disco no se
rayará, ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo.
Discos nuevos
Para evitar que el CD se atasque, aparece el mensaje “DISC
ERROR” si se insertan discos con superficie irregular o si se
insertan de forma equivocada. Cuando se expulse un disco nuevo
inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota
abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda
cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el
borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo
u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el IVA-D106 en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Mucha humedad o agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Su uso adecuado
No deje caer los discos. Sujete los discos de forma que no queden
huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni
etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
7-ES
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. No
obstante, la mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro del
disco. El uso de tales accesorios puede ocasionar problemas de
funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos
utilizados en reproductores de DVD Alpine.
Manejo del panel delantero desmontable
No lo exponga a la lluvia ni al agua.
No deje caer ni golpee la unidad.
Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en
pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar
efecto de la tecnología LCD y es normal.
En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla
pierda contraste temporalmente. Después de un corto periodo de
calentamiento, recuperará la normalidad.
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al
IVA-D106, podrán operarse desde el IVA-D106. Dependiendo de
los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán.
Para más detalles, consulte con su distribuidor Alpine.
La operación de algunas funciones de esta unidad son muy
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá
la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté
aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor
no se centra en el IVA-D106. Esto ha sido pensado para la
seguridad del conductor y de los pasajeros.
Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el
vehículo está en movimiento. Para poder realizar los
procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil
deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si intenta realizar
estas operaciones mientras está conduciendo, se visualizará el aviso
“CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (Operación inválida
mientras conduce).
La unidad IVA-D106 consume una mínima cantidad de corriente
cuando el conmutador está apagado. Si el cable de alimentación
conmutado (encendido) del IVA-D106 se conecta directamente
al polo positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría
descargarse.
Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor
unipolar (se vende por separado). Al salir del vehículo deberá
ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar
en ON antes de utilizar el IVA-D106. Para la conexión del
interruptor unipolar, consulte el apartado “
Diagrama de conexión
del interruptor unipolar (vendido por separado)” (página 81). Si
el cable de alimentación (encendido) no está conmutado, deberá
desconectarse de la batería en caso de que el vehículo no se
utilice durante un período de tiempo prolongado.
Discos reproducibles en esta unidad
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista inferior.
* Compatible con discos DVD de doble capa
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos
formateados que se detallan a continuación.
Los discos sin finalizar no se pueden reproducir
Lámina transparente Estabilizador de disco
Marca (logotipo)
Contenido
grabado
Tam año del
disco
DVD de
vídeo
Audio
+
Vídeo
12 cm*
8 cm
DVD de
audio
Audio
+
Vídeo
12 cm*
8 cm
Vídeo CD
Audio
+
Vídeo
12 cm
8 cm
CD de
música
Audio
12 cm
8 cm
(CD sencillo)
DivX
®
Audio
+
Vídeo
12 cm
8 cm
CD-R
/CD-RW
DVD-R
/DVD-RW
DVD+R
/DVD+RW
Formato CD
Formato MP3
(“mp3”)
Formato WMA
(“wma”)
Formato AAC
(“m4a”)
Formato de DVD de
vídeo
Formato DVD-VR
Formato DivX
(“avi”, “divx”)
Formato Vídeo CD
8-ES
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/
AAC), CD de fotos, etc.
DualDisc
Esta unidad no es compatible con DualDisc.
El uso de un disco DualDisc puede provocar fallos de
funcionamiento y también en el disco al introducirlo o expulsarlo.
Número de región de DVD (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
número de región sea 1 (o ALL (Todos)). Los discos DVD con un
número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser
reproducidos en este reproductor de DVD.
Vídeo CD
Esta unidad principal de DVD es compatible con los discos Video
CD compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión
2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas
de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y
los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos
con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar,
discos protegidos contra copia que no se ajusten a los
regulaciones de CD audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el
formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles,
consulte
páginas 17 y 18.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la
última sesión de grabación se cerró (finalizó).
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Consejos para crear sus propios CD
El IVA-D106 reproduce discos DVD de vídeo, DVD de audio,
Vídeo CD, CD de audio, DivX
®
y tiene incorporado un
decodificador de MP3/WMA/AAC.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CD de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de
MP3/WMA/AAC codificados).
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/
WMA/AAC?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que
pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CD-
DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media
Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un archivo de
datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño
de los archivos de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA/
AAC):
El IVA-D106 puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA
para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA/AAC para
reproducir la sección MP3/WMA/AAC.*
CD-R/RW de sesión múltiple:
Cada vez que se haya detenido una grabación, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), pueden añadirse
datos adicionales. Una vez grabados estos datos adicionales, se
convierte en un CD de “sesión múltiple”. El IVA-D106 puede leer
sólo los discos de sesión múltiple DATA Formatted (ficheros MP3/
WMA/AAC – ficheros CD de no audio).
Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados:
Utilice el sistema de formato ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede utilizar un ISO para dar nombres a archivos de
convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2
(32
caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos Windows o
Macintosh).*
*Rogamos consulte el Manual de operación para obtener
información adicional.
1
ALL
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea
posible reproducirlo de nuevo.
9-ES
Uso de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Esta unidad es compatible con discos grabados en el modo
estándar DVD-Vídeo y modo DVD-VR (sólo formato DVD-R/
DVD-RW).
Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en este reproductor de DVD.
Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos
y con ciertos formatos no puedan reproducirse.
Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o
archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de
grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados
para permitir una reproducción adecuada.
En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma
irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente
lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se
condensa humedad en el interior de la unidad.
Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
En comparación con los discos normales, a los discos DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW les afecta peor el calor, la
humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un
coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta
unidad.
El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción
de discos es el siguiente:
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70 °C
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55 °C
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
Este producto incorpora tecnología de protección de derechos
de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos
de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe de estar autorizado por
Macrovision, y está destinado para uso doméstico y otros usos
de reproducción limitada a menos que sea autorizado por
Macrovision. La ingeniería inversa o el desmontaje están
prohibidos.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
Fabricado bajo licencia en Estados Unidos. Números de
patente: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535
y otras patentes internacionales y estadounidenses publicadas
y pendientes. DTS y DTS 2.0 + Digital Out son marcas
comerciales registradas. Los logotipos de DTS y Symbol son
marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc.
Todos los derechos reservados.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y/o en otros países.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.
UU. y en otros países.
HD Radio™ y el logotipo de HD Radio Ready son marcas
comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, visite la página http://www.mp3licensing.com”
Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey Laboratories Inc.
10-ES
Lista de accesorios
Unidad principal..................................................................1
Cable de alimentación.........................................................1
Cable Pre OUT/AUX ............................................................1
Cable de conexión de vídeo iPod FULL SPEED
TM
..............1
Funda de montaje................................................................1
Soporte para el montaje ......................................................2
Tornillo de cabeza embutida (M4 x 3).................................8
Tornillo de arandela hexagonal (M4 x 6).............................4
Marco Frontal.......................................................................1
Mando a distancia...............................................................1
Batería (CR2025).................................................................1
Bolsa de transporte .............................................................1
Manual de operación.................................................1 copia
Ubicación de los controles
Codificador rotatorio/botón MUTE/botón AUDIO
Ajuste el volumen girando el codificador giratorio a la
izquierda o a la derecha.
Permite activar y desactivar el modo de silenciamiento si se
pulsa varias veces.
Si lo pulsa y mantiene presionado durante, al menos, 2
segundos, aparecerá la pantalla de configuración del
audio.
Botón SOURCE/
Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos
2 segundos para apagar la unidad.
Monitor abierto: recupera la pantalla de selección de
SOURCE.
Monitor cerrado: cambia la fuente.
Botón BAND/SAT
Modo de radio: cambia la banda.
Fuente visual (excepto pantalla de navegación): cambia el
modo de visualización.
Pulse este botón durante al menos 2 segundos para
recuperar un canal de información meteorológica o de
tráfico. Tenga en cuenta, no obstante, que este ajuste se
puede realizar solamente si está conectada la caja
receptora XM o SIRIUS.
Sensor remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia suministrado
hacia el sensor remoto desde una distancia máxima de 2
metros.
Botón VISUAL
Pulse este botón y manténgalo presionado durante, al
menos, 2 segundos para acceder a la pantalla de selección
VISUAL.
Si VISUAL está ajustado en “Ajuste del botón VISUAL
(página 39), pulse el botón momentáneamente para
acceder a la pantalla de selección VISUAL y, si NAV. está
ajustado, pulse momentáneamente el botón para acceder a
la pantalla de navegación.
Botón OPEN/CLOSE/FLAT
Abre el monitor.
Cierra el monitor si se pulsa y se mantiene presionado
durante, al menos, 2 segundos.
Púlselo para dejar el monitor abierto en la posición
horizontal.
Botón
Expulsa el disco.
Botón
Utilice este botón para extraer el panel frontal.
Indicador DISC IN
Se ilumina cuando hay un disco insertado en la unidad.
Indicador de encendido
Este indicador se ilumina cuando la unidad está encendida.
Primeros pasos
Se puede conectar a la caja de la interfaz de control
remoto
Si está unidad está conectada una caja de la interfaz de control
remoto Alpine (opcional), podrá hacerla funcionar desde la unidad
de control del vehículo. Para obtener más detalles consulte con su
proveedor de Alpine.
Los botones de la parte frontal de esta unidad se escriben en
negrita (por ejemplo SOURCE/ ). Los botones que aparecen
en la pantalla sensible al tacto se resaltan en negrita y entre
corchetes, [ ] (por ejemplo, [BAND]).
11-ES
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Apague la unidad.
2
Pulse (extraer) en la esquina inferior derecha
hasta que el panel frontal se suelte.
3
Coja el panel frontal por la derecha y extráigalo.
El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este
comportamiento no es anormal.
Para proteger el panel frontal, colóquelo en la bolsa de transporte
suministrada.
Fijación
1
Inserte el lado izquierdo del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con las proyecciones de la unidad principal.
2
Empuje el lado derecho del panel frontal hasta que
encaje con firmeza en la unidad principal.
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o
de suministrarle alimentación. Para ello, en primer lugar, extraiga el
panel frontal extraíble. Detrás del panel frontal, a la izquierda de los
conectores, verá un pequeño orificio. Con ayuda de un lápiz o cualquier
otro objeto punzante, presione el interruptor RESET situado detrás del
orificio para completar el procedimiento de inicialización.
No funcionará ninguno de los botones mientras se lleva a cabo el
restablecimiento.
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en
lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo
dichas operaciones.
1
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
La unidad puede encenderse presionando cualquiera de los botones,
salvo OPEN/CLOSE/FLAT (al abrir el monitor) y (expulsión).
2
Pulse SOURCE/ y manténgalo pulsado durante al
menos 2 segundos para apagar la unidad.
Abrir/Cerrar el monitor
1
Pulse OPEN.
El monitor emite 3 pitidos y se abre automáticamente.
2
Pulse OPEN (CLOSE) y manténgalo presionado
durante, al menos, 2 segundos.
El monitor emite 3 pitidos y se cierra automáticamente.
El monitor no debe abrirse ni cerrarse manualmente. Se pueden
producir fallos de funcionamiento.
El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función
del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al
abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la
memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor, consulte
“Ajuste del ángulo del monitor” en la página 40.
Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de
monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.
El IVA-D106 es un dispositivo de precisión. Si lo maneja con
cuidado podrá disfrutar de sus características exclusivas durante
mucho tiempo.
Si el monitor choca con algún objeto mientras se está abriendo o
cerrando, se emitirá un pitido y se interrumpirá dicha operación
inmediatamente. Si ocurriese esto, retire el obstáculo, pulse OPEN y
manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos para bajar el
monitor.
No sitúe ningún objeto sobre el monitor, no lo golpee ni aplique
ninguna presión sobre él mientras esté abierto. En caso contrario
podría dañarse el mecanismo.
En condiciones de baja temperatura, es posible que la pantalla
permanezca oscura durante un breve período de tiempo después del
encendido. La pantalla volverá a su estado normal una vez se haya
calentado el LCD.
Por su seguridad, algunas de las funciones de esta unidad no pueden
utilizarse con el vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su
vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
12-ES
Cómo poner el monitor horizontal
Si desea utilizar alguna de las características del vehículo (por ejemplo,
el aire acondicionado) que queda oculta al elevar el monitor, utilice esta
función.
1
Cuando el monitor esté abierto, pulse OPEN
(FLAT).
El monitor pasa a posición horizontal.
2
Vuelva a pulsar OPEN (FLAT).
El monitor vuelve al ángulo anterior.
El monitor recupera el ángulo anterior 10 segundos después de
haber adoptado la posición horizontal.
Si aplica una fuerza excesiva al monitor cuando está en posición
horizontal, por ejemplo apoyando un objeto en su parte posterior,
puede provocar un mal funcionamiento.
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen girando el codificador rotatorio.
Volumen: 0 - 35
Reducción rápida del volumen
Al activar esta función el nivel de volumen se reducirá instantáneamente
en 20 dB.
Pulse MUTE (codificador rotatorio) para activar el
modo MUTE.
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Si vuelve a pulsar MUTE (codificador rotatorio), el audio regresa
a su nivel anterior.
Visualización de la pantalla
Para proteger la pantalla, toque el botón que aparece en la pantalla
con la punta del dedo.
Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de
la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
Si toca dos botones al mismo tiempo, podría ocasionar un error de
funcionamiento.
A continuación, aparece una explicación de ejemplo sobre cómo
recordar una fuente de la pantalla del modo Radio.
1
Pulse SOURCE/ .
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
Ejemplo de visualización de pantalla de selección de SOURCE
Muestra los modos de fuente que se pueden
seleccionar
Cambia a la pantalla de selección trasera cuando
“Configuración de la salida de imagen/sonido”
(
página 39) está ajustado en ON.
Vuelve a la pantalla anterior.
El tipo de modos de fuente que se muestra varía según la conexión y
la configuración.
Si no aparece el icono de la fuente en la pantalla de selección de
fuentes SOURCE, se mostrará en la página siguiente.
Al tocar [ ] en la pantalla de selección de fuentes SOURCE se
accede a la siguiente página; si se toca [ ], se regresa a la página
anterior.
Funcionamiento del panel táctil
Los botones que aparecen en pantalla se muestran del modo
siguiente en el Manual de operación.
Los botones en pantalla se muestran en negrita y entre [ ] (p.ej.,
[BAND]).
Recordar la fuente
13-ES
2
Toque [RADIO].
La pantalla cambia a la pantalla principal del modo Radio.
Ejemplo de la pantalla principal del modo Radio FM
Cambia a la pantalla de selección de fuentes (a la pantalla
del paso 1).
Indicador de estado de funcionamiento
Muestra el nivel de volumen
Guía de funciones:
La pantalla de la guía de funciones varía en función de
cada fuente.
Si toca [P1/2]* o [P1/3]* en la guía de funciones, el
contenido cambiará y podrá realizar muchas más
operaciones.
Muestra la hora.
Cambia a la pantalla de selección SETUP.
Cambia a la pantalla de selección VISUAL.
Muestra el nombre de fuente, como banda de radio,
etc., que se selecciona.
* La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
Si se conectan un reproductor de DVD opcional o un cambiador de
DVD opcional, compatibles con Ai-NET, aparecerá AUX como
“EXT. DVD” o “DVD CHG.” en la pantalla.
Si se conectan un reproductor de DVD opcional o un cambiador de
DVD opcional, compatibles con Ai-NET, aparecerá AUX como
“EXT. DVD” y el cambiador de DVD como “DVD CHG”.
3
Toque [SOURCE] en la pantalla de la fuente
principal para cambiar a la pantalla de otra fuente y
seleccione la fuente deseada en la pantalla de
selección SOURCE.
La pantalla puede cambiarse a la pantalla de selección VISUAL
tocando [VISUAL].
Ajuste VISUAL en “Ajuste del botón VISUAL” (página 39).
La pantalla puede cambiarse a la pantalla de selección SETUP
tocando [SETUP].
La pantalla de introducción del teclado numérico se muestra cuando se
selecciona el modo DVD o CD de vídeo para buscar un título o capítulo,
así como para introducir un código de país o contraseña para el
elemento de configuración de DVD y también al seleccionar un número
de canal en el modo de radio vía satélite.
1
Toque [10KEY] en la pantalla de fuente principal.
2
Toque la tecla numérica deseada.
Ejemplo de pantalla de teclado numérico
Área de la pantalla de introducción
Se cierra la pantalla de introducción del teclado
numérico.
Se borrarán todos los números introducidos.
Se borrará el número anterior.
Se confirma el número introducido.
Teclado numérico
La pantalla de introducción del teclado numérico se
cierra (si se muestra) al tocar esta área.
3
Toque [ENT] para confirmar la entrada.
Visualización de la pantalla de
introducción del teclado numérico
14-ES
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Muestra el número/frecuencia predefinidos.
Esta unidad no puede recibir señales de HD Radio (radio
digital terrestre). Para activar las funciones de la radio
digital que se describen a continuación, es necesario
conectar un módulo de sintonizador de HD Radio opcional
a través del bus Ai-NET.
Uso de la radio
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
Recepción de radio analógica:
2
Toque [RADIO].
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a modo Radio.
Recepción de HD Radio (con el TUA-T500HD conectado):
2
Toque [HD RADIO].
Se activa el modo de radio digital y se cambia a la pantalla
del modo de sintonizador HD Radio.
3
Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda de
radio deseada.
La banda cambia con cada pulsación, como se indica a
continuación:
4
Toque [TUNE] para elegir el modo de sintonía.
Cada vez que toca este botón cambia la pantalla del modo
de sintonización.
Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y
Local:
- Modo DX (distancia; con indicador DX SEEK encendido);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local (con indicador SEEK encendido);
Sólo se sintonizan las emisoras potentes.
El ajuste inicial es DX.
5
Toque [ ], [ ] o [ ], [ ] para cambiar
la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba
respectivamente.
En el modo manual, manténgalos pulsados para cambiar la
frecuencia de manera continua.
Al recibirse una emisora de radio digital, se muestra el mensaje
“DIGITAL”.
Consulte asimismo el apartado “Ajuste de búsqueda digital (sólo
modo HD Radio)” (página 35).
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
1
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice
la emisora que desee almacenar en la memoria.
2
Toque [P1/2]* para cambiar la guía de funciones.
*Aparece[P1/3]” en el modo HD Radio.
3
Mantenga pulsado cualquiera de los botones de
memorización [P.SET 1] - [P.SET 6] durante al
menos 2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
4
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
emisoras más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los
botones de memorización (6 emisoras por cada banda;
FM1, FM2 y AM).
Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número
predefinido, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva emisora.
Almacenamiento automático de
emisoras
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[A.MEMO].
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras
potentes en [P.SET 1] - [P.SET 6], por orden de potencia de
señal.
Una vez finalizado el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la memoria
[P.SET 1].
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras
memorizadas de cada banda.
1
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[P1/2]* para cambiar la guía de funciones.
*Aparece[P1/3]” en el modo HD Radio.
2
Toque cualquiera de los botones de memorización
incluidos entre [P.SET 1] y [P.SET 6] que contenga
una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
Radio
FM-1 FM-2 AM FM-1
Distancia Local Manual Distancia
15-ES
Cambio de la pantalla (sólo modo HD
Radio)
Al recibir una emisora de radio digital, se muestra información de texto,
como el nombre de la emisora, el título de la canción, el artista, etc.
1
Toque [INFO.] en la pantalla principal del modo del
sintonizador de HD Radio.
Cada vez que toque este botón, la pantalla cambiará del
modo indicado a continuación.
*
1
Muestra el nombre corto de la emisora / nombre largo de la emisora
disponible en los datos del servicio de información de la emisora.
*
2
Muestra el título de la canción / artista / álbum disponible en los
datos del servicio del programa principal.
Visualización de una lista de programas
(sólo modo HD Radio)
1
Toque [P1/3] dos veces en el modo de sintonizador
de HD Radio para cambiar la guía de funciones.
2
Toque [ ].
Aparece la lista de programas.
3
Toque [ ] del tipo de programa que desee.
El programa seleccionado se recibe.
Recepción de una multidifusión (sólo
modo HD Radio)
La multidifusión es la capacidad de emitir varios flujos de programas en
una sola frecuencia de FM, aumentando así la cantidad y diversidad en
la elección de contenidos.
Cuando se recibe el canal de la emisora de radio de multidifusión, el
indicador “MULTICAST” se ilumina.
1
Toque [P1/3] dos veces en el modo de sintonizador
de HD Radio para cambiar la guía de funciones.
2
Toque [ ] o [ ] de PROGRAM.
Cambiará el canal secundario de la emisora de radio
recibida.
Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA
CD:
Muestra el texto de la pista*
1
en la línea superior.
Muestra el texto del disco/artista *
1
en la línea inferior.
Si no hay información de nombre de pista ni de disco,
aparecerá el mensaje “NO SUPPORT”.
MP3/WMA/AAC:
Después de visualizar el nombre de archivo en la línea
superior, se mostrará el nombre de pista si hay información
de etiqueta ID3.
Después de visualizar el nombre de la carpeta en la línea
inferior, se mostrarán el nombre del artista y el nombre del
álbum si hay información de etiqueta ID3.
CD:
Muestra el número de disco*
2
/número de pista/tiempo
transcurrido.
MP3/WMA/AAC:
Muestra el número de disco*
3
/número de carpeta/número
de archivo/tiempo de reproducción transcurrido
Botón [ ]: consulte la página 28
*
1
Se muestra cuando se inserta un CD con texto.
*
2
Se muestra cuando hay un cambiador de CD conectado.
*
3
Se muestra cuando hay un cambiador de CD compatible con MP3
conectado.
Nombre corto de la emisora
*
1
Título de la canción *
2
Artista *
2
Álbum *
2
Nombre largo de la
emisora *
1
CD/MP3/WMA/AAC
16-ES
Reproducción
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [DVD PLAYER].
Se muestra la pantalla del modo DVD.
Al insertar un CD/MP3/WMA/AAC con la etiqueta hacia
arriba en la ranura para discos del IVA-D106, la unidad
empieza a reproducir el CD/MP3/WMA/AAC.
3
Toque [ ] o [ ] para seleccionar la pista (o
archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [ ].
Retroceso rápido:
Mantenga tocado [ ].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [ ].
Avance rápido :
Mantenga tocado [ ].
Para detener temporalmente la reproducción (pausa)
Toq ue [ / ].
Si vuelve a tocar [ / ] se reanudará la reproducción.
Para expulsar el disco
Pulse .
Si el disco no se expulsa, mantenga presionado durante al menos
3 segundos.
El modelo IVA-D106 incorpora una unidad MP3/WMA/AAC. En esta
unidad puede reproducir discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que
contengan archivos MP3/WMA/AAC. Utilice un formato compatible
con esta unidad.
Para obtener más información acerca de la reproducción y
almacenamiento de archivos MP3/WMA/AAC consulte las
páginas 17 y 18 antes de utilizar la unidad.
Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda de
música en línea iTunes y los archivos con protección frente a copia
(tecnología de protección de derechos de autor) no se pueden
reproducir en esta unidad.
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3/WMA/AAC.
El indicador de MP3/WMA/AAC se ilumina durante la reproducción
de MP3/WMA/AAC.
En la reproducción de datos de CD audio, la pantalla muestra los
números de pista grabados en el disco.
Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
“Reproducción de datos MP3/WMA/AAC” se aborda en la
página 35.
Cuando se reproduce un disco MP3/WMA/AAC, en ocasiones tarda
un momento en iniciarse.
Toque [ ] para activar el modo de búsqueda. Para obtener más
información sobre el funcionamiento, consulte la sección “Función
de búsqueda” en la página 28.
No obstante, la función de modo de búsqueda no funciona en el modo
de cambiador de CD.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando
se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
Si el disco se deja en la unidad tras pulsar , el disco se introducirá
en la unidad y se detendrá temporalmente. En ese caso, inicie la
reproducción tocando [ / ] o expulse el disco y extráigalo antes
de que transcurran 15 segundos.
Repetición de reproducción
Toque [ ] para reproducir de forma repetida la pista
que se reproduce en ese momento.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Toq ue [ ] de nuevo para desactivar el modo de repetición.
1 Toque [P1/2]*
3
para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [ ] y seleccione la repetición de reproducción
deseada.
*
1
Si se ha conectado un cambiador de CD estándar o uno compatible
con MP3 y se selecciona el modo RPT DISC, la unidad reproducirá
de forma repetida todas las pistas (o archivos) del disco
seleccionado.
*
2
Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en
una carpeta.
*
3
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Toque [ ] durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [ ].
1 Toque [P1/2]*
4
para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [ ] y seleccione la reproducción M.I.X.
deseada.
*
1
Si se conecta un cambiador de CD dotado de la función M.I.X. ALL,
también se podrá seleccionar dicha función.
En este modo, las pistas de todos los CD del cargador actual se
incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria.
*
2
Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la
reproducción salta luego al disco siguiente.
*
3
En el modo M.I.X. FLDR sólo se reproducen aleatoriamente los
archivos de una carpeta.
*
4
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
Selección de carpetas (para MP3/WMA/
AAC)
Toque [ FLDR] o [FLDR ] para seleccionar la
carpeta.
CD: RPT RPT DISC*
1
(off) RPT
MP3/WMA/AAC:
RPT RPT FLDR*
2
RPT DISC*
1
(off) RPT
CD: M.I.X. M.I.X. ALL*
1
(off) M.I.X.
MP3/WMA/AAC:
M.I.X. FLDR*
3
M.I.X.*
2
(off) M.I.X. FLDR*
3
17-ES
Acerca de MP3/WMA/AAC
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas, comprimiendo archivos de
música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene
mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando
los sonidos que son inaudibles para el oído humano o
enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
Los datos de audio WMA son similares a los MP3 y pueden
lograr sonido con calidad digital en archivos de tamaño
reducido.
¿Qué es AAC?
AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding
(Codificación avanzada de audio),” y es un formato básico de
compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (ver. 2, 7, 8, 9 compatibles, sin embargo, no se
admite PRO, VOICE, LOUDNESS)
AAC: “m4a”
WMA no es compatible con los siguientes archivos: Windows
Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o
Windows Media Audio 9 Pro Lossless.
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la versión 4.8 o anterior de iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
WMA
AAC
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según los índices de muestreo.
Con un nivel bajo de muestro o de velocidad de bits, es posible
que la reproducción no funcione correctamente o que la calidad
de sonido se deteriore. Se recomienda crear un disco utilizando
el nivel de muestreo o de velocidad de bits más alto posible
dentro del rango de reproducción.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite etiquetas ID3 v1 y v2, así como
etiquetas WMA.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/
AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/
etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista
y de nombre de álbum (máximo: 128 caracteres).
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse
correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
Producción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW (DVD-R/DVD-RW) mediante un
software de escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta
4.096 archivos/256 carpetas (incluidas las carpetas raíz).
Según la estructura de archivos y carpetas, la lectura de un
disco puede llevar varios minutos. En este caso, es
recomendable disminuir el número de carpetas utilizadas.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RW.
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits:
8 - 320 kbps
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits:
8 - 320 kbps
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 11,025 kHz
Velocidades de bits:
16 - 320kbps
18-ES
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se
muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM, CD-ROM XA, discos
compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con "Track At Once" o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los vuelca en el disco. Por ello, el orden de
reproducción puede no coincidir con el esperado. Compruebe
el orden de escritura en la documentación del software. El
orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los CD de música utilizan un índice de
muestreo de 44,1 kHz, lo que significa que el nivel de sonido se
muestrea (se graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos
(o directorio raíz). La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
Carpeta
raíz
Carpeta Archivo MP3/WMA/AAC
19-ES
Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD de vídeo
Muestra el disco (DVD VIDEO, DVD AUDIO,
PROGRAM/PLAYLIST (DVD-VR), VIDEO CD) que está
en reproducción.
Muestra la información de etiqueta para DivX
®
.
Muestra el número del título/número de capítulo/tiempo
de reproducción transcurrido para un DVD de vídeo.
Muestra el número del título/número de capítulo/tiempo de
reproducción transcurrido para un DVD de audio.
Muestra el número del programa o lista de reproducción/
número de capítulo/tiempo de reproducción transcurrido
para un DVD-VR.
Muestra el número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido para un vídeo CD (cuando PBC está
desactivado).
Muestra el número de carpeta/número de archivo/tiempo
de reproducción transcurrido para un DivX
®
.
Si se toca [ ] en la pantalla del modo DivX
®
, aparece la pantalla
de lista de búsquedas. Consulte el apartado “Función de búsqueda”
(página 28).
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.
Las visualizaciones de la guía de funciones [P1/2], etc., pueden
variar dependiendo de los dispositivos conectados.
Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se
representan con las siguientes marcas.
Reproducción de un disco
El IVA-D106 incluye un reproductor de DVD incorporado. Si se
conecta al IVA-D106 un reproductor de DVD/Vídeo CD/CD Alpine
opcional (o un cambiador de DVD), dicho reproductor puede
controlarse desde el IVA-D106. (excepto algunas operaciones)
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar aparcado
con la llave de encendido en la posición ACC u ON. Para hacerlo, siga
el procedimiento que se indica a continuación.
1 Pise el freno para detener el vehículo completamente en
un lugar seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez, suelte
el pedal del freno.
En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca de
cambio en la posición de aparcamiento.
Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo DVD se ha
desactivado. Si se pone el freno de mano se puede volver a activar el
modo DVD, siempre y cuando no se haya apagado el automóvil. No es
necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para
mostrar la pantalla de modo DVD”.
Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento
facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo DVD”.
Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR
SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
DVD/Video CD
Se pueden utilizar discos DVD de vídeo
comerciales (empleados para la distribución de
películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW,
DVD+R/DVD+RW grabados en modo de vídeo.
(incluidos discos grabados con datos de
DVD de vídeo y DVD de audio reproducidos
cuando “VIDEO” está ajustado en
“Configuración del modo de reproducción
de discos DVD de audio” (página 34)).
Se pueden utilizar discos comerciales de
DVD de audio.
Se pueden utilizar discos DVD-R/DVD-RW
grabados en modo DVD-VR.
Pueden utilizarse discos CD-R/CD-RW/
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
grabados en modo DivX
®
.
Se pueden utilizar discos de Vídeo CD.
ADVERTENCIA
Es peligroso (e ilegal en muchos estados) que el
conductor mire el DVD, la TV o el vídeo mientras
conduce el vehículo. Podría distraer su atención y
provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-D106 de forma que el
conductor no pueda ver el DVD, la TV o el vídeo a
menos que el vehículo esté detenido y esté puesto el
freno de mano.
Si el IVA-D106 no se instala correctamente, el
conductor podrá ver el DVD, la TV o el vídeo mientas
conduce y su atención quedará perturbada, lo que
puede provocar un accidente. El conductor y otras
personas pueden resultar gravemente heridos.
Para mostrar la pantalla de modo DVD
20-ES
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [DVD PLAYER].
Se muestra la pantalla del modo DVD.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad
empezará a reproducir el disco.
Si se conecta un reproductor de DVD Alpine opcional:
Inserte un disco en el reproductor de DVD/Vídeo CD/CD y
se iniciará su reproducción.
La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
DVD o vídeo CD durante 5 segundos después de realizar una
operación. Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la
pantalla de funciones.
El modo de visualización puede cambiarse tocando [WIDE].
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte
“Cambio del modo de visualización” en la página 29.
Para expulsar el disco
Pulse .
No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de
dos caras.
Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.
Si el disco no se expulsa, mantenga presionado durante al menos
3 segundos.
No inserte discos que contengan mapas para el sistema de
navegación. Podría dañar la unidad.
Consulte también “Configuración del DVD” (de la página 30 a la
página 35).
Asegúrese de que el cable de entrada del mando a distancia está
conectado al cable de salida del control remoto de esta unidad
cuando está conectado un cambiador de DVD o un reproductor de
DVD. Si no está conectado correctamente, puede que no se lleve a
cabo la operación táctil.
Para regresar a la pantalla anterior durante la reproducción de un
Vídeo CD, toque [RETURN] después de tocar [P1/2] en la guía de
funciones. Sin embargo, la función puede variar en función del disco.
Si el disco se deja en la unidad tras pulsar , el disco se introducirá
en la unidad y se detendrá. En ese caso, inicie la reproducción
tocando [ / ] o expulse el disco y extráigalo antes de que
transcurran 15 segundos.
Mientras aparezca el mensaje “INDEX READING” en DivX
®
, no se
pueden utilizar las funciones de avance rápido/retroceso rápido y de
repetición.
En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. Si ocurriera
esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la
reproducción.
Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
Funciones de menú directas
1 Toque el menú DVD directamente.
Funciones de menú
1 Toque [KEY].
Aparecerá el modo de función de menú.
2 Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para seleccionar el elemento
del menú que desee.
3 Toque [ENTER] para confirmar el elemento
seleccionado.
Precaución
No todos los DVD admiten todas las funciones.
Consulte las instrucciones de cada DVD para
conocer las características admitidas.
Las huellas dactilares en un disco pueden afectar
de forma adversa a la reproducción. Si se produjera
un problema, extraiga el disco y compruebe si hay
huellas dactilares en el lado de reproducción.
Limpie el disco si fuera necesario.
Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en posición
OFF o cambia de fuente durante la reproducción, ésta se
reanudará desde el punto donde se quedó.
Si intenta efectuar una operación no válida (para el
tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará
lo siguiente en la pantalla del monitor:
Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de
contacto en posición OFF o se cambie de fuente durante
la reproducción, ésta se reanudará desde el punto en el
que se quedó al volver a conectar la alimentación.
Si aparece una pantalla de me
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a
cabo en función del disco.
Toque [RETURN] para
volver a la pantalla anterior.
(Es posible que la operación
no se permita, en función
del disco).
21-ES
Funciones de introducción del teclado numérico
1 Toque [KEY].
El modo de función de menú cambia.
2 Vuelva a tocar [KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
3 Toque el número que desee.
4 Toque [ENT] en la pantalla de modo del teclado
numérico para confirmar la selección.
Funciones de introducción del teclado numérico
Si la función PBC se ajusta en OFF, no se muestra la pantalla de menú.
Active esta función (ON) para mostrar la pantalla (consulte “Configuración
del modo de reproducción de CD de vídeo” en la
página 35
)
.
1 Toque [P1/2] en el modo de Vídeo CD para cambiar la
guía de funciones.
2 Toque [10KEY].
Aparece el teclado numérico.
3 Toque e introduzca el número que desee.
4 Toque [ENT] para confirmar.
Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú
principal.
Toque
[TOP MENU]
en la pantalla principal del modo DVD.
Aparece la pantalla de menú principal.
Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una
pantalla de menú” en las ginas 20 y 21.
Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de
menú de los programas disponibles, además de los programas principales.
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD.
Aparece la pantalla de menú.
Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una
pantalla de menú” en las páginas 20 y 21.
1
Toque [P1/2]* en la pantalla principal del modo DVD.
La guía de funciones cambia.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toque [MENU CONT].
Aparece la pantalla de modo de funciones de menú.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Si
aparece una pantalla de menú” en las páginas 20 y 21.
Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
Búsqueda por programa
1
Toque
[TOP MENU]
en la pantalla principal del modo
DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de programas.
2
Toque [ ] del programa que desea reproducir.
El programa seleccionado se reproducirá y, a continuación,
regresa a la pantalla principal del modo DVD.
Búsqueda por lista de reproducción
1
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo
DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de listas de
reproducción.
2
Toque [ ] de la lista de reproducción que desea
reproducir.
La lista de reproducción seleccionada se reproducirá y, a
continuación, regresa a la pantalla principal del modo DVD.
Sólo se pueden utilizar discos que contengan una lista de reproducción.
Parada de la reproducción (PRE STOP)
Pulse el botón de paro durante la reproducción para detenerla. La
posición se almacena en memoria.
1
Toque [ ] una vez durante la reproducción.
Aparece el texto “PRE STOP” (parada provisional).
2
Toque [ / ] e el modo PRE STOP.
La reproducción comenzará desde la posición en la que se
haya detenido.
En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la
reproducción puede que no sea precisa.
Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
Visualización de la pantalla de menú
principal
Visualización de la pantalla de menú
Toqu e [RTN] para cerrar la
pantalla de introducción
del teclado numérico.
La pantalla
de
introducción
del teclado
numérico se
cierra (si se
muestra) al
tocar esta
área.
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú
22-ES
Parada de la reproducción
Toque [ ] dos veces o bien toque y mantenga pulsado
[ ] durante al menos 2 segundos durante la
reproducción.
Se muestra el texto “STOP” (parada), y la reproducción se
detiene.
La reproducción se inicia desde el principio si toca [ / ].
Avance rápido/Retroceso rápido
DVD Vídeo, DVD-VR, Video-CD, DVD-Audio (modo
VCAP)*, DivX
®
:
1
Durante la reproducción, toque y mantenga
presionado [
] (retroceso rápido) o [ ]
(avance rápido).
Al mantener pulsado uno de estos botones durante más de
1 segundo, el disco avanza o retrocede a doble velocidad.
Si se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, el
disco avanza o retrocede a 8 veces la velocidad normal. Si
se mantiene pulsado durante 10 segundos o más, el disco
avanza o retrocede a 21 veces la velocidad normal.
DVD de audio (modo VOFF)*:
1
Durante la reproducción, toque y mantenga
presionado [
] (retroceso rápido) o [ ]
(avance rápido).
2
Deje de tocar [ ] o [ ] para volver a la
reproducción normal.
* Si “VCAP” o “VOFF” están configurados en “Configuración
del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34).
No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.
En discos DVD y vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que la pantalla de menú reaparezca durante el avance/
retroceso rápido.
Es posible que la operación no se permita, en función del disco.
Búsqueda de los inicios de capítulos/
pistas/archivos
Durante la reproducción, toque [ ] o [ ].
El capítulo/pista/archivo cambia con cada pulsación del botón,
iniciándose la reproducción del capítulo/pista/archivo
seleccionado.
Algunos discos DVD no tienen capítulos.
Asegúrese de desactivar la función PBC antes de iniciar la búsqueda
(consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” en la página 35).
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa)
1
Durante la reproducción, toque [ / ] una vez.
2
Toque [ / ] para reanudar la reproducción.
En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.
La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
comienza la reproducción desde el modo de pausa. Este
comportamiento no es anormal.
Avance y retroceso rápido de la
reproducción fotograma a fotograma
1
En modo de pausa, toque [ ] o [ ].
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que
se pulsa el botón.
2
Toque [ / ] para volver al modo normal.
En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción fotograma
a fotograma no se emite sonido.
La reproducción de retroceso fotograma a fotograma no se puede
realizar en el DVD-VR ni en el vídeo CD.
Reproducción a cámara lenta
1
Si se pulsa y se mantiene tocado [ ] o [ ]
durante el modo de pausa se activa el modo de
reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la
velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la
velocidad normal.
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del siguiente capítulo, pista o archivo.
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del capítulo, pista o archivo actual.
Explicación suplementaria
Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las
selecciones musicales contenidas en los DVD.
Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los discos Vídeo CD, DVD de audio y CD de
música.
Los “grupos” asocian una pista (una canción) a otras pistas
almacenadas en un DVD de audio. La reproducción de
grupos varía según el disco.
Las “listas de reproducción” especifican un rango de
imágenes y su orden de reproducción.
Sólo se pueden utilizar discos que contengan una lista de
reproducción.
23-ES
2
Deje de tocar [ ] o [ ] para insertar una
pausa y toque [ / ] para reproducir.
En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en el DVD-VR o
en el vídeo CD.
Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
Selección de programa (SKIP)
1
Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce el
programa de un disco DVD-VR.
La guía de funciones PROGRAM se mostrará.
2
Toque [ ] o [ ] de PROGRAM* para seleccionar el
programa que desee.
* Para cambiar de [ ] o [ ] de PLAYLIST en la pantalla de la
guía de funciones a [ ] o [ ] de PROGRAM, reproduzca el
programa. Para obtener más información, consulte “Búsqueda
por programa” (página 21).
Selección de lista de reproducción
(SKIP)
1
Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce la lista
de reproducción de un disco DVD-VR.
La guía de funciones PLAYLIST se mostrará.
2
Toque [ ] o [ ] de PLAYLIST* para seleccionar la
lista de reproducción que desee.
* Para cambiar de [ ] o [ ] de PROGRAM en la pantalla de
la guía de funciones a [ ] o [ ] de PLAYLIST, reproduzca la
lista de reproducción. Para obtener más información, consulte
“Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).
Selección de carpetas
1
Toque [P1/2].
Aparece la guía de funciones.
2
Toque [ FLDR] o [FLDR ] para seleccionar la
carpeta.
Reproducción con repetición
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del
disco, etc. repetidamente.
DVD de vídeo
1
Toque [ ].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [ ] y
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.
Vídeo CD
1
Durante la reproducción, toque [ ].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
* Se muestra solamente en el modo de cambiador.
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CD
de vídeo con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden
ejecutarse después de ajustar la función PBC en apagado (off).
Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” en la página 35.
En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.
DVD de audio
1
Toque [ ].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Modo VCAP*
1
:
Modo VOFF*
1
:
*
1
Si “VCAP” o “VOFF” están ajustados en “Configuración del modo
de reproducción de discos DVD de audio” (página 34).
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
Para reproducir el título repetidamente.
El reproductor vuelve al modo normal.
Para reproducir la pista repetidamente.
El disco se reproduce de forma repetida.
La reproducción no se repite.
*
Para reproducir la pista
repetidamente.
Para reproducir el grupo
repetidamente.
El reproductor vuelve al modo
normal.
REPEAT
REPEAT GROUP
REPEAT OFF
Para reproducir la pista
repetidamente.
Para reproducir el grupo
repetidamente.
El disco se reproduce de forma
repetida.
RPT
RPT GROUP
(OFF)
24-ES
DVD-VR
1
Toque [ ].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Modo de programa*
2
:
Modo de lista de reproducción*
2
:
*
2
Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo
DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista
de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda por programa”
o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).
lo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de
reproducción.
DivX
1
Toque [ ].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
El modo REPEAT siempre se desactiva al pulsar [ ] y
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.
Búsqueda por título/grupo/programa/
número de lista de reproducción/número
de carpeta
Utilice esta función para buscar posiciones en el DVD mediante los
títulos, grupos, programas o listas de reproducción.
1
Toque
[P1/2]
*
mientras esté detenida la reproducción.
Aparece la guía de funciones.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
3
Introduzca el título, grupo, programa o lista de
reproducción que desee tocando el número de título,
grupo, programa o lista de reproducción correspondiente.
Consulte la página 21 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
4
Toque [ENT] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el número de título
seleccionado.
Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo
DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista
de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda por programa”
o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).
Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
ningún número de título.
La reproducción se inicia desde el principio del capítulo/pista, en
estado de PRE STOP.
Puede que algún disco no acepte ninguna función.
Búsqueda directa por número de
capítulo, de pista o de archivo
Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los
capítulos, pistas o archivos del disco.
1
Toque [P1/2]* en cualquier modo distinto del modo
de parada.
Aparece la guía de funciones.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
3
Toque e introduzca el número de capítulo o de pista
que desea reproducir.
Consulte la página 21 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
4
Toque [ENT] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el capítulo o la pista
seleccionados.
Esta función no está disponible para un disco que no contenga
capítulos o pistas.
Asegúrese de desactivar la función PBC antes de iniciar la búsqueda
(consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” en la página 35).
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
Para reproducir todos los
programas repetidamente.
REPEAT
REPEAT PROGRAM
El programa se reproduce de
forma repetida.
REPEAT DISC
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
Para reproducir todas las listas
de reproducción repetidamente.
REPEAT
REPEAT PLAYLIST
Para reproducir la lista de
reproducción repetidamente.
REPEAT DISC
®
El archivo se reproduce de
forma repetida.
El disco se reproduce de forma
repetida.
REPEAT
REPEAT FOLDER
La carpeta se reproduce de
forma repetida.
REPEAT OFF
25-ES
Cambio del ángulo
En los DVD en los que las imágenes se hayan fotografiado desde
múltiples ángulos, el ángulo puede cambiarse durante la reproducción.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*.
La guía de funciones cambia.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toque [ANGLE].
Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los
distintos ángulos grabados en el disco.
Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el ángulo.
Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras.
- De forma continua: el ángulo cambia suavemente.
- De forma no continua: al efectuar el cambio de ángulo se
muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.
Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
Desplazamiento para avanzar o
retroceder página
Una “página” es una imagen fija almacenada en un disco DVD de audio.
1
Toque [P1/3] dos veces durante la reproducción de
un disco DVD de audio en modo VCAP
*.
* Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de
audio” (página 34).
2
Toque PAGE [ ] o [ ].
La pantalla cambiará.
Toque y mantenga presionado PAGE para acceder a la
pantalla de inicio.
En el caso de discos DVD de audio que no contengan páginas, en
función de cada disco DVD de audio, es posible que la función
“Page” no funcione si las imágenes se almacenan en formato de
presentación de diapositivas.
Cambio del idioma del audio
Los DVD pueden contener un máximo de 8 pistas de audio distintas.
Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas idiomas
alternativas.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*
1
.
*
1
La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toque [AUDIO].
Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las
pistas de audio alternativas grabadas en el disco.
La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo.
En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante
la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el
menú del DVD.
Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma del audio.
Vídeo CD o DVD-VR con audio multiplexado
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*
2
.
La guía de funciones cambia.
*
2
Toque [P1/3] mientras reproduce un disco DVD-VR.
2
Toque [AUDIO]*
3
.
Cada vez que toca este botón, la salida de los canales
izquierdo y derecho se efectuará según se muestra a
continuación.
*
3
Toque [AUDIO] durante, al menos, 2 segundos para cambiar
durante la reproducción de un disco DVD-VR.
Cambio de los subtítulos (idioma)
En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el
idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los
subtítulos.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*.
La guía de funciones cambia.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toque [SUBT.].
Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en
secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y
se ajustan los subtítulos en OFF.
Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma de los subtítulos.
En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma)
durante la reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del
DVD.
El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene el idioma se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo.
Sin embargo, el idioma de los subtítulos puede variar en función del
disco.
En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a
desactivado. Sin embargo, el idioma de subtítulos puede variar en
función del disco.
Activa y desactiva (ON/OFF) los subtítulos durante la reproducción
de un disco DVD-VR.
En ciertos discos, el idioma de audio, el ángulo y los subtítulos pueden
cambiarse en el propio menú del disco.
1
Toque
[MENU]
o
[TOP MENU]
para mostrar el menú.
2
Seleccione un elemento para confirmarlo.
Consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las
páginas 20-21.
Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
AUDIO LR AUDIO LL AUDIO RR AUDIO LR
Cambio desde el menú del disco
26-ES
Presentación del estado del disco (DVD/
Vídeo CD)
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para mostrar el
estado (número del título, número del capítulo, etc.) del DVD o del
vídeo CD (número de pista, etc.) que se está reproduciendo en ese
momento en el monitor.
1
Durante la reproducción, toque el panel de la
pantalla.
Aparece la pantalla de menú de funciones.
2
Toque [CONTROL] en menos de 5 segundos.
Se muestra el estado de la pantalla durante 5 segundos.
Si, antes de que transcurran 5 segundos, se toca cualquier zona de la
pantalla que no sea la guía de funciones, se desactiva la pantalla de
estado del disco.
Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
Acerca de DivX
®
DivX
®
es un programa de códecs (software) para comprimir imágenes
en movimiento sin perder calidad de imagen gracias a una relación de
compresión altamente avanzada y una gran velocidad de
funcionamiento.
Producto con certificación DivX
®
Certified oficial
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluida la
versión DivX
®
5) y ofrece reproducción estándar de archivos
multimedia DivX
®
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas
comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una
licencia.
La unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-
RW/DVD+R/DVD+RW grabados en modo DivX
®
con
extensiones “avi” o “divx”.
El tamaño óptimo para la reproducción de discos DivX
®
es el siguiente:
Con una relación de aspecto distinta a 16:9, pueden aparecer
barras negras a la izquierda y a la derecha, o en la parte
superior o inferior de la pantalla.
Admiten los siguientes sistemas de grabación de audio:
Ajuste del audio (Ajuste del Balance/
Fader, Graves/Agudos, Sonoridad, Filtro
de paso alto, Subwoofer, NAV. LEVEL,
Defeat)
1
Toque [SETUP].
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [ ] de AUDIO SETUP o pulse y mantenga
presionado el codificador rotatorio durante, al
menos, 2 segundos en la unidad.
La pantalla pasa a la pantalla de ajuste AUDIO.
Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio
Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo.
Desplaza la lista elemento a elemento.
Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será
continuo.
Para obtener información sobre el uso de MultEQ,
consulte “Cambio del modo MultEQ” (página 43).
Si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional
(PXA-H100) o un procesador de audio externo, aparecerá la lista
“A.PROCESSOR”. Para obtener más información sobre su
funcionamiento, consulte “Funcionamiento de IMPRINT
(opcional)” (página 43) o “Funcionamiento del procesador de audio
externo (opcional)” (página 50).
Si toca [RETURN] volverá a la pantalla anterior.
Si se conecta un procesador de audio externo, no aparecerá BASS/
TREBLE.
...Esta opción sólo se puede controlar desde el
IVA-D106.
...Esta opción está disponible solamente si está
conectado el procesador de audio IMPRINT
opcional (PXA-H100).
...Esta opción está disponible cuando se conecta un
procesador de audio externo.
Ajuste del Balance/Fader :
Toque [ ] en BALANCE/FADER.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajustes BALANCE/FADER.
Ajuste del Balance
Toque [L] o [R] para ajustar el volumen del sonido de los
altavoces izquierdo y derecho.
Gama de configuración: de L15 a R15
Tamaño de la
pantalla: de 32 a 720 píxeles (horizontal) × de 32 a
576 píxeles (vertical)
Velocidad de bits
de la imagen: “media de 4 Mbps, máxima de 8 Mbps”,
compatible con Home Theater Profile
MPEG1 Layer II de 64 a 384 kbps
MPEG1 Layer III de 32 a 320 kbps
MPEG2 Layer III de 8 a 160 kbps
MPEG2.5 Layer III de 8 a 160 kbps
Dolby Digital de 64 a 448 kbps (máx. 5,1 canales)
Otras
características
27-ES
Ajuste del Fader
Toque [F] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces
frontal y posterior.
Gama de configuración: de F15 a R15
Toque y mueva [ ] para determinar el valor de configuración
deseado.
Si ajusta el conmutador de 2.2 canales (3WAY)/4.2 canales (FRONT/
REAR/SUBW.) del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) en 2.2
canales (3WAY), no podrá ajustar el modo FADER. Para obtener más
información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100.
Ajuste de graves/agudos :
Es posible cambiar la intensidad de la frecuencia de los
graves y los agudos para conseguir una configuración
personal.
Toq ue [ ] para acceder a la pantalla de ajuste BASS/TREBLE.
Cuando se ha conectado un procesador de audio externo, no aparece
la lista.
Si la opción “Cambio del modo MultEQ” está ajustada en OFF
(página 43) y el procesador de audio IMPRINT está conectado, la
lista no aparecerá.
Ajuste del nivel de graves
Puede resaltar o disminuir la frecuencia de los graves.
Toque [ ] o [ ] en BASS LEVEL para seleccionar el nivel de
graves que desee.
Gama de configuración: de -7 a +7
Ajuste de la frecuencia central de graves
Se aumentará la frecuencia de graves
Toq ue [ ] o [ ] en BASS FREQ. para seleccionar la frecuencia
central de graves que desee.
Gama de configuración: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz
Configuración del ancho de banda de graves (Factor Q)
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho.
Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de
frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central.
Un ajuste de estrecho potenciará sólo las frecuencias
cercanas a la frecuencia central
.
Toq ue [ ] o [ ] en BASS BANDWIDTH para seleccionar el
ancho de banda que desee.
Gama de configuración: WIDE1 (1), WIDE2 (1.25),
WIDE3 (1.5), WIDE4 (2)
Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una
vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de
banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las
demás fuentes (FM, AM, CD, etc.).
Configuración del nivel de agudos
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
Toq ue [ ] o [ ] en TREBLE LEVEL para seleccionar el nivel de
agudos que desee.
Gama de configuración: de -7 a +7
Ajuste de la frecuencia central de agudos
se aumentará la frecuencia de agudos.
Toq ue [ ] o [ ] en TREBLE FREQ. para seleccionar la
frecuencia central de agudos que desee.
Gama de configuración: 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz
Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente
para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste.
Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una
fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM,
CD, etc.).
Configuración de la sonoridad
La sonoridad potencia las frecuencias altas y bajas
especiales en niveles bajos de escucha. Con ello se
compensa la sensibilidad disminuida del oído humano
para percibir el sonido de los graves y los agudos.
Toq ue [ ] para acceder a la pantalla de ajuste BASS/TREBLE.
Toq ue [ ] o [ ] de LOUDNESS para activarlo o desactivarlo.
La opción de sonoridad no se muestra cuando se conecta un
procesador de audio externo.
Ajuste del filtro de paso alto
Con el vehículo detenido y la opción Defeat desactivada,
toque [
] de H.P.F. para ajustar la pantalla.
Toq ue [ ] o [ ] para ajustar el altavoz deseado.
Gama de configuración: OFF, 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz
Seleccione OFF cuando no sea necesario ningún ajuste.
La opción H.P.F. no se muestra cuando se conecta un procesador de
audio IMPRINT o un procesador de audio externo.
Activación y desactivación del altavoz de subwoofer
Toq ue [ ] o [ ] en SUBWOOFER para activarlo (ON ) o
desactivarlo (OFF).
Ajuste del nivel del subwoofer
El ajuste sólo está disponible si “Activación y desactivación del altavoz
de subwoofer” está ajustado en ON.
Cuando se ha conectado un procesador de audio externo, no aparece la
lista.
1 Toque [ ] en SUBWOOFER.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste SUBWOOFER.
2 Toque [ ] o [ ] en LEVEL para ajustar la salida del
subwoofer.
Gama de configuración: de 0 a 15
Cambio de la fase del subwoofer
La gama de configuración se muestra si está conectado el procesador de
audio IMPRINT opcional, si “Cambio del modo MultEQ” (página 43)
está ajustado en OFF y si la “Activación y desactivación del altavoz del
subwoofer” está ajustada en ON con el vehículo detenido.
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°).
1 Toque [ ] en SUBWOOFER.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste SUBWOOFER.
2 Toque [ ] o [ ] en PHASE para seleccionar 0° o 180°.
OFF: Salida de subwoofer desactivada.
ON: Salida de subwoofer activada.
28-ES
Ajuste del sistema de subwoofer
La gama de configuración se muestra si está conectado el procesador de
audio IMPRINT opcional y si “Activación y desactivación del altavoz
del subwoofer” está ajustado en ON con el vehículo detenido.
1 Toque [ ] en SUBWOOFER.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste SUBWOOFER.
2 Toque [ ] o [ ] en SYSTEM para seleccionar SYSTEM 1 o
SYSTEM 2.
Ajuste del canal del subwoofer
La gama de configuración se muestra si está conectado el procesador de
audio IMPRINT opcional, si “Cambio del modo MultEQ” (página 43)
está ajustado en OFF y si la “Activación y desactivación del altavoz del
subwoofer” está ajustada en ON con el vehículo detenido.
1 Toque [ ] en SUBWOOFER.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste SUBWOOFER.
2 Toque [ ] o [ ] en CHANNEL para seleccionar STEREO o
MONO (monoaural).
Ajuste del nivel del subwoofer
Cuando se ha conectado un procesador de audio externo, sí aparece la
lista.
Toque [ ] o [ ] de SUBW. LV para ajustar la salida del
subwoofer.
Gama de configuración: de 0 a 15
Ajuste de NAV. LEVEL
Toque [ ] o [ ] de NAV. MIX para ajustar el volumen de
interrupción de navegación.
Gama de configuración: de 0 a 15
Este ajuste está disponible cuando se activa NAV.MIX en “Ajuste de
Interrupción de navegación” (gina 38).
El ajuste de interrupción de navegación no se muestra si se ha
conectado un procesador de audio externo no compatible con
NAV.MIX.
Ajuste de Defeat en ON u OFF
Toque [ ] o [ ] de DEFEAT para activarlo o
desactivarlo.
Si activa defeat (ON), los valores ajustados de graves y agudos
volverán a su configuración inicial.
Función de búsqueda
1
Toque [ ] en la guía de funciones mientras el modo
CD o MP3/WMA/AAC o DivX
®
está activado.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda.
Seleccione la pista o la carpeta que desee.
Toque [ ] para la reproducción directa.
Si hay una lista jerárquica preparada, se mostra[ ].
Toque [ ] para mostrar las pantallas de las listas de
jerarquía correspondientes.
Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda
Selecciónelo directamente tocando [ ] para que se
reproduzca la pista (o carpeta/archivo).
Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo.
(Aparece cuando los elementos de la lista no pueden
mostrarse en su totalidad.)
Desplaza la lista elemento a elemento.
Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será
continuo.
(Aparece cuando los elementos de la lista no pueden
mostrarse en su totalidad.)
Toque [RETURN] para volver a la pantalla de lista
anterior.
[ ] se muestra si hay una lista jerárquica.
Esta función de búsqueda no funciona en el cambiador de DVD,
vídeo CD o CD.
Aparecerá una lista de carpetas solamente durante la reproducción
de MP3/WMA cuando el reproductor de DVD (DVA-5210) o el
cambiador compatible con MP3 estén conectados.
Modo de reproductor de CD interno
1 Aparece la pantalla de lista de pistas*.
* Solamente si el CD es compatible con la función de texto.
2 Toque [ ] del texto de pista* que desee.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Modo de reproductor MP3/WMA/AAC/DivX
Reproductor/externo Modo de reproductor DVD
compatible con MP3/cambiador
1 Aparece la pantalla de lista de carpetas.
Seleccione la carpeta que desee y, a continuación, toque
[ ].
([ ] aparece solamente cuando hay un archivo en la
carpeta seleccionada.)
Aparece la pantalla de lista de archivos.
2 Toque [ ] del nombre de archivo que desee.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
SYSTEM 1: el nivel del subwoofer cambia en función del
ajuste del volumen principal.
SYSTEM 2: el cambio en el nivel del subwoofer es
diferente respecto al ajuste del volumen
principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de
volumen reducidos, el subwoofer es todavía
audible.
STEREO: salida estéreo (L/R) del subwoofer
MONO: salida monoaural del subwoofer
TRACK” aparecerá en la lista de texto de pistas si no hay
ningún texto en el disco.
Toque [ ] para reproducir la carpeta directamente.
®
29-ES
Función de selección trasera
Mientras escucha la radio o cualquier otra fuente de audio, puede
disfrutar simultáneamente de las imágenes insertadas en el IVA-D106
en el monitor trasero. Pero tenga en cuenta que sólo podrá ver las
imágenes, no escuchar sonido.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [REAR].
Aparece la pantalla Rear Select (selección trasera).
Este función no puede utilizarse si las opciones de
“Configuración de la salida de imagen/sonido” (página 39)
están desactivadas en SYSTEM SETUP.
Si se toca [MAIN] en la pantalla de selección trasera, la
pantalla cambia a la pantalla de fuente principal.
3
Toque la fuente que desee, por ejemplo VISUAL, (la
entrada auxiliar, el DVD incorporado, etc.) para
seleccionarla.
Toque [OFF] para cancelar la función monitor trasero.
Si se ha desactivado el modo “Configuración del modo AUX”
(página 39) no se mostrará la fuente auxiliar.
Cambio del modo de visualización
Después de efectuar los pasos 1 a 3 de “Para mostrar la pantalla de
modo DVD” explicado en la página 30, lleve a cabo la operación que se
describe a continuación.
Mientras el vehículo esté aparcado, toque [WIDE] en la
pantalla de fuente visual o pulse BAND en la unidad.
Cada toque cambia el modo de visualización, tal como se
indica:
En Modo 1 (Panorámico), el monitor ensancha las imágenes
normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para
ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada.
En Modo 2 (Cine), el monitor muestra una imagen normal
estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado
para la visualización de imágenes cinematográficas con una
proporción 16:9.
En Modo 3 (Normal), el monitor muestra una imagen normal en
el centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada
lado.
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
Cambio de la fuente visual únicamente
(función Simultánea)
Es posible escuchar la fuente de sonido actual y, al mismo tiempo, ver la
parte de vídeo de una fuente distinta.
Después de efectuar los pasos 1 a 3 de “Para mostrar la pantalla de
modo DVD” explicado en la página 30, lleve a cabo la operación
que se describe a continuación.
1
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente de audio.
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
2
Toque la fuente visual que desee.
La fuente visual cambia a la fuente que ha seleccionado.
1
Pulse VISUAL.
2
Toque [NORMAL].
Se cancela la función simultánea.
Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón
VISUAL” (página 39).
Si hay un reproductor de DVD conectado, podrá recibir la imagen
del DVD.
El cambiador de DVD (DHA-S680) está conectado:
Pulse V.OUT en el mando a distancia del reproductor de DVD o del
cambiador de DVD durante más de 2 segundos. Se mostrará la
imagen del DVD.
El DVA-5210 está conectado:
Pulse V.OUT en el mando a distancia (incluido con el DVA-5210)
para obtener la imagen del DVD.
La función simultánea no puede utilizarse si la fuente de audio está
en modo de navegación.
Cuando NAV. está ajustado en “Ajuste del botón VISUAL”
(página 39), sólo se podrá recordar la pantalla de navegación.
Si se ha desactivado el modo “Configuración del modo AUX”
(página 39) no se mostrará la fuente auxiliar.
MODE 1 MODE 2 MODE 3 MODE 1
(WIDE) (CINEMA) (NORMAL) (WIDE)
Para cancelar la función simultánea
30-ES
Activación y desactivación del modo de
apagado
Al activar el modo de oscurecimiento, la pantalla del monitor se apaga
para reducir el consumo eléctrico.
Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
1
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal.
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.
2
Toque [OFF].
La parte de la pantalla con iluminación de fondo
desaparece.
3
Vuelva a tocar [OFF] para cancelar la iluminación de
fondo de la pantalla.
Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón
VISUAL” (página 39).
Si se pulsa un botón de la unidad durante el modo de oscurecimiento,
la función se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo
de oscurecimiento.
Configuración de la interrupción de la
cámara posterior
Si está conectada la cámara trasera, las imágenes captadas por ella se
muestran en pantalla.
1
Seleccione ON en “Configuración de la entrada de la
cámara trasera” (
página 39).
2
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal.
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.
3
Toque [CAMERA].
La imagen posterior se obtendrá incluso si no pone la
palanca de cambios en marcha atrás (R).
4
Para cancelar este ajuste, pulse VISUAL en la
unidad y toque [NORMAL].
Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas
por la cámara trasera. Esta función sólo es operativa si se ha
conectado correctamente el cable de marcha atrás.
Procedimiento de configuración del DVD
La operación de configuración del DVD puede llevarse a cabo
después de sacar el disco de la unidad.
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [ ] en SOURCE SETUP.
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.
3
Toque [ ] de DVD SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de DVD.
4
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elementos de ajuste:
MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE /
COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT MODE /
DOWNMIX MODE / TV SCREEN / BONUS CODE /
DVD-A SETUP / DVD PLAY MODE / FILE PLAY MODE /
DivX INFO. / PBC
Configuración
Configuración del DVD
Para mostrar la pantalla de modo DVD:
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar
aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON.
Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez,
suelte el pedal del freno.
En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca
de cambio en la posición de aparcamiento.
Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo DVD
se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se puede volver
a activar el modo DVD, siempre y cuando no se haya apagado el
automóvil. No es necesario repetir el procedimiento anterior
(pasos 1 a 3) de “Para mostrar la pantalla de modo DVD”.
Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento
facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo DVD”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de Configuración de DVD.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
31-ES
Ejemplo de visualización de pantalla de configuración de DVD
Toq ue [CODE] para mostrar la pantalla del teclado
numérico.
Toq ue [ ] o [ ] para ajustar el idioma o elemento
deseado.
Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo.
Desplaza la lista elemento a elemento.
Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento
será continuo.
La pantalla de introducción del teclado numérico se
cierra (si se muestra) al tocar esta área.
Pantalla de introducción del teclado numérico
Utilice el teclado numérico si desea reproducir en un
idioma distinto del que se muestra o para introducir la
contraseña de control paterno, etc.
5
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo DVD (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú
pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias.
Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta
función es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos
los discos permiten ajustar el idioma. En ciertos casos, dicho idioma
predeterminado se establece en fábrica.)
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. Los valores de configuración se borran incluso si la
batería del vehículo está desconectada.
Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a
través del menú del DVD o mediante la operación descrita en el
apartado “Cambio del idioma del audio” (página 25).
Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el
idioma predeterminado del disco.
Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.).
Elemento de configuración: MENU LANGUAGE (idioma de
menús)
Opciones de configuración: AUTO/EN/JP/DE/ES/FR/IT/SE/RU/CN
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de menús de
entre los contenidos en el disco.
Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces.
Elemento de configuración: AUDIO LANGUAGE (idioma de
audio)
Opciones de configuración: AUTO/EN/JP/DE/ES/FR/IT/SE/RU/CN
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de audio de
entre los contenidos en el disco.
Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla.
Elemento de configuración: SUBT. LANGUAGE (idioma de
subtítulos)
Opciones de configuración: AUTO/EN/JP/DE/ES/FR/IT/SE/RU/CN
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de subtítulos
de entre los contenidos en el disco.
Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados
1 Toque [CODE].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma.
Los códigos de los idiomas aparecen en la “Lista de
códigos de idiomas” (página 71).
3 Toque [ENT] para memorizar el número.
Cambio de la configuración de idioma
Configuración del idioma del menú
Configuración del idioma de audio
Configuración del idioma de subtítulos
32-ES
Introduzca el número del país para el que desea establecer el nivel de
clasificación (control paterno).
Elemento de configuración: COUNTRY CODE (código de país)
Opciones de configuración: AUTO / OTHER
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. Los valores de configuración se borran incluso si la
batería del vehículo está desconectada.
1 Toque [CODE] de COUNTRY CODE.
2 Toque [ALL DEL] o [BS].
Elimine el número de país mostrado.
3 Toque el código de país de 4 dígitos.
Los códigos de los países aparecen en la “Lista de
códigos de país” (páginas 72 y 73).
4 Toque [ENT] para memorizar el código.
Esta función puede ayudar a restringir la visualización de películas
únicamente a los niños con la edad apropiada.
Elemento de configuración: PARENTAL
Opciones de configuración: INPUT
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. La memoria se borra al desconectar la batería del
vehículo.
En los discos DVD sin calificar, la reproducción no será restringida
incluso si se ajusta el nivel de calificación.
Si desea reproducir un software de DVD con la función de bloqueo
paterno y su uso está actualmente restringido, cambie el nivel de
clasificación y el número del país para poder reproducirlo.
Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la
memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de
discos con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control
paterno se debe cambiar la configuración.
No todos los discos DVD disponen de la función de Control Paterno.
Si no estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para
confirmar. No deje los DVD que considere inadecuados para los
niños a su alcance.
1 Toque [INPUT].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña
de 4 dígitos.
El número inicial es 1111.
Cada número introducido se visualiza como “*”.
3 Toque [ENT] para memorizar el número.
Aparece la pantalla PARENTAL (control paterno).
Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL
4 Toque [ ] o [ ] de PARENTAL para activarlo.
5 Toque [ ] o [ ] de PARENTAL LEVEL para seleccionar
el nivel de clasificación (de 1 a 8).
Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no
desea ajustar un nivel de clasificación. Cuanto menor
sea el número, mayor será el nivel de clasificación.
6 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Cambio de la contraseña
4 Toque [INPUT] de PASSWORD CHANGE.
Aparece la pantalla del teclado numérico.
5 Toque la pantalla de introducción para introducir una
nueva contraseña de 4 dígitos.
Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar
olvidarlo.
6 Toque [ENT] para memorizar el número.
7 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Siga este procedimiento para configurar la salida de la señal de audio
digital del IVA-D106.
Elemento de configuración: DIGITAL OUT MODE
Opciones de configuración: BITSTREAM / PCM
Cambio de la configuración de código de
país
AUTO: Se reproduce el código del país principal de entre
los grabados en el disco.
OTHER: Si toca [CODE] aparecerá el código de país
seleccionado actualmente en el campo de
entrada.
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno)
Cambio temporal del nivel de clasificación
Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el
cambio del nivel de clasificación establecido de forma
predeterminada. En tal caso, se mostrará en la pantalla del
monitor el mensaje “PARENTAL LEVEL CHANGE OK? [YES]/
[NO]” (¿Aceptar cambio del nivel de control paterno? Sí/No).
Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este
procedimiento:
Para cambiar el nivel de control paterno y reproducir, toque
[YES].
Al tocar [YES], la pantalla de introducción del teclado numérico
aparece. Escriba la contraseña de 4 dígitos en “Configuración
del nivel de clasificación (control paterno)” y, a continuación,
toque [ENT].
Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque
[NO].
(Al tocar [NO], se reproducirá con el nivel de control paterno
establecido según el procedimiento descrito en “Configuración
del nivel de clasificación (control paterno)”).
Cambio de la configuración de la salida
digital
BITSTREAM: La salida digital cambia automáticamente según
el tipo de señal de audio que se reproduce.
Asegúrese de seleccionar “BITSTREAM” si desea
conectar un procesador de audio digital y
reproducir audio en formato Dolby Digital.
“BITSTREAM” es la configuración
predeterminada de fábrica.
PCM: Las señales de audio grabadas en el disco se
convierten a señales de audio PCM (modulación
por codificación de pulsos) de 48 kHz/16 bit (en
el caso de DVD) o 44,1 kHz (en vídeo CD y CD de
audio).
33-ES
Salida de audio/Salida de audio digital óptica
* Sin salida al reproducir un DVD de audio.
Disco Formato de grabación de audio Configuración de salida
digital
(DVD SETUP)
Salida de audio digital
óptica
Salida de audio
analógica
(Salida Ai-NET, RCA)
Formato Fs Q
LPCM
(CD-DA,
DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
44,1/176,4 kHz 16/20/24 bit BITSTREAM o PCM 44,1kHz, 16bit, PCM 2
canales (Downmix 2
canales)*
OK
48/96/192 kHz 16/20/24 bit BITSTREAM o PCM 48 kHz, 16 bit, PCM 2
canales (Downmix 2
canales)*
OK
PPCM
(DVD-A)
44,1/88,2/176,4
kHz
16/20/24 bit BITSTREAM o PCM Sin salida OK
48/96/192 kHz 16/20/24 bit
Dolby Digital
(-EX)
(DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
48 kHz 16/18/20 bit PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM Flujo de bits (máx 7,1
canales)*
OK
DTS (-ES)
(CD-DA,
DVD-V, DVD-
A)
44,1 kHz 16/20/24 bit PCM 44,1 kHz, 16 bit, 2
canales decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM Flujo de bits (máx 6,1
canales)*
OK
48/96 kHz 16/20/24 bit PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM Flujo de bits (máx 6,1
canales)*
OK
MPEG1Layer
II
(VCD, DVD-V,
DVD-A, DVD-
VR)
44,1 kHz 16 bit PCM 44,1 kHz, 16 bit, 2
canales decodificados*
OK
BITSTREAM Flujo de bits* OK
48 kHz 16 bit PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM Flujo de bits (máx 5,1
canales)*
OK
MPEG2Layer
II
(DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
44,1 kHz 16 bit PCM 44,1 kHz, 16 bit, 2
canales decodificados*
OK
BITSTREAM Flujo de bits* OK
48 kHz 16 bit PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM Flujo de bits (máx 5,1
canales)*
OK
MPEG1/2/
2.5Layer III
(MP3, WMA)
32 kHz 16 bit BITSTREAM o PCM 32 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
OK
44,1 kHz 16 bit BITSTREAM o PCM 44,1 kHz, 16 bit, 2
canales decodificados
OK
48 kHz 16 bit BITSTREAM o PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
OK
34-ES
Esta función se aplica a sonido continuo Dolby Digital, DTS.
Elemento de configuración: DOWNMIX MODE
Opciones de configuración: SURROUND / STEREO
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar
la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero)
que se utiliza.
Este ajuste también puede aplicarse a los modelos IVA-D106.
Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la pantalla será 16:9.
Elemento de configuración: TV SCREEN
Contenido de configuración: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9
En algunos discos, es posible que la imagen no pueda ajustarse con
el tamaño de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles,
consulte la cubierta del disco).
4:3 LETTER BOX:
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño
convencional 4:3 (relación de aspecto normal del televisor). Es
posible que aparezcan bandas negras en la parte superior y en
la parte inferior de la pantalla (al reproducir una película 16:9).
La anchura de dichas bandas dependerá de la relación de
aspecto original de la versión cinematográfica de la película.
4:3 PAN-SCAN:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional.
La imagen llenará la pantalla del televisor. No obstante, debido
a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en
los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se
reproduce una película de tamaño 16:9).
16:9 WIDE:
Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla
ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica.
Algunos discos DVD de audio contiene grupos bonus.
Es posible memorizar el código de 4 dígitos del grupo bonus.
Consulte la información incluida en la caja, etc., del disco para obtener
el número del código.
Elemento de configuración: BONUS CODE
Opciones de configuración: INPUT
1
Toque [INPUT].
Aparece la pantalla de introducción de datos de 10 teclas.
2
Escriba el código de 4 dígitos incluido en la caja del
disco, etc.
3
Toque [ENT] para memorizar el número.
Si el número del código del grupo bonus no coincide con el ajustado
en este apartado, la pantalla de introducción de 10 teclas aparece
automáticamente en la pantalla. Si se introduce un nuevo número de
código, éste se sustituirá.
Para reproducir el disco de DVD de audio, puede elegir 3
configuraciones distintas. Si el disco contiene DVD de vídeo y de audio,
ajuste VCAP (Video Capable Audio Player, reproductor de audio
compatible con vídeo) o VOFF (Video OFF, vídeo desactivado) para
reproducir el DVD de audio.
Elemento de configuración: DVD-A SETUP
Opciones de configuración: VIDEO / VCAP / VOFF
Configuración del modo Downmix
SURROUND: Downmix compatible con Surround
STEREO: Downmix estéreo
Configuración de la pantalla de TV
Ajuste del código bonus
Configuración del modo de reproducción
de discos DVD de audio
VIDEO: sólo se puede reproducir el DVD de vídeo si el
disco contiene DVD de vídeo y de audio.
VCAP: el DVD de audio se reproduce con vídeo.
VOFF: el DVD de audio se reproduce sin vídeo.
35-ES
Si un disco contiene un archivo de vídeo comprimido y un archivo de
audio comprimido, puede elegir entre la reproducción sólo del vídeo o
sólo del audio.
Elemento de configuración: DVD PLAY MODE
Opciones de configuración: VIDEO / AUDIO
En discos que contienen datos de audio y MP3/WMA/AAC.
Elemento de configuración: FILE PLAY MODE
Opciones de configuración: CD / CMPM
Si hay un disco insertado, retírelo de la unidad antes de realizar el
ajuste.
Si utiliza un cambiador de CD compatible con MP3, no se podrá
aplicar esta configuración.
Elemento de configuración: DivX INFO.
Si se toca [ ] de DivX INFO. se reproduce un código
registrado de un archivo DivX
®
.
Al reproducir CD de vídeo habilitados con la función de control de
reproducción (PBC), puede elegir si desea activarla o no.
Elemento de configuración: PBC
Opciones de configuración: OFF / ON
Ajuste de búsqueda digital (sólo modo
HD Radio)
Después de efectuar los pasos 1 a 3 de “Para mostrar la pantalla de
modo general” explicado en la página 36, lleve a cabo la operación que
se describe a continuación.
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [ ] en SOURCE SETUP.
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.
3
Toque [ ] en RADIO SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de RADIO.
4
Toque [ ] o [ ] de DIGITAL SEEK para activarlo
(ON) o desactivarlo (OFF).
Ajuste de los datos de reproducción de
archivoos comprimidos
VIDEO: sólo se reproducen datos de VIDEO.
AUDIO: sólo se reproducen datos de AUDIO.
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
CD: Reproduce únicamente datos de audio de discos que
contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA/
AAC.
CMPM: Reproduce únicamente archivos MP3/WMA/AAC de
discos que contengan tanto datos de audio como datos
MP3/WMA/AAC.
Visualización de la información de discos
DivX
®
Configuración del modo de reproducción
de CD de vídeo
OFF: No se muestra el menú PBC.
ON: Se muestra el menú PBC.
Configuración de RADIO
OFF: SEEK UP/DOWN se utiliza para emisoras de radio
DIGITALES y ANALÓGICAS. Sin embargo, las señales
más intensas tienen prioridad en el modo SEEK.
ON: SEEK UP/DOWN se utiliza sólo para la emisora de radio
digital.
36-ES
Operación de configuración general
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [ ] de GENERAL SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de GENERAL.
3
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elementos de ajuste:
CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING TIME/
DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL / LANGUAGE
SELECT / LED DIMMER LEVEL
4
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo GENERAL (mientras el sistema
está introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
La indicación del reloj de la pantalla del monitor se apaga y se enciende
respectivamente.
Elemento de configuración: CLOCK (reloj)
Opciones de configuración: OFF / ON
Elemento de configuración: CLOCK ADJUST
Otros elementos de configuración: HOUR / MINUTE / TIME
ADJUST
Opciones de configuración: 1-12 / 0-59 / RESET
El modo de ajuste del reloj se cancela si se apaga la unidad o si se
toca [RETURN].
Elemento de configuración: DAYLIGHT SAVING TIME
Opciones de configuración: OFF / ON
Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las
operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla del
monitor.
Elemento de configuración: DEMONSTRATION
Opciones de configuración: OFF / ON
La operación de demostración se repite automáticamente hasta que
se desactiva la función.
Elemento de configuración: BEEP
Opciones de configuración: OFF / ON
Siempre suena un pitido al abrir o cerrar el monitor, sea cual sea la
configuración.
Configuración GENERAL
Para mostrar la pantalla de modo general:
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar
aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON.
Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez,
suelte el pedal del freno.
En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca
de cambio en la posición de aparcamiento.
Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo
general se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se puede
volver a activar el modo General, siempre y cuando no se haya
apagado el automóvil. No es necesario repetir el procedimiento
anterior (pasos 1 a 3) de “Para mostrar la pantalla de modo
general”.
Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento
facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo general”.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de Configuración de
GENERAL. Para obtener más detalles, véase cada una de las
secciones.
Visualización de la hora
Configuración de la hora
HOUR: Ajusta la hora.
MINUTE: Ajusta los minutos.
RESET: Si el reloj indica que han transcurrido menos de 30
minutos, los minutos indicarán “0”; si han
transcurrido más de 30, se avanza la hora.
Configuración de horario de verano
ON: Activa el modo Horario de verano. El valor de hora se
incrementa en uno.
OFF: Vuelve a la hora normal.
Función de demostración
ON: Activa el modo de demostración para mostrar las
operaciones básicas.
OFF: Desactiva el modo de demostración.
Función guía de sonido (Beep)
ON: Activa el modo de guía de sonido.
OFF: Desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un botón
de la unidad no sonará el pitido de guía.
37-ES
Este reproductor de CD puede mostrar texto en movimiento de los
nombres del disco y de las pistas si se graban en discos compatibles con
CD-TEXT. También se puede mostrar la información textual de los
archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas, etiquetas, HD Radio y
SAT Radio, etc.
Elemento de configuración: AUTO SCROLL
Opciones de configuración: OFF / ON
La pantalla se desplaza cuando se llena por completo.
La visualización de desplazamiento del nombre de la canción, el
artista o el álbum aparece activada si se conecta un iPod.
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Elemento de configuración: LANGUAGE SELECT
Opciones de configuración: MODE1 / MODE2
Puede ajustar la luminosidad de la iluminación nocturna de los botones
con el atenuador.
Elemento de configuración: LED DIMMER LEVEL
Nivel de configuración: de -2 a +2
El ajuste está disponible cuando se ha establecido en ON o en AUTO
en “Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo” (gina 40).
Los ajustes de luminosidad se reflejan en la iluminación del botón.
Operación de configuración del sistema
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [ ] de SYSTEM SETUP.
Aparece la pantalla de configuración del sistema.
3
Toque [ ] o [ ] del elemento deseado para cambiar
la configuración del mismo.
Elementos de ajuste:
IN INT. MUTE*
5
/ IN INT. ICON / REMOTE SENSOR*
1
/
NAV. IN / NAV. MIX*
2
/ iPod /CAMERA IN / AUX IN /
AUX IN LEVEL*
3
/ AUX OUT / BLUETOOTH IN /
USB ADAPTER / VISUAL KEY / OPTICAL OUT / AUX+ LEVEL*
4
*
1
Si se ajusta ON en “Configuración de la salida de imagen/
sonido” (gina 39), el elemento se muestra.
*
2
Si se ajusta ON en “Configuración del modo de navegación”
(página 38), el elemento se muestra.
*
3
Si ON está ajustado en “Configuración del modo AUX”
(página 39), estos elementos se muestran.
*
4
Si se ajusta AUX+ en “Configuración de conexión de iPod”
(página 38), aparecerá la opción.
*
5
Si se selecciona el ajuste OFF en “Configuración de la
conexión Bluetooth (Bluetooth IN)” (página 39), aparecerá el
elemento.
4
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo SYSTEM (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Configuración del desplazamiento
ON: Activa el modo de desplazamiento AUTO. La
visualización de desplazamiento se repite mientras esté
activado el modo.
OFF: Desactiva el modo de desplazamiento AUTO.
Se puede visualizar el desplazamiento una vez que se
cambie la pista (aparece sólo cuando la visualización de
desplazamiento no aparece en su totalidad).
Cambio a fuentes de idioma ruso
MODE1: Visualización de fuentes normales (ISO8859-1)
MODE2: Visualización de fuentes rusas (WINDOWS-1251)
Ajuste del atenuador de la iluminación
nocturna de botones
Configuración del SISTEMA
Para mostrar la pantalla de modo sistema:
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar
aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON.
Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez,
suelte el pedal del freno.
En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca
de cambio en la posición de aparcamiento.
Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo
sistema se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se
puede volver a activar el modo sistema, siempre y cuando no se
haya apagado el automóvil. No es necesario repetir el
procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para mostrar la pantalla
de modo sistema”.
Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento
facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo sistema”.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de Configuración de
SYSTEM. Para obtener más detalles, véase cada una de las
secciones.
38-ES
Si se conecta al IVA-D106 un adaptador para la entrada auxiliar
(KCA-801B) Alpine Ai-NET, se permitirá que una fuente externa
interrumpa a la fuente de audio actual. Por ejemplo, puede escuchar un
reproductor de MP3 portátil a través del sistema de audio del automóvil,
aunque se esté realizando la reproducción de un cambiador de CD
conectado. El cambiador de CD se silenciará automáticamente cuando
se cambie a la entrada AUX. Para obtener más información sobre cómo
utilizar el Alpine KCA-801B, póngase en contacto con su distribuidor
Alpine.
Elemento de configuración: IN INT. MUTE
Opciones de configuración: OFF / ON
El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de
interrupción con un activador negativo para que esta función pueda
activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario
agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de
forma manual.
Si se selecciona el ajuste ADAPTER o NAV. en “Configuración de la
conexión Bluetooth (Bluetooth IN)” (gina 39), el ajuste IN INT.
MUTE no aparecerá.
La unidad puede mostrar en pantalla el icono de un dispositivo externo,
como por ejemplo un teléfono, para indicar una llamada telefónica
entrante.
Elemento de configuración: IN INT. ICON
Opciones de configuración: INT / TEL
Para utilizar el control remoto, el sensor remoto de la unidad externa
(monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias.
Elemento de configuración: REMOTE SENSOR
Opciones de configuración: FRONT / REAR
El sensor del monitor trasero del panel sensible al tacto tiene
prioridad sobre el sensor del control remoto. Si toca el monitor
trasero (conectado a la salida trasera Alpine mediante el cable de
control del monitor), se ejecuta el comando, independientemente de
la configuración del interruptor del sensor del mando a distancia.
Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor del control remoto que se
ha configurado tendrá prioridad si han transcurrido 5 segundos
desde que tocó el panel por última vez.
Si hay conectado un cambiador de DVD opcional o un reproductor
de DVD, y el sensor del mando a distancia está ajustado en REAR, es
posible que algunas funciones de los botones en pantalla
([ ] STOP, etc.) no se puedan realizar.
En este caso, ajuste el sensor del mando a distancia a FRONT.
Al conectar un dispositivo de navegación opcional, active (ON) el modo
de navegación.
Elemento de configuración: NAV. IN
Opciones de configuración: OFF / ON
Si se conecta un sistema de navegación Alpine al IVA-D106, el control
por voz de dicho sistema se mezclará con la reproducción de la radio o
del CD.
Elemento de configuración: NAV. MIX
Opciones de configuración: OFF / ON
Consulte “Ajustes de NAV. LEVEL” en “Ajuste del audio (Ajuste
del Balance/Fader, Graves/Agudos, Sonoridad, Filtro de paso
alto, Subwoofer, NAV. LEVEL, Defeat)” en la página 28 para
definir el volumen de interrupción de navegación.
El nivel del volumen de avisos de voz durante la guía de navegación
se configura ajustando su volumen mientras se anuncian dichos
avisos. Una vez finalizado el anuncio, el volumen de audio normal y
la pantalla de audio anterior vuelven a restaurarse. El volumen del
aviso de voz siempre es igual o inferior que el volumen normal de
escucha. Si un anuncio de navegación se produce cuando se está
ajustando el nivel de audio, siempre se restaura en el nivel actual
independientemente del ajuste del nivel de audio.
Esta configuración está activa si se ha activado NAV.IN en la
pantalla SYSTEM.
Ajuste esta opción si hay conectado un iPod opcional o cualquier otro
dispositivo externo.
Elemento de configuración: iPod
Opciones de configuración: AUDIO / VIDEO / AUX+
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo
OFF: El nivel de volumen puede ajustarse en modo de
interrupción.
ON: No se reproduce el sonido.
Configuración del icono de interrupción
mostrado
INT: El icono INT aparece en pantalla.
TEL: Cuando el dispositivo externo (teléfono) envía la señal de
interrupción aparece en pantalla el icono del teléfono.
Cambio de función del sensor remoto
FRONT: El sensor remoto de esta unidad funciona.
REAR: Se activa el sensor remoto del monitor externo
conectado al terminal AUX OUT de esta
unidad. El control remoto hace funcionar la
fuente conectado a los terminales AUX OUT.
Configuración del modo de navegación
ON: Se muestra la fuente Navegación.
OFF: No se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de
configuración relacionados con la navegación no
pueden modificarse desde esta unidad.
Ajuste de Interrupción de navegación
OFF: Se desactiva el modo de interrupción de navegación.
ON: Se activa el modo de interrupción de navegación.
Configuración de conexión de iPod
AUDIO: entrada disponible para audio de iPod (hay
disponibles iPod compatibles con vídeo para
entradas de audio).
VIDEO:
Ajuste esta opción si hay un iPod compatible con
vídeo conectado al conector iPod (V)/CAMERA. Se
visualizarán las imágenes del iPod. Si realiza este
ajuste, deberá conectar el iPod a la cámara trasera.
Para ello, consulte “Conexión de un iPod
compatible con vídeo y una cámara trasera al
mismo tiempo” (
página 85).
AUX+: ajuste esta opción si conecta un cable de interfaz
iPod Direct/RCA opcional (KCE-236B) a la conexión
directa para iPod de esta unidad.
Se puede conectar, por ejemplo, una salida de
audio RCA en la unidad. En este caso, el iPod no
podrá conectarse. No se mostrará en la pantalla de
selección de fuentes SOURCE el nombre original
del “iPod”.
39-ES
Si hay una cámara trasera conectada, se puede obtener el vídeo de la
vista trasera en el monitor.
Elemento de configuración: CAMERA IN
Opciones de configuración: OFF / ON
Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas
por la cámara trasera.
Esta función sólo es operativa si se ha conectado correctamente el
cable de marcha atrás.
Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón
VISUAL” (página 39).
Elemento de configuración: AUX IN
Opciones de configuración: OFF / ON / CAMERA / DVD / GAME / TV /
EXT. DVD / NAV.
OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un
cambiador de DVD opcional. Durante la configuración de SYSTEM,
aunque es posible cambiar el nombre de AUX, no aparecerá en la
pantalla de selección de la fuente.
Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la
configuración de AUX.
El nombre seleccionado aparecerá en la pantalla de selección
VISUAL y REAR.
Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si es
conectado un sintonizador de TV Alpine.
En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente
seleccionado. Seleccione SOURCE para acceder a la guía de
funciones de cada modo.
Si se utiliza una cámara trasera opcional mediante el conector AUX/
CAMERA IN (amarillo) de la unidad, deberá llevar a cabo el ajuste
de “CAMERA”. (Consulte “Conexión de un iPod compatible con
vídeo y una cámara trasera al mismo tiempo” en la página 85).
Si se selecciona el ajuste ON en “Configuración de la entrada de la
cámara trasera” (página 39) y “VIDEO” en “Configuración de
conexión de iPod” (página 38), aparecerá “CAMER”.
Tras ajustar en ON en “Configuración del modo AUX”, es posible
realizar el ajuste.
Elemento de configuración: AUX IN LEVEL
Opciones de configuración: LOW / HIGH
Muestra la imagen de la fuente seleccionada en el IVA-D106 conectado
al monitor posterior.
Elemento de configuración: AUX OUT
Opciones de configuración: OFF / ON
Elemento de configuración: BLUETOOTH IN
Opciones de configuración: OFF / NAV. / ADAPTER
Para obtener más información sobre el funcionamiento de Bluetooth,
consulte el Manual de operación de la caja de conexión Bluetooth.
Podrá utilizar la función de marcación de voz si está conectada la
caja Bluetooth compatible con dicha función.
Si se va a utilizar un adaptador USB, ajuste esta opción en ON.
Elemento de configuración: USB ADAPTER
Opciones de configuración: OFF / ON
Si está ajustado en ON incluso con un cambiador de CD conectado,
el nombre de la fuente en la pantalla de selección de Fuentes
SOURCE cambiará de CD CHG a USB.
Elemento de configuración: VISUAL KEY
Opciones de configuración: VISUAL / NAV.
Para conectar un procesador de audio mediante la salida digital óptica,
active (ajuste en “ON”) dicha salida mediante el procedimiento siguiente.
Elemento de configuración: OPTICAL OUT (salida óptica)
Opciones de configuración: OFF / ON
A continuación desactive (OFF) ACC y reactívelo (ON). La
configuración de la salida digital queda establecida.
El ajuste se produce si selecciona AUX+ en “Configuración de
conexión de iPod” (página 38).
Elemento de configuración: AUX+ LEVEL
Opciones de configuración: LOW / HIGH
Configuración de la entrada de la cámara trasera
OFF: La fuente CAMERA no se muestra en la pantalla de
selección VISUAL.
ON: Aunque la palanca de cambios no esté situada en
marcha atrás (R), es posible mostrar las imágenes de la
cámara trasera seleccionando la fuente CAMERA.
Configuración del modo AUX
OFF: No se muestra la fuente AUX.
ON: Se muestra la fuente AUX.
Ajuste del nivel de audio de entrada externo
LOW: Disminuye el nivel de audio de entrada externo
HIGH: Aumenta el nivel de audio de entrada externo
Configuración de la salida de imagen/sonido
ON: El elemento “REAR” se muestra en la pantalla de
selección SOURCE.
Toq ue
[REAR]
para cambiar la pantalla de selección REAR
y, a continuación, toque la fuente que desee. La imagen de
fuente seleccionada se emite en el monitor trasero.
OFF: el elemento “REAR” no aparece en la pantalla de
selección SOURCE.
Configuración de la conexión Bluetooth
(Bluetooth IN)
OFF: seleccione esta opción para ignorar las
interrupciones externas.
NAV.:
selecciónelo si hay un sistema portátil de navegación
conectado.
Cambie la línea de voz a RCA cuando suene el teléfono.
ADAPTER: selecciónelo si hay una caja de conexión Bluetooth
conectada.
Cuando se produzca una interrupción externa, la
pantalla cambiará a la pantalla del teléfono.
Se mostrará el nombre de la fuente del teléfono en
la pantalla de selección de fuentes.
Activación y desactivación del adaptador USB
OFF: No se muestra el nombre de la fuente USB en la pantalla
de selección SOURCE.
ON: Se muestra el nombre de la fuente USB en la pantalla de
selección SOURCE.
Ajuste del botón VISUAL
NAV.: cambia directamente a la pantalla de navegación al
tocar [VISUAL] de la pantalla principal de fuentes o al
pulsar VISUAL en la unidad. (Sólo si está conectado
un sistema de navegación RGB opcional de Alpine.)
VISUAL: vuelve a la pantalla de selección VISUAL si se toca
[VISUAL] en la pantalla principal de fuentes o si se
pulsa VISUAL en la unidad.
Configuración de la salida digital
Configuración de AUX+ Level
LOW: reduce el nivel de audio de la entrada externa
HIGH: aumenta el nivel de audio de la entrada externa
40-ES
Operación de configuración de pantalla
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [ ] de DISPLAY SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de pantalla.
3
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elementos de ajuste:
TILT*
1
/ OPEN/CLOSE*
1
/ VISUAL EQ / DIMMER /
DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND /
AUTO BACKGROUND / DATA DOWNLOAD*
2
/
BASE COLOR / SCREEN ALIGNMENT
*
1
Estas funciones pueden ajustarse mientras se conduce.
*
2
Consulte “Descarga de los datos BACKGROUND” (página 43).
4
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo DISPLAY (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Ajuste el ángulo del monitor (entre 40 y 105 grados) para obtener una
visibilidad óptima.
Elemento de configuración: TILT
Gama de configuración: 10 ángulos ajustables.
Si el monitor se encuentra con algún obstáculo, retírelo.
El color de la pantalla cambiará al visualizarla con determinados
ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor
posición de visualización.
Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría
parpadear al cambiar el ángulo. Este comportamiento no es
anormal.
Elemento de configuración: OPEN / CLOSE
Opciones de configuración: MANUAL / FULL / CLOSE
La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente
incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación
ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del
automóvil, para permitir una mejor visualización.
Elemento de configuración: DIMMER
Opciones de configuración: OFF / ON / AUTO
Si está establecido en ON o AUTO, el ajuste también se aplica a la
iluminación de los botones en “Ajuste del atenuador de la
iluminación nocturna de botones” (página 37).
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo (LOW). Esta función
podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla
cuando se viaja de noche.
Elemento de configuración: DIMMER LOW LEVEL
Opciones de configuración: de -15 a +15
Se puede ajustar el nivel entre los valores -15 y +15.
Configuración de PANTALLA
Para mostrar la pantalla de modo de visualización:
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar
aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON.
Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez,
suelte el pedal del freno.
En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca
de cambio en la posición de aparcamiento.
Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo de
visualización se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se
puede volver a activar el modo de visualización, siempre y
cuando no se haya apagado el automóvil. No es necesario
repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para mostrar la
pantalla de modo de visualización”.
Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento
facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo de visualización”.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de Configuración de
DISPLAY. Para obtener más detalles, véase cada una de las
secciones.
Ajuste del ángulo del monitor
Configuración de la apertura y cierre
automáticos del monitor
MANUAL: el monitor se abre y cierra manualmente pulsando
OPEN.
FULL: el monitor se abre y se cierra automáticamente al
poner la llave de contacto en las posiciones “ACC” u
“ON/OFF”.
CLOSE: el monitor se cierra automáticamente al poner la
llave de contacto en OFF.
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo
OFF: Desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo
de la retroiluminación del monitor.
ON: Mantiene oscura la retroiluminación del monitor.
AUTO: Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación
del monitor según la intensidad de luz en el interior del
vehículo.
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo
41-ES
Puede elegir entre una amplia variedad de texturas de fondo.
Elemento de configuración: BACKGROUND
Opciones de configuración: MODE1 / MODE2
Esta operación puede llevarse a cabo tras extraer el disco de la
unidad o cuando se haya detenido la reproducción del disco.
Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga
de los datos BACKGROUND” (página 43) se pueden recuperar.
Cuando se selecciona otra fuente distinta al disco incorporado en
esta unidad, y se selecciona el disco incorporado del monitor trasero
conectado a la unidad, no se pueden visualizar las texturas de fondo
en la unidad.
Cuando aparece un mensaje de error (ERROR, etc.), las texturas de
fondo seleccionadas con esta configuración no aparecen en la
unidad.
La textura de fondo cambiará automáticamente cada vez que la llave de
contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON.
Elemento de configuración: AUTO BACKGROUND
Opciones de configuración: OFF / ON
Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga
de los datos BACKGROUND” (página 43) se pueden recuperar.
Puede elegir entre 5 colores distintos para el fondo de la fuente.
Elemento de configuración: BASE COLOR
Opciones de configuración: MODE 1 a MODE 5
El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la
pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel
sensible al tacto no coinciden.
Elemento de configuración: SCREEN ALIGNMENT
Opciones de configuración: / RESET
1 Toque [ ] de SCREEN ALIGNMENT.
Aparece la pantalla de ajuste.
2 Toque con cuidado la marca que aparece en la
esquina inferior izquierda de la pantalla.
La pantalla cambia a la pantalla de ajuste.
3 Toque con cuidado la marca que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de
modo de configuración DISPLAY.
Si ha tocado un punto distinto a la marca , toque [RESET] para
restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial.
Si toca [RETURN] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún
ajuste y se restaurará la pantalla de configuración de DISPLAY.
Función de configuración VISUAL EQ
1
Después de realizar los pasos 1 y 2 de “Operación
de configuración de pantalla” (
página 40), toque
[ ] de VISUAL EQ.
Aparece la pantalla VISUAL EQ.
2
Seleccione el elemento de configuración que desee
tocando
[ ]
o
[ ]
.
Elementos de ajuste:
VISUAL EQ* BRIGHT TINT* CONTRAST
SHARP* COLOR* USER MEMORY*
* Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual. (excepto
pantalla de navegación)
3
Toque [ ] o [ ] del elemento seleccionado para
cambiar la configuración del mismo.
4
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema.
Elemento de configuración: VISUAL EQ
Opciones de configuración: OFF (FLAT) / NIGHT M. / SOFT /
SHARP / CONTRAST / P-1 / P-2
Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los
contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST) y ajustado el
brillo, tinte de imagen, etc., ajuste esta función en OFF.
Si el brillo, tinte de imagen, etc. son ajustados después de
seleccionar cualquiera de los contenidos de ajuste (de NIGHT M. a
CONTRAST), se muestra “CUSTOM”.
Cambio de las texturas de fondo
Configuración automática de texturas de
fondo
ON: Activa el modo de Cambio automático de texturas de
fondo.
La textura de fondo cambiará cada vez que la llave de
contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON,
según esta secuencia:
MODE1 MODE2
OFF: Desactiva el modo de Cambio automático de texturas de
fondo.
Cambio del color de fondo de la fuente
Ajuste del panel sensible al tacto
VISUAL EQ™
Los siguientes pasos 1 a 4 son operaciones comunes a todos los
“elementos de configuración” de la configuración VISUAL EQ.
Consulte cada sección para obtener más información.
Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del
fabricante)
OFF (FLAT): Configuración inicial
NIGHT M.: Adecuado para películas en las que aparezcan
escenas oscuras con frecuencia.
SOFT: Adecuado para gráficos de ordenador y películas
animadas.
SHARP: Adecuado para películas antiguas en las que no
se muestran las imágenes con claridad.
CONTRAST: Adecuado para películas recientes.
P-1: Recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el
número P-1 predefinido en “Almacenamiento de
VISUAL EQ” (
página 42).
P-2: Recupera el modo VISUAL EQ guardado en el
número P-2 predefinido en “Almacenamiento de
VISUAL EQ” (
página 42).
42-ES
Elemento de configuración: BRIGHT
Opciones de configuración: -15 a +15
Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”
o “MAX” respectivamente.
Si el ajuste predefinido de Visual EQ está seleccionado, la
luminosidad se ajustará automáticamente según la luminosidad
interior del vehículo si AUTO está ajustado en “Ajuste de la
luminosidad de la iluminación de fondo” (página 40).
Elemento de configuración: TINT
Opciones de configuración: G15 a R15
Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al l legar al valor máximo
para cada color se mostrará en pantalla “G MAX” o “R MAX”.
El ajuste del matiz sólo es posible en los modos de navegación, DVD,
Vídeo CD y AUX.
No es posible efectuar ajuste de matiz si se ha conectado un sistema
de navegación con la función RGB.
Cuando la imagen de la entrada externa está definida en PAL, no
podrá ajustarse TINT.
Elemento de configuración: CONTRAST
Opciones de configuración: de -15 a +15
El ajuste del contraste se realiza en la gama de -15 a +15.
“HIGH” y “LOW” aparecen como los valores máximos y mínimos
especificados.
Si selecciona cualquier elemento de configuración de NIGHT M. a
CONTRAST, el contraste de la imagen se ajustará automáticamente
según la luminosidad interior del vehículo si AUTO está ajustada en
“Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo” (página 40).
El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de -15 a
+15.
El ajuste de la calidad de la imagen sólo es posible en los modos de
navegación, DVD, Vídeo CD y AUX.
No se puede realizar si está conectado un sistema de navegación con
la característica RGB.
Elemento de configuración: COLOR
Opciones de configuración: -15 a +15
Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”
o “MAX” respectivamente.
El ajuste de color sólo es posible en los modos de navegación, DVD,
Vídeo CD y AUX.
No es posible efectuar ajuste de color si se ha conectado un sistema
de navegación con la función RGB.
Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la
imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”.
Elemento de configuración: USER MEMORY
Opciones de configuración: P-1 / P-2
1 Después de finalizar “Ajuste del brillo, matiz,
profundidad, calidad de la imagen y contraste”
(página 42), toque [ ] o [ ] de USER MEMORY y, a
continuación, seleccione “P-1” o “P-2” en los que se van
a almacenar los ajustes.
2 Después de seleccionar un número predefinido, toque
[MEMORY].
El modo VISUAL EQ ajustado se almacena mediante las
operaciones anteriores.
Si lo desea, puede recuperar en este punto el modo VISUAL EQ
almacenado desde P-1 o P-2 de “Selección del modo VISUAL EQ
(ajuste del fabricante)” (página 41).
Ajuste del brillo
Ajuste del matiz de color de la imagen
Ajuste del contraste de imagen
Ajuste de la calidad de imagen
Elemento de configuración: SHARP
Opciones de configuración: de -15 a +15
Ajuste del color de la imagen
Almacenamiento de VISUAL EQ
43-ES
Descarga de los datos BACKGROUND
Puede descargar datos (del sitio Web de Alpine) en un disco CD-R/CD-RW
(los datos se escribirán en la carpeta raíz) y guardarlos en el IVA-D106.
Para iniciar la descarga de BACKGROUND, acceda a la dirección URL
que aparece a continuación y siga las instrucciones que aparezcan en la
pantalla.
http://www.alpine.com o http://www.alpine-europe.com o
http://www.alpine.com.au
1
Inserte el CD-R/CD-RW que contiene los datos que
necesita.
Se inicia la búsqueda de datos en el disco. Una vez
concluida, aparece la pantalla de selección de archivos de
Data Download.
2
Después de realizar los pasos 1 y 2 de “Operación
de configuración de pantalla” (
página 40), toque
[ ] de DATA DOWNLOAD.
3
Toque [ ] o [ ], a continuación, seleccione P-1 o
P-2.
El papel tapiz seleccionado puede cambiarse.
4
Toque [ ] o [ ] para seleccionar el archivo
deseado.
5
Toque [MEMORY].
Comenzará la descarga de datos.
Cuando la descarga finalice correctamente, se vuelve a la
pantalla DATA DOWNLOAD.
6
Si toca [RETURN] volverá a la pantalla anterior.
Si desea obtener más información acerca del procedimiento de
descarga de datos, consulte el sitio Web de ALPINE.
Si los datos descargados son nuevos, éstos sobrescribirán a los
anteriores.
Si quita el cable de alimentación de la batería, los datos descargados
se memorizan.
Puede recuperar un papel tapiz en “Cambio de las texturas de
fondo” (página 41), o “Configuración automática de texturas de
fondo” (página 41).
Una vez concluida la descarga, saque el disco.
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo capaz de
eliminar completamente los problemas acústicos de los automóviles que
a menudo provocan la disminución de la calidad del sonido, y que nos
permite disfrutar de la música del modo ideado por los artistas. Consulte
la sección “Acerca de IMPRINT” (página 49).
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (a la venta
por separado) a la unidad, podrá llevar a cabo MultEQ y los siguientes
ajustes de sonido.
Después de efectuar los pasos 1 a 3 de “Para mostrar la pantalla de
modo DVD” explicado en la página 30, lleve a cabo la operación que se
describe a continuación.
Cambio del modo MultEQ
MultEQ, desarrollado por Audyssey Labs, corrige automáticamente el
sonido para que se ajuste al entorno acústico. El sistema está optimizado
para determinadas posiciones del vehículo. Para ello, es necesario que
MultEQ disponga de las dimensiones del vehículo en cuestión. Para
obtener más información acerca del procedimiento de configuración,
consulte a su distribuidor autorizado de Alpine.
1
Toque [SETUP].
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [ ] en AUDIO SETUP.
La pantalla pasa a la pantalla de ajuste AUDIO.
3
Toque [ ] o [ ] en MultEQ.
Seleccione la gama de configuración que desee.
Gama de configuración: OFF (modo manual) / CURVE1
(MultEQ-1) / CURVE2 (MultEQ-2)
El modo Curve sólo se puede seleccionar si las curvas CURVE 1 y
CURVE 2 están almacenadas.
Si MultEQ está ajustado en CURVE 1 ó 2, MEDIA XPANDER,
X-OVER, T.Correction, Factory’s EQ, Subwoofer System, Subwoofer
Phase, Subwoofer Channel, TW Setup, Parametric EQ y Graphic EQ
se ajustan automáticamente. El usuario ya no podrá ajustarlos.
Si se conecta un procesador de audio externo, no se podrá utilizar la
función MultEQ.
Si MultEQ está ajustado en OFF, la función “Ajuste de graves/
agudos” (página 27) no estará disponible.
Descarga de datos
Funcionamiento de
IMPRINT (Opcional)
44-ES
Configuración del ajuste de sonido en
modo Manual
Es posible cambiar estos ajustes de sonido para crear los suyos propios
si el modo MultEQ está ajustado en OFF (modo manual).
1
Verifique que el modo Defeat esté desactivado
(
página 28) y, a continuación, toque [SETUP] en la
pantalla principal de fuentes.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [ ] en AUDIO SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de AUDIO.
3
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROCESSOR.
4
Toque [ ], [ ] o [ ] del elemento deseado para
cambiar la configuración.
Elementos de ajuste: MEDIA XPANDER / X-OVER / T.CORR /
T.CORR PARAMETER / G-EQ / P-EQ / F-EQ
/ TW SETUP
* / USER PRESET
* Esta función puede utilizarse únicamente con el modelo PXA-H100
(se vende por separado) conectado y el modo 2.2ch (3WAY) ajustado.
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del
modelo PXA-H100.
5
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Si hay conectado un procesador de audio IMPRINT, estarán
disponibles las operaciones “Cambio de la fase del subwoofer”,
“Ajuste del sistema de subwoofer” o “Ajuste del canal del
subwoofer”. Para obtener información detallada, consulte
páginas 27-28.
Ajuste del nivel MX
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el
CD, el DVD y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro
incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior.
Elemento de configuración: MEDIA XPANDER
1
Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] de
MEDIA XPANDER.
2
Toque [ ] después de ajustarlo en ON.
Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander.
3
Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado.
Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de
radio y CD, excluyendo la banda de radio AM).
MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
cantidad de datos.
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX FM (OFF, FM MX 1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más
claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las
bandas.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que
corresponda al medio conectado.
Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará
apagado.
Cada fuente de música, como radio, CD y MP3/WMA/AAC, puede
tener su propia configuración de MX.
El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
AM.
MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod.
MX SAT se aplica a XM, SIRIUS, HD Radio.
El ajuste MX se puede realizar sólo si hay una fuente seleccionada
actualmente.
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
Si se ha conectado un procesador de audio con la función MX
(PXA-H701, etc.), se aplicará su propio procesamiento MX a la
fuente musical. Dado que es posible que la configuración MX del
procesador no coincida con la de la unidad principal, será preciso
ajustar la configuración del procesador de audio. Para obtener más
información, consulte el Manual de operación del procesador de
audio.
Ajuste X-OVER
Elemento de configuración: X-OVER
1
Toque [ ] o [ ] de X-OVER para seleccionar L/R o
L+R.
2
Toque [ ] de X-OVER.
3
Toque [ ] en el altavoz (LOW/MID/HIGH) que se va
a ajustar.
La pantalla cambia a la pantalla de X-OVER que se va a
ajustar.
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Lleve a cabo los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno
de los modos de menú de sonido que desee
modificar. Consulte la sección correspondiente a
continuación para obtener más información acerca
del elemento seleccionado.
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de
música.
ON: Activa el modo MX especificado.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con precisión.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste
para los canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
45-ES
Sistema de 2.2ch (3WAY)
Sistema de 2.2ch (3WAY) / L+R
Opciones de configuración:
LOW / MID-L / MID-H / HIGH
Sistema de 2.2ch (3WAY) / L/R
Opciones de configuración:
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / L+R
Opciones de configuración:
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / L/R
Opciones de configuración:
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R
Selección de la frecuencia de corte
Toq ue [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione
la frecuencia de corte (punto de Crossover).
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz
(canal).
Sistema de 2.2ch (3WAY)
Opciones de configuración:
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz
MID-H 20 Hz~20 kHz
HIGH (1 kHz~20 kHz)*
1
/(20 Hz~20 kHz)*
2
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Opciones de configuración:
20 Hz~200 Hz
*
1
Si está seleccionada la opción MAKER, consulte la sección “Ajuste
de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW
SETUP)” (página 47).
*
2
Si está seleccionada la opción USER, consulte la sección “Ajuste de
la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)”
(página 47).
Ajuste del nivel
Toq ue [ ] o [ ] en LEVEL para ajustar el nivel.
Nivel de salida ajustable: de –12 a 0 dB.
Ajuste de la inclinación
Toq ue [ ] o [ ] en SLOPE para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT*, - 6 dB/oct., -12 dB/oct., -18 dB/
oct.,
- 24 dB/oct.
* FLAT se puede ajustar para una inclinación HIGH solamente si la
opción USER está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 47). En
función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz
podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la
inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en
FLAT.
Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados
antes de realizar el ajuste.
Durante el ajuste de X-Over, es necesario que tenga en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Acerca del sistema de 2.2 canales (3WAY)/4.2 canales (FRONT/REAR/
SUBW.)
Es posible cambiar al modo de sistema de 2.2 canales (3WAY)/4.2
canales (FRONT/REAR/SUBW.) con el interruptor 2.2ch (3WAY)/4.2ch
(FRONT/REAR/SUBW.) de la unidad PXA-H100. Para obtener más
información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100.
Ajuste de Time Correction
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulteAcerca
de Time Correction” (página 47).
1
Toque [ ] en T.CORR.
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.
Sistema de 2.2ch (3WAY)
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
2
Toque [ ] o [ ] en el altavoz que desee para ajustar
la distancia.
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado)
(distancia existente hasta otros altavoces)
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la
página 48.
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (parámetro TCR)
Es posible cambiar la unidad (cm o pulgadas) de la corrección del
tiempo.
Elemento de configuración: T.CORR PARAMETER
Opciones de configuración: CM / INCH
FRONT L(Mid-L) / FRONT R(Mid-R) / REAR L(High-L) /
REAR R(High-R) / SUBW. L / SUBW. R
FRONT L / FRONT R / REAR L / REAR R / SUBW. L / SUBW. R
CM: el valor de la corrección de tiempo se expresa en
centímetros.
INCH: el valor de la corrección de tiempo se expresa en
pulgadas.
46-ES
Ajustes del ecualizador gráfico
Es posible ajustar el ecualizador gráfico de 7 bandas.
Elemento de configuración: G-EQ
1
Seleccione L+R tocando [ ] en G-EQ.
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración
estará desactivada (OFF).
2
Toque [ ] de G-EQ.
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
3
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.
Selección de la banda
Opciones de configuración: BAND 1 - 7
Toq ue [ ] o [ ] de BAND.
Seleccione la banda que desee.
Ajuste del nivel
Opciones de configuración: de -6 dB a +6 dB
Toq ue [ ] o [ ] en la frecuencia deseada para ajustar
el nivel.
Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
Ajustes del ecualizador paramétrico
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que
resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias
concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede
ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el
ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar
las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es
una herramienta avanzada para los apasionados de la música.
Elemento de configuración: P-EQ
1
Seleccione L+R tocando [ ] en P-EQ.
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará
desactivada (OFF).
2
Toque [ ] de P-EQ.
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
3
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.
Selección de la banda
Opciones de configuración: BAND 1 - 5
Toque [ ] o [ ] de BAND.
Seleccione la banda que desee.
Ajuste de la frecuencia
Opciones de configuración: BAND 1: 20 Hz~80 Hz
BAND 2: 50 Hz~200 Hz
BAND 3: 125 Hz~3,2 kHz
BAND 4: 315 Hz~8 kHz
BAND 5: 800 Hz~20 kHz
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y ajuste la frecuencia de la
banda seleccionada.
Ajuste del nivel
Opciones de configuración: de -6 dB a +6 dB
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y ajuste el nivel de la banda
seleccionada.
Ajuste del ancho de banda
Opciones de configuración: 1/1,5/3
Toque [ ] o [ ] de Q.
Seleccione el ancho de banda.
Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
Las frecuencias de las bandas contiguas no se pueden ajustar en 4
pasos.
Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en
cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Memorias del ecualizador (Factorys EQ)
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la
reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
Opciones de configuración: F-EQ
1
Toque [ ] de F-EQ.
Aparece la pantalla de lista F-EQ.
2
Ajústela en ON tocando [ ] o [ ] en la
característica del ecualizador que desee.
FLAT / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ & BLUES / ELECTRICAL
DANCE / HIP HOP & RAP / EASY LISTENING / COUNTRY /
CLASSICAL / USER 1~6
Si selecciona USER 1 - 6, podrá recuperar el número de
memorización almacenado en “Ajustes del ecualizador gráfico” o
“Ajustes del ecualizador paramétrico”.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
47-ES
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW Setup)
En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en
FLAT en el modo de 2.2 canales (3WAY) (consulte “Ajuste X-OVER”
en la página 51), ya que el altavoz podría averiarse.
Elemento de configuración: TW SETUP
Opciones de configuración: MAKER / USER
Únicamente si en 3WAY (2.2CH) se alterna entre FRONT/REAR/
SUBW. (4.2CH) y 3WAY (2.2CH) en el procesador de audio
IMPRINT (PXA-H100), podrá seleccionar el modo TW SETUP.
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria
Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración.
El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de
audio IMPRINT utilizado.
1
Toque [MEMORY] en la pantalla de lista
A.PROCESSOR.
2
Antes de que pasen 5 segundos, toque cualquiera
de los botones de memorización [P.SET 1] -
[P.SET 6] en la lista A.PROCESSOR.
El contenido del ajuste queda guardado.
El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
Toque los botones de memorización [P.SET 1] -
[P.SET 6] en la lista A.PROCESSOR para seleccionar la
memoria de presintonías que quiera recuperar con los
botones de memorización.
La recuperación de la memoria de ajustes definidos tarda unos
instantes.
Acerca de Time Correction
La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un automóvil
varía ampliamente debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente
crea un cambio en las características de la imagen del sonido y en la
frecuencia. Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente
entre la llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente.
Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de
audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera
efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El
oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del
derecho para obtener un entorno acústico óptimo.
El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo
en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo.
El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la
posición de escucha y los distintos altavoces es diferente.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
posterior derecho es de 1,75 m.
A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo
del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente.
Condiciones:
Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343*
1
× 1000 = 5,1 (ms)
*
1
Velocidad del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20 °C
En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de
corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la
distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la
existente hasta el altavoz más alejado.
La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes en el
tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de
modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de
escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces.
Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel.
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.), y mida la distancia existente (en metros)
existente entre su cabeza y los distintos altavoces.
2
Calcule la diferencia existente entre el valor de
corrección de la distancia del altavoz más alejado y
del resto de altavoces.
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado)
(distancia existente hasta otros altavoces)
MAKER: como protección frente a posibles averías, no se
puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta
del altavoz de gama alta en el modo de 2.2 ch (3WAY).
USER: sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2.2ch (3WAY).
Invocación de los botones de
memorización
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los asientos
5.1ms
2.25m
0.5m
48-ES
Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los
diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el
sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el
sonido de los demás altavoces.
Lista de valores de corrección de tiempo
Acerca de Crossover
Crossover (X-OVER):
Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita las
frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado de
manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede recibir
las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados óptimamente.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el
filtro los agudos y los graves).
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de
reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible
que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de
este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine.
Modo de 4.2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Modo 2.2ch (3WAY)
* Sólo si se selecciona el ajuste USER en “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 47).
Número de
desfase
Diferencia
de tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
Distancia
(pulgadas)
Número de
desfase
Diferencia
de tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
Distancia
(pulgadas)
1 0,0 0,0 0,0 51 5,0 170,0 67,0
2 0,1 3,4 1,3 52 5,1 173,4 68,3
3 0,2 6,8 2,7 53 5,2 176,8 69,7
4 0,3 10,2 4,0 54 5,3 180,2 71,0
5 0,4 13,6 5,4 55 5,4 183,6 72,4
6 0,5 17,0 6,7 56 5,5 187,0 73,7
7 0,6 20,4 8,0 57 5,6 190,4 75,0
8 0,7 23,8 9,4 58 5,7 193,8 76,4
9 0,8 27,2 10,7 59 5,8 197,2 77,7
10 0,9 30,6 12,1 60 5,9 200,6 79,1
11 1,0 34,0 13,4 61 6,0 204,0 80,4
12 1,1 37,4 14,7 62 6,1 207,4 81,7
13 1,2 40,8 16,1 63 6,2 210,8 83,1
14 1,3 44,2 17,4 64 6,3 214,2 84,4
15 1,4 47,6 18,8 65 6,4 217,6 85,8
16 1,5 51,0 20,1 66 6,5 221,0 87,1
17 1,6 54,4 21,4 67 6,6 224,4 88,4
18 1,7 57,8 22,8 68 6,7 27,8 89,8
19 1,8 61,2 24,1 69 6,8 231,2 91,1
20 1,9 64,6 25,5 70 6,9 234,6 92,5
21 2,0 68,0 26,8 71 7,0 238,0 93,8
22 2,1 71,4 28,1 72 7,1 241,4 95,1
23 2,2 74,8 29,5 73 7,2 244,8 96,5
24 2,3 78,2 30,8 74 7,3 248,2 97,8
25 2,4 81,6 32,2 75 7,4 251,6 99,2
26 2,5 85,0 33,5 76 7,5 255,0 100,5
27 2,6 88,4 34,8 77 7,6 258,4 101,8
28 2,7 91,8 36,2 78 7,7 261,8 103,2
29 2,8 95,2 37,5 79 7,8 265,2 104,5
30 2,9 98,6 38,9 80 7,9 268,6 105,9
31 3,0 102,0 40,2 81 8,0 272,0 107,2
32 3,1 105,4 41,5 82 8,1 275,4 108,5
33 3,2 108,8 42,9 83 8,2 278,8 109,9
34 3,3 112,2 44,2 84 8,3 282,2 111,2
35 3,4 115,6 45,6 85 8,4 285,6 112,6
36 3,5 119,0 46,9 86 8,5 289,0 113,9
37 3,6 122,4 48,2 87 8,6 292,4 115,2
38 3,7 125,8 49,6 88 8,7 295,8 116,6
39 3,8 129,2 50,9 89 8,8 299,2 117,9
40 3,9 132,6 52,3 90 8,9 302,6 119,3
41 4,0 136,0 53,6 91 9,0 306,0 120,6
42 4,1 139,4 54,9 92 9,1 309,4 121,9
43 4,2 142,8 56,3 93 9,2 312,8 123,3
44 4,3 146,2 57,6 94 9,3 316,2 124,6
45 4,4 149,6 59,0 95 9,4 319,6 126,0
46 4,5 153,0 60,3 96 9,5 323,0 127,3
47 4,6 156,4 61,6 97 9,6 326,4 128,6
48 4,7 159,8 63,0 98 9,7 329,8 130,0
49 4,8 163,2 64,3 99 9,8 333,2 131,3
50 4,9 166,6 65,7 100 9,9 336,6 132,7
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
Inclinación
Nivel
HPF LPF HPF LPF
Altavoz de
tonos
graves
----
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
De 0 a
-12 dB
Altavoz
posterior
de tonos
agudos
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
De 0 a
-12 dB
Altavoz
delantero
de tonos
agudos
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
De 0 a
-12 dB
Frecuencia de
corte (pasos de 1/3
de octava)
Inclinación
Nivel
HPF LPF HPF LPF
Altavoz
de tonos
graves
----
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
De 0 a
-12 dB
Altavoz
de tonos
medios
20 Hz -
200 Hz
20 Hz -
20 kHz
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
De 0 a
-12 dB
Altavoz
de tonos
agudos
1 kHz -
20 kHz,
(20 Hz ~
20 kHz)*
----
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
----
De 0 a
-12 dB
Ton os graves
Tonos agudos
(Diferente de la visualización real)
Tonos graves
Tonos medios
Tonos agudos
(Diferente de la visualización real)
49-ES
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
el paso a las más altas.
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
el paso a las más bajas.
Inclinación: cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de
una octava.
Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será
ésta.
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una
frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz
debido a la baja frecuencia.
No es posible ajustar la frecuencia de crossover en un nivel superior
al HPF o inferior al LPF.
El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover
recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia
de crossover recomendada de los altavoces. El ajuste de una gama
de frecuencia diferente a la recomendada puede provocar daños en
los altavoces.
Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover
recomendadas de los altavoces Alpine, consulte el Manual de
operación respectivo.
Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de
funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un
valor de crossover distinto del recomendado.
Acerca de IMPRINT
Toda la buena música comienza por ser una visión de un artista. Después
de incontables horas de ensayos, grabaciones y mezclas, dicha visión
queda plasmada en los discos, emisoras de radio y demás medios de
comunicación para que la escuchemos. ¿Pero la escuchamos del modo
en que fue creada por el artista? Desafortunadamente, la realidad es que
casi nunca somos capaces de escucharla del modo ideado por el artista,
especialmente cuando nos encontramos en el interior de un automóvil.
Los interiores de los automóviles están llenos de materiales que obstruyen
y deterioran la calidad del sonido. Por ejemplo, las ventanas amplifican y
reflejan las frecuencias altas. Los recubrimientos de los asientos y el
salpicadero cambian determinadas frecuencias. Las alfombrillas absorben
y suprimen las frecuencias medias. Los EQ gráficos y paramétricos
constituyen son tan solo soluciones parciales para estos problemas.
Además, los altavoces no están ubicados a la misma distancia de todos los
oyentes, lo cual provoca que se cree un entorno acústico descentrado y no
equilibrado. La corrección del tiempo puede ayudar a solucionar este
problema, pero sólo para una posición de escucha.
Estos problemas acústicos son tan severos que ningún sistema de
corrección ha sido capaz de solucionarlos. Hasta ahora, con la
introducción de IMPRINT, Alpine proporciona una combinación de
hardware/software que no sólo resuelve estos problemas, sino que
mejora el entorno acústico, el equilibrio tonal y la definición, todo ello
de forma automática y en cuestión de minutos.
IMPRINT en combinación con MultEQ es superior a otros sistemas de
ecualización en cinco aspectos.
Es el único sistema que mide todo el área acústica,
captando la información del tiempo desde cada posición de
escucha y aplicando un método propio para su
procesamiento para representar todas las ubicaciones de
los asientos. Esto permite a los ocupantes de cada asiento
disfrutar del modo más óptimo del sonido.
Corrige los problemas del tiempo y la frecuencia, para
obtener un entorno acústico mejorado y un sonido más
natural y nítido.
Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar
cientos de puntos de corrección a aquellas áreas que
presenten mayores problemas de sonido.
Determina puntos de mezcla optimizados para los crossover
de baja frecuencia.
Obtiene en cuestión de minutos la sintonización del sonido
del vehículo, una tarea que los profesionales más
cualificados tardan días en realizar.
VISIÓN Y REALIDAD
LOS AUTOMÓVILES SON ESPACIOS
ACÚSTICOS TERRIBLES
Ajuste del nivel
(de 0 a -12 dB)
Gama de frecuencias de salida
Inclinación
FLAT
Ajuste de la inclinación
20 Hz
Frecuencia de
corte de HPF
Frecuencia de
corte de LPF
(Diferente de la visualización real)
PRESENTACIÓN DE IMPRINT
ASPECTOS DIFERENCIADORES DE
IMPRINT
La tapicería de tela
absorbe el sonido
Las ventanas
reflejan el sonido
Los asientos modifican
las frecuencias
El salpicadero provoca
picos y valles
Las zonas con alfombrillas
suprimen las frecuencias medias
La señal alcanza al
conductor rápidamente
La señal tarda más en
alcanzar al conductor
50-ES
Se puede utilizar con esta unidad un procesador de audio externo
compatible. Es posible que algunos procesadores de audio requieran un
mando a distancia con cable. En las siguientes explicaciones se han
utilizado los modelos PXA-H700/PXA-H701 como ejemplo. Consulte
las instrucciones de funcionamiento del procesador de audio para
obtener más información.
Los ajustes o las configuraciones realizados en el procesador de
audio conectado no pueden utilizarse correctamente desde esta
unidad.
Los ajustes de “Configuración de los altavoces”, “Ajuste del control
de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no están
disponibles si el MRA-D550 está conectado. Además, si está
conectado el MRA-F350, tampoco estará disponible el siguiente
ajuste de “Configuración del modo MX”. Asimismo, el contenido de
la configuración difiere entre PXA-H700 y PXA-H701.
Esta unidad no puede conectarse al PXA-H510 ni al PXA-H900.
Procedimiento de ajuste de sonido
Dolby Surround
Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido
Dolby Digital y DTS con una mayor calidad.
Procedimiento de ajuste
En caso de combinar los ajustes automáticos, etc.
Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los
ajustes de Dolby Surround.
Funcionamiento
del procesador de
audio externo
(opcional)
Para mostrar la pantalla de modo procesador de audio:
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar
aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON.
Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez,
suelte el pedal del freno.
En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca
de cambio en la posición de aparcamiento.
Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo
procesador de audio se ha desactivado. Si se pone el freno de
mano se puede volver a activar el modo procesador de audio,
siempre y cuando no se haya apagado el automóvil. No es
necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para
mostrar la pantalla de modo procesador de audio”.
Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento
facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo procesador de
audio”.
1
2
3
4
5
6
7
Configuración de los altavoces (página 54)
(Conexión y desconexión de los altavoces que desee
utilizar, y ajuste de su respuesta)
Ajuste de los niveles de los altavoces
(página 55)
(Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos
altavoces)
Mezcla de graves con el canal trasero
(página 55)
(Consecución de un sonido más suave en el asiento
trasero mezclando las señales del audio delantero
con las señales del altavoz trasero)
Ajuste de la imagen acústica (página 55)
(Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido
como si el altavoz central estuviera justo enfrente del
oyente)
Consecución de un potente sonido de volumen
elevado (página 55)
(Consecución de un sonido de una potencia aún
mayor, como el sonido de un cine)
Ajuste del nivel del DVD (página 56)
(Ajuste del volumen -nivel de señal- en los modos
Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM)
Almacenamiento de los ajustes en la memoria
(página 56)
(Almacenamiento de todos los ajustes y las
configuraciones realizados en el IVA-D106, no sólo
los anteriores, en la memoria)
51-ES
Configuración del procesador de audio
externo
1
Verifique que el modo Defeat esté desactivado
(
página 28) y, a continuación, toque [SETUP] en la
pantalla principal de fuentes.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [ ] en AUDIO SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de AUDIO.
3
Toque [ ] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROCESSOR.
4
Toque [ ], [ ] o [ ] del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elementos de ajuste:
MEDIA XPANDER / BASS SOUND CONT. / DOLBY PLII/
REAR FILL / X-OVER / T.CORR / PHASE / G-EQ / P-EQ /
SPEAKER SELECT / MULTI CH SETUP / SPEAKER SETUP /
DVD LEVEL / PCM MODE
5
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Configuración de los altavoces
Elemento de configuración: SPEAKER SELECT
Ajuste el altavoz conectado tocando los botones [ ] o
[ ] respectivamente.
Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado.
Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en
posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 54).
Para utilizar el altavoz de subwoofer en MONO con un PXA-H700 o
un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subwoofer al
terminal de salida de subwoofer del PXA-H700 o un PXA-H701.
Configuración del modo MX del
procesador de audio externo
Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX
(Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté
conectado.
Elemento de configuración: MEDIA XPANDER
1
Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] de
MEDIA XPANDER.
2
Toque [ ] después de ajustarlo en ON.
Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander.
3
Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado.
Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de
radio y CD, excluyendo la banda de radio AM).
MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
cantidad de datos.
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX FM (OFF, FM MX 1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más
claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las
bandas.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que
corresponda al medio conectado.
El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o un
PXA-H701.
Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará
apagado.
Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su
propia configuración de MX.
El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
AM.
MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod.
MX SAT se aplica a XM, SIRIUS, HD Radio.
El ajuste MX se puede realizar sólo si hay una fuente seleccionada
actualmente.
Ajuste X-OVER
Elemento de configuración: X-OVER
1
Toque [ ] o [ ] de X-OVER para seleccionar L/R o
L+R.
Los siguientes pasos 1 a 5 describen los procedimientos
habituales para utilizar la función de ajuste del procesador de
audio. Para obtener más información sobre los elementos de la
función de ajuste, consulte las descripciones de los elementos
correspondientes.
FRONT1: OFF/FULL (gama completa)/TW (altavoz
reforzador de agudos)
FRONT2: OFF/ON
REAR: OFF/ON
CENTER: OFF/ON
SUBW.: OFF/MONO/STEREO
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.
ON: Activa el modo MX especificado.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con precisión.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
52-ES
2
Toque [ ] de X-OVER.
3
Toque [ ] en el altavoz que se va a ajustar.
La pantalla cambia a la pantalla de X-OVER que se va a
ajustar.
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Selección de la frecuencia de corte
Toq ue [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione
la frecuencia de corte (punto de Crossover).
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz
(canal).
Ajuste del nivel
Toq ue [ ] o [ ] de LEVEL y ajuste el nivel de HPF o
LPF.
Ajuste de la inclinación
Toq ue [ ] o [ ] de SLOPE y ajuste el nivel de HPF o
LPF.
Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
X-OVER para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de
los altavoces” (página 51), “Configuración de los altavoces”
(página 54).
Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados
antes de realizar el ajuste.
A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el
filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma).
El filtro H.P.F. no puede desactivarse (inclinación OFF) si el ajuste
del altavoz reforzador de agudos se ha establecido para FRONT1.
Por otro lado, sólo puede ajustarse el subwoofer si STEREO está
seleccionado.
Ajuste de la corrección manual de tiempo
(TCR)
Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede
haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y
la posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de
corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de
audición mediante esta función.
Elemento de configuración: T.CORR
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
2
Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la
posición del conductor) y mida la distancia (en
metros) que hay entre su cabeza y los distintos
altavoces.
3
Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz
más alejado y los demás.
4
Divida las distancias calculadas de los distintos
altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una
temperatura de 20°C).
Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los
distintos altavoces.
Ejemplos concretos
Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo en el diagrama siguiente.
En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de
tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la
distancia del altavoz más alejado.
5
Toque [ ] o [ ] en T.CORR.
Seleccione L/R o L+R.
6
Toque [ ] en T.CORR.
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.
7
Ajuste el valor de corrección de tiempo (0,0 a 20,0
ms) del altavoz que desee tocando el botón [
] o
[ ] correspondiente. (1 paso = 0,05 ms)
Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el TCR para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los
altavoces” (página 51).
El valor de ajuste de FRONT 2 (altavoces) que se ajusta en la
corrección de tiempo también se aplica a los altavoces frontales en
“Ajuste de enfoque de graves” (página 54).
El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta
unidad.
L = (distancia del altavoz más alejado)
– (distancia de los demás altavoces)
Condiciones:
Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición:
2,25 m
Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de
audición: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1.000 = 5,1 (ms)
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
2.25m
0.5m
5.1ms
El sonido es desigual ya que
la distancia entre la posición
de audición y los distintos
altavoces es distinta.
La diferencia de distancia
entre el altavoz delantero
izquierdo y el trasero derecho
es de 1,75 metros (68-3/4").
La corrección del tiempo
elimina la diferencia entre el
tiempo necesario para que el
sonido procedente de los
distintos altavoces llegue a la
posición de audición.
Al ajustar la corrección del
tiempo del altavoz delantero
izquierdo a 5,1 ms, resulta
posible coordinar la distancia
de la posición de audición
hasta el altavoz.
53-ES
Cambio de fase
Elemento de configuración: PHASE
Cambie la fase (0° o 180°) tocando [ ] o [ ] del altavoz
que desee.
Ajustes del ecualizador gráfico
El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31
bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho),
traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para
el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto.
Elemento de configuración: G-EQ
1
Seleccione L/R o L+R tocando [ ] o [ ] de G-EQ.
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración
estará desactivada.
2
Toque [ ] de G-EQ.
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
3
Toque [ ] del altavoz que desee (canal).
Aparece la pantalla de ajuste G-EQ.
4
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.
Ajuste del nivel
Toq ue [ ] o [ ] en la frecuencia deseada para ajustar
el nivel.
Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte el apartado
“Configuración de los altavoces” (página 51), “Configuración de
los altavoces” (página 54).
Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen
y sufran daños.
Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
Ajustes del ecualizador paramétrico
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que
resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias
concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede
ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el
ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar
las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es
una herramienta avanzada para los apasionados de la música.
Elemento de configuración: P-EQ
1
Seleccione L/R u L+R tocando [ ] o [ ] de P-EQ.
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración esta
desactivada.
2
Toque [ ] de P-EQ.
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
3
Toque [ ] del altavoz que desee (canal).
Aparece la pantalla de ajuste P-EQ.
4
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.
Selección de la banda
Toque [ ] o [ ] de BAND.
Seleccione la banda que desee.
Ajuste de la frecuencia
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y ajuste la frecuencia de la
banda seleccionada.
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y ajuste el nivel de la banda
seleccionada.
Ajuste del ancho de banda
Toque [ ] o [ ] de Q.
Seleccione el ancho de banda.
Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte el apartado
“Configuración de los altavoces” (página 51), “Configuración de
los altavoces” (página 54).
No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en 7
pasos.
Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen
y sufran daños.
Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
54-ES
Ajuste del control de sonido de graves
Elemento de configuración: BASS SOUND CONT.
Toque [ ] de BASS SOUND CONT.
Aparece la pantalla Bass Sound Cont. (control de sonido de
graves).
Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee.
Toque [ ] o [ ] de BASS COMP. para seleccionar el
modo que desee.
El sonido de graves se incrementa más a medida que el modo
cambia por este orden a MODE1 2 3, lo que le permite
disfrutar de bajas frecuencias más intensas.
Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste.
Toq ue [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Si utiliza el número de pasos especificado (diferencia de tiempo), podrá
ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanteros-traseros/
izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección de
tiempo según sus preferencias. La corrección de tiempo audible puede
establecerse con un retraso inicial de 0,05 ms para cada uno de los 0 a
400 pasos.
Ajuste el número de retraso en la parte delantera y
trasera, y en la parte derecha e izquierda del altavoz que
desee tocando el botón [
] o [ ] correspondiente.
En la corrección de tiempo se aplica cualquier ajuste del enfoque de
graves.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Configuración de los altavoces
Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a
excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar
si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de unos 80 Hz o
inferiores).
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar).
Elemento de configuración: SPEAKER SETUP
Seleccione la característica del altavoz tocando [ ] o
[ ] del ajuste de altavoz que desee.
El subwoofer sólo se puede ajustar en ON/OFF.
Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las
señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales
de audio de los altavoces delanteros.
Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la
configuración del altavoz en “OFF” (página 51).
Lleve a cabo la configuración de todos los altavoces (“frontal”,
“central”, “trasero” y “subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el
sonido no esté equilibrado.
Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no
tiene efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función.
Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un
cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de
ajuste.
Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a
“LARGE”, no habrá salida desde el subwoofer.
El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la
gama de frecuencia reproducible de sus altavoces.
Ajuste de Dolby Digital
Elemento de configuración: MULTI CH SETUP
Toque [ ] de MULTI CH SETUP.
Aparecerá la pantalla de MULTI CH SETUP.
Ajuste como desee los distintos elementos.
Ajuste del compresor de graves
Ajuste de enfoque de graves
OFF*
1
: cuando no hay ningún altavoz seleccionado.
SMALL: cuando está conectado un altavoz que no puede
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).
LARGE*
2
: cuando está conectado un altavoz que puede
reproducir frecuencias altas (80 Hz o menos).
*
1
No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”.
*
2
Si los altavoces delanteros están ajustados en
“SMALL”, los altavoces traseros y central no pueden
ajustarse en “LARGE”.
55-ES
En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse
directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función permite
que la información del canal central se distribuya a los altavoces
izquierdo y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la
existencia de un altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si
se ajusta la anchura central en PL II MUSIC (consulte “Utilización del
modo Pro Logic II,página 56), esa función no tiene eficacia alguna.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [ ] o [ ] de BI-PHANTOM para ajustar el nivel.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de –5 a +5. Cuanto
mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la posición del
altavoz central.
La función BI-PHANTOM se desconecta tocando [OFF].
Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración del
altavoz.
Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 51).
Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la
salida de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el
sonido en el asiento trasero del vehículo.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [ ] o [ ] de REAR MIX para ajustar el nivel.
Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: -6, -3, 0, +3 y +6.
Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que
sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el software
(DVD, etc.).)
La función REAR MIX se desconecta tocando [OFF].
Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del
altavoz trasero está ajustada en “OFF”.
En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y
REAR MIX.
Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda
alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta
compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una
potencia todavía mayor, como el sonido en un cine.
Esta función sólo puede utilizarse en el modo Dolby Digital.
Toque [ ] o [ ] de LISTENING MODE para seleccionar STD o
MAX.
Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse
el sonido fuera del vehículo.
Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los
distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir
una fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la
posición del oyente.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
1 Toque [ON] de OUTPUT LEVEL.
La salida del tono de prueba se repite para cada uno de
los distintos canales de los altavoces. Se repiten en el
orden que aparece a continuación.
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos,
el canal pasa al canal siguiente.
2 Mientras se emite el tono de prueba de los altavoces,
toque [ ] o [ ] de OUTPUT LEVEL para equilibrar la
salida de todos los altavoces.
Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel
del altavoz.
Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 54).
Ajuste de la imagen acústica
(BI-PHANTOM)
Mezcla de graves con el canal trasero
(REAR MIX)
Consecución de un potente sonido de
volumen elevado (LISTENING MODE)
STD: para sonido potente a niveles de volumen regulares
MAX.: para sonido potente a niveles de volumen altos
Ajuste de los niveles de los altavoces
(OUTPUT LEVEL)
Left (izquierdo) Center (central) Right (derecho)
Right Surround (sonido envolvente derecho)
Left surround (sonido envolvente izquierdo)
Left (izquierdo)
La gama de ajustes de los distintos altavoces es de
–10 dB a +10 dB.
Realice el ajuste sobre la base de los altavoces
delanteros.
56-ES
Ajuste del nivel del DVD
Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby
Digital, Dolby PL II, DTS y PCM.
Elemento de configuración: DVD LEVEL
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Ajuste el nivel tocando [ ] o [ ] del modo de ajuste que
desee.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama -5 a +5.
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria
Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración.
El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de
audio utilizado.
1
Toque [MEMORY] en la pantalla de lista
A.PROCESSOR.
2
Antes de que pasen 5 segundos, toque cualquiera
de los botones de memorización [P.SET 1] -
[P.SET 6] en la lista A.PROCESSOR.
El contenido del ajuste queda guardado.
El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
Toque los botones de memorización [P.SET 1] -
[P.SET 6] en la lista A.PROCESSOR para seleccionar la
memoria de presintonías que quiera recuperar con los
botones de memorización.
La recuperación de la memoria de ajustes definidos tarda unos
instantes.
Utilización del modo Pro Logic II
Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música
registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro
Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe
también una función “REAR FILL” (relleno trasero) para la salida de
las señales desde el canal delantero hasta el canal trasero.
Elemento de configuración: DOLBY PLII/REAR FILL
Toque [ ] o [ ] de DOLBY PLII/REAR para seleccionar
el modo que desee.
Si está seleccionado PL II MUSIC, se puede ajustar la anchura
central mediante las operaciones siguientes.
Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la
posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz
L/R. (Los ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen acústica
(BI-PHANTOM)” (
página 55) no tienen ningún efecto mientras
está activada esta función.)
Toque [ ] o [ ] de CENTER WIDTH CONT. para ajustar
el nivel.
Se puede ajustar el nivel entre 0 y 7. Cuando se
incrementa el nivel, la posición del canal central se
mueve a ambos lados desde la posición del altavoz
central.
Toque [OFF] de CENTER WIDTH CONT. para desactivar
el control de ancho central.
Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz.
La función “REAR FILL”
En función de las señales de entrada, es posible que el sonido sólo
salga de los altavoces delanteros. En tal caso, se puede utilizar la
función “REAR FILL” para que la señal también salga de los
altavoces traseros.
Si REAR FILL está ajustado (opciones 192 kHz, 96 kHz, etc.), se
reduce el muestreo del contenido a 48 kHz.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 51).
Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta
operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby
Digital o DTS de canal 5.1.
Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está conectado (posición
ON), el sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX
tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM
lineal.
En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y
REAR MIX.
Si toca [RETURN] volverá a la pantalla anterior.
Configuración de PCM lineal
Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida
a 2 o 3 canales.
Elemento de configuración: PCM MODE
Toque [ ] o [ ] de PCM MODE para seleccionar 2CH o
3CH.
Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 51).
Invocación de los botones de memorización
PL II MOVIE: Adapta los espectáculos y todos los programas
de televisión codificados a Dolby Surround.
Mejora la directividad del campo de sonido
prácticamente hasta un sonido diferenciado del
canal 5.1.
PL II MUSIC: Se puede utilizar para todas las grabaciones
estéreo y crea un campo de sonido ancho y
profundo.
OFF: Desactiva la función DOLBY PL II.
2CH: salida de 2 canales (L/R)
3CH: salida de 3 canales (L/R/CENTER)
57-ES
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional)
Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional a los modelos
IVA-D106, se podrá mostrar la pantalla de navegación en esta unidad.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [NAV.].
Aparece la pantalla de navegación.
Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a
distancia de navegación suministrado.
Para obtener más información sobre la operación de
navegación, consulte Manual de operación del navegador.
El modo de navegación se selecciona en “Ajuste del botón VISUAL”
(página 39). El modo de navegación se activa mediante el botón
VISUAL sin que esto afecte al audio normal.
Si el sistema de navegación está activado y en modo de guía de voz,
los mensajes de voz y el mapa de navegación interrumpirán la fuente
de audio activa.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, si conecta
un sistema de navegación con panel sensible al tacto, consulte el
Manual de operación del sistema de navegación.
Funcionamiento del sistema de
navegación portátil (opcional)
Desde la unidad se puede controlar el sistema de navegación portátil
Alpine opcional. Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del sistema de navegación portil.
Para obtener más información sobre el sistema de navegación portátil
que se puede conectar, consulte a su distribuidor Alpine.
1
Seleccione NAV. en “Configuración del modo AUX”
(
página 39).
2
Monte el dispositivo de navegación portátil en la
estación de acoplamiento opcional.
La conexión al sistema de navegación portátil se reconoce
en los pasos 1 y 2.
3
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
4
Toque [NAV.].
Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del sistema de navegación portátil.
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional)
Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del
panel posterior del IVA-D106, siga el procedimiento descrito a
continuación.
Sistema de
navegación (opcional)
Si se utiliza el tipo de estación de
acoplamiento (serie BLACKBIRD)
Dispositivo auxiliar
(opcional)
ADVERTENCIA
Ver el TV/vídeo mientras se conduce se considera peligroso
(y es ilegal en varios países). Podría distraer su atención y
provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-D106 de forma que el conductor
no pueda ver la TV o el vídeo a menos que el vehículo esté
detenido y tenga puesto el freno de mano.
Si el IVA-D106 no se instala correctamente, el conductor
podrá ver la TV/vídeo mientras conduce y su atención
quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El
conductor y otras personas pueden resultar gravemente
heridos.
Para activar los dispositivos auxiliares:
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar
aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON.
Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez,
suelte el pedal del freno.
En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca
de cambio en la posición de aparcamiento.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo AUX está
desactivado. Si se pone el freno de mano se puede volver a
activar el modo AUX, siempre y cuando no se haya apagado el
automóvil. No es necesario repetir el procedimiento anterior
(pasos del 1 al 3) descrito en “Para activar los dispositivos
auxiliares”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para activar los dispositivos
auxiliares”.
Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR
YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
58-ES
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [AUX]*.
Aparece la pantalla de introducción externa.
* Aparecerá el nombre dado a la fuente en “Configuración del modo
AUX” en la página 39.
Si el modo AUX no aparece en el menú principal, configure AUX IN
en ON mediante el procedimiento descrito en “Configuración del
modo AUX” (página 39).
El modo de visualización cambia si toca [WIDE].
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la
sección “Cambio del modo de visualización” en la página 29.
Si se conecta el KCA-410C, la entrada AUX del KCA-410C sólo se
podrá utilizar en INTERRUPT MODE. Para obtener más detalles,
consulte el Manual de operación del KCA-410C.
Control del cambiador de CD (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 CD al IVA-D106
si se trata de un dispositivo compatible con Ai-NET. Si tiene un
cambiador de CD conectado a la entrada Ai-NET del IVA-D106, podrá
controlar dicho cambiador de CD desde el IVA-D106.
Si el cambiador es compatible con MP3, podrá reproducir en el
IVA-D106 discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos
MP3.
Mediante el uso del KCA-410C (terminal de enlace versátil) podrá
utilizar el IVA-D106 para controlar varios cambiadores.
Consulte el apartado Selección de cambiador múltiple (se explica en
página 59) para obtener información sobre la selección de cambiadores
de CD.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
2
Toque [CD CHG].
La pantalla cambia a modo de cambiador de CD.
El nombre de la fuente en la pantalla cambia de CD CHG a USB si
“Activación y desactivación del adaptador USB” (página 39) está
ajustado en ON.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 6 discos;
1 Toque [P1/2]*.
Aparece la pantalla de la guía de funciones.
* Cuando está conectado un cambiador de CD compatible con MP3 o
un cambiador de DVD, toque varias veces hasta que aparezca el
número del disco.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC1] a [DISC6].
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del
primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3;
1 Toque [P1/3] dos veces para cambiar la pantalla de la
guía de funciones.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC1] a [DISC6].
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del
primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos;
Para seleccionar los discos 1 al 6, el procedimiento es el mismo
que en el caso del cambiador de 6 discos.
Toque [P1/3] dos veces para seleccionar los discos 7 al
12.
La pantalla de la guía de funciones cambia de forma que
DISC7 a DISC12 representan los números de disco del 7
al 12.
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que el reproductor de CD. Para obtener información
más detallada, consulte el apartado CD/MP3/WMA.
Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, la unidad
podrá reproducir discos que contengan tanto datos de audio como
datos MP3.
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde el
IVA-D106, como en el caso del cambiador de CD.
Cambiador
(opcional)
59-ES
Selección de cambiador múltiple
(opcional)
Mediante el dispositivo KCA-410C (Versatile Link Terminal, terminal
de enlace versátil) es posible conectar dos cambiadores de CD.
1
En el modo de cambiador, toque [CHG SEL] o pulse
BAND en la unidad para seleccionar el cambiador
siguiente (sólo para los cambiadores de CD
conectados).
2
Para el manejo del cambiador seleccionado,
consulte el apartado “CD/MP3/WMA/AAC”.
Receptor por satélite: receptor XM o SIRIUS
Si se conecta una caja receptora XM o SIRIUS mediante el
bus Ai-NET, se podrán llevar a cabo las operaciones
siguientes. Sin embargo, no es posible conectar el receptor
XM y el receptor SIRIUS al mismo tiempo.
Recepción de canales con el receptor
SAT (opcional)
Acerca de la radio por satélite
La radio por satélite
*
representa la nueva generación del entretenimiento
radiofónico con más de 100 canales digitales. Por una pequeña cuota
mensual, los suscriptores pueden escuchar música, deportes, noticias y
debates con una calidad asombrosa en todo el país, gracias al satélite.
Para obtener más información, visite el sitio web de XM en
www.xmradio.com., y el sitio web de SIRIUS en www.sirius.com.
Para poder recibir radio por satélite, es preciso disponer de los
sintonizadores de radio por satélite XMDirect™ o SIRIUS (se venden
por separado), así como un adaptador de interfaz Ai-NET adecuado.
Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor
ALPINE más cercano.
* XM y sus logotipos correspondientes son marcas registradas de
XM Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logotipos correspondientes son marcas
registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
Los controles del receptor satélite del IVA-D106 sólo están
operativos al conectar el receptor de satélite.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [XM] o [SIRIUS].
Aparecerá la pantalla principal de XM o SIRIUS.
3
Pulse BAND (banda) para seleccionar la banda
deseada.
Radio XM:
XM-1 XM-2 XM-3 XM-1
Radio SIRIUS:
SIRIUS-1 SIRIUS-2 SIRIUS-3 SIRIUS-1
4
Toque [NO./NAME] para seleccionar la sintonía del
número de canal.
Con cada pulsación, el modo de sintonización cambia.
sintonización del número de canal sintonización del
número de canal
5
Toque [ NO.] / [NO. ] o [ NAME] o [NAME ]
para seleccionar el canal que desee. Si mantiene
pulsados los dos botones, los canales se cambiarán
de manera continua.
Para los clientes que conecten la caja del sintonizador SIRIUS:
Para obtener más información, consulte el manual de instalación de
la caja del sintonizador SIRIUS.
También se puede cambiar la banda tocando [BAND] en la guía de
funciones.
Para obtener más información sobre la configuración de SIRIUS,
consulte la página 63-64.
Receptor de radio por
satélite (opcional)
60-ES
Sintonización de programas por
categoría
Encuentre rápidamente un grupo de canales en la categoría deseada. Las
categorías se enumeran en el orden designado por SIRIUS o XM Radio.
En el modo XM o SIRIUS, toque [ CAT] o [CAT ]
para seleccionar la categoría que desee.
Se sintonizará el primer canal de la categoría seleccionada.
Si no se encuentra el programa de la categoría que desea, se
mostrará “--------” durante 2 segundos y, a continuación, se
restablecerá el programa que se estaba recibiendo.
Cambio de la visualización
La información de texto como, por ejemplo, el nombre del canal, el
artista, la canción o el título del programa está disponible en cada canal
de XM o SIRIUS. La unidad puede mostrar esta información de texto
del modo siguiente.
Toque [INFO.] en la pantalla principal del modo XM o
SIRIUS.
Cada vez que toque este botón, la pantalla cambiará del modo
indicado a continuación.
Modo XM:
Modo SIRIUS:
*
1
En una pantalla se muestra el nombre del canal, la categoría, el
título, etc.
*
2
Si la visualización de los caracteres del campo de datos auxiliar
supera el tamaño de la pantalla, toque [INFO.] para continuar
visualizándolos.
Verificación del número de ID de la
radio por satélite
Es preciso disponer de un número de ID de radio unívoco para poder
suscribirse a la programación de radio por satélite. Cada emisora de
radio asociada a XM o SIRIUS está provista de este número.
Radio XM:
Se trata de un número con 8 caracteres alfanuméricos. Aparece impreso
en una etiqueta colocada en el receptor SAT.
Radio SIRIUS:
Se trata de un número de 12 dígitos. Aparece impreso en una etiqueta
colocada en el receptor SAT.
También puede visualizarse en la pantalla del IVA-D106 del modo
siguiente.
1
Mientras esté escuchando la radio por satélite,
toque [
NO.] o [NO. ] para seleccionar el canal
“0” para XM y el canal “255” para SIRIUS.
La unidad muestra el número de ID.
2
La unidad mostrará el número de ID.
3
Para cancelar la visualización del número de ID,
simplemente cambie de emisora.
No puede utilizar las letras “O”, “S”, “ I” o “F” para el número de
ID. (Sólo receptor de radio XM)
Puede verificar el número de ID impreso en la etiqueta del embalaje
del receptor de radio por satélite que haya adquirido.
Almacenamiento de canales
presintonizados
1
Toque [P1/3] después de seleccionar la banda que
desee.
El sistema pasará a la guía de funciones.
2
Mantenga pulsado cualquiera de los botones de
memorización
[P.SET 1]
-
[P.SET 6]
durante al
menos 2 segundos. El canal seleccionado se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
canales más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible almacenar hasta un máximo de 18 canales en la
memoria de presintonías (6 canales para cada banda; XM1,
XM2 y XM3 o SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3 ).
Si almacena un canal en una presintonía ya utilizada, el canal actual
se sustituirá por el nuevo.
Recepción de canales almacenados
1
Toque
[P1/3]
después de seleccionar la banda que desee.
El sistema pasará a la guía de funciones.
2
Toque cualquiera de los botones predefinidos
[P.SET 1] a [P.SET 6] que tengan el canal de
satélite que desee en la memoria.
*
1
*
2
*
1
61-ES
Función de búsqueda (modo XM)
1
En el modo XM, toque [ ].
Se mostrará la lista de títulos por categoría.
Ejemplo de pantalla para la lista de búsqueda por categoría
Toq ue [ ] para recibir directamente el canal de la
categoría seleccionada.
Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo.
(Aparece cuando los elementos de la lista no pueden
mostrarse en su totalidad.)
Desplaza la lista elemento a elemento.
Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será
continuo.
[ ] se muestra si hay una lista jerárquica.
Toq ue [ ] para cambiar la pantalla de búsqueda por
nombre de canal de la categoría seleccionada.
Ejemplo de pantalla para la lista de búsqueda por nombre de
canal
Ahora se recibe el canal seleccionado.
Vuelve a la lista de búsqueda por categoría.
2
Toque [ ] de la categoría o nombre de canal
seleccionado.
Se sintonizará el canal de la categoría seleccionada.
Al seleccionar el número del canal, éstos se muestran ordenados por
número de canal. Al seleccionar el nombre del canal, éstos se
muestran ordenados alfabéticamente.
Función de búsqueda (modo SIRIUS)
1
Toque [ ] en el modo SIRIUS.
Aparecerá la lista de menús SEARCH.
2
Seleccione el menú de búsqueda que desee.
Búsqueda por categoría
1 Toque [ ] de CATEGORY.
Aparece la pantalla de búsqueda CATEGORY.
Toque [ ] para recibir directamente el canal de la categoría
seleccionada.
2 Toque [ ] para cambiar la pantalla de búsqueda por
nombre de canal de la categoría seleccionada.
3 Toque [ ] para recibir el nombre del canal
seleccionado.
Búsqueda por nombre de canal
1 Toque [ ] de CHANNEL.
Aparece la pantalla de búsqueda CH.
2 Toque [ ] para recibir el nombre del canal
seleccionado.
Búsqueda por nombre de artista
1 Toque [ ] de ARTIST.
Aparecerá el nombre del artista de cada canal según el
orden de los canales.
2 Toque [ ] del artista que desee.
Se recibirá el canal del artista seleccionado que se esté
emitiendo.
Búsqueda por nombre de canción
1 Toque [ ] de SONG.
Aparecerá el nombre de la canción de cada canal según
el orden de los canales.
2 Toque [ ] de la canción que desee.
Se recibirá el canal de la canción seleccionada que se
esté recibiendo.
Selección directa de canales
Es posible seleccionar directamente el número de canal en la pantalla
del teclado numérico.
1
Toque [P1/3] dos veces en el modo XM o SIRIUS.
Aparece la guía de funciones.
2
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de introducción del teclado numérico.
3
Toque las teclas de la pantalla para introducir el
número de canal.
4
Toque [ENT].
Ahora se recibe el canal seleccionado.
62-ES
Recepción de información
meteorológica y de tráfico mediante
radio por satélite
1
Mantenga pulsado [BAND] durante al menos 2
segundos en el modo XM o SIRIUS.
Se almacenará el canal de meteorología o de tráfico
recibido.
2
Mantenga pulsado BAND/SAT durante al menos 2
segundos en la unidad.
Se accederá al canal de meteorología o de tráfico.
3
Mantenga pulsado BAND/SAT durante al menos 2
segundos en la unidad.
Vuelve al modo normal.
Los canales almacenados también pueden recuperarse si mantiene
pulsado BAND/SAT durante al menos 2 segundos en la unidad,
incluso en los modos distintos de XM o SIRIUS.
También es posible almacenar y acceder a canales que no sean de
meteorología o de información de tráfico.
Almacenamiento de la canción/artista
deseado (sólo modo SIRIUS)
Es posible guardar un máximo de 30 artistas y canciones (incluidos
equipos deportivos) en la unidad. Una vez almacenados, aparecerá un
mensaje para anunciar en qué momento se emiten estas canciones en
otra emisora, por si desea escucharlas. (Consulte “Recepción de la
información almacenada (sólo modo SIRIUS)” en la gina 62).
1
Toque [P1/3] dos veces para almacenar un artista o
una canción que esté recibiendo en ese momento.
La guía de funciones cambiará.
2
Toque [MEMORY].
Aparecerá la página SONG ALERT o ARTIST ALERT
SETUP.
3
Toque [ ] de SONG o ARTIST en la lista que desee
almacenar.
Se registrarán las canciones y los artistas seleccionados.
Aparecerá el mensaje “UNABLE TO STORE” (No se ha podido
almacenar) en la pantalla si no hay información relativa al título de
la canción y no se puede almacenar.
Si no hay memoria suficiente, aparecerá el mensaje “MEMORY
FULL” (Memoria llena) durante 2 segundos y, a continuación, la
pantalla cambiará a la lista ALERT. Toque [ ] en la canción o el
artista que desee sobrescribir. Aparecerá un mensaje. Si toca “YES”,
se sobrescribirán y almacenarán la canción o el artista. Si toca
“NO”, la operación se cancelará.
Si toca [MEMORY] y lo mantiene presionado durante, al menos, 2
segundos, la pantalla cambiará a la pantalla ALERT SETUP.
Toque [ ] o [ ] en el canal que desee establecer. Si desea activar
la interrupción de alertas, establézcala en ON; en caso contrario,
hágalo en OFF.
Si hay guardado un equipo deportivo, toque [A.LIST] para acceder
a la pantalla ALERT SETUP y, después, toque [ ] de ALERT
LIST. Toque [ ] o [ ] del canal que desee ajustar y configure la
interrupción de recepción en ON/OFF.
Almacenamiento de equipos deportivos
favoritos (sólo modo SIRIUS)
Es posible almacenar un equipo de cada liga en la unidad. Una vez
almacenado, se anuncian el estado y los resultados del partido en las
emisoras que esté escuchando y, si lo desea, puede acceder a la emisora
que esté emitiendo el partido. (Consulte “Recepción de la información
almacenada (sólo modo SIRIUS)” en la página 62).
1
Toque [P1/3] dos veces para almacenar un partido
que se esté emitiendo en ese momento.
La guía de funciones cambiará.
2
Toque [MEMORY].
Aparecerá la pantalla GAME ALERT. Se muestran los
nombres del equipo seleccionado y del equipo rival.
3
Toque [ ] del equipo que desea almacenar.
Se registrará el equipo seleccionado.
Aparecerá el mensaje “UNABLE TO STORE” (No se ha podido
almacenar) si no es posible almacenar la información.
Toque [A.LIST] para acceder a la pantalla ALERT SETUP y, a
continuación, toque [ ] de ALERT LIST. Ajuste el tipo de
interrupción de recepción (INITIAL/SCORE/OFF) tocando [ ] o
[ ] en los canales que desee ajustar.
Recepción de la información
almacenada (sólo modo SIRIUS)
Cuando se emite información relacionada con el equipo deportivo,
canción o artista almacenados, aparece un mensaje y se realiza un
anuncio. Es posible recibir el canal de emisión.
1
Cuando se emite la información almacenada, tras
mostrar los mensajes “SONG ALERT” (Alerta de
canción), “ARTIST ALERT” (Alerta de artista) o
“GAME ALERT” (Alerta de partido), la pantalla
cambia a la pantalla de listas.
2
Toque [ ] en el canal de la lista que desee recibir.
La pantalla cambia al canal seleccionado y éste se recibe.
Si toca [RETURN], se vuelve a la pantalla anterior.
Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, la pantalla
vuelve al menú principal.
63-ES
Función de reproducción diferida (sólo
modo SIRIUS)
Si la radio SIRIUS se interrumpe con otra fuente (por ejemplo, una
llamada de teléfono, etc.), el canal actual se guarda mediante la función
de reproducción de memoria. Cuando haya finalizado la interrupción,
utilice esta función para escuchar el fragmento de emisión que no ha
podido escuchar. Se pueden almacenar canales continuamente hasta
alcanzar una duración de 48 minutos.
1
Toque [P1/3] dos veces.
Aparece la guía de funciones.
2
Toque [ / ] mientras recibe el programa que
desea almacenar.
Se iluminará el indicador “PAUSED”.
3
Toque [ / ] de nuevo durante la pausa.
Se iluminará el indicador “MEMORY MODE” y se iniciará la
reproducción diferida.
La diferencia temporal entre la emisión real y la reproducción
diferida se mostrará en la pantalla.
4
Si toca [ ], se detendrá la reproducción diferida y
la pantalla volverá a la pantalla principal.
Para el rebobinado rápido, toque [ ] y manténgalo presionado;
para el avance rápido, haga lo mismo con [ ].
En el modo pausa, si toca [ ] o [ ] subirá o bajará una
pista.
Operación de configuración de SIRIUS
Esta operación se puede llevar a cabo si la caja receptora opcional
SIRIUS está conectada.
1
Toque [A.LIST] en la pantalla principal SIRIUS.
Aparece la pantalla ALERT SETUP.
2
Seleccione la opción que desee configurar.
Elementos de ajuste:
ALERT LIST / SONG ALERT / GAME ALERT / MY GAME ZONE
3
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Ajuste individual del anuncio para una
canción/artista/equipo deportivo
La operación siguiente determina si el anuncio se establece o no para la
información almacenada de canciones, artistas o equipos deportivos y si
se emite por otra emisora de radio.
Elementos de configuración: ALERT LIST
1
Toque [ ] en ALERT LIST.
Aparecerá la pantalla ALERT SETUP.
2
Toque [ ] en la canción, artista o equipo que desee.
3
Toque [ ] o [ ] en el canal en el que desee recibir
anuncios de alertas para activarlo (ON).
Ajústelo en OFF si no desea recibir ningún anuncio.
Seleccione el tipo de anuncio para GAME ALERT.
Activación y desactivación (ON/OFF) de
la interrupción de todas las canciones/
artistas
Determina si el anuncio recibido de todos los artistas y canciones
almacenados se establece o no.
Elementos de configuración: SONG ALERT
Configuración de SIRIUS
Los pasos siguientes del 1 al 3 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de la configuración SIRIUS.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
ON: establecido para recibir anuncios.
OFF: no se recibe ningún anuncio.
64-ES
Ajuste del tipo de anuncios de equipos
deportivos
La operación siguiente establece el tipo de anuncio para un equipo
deportivo almacenado.
Elementos de configuración: GAME ALERT
1
Toque [ ] o [ ] de GAME ALERT para activarlo.
Se establecerá el anuncio recibido para todos los equipos
deportivos almacenados.
Si OFF está seleccionado, no se realizará ningún anuncio.
2
Toque [ ] en GAME ALERT.
Aparecerá la pantalla GAME ALERT SETUP.
3
Toque [ ] de su liga favorita.
La pantalla mostrará la lista de equipos de la liga
seleccionada.
4
Toque [ ] de su equipo favorito.
[ ] cambiará a color naranja (se resaltará) y aparecerá la
tecla de selección.
5
Toque [ ] o [ ] del tipo de anuncio que desee.
Seleccione “NONE” en la lista si no desea almacenarlo en memoria.
No se producirá ninguna interrupción de alertas.
Ajuste de la pantalla de equipos
deportivos
Es posible definir el estado del partido y la información de los
resultados de un equipo almacenado.
Elementos de configuración: MY GAME ZONE
Utilice el cable de conexión de vídeo iPod FULL SPEED
suministrado para reproducir vídeo iPod. Si sólo reproduce audio iPod,
también está disponible el cable de conexión FULL SPEED™
(KCE-422i) (se vende por separado). Si la unidad está conectada
mediante el cable, los controles del iPod no están operativos.
Ajuste cualquier valor que no sea AUX+ en “Configuración de
conexión de iPod” (página 38).
Si se conecta una caja Bluetooth y un iPod a la vez, asegúrese de
desconectar el iPod de la caja Bluetooth mientras apaga ACC.
Si desea visualizar el archivo de vídeo de un iPod compatible con
vídeo, su vehículo deberá estar aparcado con la llave de encendido
en la posición ACC u ON. Para hacerlo, siga el procedimiento que se
indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro.
Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez, suelte
el pedal del freno.
En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca de
cambio en la posición de aparcamiento.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.
Los iPod con rueda táctil o de desplazamiento sin base de
conexión no se pueden conectar a la unidad.
La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de
iPod.
iPod de cuarta generación
iPod de quinta generación
iPod photo
iPod mini
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
Si se utiliza la unidad con versiones del software iTunes para iPod
anteriores a la 7.1.0.59, no será posible garantizar un
funcionamiento ni un rendimiento adecuados.
Reproducción
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [iPod].
Se muestra la pantalla del modo de iPod.
3
Toque [ ] o [ ] para seleccionar la canción
deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Toque [ ].
Retroceso rápido:
Mantenga tocado [ ].
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Toque [ ].
Avance rápido :
Mantenga tocado [ ].
INITIAL: anuncia el inicio del partido.
SCORE: al comienzo del partido, se interrumpe el anuncio y
éste se activa cada vez que cambia el marcador.
ON: muestra el marcador del partido, el resultado, etc.
OFF: muestra sólo el nombre del equipo adversario.
iPod
®
(opcional)
65-ES
4
Para detener temporalmente la reproducción, toque
[
/ ].
Si vuelve a tocar [ / ] se reanudará la reproducción.
Si se reproduce una canción en el iPod cuando está conectado a esta
unidad, la reproducción seguirá tras la conexión.
Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas a la unidad. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes)
.
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
Si hay conectado un iPod compatible con vídeo, al tocar [WIDE] en
la guía de funciones, cambiará el modo de visualización. Para
obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Cambio
del modo de visualización” (página 29).
En función de la especificación del iPod, es posible que las funciones
Audiobook, Video, etc. den problemas.
Si el episodio de Podcast o el audiolibro contiene capítulos, puede
cambiar de capítulo utilizando [ ] o [ ].
Búsqueda de la canción que desea
escuchar
Un iPod puede contener cientos de canciones. Si utiliza la información
de las etiquetas de los archivos y organiza las canciones en listas de
reproducción, las funciones de búsqueda de esta unidad puede facilitar
la búsqueda de canciones.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de
búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/
Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la
tabla siguiente.
<Menú de búsqueda de música>
Si hay conectado un iPod compatible con vídeo, puede seleccionar
un vídeo o un clip de música desde las listas mostradas.
Si se reproduce una canción que contiene imágenes, aparecerá el
icono VIDEO.
La búsqueda de archivos de vídeo se realizará con la función del
iPod.
Por ejemplo: Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTISTA.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
1
Toque [ ].
Aparece la pantalla SEARCH.
Si se conecta un iPod compatible con vídeo, la unidad cambia a la
pantalla de selección “MUSIC” o “VIDEOS”. Toque [ ] en
MUSIC para ir al paso 2.
Si se conecta un iPod compatible con vídeo, al tocar [ ] en
VIDEOS, puede seleccionar el vídeo, el clip de música, etc., en la
lista de búsqueda.
2
Toque [ ] de ARTISTS.
Aparece la pantalla de búsqueda ARTIST.
3
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
1 Toque [ ] situado junto al nombre del artista.
Todas las canciones del artista seleccionado se
reproducirán.
Para buscar el álbum de un artista
1 Toque [ ] del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda ALBUM del artista
seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre del álbum que desee.
Todas las canciones del álbum seleccionado se
reproducirán.
Para buscar una canción del álbum de un artista
1 Toque [ ] del álbum que desee en “Para buscar el
álbum de un artista” en el paso 2.
Aparece la pantalla de búsqueda SONG del álbum
seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre de la canción que
desee.
La canción seleccionada se reproducirá.
Al tocar [ ] de ALL se reproducirán todas las canciones de la lista
cuando se encuentre en la lista que contiene un asterisco* (ver tabla
a la izquierda).
Al tocar [ ] de ALL se muestra la lista de búsqueda en la
jerarquía siguiente.
En el modo de búsqueda, es posible saltar a una posición asignada
tocando la barra de búsqueda directa para realizar la búsqueda
rápida. Para obtener más información, consulte la sección “Función
de búsqueda directa” (página 66).
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(Playlist)
Canción
Artista
(Artist)*
Álbum* Canción
Álbum
(Album)*
Canción
Canción
(Song)
Podcast Episodio
Género
(Genre)*
Artista* Álbum* Canción
Compositor
(Composer)*
Álbum* Canción
Audiolibro
(Audiobook)
Búsqueda por nombre de artista
66-ES
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo PLAYLISTS/
ARTISTS/ALBUMS/SONGS/GENRES/COMPOSERS/PODCASTS/
AUDIOBOOKS puede dirigirse rápidamente a cualquier canción.
Barra de búsqueda directa
Punto activo: muestra la posición de selección actual.
Vuelve a la pantalla anterior.
Al tocar [ ] o [ ] se moverá el punto activo en 1/6
cada vez.
1
En el modo de búsqueda, toque cualquier parte de la
barra de búsqueda directa para desplazarse a través
de los elementos. La pantalla de la lista de búsqueda
también cambia en función de la posición de la
canción seleccionada.
<Ejemplo de búsqueda por canción (SONG)>
Si tiene 100 canciones en el iPod, éstas se mostrarán en la
barra de búsqueda directa.
Supongamos que la canción que busca se encuentra
aproximadamente en la posición 50 de su biblioteca: toque más
o menos en la mitad (50%) de la barra de búsqueda directa
para acceder a la canción que desea escuchar.
Selección de lista de reproducción/
artista/álbum/género/compositor/
episodio
La lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor/episodio se
pueden modificar fácilmente.
Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado,
éste puede modificarse.
1
Toque [ ] o [ ] para seleccionar la lista de
reproducción/artista/álbum/género/compositor/
episodio que desee.
Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá
realizar la búsqueda por canción (SONG).
Durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), esta operación no está
permitida.
Si no busca por lista de reproducción/artista/álbum/género/
compositor/episodio, esta operación no es posible.
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
La función Shuffle del iPod aparece como M.I.X. en el IVA-D106.
Reproducir todo de forma aleatoria:
esta función reproduce todas las canciones del iPod de forma
aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan
reproducido todas.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
esta función reproduce todas las canciones en orden pero
selecciona los álbumes de forma aleatoria. Todas las canciones
de cada álbum seleccionado al azar se reproducen en orden.
Cada álbum se reproduce una sola vez.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce
aleatoriamente determinadas canciones seleccionadas. No se
repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido
todas.
1
Toque [ALL ].
Las canciones se reproducirán de forma aleatoria.
M.I.X. SONGS (off)
(Reproducir todo
de forma aleatoria)
Toq ue [ ] después de tocar [P1/2].
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque
[ALL ] o [ ].
Para obtener más información sobre el modo de búsqueda, consulte
“Búsqueda de la canción que desea escuchar” (página 65).
Si ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda de álbumes
antes de seleccionar el modo de reproducción aleatoria (M.I.X.), las
canciones no se reproducirán aleatoriamente incluso si selecciona el
modo de reproducción aleatoria de álbumes.
Durante la reproducción de música, incluso con “Shuffle ALL”
seleccionado, sólo se activa en el modo MUSIC.
Repetición de reproducción
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repeat One: una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Toque [P1/2].
La guía de funciones se mostrará.
2
Toque [ ].
El archivo se reproducirá de forma repetida.
3
Para cancelar la reproducción repetida, toque [ ].
Durante la reproducción repetida no es posible seleccionar ninguna
otra canción tocando [ ] o [ ].
Ejemplo de pantalla de búsqueda ALBUM
M.I.X. ALBUMS
(Reproducir
álbumes de
forma aleatoria)
M.I.X. SONGS
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
(off)
RPT (off)
(Repeat One) (Repite la lista que se está
reproduciendo)
67-ES
Controles del mando a distancia
Botón PWR
Enciende (ON) y apaga (OFF) la unidad.
Botón SRC
Selecciona la fuente de audio.
Botón DN
Botón VOLUME /
Aumenta o reduce el nivel de volumen.
Botón RETURN
Modo DVD/Vídeo CD (PBC ON): permite volver a la pantalla
anterior. (No es posible en el caso de algunos discos.)
Botón
Botón /
Botón SEARCH: no se utiliza.
Botón
Realiza la detención.
Botón MENU
Botón CLR
Suprime los números (un carácter cada vez) que se han
seleccionado e introducido.
Pulse y mantenga pulsado durante 2 segundos. Se borran
todos los caracteres que se seleccionaron e introdujeron.
Botón DISP/TOP M.
Mando a distancia
Modo Radio: selecciona, en orden descendente, emisoras
programadas en las presintonías de la radio.
Modo MP3/WMA/AAC:
el botón de selección de carpeta (DN) sirve
para seleccionar la carpeta.
Modo cambiador:
el botón de selección de disco (DN)
selecciona un disco en orden descendente.
Modo Radio: Botón SEEK (DN)
Modo CD/Cambiador:
Pulse este botón para volver al principio de
la pista actual. Mantenga pulsado el botón
para realizar el rebobinado rápido.
Modo MP3/WMA/AAC:
Pulse este botón para volver al principio del
archivo actual. Mantenga pulsado el botón
para realizar el rebobinado rápido.
DVD-Vídeo/DVD-VR/DVD de audio (VCAP)/Vídeo CD:
Muévalo hasta la posición deseada del
disco.
Durante la reproducción, manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo
para rebobinar el disco a velocidad
doble. Manténgalo pulsado durante más
de 5 segundos para rebobinar el disco a
una velocidad 8 veces superior a la
normal. Manténgalo pulsado durante
más de 10 segundos para rebobinar el
disco a una velocidad 21 veces superior
a la normal.
Modo DVD: Si lo mantiene pulsado mientras la
unidad está en modo de pausa, el disco
se reproduce de forma inversa a cámara
lenta a una velocidad equivalente a 1/8
de la normal. Al pulsar el botón durante
más de 5 segundos, la velocidad de
cámara lenta inversa pasa a la mitad de
la velocidad normal.
La película se retrocede de fotograma
en fotograma cada vez que se pulsa el
botón en el modo de pausa.
Modo Radio: Selecciona el modo de sintonización.
Si lo pulsa durante más de 2 segundos, se
activará la memorización automática.
Modo Disc: Cambia entre reproducción y pausa.
DVD/Vídeo CD:
Al pulsarse una vez desactiva la parada
PRE, al pulsarse dos veces se establece la
detención.
Modo DVD-Vídeo:
Muestra la pantalla de menús.
Modo DVD-Vídeo/DVD-VR/Video CD:
Muestra el estado de reproducción (sólo
cuando el coche está parado).
Modo DVD-Vídeo/DVD de audio (VCAP):
Al pulsarse durante más de 2 segundos, se
muestra la pantalla del menú superior.
68-ES
Botón SETUP
No se utiliza.
Botón AUDIO
Modo DVD/Vídeo CD: cambia el audio.
Botón BAND
Botón A.PROC
Botón MUTE
Reduce el volumen 20 dB instantáneamente. Pulse de
nuevo el botón para cancelar la función.
Si se pulsa este botón durante más de 2 segundos, el
monitor se abre o se cierra.
Botón UP
, , ,
Botón ENT.
Introduce el elemento seleccionado.
Botón
Teclado numérico
Introduce números.
Botón MONITOR
No se utiliza.
Botón ANGLE
Botón SUBTITLE
La función SETUP de la unidad no se puede utilizar desde el
mando a distancia.
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
en función del disco.
Cuando utilice el mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del
campo de distancia de 2 metros.
Cuando se expone el sensor del mando a distancia a
la luz solar directa es posible que la unidad de mando
a distancia no funcione.
El mando a distancia es un equipo de precisión
pequeño y de peso ligero. Para evitar averías, que las
pilas se agoten pronto, errores en las operaciones y
una respuesta pobre de los botones, tenga en cuenta
lo siguiente.
- No exponga el mando a distancia a impactos fuertes.
- No lo meta en los bolsillos del pantalón.
- Manténgalo alejado de comidas, humedad y
suciedad.
- No lo exponga directamente a la luz directa del sol.
Modo Radio:
Cambia la banda.
Modo cambiador:
Cambia el modo del disco.
(si se conecta un KCA-410C opcional)
Modo DVD: Mientras se reproduce un DVD, el modo de
visualización cambia (sólo si el coche está
parado).
Si se ha conectado un procesador de audio externo o un
procesador de audio IMPRINT:
Pulse el botón para mostrar la pantalla de
ajustes del procesador de audio.
Si no se ha conectado un procesador de audio externo o un
procesador de audio IMPRINT:
Pulse el botón para mostrar la pantalla del
modo AUDIO SETUP.
Modo Radio: Selecciona, en orden ascendente, emisoras
programadas en las presintonías de la radio.
Modo MP3/WMA/AAC:
Botón de selección de carpeta (UP) para
seleccionar la carpeta.
Modo cambiador:
El botón de selección de disco (UP)
selecciona un disco en orden ascendente.
Modo DVD-Vídeo/DVD de audio (VCAP):
Selecciona un elemento mostrado en la
pantalla.
Modo Radio: Botón SEEK (UP)
Modo CD/Cambiador:
Pulse este botón para avanzar hasta el
principio de la pista siguiente. Mantenga
pulsado el botón para realizar el avance
rápido.
Modo MP3/WMA/AAC:
Pulse este botón para avanzar hasta el
principio del archivo siguiente. Mantenga
pulsado el botón para realizar el avance
rápido.
DVD-Vídeo/DVD-VR/DVD de audio (VCAP)/Vídeo CD:
Muévalo hasta la posición deseada del
disco.
Durante la reproducción, manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo para
avanzar el disco a velocidad doble.
Manténgalo pulsado durante más de 5
segundos para avanzar el disco a una
velocidad 8 veces superior a la normal.
Manténgalo pulsado durante más de 10
segundos para avanzar el disco a una
velocidad 21 veces superior a la normal.
DVD-Vídeo/DVD-VR/Vídeo CD:
Si lo mantiene pulsado mientras la
unidad está en modo de pausa, el disco
se reproduce a una velocidad
equivalente a 1/8 de la normal. Al pulsar
el botón durante más de 5 segundos, la
velocidad de cámara lenta pasa a la
mitad de la velocidad normal.
La película avanza de fotograma en
fotograma cada vez que se pulsa el
botón en el modo de pausa.
Modo DVD-Vídeo/DVD-Audio (VCAP):
Cambia el ángulo de la película.
Modo DVD: Cambia los subtítulos.
69-ES
Sustitución de las pilas
Tipo de pila: Utilice una pila CR2025 o equivalente.
1
Apertura del compartimento de la pila
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de
la flecha.
2
Sustitución de las pilas
Coloque la pila en el compartimento orientando la
indicación (+) como se indica en la ilustración.
Colocar la pila al revés puede provocar un mal funcionamiento.
3
Cierre de la cubierta
Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un
chasquido.
Advertencia
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante un
periodod de tiempo prolongado sólo deben realizarse
después de detener completamente el vehículo. Estacione el
vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
70-ES
Acerca de los DVD
Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que
están grabados los datos digitales. Los datos están
representados como señales microscópicas grabadas en la
pista; estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir
el disco. En los discos DVD, la densidad de las pistas y de las
señales microscópicas es el doble de los CD, por lo que los
DVD contienen más datos que los CD en menos espacio.
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro
horas de música.
Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida con
colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas
(comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS).
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
Audio múltiple* (página 25)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El
idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
Función de los subtítulos* (página 25)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El
idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la
unidad.
Función de ángulo múltiple* (página 25)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde
múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado
desde la unidad.
Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas líneas
argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales
de la misma película.
El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película
aparecerán pantallas de selección de línea argumental que
incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.
* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los
ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las
instrucciones del disco.
Terminología
Dolby Digital
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes
cantidades de datos de audio sean reproducidas eficientemente
en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono
(1 canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido
envolvente. Las señales para los diferentes canales son
completamente independientes, y puesto que el sonido es digital
de alta calidad no hay pérdida de la calidad del sonido.
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del
sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta calidad,
desarrollado por DTS, Inc. para empleo en salas de cine.
El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La
representación teatral se realiza completamente en el hogar y
otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System.
* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el procesador
de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H700 etc.). El
software de vídeo DVD deberá tener también una pista sonora DTS.
El IVA-D106 dispone de un descodificador de audio de 2 canales DTS
incorporado. También hay disponibles salidas de audio analógicas.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales
sobre el margen de frecuencia total.
Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido
envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae
las propiedades espaciales de la grabación original sin
adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.
* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H700 etc.) vendido
por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic II.
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los CD de
música. Mientras que los CD de música se graban a 44,1 kHz/16 bits,
los DVD se graban de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/24 bits, por lo que se
consigue una mayor calidad de sonido que con los CD de música.
Niveles de calificación (control paterno)
Esta es una función de los DVD para restringir la visión según edades
de acuerdo con las leyes de los distintos países. La forma en que se
restringe la visión difiere de un DVD a otro. A veces, el DVD no se
puede reproducir en absoluto, otras veces se saltan ciertas escenas
y otras veces ciertas escenas son reemplazadas por otras.
Información
CD
Longitud mínima
de señales -
0,9 µm
1,2 mm
Punto de pista -
1,6 µm
DVD
Longitud mínima
de señales -
0,9 µm
0,6 mm
Punto de pista -
0,74 µm
0,6 mm
Altavoz
central
Altavoces
delanteros
Altavoces
traseros
Subwoofer
Disposición de los altavoces para disfrutar de sonido
Dolby Digital/DTS
71-ES
Lista de códigos de idiomas
(Para obtener más detalles, consulte la página 31.)
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DE
DZ
EL
EN
EO
ES
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FR
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
IK
IN
IS
IT
IW
JA
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZH
ZU
Idioma
Kirundi
Rumano
Ruso
Kinyarwanda
Sánscrito
Sindhi
Sangho
Serbio-croata
Singalés
Eslovaco
Esloveno
Samoan
Shona
Somalí
Albano
Serbio
Siswati
Sesotho
Sudanés
Sueco
Suajili
Tamil
Telugu
Tajik
Thailandia
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tongan
Turco
Tsonga
Tatar
Twi
Ucrano
Urdu
Uzbek
Vietnamita
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chino
Zulú
Abreviatura Idioma
Afarí
Abcaciano
Afrikaans
Amarico
Arabe
Asamés
Aymara
Azerbayano
Bashkir
Bielorruso
Búlgaro
Biharí
Bislamano
Bengalí
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Danés
Alemán
Bhutanés
Griego
Inglés
Esperanto
Español
Estonio
Euskera
Persa
Finés
Fidji
Faroese
Francés
Frisiano
Irlandés
Escocés gaélico
Gallego
Guaraní
Gujarati
Hausa
Hindú
Croata
Húngaro
Armenio
Interlingua
Código
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6673
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
7289
7365
Abreviatura Código
7369
7375
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7967
7977
7982
8065
8076
8083
8084
8185
8277
Idioma
Interlingue
Inupiak
Indonesio
Islandés
Italiano
Hebreo
Japonés
Yidish
Javanés
Georgiano
Kazakh
Groenlandés
Camboyano
Kannada
Coreano
Kashmiri
Curdo
Kirghiz
Latín
Lingala
Laotian
Lituano
Latvian
Malgasy
Maorí
Macedonio
Malaylam
Mongol
Moldavio
Marathi
Malayo
Maltés
Burmese
Nauru
Nepalí
Holandés
Noruego
Occitan
(Afan) Oromo
Orlya
Punjabi
Polaco
Pashto, Pushto
Portugués
Quechua
Romance
Abreviatura Código
8278
8279
8285
8287
8365
8368
8371
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8478
8479
8482
8483
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
72-ES
Lista de códigos de país
(Para obtener más detalles, consulte la página 32.)
7573
7577
7578
7580
7582
7587
7589
7590
7665
7666
7667
7673
7675
7682
7683
7684
7685
7686
7689
7765
7767
7768
7771
7772
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7865
7867
7869
7870
7871
7873
7876
7879
7880
7882
7885
7890
7977
8065
Abreviatura
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CD
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
País
Andorra
Emiratos Árabes Unidos
Afganistán
Antigua y Barbuda
Anguilla
Albania
Armenia
Antillas Holandesas
Angola
Antártida
Argentina
Samoa Americana
Austria
Australia
Aruba
Azerbayán
Bosnia y Herzegovinia
Barbados
Bangladesh
Bélgica
Burkina Faso
Bulgaria
Bahrein
Burundi
Benin
Bermuda
Brunei
Bolivia
Brasil
Bahamas
Bhutan
Isla Buvet
Botswuana
Belarus
Bélice
Canadá
Islas Coos
República Democrática
del Congo
República Centroafricana
Congo
Suiza
Costa de marfil
Islas Cook
Chile
Camerún
China
Colombia
Costa Rica
Cuba
Cabo Verde
Islas de Navidad
Chipre
República Checa
Alemania
Djibouti
Dinamarca
Código
6568
6569
6570
6571
6573
6576
6577
6578
6579
6581
6582
6583
6584
6585
6587
6590
6665
6666
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6677
6678
6679
6682
6683
6684
6686
6687
6689
6690
6765
6767
6768
6770
6771
6772
6773
6775
6776
6777
6778
6779
6782
6785
6786
6788
6789
6790
6869
6874
6875
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
EH
ER
ES
ET
FI
FJ
FK
FM
FO
FR
GA
GB
GD
GE
GF
GH
GI
GL
GM
GN
GP
GQ
GR
GS
GT
GU
GW
GY
HK
HM
HN
HR
HT
HU
ID
IE
IL
IN
IO
IQ
IR
IS
IT
JM
JO
JP
KE
KG
KH
6877
6879
6890
6967
6969
6971
6972
6982
6983
6984
7073
7074
7075
7077
7079
7082
7165
7166
7168
7169
7170
7172
7173
7176
7177
7178
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7187
7189
7275
7277
7278
7282
7284
7285
7368
7369
7376
7378
7379
7381
7382
7383
7384
7477
7479
7480
7569
7571
7572
Dóminica
República Dominicana
Argelia
Ecuador
Estonia
Egipto
Sáhara Occidental
Eritrea
España
Etiopía
Finlandia
Fiji
Islas Malvinas
Estados Federados de Micronesia
Islas Faroe
Francia
Gabón
Reino Unido
Granada
Georgia
Guinea Francesa
Gana
Gibraltar
Groenlandia
Gambia
Guinea
Guadalupe
Guinea Ecuatorial
Grecia
Georgia del Sur e Islas
Sandwich del Sur
Guatemala
Guam
Guinea Bisau
Guyana
Hong Kong
Isla Heard e Islas
McDonald
Honduras
Croacia
Haití
Hungría
Indonesia
Irlanda
Israel
India
Territorio Británico del Océano Índico
Irak
República Islámica de Irán
Islandia
Italia
Jamaica
Jordania
Japón
Kenya
Kyrgyzstan
Camboya
KI
KM
KN
KP
KR
KW
KY
KZ
LA
LB
LC
LI
LK
LR
LS
LT
LU
LV
LY
MA
MC
MD
MG
MH
MK
ML
MM
MN
MO
MP
MQ
MR
MS
MT
MU
MV
MW
MX
MY
MZ
NA
NC
NE
NF
NG
NI
NL
NO
NP
NR
NU
NZ
OM
PA
Kiribati
Comoros
Saint Kitts y Nevis
República Popular
Democrática de Corea
República de Corea
Kuwait
Islas Caimán
Kazakstan
República Popular
Democrática de Laos
Líbano
Santa Lucía
Liechtenstain
Sri Lanka
Liberia
Lesotho
Lituania
Luxemburgo
Lavia
Libyan Arab Jamahiriya
Marruecos
Mónaco
Moldavia
Madagascar
Islas Marshall
Macedonia, Antigua
República de Yugoslavia
Mali
Myanmar
Mongolia
Macao
Islas Marianas del Norte
Martinica
Mauritania
Montserrat
Malta
Mauricio
Maldivas
Malawi
México
Malasia
Mozambique
Namibia
Nueva Caledonia
Níger
Isla Norlfolk
Nigeria
Nicaragua
Holanda
Noruega
Nepal
Nauru
Niue
Nueva Zelanda
Omán
Panamá
País PaísCódigo CódigoAbreviatura Abreviatura
73-ES
Perú
Polinesia Francesa
Papúa Nueva Guinea
Filipinas
Pakistán
Polonia
Saint Pierre y Miquesion
Pitcairn
Puerto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Quatar
Reunión
Rumania
Federación Rusa
Ruanda
Arabia Saudí
Islas Salomón
Seychelles
Sudán
Suecia
Singapur
Santa Helena
Eslovenia
Svalbard y Jan Mayen
Eslovaquia
Sierra Leona
San Marino
Senegal
Somalia
Surinam
San Tomé y Príncipe
El Salvador
República Árabe Siria
Suiza
Chad
Turks y Caicos Islas
Territorios Franceses del Sur
Togo
Tailandia
Tajikistan
Tokelau
Turkemnistan
Tunez
Tonga
Timor del Este
Turquía
Trinidad Tobago
Tuvalu
8069
8070
8071
8072
8075
8076
8077
8078
8082
8084
8087
8089
8165
8269
8279
8285
8287
8365
8366
8367
8368
8369
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8382
8384
8386
8389
8390
8467
8468
8470
8471
8472
8474
8475
8477
8478
8479
8480
8482
8484
8486
8487
8490
8565
8571
8577
8583
8589
8590
8665
8667
8669
8671
8673
8678
8685
8770
8783
8969
8984
8985
9065
9077
9087
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
TW
TZ
UA
UG
UM
US
UY
UZ
VA
VC
VE
VG
VI
VN
VU
WF
WS
YE
YT
YU
ZA
ZM
ZW
Taiwan, Provincia de China
Tanzania, República Unida de
Ucrania
Uganda
United States Minor
Outlying Islands
Estados Unidos
Uruguay
Uzbestán
Santa Sede (Estado de
Ciudad de Vaticano)
Saint Vincent y Grenadines
Venezuela
Islas Vírgenes, Británicas
Islas Vírgenes, Americanas
Vietnam
Vanuatu
Wallis y Futuna
Satnos
Yemen
Mayotte
Yugoslavia
Sudáfrica
Zambia
Zimbawe
País
PaísCódigo
Código
Abreviatura
Abreviatura PaísCódigo
Abreviatura
74-ES
En caso de dificultad
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
El vehículo tiene el contacto apagado.
- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no
funcionará si el contacto del vehículo está apagado.
Cables de alimentación mal ajustados.
- Compruebe los cables de alimentación.
Fusible quemado.
- Compruebe el fusible que está en el cable de la batería de la
unidad; sustitúyalo en caso necesario.
Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de
interferencias, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
elemento puntiagudo.
El modo de fundido está activado.
- Cancele el modo de fundido.
No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.
Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/balance
(equilibrio)/fader (atenuador).
- Reajuste los controles.
Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
La pantalla está oscura.
El control de brillo está ajustado en la posición mínima.
- Ajuste el control de brillo.
La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla
dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.
Las conexiones del DVD, del reproductor de CD o del sistema
de navegación no están bien sujetas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
Las imágenes visualizadas presentan un movimiento
anormal.
La temperatura en el vehículo es demasiado alta.
- Rebaje la temperatura en el interior del vehículo.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
La lámina fluorescente está gastada.
- Sustituya la lámina fluorescente.
El sistema de navegación no funciona.
El sistema de navegación no está correctamente conectado.
- Compruebe las conexiones del sistema de navegación y
conecte los cables de forma correcta y firme.
La imagen no es nítida.
El tubo fluorescente está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente*.
* La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la garantía,
ya que el tubo es un artículo de consumo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de
antena.
- Compruebe que la antena esté correctamente conectada y
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe que el sintonizador está en modo DX.
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
La longitud de la antena no es adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
La señal de la emisora es débil y ruidosa.
- Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora.
CD/MP3/WMA/AAC/DVD/Vídeo CD
El sonido de reproducción del disco fluctúa.
Condensación de humedad en el módulo del disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible introducir un disco.
Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
No se está introduciendo el disco correctamente.
- Asegúrese de que el disco se está introduciendo tal como
indican las instrucciones de la sección Funcionamiento del
reproductor de CD/MP3/WMA/AAC, DVD/Vídeo.
No se puede avanzar ni rebobinar el disco.
El disco está dañado.
- Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco
dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo.
El sonido de reproducción del disco da saltos debido a
la vibración.
Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
El disco está rayado.
- Cambie el disco.
La lente del transductor está sucia.
- No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor ALPINE más cercano.
El sonido de reproducción del disco da saltos sin
vibración.
El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Imposible reproducir CD-R/CD-RW.
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones
que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el
problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que
el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así,
consulte con el proveedor Alpine.
75-ES
Aparece un error
Error mecánico
-
Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve
el problema, consulte a su proveedor ALPINE más cercano.
Imposible reproducir MP3/WMA/AAC.
Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
-
Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible.
Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (
página 17 y página 18),
y grabe de nuevo el CD en el formato aceptado por esta unidad.
La unidad no funciona.
El monitor está apagado.
- Encienda el monitor.
Condensación.
- Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la
condensación se evapore.
No aparece ninguna imagen.
El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver.
- Cambie al modo que desee.
El monitor no está correctamente conectado al freno de mano.
- Conecte el cable del freno de mano al monitor y ponga el freno
de mano.
(Si desea más detalles, consulte las instrucciones del monitor.)
La reproducción no comienza.
Ha introducido el disco al revés.
- Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
El disco está sucio.
- Limpie el disco.
Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir.
- Compruebe si el disco puede reproducirse.
Está activado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
Se está adelantando o rebobinando el disco.
- La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es
normal.
La batería del vehículo está algo descargada.
- Compruebe la batería y las conexiones.
(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la
alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga
aplicada.)
El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene a veces.
El disco está rayado.
- Sustitúyalo por un disco que no esté rayado.
Reproducción de un disco DivX con protección DRM
Archivo
No se pueden realizar algunas operaciones si se muestra el siguiente
mensaje.
“Authorization Error This player is not authorized to play
this video.
Si se reproducen archivos DivX
®
no autorizados y protegidos
con DRM, aparecerá el siguiente mensaje durante 2 segundos:
Authorization Error This player is not authorized to play this video.
Esto significa que el código de registro del archivo no coincide con el
del reproductor, por lo que no se puede reproducir. Una vez mostrado
el mensaje, se reproducirá el principio del siguiente archivo válido
disponible automáticamente.
“Rental Expired”
El alquiler de DivX
®
da acceso a un número fijo de visionados.
Si el tiempo de visionado ha llegado a 0, aparecerá el mensaje
“Rental Expired” (Alquiler vencido) durante 2 segundos. Esto
indica que el archivo ya no podrá reproducirse más. Una vez
mostrado el mensaje, se reproducirá el principio del siguiente
archivo válido disponible automáticamente.
“Rental countdown OK?”
Durante la reproducción de un archivo de alquiler, si se
selecciona B.SKIP o ENTER en el menú de selección de
archivos, aparece el mensaje “Rental countdown OK?” (¿Tiempo
de descuento de alquiler correcto?). La reproducción del archivo
de alquiler se interrumpe (el tiempo de visionado se reduce en
1). Para confirmar la detención de la reproducción, toque [YES],
o bien toque [NO] para seguir reproduciendo el archivo.
“View DivX
®
VOD Rental?
This rental has (remaining times) views left.
Si aún quedan tiempos de audio/visual, aparece el número veces
que se podrá reproducir el archivo. Para reproducirlo, toque
[YES]. Si quiere reproducir el siguiente archivo, toque [NO].
Indicación para CD/MP3/WMA/AAC
No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO
DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse durante 3 segundos por lo menos.
Error del mecanismo.
1) Pulse y expulse el disco.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
pulse
de nuevo.
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible
con esta unidad.
-Pulse .
- Cambie el disco.
Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copias.
- Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida
por la unidad.
®
76-ES
Indicación para DVD/Vídeo CD
No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO
DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse durante 3 segundos por lo menos.
Los botones de la unidad y del mando a distancia no responden.
- En el caso de algunos discos o modos de reproducción, no
pueden realizarse algunas operaciones. Este comportamiento
no es anormal.
El disco no coincide con el número del código de región.
- Inserte un disco que sí coincida con el número del código.
Error del mecanismo.
1) Pulse y expulse el disco.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
pulse
de nuevo.
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible
con esta unidad.
-Pulse .
- Cambie el disco.
Se ha intentado utilizar la unidad en modo DVD con un disco
insertado.
- Saque el disco antes de iniciar el modo DVD.
Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida
por la unidad.
Indicación para el cambiador de CD
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
Mal funcionamiento del cambiador de CD.
- Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión
del cargador y extraiga el cargador.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
No es posible extraer el cargador.
- Pulse el botón de expulsión del cargador. Si la unidad no
expulsa el cargador, consulte con su proveedor Alpine.
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Pulse el botón de expulsión para activar la función de
expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la
función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador
de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de
CD.
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
(modo DivX
®
)
77-ES
Indicación para el modo de recepción por satélite
La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio
XM o SIRIUS.
- Compruebe que el cable de la antena XM o SIRIUS esté
firmemente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.
La radio se está actualizando con el código de cifrado más
reciente.
- Espere a que se actualice el código de cifrado. Los canales
0 y 1 deberían funcionar de manera normal.
La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere a que el automóvil llegue a un lugar en el que se reciba
una señal más potente.
La radio está recibiendo audio o información de programas.
- Espere a que la radio haya recibido la información.
El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al
que no se encuentra suscrito.
- La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente.
No hay información del nombre de artista/características, título
de canción/programa ni información adicional relacionada con el
canal en este momento.
- No es necesario efectuar ninguna acción.
Indicación para el modo iPod
El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones al su iPod y conéctelo al IVA-D106.
Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y la unidad mediante el cable de iPod.
Se genera si la versión de software del iPod no es compatible con
esta unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
El iPod no está verificado.
- Desconecte el iPod e intente conectarlo de nuevo.
- Intente conectar otro iPod compatible con vídeo.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
(Sólo iPod compatible con vídeo)
78-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL MONITOR
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
SECCIÓN DE CD/DVD
RECEPCIÓN
MANDO A DISTANCIA
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de
una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es
superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que
el 0,01% de los píxeles estén siempre encendidos o apagados.
PRECAUCIÓN
Tamaño de la pantalla 7,0"
Tipo de LCD TN LCD de tipo transparente
Sistema operativo Matriz activa TFT
Número de elementos de la
imagen
336.960 elem. (1.440 × 234)
Número efectivo de elementos
de la imagen
99,99% o más
Sistema de iluminación Tubo fluorescente de cátodo frío
Rango de sintonía 87,7 – 107,9 MHz
Sensibilidad útil en mono 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Umbral de sensibilidad 50 dB 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal
alternativo
80 dB
Relación de señal/ruido 65 dB
Separación estéreo 35 dB
Relación de captura 2,0 dB
Rango de sintonía 530 – 1.710 kHz
Sensibilidad útil 22,5 µV/27,0 dBf
Respuesta de frecuencia 5 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo
(% WRMS)
Por debajo de los límites medibles
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
Sistema de señal NTSC/PAL
Resolución horizontal 500 líneas o más
Nivel de salida de vídeo 1Vp-p (75 ohmios)
Relación señal/ruido de vídeo DVD: 60 dB
Relación señal/ruido de audio Más de 105 dB
Longitud de onda
DVD: 666 nm
CD: 785 nm
Potencia de láser CLASS II
Tipo de pilas pilas CR2025
Anchura 51 mm
Altura 119 mm
Profundidad 13 mm
Peso 40 g (pila no incluida)
Alimentación 14,4 V CC
(11–16 V de margen permisible)
Temperatura de
funcionamiento
+32 °F a +113 °F
(0 °C a +45 °C)
Salida de alimentación 18 W RMS × 4*
* Potencia de amplificador principal según norma CEA-2006
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N
S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Voltaje de salida 2.000 mV/10 kohmios
Graves ±14 dB a 100 Hz
Agudos ±14 dB a 10 kHz
Peso 2,6 kg
(5 lbs. 12 oz)
Nivel de salida de audio
Salida previa
(delantero, trasero):
2 V/10 kohmios (máx.)
Salida previa (subwoofer)
: 2 V/10 kohmios (máx.)
AUX OUT: 1,3 V/10 kohmios
Ai-NET: 850 mV
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 165 mm
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Parte inferior del reproductor)
PRECAUCIÓN: radiación láser al abrirse, NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
79-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 5 a 7 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON EL POLO NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
Precaución
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en
el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden
aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería
antes de instalar el IVA-D106. Esto reducirá cualquier posibilidad de
dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con
el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un
malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en
cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej. el ordenador de a
bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta
unidad. Cuando conecte el IVA-D106 a la caja de fusibles, asegúrese de
que el fusible del circuito que piensa utilizar para el IVA-D106 tiene el
amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán
sufrir daños. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE.
El IVA-D106 utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión a otras
unidades (p.ej. amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que
necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase
en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje.
Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales
izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
La pantalla deberá estar completamente cerrada en el alojamiento al
realizar la instalación. En caso
contrario, podrán surgir problemas.
Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que la pantalla
pueda cerrarse/abrirse sin tocar la
palanca de cambios.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del
número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
80-ES
Instalación
Instalación del monitor
Lugar de instalación
Antes de decidir la posición de montaje, compruebe que la apertura y el
cierre de la pantalla no obstaculizará la manipulación del cambio de
marchas.
Instálela en un ángulo de visión de 30 grados desde la horizontal.
El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función
del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al
abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la
memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor, consulte
“Ajuste del ángulo del monitor” en la página 40.
Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de
monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.
Retirada
1. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar las patillas de cierre hacia arriba
(posición “up”) (véase el Paso 3). Tras liberar la
primera patilla, extraiga ligeramente la unidad para
asegurarse de que no vuelve a bloquearse la patilla
de cierre antes de soltar la segunda patilla.
2. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
1
Introduzca la funda de montaje en el salpicadero. Instale el
soporte incorporado en el monitor.
Utilice los tornillos de cabeza embutida incluidos (M4 × 3) para
instalar el monitor.
Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede
provocar un mal funcionamiento.
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
Orificio de ventilación
Precaución
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
Parte trasera de la unidad
Funda de montaje
(incluida)
Soporte para el
montaje (incluido)
IVA-D106
Tornillos de cabeza embutida (M4 × 3) (incluidos)
Salpicadero
Placas de
presión*
2
Refuerce la unidad del monitor con una brida de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la
unidad en un punto metálico limpio utilizando un tornillo
( ) ya sujeto al bastidor del vehículo.
En el caso del tornillo marcado con , utilice un tornillo
adecuado para la ubicación de montaje elegida.
Conecte la conexión de entrada procedente de un
amplificador o un ecualizador a la conexión de salida
correspondiente de la parte posterior izquierda del
IVA-D106. Conecte las demás conexiones del IVA-D106
siguiendo las indicaciones de la sección Conexiones.
3
Introduzca el IVA-D106 en el salpicadero. Cuando la unidad
esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores de
fijación hayan quedado completamente asentados hacia
abajo. Para ello puede presionar firmemente a unidad al
tiempo que empuja la patilla de cierre con un pequeño
destornillador. Esto permite asegurarse de que la unidad
queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente
del salpicadero. Coloque el marco frontal incorporado.
Tornillo
Pasador
IVA-D106
Marco frontal
(incluido)
El borde más ancho debería estar boca abajo.
Bastidor
Cable de
tierra
Brida metálica
de montaje
Tuerca
hexagonal
(M5)
Patilla de cierre
81-ES
< VEHÍCULO JAPONÉS >
Instálese la unidad utilizando el soporte original del
vehículo.
Utilice los tornillos de cabeza embutida incluidos (M4 × 3) para
instalar el monitor.
Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede
provocar un mal funcionamiento. No obstante, únicamente si no
puede realizar la instalación con los tornillos de cabeza embutida
(M4 × 3), utilice el tornillo suministrado (M4 × 6).
Cable de tierra
IVA-D106
Tornillos de cabeza
embutida (M4 × 3) (incluidos)
Soporte para
el montaje
IVA-D106
Interruptor del freno de mano
(amarillo/negro)
Luz del freno de pie
Interruptor del freno de pie
Batería
Bastidor
Cable del freno de pie
Luz del freno de mano
Cable del freno de mano
Conector
de pinza
(se vende por separado)
Conector
de pinza
(se vende por separado)
(amarillo/azul)
FRENO DE MANO
FRENO
Conexión del cable del freno de pie / freno de mano
IVA-D106
(rojo)
(amarillo)
SPST SW (opcional)
FUSIBLE (5 A)
(Opcional)
FUSIBLE (20 A)
(Opcional)
Batería
CONTACTO
BATERÍA
Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado)
(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible)
Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido
por separado).
El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran anteriormente corresponden a los casos en los que el IVA-D106 se utiliza
individualmente.
Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del IVA-D106 se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el
IVA-D106 absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería
podría descargarse.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el cable de tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa)
del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
82-ES
Conexiones
Ajuste el interruptor del sistema a “NORM” cuando sólo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai-NET).
Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, ajústelo en la posición EQ/DIV.
* Los interruptores del sistema están situados en la parte derecha de la unidad (si el panel frontal se ve desde el frente).
EQ/DIV
*
NORM
ALTAVOZ
IZQUIERDO
DELANTERO
(blanco)
ALTAVOZ
POSTERIOR
IZQUIERDO
(verde/
negro)
ALTAVOZ
POSTERIOR
DERECHO
(violeta)
ALTAVOZ
DERECHO
DELANTERO
(gris/negro)
Frontal izquierdo
(blanco/
negro)
Altavoces
(rojo)
Batería
Posterior izquierdo Posterior derecho Frontal derecho
(
verde)
(violeta
/negro)
(gris)
Al amplificador o al
ecualizador
A la antena eléctrica
Al teléfono del
vehículo
Al cable de señal del
freno de mano
Al cable del freno de
pie o de la luz del freno
Llave de contacto
BATTERY
(amarillo)
TIERRA (negro)
CONTACTO (rojo)
ENCENDIDO REMOTO (azul/blanco)
P. ANT (azul)
ENTRADA DEL INTERRUPTOR DE AUDIO (rosa/negro)
FRENO DE MANO (amarillo/azul)
FRENO (amarillo/negro)
Al
Cargador de CD (se
vende por separado)
Amplificador
Amplificador
Amplificador
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Subwoofers
A los terminales de
salida de audio (R, L)
A los terminales de
entrada de audio (R, L)
Al terminal de salida
de vídeo
Al terminal de entrada
de vídeo
(blanco)
(amarillo)
(rojo)
(blanco)
(amarillo)
CONTROL DEL MONITOR (blanco/rosa)
MARCHA ATRÁS (naranja/blanco)
ENTRADA REMOTA (blanco/marrón)
SALIDA REMOTA (blanco/marrón)
Al cable de control del
monitor
Al polo positivo del
cable de señal de la
luz trasera del coche
Al cable de salida remota
Al cable de entrada remota
A la cámara trasera o
A la caja de la interfaz
de control remoto del
volante
Antena
Al iPod
(amarillo)
83-ES
Receptáculo de la antena
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Conector del iPod (V)/CAMARA
Si se utiliza un iPod compatible con vídeo, conéctelo al
conector de vídeo . Si sólo se conecta la cámara trasera
sin conectar el iPod compatible con vídeo, realice la
conexión al terminal de salida de vídeo de la cámara trasera.
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón)
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del
control remoto.
Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara
trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás
del automóvil. Esta luz se enciende al activar la marcha
atrás (R) con la palanca de cambio.
Si el cable se encuentra correctamente conectado, la
imagen de vídeo cambiará automáticamente a la cámara
posterior cuando se active la marcha atrás (R) del automóvil.
Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero
compatible con el panel sensible al tacto.
Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT) (amarillo)
Genera la salida de vídeo.
Conectores de salida de audio (AUX OUTPUT)
RED (salida de audio derecho) y WHITE (salida de audio
izquierdo).
Conector de entrada de audio (AUX/CAMERA IN)
Señal de vídeo de entrada o de cámara trasera.
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, módulo de
sintonizador de HD Radio™, etc.) equipado con Ai-NET.
Es posible recibir sonido de televisión y de vídeo mediante la
conexión de un cable de interfaz
Ai-NET/RCA opcional (KCA-121B) a este componente.
Conectores RCA de salida/entrada traseros
Se puede utilizar como conector RCA posterior de salida o
de entrada.
RED (derecha) y WHITE (izquierda).
Conectores RCA de salida/entrada delanteros
Se puede utilizar como conector RCA delantero de salida o
de entrada.
RED (derecha) y WHITE (izquierda).
Conectores RCA de salida del subwoofer
RED (derecha) y WHITE (izquierda).
Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Terminal de salida digital (óptica)
Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de
entrada de fibra óptica digital.
Conector AV
Conector de alimentación de energía
Conector directo del iPod
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod o a una caja de conexión Bluetooth
opcional.
Para utilizar un teléfono móvil manos libres, es necesaria una caja
de conexión Bluetooth opcional. Para obtener más información
sobre el modo de realizar la conexión, consulte el Manual de
operación operación de la caja de conexión Bluetooth.
Terminal de entrada RGB
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de
navegación.
Conector de vídeo
Utilícelo cuando esté conectado un iPod compatible con vídeo.
Conéctelo al conector iPod (V)/CAMERA.
Cable de conexión de vídeo iPod FULL SPEED
TM
(incluido)
Si sólo desea reproducir audio de iPod, el cable de conexión
FULL SPEED™ opcional (KCE-422i) también está disponible.
Toma de conexión remota (azul/blanca)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Cable para antena eléctrica (azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
Este cable sólo se debe utilizar para controlar la antena del
vehículo. No utilice este cable para encender un amplificador,
un procesador de señales, etc.
Cable de entrada de interrupción audio (rosa/negro)
Cable del freno de mano (amarillo/azul)
Conecte este cable al extremo de alimentación del
interruptor del freno de mano para transmitir las señales de
estado del freno de mano al IVA-D106.
Cable del freno de pie (amarillo/negro)
Conéctelo al cable del freno de pie del vehículo o al de la
luz del freno.
Cable de alimentación con interruptor (Contacto) (rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+)12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.
Portafusible (10 A)
Cable de tierra (negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(gris/negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(violeta/negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(verde/negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(blanco/negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (blanco)
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para
ponerlos en la posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la derecha para
ponerlos en la posición EQ/DIV.
(si el panel frontal se ve desde el frente).
No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
84-ES
Ejemplo de sistema
Al conectar el procesador de audio compatible Ai-NET (compatible con fibra óptica digital), el sistema de navegación,
el reproductor de DVD y el cambiador de discos
Cuando se conecta un producto compatible con fibra óptica, es preciso ajustar el modo de esta unidad. Consulte “Configuración de la salida
digital” (página 39) y ajústela en ON.
Cuando el NVA-N751AS esté conectado al sistema de navegación, utilice el cable de conversión KWE -503N (se vende aparte).
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.
No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
Tenga cuidado de no doblar el cable de fibra óptica en ángulos agudos.
EQ/DIVNORM
Sistema de
navegación (se
vende por separado)
NVE-N852A/NVE-
N871A/NVE-N872A
Cable de fibra óptica
Terminal de entrada de
fibra óptica digital (para
la unidad principal)
Procesador de audio
(Ai-NET) (compatible con
fibra óptica digital)
(se vende por separado)
Terminal de
entrada de fibra
óptica digital
(para el
reproductor de
DVD)
Cable
Ai-NET
Terminal de
entrada de fibra
óptica digital
(para el
cambiador)
*Cable de fibra
óptica
Cable
Ai-NET
Cambiador de CD
(Ai-NET)
(Se vende por separado)
*Conecte únicamente un cambiador de CD compatible con fibra óptica digital
Reproductor de DVD de
vídeo (Ai-NET)
(DVA-5210 etc.)
(se vende por separado)
Cable de fibra óptica
ENTRADA
REMOTA
SALIDA REMOTA
(blanco/marrón)
(blanco/marrón)
(amarillo)
Cable Ai-NET
(amarillo)
85-ES
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para
ponerlos en la posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la derecha para
ponerlos en la posición EQ/DIV.
(si el panel frontal se ve desde el frente).
No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Terminal de entrada RGB
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de
navegación.
Cable RGB (incluido con el NVE-N852A/NVE-N872A,
no incluido con el NVE-N871A)
Terminal de salida digital
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto
equipado con Ai-NET.
Cable de fibra óptica (se vende por separado)
Conector de entrada de audio (AUX/CAMERA IN)
(amarillo)
Conecte el cable de salida de vídeo de un reproductor de
vídeo DVD o un cambiador de DVD a este terminal.
Prolongador eléctrico RCA (incluido con el
reproductor de vídeo DVD)
Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo
DVD)
Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD)
Al conector Ai-NET (gris)
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Al conector Ai-NET (negro)
Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio)
Conexión de un iPod compatible con vídeo y una cámara trasera al mismo tiempo
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para
ponerlos en la posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la derecha para
ponerlos en la posición EQ/DIV.
(si el panel frontal se ve desde el frente).
No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Conector directo del iPod
Conector de entrada de audio (AUX/CAMERA IN)
Conector del iPod (V)/CAMARA
Conector de vídeo
Cable de extensión RCA (vendido por separado)
Cable de conexión de vídeo iPod FULL SPEED
TM
(incluido)
EQ/DIVNORM
*
1
*
2
Al terminal de salida de vídeo
Cámara trasera (Se
vende por separado)
iPod compatible con vídeo
(se vende por separado)
*
1
Establezca “Configuración del modo AUX” (página 39) en “CAMERA”.
*
2
Establezca “Configuración de conexión de iPod” (página 38) en “VIDEO”.
(amarillo)
86-ES
EQ/DIVNORM
Al terminal de entrada de audio
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para
ponerlos en la posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la derecha para
ponerlos en la posición EQ/DIV.
(si el panel frontal se ve desde el frente).
No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Conectores de salida de vídeo/audio (AUX OUTPUT)
Utilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc.
Conector del iPod (V)/CAMARA
Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior.
Conectores de entrada de audio (AUX/CAMERA IN)
Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero
compatible con el panel sensible al tacto.
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón)
Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara
trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás
del automóvil. Esta luz se enciende al activar la marcha
atrás (R) con la palanca de cambio.
Si el cable se encuentra correctamente conectado, la
imagen de vídeo cambiará automáticamente a la cámara
posterior cuando se active la marcha atrás (R) del
automóvil.
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
Al terminal de entrada de vídeo
Al terminal de salida de vídeo
Al terminal de salida de vídeo
Al terminal de salida de audio
Monitor trasero (se
vende por separado)
Cámara trasera (Se
vende por separado)
Sintonizador de TV o VCR
(se vende por separado)
(blanco/rosa)
CONTROL DEL
MONITOR
CONTROL DEL (blanco/rosa)
(blanco/marrón) SALIDA REMOTA ENTRADA REMOTA (blanco/marrón)
(blanco/marrón)
ENTRADA REMOTA
SALIDA REMOTA (blanco/marrón)
(naranja/blanco) MARCHA ATRÁS
Usar sólo si está conectada la cámara trasera.
* Conéctelo al monitor trasero compatible con el panel sensible

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice CD/MP3/WMA/AAC Reproducción ..................................................16 Manual de instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA ........................................ 5 PRUDENCIA ............................................. 5 PRECAUCIONES ..................................... 6 Discos reproducibles en esta unidad ................................................... 7 Primeros pasos Lista de accesorios ......................................... 10 Ubicación de los controles ............................. 10 Extracción y fijación del panel frontal ........... 11 Repetición de reproducción ............................16 M.I.X. (Reproducción aleatoria) .....................16 Selección de carpetas (para MP3/WMA/AAC) ..............................16 Acerca de MP3/WMA/AAC ...........................17 DVD/Video CD Reproducción de un disco ...............................19 Para mostrar la pantalla de modo DVD ......19 Si aparece una pantalla de menú .................20 Visualización de la pantalla de menú principal ..................................................21 Visualización de la pantalla de menú .........21 Visualización de la pantalla de modo de funciones de menú ..................................21 Búsqueda por programa .................................21 Puesta en funcionamiento inicial del sistema ........................................................ 11 Búsqueda por lista de reproducción ...............21 Encendido y apagado ..................................... 11 Parada de la reproducción ..............................22 Abrir/Cerrar el monitor .................................. 11 Avance rápido/Retroceso rápido ....................22 Cómo poner el monitor horizontal ................. 12 Búsqueda de los inicios de capítulos/pistas/ archivos .......................................................22 Ajuste del volumen ......................................... 12 Reducción rápida del volumen ....................... 12 Visualización de la pantalla ............................ 12 Funcionamiento del panel táctil .................. 12 Recordar la fuente ....................................... 12 Visualización de la pantalla de introducción del teclado numérico ............................... 13 Radio Uso de la radio ............................................... 14 Parada de la reproducción (PRE STOP) ........21 Reproducción de fotogramas estáticos (pausa) ........................................................22 Avance y retroceso rápido de la reproducción fotograma a fotograma ...............................22 Reproducción a cámara lenta .........................22 Selección de programa (SKIP) ......................23 Selección de lista de reproducción (SKIP) .........................................................23 Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas ............................................ 14 Selección de carpetas .....................................23 Almacenamiento automático de emisoras ...................................................... 14 Búsqueda por título/grupo/programa/número de lista de reproducción/número de carpeta ....................................................24 Búsqueda directa por número de capítulo, de pista o de archivo ........................................24 Cambio del ángulo .........................................25 Desplazamiento para avanzar o retroceder página ........................................25 Cambio del idioma del audio .........................25 Cambio de los subtítulos (idioma) .................25 Cambio desde el menú del disco ................25 Sintonía de emisoras memorizadas ................ 14 Cambio de la pantalla (sólo modo HD Radio) ................................ 15 Visualización de una lista de programas (sólo modo HD Radio) ................................ 15 Recepción de una multidifusión (sólo modo HD Radio) ................................ 15 Reproducción con repetición .........................23 1-ES Presentación del estado del disco (DVD/Vídeo CD) ....................................... 26 Acerca de DivX® ............................................ 26 Otras características Ajuste del audio (Ajuste del Balance/Fader, Graves/Agudos, Sonoridad, Filtro de paso alto, Subwoofer, NAV. LEVEL, Defeat) ............. 26 Función de búsqueda ...................................... 28 Función de selección trasera ........................... 29 Cambio del modo de visualización ................. 29 Cambio de la fuente visual únicamente (función Simultánea) ................................... 29 Para cancelar la función simultánea ............ 29 Activación y desactivación del modo de apagado ........................................................ 30 Configuración de la interrupción de la cámara posterior ....................................................... 30 Configuración Configuración del DVD Procedimiento de configuración del DVD ...... 30 Cambio de la configuración de idioma ....... 31 Configuración del idioma del menú ............ 31 Configuración del idioma de audio ............. 31 Configuración del idioma de subtítulos ...... 31 Cambio de la configuración de código de país ...................................................... 32 Configuración del nivel de clasificación (control paterno) ...................................... 32 Cambio de la configuración de la salida digital ............................................. 32 Configuración del modo Downmix ............. 34 Configuración de la pantalla de TV ............ 34 Ajuste del código bonus ............................. 34 Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio .............................. 34 Ajuste de los datos de reproducción de archivoos comprimidos ............................ 35 Reproducción de datos MP3/WMA/AAC ..................................... 35 Visualización de la información de discos DivX® ..................................................... 35 Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo ............................................. 35 Configuración de RADIO Ajuste de búsqueda digital (sólo modo HD Radio) ................................ 35 2-ES Configuración GENERAL Operación de configuración general ............... 36 Visualización de la hora .............................. 36 Configuración de la hora ............................. 36 Configuración de horario de verano ............ 36 Función de demostración ............................ 36 Función guía de sonido (Beep) ................... 36 Configuración del desplazamiento .............. 37 Cambio a fuentes de idioma ruso ................ 37 Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna de botones ................................. 37 Configuración del SISTEMA Operación de configuración del sistema ......... 37 Configuración del modo de interrupción de dispositivo externo ................................... 38 Configuración del icono de interrupción mostrado .................................................. 38 Cambio de función del sensor remoto ......... 38 Configuración del modo de navegación ...... 38 Ajuste de Interrupción de navegación ......... 38 Configuración de conexión de iPod ............ 38 Configuración de la entrada de la cámara trasera ....................................................... 39 Configuración del modo AUX .................... 39 Ajuste del nivel de audio de entrada externo ..................................................... 39 Configuración de la salida de imagen/sonido .......................................... 39 Configuración de la conexión Bluetooth (Bluetooth IN) .......................................... 39 Activación y desactivación del adaptador USB .......................................................... 39 Ajuste del botón VISUAL ........................... 39 Configuración de la salida digital ................ 39 Configuración de AUX+ Level ................... 39 Configuración de PANTALLA Operación de configuración de pantalla ......... 40 Ajuste del ángulo del monitor ..................... 40 Configuración de la apertura y cierre automáticos del monitor .......................... 40 Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo ................................................... 40 Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de fondo ................................................... 40 Cambio de las texturas de fondo ................. 41 Configuración automática de texturas de fondo ........................................................ 41 Cambio del color de fondo de la fuente ...... 41 Ajuste del panel sensible al tacto ................ 41 VISUAL EQ™ Función de configuración VISUAL EQ ......... 41 Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del fabricante) ............................... 41 Ajuste del brillo ........................................... 42 Ajuste del matiz de color de la imagen ....... 42 Ajuste del contraste de imagen ................... 42 Ajuste de la calidad de imagen .................... 42 Ajuste del color de la imagen ...................... 42 Almacenamiento de VISUAL EQ ............... 42 Descarga de datos Descarga de los datos BACKGROUND ......... 43 Funcionamiento de IMPRINT (Opcional) Cambio del modo MultEQ ............................. 43 Configuración del ajuste de sonido en modo Manual ......................................................... 44 Ajuste del nivel MX ........................................ 44 Ajuste X-OVER .............................................. 44 Ajuste de Time Correction .............................. 45 Ajuste de las unidades de corrección de tiempo (parámetro TCR) ......................................... 45 Ajustes del ecualizador gráfico ....................... 46 Ajustes del ecualizador paramétrico ............... 46 Memorias del ecualizador (Factory’s EQ) ...... 46 Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup) ............................. 47 Almacenamiento de los ajustes en la memoria ................................................... 47 Invocación de los botones de memorización ........................................... 47 Acerca de Time Correction ............................. 47 Acerca de Crossover ....................................... 48 Ajuste de la corrección manual de tiempo (TCR) .......................................................... 52 Cambio de fase ............................................... 53 Ajustes del ecualizador gráfico ....................... 53 Ajustes del ecualizador paramétrico ............... 53 Ajuste del control de sonido de graves ........... 54 Ajuste del compresor de graves .................. 54 Ajuste de enfoque de graves ........................ 54 Configuración de los altavoces ....................... 54 Ajuste de Dolby Digital .................................. 54 Ajuste de la imagen acústica (BI-PHANTOM) ...................................... 55 Mezcla de graves con el canal trasero (REAR MIX) ........................................... 55 Consecución de un potente sonido de volumen elevado (LISTENING MODE) ................ 55 Ajuste de los niveles de los altavoces (OUTPUT LEVEL) ................................. 55 Ajuste del nivel del DVD ................................ 56 Almacenamiento de los ajustes en la memoria ....................................................... 56 Invocación de los botones de memorización .......................................... 56 Utilización del modo Pro Logic II .................. 56 Configuración de PCM lineal ......................... 56 Sistema de navegación (opcional) Cambio de la pantalla de navegación (opcional) .................................................... 57 Funcionamiento del sistema de navegación portátil (opcional) ........................................ 57 Si se utiliza el tipo de estación de acoplamiento (serie BLACKBIRD) ............................... 57 Dispositivo auxiliar (opcional) Manejo de dispositivos auxiliares (opcional) .................................................... 57 Acerca de IMPRINT ....................................... 49 Funcionamiento del procesador de audio externo (opcional) Procedimiento de ajuste de sonido Dolby Surround ...................................................... 50 Configuración del procesador de audio externo ............................................... 51 Configuración de los altavoces ....................... 51 Configuración del modo MX del procesador de audio externo .......................................... 51 Ajuste X-OVER .............................................. 51 Cambiador (opcional) Control del cambiador de CD (opcional) ....... 58 Selección de cambiador múltiple (opcional) .................................................... 59 Receptor de radio por satélite (opcional) Recepción de canales con el receptor SAT (opcional) .................................................... 59 Sintonización de programas por categoría ...................................................... 60 3-ES Cambio de la visualización ............................. 60 Información Verificación del número de ID de la radio por satélite ......................................................... 60 Acerca de los DVD ......................................... 70 Almacenamiento de canales presintonizados ............................................ 60 Lista de códigos de idiomas ............................ 71 Recepción de canales almacenados ................ 60 Función de búsqueda (modo XM) .................. 61 Función de búsqueda (modo SIRIUS) ............ 61 Selección directa de canales ........................... 61 Recepción de información meteorológica y de tráfico mediante radio por satélite ............... 62 Terminología ................................................... 70 Lista de códigos de país .................................. 72 En caso de dificultad ....................................... 74 Especificaciones ............................................. 78 Instalación y conexiones Advertencia ............................................ 79 Almacenamiento de la canción/artista deseado (sólo modo SIRIUS) .................................... 62 Precaución ............................................. 79 Almacenamiento de equipos deportivos favoritos (sólo modo SIRIUS) .................................... 62 Instalación ....................................................... 80 Recepción de la información almacenada (sólo modo SIRIUS) .................................... 62 Función de reproducción diferida (sólo modo SIRIUS) .................................... 63 Configuración de SIRIUS Operación de configuración de SIRIUS ......... 63 Ajuste individual del anuncio para una canción/ artista/equipo deportivo ............................... 63 Activación y desactivación (ON/OFF) de la interrupción de todas las canciones/artistas ......................................... 63 Ajuste del tipo de anuncios de equipos deportivos .................................................... 64 Ajuste de la pantalla de equipos deportivos .................................................... 64 iPod® (opcional) Reproducción .................................................. 64 Búsqueda de la canción que desea escuchar ....................................................... 65 Búsqueda por nombre de artista .................. 65 Función de búsqueda directa .......................... 66 Selección de lista de reproducción/artista/álbum/ género/compositor/episodio ........................ 66 Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) ....... 66 Repetición de reproducción ............................ 66 Mando a distancia Controles del mando a distancia ..................... 67 Cuando utilice el mando a distancia ............... 68 Sustitución de las pilas ................................... 69 4-ES Precauciones ......................................... 79 Conexiones ..................................................... 82 Ejemplo de sistema ......................................... 84 Manual de instrucciones ADVERTENCIA UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON EL POLO NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o incluso la muerte. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso. Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante un periodod de tiempo prolongado sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO. Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INTRODUZCA LAS BATERÍAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS. Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y -) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales. 5-ES PRECAUCIONES Limpieza del producto Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico. Temperatura Discos nuevos Para evitar que el CD se atasque, aparece el mensaje “DISC ERROR” si se insertan discos con superficie irregular o si se insertan de forma equivocada. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco. Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +45 °C y 0 °C antes de conectar la unidad. Orificio central Orificio central Disco nuevo Condensación de humedad Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. Abultamientos Borde exterior (abultamientos) Lugar de instalación Disco dañado Cerciórese de no instalar el IVA-D106 en un lugar sometido a: No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción. • • • • La luz solar directa ni el calor Mucha humedad o agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas Mantenimiento Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen. Su uso adecuado No deje caer los discos. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos. No intente realizar nunca lo siguiente CORRECTO No coja ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada. INCORRECTO CORRECTO Inserción de los discos Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta el disco de forma equivocada, aparecerá el mensaje “DISC ERROR”. Si el mensaje “DISC ERROR” sigue mostrándose a pesar de haber insertado el disco correctamente, presione el interruptor RESET con ayuda de un objeto punzante, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera con obstáculos puede provocar saltos del sonido, pero el disco no se rayará, ni se dañará el reproductor. Discos de forma irregular Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo. 6-ES Limpieza de los discos Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco. Discos reproducibles en esta unidad Accesorios para discos Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. No obstante, la mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro del disco. El uso de tales accesorios puede ocasionar problemas de funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos utilizados en reproductores de DVD Alpine. Lámina transparente Estabilizador de disco Discos reproducibles En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior. Contenido grabado Tamaño del disco DVD de vídeo Audio + Vídeo 12 cm* DVD de audio Audio + Vídeo 12 cm* Vídeo CD Audio + Vídeo Marca (logotipo) 8 cm 8 cm Manejo del panel delantero desmontable • No lo exponga a la lluvia ni al agua. • No deje caer ni golpee la unidad. • Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y es normal. • En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla pierda contraste temporalmente. Después de un corto periodo de calentamiento, recuperará la normalidad. Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al IVA-D106, podrán operarse desde el IVA-D106. Dependiendo de los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán. Para más detalles, consulte con su distribuidor Alpine. La operación de algunas funciones de esta unidad son muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor no se centra en el IVA-D106. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros. Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el vehículo está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si intenta realizar estas operaciones mientras está conduciendo, se visualizará el aviso “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (Operación inválida mientras conduce). • La unidad IVA-D106 consume una mínima cantidad de corriente cuando el conmutador está apagado. Si el cable de alimentación conmutado (encendido) del IVA-D106 se conecta directamente al polo positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría descargarse. Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor unipolar (se vende por separado). Al salir del vehículo deberá ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar en ON antes de utilizar el IVA-D106. Para la conexión del interruptor unipolar, consulte el apartado “Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado)” (página 81). Si el cable de alimentación (encendido) no está conmutado, deberá desconectarse de la batería en caso de que el vehículo no se utilice durante un período de tiempo prolongado. 12 cm 8 cm 12 cm CD de música Audio 8 cm (CD sencillo) Audio + Vídeo DivX® 12 cm 8 cm * Compatible con discos DVD de doble capa En esta unidad principal pueden reproducirse los discos formateados que se detallan a continuación. CD-R /CD-RW DVD-R /DVD-RW DVD+R /DVD+RW Formato CD Formato MP3 (“mp3”) Formato WMA (“wma”) Formato AAC (“m4a”) Formato de DVD de vídeo Formato DVD-VR Formato DivX (“avi”, “divx”) Formato Vídeo CD Los discos sin finalizar no se pueden reproducir 7-ES Discos que no pueden ser reproducidos DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/ AAC), CD de fotos, etc. DualDisc Esta unidad no es compatible con DualDisc. El uso de un disco DualDisc puede provocar fallos de funcionamiento y también en el disco al introducirlo o expulsarlo. Número de región de DVD (número de región reproducible) Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 1 (o ALL (Todos)). Los discos DVD con un número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser reproducidos en este reproductor de DVD. ¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/ WMA/AAC? Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CDDA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un archivo de datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño de los archivos de música.* CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA/ AAC): El IVA-D106 puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA/AAC para reproducir la sección MP3/WMA/AAC.* Vídeo CD CD-R/RW de sesión múltiple: Cada vez que se haya detenido una grabación, se considera una sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), pueden añadirse datos adicionales. Una vez grabados estos datos adicionales, se convierte en un CD de “sesión múltiple”. El IVA-D106 puede leer sólo los discos de sesión múltiple DATA Formatted (ficheros MP3/ WMA/AAC – ficheros CD de no audio). Esta unidad principal de DVD es compatible con los discos Video CD compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0). “PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo. Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados: Utilice el sistema de formato ISO9660 para garantizar una buena reproducción. Puede utilizar un ISO para dar nombres a archivos de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos Windows o Macintosh).* Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW) *Rogamos consulte el Manual de operación para obtener información adicional. 1 ALL Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC. • Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los regulaciones de CD audio. • Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles, consulte páginas 17 y 18. Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW • Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la última sesión de grabación se cerró (finalizó). • Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo. Consejos para crear sus propios CD El IVA-D106 reproduce discos DVD de vídeo, DVD de audio, Vídeo CD, CD de audio, DivX® y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA/AAC. La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus propios CD de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de MP3/WMA/AAC codificados). 8-ES Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • • No toque la superficie. No exponga el disco a la luz solar directa. No adhiera etiquetas ni adhesivos. Limpie el disco cuando tenga polvo. Compruebe que no haya abolladuras en el disco. No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado. No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo. Uso de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW Terminología de los discos • Esta unidad es compatible con discos grabados en el modo estándar DVD-Vídeo y modo DVD-VR (sólo formato DVD-R/ DVD-RW). • Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se pueden reproducir en este reproductor de DVD. • Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos y con ciertos formatos no puedan reproducirse. • Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados para permitir una reproducción adecuada. • En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en esta unidad: discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se condensa humedad en el interior de la unidad. • Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW. • No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW. • En comparación con los discos normales, a los discos DVD-R/ DVD-RW/DVD+R/DVD+RW les afecta peor el calor, la humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad. • El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción de discos es el siguiente: DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70 °C DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55 °C Título Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades más grandes de división de la información grabada en el disco. Capítulo Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o selecciones musicales. • Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe de estar autorizado por Macrovision, y está destinado para uso doméstico y otros usos de reproducción limitada a menos que sea autorizado por Macrovision. La ingeniería inversa o el desmontaje están prohibidos. • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. • Fabricado bajo licencia en Estados Unidos. Números de patente: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 y otras patentes internacionales y estadounidenses publicadas y pendientes. DTS y DTS 2.0 + Digital Out son marcas comerciales registradas. Los logotipos de DTS y Symbol son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. • Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/o en otros países. • iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE. UU. y en otros países. • HD Radio™ y el logotipo de HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp. • “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson” • “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para obtener más información, visite la página http://www.mp3licensing.com” • Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de Audyssey Laboratories Inc. 9-ES Primeros pasos Lista de accesorios • • • • • • • • • • • • • Unidad principal ..................................................................1 Cable de alimentación.........................................................1 Cable Pre OUT/AUX ............................................................1 Cable de conexión de vídeo iPod FULL SPEEDTM ..............1 Funda de montaje................................................................1 Soporte para el montaje ......................................................2 Tornillo de cabeza embutida (M4 x 3) .................................8 Tornillo de arandela hexagonal (M4 x 6) .............................4 Marco Frontal.......................................................................1 Mando a distancia ...............................................................1 Batería (CR2025) .................................................................1 Bolsa de transporte .............................................................1 Manual de operación.................................................1 copia Botón BAND/SAT Modo de radio: cambia la banda. Fuente visual (excepto pantalla de navegación): cambia el modo de visualización. Pulse este botón durante al menos 2 segundos para recuperar un canal de información meteorológica o de tráfico. Tenga en cuenta, no obstante, que este ajuste se puede realizar solamente si está conectada la caja receptora XM o SIRIUS. Sensor remoto Apunte el transmisor del mando a distancia suministrado hacia el sensor remoto desde una distancia máxima de 2 metros. Botón VISUAL Pulse este botón y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos para acceder a la pantalla de selección VISUAL. Si VISUAL está ajustado en “Ajuste del botón VISUAL” (página 39), pulse el botón momentáneamente para acceder a la pantalla de selección VISUAL y, si NAV. está ajustado, pulse momentáneamente el botón para acceder a la pantalla de navegación. Botón OPEN/CLOSE/FLAT Abre el monitor. Cierra el monitor si se pulsa y se mantiene presionado durante, al menos, 2 segundos. Púlselo para dejar el monitor abierto en la posición horizontal. Botón Expulsa el disco. Botón Utilice este botón para extraer el panel frontal. Indicador DISC IN Se ilumina cuando hay un disco insertado en la unidad. Indicador de encendido Este indicador se ilumina cuando la unidad está encendida. Se puede conectar a la caja de la interfaz de control remoto Si está unidad está conectada una caja de la interfaz de control remoto Alpine (opcional), podrá hacerla funcionar desde la unidad de control del vehículo. Para obtener más detalles consulte con su proveedor de Alpine. Ubicación de los controles Codificador rotatorio/botón MUTE/botón AUDIO Ajuste el volumen girando el codificador giratorio a la izquierda o a la derecha. Permite activar y desactivar el modo de silenciamiento si se pulsa varias veces. Si lo pulsa y mantiene presionado durante, al menos, 2 segundos, aparecerá la pantalla de configuración del audio. Botón SOURCE/ Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para apagar la unidad. Monitor abierto: recupera la pantalla de selección de SOURCE. Monitor cerrado: cambia la fuente. 10-ES • Los botones de la parte frontal de esta unidad se escriben en negrita (por ejemplo SOURCE/ ). Los botones que aparecen en la pantalla sensible al tacto se resaltan en negrita y entre corchetes, [ ] (por ejemplo, [BAND]). Extracción y fijación del panel frontal Extracción 1 2 3 Apague la unidad. Encendido y apagado Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo dichas operaciones. Pulse (extraer) en la esquina inferior derecha hasta que el panel frontal se suelte. 1 Coja el panel frontal por la derecha y extráigalo. • La unidad puede encenderse presionando cualquiera de los botones, salvo OPEN/CLOSE/FLAT (al abrir el monitor) y (expulsión). 2 • El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no es anormal. • Para proteger el panel frontal, colóquelo en la bolsa de transporte suministrada. Fijación 1 2 Inserte el lado izquierdo del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con las proyecciones de la unidad principal. Empuje el lado derecho del panel frontal hasta que encaje con firmeza en la unidad principal. • Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal. • Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación. Puesta en funcionamiento inicial del sistema Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o de suministrarle alimentación. Para ello, en primer lugar, extraiga el panel frontal extraíble. Detrás del panel frontal, a la izquierda de los conectores, verá un pequeño orificio. Con ayuda de un lápiz o cualquier otro objeto punzante, presione el interruptor RESET situado detrás del orificio para completar el procedimiento de inicialización. Pulse SOURCE/ para encender la unidad. Pulse SOURCE/ y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para apagar la unidad. Abrir/Cerrar el monitor 1 Pulse OPEN. El monitor emite 3 pitidos y se abre automáticamente. 2 Pulse OPEN (CLOSE) y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. El monitor emite 3 pitidos y se cierra automáticamente. • El monitor no debe abrirse ni cerrarse manualmente. Se pueden producir fallos de funcionamiento. • El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor, consulte “Ajuste del ángulo del monitor” en la página 40. Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de monitor ajustado permanece almacenado en la memoria. • El IVA-D106 es un dispositivo de precisión. Si lo maneja con cuidado podrá disfrutar de sus características exclusivas durante mucho tiempo. • Si el monitor choca con algún objeto mientras se está abriendo o cerrando, se emitirá un pitido y se interrumpirá dicha operación inmediatamente. Si ocurriese esto, retire el obstáculo, pulse OPEN y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos para bajar el monitor. • No sitúe ningún objeto sobre el monitor, no lo golpee ni aplique ninguna presión sobre él mientras esté abierto. En caso contrario podría dañarse el mecanismo. • En condiciones de baja temperatura, es posible que la pantalla permanezca oscura durante un breve período de tiempo después del encendido. La pantalla volverá a su estado normal una vez se haya calentado el LCD. • Por su seguridad, algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación. • No funcionará ninguno de los botones mientras se lleva a cabo el restablecimiento. 11-ES Cómo poner el monitor horizontal Si desea utilizar alguna de las características del vehículo (por ejemplo, el aire acondicionado) que queda oculta al elevar el monitor, utilice esta función. 1 Cuando el monitor esté abierto, pulse OPEN (FLAT). Recordar la fuente A continuación, aparece una explicación de ejemplo sobre cómo recordar una fuente de la pantalla del modo Radio. 1 Pulse SOURCE/ . Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE. Ejemplo de visualización de pantalla de selección de SOURCE El monitor pasa a posición horizontal. 2 Vuelva a pulsar OPEN (FLAT). El monitor vuelve al ángulo anterior. • El monitor recupera el ángulo anterior 10 segundos después de haber adoptado la posición horizontal. • Si aplica una fuerza excesiva al monitor cuando está en posición horizontal, por ejemplo apoyando un objeto en su parte posterior, puede provocar un mal funcionamiento. Ajuste del volumen Ajuste el volumen girando el codificador rotatorio. Volumen: 0 - 35 Reducción rápida del volumen Al activar esta función el nivel de volumen se reducirá instantáneamente en 20 dB. Pulse MUTE (codificador rotatorio) para activar el modo MUTE. El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB. Si vuelve a pulsar MUTE (codificador rotatorio), el audio regresa a su nivel anterior. Visualización de la pantalla Funcionamiento del panel táctil • Para proteger la pantalla, toque el botón que aparece en la pantalla con la punta del dedo. • Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de la pantalla una vez y vuelva a intentarlo. • Si toca dos botones al mismo tiempo, podría ocasionar un error de funcionamiento. Los botones que aparecen en pantalla se muestran del modo siguiente en el Manual de operación. • Los botones en pantalla se muestran en negrita y entre [ ] (p.ej., [BAND]). 12-ES Muestra los modos de fuente que se pueden seleccionar Cambia a la pantalla de selección trasera cuando “Configuración de la salida de imagen/sonido” (página 39) está ajustado en ON. Vuelve a la pantalla anterior. • El tipo de modos de fuente que se muestra varía según la conexión y la configuración. • Si no aparece el icono de la fuente en la pantalla de selección de fuentes SOURCE, se mostrará en la página siguiente. Al tocar [ ] en la pantalla de selección de fuentes SOURCE se accede a la siguiente página; si se toca [ ], se regresa a la página anterior. 2 Toque [RADIO]. La pantalla cambia a la pantalla principal del modo Radio. Ejemplo de la pantalla principal del modo Radio FM Visualización de la pantalla de introducción del teclado numérico La pantalla de introducción del teclado numérico se muestra cuando se selecciona el modo DVD o CD de vídeo para buscar un título o capítulo, así como para introducir un código de país o contraseña para el elemento de configuración de DVD y también al seleccionar un número de canal en el modo de radio vía satélite. 1 2 Toque [10KEY] en la pantalla de fuente principal. Toque la tecla numérica deseada. Ejemplo de pantalla de teclado numérico Cambia a la pantalla de selección de fuentes (a la pantalla del paso 1). Indicador de estado de funcionamiento Muestra el nivel de volumen Guía de funciones: La pantalla de la guía de funciones varía en función de cada fuente. Si toca [P1/2]* o [P1/3]* en la guía de funciones, el contenido cambiará y podrá realizar muchas más operaciones. Área de la pantalla de introducción Se cierra la pantalla de introducción del teclado numérico. Se borrarán todos los números introducidos. Se borrará el número anterior. Se confirma el número introducido. Teclado numérico La pantalla de introducción del teclado numérico se cierra (si se muestra) al tocar esta área. Muestra la hora. Cambia a la pantalla de selección SETUP. Cambia a la pantalla de selección VISUAL. Muestra el nombre de fuente, como banda de radio, etc., que se selecciona. * La pantalla puede variar según los dispositivos conectados. • Si se conectan un reproductor de DVD opcional o un cambiador de DVD opcional, compatibles con Ai-NET, aparecerá AUX como “EXT. DVD” o “DVD CHG.” en la pantalla. • Si se conectan un reproductor de DVD opcional o un cambiador de DVD opcional, compatibles con Ai-NET, aparecerá AUX como “EXT. DVD” y el cambiador de DVD como “DVD CHG”. 3 3 Toque [ENT] para confirmar la entrada. Toque [SOURCE] en la pantalla de la fuente principal para cambiar a la pantalla de otra fuente y seleccione la fuente deseada en la pantalla de selección SOURCE. • La pantalla puede cambiarse a la pantalla de selección VISUAL tocando [VISUAL]. Ajuste VISUAL en “Ajuste del botón VISUAL” (página 39). • La pantalla puede cambiarse a la pantalla de selección SETUP tocando [SETUP]. 13-ES • Al recibirse una emisora de radio digital, se muestra el mensaje “DIGITAL”. • Consulte asimismo el apartado “Ajuste de búsqueda digital (sólo modo HD Radio)” (página 35). Radio Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas 1 2 Mediante búsqueda manual o automática, sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria. Toque [P1/2]* para cambiar la guía de funciones. * Aparece “[P1/3]” en el modo HD Radio. Muestra el número/frecuencia predefinidos. 3 Esta unidad no puede recibir señales de HD Radio (radio digital terrestre). Para activar las funciones de la radio digital que se describen a continuación, es necesario conectar un módulo de sintonizador de HD Radio opcional a través del bus Ai-NET. Mantenga pulsado cualquiera de los botones de memorización [P.SET 1] - [P.SET 6] durante al menos 2 segundos. La emisora seleccionada se guarda. 4 Repita el procedimiento para almacenar hasta 5 emisoras más de la misma banda. Uso de la radio Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas, seleccione la banda deseada y repita el proceso. 1 Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los botones de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM). Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE. • Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número predefinido, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva emisora. Recepción de radio analógica: 2 Toque [RADIO]. Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a modo Radio. Recepción de HD Radio (con el TUA-T500HD conectado): 2 Toque [HD RADIO]. Se activa el modo de radio digital y se cambia a la pantalla del modo de sintonizador HD Radio. 3 Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda de radio deseada. La banda cambia con cada pulsación, como se indica a continuación: FM-1 4 FM-2 AM FM-1 Toque [TUNE] para elegir el modo de sintonía. Cada vez que toca este botón cambia la pantalla del modo de sintonización. Distancia Local Manual Toque [ ], [ ]o[ ], [ ] para cambiar la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba respectivamente. En el modo manual, manténgalos pulsados para cambiar la frecuencia de manera continua. 14-ES El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal. Después de seleccionar la banda deseada, toque [A.MEMO]. El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras potentes en [P.SET 1] - [P.SET 6], por orden de potencia de señal. Una vez finalizado el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la memoria [P.SET 1]. • Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático. Distancia • Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y Local: - Modo DX (distancia; con indicador DX SEEK encendido); Se sintonizan las emisoras potentes y débiles. - Modo Local (con indicador SEEK encendido); Sólo se sintonizan las emisoras potentes. El ajuste inicial es DX. 5 Almacenamiento automático de emisoras Sintonía de emisoras memorizadas Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras memorizadas de cada banda. 1 Después de seleccionar la banda deseada, toque [P1/2]* para cambiar la guía de funciones. * Aparece “[P1/3]” en el modo HD Radio. 2 Toque cualquiera de los botones de memorización incluidos entre [P.SET 1] y [P.SET 6] que contenga una emisora almacenada. Se escuchará la emisora memorizada. Cambio de la pantalla (sólo modo HD Radio) CD/MP3/WMA/AAC Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA Al recibir una emisora de radio digital, se muestra información de texto, como el nombre de la emisora, el título de la canción, el artista, etc. 1 Toque [INFO.] en la pantalla principal del modo del sintonizador de HD Radio. Cada vez que toque este botón, la pantalla cambiará del modo indicado a continuación. Nombre corto de la emisora *1 Título de la canción *2 Artista *2 Álbum Nombre largo de la emisora *1 CD: Muestra el texto de la pista*1 en la línea superior. Muestra el texto del disco/artista *1 en la línea inferior. • Si no hay información de nombre de pista ni de disco, aparecerá el mensaje “NO SUPPORT”. *2 *1 Muestra el nombre corto de la emisora / nombre largo de la emisora disponible en los datos del servicio de información de la emisora. *2 Muestra el título de la canción / artista / álbum disponible en los datos del servicio del programa principal. MP3/WMA/AAC: Después de visualizar el nombre de archivo en la línea superior, se mostrará el nombre de pista si hay información de etiqueta ID3. Después de visualizar el nombre de la carpeta en la línea inferior, se mostrarán el nombre del artista y el nombre del álbum si hay información de etiqueta ID3. Visualización de una lista de programas (sólo modo HD Radio) 1 2 CD: Muestra el número de disco*2/número de pista/tiempo transcurrido. Toque [P1/3] dos veces en el modo de sintonizador de HD Radio para cambiar la guía de funciones. Toque [ MP3/WMA/AAC: Muestra el número de disco*3/número de carpeta/número de archivo/tiempo de reproducción transcurrido ]. Botón [ Aparece la lista de programas. 3 Toque [ ] del tipo de programa que desee. El programa seleccionado se recibe. ]: consulte la página 28 *1 Se *2 Se *3 Se muestra cuando se inserta un CD con texto. muestra cuando hay un cambiador de CD conectado. muestra cuando hay un cambiador de CD compatible con MP3 conectado. Recepción de una multidifusión (sólo modo HD Radio) La multidifusión es la capacidad de emitir varios flujos de programas en una sola frecuencia de FM, aumentando así la cantidad y diversidad en la elección de contenidos. Cuando se recibe el canal de la emisora de radio de multidifusión, el indicador “MULTICAST” se ilumina. 1 2 Toque [P1/3] dos veces en el modo de sintonizador de HD Radio para cambiar la guía de funciones. Toque [ ] o [ ] de PROGRAM. Cambiará el canal secundario de la emisora de radio recibida. 15-ES Reproducción Repetición de reproducción 1 Toque [ ] para reproducir de forma repetida la pista que se reproduce en ese momento. Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE. 2 Toque [DVD PLAYER]. La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida. Toque [ ] de nuevo para desactivar el modo de repetición. Se muestra la pantalla del modo DVD. Al insertar un CD/MP3/WMA/AAC con la etiqueta hacia arriba en la ranura para discos del IVA-D106, la unidad empieza a reproducir el CD/MP3/WMA/AAC. 3 Toque [ ]o[ archivo) deseada. ] para seleccionar la pista (o Para volver al principio de la pista (o archivo) actual: Toque [ ]. Retroceso rápido: Mantenga tocado [ ]. Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente: Toque [ ]. Avance rápido : Mantenga tocado [ ]. Para detener temporalmente la reproducción (pausa) Toque [ / ]. Si vuelve a tocar [ / RPT DISC*1 CD: RPT MP3/WMA/AAC: 1 Toque [P1/2]*3 para cambiar la guía de funciones. 2 Toque [ ] y seleccione la repetición de reproducción deseada. RPT RPT FLDR*2 RPT DISC*1 (off) RPT *1 Si se ha conectado un cambiador de CD estándar o uno compatible con MP3 y se selecciona el modo RPT DISC, la unidad reproducirá de forma repetida todas las pistas (o archivos) del disco seleccionado. *2 Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en una carpeta. *3 La pantalla puede variar según los dispositivos conectados. M.I.X. (Reproducción aleatoria) Toque [ . • Si el disco no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 3 segundos. • El modelo IVA-D106 incorpora una unidad MP3/WMA/AAC. En esta unidad puede reproducir discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3/WMA/AAC. Utilice un formato compatible con esta unidad. Para obtener más información acerca de la reproducción y almacenamiento de archivos MP3/WMA/AAC consulte las páginas 17 y 18 antes de utilizar la unidad. • Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda de música en línea iTunes y los archivos con protección frente a copia (tecnología de protección de derechos de autor) no se pueden reproducir en esta unidad. • La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA/AAC. • El indicador de MP3/WMA/AAC se ilumina durante la reproducción de MP3/WMA/AAC. • En la reproducción de datos de CD audio, la pantalla muestra los números de pista grabados en el disco. • Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm). • “Reproducción de datos MP3/WMA/AAC” se aborda en la página 35. • Cuando se reproduce un disco MP3/WMA/AAC, en ocasiones tarda un momento en iniciarse. • Toque [ ] para activar el modo de búsqueda. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la sección “Función de búsqueda” en la página 28. No obstante, la función de modo de búsqueda no funciona en el modo de cambiador de CD. • El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits). • Si el disco se deja en la unidad tras pulsar , el disco se introducirá en la unidad y se detendrá temporalmente. En ese caso, inicie la reproducción tocando [ / ] o expulse el disco y extráigalo antes de que transcurran 15 segundos. 16-ES RPT ] se reanudará la reproducción. Para expulsar el disco Pulse (off) ] durante la reproducción. Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [ CD: M.I.X. M.I.X. ALL*1 (off) ]. M.I.X. MP3/WMA/AAC: 1 Toque [P1/2]*4 para cambiar la guía de funciones. 2 Toque [ ] y seleccione la reproducción M.I.X. deseada. M.I.X. FLDR*3 M.I.X.*2 (off) M.I.X. FLDR*3 *1 Si se conecta un cambiador de CD dotado de la función M.I.X. ALL, también se podrá seleccionar dicha función. En este modo, las pistas de todos los CD del cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria. *2 Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la reproducción salta luego al disco siguiente. *3 En el modo M.I.X. FLDR sólo se reproducen aleatoriamente los archivos de una carpeta. *4 La pantalla puede variar según los dispositivos conectados. Selección de carpetas (para MP3/WMA/ AAC) Toque [ carpeta. FLDR] o [FLDR ] para seleccionar la Acerca de MP3/WMA/AAC PRECAUCIÓN Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales. ¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas, comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos. ¿Qué es WMA? WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. Los datos de audio WMA son similares a los MP3 y pueden lograr sonido con calidad digital en archivos de tamaño reducido. ¿Qué es AAC? AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding (Codificación avanzada de audio),” y es un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4. Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este dispositivo tienen las extensiones de archivo. MP3: “mp3” WMA: “wma” (ver. 2, 7, 8, 9 compatibles, sin embargo, no se admite PRO, VOICE, LOUDNESS) AAC: “m4a” WMA no es compatible con los siguientes archivos: Windows Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o Windows Media Audio 9 Pro Lossless. Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos MP3 Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de bits:8 - 320 kbps WMA Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de bits:8 - 320 kbps AAC Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 11,025 kHz Velocidades de bits:16 - 320kbps Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según los índices de muestreo. Con un nivel bajo de muestro o de velocidad de bits, es posible que la reproducción no funcione correctamente o que la calidad de sonido se deteriore. Se recomienda crear un disco utilizando el nivel de muestreo o de velocidad de bits más alto posible dentro del rango de reproducción. Etiquetas ID3/etiquetas WMA Este dispositivo admite etiquetas ID3 v1 y v2, así como etiquetas WMA. Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/ AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/ etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de álbum (máximo: 128 caracteres). Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”. El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse correctamente, dependiendo de la información de etiqueta. Producción de discos MP3/WMA/AAC Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o CD-RW (DVD-R/DVD-RW) mediante un software de escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta 4.096 archivos/256 carpetas (incluidas las carpetas raíz). Según la estructura de archivos y carpetas, la lectura de un disco puede llevar varios minutos. En este caso, es recomendable disminuir el número de carpetas utilizadas. Medios admitidos Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RW. Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida. Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por la versión 4.8 o anterior de iTunes. 17-ES Sistemas de archivo correspondientes Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2. En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/ archivo es limitado. Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (guión bajo). Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente. Este dispositivo admite CD-ROM, CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con "Track At Once" o escritura de paquete. Orden de archivos Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los vuelca en el disco. Por ello, el orden de reproducción puede no coincidir con el esperado. Compruebe el orden de escritura en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. Carpeta raíz 18-ES Velocidad de bits Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes. Índice de muestreo Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los CD de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, lo que significa que el nivel de sonido se muestrea (se graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor. Codificación Formatos admitidos Carpeta Terminología Archivo MP3/WMA/AAC Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado. Etiqueta Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/ WMA/AAC. Carpeta raíz La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos (o directorio raíz). La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados. DVD/Video CD Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD de vídeo Reproducción de un disco El IVA-D106 incluye un reproductor de DVD incorporado. Si se conecta al IVA-D106 un reproductor de DVD/Vídeo CD/CD Alpine opcional (o un cambiador de DVD), dicho reproductor puede controlarse desde el IVA-D106. (excepto algunas operaciones) ADVERTENCIA Es peligroso (e ilegal en muchos estados) que el conductor mire el DVD, la TV o el vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente. Muestra el disco (DVD VIDEO, DVD AUDIO, PROGRAM/PLAYLIST (DVD-VR), VIDEO CD) que está en reproducción. Muestra la información de etiqueta para DivX®. Muestra el número del título/número de capítulo/tiempo de reproducción transcurrido para un DVD de vídeo. Muestra el número del título/número de capítulo/tiempo de reproducción transcurrido para un DVD de audio. Muestra el número del programa o lista de reproducción/ número de capítulo/tiempo de reproducción transcurrido para un DVD-VR. Muestra el número de pista/tiempo de reproducción transcurrido para un vídeo CD (cuando PBC está desactivado). Muestra el número de carpeta/número de archivo/tiempo de reproducción transcurrido para un DivX®. • Si se toca [ ] en la pantalla del modo DivX®, aparece la pantalla de lista de búsquedas. Consulte el apartado “Función de búsqueda” (página 28). • Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción. • Las visualizaciones de la guía de funciones [P1/2], etc., pueden variar dependiendo de los dispositivos conectados. Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se representan con las siguientes marcas. Se pueden utilizar discos DVD de vídeo comerciales (empleados para la distribución de películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW, DVD+R/DVD+RW grabados en modo de vídeo. (incluidos discos grabados con datos de DVD de vídeo y DVD de audio reproducidos cuando “VIDEO” está ajustado en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34)). Se pueden utilizar discos comerciales de DVD de audio. Se pueden utilizar discos DVD-R/DVD-RW grabados en modo DVD-VR. Instale correctamente el IVA-D106 de forma que el conductor no pueda ver el DVD, la TV o el vídeo a menos que el vehículo esté detenido y esté puesto el freno de mano. Si el IVA-D106 no se instala correctamente, el conductor podrá ver el DVD, la TV o el vídeo mientas conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos. Para mostrar la pantalla de modo DVD Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON. Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación. 1 Pise el freno para detener el vehículo completamente en un lugar seguro. Ponga el freno de mano. 2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de mano una vez y vuélvalo a poner. 3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez, suelte el pedal del freno. • En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca de cambio en la posición de aparcamiento. Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo DVD se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se puede volver a activar el modo DVD, siempre y cuando no se haya apagado el automóvil. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para mostrar la pantalla de modo DVD”. Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo DVD”. • Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad). Se pueden utilizar discos de Vídeo CD. Pueden utilizarse discos CD-R/CD-RW/ DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW grabados en modo DivX®. 19-ES • • • • Precaución No todos los DVD admiten todas las funciones. Consulte las instrucciones de cada DVD para conocer las características admitidas. Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma adversa a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga el disco y compruebe si hay huellas dactilares en el lado de reproducción. Limpie el disco si fuera necesario. Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en posición OFF o cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el punto donde se quedó. Si intenta efectuar una operación no válida (para el tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará lo siguiente en la pantalla del monitor: Si aparece una pantalla de menú En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. Si ocurriera esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción. • Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34). Funciones de menú directas 1 Toque el menú DVD directamente. • Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo en función del disco. Funciones de menú • Función de reproducción de posición en memoria Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición OFF o se cambie de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación. 1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE. 2 Toque [DVD PLAYER]. 1 Toque [KEY]. Aparecerá el modo de función de menú. Se muestra la pantalla del modo DVD. Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad empezará a reproducir el disco. Si se conecta un reproductor de DVD Alpine opcional: Inserte un disco en el reproductor de DVD/Vídeo CD/CD y se iniciará su reproducción. • La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo DVD o vídeo CD durante 5 segundos después de realizar una operación. Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la pantalla de funciones. • El modo de visualización puede cambiarse tocando [WIDE]. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Cambio del modo de visualización” en la página 29. Para expulsar el disco Pulse . • No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de dos caras. Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo. • Si el disco no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 3 segundos. • No inserte discos que contengan mapas para el sistema de navegación. Podría dañar la unidad. • Consulte también “Configuración del DVD” (de la página 30 a la página 35). • Asegúrese de que el cable de entrada del mando a distancia está conectado al cable de salida del control remoto de esta unidad cuando está conectado un cambiador de DVD o un reproductor de DVD. Si no está conectado correctamente, puede que no se lleve a cabo la operación táctil. • Para regresar a la pantalla anterior durante la reproducción de un Vídeo CD, toque [RETURN] después de tocar [P1/2] en la guía de funciones. Sin embargo, la función puede variar en función del disco. • Si el disco se deja en la unidad tras pulsar , el disco se introducirá en la unidad y se detendrá. En ese caso, inicie la reproducción tocando [ / ] o expulse el disco y extráigalo antes de que transcurran 15 segundos. • Mientras aparezca el mensaje “INDEX READING” en DivX®, no se pueden utilizar las funciones de avance rápido/retroceso rápido y de repetición. 20-ES Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. (Es posible que la operación no se permita, en función del disco). 2 Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para seleccionar el elemento del menú que desee. 3 Toque [ENTER] para confirmar el elemento seleccionado. Funciones de introducción del teclado numérico Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD. Aparece la pantalla de menú. • Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las páginas 20 y 21. Visualización de la pantalla de modo de funciones de menú 1 1 Toque [KEY]. El modo de función de menú cambia. 2 Vuelva a tocar [KEY]. Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico. Toque [P1/2]* en la pantalla principal del modo DVD. La guía de funciones cambia. * La pantalla varía en función del disco (y del modo). 2 Toque [MENU CONT]. Aparece la pantalla de modo de funciones de menú. • Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las páginas 20 y 21. • Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34). La pantalla de introducción del teclado numérico se cierra (si se muestra) al tocar esta área. Búsqueda por programa Toque [RTN] para cerrar la pantalla de introducción del teclado numérico. 3 Toque el número que desee. 4 Toque [ENT] en la pantalla de modo del teclado numérico para confirmar la selección. 1 Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del modo DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR. Aparece la pantalla de lista de búsqueda de programas. 2 Toque [ ] del programa que desea reproducir. El programa seleccionado se reproducirá y, a continuación, regresa a la pantalla principal del modo DVD. Funciones de introducción del teclado numérico Búsqueda por lista de reproducción Si la función PBC se ajusta en OFF, no se muestra la pantalla de menú. Active esta función (ON) para mostrar la pantalla (consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” en la página 35). 1 Toque [P1/2] en el modo de Vídeo CD para cambiar la guía de funciones. 2 Toque [10KEY]. Aparece el teclado numérico. 3 Toque e introduzca el número que desee. 4 Toque [ENT] para confirmar. 1 Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR. Aparece la pantalla de lista de búsqueda de listas de reproducción. 2 Toque [ ] de la lista de reproducción que desea reproducir. La lista de reproducción seleccionada se reproducirá y, a continuación, regresa a la pantalla principal del modo DVD. • Sólo se pueden utilizar discos que contengan una lista de reproducción. Visualización de la pantalla de menú principal Parada de la reproducción (PRE STOP) Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú principal. Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del modo DVD. Aparece la pantalla de menú principal. • Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las páginas 20 y 21. • Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34). Visualización de la pantalla de menú Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de menú de los programas disponibles, además de los programas principales. Pulse el botón de paro durante la reproducción para detenerla. La posición se almacena en memoria. 1 Toque [ ] una vez durante la reproducción. Aparece el texto “PRE STOP” (parada provisional). 2 Toque [ / ] e el modo PRE STOP. La reproducción comenzará desde la posición en la que se haya detenido. • En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la reproducción puede que no sea precisa. • Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34). 21-ES Parada de la reproducción Explicación suplementaria Toque [ ] dos veces o bien toque y mantenga pulsado [ ] durante al menos 2 segundos durante la reproducción. Se muestra el texto “STOP” (parada), y la reproducción se detiene. • La reproducción se inicia desde el principio si toca [ / ]. Avance rápido/Retroceso rápido DVD Vídeo, DVD-VR, Video-CD, DVD-Audio (modo VCAP)*, DivX®: 1 Durante la reproducción, toque y mantenga presionado [ ] (retroceso rápido) o [ ] (avance rápido). Al mantener pulsado uno de estos botones durante más de 1 segundo, el disco avanza o retrocede a doble velocidad. Si se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, el disco avanza o retrocede a 8 veces la velocidad normal. Si se mantiene pulsado durante 10 segundos o más, el disco avanza o retrocede a 21 veces la velocidad normal. Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las selecciones musicales contenidas en los DVD. Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los discos Vídeo CD, DVD de audio y CD de música. Los “grupos” asocian una pista (una canción) a otras pistas almacenadas en un DVD de audio. La reproducción de grupos varía según el disco. Las “listas de reproducción” especifican un rango de imágenes y su orden de reproducción. • Sólo se pueden utilizar discos que contengan una lista de reproducción. Reproducción de fotogramas estáticos (pausa) 1 2 Durante la reproducción, toque [ Toque [ / / ] una vez. ] para reanudar la reproducción. • En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido. • La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando comienza la reproducción desde el modo de pausa. Este comportamiento no es anormal. DVD de audio (modo VOFF)*: 1 2 Durante la reproducción, toque y mantenga presionado [ ] (retroceso rápido) o [ ] (avance rápido). Avance y retroceso rápido de la reproducción fotograma a fotograma Deje de tocar [ ]o[ reproducción normal. 1 ] para volver a la * Si “VCAP” o “VOFF” están configurados en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34). • No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido. • En discos DVD y vídeo CD con control de reproducción (PBC) es posible que la pantalla de menú reaparezca durante el avance/ retroceso rápido. • Es posible que la operación no se permita, en función del disco. Búsqueda de los inicios de capítulos/ pistas/archivos Durante la reproducción, toque [ ]o[ ]. El capítulo/pista/archivo cambia con cada pulsación del botón, iniciándose la reproducción del capítulo/pista/archivo seleccionado. :Toque este botón para iniciar la reproducción desde el principio del siguiente capítulo, pista o archivo. :Toque este botón para iniciar la reproducción desde el principio del capítulo, pista o archivo actual. • Algunos discos DVD no tienen capítulos. • Asegúrese de desactivar la función PBC antes de iniciar la búsqueda (consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” en la página 35). 22-ES En modo de pausa, toque [ ]o[ ]. La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que se pulsa el botón. 2 Toque [ / ] para volver al modo normal. • En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción fotograma a fotograma no se emite sonido. • La reproducción de retroceso fotograma a fotograma no se puede realizar en el DVD-VR ni en el vídeo CD. Reproducción a cámara lenta 1 Si se pulsa y se mantiene tocado [ ]o[ ] durante el modo de pausa se activa el modo de reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad. Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal. 2 Deje de tocar [ pausa y toque [ / ]o[ ] para insertar una ] para reproducir. • En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido. • No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en el DVD-VR o en el vídeo CD. • Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad real varía de un disco a otro. • La pantalla puede variar según los dispositivos conectados. • El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [ ]y mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos. Vídeo CD 1 Durante la reproducción, toque [ ]. El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón. Selección de programa (SKIP) Para reproducir la pista repetidamente. 1 El disco se reproduce de forma repetida. Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce el programa de un disco DVD-VR. * La reproducción no se repite. La guía de funciones PROGRAM se mostrará. 2 * Se muestra solamente en el modo de cambiador. Toque [ ] o [ ] de PROGRAM* para seleccionar el programa que desee. * Para cambiar de [ ] o [ ] de PLAYLIST en la pantalla de la guía de funciones a [ ] o [ ] de PROGRAM, reproduzca el programa. Para obtener más información, consulte “Búsqueda por programa” (página 21). Selección de lista de reproducción (SKIP) 1 • La pantalla puede variar según los dispositivos conectados. • Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CD de vídeo con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden ejecutarse después de ajustar la función PBC en apagado (off). Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” en la página 35. • En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición. DVD de audio 1 Toque [ ]. El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón. Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce la lista de reproducción de un disco DVD-VR. Modo VCAP*1: La guía de funciones PLAYLIST se mostrará. 2 Toque [ ] o [ ] de PLAYLIST* para seleccionar la lista de reproducción que desee. * Para cambiar de [ ] o [ ] de PROGRAM en la pantalla de la guía de funciones a [ ] o [ ] de PLAYLIST, reproduzca la lista de reproducción. Para obtener más información, consulte “Búsqueda por lista de reproducción” (página 21). REPEAT Para reproducir la pista repetidamente. REPEAT GROUP Para reproducir el grupo repetidamente. REPEAT OFF El reproductor vuelve al modo normal. Modo VOFF*1: Selección de carpetas RPT 1 Toque [P1/2]. RPT GROUP Aparece la guía de funciones. 2 Toque [ carpeta. FLDR] o [FLDR ] para seleccionar la Reproducción con repetición (OFF) Para reproducir la pista repetidamente. Para reproducir el grupo repetidamente. El disco se reproduce de forma repetida. *1 Si “VCAP” o “VOFF” están ajustados en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34). Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco, etc. repetidamente. DVD de vídeo 1 Toque [ ]. El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón. Para reproducir el capítulo repetidamente. Para reproducir el título repetidamente. El reproductor vuelve al modo normal. 23-ES DVD-VR 1 Toque [ ]. El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón. Búsqueda por título/grupo/programa/ número de lista de reproducción/número de carpeta Modo de programa*2: Utilice esta función para buscar posiciones en el DVD mediante los títulos, grupos, programas o listas de reproducción. REPEAT Para reproducir el capítulo repetidamente. REPEAT PROGRAM El programa se reproduce de forma repetida. REPEAT DISC Para reproducir todos los programas repetidamente. Modo de lista de reproducción*2: REPEAT Para reproducir el capítulo repetidamente. REPEAT PLAYLIST Para reproducir la lista de reproducción repetidamente. REPEAT DISC Para reproducir todas las listas de reproducción repetidamente. • Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de reproducción. DivX ® Toque [ ]. Toque [P1/2]* mientras esté detenida la reproducción. Aparece la guía de funciones. * La pantalla varía en función del disco (y del modo). 2 Toque [10KEY]. Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico. 3 *2 Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda por programa” o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 21). 1 1 Introduzca el título, grupo, programa o lista de reproducción que desee tocando el número de título, grupo, programa o lista de reproducción correspondiente. Consulte la página 21 para obtener información sobre el funcionamiento del teclado numérico. 4 Toque [ENT] para confirmar la selección. La reproducción se iniciará desde el número de título seleccionado. • Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda por programa” o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 21). • Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado ningún número de título. • La reproducción se inicia desde el principio del capítulo/pista, en estado de PRE STOP. • Puede que algún disco no acepte ninguna función. El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón. REPEAT El archivo se reproduce de forma repetida. REPEAT FOLDER La carpeta se reproduce de forma repetida. REPEAT OFF El disco se reproduce de forma repetida. • El modo REPEAT siempre se desactiva al pulsar [ mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos. ]y Búsqueda directa por número de capítulo, de pista o de archivo Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los capítulos, pistas o archivos del disco. 1 Toque [P1/2]* en cualquier modo distinto del modo de parada. Aparece la guía de funciones. * La pantalla varía en función del disco (y del modo). 2 Toque [10KEY]. Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico. 3 Toque e introduzca el número de capítulo o de pista que desea reproducir. Consulte la página 21 para obtener información sobre el funcionamiento del teclado numérico. 4 Toque [ENT] para confirmar la selección. La reproducción se iniciará desde el capítulo o la pista seleccionados. • Esta función no está disponible para un disco que no contenga capítulos o pistas. • Asegúrese de desactivar la función PBC antes de iniciar la búsqueda (consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” en la página 35). 24-ES Vídeo CD o DVD-VR con audio multiplexado Cambio del ángulo 1 La guía de funciones cambia. En los DVD en los que las imágenes se hayan fotografiado desde múltiples ángulos, el ángulo puede cambiarse durante la reproducción. 1 Durante la reproducción, toque [P1/2]*. La guía de funciones cambia. * La pantalla varía en función del disco (y del modo). 2 *2 Toque [P1/3] mientras reproduce un disco DVD-VR. 2 Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los distintos ángulos grabados en el disco. Desplazamiento para avanzar o retroceder página *3 Toque [AUDIO] durante, al menos, 2 segundos para cambiar durante la reproducción de un disco DVD-VR. AUDIO LR Toque [P1/3] dos veces durante la reproducción de un disco DVD de audio en modo VCAP*. * Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34). 2 Toque PAGE [ ]o[ ]. La pantalla cambiará. Toque y mantenga presionado PAGE para acceder a la pantalla de inicio. • En el caso de discos DVD de audio que no contengan páginas, en función de cada disco DVD de audio, es posible que la función “Page” no funcione si las imágenes se almacenan en formato de presentación de diapositivas. Cambio del idioma del audio Los DVD pueden contener un máximo de 8 pistas de audio distintas. Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas idiomas alternativas. 1 Durante la reproducción, toque [P1/2]*1. *1 La 2 AUDIO LL AUDIO RR AUDIO LR Cambio de los subtítulos (idioma) En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los subtítulos. 1 Durante la reproducción, toque [P1/2]*. La guía de funciones cambia. * La pantalla varía en función del disco (y del modo). Una “página” es una imagen fija almacenada en un disco DVD de audio. 1 Toque [AUDIO]*3. Cada vez que toca este botón, la salida de los canales izquierdo y derecho se efectuará según se muestra a continuación. Toque [ANGLE]. • Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el ángulo. • Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras. - De forma continua: el ángulo cambia suavemente. - De forma no continua: al efectuar el cambio de ángulo se muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia. • Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34). Durante la reproducción, toque [P1/2]*2. 2 Toque [SUBT.]. Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y se ajustan los subtítulos en OFF. • Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34). • Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma de los subtítulos. • En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma) durante la reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del DVD. • El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene el idioma se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo. Sin embargo, el idioma de los subtítulos puede variar en función del disco. • En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a desactivado. Sin embargo, el idioma de subtítulos puede variar en función del disco. • Activa y desactiva (ON/OFF) los subtítulos durante la reproducción de un disco DVD-VR. Cambio desde el menú del disco pantalla varía en función del disco (y del modo). Toque [AUDIO]. Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las pistas de audio alternativas grabadas en el disco. • La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo. • En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el menú del DVD. • Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma del audio. En ciertos discos, el idioma de audio, el ángulo y los subtítulos pueden cambiarse en el propio menú del disco. 1 2 Toque [MENU] o [TOP MENU] para mostrar el menú. Seleccione un elemento para confirmarlo. Consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las páginas 20-21. • Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34). 25-ES Presentación del estado del disco (DVD/ Vídeo CD) Utilice el procedimiento que se describe a continuación para mostrar el estado (número del título, número del capítulo, etc.) del DVD o del vídeo CD (número de pista, etc.) que se está reproduciendo en ese momento en el monitor. 1 Durante la reproducción, toque el panel de la pantalla. Aparece la pantalla de menú de funciones. 2 Toque [CONTROL] en menos de 5 segundos. Se muestra el estado de la pantalla durante 5 segundos. • Si, antes de que transcurran 5 segundos, se toca cualquier zona de la pantalla que no sea la guía de funciones, se desactiva la pantalla de estado del disco. • Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34). Otras características Ajuste del audio (Ajuste del Balance/ Fader, Graves/Agudos, Sonoridad, Filtro de paso alto, Subwoofer, NAV. LEVEL, Defeat) 1 Toque [SETUP]. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Toque [ ] de AUDIO SETUP o pulse y mantenga presionado el codificador rotatorio durante, al menos, 2 segundos en la unidad. La pantalla pasa a la pantalla de ajuste AUDIO. Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio Acerca de DivX® DivX® es un programa de códecs (software) para comprimir imágenes en movimiento sin perder calidad de imagen gracias a una relación de compresión altamente avanzada y una gran velocidad de funcionamiento. • Producto con certificación DivX® Certified oficial • Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida la versión DivX® 5) y ofrece reproducción estándar de archivos multimedia DivX® • DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia. La unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVDRW/DVD+R/DVD+RW grabados en modo DivX® con extensiones “avi” o “divx”. El tamaño óptimo para la reproducción de discos DivX® es el siguiente: Tamaño de la pantalla: de 32 a 720 píxeles (horizontal) × de 32 a 576 píxeles (vertical) Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo. Desplaza la lista elemento a elemento. Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será continuo. Para obtener información sobre el uso de MultEQ, consulte “Cambio del modo MultEQ” (página 43). • Si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional (PXA-H100) o un procesador de audio externo, aparecerá la lista “A.PROCESSOR”. Para obtener más información sobre su funcionamiento, consulte “Funcionamiento de IMPRINT (opcional)” (página 43) o “Funcionamiento del procesador de audio externo (opcional)” (página 50). • Si toca [RETURN] volverá a la pantalla anterior. • Si se conecta un procesador de audio externo, no aparecerá BASS/ TREBLE. ...Esta opción sólo se puede controlar desde el IVA-D106. ...Esta opción está disponible solamente si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional (PXA-H100). ...Esta opción está disponible cuando se conecta un procesador de audio externo. Con una relación de aspecto distinta a 16:9, pueden aparecer barras negras a la izquierda y a la derecha, o en la parte superior o inferior de la pantalla. Velocidad de bits de la imagen: “media de 4 Mbps, máxima de 8 Mbps”, compatible con Home Theater Profile Admiten los siguientes sistemas de grabación de audio: MPEG1 Layer II MPEG1 Layer III MPEG2 Layer III MPEG2.5 Layer III Dolby Digital de 64 a 384 kbps de 32 a 320 kbps de 8 a 160 kbps de 8 a 160 kbps de 64 a 448 kbps (máx. 5,1 canales) Ajuste del Balance/Fader Toque [ La pantalla cambiará a la pantalla de ajustes BALANCE/FADER. Ajuste del Balance Toque [L] o [R] para ajustar el volumen del sonido de los altavoces izquierdo y derecho. Gama de configuración: de L15 a R15 26-ES : ] en BALANCE/FADER. Ajuste del Fader Configuración de la sonoridad Toque [F] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces frontal y posterior. La sonoridad potencia las frecuencias altas y bajas especiales en niveles bajos de escucha. Con ello se compensa la sensibilidad disminuida del oído humano para percibir el sonido de los graves y los agudos. Gama de configuración: de F15 a R15 • Toque y mueva [ ] para determinar el valor de configuración deseado. • Si ajusta el conmutador de 2.2 canales (3WAY)/4.2 canales (FRONT/ REAR/SUBW.) del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) en 2.2 canales (3WAY), no podrá ajustar el modo FADER. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100. Ajuste de graves/agudos : Es posible cambiar la intensidad de la frecuencia de los graves y los agudos para conseguir una configuración personal. Toque [ ] para acceder a la pantalla de ajuste BASS/TREBLE. • Cuando se ha conectado un procesador de audio externo, no aparece la lista. • Si la opción “Cambio del modo MultEQ” está ajustada en OFF (página 43) y el procesador de audio IMPRINT está conectado, la lista no aparecerá. Ajuste del nivel de graves Puede resaltar o disminuir la frecuencia de los graves. Toque [ ] o [ ] en BASS LEVEL para seleccionar el nivel de graves que desee. Gama de configuración: de -7 a +7 Ajuste de la frecuencia central de graves Se aumentará la frecuencia de graves Toque [ ] o [ ] en BASS FREQ. para seleccionar la frecuencia central de graves que desee. Gama de configuración: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz Configuración del ancho de banda de graves (Factor Q) Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central. Toque [ ] o [ ] en BASS BANDWIDTH para seleccionar el ancho de banda que desee. Gama de configuración: WIDE1 (1), WIDE2 (1.25), WIDE3 (1.5), WIDE4 (2) • Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, CD, etc.). Toque [ Toque [ ] para acceder a la pantalla de ajuste BASS/TREBLE. ] o [ ] de LOUDNESS para activarlo o desactivarlo. • La opción de sonoridad no se muestra cuando se conecta un procesador de audio externo. Ajuste del filtro de paso alto Con el vehículo detenido y la opción Defeat desactivada, toque [ ] de H.P.F. para ajustar la pantalla. Toque [ ]o[ ] para ajustar el altavoz deseado. Gama de configuración: OFF, 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz • Seleccione OFF cuando no sea necesario ningún ajuste. • La opción H.P.F. no se muestra cuando se conecta un procesador de audio IMPRINT o un procesador de audio externo. Activación y desactivación del altavoz de subwoofer Toque [ ] o [ ] en SUBWOOFER para activarlo (ON ) o desactivarlo (OFF). OFF: ON: Salida de subwoofer desactivada. Salida de subwoofer activada. Ajuste del nivel del subwoofer El ajuste sólo está disponible si “Activación y desactivación del altavoz de subwoofer” está ajustado en ON. Cuando se ha conectado un procesador de audio externo, no aparece la lista. 1 Toque [ ] en SUBWOOFER. La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste SUBWOOFER. 2 Toque [ ] o [ subwoofer. ] en LEVEL para ajustar la salida del Gama de configuración: de 0 a 15 Cambio de la fase del subwoofer La gama de configuración se muestra si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional, si “Cambio del modo MultEQ” (página 43) está ajustado en OFF y si la “Activación y desactivación del altavoz del subwoofer” está ajustada en ON con el vehículo detenido. La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). 1 Toque [ ] en SUBWOOFER. La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste SUBWOOFER. 2 Toque [ ]o[ ] en PHASE para seleccionar 0° o 180°. Configuración del nivel de agudos Puede potenciar la frecuencia de los agudos. Toque [ ] o [ ] en TREBLE LEVEL para seleccionar el nivel de agudos que desee. Gama de configuración: de -7 a +7 Ajuste de la frecuencia central de agudos se aumentará la frecuencia de agudos. Toque [ ] o [ ] en TREBLE FREQ. para seleccionar la frecuencia central de agudos que desee. Gama de configuración: 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz • Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, CD, etc.). 27-ES Ajuste del sistema de subwoofer La gama de configuración se muestra si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional y si “Activación y desactivación del altavoz del subwoofer” está ajustado en ON con el vehículo detenido. 1 Toque [ ] en SUBWOOFER. La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste SUBWOOFER. 2 Toque [ ] o [ ] en SYSTEM para seleccionar SYSTEM 1 o SYSTEM 2. SYSTEM 1: el nivel del subwoofer cambia en función del ajuste del volumen principal. SYSTEM 2: el cambio en el nivel del subwoofer es diferente respecto al ajuste del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible. Función de búsqueda 1 Toque [ ] en la guía de funciones mientras el modo CD o MP3/WMA/AAC o DivX® está activado. Aparece la pantalla de lista de búsqueda. Seleccione la pista o la carpeta que desee. Toque [ ] para la reproducción directa. Si hay una lista jerárquica preparada, se mostrará [ ]. Toque [ ] para mostrar las pantallas de las listas de jerarquía correspondientes. Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda Ajuste del canal del subwoofer La gama de configuración se muestra si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional, si “Cambio del modo MultEQ” (página 43) está ajustado en OFF y si la “Activación y desactivación del altavoz del subwoofer” está ajustada en ON con el vehículo detenido. 1 Toque [ ] en SUBWOOFER. La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste SUBWOOFER. 2 Toque [ ] o [ ] en CHANNEL para seleccionar STEREO o MONO (monoaural). STEREO: MONO: salida estéreo (L/R) del subwoofer salida monoaural del subwoofer Ajuste del nivel del subwoofer Selecciónelo directamente tocando [ ] para que se reproduzca la pista (o carpeta/archivo). Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo. Cuando se ha conectado un procesador de audio externo, sí aparece la lista. (Aparece cuando los elementos de la lista no pueden mostrarse en su totalidad.) Toque [ ] o [ ] de SUBW. LV para ajustar la salida del subwoofer. Desplaza la lista elemento a elemento. Gama de configuración: de 0 a 15 Ajuste de NAV. LEVEL Toque [ ] o [ ] de NAV. MIX para ajustar el volumen de interrupción de navegación. Gama de configuración: de 0 a 15 • Este ajuste está disponible cuando se activa NAV.MIX en “Ajuste de Interrupción de navegación” (página 38). • El ajuste de interrupción de navegación no se muestra si se ha conectado un procesador de audio externo no compatible con NAV.MIX. Ajuste de Defeat en ON u OFF Toque [ ] o [ ] de DEFEAT para activarlo o desactivarlo. Si activa defeat (ON), los valores ajustados de graves y agudos volverán a su configuración inicial. Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será continuo. (Aparece cuando los elementos de la lista no pueden mostrarse en su totalidad.) Toque [RETURN] para volver a la pantalla de lista anterior. [ ] se muestra si hay una lista jerárquica. • Esta función de búsqueda no funciona en el cambiador de DVD, vídeo CD o CD. • Aparecerá una lista de carpetas solamente durante la reproducción de MP3/WMA cuando el reproductor de DVD (DVA-5210) o el cambiador compatible con MP3 estén conectados. Modo de reproductor de CD interno 1 Aparece la pantalla de lista de pistas*. * Solamente si el CD es compatible con la función de texto. 2 Toque [ ] del texto de pista* que desee. Se reproducirá la pista seleccionada. • “TRACK” aparecerá en la lista de texto de pistas si no hay ningún texto en el disco. Modo de reproductor MP3/WMA/AAC/DivX ® Reproductor/externo Modo de reproductor DVD compatible con MP3/cambiador 1 Aparece la pantalla de lista de carpetas. Seleccione la carpeta que desee y, a continuación, toque [ ]. ([ ] aparece solamente cuando hay un archivo en la carpeta seleccionada.) Aparece la pantalla de lista de archivos. • Toque [ ] para reproducir la carpeta directamente. 2 Toque [ ] del nombre de archivo que desee. Se reproducirá el archivo seleccionado. 28-ES Función de selección trasera En Modo 2 (Cine), el monitor muestra una imagen normal estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado para la visualización de imágenes cinematográficas con una proporción 16:9. Mientras escucha la radio o cualquier otra fuente de audio, puede disfrutar simultáneamente de las imágenes insertadas en el IVA-D106 en el monitor trasero. Pero tenga en cuenta que sólo podrá ver las imágenes, no escuchar sonido. 1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE. 2 Toque [REAR]. Aparece la pantalla Rear Select (selección trasera). • Este función no puede utilizarse si las opciones de “Configuración de la salida de imagen/sonido” (página 39) están desactivadas en SYSTEM SETUP. • Si se toca [MAIN] en la pantalla de selección trasera, la pantalla cambia a la pantalla de fuente principal. 3 Toque la fuente que desee, por ejemplo VISUAL, (la entrada auxiliar, el DVD incorporado, etc.) para seleccionarla. • Toque [OFF] para cancelar la función monitor trasero. • Si se ha desactivado el modo “Configuración del modo AUX” (página 39) no se mostrará la fuente auxiliar. Cambio del modo de visualización En Modo 3 (Normal), el monitor muestra una imagen normal en el centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada lado. • Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34). Cambio de la fuente visual únicamente (función Simultánea) Es posible escuchar la fuente de sonido actual y, al mismo tiempo, ver la parte de vídeo de una fuente distinta. • Después de efectuar los pasos 1 a 3 de “Para mostrar la pantalla de modo DVD” explicado en la página 30, lleve a cabo la operación que se describe a continuación. 1 Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente de audio. Aparece la pantalla de selección VISUAL. Después de efectuar los pasos 1 a 3 de “Para mostrar la pantalla de modo DVD” explicado en la página 30, lleve a cabo la operación que se describe a continuación. Mientras el vehículo esté aparcado, toque [WIDE] en la pantalla de fuente visual o pulse BAND en la unidad. Cada toque cambia el modo de visualización, tal como se indica: MODE 1 (WIDE) MODE 2 (CINEMA) MODE 3 (NORMAL) MODE 1 (WIDE) En Modo 1 (Panorámico), el monitor ensancha las imágenes normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada. 2 Toque la fuente visual que desee. La fuente visual cambia a la fuente que ha seleccionado. Para cancelar la función simultánea 1 2 Pulse VISUAL. Toque [NORMAL]. Se cancela la función simultánea. • Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón VISUAL” (página 39). • Si hay un reproductor de DVD conectado, podrá recibir la imagen del DVD. El cambiador de DVD (DHA-S680) está conectado: Pulse V.OUT en el mando a distancia del reproductor de DVD o del cambiador de DVD durante más de 2 segundos. Se mostrará la imagen del DVD. El DVA-5210 está conectado: Pulse V.OUT en el mando a distancia (incluido con el DVA-5210) para obtener la imagen del DVD. • La función simultánea no puede utilizarse si la fuente de audio está en modo de navegación. Cuando NAV. está ajustado en “Ajuste del botón VISUAL” (página 39), sólo se podrá recordar la pantalla de navegación. • Si se ha desactivado el modo “Configuración del modo AUX” (página 39) no se mostrará la fuente auxiliar. 29-ES Activación y desactivación del modo de apagado Al activar el modo de oscurecimiento, la pantalla del monitor se apaga para reducir el consumo eléctrico. Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido. 1 Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal. Se muestra la pantalla de selección VISUAL. 2 Configuración del DVD Procedimiento de configuración del DVD Toque [OFF]. La parte de la pantalla con iluminación de fondo desaparece. 3 Configuración Vuelva a tocar [OFF] para cancelar la iluminación de fondo de la pantalla. Para mostrar la pantalla de modo DVD: Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON. Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación. 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Ponga el freno de mano. 2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de mano una vez y vuélvalo a poner. 3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez, suelte el pedal del freno. • Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón VISUAL” (página 39). • Si se pulsa un botón de la unidad durante el modo de oscurecimiento, la función se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo de oscurecimiento. Configuración de la interrupción de la cámara posterior Si está conectada la cámara trasera, las imágenes captadas por ella se muestran en pantalla. 1 2 Seleccione ON en “Configuración de la entrada de la cámara trasera” (página 39). Toque [CAMERA]. La imagen posterior se obtendrá incluso si no pone la palanca de cambios en marcha atrás (R). 4 Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo DVD se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se puede volver a activar el modo DVD, siempre y cuando no se haya apagado el automóvil. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para mostrar la pantalla de modo DVD”. Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo DVD”. La operación de configuración del DVD puede llevarse a cabo después de sacar el disco de la unidad. Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal. Se muestra la pantalla de selección VISUAL. 3 • En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca de cambio en la posición de aparcamiento. Para cancelar este ajuste, pulse VISUAL en la unidad y toque [NORMAL]. • Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas por la cámara trasera. Esta función sólo es operativa si se ha conectado correctamente el cable de marcha atrás. Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Configuración de DVD. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones. 1 Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Toque [ ] en SOURCE SETUP. Aparece la pantalla SOURCE SETUP. 3 Toque [ ] de DVD SETUP. Aparece la pantalla de configuración de DVD. 4 Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo. Elementos de ajuste: MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE / COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT MODE / DOWNMIX MODE / TV SCREEN / BONUS CODE / DVD-A SETUP / DVD PLAY MODE / FILE PLAY MODE / DivX INFO. / PBC 30-ES Ejemplo de visualización de pantalla de configuración de DVD Cambio de la configuración de idioma El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias. Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta función es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos los discos permiten ajustar el idioma. En ciertos casos, dicho idioma predeterminado se establece en fábrica.) Toque [CODE] para mostrar la pantalla del teclado numérico. Toque [ ] o [ ] para ajustar el idioma o elemento deseado. Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo. Desplaza la lista elemento a elemento. Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será continuo. • Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Los valores de configuración se borran incluso si la batería del vehículo está desconectada. • Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a través del menú del DVD o mediante la operación descrita en el apartado “Cambio del idioma del audio” (página 25). • Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el idioma predeterminado del disco. Configuración del idioma del menú Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.). Elemento de configuración: MENU LANGUAGE (idioma de menús) Opciones de configuración: AUTO/EN/JP/DE/ES/FR/IT/SE/RU/CN • Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de menús de entre los contenidos en el disco. Configuración del idioma de audio Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces. La pantalla de introducción del teclado numérico se cierra (si se muestra) al tocar esta área. Pantalla de introducción del teclado numérico Utilice el teclado numérico si desea reproducir en un idioma distinto del que se muestra o para introducir la contraseña de control paterno, etc. 5 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. • No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo DVD (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros. Elemento de configuración: AUDIO LANGUAGE (idioma de audio) Opciones de configuración: AUTO/EN/JP/DE/ES/FR/IT/SE/RU/CN • Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de audio de entre los contenidos en el disco. Configuración del idioma de subtítulos Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla. Elemento de configuración: SUBT. LANGUAGE (idioma de subtítulos) Opciones de configuración: AUTO/EN/JP/DE/ES/FR/IT/SE/RU/CN • Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de subtítulos de entre los contenidos en el disco. Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados 1 Toque [CODE]. Aparece la pantalla del teclado numérico. 2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma. Los códigos de los idiomas aparecen en la “Lista de códigos de idiomas” (página 71). 3 Toque [ENT] para memorizar el número. 31-ES Cambio de la configuración de código de país Introduzca el número del país para el que desea establecer el nivel de clasificación (control paterno). Elemento de configuración: COUNTRY CODE (código de país) Opciones de configuración: AUTO / OTHER AUTO: OTHER: Se reproduce el código del país principal de entre los grabados en el disco. Si toca [CODE] aparecerá el código de país seleccionado actualmente en el campo de entrada. • Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Los valores de configuración se borran incluso si la batería del vehículo está desconectada. 1 Toque [CODE] de COUNTRY CODE. 2 Toque [ALL DEL] o [BS]. Elimine el número de país mostrado. 3 Toque el código de país de 4 dígitos. Los códigos de los países aparecen en la “Lista de códigos de país” (páginas 72 y 73). 4 Toque [ENT] para memorizar el código. Configuración del nivel de clasificación (control paterno) Esta función puede ayudar a restringir la visualización de películas únicamente a los niños con la edad apropiada. Elemento de configuración: PARENTAL Opciones de configuración: INPUT • Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. La memoria se borra al desconectar la batería del vehículo. • En los discos DVD sin calificar, la reproducción no será restringida incluso si se ajusta el nivel de calificación. • Si desea reproducir un software de DVD con la función de bloqueo paterno y su uso está actualmente restringido, cambie el nivel de clasificación y el número del país para poder reproducirlo. • Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de discos con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control paterno se debe cambiar la configuración. • No todos los discos DVD disponen de la función de Control Paterno. Si no estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para confirmar. No deje los DVD que considere inadecuados para los niños a su alcance. 1 Toque [INPUT]. Aparece la pantalla del teclado numérico. 2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña de 4 dígitos. El número inicial es 1111. Cada número introducido se visualiza como “*”. 3 Toque [ENT] para memorizar el número. Aparece la pantalla PARENTAL (control paterno). 32-ES Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL 4 Toque [ ] o [ ] de PARENTAL para activarlo. 5 Toque [ ] o [ ] de PARENTAL LEVEL para seleccionar el nivel de clasificación (de 1 a 8). Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no desea ajustar un nivel de clasificación. Cuanto menor sea el número, mayor será el nivel de clasificación. 6 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Cambio de la contraseña 4 Toque [INPUT] de PASSWORD CHANGE. Aparece la pantalla del teclado numérico. 5 Toque la pantalla de introducción para introducir una nueva contraseña de 4 dígitos. • Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar olvidarlo. 6 Toque [ENT] para memorizar el número. 7 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Cambio temporal del nivel de clasificación Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el cambio del nivel de clasificación establecido de forma predeterminada. En tal caso, se mostrará en la pantalla del monitor el mensaje “PARENTAL LEVEL CHANGE OK? [YES]/ [NO]” (¿Aceptar cambio del nivel de control paterno? Sí/No). Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este procedimiento: • Para cambiar el nivel de control paterno y reproducir, toque [YES]. Al tocar [YES], la pantalla de introducción del teclado numérico aparece. Escriba la contraseña de 4 dígitos en “Configuración del nivel de clasificación (control paterno)” y, a continuación, toque [ENT]. • Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque [NO]. (Al tocar [NO], se reproducirá con el nivel de control paterno establecido según el procedimiento descrito en “Configuración del nivel de clasificación (control paterno)”). Cambio de la configuración de la salida digital Siga este procedimiento para configurar la salida de la señal de audio digital del IVA-D106. Elemento de configuración: DIGITAL OUT MODE Opciones de configuración: BITSTREAM / PCM BITSTREAM: La salida digital cambia automáticamente según el tipo de señal de audio que se reproduce. Asegúrese de seleccionar “BITSTREAM” si desea conectar un procesador de audio digital y reproducir audio en formato Dolby Digital. “BITSTREAM” es la configuración predeterminada de fábrica. PCM: Las señales de audio grabadas en el disco se convierten a señales de audio PCM (modulación por codificación de pulsos) de 48 kHz/16 bit (en el caso de DVD) o 44,1 kHz (en vídeo CD y CD de audio). Salida de audio/Salida de audio digital óptica Disco Formato de grabación de audio Formato Fs Q Configuración de salida digital (DVD SETUP) LPCM (CD-DA, DVD-V, DVDA, DVD-VR) 44,1/176,4 kHz 16/20/24 bit BITSTREAM o PCM 44,1kHz, 16bit, PCM 2 canales (Downmix 2 canales)* OK 48/96/192 kHz 16/20/24 bit BITSTREAM o PCM 48 kHz, 16 bit, PCM 2 canales (Downmix 2 canales)* OK PPCM (DVD-A) 44,1/88,2/176,4 kHz 16/20/24 bit BITSTREAM o PCM Sin salida OK 48/96/192 kHz 16/20/24 bit Dolby Digital (-EX) (DVD-V, DVDA, DVD-VR) 48 kHz 16/18/20 bit PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales decodificados (Downmix 2 canales)* OK BITSTREAM Flujo de bits (máx 7,1 canales)* OK DTS (-ES) (CD-DA, DVD-V, DVDA) 44,1 kHz PCM 44,1 kHz, 16 bit, 2 canales decodificados (Downmix 2 canales)* OK BITSTREAM Flujo de bits (máx 6,1 canales)* OK PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales decodificados (Downmix 2 canales)* OK BITSTREAM Flujo de bits (máx 6,1 canales)* OK PCM 44,1 kHz, 16 bit, 2 canales decodificados* OK BITSTREAM Flujo de bits* OK PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales decodificados (Downmix 2 canales)* OK BITSTREAM Flujo de bits (máx 5,1 canales)* OK PCM 44,1 kHz, 16 bit, 2 canales decodificados* OK BITSTREAM Flujo de bits* OK PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales decodificados (Downmix 2 canales)* OK BITSTREAM Flujo de bits (máx 5,1 canales)* OK 48/96 kHz MPEG1Layer II (VCD, DVD-V, DVD-A, DVDVR) MPEG2Layer II (DVD-V, DVDA, DVD-VR) 44,1 kHz 48 kHz 44,1 kHz 48 kHz MPEG1/2/ 2.5Layer III (MP3, WMA) 16/20/24 bit 16/20/24 bit 16 bit 16 bit 16 bit 16 bit Salida de audio digital óptica Salida de audio analógica (Salida Ai-NET, RCA) 32 kHz 16 bit BITSTREAM o PCM 32 kHz, 16 bit, 2 canales decodificados OK 44,1 kHz 16 bit BITSTREAM o PCM 44,1 kHz, 16 bit, 2 canales decodificados OK 48 kHz 16 bit BITSTREAM o PCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales decodificados OK * Sin salida al reproducir un DVD de audio. 33-ES 16:9 WIDE: Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica. Configuración del modo Downmix Esta función se aplica a sonido continuo Dolby Digital, DTS. Elemento de configuración: DOWNMIX MODE Opciones de configuración: SURROUND / STEREO SURROUND: Downmix compatible con Surround STEREO: Downmix estéreo Configuración de la pantalla de TV Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero) que se utiliza. Este ajuste también puede aplicarse a los modelos IVA-D106. Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la pantalla será 16:9. Elemento de configuración: TV SCREEN Contenido de configuración: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9 • En algunos discos, es posible que la imagen no pueda ajustarse con el tamaño de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles, consulte la cubierta del disco). 4:3 LETTER BOX: Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño convencional 4:3 (relación de aspecto normal del televisor). Es posible que aparezcan bandas negras en la parte superior y en la parte inferior de la pantalla (al reproducir una película 16:9). La anchura de dichas bandas dependerá de la relación de aspecto original de la versión cinematográfica de la película. Ajuste del código bonus Algunos discos DVD de audio contiene grupos bonus. Es posible memorizar el código de 4 dígitos del grupo bonus. Consulte la información incluida en la caja, etc., del disco para obtener el número del código. Elemento de configuración: BONUS CODE Opciones de configuración: INPUT 1 Toque [INPUT]. Aparece la pantalla de introducción de datos de 10 teclas. 2 3 Escriba el código de 4 dígitos incluido en la caja del disco, etc. Toque [ENT] para memorizar el número. • Si el número del código del grupo bonus no coincide con el ajustado en este apartado, la pantalla de introducción de 10 teclas aparece automáticamente en la pantalla. Si se introduce un nuevo número de código, éste se sustituirá. Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio 4:3 PAN-SCAN: Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional. La imagen llenará la pantalla del televisor. No obstante, debido a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se reproduce una película de tamaño 16:9). Para reproducir el disco de DVD de audio, puede elegir 3 configuraciones distintas. Si el disco contiene DVD de vídeo y de audio, ajuste VCAP (Video Capable Audio Player, reproductor de audio compatible con vídeo) o VOFF (Video OFF, vídeo desactivado) para reproducir el DVD de audio. Elemento de configuración: DVD-A SETUP Opciones de configuración: VIDEO / VCAP / VOFF VIDEO: VCAP: VOFF: 34-ES sólo se puede reproducir el DVD de vídeo si el disco contiene DVD de vídeo y de audio. el DVD de audio se reproduce con vídeo. el DVD de audio se reproduce sin vídeo. Ajuste de los datos de reproducción de archivoos comprimidos Si un disco contiene un archivo de vídeo comprimido y un archivo de audio comprimido, puede elegir entre la reproducción sólo del vídeo o sólo del audio. Elemento de configuración: DVD PLAY MODE Opciones de configuración: VIDEO / AUDIO VIDEO: AUDIO: sólo se reproducen datos de VIDEO. sólo se reproducen datos de AUDIO. Reproducción de datos MP3/WMA/AAC En discos que contienen datos de audio y MP3/WMA/AAC. Elemento de configuración: FILE PLAY MODE Opciones de configuración: CD / CMPM Reproduce únicamente datos de audio de discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA/ AAC. CMPM: Reproduce únicamente archivos MP3/WMA/AAC de discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA/AAC. CD: • Si hay un disco insertado, retírelo de la unidad antes de realizar el ajuste. • Si utiliza un cambiador de CD compatible con MP3, no se podrá aplicar esta configuración. Configuración de RADIO Ajuste de búsqueda digital (sólo modo HD Radio) Después de efectuar los pasos 1 a 3 de “Para mostrar la pantalla de modo general” explicado en la página 36, lleve a cabo la operación que se describe a continuación. 1 Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Toque [ ] en SOURCE SETUP. Aparece la pantalla SOURCE SETUP. 3 Toque [ ] en RADIO SETUP. Aparece la pantalla de configuración de RADIO. 4 Toque [ ] o [ ] de DIGITAL SEEK para activarlo (ON) o desactivarlo (OFF). OFF: SEEK UP/DOWN se utiliza para emisoras de radio DIGITALES y ANALÓGICAS. Sin embargo, las señales más intensas tienen prioridad en el modo SEEK. ON: SEEK UP/DOWN se utiliza sólo para la emisora de radio digital. Visualización de la información de discos DivX® Elemento de configuración: DivX INFO. Si se toca [ ] de DivX INFO. se reproduce un código registrado de un archivo DivX®. Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo Al reproducir CD de vídeo habilitados con la función de control de reproducción (PBC), puede elegir si desea activarla o no. Elemento de configuración: PBC Opciones de configuración: OFF / ON OFF: ON: No se muestra el menú PBC. Se muestra el menú PBC. 35-ES Configuración GENERAL Visualización de la hora La indicación del reloj de la pantalla del monitor se apaga y se enciende respectivamente. Operación de configuración general Para mostrar la pantalla de modo general: Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON. Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación. 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Ponga el freno de mano. 2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de mano una vez y vuélvalo a poner. 3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez, suelte el pedal del freno. • En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca de cambio en la posición de aparcamiento. Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo general se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se puede volver a activar el modo General, siempre y cuando no se haya apagado el automóvil. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para mostrar la pantalla de modo general”. Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo general”. Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Configuración de GENERAL. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones. 1 Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Toque [ ] de GENERAL SETUP. Aparece la pantalla de configuración de GENERAL. 3 Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo. Elementos de ajuste: CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING TIME/ DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL / LANGUAGE SELECT / LED DIMMER LEVEL 4 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. • No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo GENERAL (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros. Elemento de configuración: CLOCK (reloj) Opciones de configuración: OFF / ON Configuración de la hora Elemento de configuración: CLOCK ADJUST Otros elementos de configuración: HOUR / MINUTE / TIME ADJUST Opciones de configuración: 1-12 / 0-59 / RESET HOUR: Ajusta la hora. MINUTE: Ajusta los minutos. RESET: Si el reloj indica que han transcurrido menos de 30 minutos, los minutos indicarán “0”; si han transcurrido más de 30, se avanza la hora. • El modo de ajuste del reloj se cancela si se apaga la unidad o si se toca [RETURN]. Configuración de horario de verano Elemento de configuración: DAYLIGHT SAVING TIME Opciones de configuración: OFF / ON Activa el modo Horario de verano. El valor de hora se incrementa en uno. OFF: Vuelve a la hora normal. ON: Función de demostración Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla del monitor. Elemento de configuración: DEMONSTRATION Opciones de configuración: OFF / ON Activa el modo de demostración para mostrar las operaciones básicas. OFF: Desactiva el modo de demostración. ON: • La operación de demostración se repite automáticamente hasta que se desactiva la función. Función guía de sonido (Beep) Elemento de configuración: BEEP Opciones de configuración: OFF / ON ON: Activa el modo de guía de sonido. OFF: Desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un botón de la unidad no sonará el pitido de guía. • Siempre suena un pitido al abrir o cerrar el monitor, sea cual sea la configuración. 36-ES Configuración del desplazamiento Este reproductor de CD puede mostrar texto en movimiento de los nombres del disco y de las pistas si se graban en discos compatibles con CD-TEXT. También se puede mostrar la información textual de los archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas, etiquetas, HD Radio y SAT Radio, etc. Elemento de configuración: AUTO SCROLL Opciones de configuración: OFF / ON Activa el modo de desplazamiento AUTO. La visualización de desplazamiento se repite mientras esté activado el modo. OFF: Desactiva el modo de desplazamiento AUTO. Se puede visualizar el desplazamiento una vez que se cambie la pista (aparece sólo cuando la visualización de desplazamiento no aparece en su totalidad). ON: • La pantalla se desplaza cuando se llena por completo. • La visualización de desplazamiento del nombre de la canción, el artista o el álbum aparece activada si se conecta un iPod. Cambio a fuentes de idioma ruso Es posible seleccionar dos tipos de fuentes. Elemento de configuración: LANGUAGE SELECT Opciones de configuración: MODE1 / MODE2 MODE1: Visualización de fuentes normales (ISO8859-1) MODE2: Visualización de fuentes rusas (WINDOWS-1251) Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna de botones Puede ajustar la luminosidad de la iluminación nocturna de los botones con el atenuador. Elemento de configuración: LED DIMMER LEVEL Nivel de configuración: de -2 a +2 • El ajuste está disponible cuando se ha establecido en ON o en AUTO en “Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo” (página 40). • Los ajustes de luminosidad se reflejan en la iluminación del botón. Configuración del SISTEMA Operación de configuración del sistema Para mostrar la pantalla de modo sistema: Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON. Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación. 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Ponga el freno de mano. 2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de mano una vez y vuélvalo a poner. 3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez, suelte el pedal del freno. • En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca de cambio en la posición de aparcamiento. Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo sistema se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se puede volver a activar el modo sistema, siempre y cuando no se haya apagado el automóvil. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para mostrar la pantalla de modo sistema”. Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo sistema”. Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Configuración de SYSTEM. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones. 1 Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Toque [ ] de SYSTEM SETUP. Aparece la pantalla de configuración del sistema. 3 Toque [ ] o [ ] del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo. Elementos de ajuste: IN INT. MUTE*5 / IN INT. ICON / REMOTE SENSOR*1 / NAV. IN / NAV. MIX*2 / iPod /CAMERA IN / AUX IN / AUX IN LEVEL*3 / AUX OUT / BLUETOOTH IN / USB ADAPTER / VISUAL KEY / OPTICAL OUT / AUX+ LEVEL*4 *1 Si se ajusta ON en “Configuración de la salida de imagen/ sonido” (página 39), el elemento se muestra. *2 Si se ajusta ON en “Configuración del modo de navegación” (página 38), el elemento se muestra. *3 Si ON está ajustado en “Configuración del modo AUX” (página 39), estos elementos se muestran. *4 Si se ajusta AUX+ en “Configuración de conexión de iPod” (página 38), aparecerá la opción. *5 Si se selecciona el ajuste OFF en “Configuración de la conexión Bluetooth (Bluetooth IN)” (página 39), aparecerá el elemento. 4 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. • No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo SYSTEM (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros. 37-ES Configuración del modo de interrupción de dispositivo externo Si se conecta al IVA-D106 un adaptador para la entrada auxiliar (KCA-801B) Alpine Ai-NET, se permitirá que una fuente externa interrumpa a la fuente de audio actual. Por ejemplo, puede escuchar un reproductor de MP3 portátil a través del sistema de audio del automóvil, aunque se esté realizando la reproducción de un cambiador de CD conectado. El cambiador de CD se silenciará automáticamente cuando se cambie a la entrada AUX. Para obtener más información sobre cómo utilizar el Alpine KCA-801B, póngase en contacto con su distribuidor Alpine. Elemento de configuración: IN INT. MUTE Opciones de configuración: OFF / ON OFF: El nivel de volumen puede ajustarse en modo de interrupción. ON: No se reproduce el sonido. • El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de interrupción con un activador negativo para que esta función pueda activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de forma manual. • Si se selecciona el ajuste ADAPTER o NAV. en “Configuración de la conexión Bluetooth (Bluetooth IN)” (página 39), el ajuste IN INT. MUTE no aparecerá. Configuración del icono de interrupción mostrado La unidad puede mostrar en pantalla el icono de un dispositivo externo, como por ejemplo un teléfono, para indicar una llamada telefónica entrante. Elemento de configuración: IN INT. ICON Opciones de configuración: INT / TEL INT: El icono INT aparece en pantalla. TEL: Cuando el dispositivo externo (teléfono) envía la señal de interrupción aparece en pantalla el icono del teléfono. Cambio de función del sensor remoto Para utilizar el control remoto, el sensor remoto de la unidad externa (monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias. Configuración del modo de navegación Al conectar un dispositivo de navegación opcional, active (ON) el modo de navegación. Elemento de configuración: NAV. IN Opciones de configuración: OFF / ON ON: Se muestra la fuente Navegación. OFF: No se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de configuración relacionados con la navegación no pueden modificarse desde esta unidad. Ajuste de Interrupción de navegación Si se conecta un sistema de navegación Alpine al IVA-D106, el control por voz de dicho sistema se mezclará con la reproducción de la radio o del CD. Elemento de configuración: NAV. MIX Opciones de configuración: OFF / ON OFF: Se desactiva el modo de interrupción de navegación. ON: Se activa el modo de interrupción de navegación. Consulte “Ajustes de NAV. LEVEL” en “Ajuste del audio (Ajuste del Balance/Fader, Graves/Agudos, Sonoridad, Filtro de paso alto, Subwoofer, NAV. LEVEL, Defeat)” en la página 28 para definir el volumen de interrupción de navegación. • El nivel del volumen de avisos de voz durante la guía de navegación se configura ajustando su volumen mientras se anuncian dichos avisos. Una vez finalizado el anuncio, el volumen de audio normal y la pantalla de audio anterior vuelven a restaurarse. El volumen del aviso de voz siempre es igual o inferior que el volumen normal de escucha. Si un anuncio de navegación se produce cuando se está ajustando el nivel de audio, siempre se restaura en el nivel actual independientemente del ajuste del nivel de audio. • Esta configuración está activa si se ha activado NAV.IN en la pantalla SYSTEM. Configuración de conexión de iPod Ajuste esta opción si hay conectado un iPod opcional o cualquier otro dispositivo externo. Elemento de configuración: iPod Opciones de configuración: AUDIO / VIDEO / AUX+ AUDIO: VIDEO: Elemento de configuración: REMOTE SENSOR Opciones de configuración: FRONT / REAR FRONT: REAR: El sensor remoto de esta unidad funciona. Se activa el sensor remoto del monitor externo conectado al terminal AUX OUT de esta unidad. El control remoto hace funcionar la fuente conectado a los terminales AUX OUT. • El sensor del monitor trasero del panel sensible al tacto tiene prioridad sobre el sensor del control remoto. Si toca el monitor trasero (conectado a la salida trasera Alpine mediante el cable de control del monitor), se ejecuta el comando, independientemente de la configuración del interruptor del sensor del mando a distancia. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor del control remoto que se ha configurado tendrá prioridad si han transcurrido 5 segundos desde que tocó el panel por última vez. • Si hay conectado un cambiador de DVD opcional o un reproductor de DVD, y el sensor del mando a distancia está ajustado en REAR, es posible que algunas funciones de los botones en pantalla ([ ] STOP, etc.) no se puedan realizar. En este caso, ajuste el sensor del mando a distancia a FRONT. 38-ES AUX+: entrada disponible para audio de iPod (hay disponibles iPod compatibles con vídeo para entradas de audio). Ajuste esta opción si hay un iPod compatible con vídeo conectado al conector iPod (V)/CAMERA. Se visualizarán las imágenes del iPod. Si realiza este ajuste, deberá conectar el iPod a la cámara trasera. Para ello, consulte “Conexión de un iPod compatible con vídeo y una cámara trasera al mismo tiempo” (página 85). ajuste esta opción si conecta un cable de interfaz iPod Direct/RCA opcional (KCE-236B) a la conexión directa para iPod de esta unidad. Se puede conectar, por ejemplo, una salida de audio RCA en la unidad. En este caso, el iPod no podrá conectarse. No se mostrará en la pantalla de selección de fuentes SOURCE el nombre original del “iPod”. Configuración de la entrada de la cámara trasera Si hay una cámara trasera conectada, se puede obtener el vídeo de la vista trasera en el monitor. Elemento de configuración: CAMERA IN Opciones de configuración: OFF / ON OFF: La fuente CAMERA no se muestra en la pantalla de selección VISUAL. ON: Aunque la palanca de cambios no esté situada en marcha atrás (R), es posible mostrar las imágenes de la cámara trasera seleccionando la fuente CAMERA. • Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas por la cámara trasera. Esta función sólo es operativa si se ha conectado correctamente el cable de marcha atrás. • Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón VISUAL” (página 39). Configuración del modo AUX Elemento de configuración: AUX IN Opciones de configuración: OFF / ON / CAMERA / DVD / GAME / TV / EXT. DVD / NAV. OFF: No se muestra la fuente AUX. ON: Se muestra la fuente AUX. • OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un cambiador de DVD opcional. Durante la configuración de SYSTEM, aunque es posible cambiar el nombre de AUX, no aparecerá en la pantalla de selección de la fuente. • Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la configuración de AUX. • El nombre seleccionado aparecerá en la pantalla de selección VISUAL y REAR. • Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está conectado un sintonizador de TV Alpine. • En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente seleccionado. Seleccione SOURCE para acceder a la guía de funciones de cada modo. • Si se utiliza una cámara trasera opcional mediante el conector AUX/ CAMERA IN (amarillo) de la unidad, deberá llevar a cabo el ajuste de “CAMERA”. (Consulte “Conexión de un iPod compatible con vídeo y una cámara trasera al mismo tiempo” en la página 85). • Si se selecciona el ajuste ON en “Configuración de la entrada de la cámara trasera” (página 39) y “VIDEO” en “Configuración de conexión de iPod” (página 38), aparecerá “CAMER”. Ajuste del nivel de audio de entrada externo Tras ajustar en ON en “Configuración del modo AUX”, es posible realizar el ajuste. Elemento de configuración: AUX IN LEVEL Opciones de configuración: LOW / HIGH LOW: Disminuye el nivel de audio de entrada externo HIGH: Aumenta el nivel de audio de entrada externo Configuración de la salida de imagen/sonido Muestra la imagen de la fuente seleccionada en el IVA-D106 conectado al monitor posterior. Elemento de configuración: AUX OUT Opciones de configuración: OFF / ON El elemento “REAR” se muestra en la pantalla de selección SOURCE. Toque [REAR] para cambiar la pantalla de selección REAR y, a continuación, toque la fuente que desee. La imagen de fuente seleccionada se emite en el monitor trasero. OFF: el elemento “REAR” no aparece en la pantalla de selección SOURCE. ON: Configuración de la conexión Bluetooth (Bluetooth IN) Elemento de configuración: BLUETOOTH IN Opciones de configuración: OFF / NAV. / ADAPTER seleccione esta opción para ignorar las interrupciones externas. NAV.: selecciónelo si hay un sistema portátil de navegación conectado. Cambie la línea de voz a RCA cuando suene el teléfono. ADAPTER: selecciónelo si hay una caja de conexión Bluetooth conectada. Cuando se produzca una interrupción externa, la pantalla cambiará a la pantalla del teléfono. Se mostrará el nombre de la fuente del teléfono en la pantalla de selección de fuentes. OFF: • Para obtener más información sobre el funcionamiento de Bluetooth, consulte el Manual de operación de la caja de conexión Bluetooth. • Podrá utilizar la función de marcación de voz si está conectada la caja Bluetooth compatible con dicha función. Activación y desactivación del adaptador USB Si se va a utilizar un adaptador USB, ajuste esta opción en ON. Elemento de configuración: USB ADAPTER Opciones de configuración: OFF / ON OFF: No se muestra el nombre de la fuente USB en la pantalla de selección SOURCE. ON: Se muestra el nombre de la fuente USB en la pantalla de selección SOURCE. • Si está ajustado en ON incluso con un cambiador de CD conectado, el nombre de la fuente en la pantalla de selección de Fuentes SOURCE cambiará de CD CHG a USB. Ajuste del botón VISUAL Elemento de configuración: VISUAL KEY Opciones de configuración: VISUAL / NAV. cambia directamente a la pantalla de navegación al tocar [VISUAL] de la pantalla principal de fuentes o al pulsar VISUAL en la unidad. (Sólo si está conectado un sistema de navegación RGB opcional de Alpine.) VISUAL: vuelve a la pantalla de selección VISUAL si se toca [VISUAL] en la pantalla principal de fuentes o si se pulsa VISUAL en la unidad. NAV.: Configuración de la salida digital Para conectar un procesador de audio mediante la salida digital óptica, active (ajuste en “ON”) dicha salida mediante el procedimiento siguiente. Elemento de configuración: OPTICAL OUT (salida óptica) Opciones de configuración: OFF / ON • A continuación desactive (OFF) ACC y reactívelo (ON). La configuración de la salida digital queda establecida. Configuración de AUX+ Level El ajuste se produce si selecciona AUX+ en “Configuración de conexión de iPod” (página 38). Elemento de configuración: AUX+ LEVEL Opciones de configuración: LOW / HIGH LOW: HIGH: reduce el nivel de audio de la entrada externa aumenta el nivel de audio de la entrada externa 39-ES Configuración de PANTALLA Ajuste del ángulo del monitor Ajuste el ángulo del monitor (entre 40 y 105 grados) para obtener una visibilidad óptima. Operación de configuración de pantalla Para mostrar la pantalla de modo de visualización: Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON. Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación. 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Ponga el freno de mano. 2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de mano una vez y vuélvalo a poner. 3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez, suelte el pedal del freno. • En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca de cambio en la posición de aparcamiento. Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo de visualización se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se puede volver a activar el modo de visualización, siempre y cuando no se haya apagado el automóvil. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para mostrar la pantalla de modo de visualización”. Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo de visualización”. Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Configuración de DISPLAY. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones. 1 Toque [ ] de DISPLAY SETUP. Aparece la pantalla de configuración de pantalla. 3 Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo. Elementos de ajuste: TILT*1 / OPEN/CLOSE*1 / VISUAL EQ / DIMMER / DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND / AUTO BACKGROUND / DATA DOWNLOAD*2 / BASE COLOR / SCREEN ALIGNMENT *1 Estas funciones pueden ajustarse mientras se conduce. *2 Consulte “Descarga de los datos BACKGROUND” (página 43). 4 • Si el monitor se encuentra con algún obstáculo, retírelo. • El color de la pantalla cambiará al visualizarla con determinados ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor posición de visualización. • Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría parpadear al cambiar el ángulo. Este comportamiento no es anormal. Configuración de la apertura y cierre automáticos del monitor Elemento de configuración: OPEN / CLOSE Opciones de configuración: MANUAL / FULL / CLOSE MANUAL: el monitor se abre y cierra manualmente pulsando OPEN. FULL: el monitor se abre y se cierra automáticamente al poner la llave de contacto en las posiciones “ACC” u “ON/OFF”. CLOSE: el monitor se cierra automáticamente al poner la llave de contacto en OFF. Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del automóvil, para permitir una mejor visualización. Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Elemento de configuración: TILT Gama de configuración: 10 ángulos ajustables. Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. • No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo DISPLAY (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros. Elemento de configuración: DIMMER Opciones de configuración: OFF / ON / AUTO Desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo de la retroiluminación del monitor. ON: Mantiene oscura la retroiluminación del monitor. AUTO: Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación del monitor según la intensidad de luz en el interior del vehículo. OFF: • Si está establecido en ON o AUTO, el ajuste también se aplica a la iluminación de los botones en “Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna de botones” (página 37). Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de fondo Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo (LOW). Esta función podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla cuando se viaja de noche. Elemento de configuración: DIMMER LOW LEVEL Opciones de configuración: de -15 a +15 Se puede ajustar el nivel entre los valores -15 y +15. 40-ES Cambio de las texturas de fondo VISUAL EQ™ Puede elegir entre una amplia variedad de texturas de fondo. Elemento de configuración: BACKGROUND Opciones de configuración: MODE1 / MODE2 • Esta operación puede llevarse a cabo tras extraer el disco de la unidad o cuando se haya detenido la reproducción del disco. • Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga de los datos BACKGROUND” (página 43) se pueden recuperar. • Cuando se selecciona otra fuente distinta al disco incorporado en esta unidad, y se selecciona el disco incorporado del monitor trasero conectado a la unidad, no se pueden visualizar las texturas de fondo en la unidad. • Cuando aparece un mensaje de error (ERROR, etc.), las texturas de fondo seleccionadas con esta configuración no aparecen en la unidad. Configuración automática de texturas de fondo Función de configuración VISUAL EQ Los siguientes pasos 1 a 4 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de la configuración VISUAL EQ. Consulte cada sección para obtener más información. 1 Después de realizar los pasos 1 y 2 de “Operación de configuración de pantalla” (página 40), toque [ ] de VISUAL EQ. Aparece la pantalla VISUAL EQ. 2 Seleccione el elemento de configuración que desee tocando [ ] o [ ]. La textura de fondo cambiará automáticamente cada vez que la llave de contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON. Elementos de ajuste: VISUAL EQ* BRIGHT TINT* CONTRAST SHARP* COLOR* USER MEMORY* Elemento de configuración: AUTO BACKGROUND Opciones de configuración: OFF / ON * Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual. (excepto pantalla de navegación) Activa el modo de Cambio automático de texturas de fondo. La textura de fondo cambiará cada vez que la llave de contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON, según esta secuencia: MODE1 MODE2 OFF: Desactiva el modo de Cambio automático de texturas de fondo. ON: • Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga de los datos BACKGROUND” (página 43) se pueden recuperar. Cambio del color de fondo de la fuente 3 4 Toque [ ] o [ ] del elemento seleccionado para cambiar la configuración del mismo. Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del fabricante) Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema. Elemento de configuración: VISUAL EQ Opciones de configuración: OFF (FLAT) / NIGHT M. / SOFT / SHARP / CONTRAST / P-1 / P-2 Puede elegir entre 5 colores distintos para el fondo de la fuente. Elemento de configuración: BASE COLOR Opciones de configuración: MODE 1 a MODE 5 Ajuste del panel sensible al tacto El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel sensible al tacto no coinciden. Elemento de configuración: SCREEN ALIGNMENT Opciones de configuración: / RESET 1 Toque [ ] de SCREEN ALIGNMENT. Aparece la pantalla de ajuste. 2 Toque con cuidado la marca que aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla. La pantalla cambia a la pantalla de ajuste. 3 Toque con cuidado la marca que aparece en la esquina superior derecha de la pantalla. Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de modo de configuración DISPLAY. OFF (FLAT): Configuración inicial NIGHT M.: Adecuado para películas en las que aparezcan escenas oscuras con frecuencia. SOFT: Adecuado para gráficos de ordenador y películas animadas. SHARP: Adecuado para películas antiguas en las que no se muestran las imágenes con claridad. CONTRAST: Adecuado para películas recientes. P-1: Recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el número P-1 predefinido en “Almacenamiento de VISUAL EQ” (página 42). P-2: Recupera el modo VISUAL EQ guardado en el número P-2 predefinido en “Almacenamiento de VISUAL EQ” (página 42). • Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST) y ajustado el brillo, tinte de imagen, etc., ajuste esta función en OFF. • Si el brillo, tinte de imagen, etc. son ajustados después de seleccionar cualquiera de los contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST), se muestra “CUSTOM”. • Si ha tocado un punto distinto a la marca , toque [RESET] para restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial. • Si toca [RETURN] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún ajuste y se restaurará la pantalla de configuración de DISPLAY. 41-ES Ajuste del brillo Ajuste de la calidad de imagen Elemento de configuración: BRIGHT Opciones de configuración: -15 a +15 Elemento de configuración: SHARP Opciones de configuración: de -15 a +15 Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente. El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de -15 a +15. • Si el ajuste predefinido de Visual EQ está seleccionado, la luminosidad se ajustará automáticamente según la luminosidad interior del vehículo si AUTO está ajustado en “Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo” (página 40). Ajuste del matiz de color de la imagen Elemento de configuración: TINT Opciones de configuración: G15 a R15 Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al l legar al valor máximo para cada color se mostrará en pantalla “G MAX” o “R MAX”. • El ajuste del matiz sólo es posible en los modos de navegación, DVD, Vídeo CD y AUX. • No es posible efectuar ajuste de matiz si se ha conectado un sistema de navegación con la función RGB. • Cuando la imagen de la entrada externa está definida en PAL, no podrá ajustarse TINT. Ajuste del contraste de imagen Elemento de configuración: CONTRAST Opciones de configuración: de -15 a +15 El ajuste del contraste se realiza en la gama de -15 a +15. “HIGH” y “LOW” aparecen como los valores máximos y mínimos especificados. • Si selecciona cualquier elemento de configuración de NIGHT M. a CONTRAST, el contraste de la imagen se ajustará automáticamente según la luminosidad interior del vehículo si AUTO está ajustada en “Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo” (página 40). • El ajuste de la calidad de la imagen sólo es posible en los modos de navegación, DVD, Vídeo CD y AUX. • No se puede realizar si está conectado un sistema de navegación con la característica RGB. Ajuste del color de la imagen Elemento de configuración: COLOR Opciones de configuración: -15 a +15 Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente. • El ajuste de color sólo es posible en los modos de navegación, DVD, Vídeo CD y AUX. • No es posible efectuar ajuste de color si se ha conectado un sistema de navegación con la función RGB. Almacenamiento de VISUAL EQ Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”. Elemento de configuración: USER MEMORY Opciones de configuración: P-1 / P-2 1 Después de finalizar “Ajuste del brillo, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste” (página 42), toque [ ] o [ ] de USER MEMORY y, a continuación, seleccione “P-1” o “P-2” en los que se van a almacenar los ajustes. 2 Después de seleccionar un número predefinido, toque [MEMORY]. El modo VISUAL EQ ajustado se almacena mediante las operaciones anteriores. • Si lo desea, puede recuperar en este punto el modo VISUAL EQ almacenado desde P-1 o P-2 de “Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del fabricante)” (página 41). 42-ES Descarga de datos Descarga de los datos BACKGROUND Puede descargar datos (del sitio Web de Alpine) en un disco CD-R/CD-RW (los datos se escribirán en la carpeta raíz) y guardarlos en el IVA-D106. Para iniciar la descarga de BACKGROUND, acceda a la dirección URL que aparece a continuación y siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla. http://www.alpine.com o http://www.alpine-europe.com o http://www.alpine.com.au 1 Inserte el CD-R/CD-RW que contiene los datos que necesita. Se inicia la búsqueda de datos en el disco. Una vez concluida, aparece la pantalla de selección de archivos de Data Download. 2 3 Después de realizar los pasos 1 y 2 de “Operación de configuración de pantalla” (página 40), toque [ ] de DATA DOWNLOAD. Toque [ ] o [ ], a continuación, seleccione P-1 o P-2. El papel tapiz seleccionado puede cambiarse. 4 5 Toque [ ] o [ deseado. ] para seleccionar el archivo Toque [MEMORY]. Comenzará la descarga de datos. Cuando la descarga finalice correctamente, se vuelve a la pantalla DATA DOWNLOAD. 6 Si toca [RETURN] volverá a la pantalla anterior. • Si desea obtener más información acerca del procedimiento de descarga de datos, consulte el sitio Web de ALPINE. • Si los datos descargados son nuevos, éstos sobrescribirán a los anteriores. • Si quita el cable de alimentación de la batería, los datos descargados se memorizan. • Puede recuperar un papel tapiz en “Cambio de las texturas de fondo” (página 41), o “Configuración automática de texturas de fondo” (página 41). • Una vez concluida la descarga, saque el disco. Funcionamiento de IMPRINT (Opcional) Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo capaz de eliminar completamente los problemas acústicos de los automóviles que a menudo provocan la disminución de la calidad del sonido, y que nos permite disfrutar de la música del modo ideado por los artistas. Consulte la sección “Acerca de IMPRINT” (página 49). Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (a la venta por separado) a la unidad, podrá llevar a cabo MultEQ y los siguientes ajustes de sonido. Después de efectuar los pasos 1 a 3 de “Para mostrar la pantalla de modo DVD” explicado en la página 30, lleve a cabo la operación que se describe a continuación. Cambio del modo MultEQ MultEQ, desarrollado por Audyssey Labs, corrige automáticamente el sonido para que se ajuste al entorno acústico. El sistema está optimizado para determinadas posiciones del vehículo. Para ello, es necesario que MultEQ disponga de las dimensiones del vehículo en cuestión. Para obtener más información acerca del procedimiento de configuración, consulte a su distribuidor autorizado de Alpine. 1 Toque [SETUP]. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Toque [ ] en AUDIO SETUP. La pantalla pasa a la pantalla de ajuste AUDIO. 3 Toque [ ] o [ ] en MultEQ. Seleccione la gama de configuración que desee. Gama de configuración: OFF (modo manual) / CURVE1 (MultEQ-1) / CURVE2 (MultEQ-2) • El modo Curve sólo se puede seleccionar si las curvas CURVE 1 y CURVE 2 están almacenadas. • Si MultEQ está ajustado en CURVE 1 ó 2, MEDIA XPANDER, X-OVER, T.Correction, Factory’s EQ, Subwoofer System, Subwoofer Phase, Subwoofer Channel, TW Setup, Parametric EQ y Graphic EQ se ajustan automáticamente. El usuario ya no podrá ajustarlos. • Si se conecta un procesador de audio externo, no se podrá utilizar la función MultEQ. • Si MultEQ está ajustado en OFF, la función “Ajuste de graves/ agudos” (página 27) no estará disponible. 43-ES Configuración del ajuste de sonido en modo Manual MX CD (OFF, CD MX 1 a 3) El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la cantidad de datos. Es posible cambiar estos ajustes de sonido para crear los suyos propios si el modo MultEQ está ajustado en OFF (modo manual). MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 a 3) Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original. Lleve a cabo los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno de los modos de menú de sonido que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación para obtener más información acerca del elemento seleccionado. 1 Verifique que el modo Defeat esté desactivado (página 28) y, a continuación, toque [SETUP] en la pantalla principal de fuentes. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Toque [ ] en AUDIO SETUP. Aparece la pantalla de configuración de AUDIO. 3 Toque [ ] de A.PROCESSOR. Aparece la pantalla de lista A.PROCESSOR. 4 Toque [ ], [ ] o [ ] del elemento deseado para cambiar la configuración. Elementos de ajuste: MEDIA XPANDER / X-OVER / T.CORR / T.CORR PARAMETER / G-EQ / P-EQ / F-EQ / TW SETUP * / USER PRESET * Esta función puede utilizarse únicamente con el modelo PXA-H100 (se vende por separado) conectado y el modo 2.2ch (3WAY) ajustado. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100. 5 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. • Si hay conectado un procesador de audio IMPRINT, estarán disponibles las operaciones “Cambio de la fase del subwoofer”, “Ajuste del sistema de subwoofer” o “Ajuste del canal del subwoofer”. Para obtener información detallada, consulte páginas 27-28. Ajuste del nivel MX MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD, el DVD y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior. MX FM (OFF, FM MX 1 a 3) Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las bandas. MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 a 2) Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad. (DVD MUSIC) Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión. MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX) Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que corresponda al medio conectado. • Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará apagado. • Cada fuente de música, como radio, CD y MP3/WMA/AAC, puede tener su propia configuración de MX. • El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio AM. • MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod. • MX SAT se aplica a XM, SIRIUS, HD Radio. • El ajuste MX se puede realizar sólo si hay una fuente seleccionada actualmente. • La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. • Si se ha conectado un procesador de audio con la función MX (PXA-H701, etc.), se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente musical. Dado que es posible que la configuración MX del procesador no coincida con la de la unidad principal, será preciso ajustar la configuración del procesador de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del procesador de audio. Ajuste X-OVER Elemento de configuración: X-OVER 1 Toque [ ] o [ ] de X-OVER para seleccionar L/R o L+R. L/R: L+R: Elemento de configuración: MEDIA XPANDER 1 Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] de MEDIA XPANDER. OFF: ON: 2 Toque [ Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música. Activa el modo MX especificado. ] después de ajustarlo en ON. Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander. 3 Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado. • Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de radio y CD, excluyendo la banda de radio AM). 44-ES 2 3 Toque [ se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho. se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. ] de X-OVER. Toque [ ] en el altavoz (LOW/MID/HIGH) que se va a ajustar. La pantalla cambia a la pantalla de X-OVER que se va a ajustar. 4 Ajuste el modo Crossover según sus preferencias. Sistema de 2.2ch (3WAY) Sistema de 2.2ch (3WAY) / L+R Opciones de configuración: LOW / MID-L / MID-H / HIGH Sistema de 2.2ch (3WAY) / L/R Opciones de configuración: LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L / MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / L+R Opciones de configuración: LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT) * FLAT se puede ajustar para una inclinación HIGH solamente si la opción USER está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 47). En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en FLAT. • Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados antes de realizar el ajuste. • Durante el ajuste de X-Over, es necesario que tenga en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados. • Acerca del sistema de 2.2 canales (3WAY)/4.2 canales (FRONT/REAR/ SUBW.) Es posible cambiar al modo de sistema de 2.2 canales (3WAY)/4.2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) con el interruptor 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) de la unidad PXA-H100. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100. Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / L/R Opciones de configuración: LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L / MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R Selección de la frecuencia de corte Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione la frecuencia de corte (punto de Crossover). El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal). Ajuste de Time Correction Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de Time Correction” (página 47). 1 Sistema de 2.2ch (3WAY) FRONT L(Mid-L) / FRONT R(Mid-R) / REAR L(High-L) / REAR R(High-R) / SUBW. L / SUBW. R Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) FRONT L / FRONT R / REAR L / REAR R / SUBW. L / SUBW. R Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) Opciones de configuración: 20 Hz~200 Hz *1 Si está seleccionada la opción MAKER, consulte la sección “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 47). *2 Si está seleccionada la opción USER, consulte la sección “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 47). Ajuste del nivel Toque [ ] o [ ] en LEVEL para ajustar el nivel. ] en T.CORR. Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR. Sistema de 2.2ch (3WAY) Opciones de configuración: LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz MID-H 20 Hz~20 kHz HIGH (1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2 Toque [ 2 Toque [ ] o [ ] en el altavoz que desee para ajustar la distancia. L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) – (distancia existente hasta otros altavoces) Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la página 48. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz. Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces. Nivel de salida ajustable: de –12 a 0 dB. Ajuste de la inclinación Toque [ ] o [ ] en SLOPE para ajustar la inclinación. Inclinación de ajuste: FLAT*, - 6 dB/oct., -12 dB/oct., -18 dB/ oct., - 24 dB/oct. Ajuste de las unidades de corrección de tiempo (parámetro TCR) Es posible cambiar la unidad (cm o pulgadas) de la corrección del tiempo. Elemento de configuración: T.CORR PARAMETER Opciones de configuración: CM / INCH CM: INCH: el valor de la corrección de tiempo se expresa en centímetros. el valor de la corrección de tiempo se expresa en pulgadas. 45-ES Ajustes del ecualizador gráfico Selección de la banda Opciones de configuración: BAND 1 - 5 Toque [ ] o [ ] de BAND. Seleccione la banda que desee. Es posible ajustar el ecualizador gráfico de 7 bandas. Elemento de configuración: G-EQ 1 Ajuste de la frecuencia Seleccione L+R tocando [ ] en G-EQ. se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. L+R: Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración estará desactivada (OFF). 2 Toque [ Toque [ ] o [ ] de FREQ. y ajuste la frecuencia de la banda seleccionada. ] de G-EQ. Aparece la pantalla de lista G-EQ. 3 Opciones de configuración: BAND 1: 20 Hz~80 Hz BAND 2: 50 Hz~200 Hz BAND 3: 125 Hz~3,2 kHz BAND 4: 315 Hz~8 kHz BAND 5: 800 Hz~20 kHz Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias. Ajuste del nivel Opciones de configuración: de -6 dB a +6 dB Toque [ ] o [ ] de LEVEL y ajuste el nivel de la banda seleccionada. Selección de la banda Opciones de configuración: BAND 1 - 7 Toque [ ] o [ ] de BAND. Seleccione la banda que desee. Ajuste del ancho de banda Opciones de configuración: 1/1,5/3 Toque [ ] o [ ] de Q. Seleccione el ancho de banda. Ajuste del nivel Opciones de configuración: de -6 dB a +6 dB Toque [ ] o [ ] en la frecuencia deseada para ajustar el nivel. • Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador paramétrico no tiene ningún efecto. Ajustes del ecualizador paramétrico Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es una herramienta avanzada para los apasionados de la música. Elemento de configuración: P-EQ 1 Seleccione L+R tocando [ ] en P-EQ. L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará desactivada (OFF). 2 Toque [ ] de P-EQ. Aparece la pantalla de lista P-EQ. 3 Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias. 46-ES • Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del ecualizador gráfico no tiene ningún efecto. • Las frecuencias de las bandas contiguas no se pueden ajustar en 4 pasos. • Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados. Memorias del ecualizador (Factory’s EQ) El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales. Opciones de configuración: F-EQ 1 Toque [ ] de F-EQ. Aparece la pantalla de lista F-EQ. 2 Ajústela en ON tocando [ ] o [ ] en la característica del ecualizador que desee. FLAT / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ & BLUES / ELECTRICAL DANCE / HIP HOP & RAP / EASY LISTENING / COUNTRY / CLASSICAL / USER 1~6 • Si selecciona USER 1 - 6, podrá recuperar el número de memorización almacenado en “Ajustes del ecualizador gráfico” o “Ajustes del ecualizador paramétrico”. Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup) En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en FLAT en el modo de 2.2 canales (3WAY) (consulte “Ajuste X-OVER” en la página 51), ya que el altavoz podría averiarse. Elemento de configuración: TW SETUP Opciones de configuración: MAKER / USER MAKER: como protección frente a posibles averías, no se puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en el modo de 2.2 ch (3WAY). USER: sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2.2ch (3WAY). • Únicamente si en 3WAY (2.2CH) se alterna entre FRONT/REAR/ SUBW. (4.2CH) y 3WAY (2.2CH) en el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100), podrá seleccionar el modo TW SETUP. Acerca de Time Correction La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un automóvil varía ampliamente debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta diferencia en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente crea un cambio en las características de la imagen del sonido y en la frecuencia. Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente entre la llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente. Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del derecho para obtener un entorno acústico óptimo. El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm. Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento delantero izquierdo Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo. Almacenamiento de los ajustes en la memoria 5.1ms 0.5m Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración. El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de audio IMPRINT utilizado. 1 2 2.25m Toque [MEMORY] en la pantalla de lista A.PROCESSOR. Antes de que pasen 5 segundos, toque cualquiera de los botones de memorización [P.SET 1] [P.SET 6] en la lista A.PROCESSOR. El contenido del ajuste queda guardado. • El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se desconecte el cable de alimentación. El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la posición de escucha y los distintos altavoces es diferente. La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el posterior derecho es de 1,75 m. A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente. Condiciones: Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1000 = 5,1 (ms) Invocación de los botones de memorización Toque los botones de memorización [P.SET 1] [P.SET 6] en la lista A.PROCESSOR para seleccionar la memoria de presintonías que quiera recuperar con los botones de memorización. • La recuperación de la memoria de ajustes definidos tarda unos instantes. *1 Velocidad del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20 °C En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la existente hasta el altavoz más alejado. La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes en el tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de escucha. El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces. Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los asientos Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel. 1 2 Siéntese en la posición de escucha (asiento del conductor, etc.), y mida la distancia existente (en metros) existente entre su cabeza y los distintos altavoces. Calcule la diferencia existente entre el valor de corrección de la distancia del altavoz más alejado y del resto de altavoces. L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) – (distancia existente hasta otros altavoces) 47-ES Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces. Lista de valores de corrección de tiempo Diferencia Diferencia Número de Distancia Distancia Número de Distancia Distancia de tiempo de tiempo (cm) (pulgadas) desfase (cm) (pulgadas) desfase (ms) (ms) 1 0,0 0,0 0,0 51 5,0 170,0 67,0 2 0,1 3,4 1,3 52 5,1 173,4 68,3 3 0,2 6,8 2,7 53 5,2 176,8 69,7 4 0,3 10,2 4,0 54 5,3 180,2 71,0 5 0,4 13,6 5,4 55 5,4 183,6 72,4 6 0,5 17,0 6,7 56 5,5 187,0 73,7 7 0,6 20,4 8,0 57 5,6 190,4 75,0 8 0,7 23,8 9,4 58 5,7 193,8 76,4 9 0,8 27,2 10,7 59 5,8 197,2 77,7 10 0,9 30,6 12,1 60 5,9 200,6 79,1 11 1,0 34,0 13,4 61 6,0 204,0 80,4 12 1,1 37,4 14,7 62 6,1 207,4 81,7 13 1,2 40,8 16,1 63 6,2 210,8 83,1 14 1,3 44,2 17,4 64 6,3 214,2 84,4 15 1,4 47,6 18,8 65 6,4 217,6 85,8 16 1,5 51,0 20,1 66 6,5 221,0 87,1 17 1,6 54,4 21,4 67 6,6 224,4 88,4 18 1,7 57,8 22,8 68 6,7 27,8 89,8 19 1,8 61,2 24,1 69 6,8 231,2 91,1 20 1,9 64,6 25,5 70 6,9 234,6 92,5 21 2,0 68,0 26,8 71 7,0 238,0 93,8 22 2,1 71,4 28,1 72 7,1 241,4 95,1 23 2,2 74,8 29,5 73 7,2 244,8 96,5 24 2,3 78,2 30,8 74 7,3 248,2 97,8 25 2,4 81,6 32,2 75 7,4 251,6 99,2 26 2,5 85,0 33,5 76 7,5 255,0 100,5 27 2,6 88,4 34,8 77 7,6 258,4 101,8 28 2,7 91,8 36,2 78 7,7 261,8 103,2 29 2,8 95,2 37,5 79 7,8 265,2 104,5 30 2,9 98,6 38,9 80 7,9 268,6 105,9 31 3,0 102,0 40,2 81 8,0 272,0 107,2 32 3,1 105,4 41,5 82 8,1 275,4 108,5 33 3,2 108,8 42,9 83 8,2 278,8 109,9 34 3,3 112,2 44,2 84 8,3 282,2 111,2 35 3,4 115,6 45,6 85 8,4 285,6 112,6 36 3,5 119,0 46,9 86 8,5 289,0 113,9 37 3,6 122,4 48,2 87 8,6 292,4 115,2 38 3,7 125,8 49,6 88 8,7 295,8 116,6 39 3,8 129,2 50,9 89 8,8 299,2 117,9 40 3,9 132,6 52,3 90 8,9 302,6 119,3 41 4,0 136,0 53,6 91 9,0 306,0 120,6 42 4,1 139,4 54,9 92 9,1 309,4 121,9 43 4,2 142,8 56,3 93 9,2 312,8 123,3 44 4,3 146,2 57,6 94 9,3 316,2 124,6 45 4,4 149,6 59,0 95 9,4 319,6 126,0 46 4,5 153,0 60,3 96 9,5 323,0 127,3 47 4,6 156,4 61,6 97 9,6 326,4 128,6 48 4,7 159,8 63,0 98 9,7 329,8 130,0 49 4,8 163,2 64,3 99 9,8 333,2 131,3 50 4,9 166,6 65,7 100 9,9 336,6 132,7 Acerca de Crossover Crossover (X-OVER): Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita las frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado de manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede recibir las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados óptimamente. El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el filtro los agudos y los graves). Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine. Modo de 4.2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) Frecuencia de corte (pasos de 1/3 de octava) HPF LPF Altavoz de tonos graves Altavoz posterior de tonos agudos Altavoz delantero de tonos agudos Inclinación HPF LPF ---- 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. De 0 a -12 dB 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. ---- De 0 a -12 dB 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. ---- De 0 a -12 dB Tonos graves Tonos agudos (Diferente de la visualización real) Modo 2.2ch (3WAY) Frecuencia de corte (pasos de 1/3 de octava) HPF LPF Altavoz de tonos graves ---- Altavoz de tonos medios 20 Hz 200 Hz Altavoz de tonos agudos 1 kHz 20 kHz, (20 Hz ~ 20 kHz)* 20 Hz 200 Hz 20 Hz 20 kHz ---- Inclinación HPF FLAT* 6, 12, 18, 24 dB/oct. Nivel LPF FLAT, 6, ---12, 18, 24 dB/oct. FLAT, 6, FLAT, 6, 12, 18, 12, 18, 24 dB/oct. 24 dB/oct. ---- De 0 a -12 dB De 0 a -12 dB De 0 a -12 dB * Sólo si se selecciona el ajuste USER en “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 47). Tonos graves Tonos medios Tonos agudos (Diferente de la visualización real) 48-ES Nivel Ajuste del nivel (de 0 a -12 dB) Gama de frecuencias de salida La tapicería de tela absorbe el sonido Las ventanas reflejan el sonido Inclinación FLAT Ajuste de la inclinación 20 Hz (Diferente de la visualización real) Frecuencia de Frecuencia de corte de HPF corte de LPF • HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite el paso a las más altas. • LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite el paso a las más bajas. • Inclinación: cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de una octava. • Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será ésta. • Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP. • No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz debido a la baja frecuencia. • No es posible ajustar la frecuencia de crossover en un nivel superior al HPF o inferior al LPF. • El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia de crossover recomendada de los altavoces. El ajuste de una gama de frecuencia diferente a la recomendada puede provocar daños en los altavoces. Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover recomendadas de los altavoces Alpine, consulte el Manual de operación respectivo. Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un valor de crossover distinto del recomendado. Acerca de IMPRINT Las zonas con alfombrillas suprimen las frecuencias medias El salpicadero provoca picos y valles Los asientos modifican las frecuencias PRESENTACIÓN DE IMPRINT Estos problemas acústicos son tan severos que ningún sistema de corrección ha sido capaz de solucionarlos. Hasta ahora, con la introducción de IMPRINT, Alpine proporciona una combinación de hardware/software que no sólo resuelve estos problemas, sino que mejora el entorno acústico, el equilibrio tonal y la definición, todo ello de forma automática y en cuestión de minutos. La señal alcanza al conductor rápidamente La señal tarda más en alcanzar al conductor ASPECTOS DIFERENCIADORES DE IMPRINT VISIÓN Y REALIDAD Toda la buena música comienza por ser una visión de un artista. Después de incontables horas de ensayos, grabaciones y mezclas, dicha visión queda plasmada en los discos, emisoras de radio y demás medios de comunicación para que la escuchemos. ¿Pero la escuchamos del modo en que fue creada por el artista? Desafortunadamente, la realidad es que casi nunca somos capaces de escucharla del modo ideado por el artista, especialmente cuando nos encontramos en el interior de un automóvil. LOS AUTOMÓVILES SON ESPACIOS ACÚSTICOS TERRIBLES Los interiores de los automóviles están llenos de materiales que obstruyen y deterioran la calidad del sonido. Por ejemplo, las ventanas amplifican y reflejan las frecuencias altas. Los recubrimientos de los asientos y el salpicadero cambian determinadas frecuencias. Las alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los EQ gráficos y paramétricos constituyen son tan solo soluciones parciales para estos problemas. Además, los altavoces no están ubicados a la misma distancia de todos los oyentes, lo cual provoca que se cree un entorno acústico descentrado y no equilibrado. La corrección del tiempo puede ayudar a solucionar este problema, pero sólo para una posición de escucha. IMPRINT en combinación con MultEQ es superior a otros sistemas de ecualización en cinco aspectos. • Es el único sistema que mide todo el área acústica, captando la información del tiempo desde cada posición de escucha y aplicando un método propio para su procesamiento para representar todas las ubicaciones de los asientos. Esto permite a los ocupantes de cada asiento disfrutar del modo más óptimo del sonido. • Corrige los problemas del tiempo y la frecuencia, para obtener un entorno acústico mejorado y un sonido más natural y nítido. • Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar cientos de puntos de corrección a aquellas áreas que presenten mayores problemas de sonido. • Determina puntos de mezcla optimizados para los crossover de baja frecuencia. • Obtiene en cuestión de minutos la sintonización del sonido del vehículo, una tarea que los profesionales más cualificados tardan días en realizar. 49-ES Funcionamiento del procesador de audio externo (opcional) Se puede utilizar con esta unidad un procesador de audio externo compatible. Es posible que algunos procesadores de audio requieran un mando a distancia con cable. En las siguientes explicaciones se han utilizado los modelos PXA-H700/PXA-H701 como ejemplo. Consulte las instrucciones de funcionamiento del procesador de audio para obtener más información. • Los ajustes o las configuraciones realizados en el procesador de audio conectado no pueden utilizarse correctamente desde esta unidad. • Los ajustes de “Configuración de los altavoces”, “Ajuste del control de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no están disponibles si el MRA-D550 está conectado. Además, si está conectado el MRA-F350, tampoco estará disponible el siguiente ajuste de “Configuración del modo MX”. Asimismo, el contenido de la configuración difiere entre PXA-H700 y PXA-H701. • Esta unidad no puede conectarse al PXA-H510 ni al PXA-H900. Procedimiento de ajuste de sonido Dolby Surround Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido Dolby Digital y DTS con una mayor calidad. Procedimiento de ajuste 1 Configuración de los altavoces (página 54) 2 Ajuste de los niveles de los altavoces (página 55) (Conexión y desconexión de los altavoces que desee utilizar, y ajuste de su respuesta) (Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos altavoces) 3 Mezcla de graves con el canal trasero (página 55) (Consecución de un sonido más suave en el asiento trasero mezclando las señales del audio delantero con las señales del altavoz trasero) Para mostrar la pantalla de modo procesador de audio: Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON. Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación. 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Ponga el freno de mano. 2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de mano una vez y vuélvalo a poner. 3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez, suelte el pedal del freno. • En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca de cambio en la posición de aparcamiento. Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo procesador de audio se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se puede volver a activar el modo procesador de audio, siempre y cuando no se haya apagado el automóvil. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para mostrar la pantalla de modo procesador de audio”. Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo procesador de audio”. 4 Ajuste de la imagen acústica (página 55) 5 Consecución de un potente sonido de volumen elevado (página 55) (Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido como si el altavoz central estuviera justo enfrente del oyente) (Consecución de un sonido de una potencia aún mayor, como el sonido de un cine) 6 7 Ajuste del nivel del DVD (página 56) (Ajuste del volumen -nivel de señal- en los modos Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM) Almacenamiento de los ajustes en la memoria (página 56) (Almacenamiento de todos los ajustes y las configuraciones realizados en el IVA-D106, no sólo los anteriores, en la memoria) En caso de combinar los ajustes automáticos, etc. Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los ajustes de Dolby Surround. 50-ES Configuración del procesador de audio externo Los siguientes pasos 1 a 5 describen los procedimientos habituales para utilizar la función de ajuste del procesador de audio. Para obtener más información sobre los elementos de la función de ajuste, consulte las descripciones de los elementos correspondientes. 1 Verifique que el modo Defeat esté desactivado (página 28) y, a continuación, toque [SETUP] en la pantalla principal de fuentes. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Toque [ ] en AUDIO SETUP. Aparece la pantalla de configuración de AUDIO. 3 Toque [ ] de A.PROCESSOR. Aparece la pantalla de lista A.PROCESSOR. 4 Toque [ ], [ ] o [ ] del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo. Elementos de ajuste: MEDIA XPANDER / BASS SOUND CONT. / DOLBY PLII/ REAR FILL / X-OVER / T.CORR / PHASE / G-EQ / P-EQ / SPEAKER SELECT / MULTI CH SETUP / SPEAKER SETUP / DVD LEVEL / PCM MODE 5 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Configuración de los altavoces Elemento de configuración: SPEAKER SELECT Ajuste el altavoz conectado tocando los botones [ ] o [ ] respectivamente. FRONT1: FRONT2: REAR: CENTER: SUBW.: OFF/FULL (gama completa)/TW (altavoz reforzador de agudos) OFF/ON OFF/ON OFF/ON OFF/MONO/STEREO • Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado. • Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 54). • Para utilizar el altavoz de subwoofer en MONO con un PXA-H700 o un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subwoofer al terminal de salida de subwoofer del PXA-H700 o un PXA-H701. Configuración del modo MX del procesador de audio externo Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX (Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté conectado. Elemento de configuración: MEDIA XPANDER 1 Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] de MEDIA XPANDER. OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música. ON: Activa el modo MX especificado. 2 Toque [ ] después de ajustarlo en ON. Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander. 3 Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado. • Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de radio y CD, excluyendo la banda de radio AM). MX CD (OFF, CD MX 1 a 3) El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la cantidad de datos. MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 a 3) Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original. MX FM (OFF, FM MX 1 a 3) Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las bandas. MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 a 2) Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad. (DVD MUSIC) Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión. MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX) Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que corresponda al medio conectado. • El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o un PXA-H701. • Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará apagado. • Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su propia configuración de MX. • El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio AM. • MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod. • MX SAT se aplica a XM, SIRIUS, HD Radio. • El ajuste MX se puede realizar sólo si hay una fuente seleccionada actualmente. Ajuste X-OVER Elemento de configuración: X-OVER 1 Toque [ ] o [ ] de X-OVER para seleccionar L/R o L+R. se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho. L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. L/R: 51-ES 2 3 Toque [ ] de X-OVER. Toque [ ] en el altavoz que se va a ajustar. Ejemplos concretos Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo en el diagrama siguiente. La pantalla cambia a la pantalla de X-OVER que se va a ajustar. 4 Condiciones: Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición: 2,25 m Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de audición: 0,5 m Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1.000 = 5,1 (ms) Ajuste el modo Crossover según sus preferencias. Selección de la frecuencia de corte Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione la frecuencia de corte (punto de Crossover). En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la distancia del altavoz más alejado. El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal). Ajuste del nivel Toque [ ] o [ ] de LEVEL y ajuste el nivel de HPF o LPF. Ajuste de la inclinación Toque [ ] o [ ] de SLOPE y ajuste el nivel de HPF o LPF. • Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar X-OVER para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 51), “Configuración de los altavoces” (página 54). • Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados antes de realizar el ajuste. • A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma). • El filtro H.P.F. no puede desactivarse (inclinación OFF) si el ajuste del altavoz reforzador de agudos se ha establecido para FRONT1. Por otro lado, sólo puede ajustarse el subwoofer si STEREO está seleccionado. Ajuste de la corrección manual de tiempo (TCR) Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y la posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de audición mediante esta función. 5.1ms 0.5m 2.25m El sonido es desigual ya que la distancia entre la posición de audición y los distintos altavoces es distinta. La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el trasero derecho es de 1,75 metros (68-3/4"). 5 3 Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz más alejado y los demás. L= 4 se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho. L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. L/R: Compruebe que el modo Defeat está desactivado. Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la posición del conductor) y mida la distancia (en metros) que hay entre su cabeza y los distintos altavoces. (distancia del altavoz más alejado) – (distancia de los demás altavoces) Divida las distancias calculadas de los distintos altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una temperatura de 20°C). Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los distintos altavoces. 52-ES Toque [ ] o [ ] en T.CORR. Seleccione L/R o L+R. Elemento de configuración: T.CORR 1 2 La corrección del tiempo elimina la diferencia entre el tiempo necesario para que el sonido procedente de los distintos altavoces llegue a la posición de audición. Al ajustar la corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo a 5,1 ms, resulta posible coordinar la distancia de la posición de audición hasta el altavoz. 6 Toque [ ] en T.CORR. Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR. 7 Ajuste el valor de corrección de tiempo (0,0 a 20,0 ms) del altavoz que desee tocando el botón [ ] o [ ] correspondiente. (1 paso = 0,05 ms) • Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el TCR para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 51). • El valor de ajuste de FRONT 2 (altavoces) que se ajusta en la corrección de tiempo también se aplica a los altavoces frontales en “Ajuste de enfoque de graves” (página 54). • El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta unidad. Cambio de fase Ajustes del ecualizador paramétrico Elemento de configuración: PHASE Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es una herramienta avanzada para los apasionados de la música. Cambie la fase (0° o 180°) tocando [ ] o [ ] del altavoz que desee. Ajustes del ecualizador gráfico Elemento de configuración: P-EQ El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31 bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho), traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto. 1 se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho. L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. L/R: Elemento de configuración: G-EQ 1 se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho. L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración estará desactivada. 2 Toque [ ] de G-EQ. Aparece la pantalla de lista G-EQ. 3 Toque [ ] del altavoz que desee (canal). Aparece la pantalla de ajuste G-EQ. 4 Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará desactivada. Seleccione L/R o L+R tocando [ ] o [ ] de G-EQ. L/R: Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias. Ajuste del nivel Toque [ ] o [ ] en la frecuencia deseada para ajustar el nivel. • Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 51), “Configuración de los altavoces” (página 54). • Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran daños. • Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador paramétrico no tiene ningún efecto. Seleccione L/R u L+R tocando [ ] o [ ] de P-EQ. 2 Toque [ ] de P-EQ. Aparece la pantalla de lista P-EQ. 3 Toque [ ] del altavoz que desee (canal). Aparece la pantalla de ajuste P-EQ. 4 Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias. Selección de la banda Toque [ ] o [ ] de BAND. Seleccione la banda que desee. Ajuste de la frecuencia Toque [ ] o [ ] de FREQ. y ajuste la frecuencia de la banda seleccionada. Ajuste del nivel Toque [ ] o [ ] de LEVEL y ajuste el nivel de la banda seleccionada. Ajuste del ancho de banda Toque [ ] o [ ] de Q. Seleccione el ancho de banda. • Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 51), “Configuración de los altavoces” (página 54). • No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en 7 pasos. • Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran daños. • Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del ecualizador gráfico no tiene ningún efecto. 53-ES Ajuste del control de sonido de graves Configuración de los altavoces Elemento de configuración: BASS SOUND CONT. Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de unos 80 Hz o inferiores). Toque [ ] de BASS SOUND CONT. Aparece la pantalla Bass Sound Cont. (control de sonido de graves). Ajuste del compresor de graves • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar). Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee. Elemento de configuración: SPEAKER SETUP Toque [ ] o [ ] de BASS COMP. para seleccionar el modo que desee. Seleccione la característica del altavoz tocando [ ] o [ ] del ajuste de altavoz que desee. El sonido de graves se incrementa más a medida que el modo cambia por este orden a MODE1 2 3, lo que le permite disfrutar de bajas frecuencias más intensas. Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste. Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Ajuste de enfoque de graves Si utiliza el número de pasos especificado (diferencia de tiempo), podrá ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanteros-traseros/ izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección de tiempo según sus preferencias. La corrección de tiempo audible puede establecerse con un retraso inicial de 0,05 ms para cada uno de los 0 a 400 pasos. Ajuste el número de retraso en la parte delantera y trasera, y en la parte derecha e izquierda del altavoz que desee tocando el botón [ ] o [ ] correspondiente. • En la corrección de tiempo se aplica cualquier ajuste del enfoque de graves. • Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. OFF*1: SMALL: cuando no hay ningún altavoz seleccionado. cuando está conectado un altavoz que no puede reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos). LARGE*2: cuando está conectado un altavoz que puede reproducir frecuencias altas (80 Hz o menos). *1 No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”. *2 Si los altavoces delanteros están ajustados en “SMALL”, los altavoces traseros y central no pueden ajustarse en “LARGE”. • El subwoofer sólo se puede ajustar en ON/OFF. • Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales de audio de los altavoces delanteros. • Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la configuración del altavoz en “OFF” (página 51). • Lleve a cabo la configuración de todos los altavoces (“frontal”, “central”, “trasero” y “subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el sonido no esté equilibrado. • Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no tiene efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función. • Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de ajuste. • Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a “LARGE”, no habrá salida desde el subwoofer. • El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces. Ajuste de Dolby Digital Elemento de configuración: MULTI CH SETUP Toque [ ] de MULTI CH SETUP. Aparecerá la pantalla de MULTI CH SETUP. Ajuste como desee los distintos elementos. 54-ES Ajuste de la imagen acústica (BI-PHANTOM) En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función permite que la información del canal central se distribuya a los altavoces izquierdo y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la existencia de un altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si se ajusta la anchura central en PL II MUSIC (consulte “Utilización del modo Pro Logic II,” página 56), esa función no tiene eficacia alguna. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. Toque [ ] o [ ] de BI-PHANTOM para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de –5 a +5. Cuanto mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la posición del altavoz central. La función BI-PHANTOM se desconecta tocando [OFF]. • Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración del altavoz. • Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en “Configuración de los altavoces” (página 51). Mezcla de graves con el canal trasero (REAR MIX) Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la salida de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el sonido en el asiento trasero del vehículo. Ajuste de los niveles de los altavoces (OUTPUT LEVEL) Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir una fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la posición del oyente. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. 1 Toque [ON] de OUTPUT LEVEL. La salida del tono de prueba se repite para cada uno de los distintos canales de los altavoces. Se repiten en el orden que aparece a continuación. Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, el canal pasa al canal siguiente. Left (izquierdo) Center (central) Right (derecho) Right Surround (sonido envolvente derecho) Left surround (sonido envolvente izquierdo) Left (izquierdo) 2 Mientras se emite el tono de prueba de los altavoces, toque [ ] o [ ] de OUTPUT LEVEL para equilibrar la salida de todos los altavoces. • La gama de ajustes de los distintos altavoces es de –10 dB a +10 dB. • Realice el ajuste sobre la base de los altavoces delanteros. • Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel del altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 54). • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. Toque [ ] o [ ] de REAR MIX para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: -6, -3, 0, +3 y +6. Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el software (DVD, etc.).) La función REAR MIX se desconecta tocando [OFF]. • Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del altavoz trasero está ajustada en “OFF”. • En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX. Consecución de un potente sonido de volumen elevado (LISTENING MODE) Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una potencia todavía mayor, como el sonido en un cine. Esta función sólo puede utilizarse en el modo Dolby Digital. Toque [ MAX. ]o[ ] de LISTENING MODE para seleccionar STD o STD: para sonido potente a niveles de volumen regulares MAX.: para sonido potente a niveles de volumen altos • Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse el sonido fuera del vehículo. 55-ES Ajuste del nivel del DVD Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby Digital, Dolby PL II, DTS y PCM. Elemento de configuración: DVD LEVEL • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. Ajuste el nivel tocando [ ] o [ ] del modo de ajuste que desee. Se puede ajustar el nivel dentro de la gama -5 a +5. Almacenamiento de los ajustes en la memoria Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración. El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de audio utilizado. 1 2 Toque [MEMORY] en la pantalla de lista A.PROCESSOR. Antes de que pasen 5 segundos, toque cualquiera de los botones de memorización [P.SET 1] [P.SET 6] en la lista A.PROCESSOR. El contenido del ajuste queda guardado. • El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se desconecte el cable de alimentación. Invocación de los botones de memorización Toque los botones de memorización [P.SET 1] [P.SET 6] en la lista A.PROCESSOR para seleccionar la memoria de presintonías que quiera recuperar con los botones de memorización. • La recuperación de la memoria de ajustes definidos tarda unos instantes. Utilización del modo Pro Logic II Si está seleccionado PL II MUSIC, se puede ajustar la anchura central mediante las operaciones siguientes. Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz L/R. (Los ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen acústica (BI-PHANTOM)” (página 55) no tienen ningún efecto mientras está activada esta función.) Toque [ ] o [ ] de CENTER WIDTH CONT. para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel entre 0 y 7. Cuando se incrementa el nivel, la posición del canal central se mueve a ambos lados desde la posición del altavoz central. Toque [OFF] de CENTER WIDTH CONT. para desactivar el control de ancho central. • Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz. • La función “REAR FILL” En función de las señales de entrada, es posible que el sonido sólo salga de los altavoces delanteros. En tal caso, se puede utilizar la función “REAR FILL” para que la señal también salga de los altavoces traseros. • Si REAR FILL está ajustado (opciones 192 kHz, 96 kHz, etc.), se reduce el muestreo del contenido a 48 kHz. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. • Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en “Configuración de los altavoces” (página 51). • Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby Digital o DTS de canal 5.1. • Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está conectado (posición ON), el sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM lineal. • En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX. • Si toca [RETURN] volverá a la pantalla anterior. Configuración de PCM lineal Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida a 2 o 3 canales. Elemento de configuración: PCM MODE Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe también una función “REAR FILL” (relleno trasero) para la salida de las señales desde el canal delantero hasta el canal trasero. Toque [ ] o [ ] de PCM MODE para seleccionar 2CH o 3CH. Elemento de configuración: DOLBY PLII/REAR FILL • Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en “Configuración de los altavoces” (página 51). Toque [ ] o [ ] de DOLBY PLII/REAR para seleccionar el modo que desee. PL II MOVIE: Adapta los espectáculos y todos los programas de televisión codificados a Dolby Surround. Mejora la directividad del campo de sonido prácticamente hasta un sonido diferenciado del canal 5.1. PL II MUSIC: Se puede utilizar para todas las grabaciones estéreo y crea un campo de sonido ancho y profundo. OFF: Desactiva la función DOLBY PL II. 56-ES 2CH: salida de 2 canales (L/R) 3CH: salida de 3 canales (L/R/CENTER) Sistema de navegación (opcional) Dispositivo auxiliar (opcional) Cambio de la pantalla de navegación (opcional) Manejo de dispositivos auxiliares (opcional) Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional a los modelos IVA-D106, se podrá mostrar la pantalla de navegación en esta unidad. Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del panel posterior del IVA-D106, siga el procedimiento descrito a continuación. 1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección de fuente. 2 Toque [NAV.]. Aparece la pantalla de navegación. Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a distancia de navegación suministrado. Para obtener más información sobre la operación de navegación, consulte Manual de operación del navegador. • El modo de navegación se selecciona en “Ajuste del botón VISUAL” (página 39). El modo de navegación se activa mediante el botón VISUAL sin que esto afecte al audio normal. • Si el sistema de navegación está activado y en modo de guía de voz, los mensajes de voz y el mapa de navegación interrumpirán la fuente de audio activa. • Para obtener más información sobre el funcionamiento, si conecta un sistema de navegación con panel sensible al tacto, consulte el Manual de operación del sistema de navegación. Funcionamiento del sistema de navegación portátil (opcional) Desde la unidad se puede controlar el sistema de navegación portátil Alpine opcional. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del sistema de navegación portátil. Si se utiliza el tipo de estación de acoplamiento (serie BLACKBIRD) Para obtener más información sobre el sistema de navegación portátil que se puede conectar, consulte a su distribuidor Alpine. 1 2 Seleccione NAV. en “Configuración del modo AUX” (página 39). Monte el dispositivo de navegación portátil en la estación de acoplamiento opcional. La conexión al sistema de navegación portátil se reconoce en los pasos 1 y 2. 3 ADVERTENCIA Ver el TV/vídeo mientras se conduce se considera peligroso (y es ilegal en varios países). Podría distraer su atención y provocar un accidente. Instale correctamente el IVA-D106 de forma que el conductor no pueda ver la TV o el vídeo a menos que el vehículo esté detenido y tenga puesto el freno de mano. Si el IVA-D106 no se instala correctamente, el conductor podrá ver la TV/vídeo mientras conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos. Para activar los dispositivos auxiliares: Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON. Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación. 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Ponga el freno de mano. 2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de mano una vez y vuélvalo a poner. 3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez, suelte el pedal del freno. • En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca de cambio en la posición de aparcamiento. Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo AUX está desactivado. Si se pone el freno de mano se puede volver a activar el modo AUX, siempre y cuando no se haya apagado el automóvil. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos del 1 al 3) descrito en “Para activar los dispositivos auxiliares”. Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a cabo el procedimiento descrito en “Para activar los dispositivos auxiliares”. • Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad). Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE. 4 Toque [NAV.]. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del sistema de navegación portátil. 57-ES 1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección de fuente. 2 Toque [AUX]*. Aparece la pantalla de introducción externa. * Aparecerá el nombre dado a la fuente en “Configuración del modo AUX” en la página 39. • Si el modo AUX no aparece en el menú principal, configure AUX IN en ON mediante el procedimiento descrito en “Configuración del modo AUX” (página 39). • El modo de visualización cambia si toca [WIDE]. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la sección “Cambio del modo de visualización” en la página 29. • Si se conecta el KCA-410C, la entrada AUX del KCA-410C sólo se podrá utilizar en INTERRUPT MODE. Para obtener más detalles, consulte el Manual de operación del KCA-410C. Cambiador (opcional) Control del cambiador de CD (opcional) Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 CD al IVA-D106 si se trata de un dispositivo compatible con Ai-NET. Si tiene un cambiador de CD conectado a la entrada Ai-NET del IVA-D106, podrá controlar dicho cambiador de CD desde el IVA-D106. Si el cambiador es compatible con MP3, podrá reproducir en el IVA-D106 discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3. Mediante el uso del KCA-410C (terminal de enlace versátil) podrá utilizar el IVA-D106 para controlar varios cambiadores. Consulte el apartado Selección de cambiador múltiple (se explica en página 59) para obtener información sobre la selección de cambiadores de CD. 1 2 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Toque [CD CHG]. La pantalla cambia a modo de cambiador de CD. • El nombre de la fuente en la pantalla cambia de CD CHG a USB si “Activación y desactivación del adaptador USB” (página 39) está ajustado en ON. Si se ha conectado un cambiador de CD de 6 discos; 1 Toque [P1/2]*. Aparece la pantalla de la guía de funciones. * Cuando está conectado un cambiador de CD compatible con MP3 o un cambiador de DVD, toque varias veces hasta que aparezca el número del disco. 2 Toque cualquiera de los botones de selección de [DISC1] a [DISC6]. Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del primero al sexto. Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3; 1 Toque [P1/3] dos veces para cambiar la pantalla de la guía de funciones. 2 Toque cualquiera de los botones de selección de [DISC1] a [DISC6]. Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del primero al sexto. Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos; Para seleccionar los discos 1 al 6, el procedimiento es el mismo que en el caso del cambiador de 6 discos. Toque [P1/3] dos veces para seleccionar los discos 7 al 12. La pantalla de la guía de funciones cambia de forma que DISC7 a DISC12 representan los números de disco del 7 al 12. • Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma forma que el reproductor de CD. Para obtener información más detallada, consulte el apartado CD/MP3/WMA. • Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, la unidad podrá reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3. • El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde el IVA-D106, como en el caso del cambiador de CD. 58-ES Selección de cambiador múltiple (opcional) Mediante el dispositivo KCA-410C (Versatile Link Terminal, terminal de enlace versátil) es posible conectar dos cambiadores de CD. 1 2 Receptor de radio por satélite (opcional) Receptor por satélite: receptor XM o SIRIUS En el modo de cambiador, toque [CHG SEL] o pulse BAND en la unidad para seleccionar el cambiador siguiente (sólo para los cambiadores de CD conectados). Para el manejo del cambiador seleccionado, consulte el apartado “CD/MP3/WMA/AAC”. Si se conecta una caja receptora XM o SIRIUS mediante el bus Ai-NET, se podrán llevar a cabo las operaciones siguientes. Sin embargo, no es posible conectar el receptor XM y el receptor SIRIUS al mismo tiempo. Recepción de canales con el receptor SAT (opcional) Acerca de la radio por satélite La radio por satélite* representa la nueva generación del entretenimiento radiofónico con más de 100 canales digitales. Por una pequeña cuota mensual, los suscriptores pueden escuchar música, deportes, noticias y debates con una calidad asombrosa en todo el país, gracias al satélite. Para obtener más información, visite el sitio web de XM en www.xmradio.com., y el sitio web de SIRIUS en www.sirius.com. Para poder recibir radio por satélite, es preciso disponer de los sintonizadores de radio por satélite XMDirect™ o SIRIUS (se venden por separado), así como un adaptador de interfaz Ai-NET adecuado. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE más cercano. * XM y sus logotipos correspondientes son marcas registradas de XM Satellite Radio Inc. * SIRIUS y sus logotipos correspondientes son marcas registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc. • Los controles del receptor satélite del IVA-D106 sólo están operativos al conectar el receptor de satélite. 1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE. 2 Toque [XM] o [SIRIUS]. Aparecerá la pantalla principal de XM o SIRIUS. 3 Pulse BAND (banda) para seleccionar la banda deseada. Radio XM: XM-1 XM-2 Radio SIRIUS: SIRIUS-1 4 XM-3 SIRIUS-2 XM-1 SIRIUS-3 SIRIUS-1 Toque [NO./NAME] para seleccionar la sintonía del número de canal. Con cada pulsación, el modo de sintonización cambia. sintonización del número de canal sintonización del número de canal 5 Toque [ NO.] / [NO. ] o [ NAME] o [NAME ] para seleccionar el canal que desee. Si mantiene pulsados los dos botones, los canales se cambiarán de manera continua. • Para los clientes que conecten la caja del sintonizador SIRIUS: Para obtener más información, consulte el manual de instalación de la caja del sintonizador SIRIUS. • También se puede cambiar la banda tocando [BAND] en la guía de funciones. • Para obtener más información sobre la configuración de SIRIUS, consulte la página 63-64. 59-ES Sintonización de programas por categoría Verificación del número de ID de la radio por satélite Encuentre rápidamente un grupo de canales en la categoría deseada. Las categorías se enumeran en el orden designado por SIRIUS o XM Radio. Es preciso disponer de un número de ID de radio unívoco para poder suscribirse a la programación de radio por satélite. Cada emisora de radio asociada a XM o SIRIUS está provista de este número. En el modo XM o SIRIUS, toque [ CAT] o [CAT para seleccionar la categoría que desee. ] Radio XM: Se sintonizará el primer canal de la categoría seleccionada. Se trata de un número con 8 caracteres alfanuméricos. Aparece impreso en una etiqueta colocada en el receptor SAT. • Si no se encuentra el programa de la categoría que desea, se mostrará “--------” durante 2 segundos y, a continuación, se restablecerá el programa que se estaba recibiendo. Radio SIRIUS: Cambio de la visualización También puede visualizarse en la pantalla del IVA-D106 del modo siguiente. La información de texto como, por ejemplo, el nombre del canal, el artista, la canción o el título del programa está disponible en cada canal de XM o SIRIUS. La unidad puede mostrar esta información de texto del modo siguiente. Toque [INFO.] en la pantalla principal del modo XM o SIRIUS. Cada vez que toque este botón, la pantalla cambiará del modo indicado a continuación. Modo XM: 1 2 * * Se trata de un número de 12 dígitos. Aparece impreso en una etiqueta colocada en el receptor SAT. 1 Mientras esté escuchando la radio por satélite, toque [ NO.] o [NO. ] para seleccionar el canal “0” para XM y el canal “255” para SIRIUS. La unidad muestra el número de ID. 2 3 La unidad mostrará el número de ID. Para cancelar la visualización del número de ID, simplemente cambie de emisora. • No puede utilizar las letras “O”, “S”, “ I” o “F” para el número de ID. (Sólo receptor de radio XM) • Puede verificar el número de ID impreso en la etiqueta del embalaje del receptor de radio por satélite que haya adquirido. Modo SIRIUS: Almacenamiento de canales presintonizados *1 *1 En una pantalla se muestra el nombre del canal, la categoría, el título, etc. *2 Si la visualización de los caracteres del campo de datos auxiliar supera el tamaño de la pantalla, toque [INFO.] para continuar visualizándolos. 1 Toque [P1/3] después de seleccionar la banda que desee. El sistema pasará a la guía de funciones. 2 3 Mantenga pulsado cualquiera de los botones de memorización [P.SET 1] - [P.SET 6] durante al menos 2 segundos. El canal seleccionado se guarda. Repita el procedimiento para almacenar hasta 5 canales más de la misma banda. Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas, seleccione la banda deseada y repita el proceso. Es posible almacenar hasta un máximo de 18 canales en la memoria de presintonías (6 canales para cada banda; XM1, XM2 y XM3 o SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3 ). • Si almacena un canal en una presintonía ya utilizada, el canal actual se sustituirá por el nuevo. Recepción de canales almacenados 1 Toque [P1/3] después de seleccionar la banda que desee. El sistema pasará a la guía de funciones. 2 60-ES Toque cualquiera de los botones predefinidos [P.SET 1] a [P.SET 6] que tengan el canal de satélite que desee en la memoria. Función de búsqueda (modo XM) Función de búsqueda (modo SIRIUS) 1 1 En el modo XM, toque [ ]. Se mostrará la lista de títulos por categoría. Ejemplo de pantalla para la lista de búsqueda por categoría Toque [ ] en el modo SIRIUS. Aparecerá la lista de menús SEARCH. 2 Seleccione el menú de búsqueda que desee. Búsqueda por categoría 1 Toque [ ] de CATEGORY. Aparece la pantalla de búsqueda CATEGORY. • Toque [ ] para recibir directamente el canal de la categoría seleccionada. Toque [ ] para recibir directamente el canal de la categoría seleccionada. Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo. 2 Toque [ ] para cambiar la pantalla de búsqueda por nombre de canal de la categoría seleccionada. 3 Toque [ ] para recibir el nombre del canal seleccionado. Búsqueda por nombre de canal 1 Toque [ ] de CHANNEL. Aparece la pantalla de búsqueda CH. 2 Toque [ ] para recibir el nombre del canal seleccionado. (Aparece cuando los elementos de la lista no pueden mostrarse en su totalidad.) Desplaza la lista elemento a elemento. Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será continuo. [ ] se muestra si hay una lista jerárquica. Búsqueda por nombre de artista 1 Toque [ ] de ARTIST. Aparecerá el nombre del artista de cada canal según el orden de los canales. 2 Toque [ ] del artista que desee. Se recibirá el canal del artista seleccionado que se esté emitiendo. Toque [ ] para cambiar la pantalla de búsqueda por nombre de canal de la categoría seleccionada. Ejemplo de pantalla para la lista de búsqueda por nombre de canal Búsqueda por nombre de canción 1 Toque [ ] de SONG. Aparecerá el nombre de la canción de cada canal según el orden de los canales. 2 Toque [ ] de la canción que desee. Se recibirá el canal de la canción seleccionada que se esté recibiendo. 2 Ahora se recibe el canal seleccionado. Vuelve a la lista de búsqueda por categoría. Selección directa de canales Toque [ ] de la categoría o nombre de canal seleccionado. Es posible seleccionar directamente el número de canal en la pantalla del teclado numérico. Se sintonizará el canal de la categoría seleccionada. • Al seleccionar el número del canal, éstos se muestran ordenados por número de canal. Al seleccionar el nombre del canal, éstos se muestran ordenados alfabéticamente. 1 Toque [P1/3] dos veces en el modo XM o SIRIUS. Aparece la guía de funciones. 2 Toque [10KEY]. Aparece la pantalla de introducción del teclado numérico. 3 4 Toque las teclas de la pantalla para introducir el número de canal. Toque [ENT]. Ahora se recibe el canal seleccionado. 61-ES Recepción de información meteorológica y de tráfico mediante radio por satélite 1 Mantenga pulsado [BAND] durante al menos 2 segundos en el modo XM o SIRIUS. Se almacenará el canal de meteorología o de tráfico recibido. 2 1 • Los canales almacenados también pueden recuperarse si mantiene pulsado BAND/SAT durante al menos 2 segundos en la unidad, incluso en los modos distintos de XM o SIRIUS. • También es posible almacenar y acceder a canales que no sean de meteorología o de información de tráfico. Almacenamiento de la canción/artista deseado (sólo modo SIRIUS) Es posible guardar un máximo de 30 artistas y canciones (incluidos equipos deportivos) en la unidad. Una vez almacenados, aparecerá un mensaje para anunciar en qué momento se emiten estas canciones en otra emisora, por si desea escucharlas. (Consulte “Recepción de la información almacenada (sólo modo SIRIUS)” en la página 62). Toque [P1/3] dos veces para almacenar un artista o una canción que esté recibiendo en ese momento. 2 3 3 Toque [ ] de SONG o ARTIST en la lista que desee almacenar. Se registrarán las canciones y los artistas seleccionados. • Aparecerá el mensaje “UNABLE TO STORE” (No se ha podido almacenar) en la pantalla si no hay información relativa al título de la canción y no se puede almacenar. • Si no hay memoria suficiente, aparecerá el mensaje “MEMORY FULL” (Memoria llena) durante 2 segundos y, a continuación, la pantalla cambiará a la lista ALERT. Toque [ ] en la canción o el artista que desee sobrescribir. Aparecerá un mensaje. Si toca “YES”, se sobrescribirán y almacenarán la canción o el artista. Si toca “NO”, la operación se cancelará. • Si toca [MEMORY] y lo mantiene presionado durante, al menos, 2 segundos, la pantalla cambiará a la pantalla ALERT SETUP. Toque [ ] o [ ] en el canal que desee establecer. Si desea activar la interrupción de alertas, establézcala en ON; en caso contrario, hágalo en OFF. • Si hay guardado un equipo deportivo, toque [A.LIST] para acceder a la pantalla ALERT SETUP y, después, toque [ ] de ALERT LIST. Toque [ ] o [ ] del canal que desee ajustar y configure la interrupción de recepción en ON/OFF. 62-ES Toque [ ] del equipo que desea almacenar. Se registrará el equipo seleccionado. • Aparecerá el mensaje “UNABLE TO STORE” (No se ha podido almacenar) si no es posible almacenar la información. • Toque [A.LIST] para acceder a la pantalla ALERT SETUP y, a continuación, toque [ ] de ALERT LIST. Ajuste el tipo de interrupción de recepción (INITIAL/SCORE/OFF) tocando [ ] o [ ] en los canales que desee ajustar. Recepción de la información almacenada (sólo modo SIRIUS) Cuando se emite información relacionada con el equipo deportivo, canción o artista almacenados, aparece un mensaje y se realiza un anuncio. Es posible recibir el canal de emisión. 1 Toque [MEMORY]. Aparecerá la página SONG ALERT o ARTIST ALERT SETUP. Toque [MEMORY]. Aparecerá la pantalla GAME ALERT. Se muestran los nombres del equipo seleccionado y del equipo rival. La guía de funciones cambiará. 2 Toque [P1/3] dos veces para almacenar un partido que se esté emitiendo en ese momento. La guía de funciones cambiará. Mantenga pulsado BAND/SAT durante al menos 2 segundos en la unidad. Vuelve al modo normal. 1 Es posible almacenar un equipo de cada liga en la unidad. Una vez almacenado, se anuncian el estado y los resultados del partido en las emisoras que esté escuchando y, si lo desea, puede acceder a la emisora que esté emitiendo el partido. (Consulte “Recepción de la información almacenada (sólo modo SIRIUS)” en la página 62). Mantenga pulsado BAND/SAT durante al menos 2 segundos en la unidad. Se accederá al canal de meteorología o de tráfico. 3 Almacenamiento de equipos deportivos favoritos (sólo modo SIRIUS) 2 Cuando se emite la información almacenada, tras mostrar los mensajes “SONG ALERT” (Alerta de canción), “ARTIST ALERT” (Alerta de artista) o “GAME ALERT” (Alerta de partido), la pantalla cambia a la pantalla de listas. Toque [ ] en el canal de la lista que desee recibir. La pantalla cambia al canal seleccionado y éste se recibe. • Si toca [RETURN], se vuelve a la pantalla anterior. • Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, la pantalla vuelve al menú principal. Función de reproducción diferida (sólo modo SIRIUS) Si la radio SIRIUS se interrumpe con otra fuente (por ejemplo, una llamada de teléfono, etc.), el canal actual se guarda mediante la función de reproducción de memoria. Cuando haya finalizado la interrupción, utilice esta función para escuchar el fragmento de emisión que no ha podido escuchar. Se pueden almacenar canales continuamente hasta alcanzar una duración de 48 minutos. 1 Toque [P1/3] dos veces. Aparece la guía de funciones. 2 Toque [ / ] mientras recibe el programa que desea almacenar. Se iluminará el indicador “PAUSED”. 3 Toque [ / ] de nuevo durante la pausa. Se iluminará el indicador “MEMORY MODE” y se iniciará la reproducción diferida. • La diferencia temporal entre la emisión real y la reproducción diferida se mostrará en la pantalla. 4 Si toca [ ], se detendrá la reproducción diferida y la pantalla volverá a la pantalla principal. • Para el rebobinado rápido, toque [ ] y manténgalo presionado; para el avance rápido, haga lo mismo con [ ]. • En el modo pausa, si toca [ ]o[ ] subirá o bajará una pista. Configuración de SIRIUS Operación de configuración de SIRIUS Esta operación se puede llevar a cabo si la caja receptora opcional SIRIUS está conectada. Los pasos siguientes del 1 al 3 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de la configuración SIRIUS. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones. 1 Toque [A.LIST] en la pantalla principal SIRIUS. Aparece la pantalla ALERT SETUP. 2 Seleccione la opción que desee configurar. Elementos de ajuste: ALERT LIST / SONG ALERT / GAME ALERT / MY GAME ZONE 3 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Ajuste individual del anuncio para una canción/artista/equipo deportivo La operación siguiente determina si el anuncio se establece o no para la información almacenada de canciones, artistas o equipos deportivos y si se emite por otra emisora de radio. Elementos de configuración: ALERT LIST 1 Toque [ ] en ALERT LIST. Aparecerá la pantalla ALERT SETUP. 2 3 Toque [ ] en la canción, artista o equipo que desee. Toque [ ] o [ ] en el canal en el que desee recibir anuncios de alertas para activarlo (ON). Ajústelo en OFF si no desea recibir ningún anuncio. Seleccione el tipo de anuncio para GAME ALERT. Activación y desactivación (ON/OFF) de la interrupción de todas las canciones/ artistas Determina si el anuncio recibido de todos los artistas y canciones almacenados se establece o no. Elementos de configuración: SONG ALERT ON: establecido para recibir anuncios. OFF: no se recibe ningún anuncio. 63-ES Ajuste del tipo de anuncios de equipos deportivos La operación siguiente establece el tipo de anuncio para un equipo deportivo almacenado. Elementos de configuración: GAME ALERT 1 Toque [ ] o [ ] de GAME ALERT para activarlo. Se establecerá el anuncio recibido para todos los equipos deportivos almacenados. Si OFF está seleccionado, no se realizará ningún anuncio. 2 Toque [ ] en GAME ALERT. Aparecerá la pantalla GAME ALERT SETUP. 3 Toque [ ] de su liga favorita. iPod® (opcional) Utilice el cable de conexión de vídeo iPod FULL SPEED™ suministrado para reproducir vídeo iPod. Si sólo reproduce audio iPod, también está disponible el cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (se vende por separado). Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles del iPod no están operativos. • Ajuste cualquier valor que no sea AUX+ en “Configuración de conexión de iPod” (página 38). • Si se conecta una caja Bluetooth y un iPod a la vez, asegúrese de desconectar el iPod de la caja Bluetooth mientras apaga ACC. • Si desea visualizar el archivo de vídeo de un iPod compatible con vídeo, su vehículo deberá estar aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON. Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación. 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Ponga el freno de mano. 2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de mano una vez y vuélvalo a poner. 3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez, suelte el pedal del freno. La pantalla mostrará la lista de equipos de la liga seleccionada. 4 Toque [ ] de su equipo favorito. [ ] cambiará a color naranja (se resaltará) y aparecerá la tecla de selección. 5 Toque [ ] o [ ] del tipo de anuncio que desee. INITIAL: anuncia el inicio del partido. SCORE: al comienzo del partido, se interrumpe el anuncio y éste se activa cada vez que cambia el marcador. • Seleccione “NONE” en la lista si no desea almacenarlo en memoria. No se producirá ninguna interrupción de alertas. Ajuste de la pantalla de equipos deportivos • En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca de cambio en la posición de aparcamiento. iPod que pueden utilizarse con esta unidad • Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod. • Los iPod con rueda táctil o de desplazamiento sin base de conexión no se pueden conectar a la unidad. • La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de iPod. iPod de cuarta generación iPod de quinta generación iPod photo iPod mini iPod nano de primera generación iPod nano de segunda generación Es posible definir el estado del partido y la información de los resultados de un equipo almacenado. Elementos de configuración: MY GAME ZONE ON: muestra el marcador del partido, el resultado, etc. OFF: muestra sólo el nombre del equipo adversario. • Si se utiliza la unidad con versiones del software iTunes para iPod anteriores a la 7.1.0.59, no será posible garantizar un funcionamiento ni un rendimiento adecuados. Reproducción 1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE. 2 Toque [iPod]. Se muestra la pantalla del modo de iPod. 3 Toque [ deseada. ]o[ ] para seleccionar la canción Para volver al principio de la canción actual: Toque [ ]. Retroceso rápido: Mantenga tocado [ ]. Para avanzar al principio de la siguiente canción: Toque [ ]. Avance rápido : Mantenga tocado [ 64-ES ]. 4 Para detener temporalmente la reproducción, toque [ / ]. Si vuelve a tocar [ / ] se reanudará la reproducción. • Si se reproduce una canción en el iPod cuando está conectado a esta unidad, la reproducción seguirá tras la conexión. • Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas a la unidad. Por tanto, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes). • Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente. • Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea compatible con esta unidad. • Si hay conectado un iPod compatible con vídeo, al tocar [WIDE] en la guía de funciones, cambiará el modo de visualización. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Cambio del modo de visualización” (página 29). • En función de la especificación del iPod, es posible que las funciones Audiobook, Video, etc. den problemas. • Si el episodio de Podcast o el audiolibro contiene capítulos, puede cambiar de capítulo utilizando [ ]o[ ]. Búsqueda de la canción que desea escuchar Por ejemplo: Búsqueda por nombre de artista El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTISTA. Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente. Búsqueda por nombre de artista 1 Toque [ ]. Aparece la pantalla SEARCH. • Si se conecta un iPod compatible con vídeo, la unidad cambia a la pantalla de selección “MUSIC” o “VIDEOS”. Toque [ ] en MUSIC para ir al paso 2. • Si se conecta un iPod compatible con vídeo, al tocar [ ] en VIDEOS, puede seleccionar el vídeo, el clip de música, etc., en la lista de búsqueda. 2 Toque [ ] de ARTISTS. Aparece la pantalla de búsqueda ARTIST. 3 Seleccione el artista que desee. Para reproducir directamente el artista 1 Toque [ ] situado junto al nombre del artista. Todas las canciones del artista seleccionado se reproducirán. Un iPod puede contener cientos de canciones. Si utiliza la información de las etiquetas de los archivos y organiza las canciones en listas de reproducción, las funciones de búsqueda de esta unidad puede facilitar la búsqueda de canciones. Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/ Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente. Para buscar el álbum de un artista 1 Toque [ ] del artista seleccionado. Aparece la pantalla de búsqueda ALBUM del artista seleccionado. 2 Toque [ ] situado junto al nombre del álbum que desee. Todas las canciones del álbum seleccionado se reproducirán. <Menú de búsqueda de música> Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4 Lista de reproducción (Playlist) Canción — — Artista (Artist)* Álbum* Canción — Álbum (Album)* Canción — — Canción (Song) — — — Podcast Episodio — — Género (Genre)* Artista* Álbum* Canción Compositor (Composer)* Álbum* Canción — Audiolibro (Audiobook) — — — • Si hay conectado un iPod compatible con vídeo, puede seleccionar un vídeo o un clip de música desde las listas mostradas. Si se reproduce una canción que contiene imágenes, aparecerá el icono VIDEO. La búsqueda de archivos de vídeo se realizará con la función del iPod. Para buscar una canción del álbum de un artista 1 Toque [ ] del álbum que desee en “Para buscar el álbum de un artista” en el paso 2. Aparece la pantalla de búsqueda SONG del álbum seleccionado. 2 Toque [ ] situado junto al nombre de la canción que desee. La canción seleccionada se reproducirá. • Al tocar [ ] de ALL se reproducirán todas las canciones de la lista cuando se encuentre en la lista que contiene un asterisco* (ver tabla a la izquierda). • Al tocar [ ] de ALL se muestra la lista de búsqueda en la jerarquía siguiente. • En el modo de búsqueda, es posible saltar a una posición asignada tocando la barra de búsqueda directa para realizar la búsqueda rápida. Para obtener más información, consulte la sección “Función de búsqueda directa” (página 66). • Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. 65-ES Función de búsqueda directa Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo PLAYLISTS/ ARTISTS/ALBUMS/SONGS/GENRES/COMPOSERS/PODCASTS/ AUDIOBOOKS puede dirigirse rápidamente a cualquier canción. La función Shuffle del iPod aparece como M.I.X. en el IVA-D106. Ejemplo de pantalla de búsqueda ALBUM Reproducir todo de forma aleatoria: esta función reproduce todas las canciones del iPod de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas. Reproducir álbumes de forma aleatoria: esta función reproduce todas las canciones en orden pero selecciona los álbumes de forma aleatoria. Todas las canciones de cada álbum seleccionado al azar se reproducen en orden. Cada álbum se reproduce una sola vez. Reproducir canciones de forma aleatoria: La reproducción aleatoria de canciones reproduce aleatoriamente determinadas canciones seleccionadas. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas. Barra de búsqueda directa Punto activo: muestra la posición de selección actual. Vuelve a la pantalla anterior. Al tocar [ ] o [ ] se moverá el punto activo en 1/6 cada vez. 1 Selección de lista de reproducción/ artista/álbum/género/compositor/ episodio La lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor/episodio se pueden modificar fácilmente. Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado, éste puede modificarse. Toque [ ] o [ ] para seleccionar la lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor/ episodio que desee. • Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá realizar la búsqueda por canción (SONG). • Durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), esta operación no está permitida. • Si no busca por lista de reproducción/artista/álbum/género/ compositor/episodio, esta operación no es posible. Toque [ALL ]. Las canciones se reproducirán de forma aleatoria. M.I.X. SONGS (off) (Reproducir todo de forma aleatoria) En el modo de búsqueda, toque cualquier parte de la barra de búsqueda directa para desplazarse a través de los elementos. La pantalla de la lista de búsqueda también cambia en función de la posición de la canción seleccionada. <Ejemplo de búsqueda por canción (SONG)> Si tiene 100 canciones en el iPod, éstas se mostrarán en la barra de búsqueda directa. Supongamos que la canción que busca se encuentra aproximadamente en la posición 50 de su biblioteca: toque más o menos en la mitad (50%) de la barra de búsqueda directa para acceder a la canción que desea escuchar. 1 1 Toque [ ] después de tocar [P1/2]. M.I.X. ALBUMS (Reproducir álbumes de forma aleatoria) 2 M.I.X. SONGS (Reproducir canciones de forma aleatoria) (off) Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [ALL ]o[ ]. • Para obtener más información sobre el modo de búsqueda, consulte “Búsqueda de la canción que desea escuchar” (página 65). • Si ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda de álbumes antes de seleccionar el modo de reproducción aleatoria (M.I.X.), las canciones no se reproducirán aleatoriamente incluso si selecciona el modo de reproducción aleatoria de álbumes. • Durante la reproducción de música, incluso con “Shuffle ALL” seleccionado, sólo se activa en el modo MUSIC. Repetición de reproducción Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod. Repeat One: una sola canción se reproduce de forma repetida. 1 Toque [P1/2]. La guía de funciones se mostrará. 2 Toque [ ]. El archivo se reproducirá de forma repetida. RPT (Repeat One) 3 (off) (Repite la lista que se está reproduciendo) Para cancelar la reproducción repetida, toque [ ]. • Durante la reproducción repetida no es posible seleccionar ninguna otra canción tocando [ ]o[ ]. 66-ES Mando a distancia Controles del mando a distancia Botón Modo Radio: Botón SEEK (DN) Modo CD/Cambiador: Pulse este botón para volver al principio de la pista actual. Mantenga pulsado el botón para realizar el rebobinado rápido. Modo MP3/WMA/AAC: Pulse este botón para volver al principio del archivo actual. Mantenga pulsado el botón para realizar el rebobinado rápido. DVD-Vídeo/DVD-VR/DVD de audio (VCAP)/Vídeo CD: • Muévalo hasta la posición deseada del disco. • Durante la reproducción, manténgalo pulsado durante más de 1 segundo para rebobinar el disco a velocidad doble. Manténgalo pulsado durante más de 5 segundos para rebobinar el disco a una velocidad 8 veces superior a la normal. Manténgalo pulsado durante más de 10 segundos para rebobinar el disco a una velocidad 21 veces superior a la normal. Modo DVD: • Si lo mantiene pulsado mientras la unidad está en modo de pausa, el disco se reproduce de forma inversa a cámara lenta a una velocidad equivalente a 1/8 de la normal. Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta inversa pasa a la mitad de la velocidad normal. • La película se retrocede de fotograma en fotograma cada vez que se pulsa el botón en el modo de pausa. Botón / Selecciona la fuente de audio. Modo Radio: Selecciona el modo de sintonización. Si lo pulsa durante más de 2 segundos, se activará la memorización automática. Modo Disc: Cambia entre reproducción y pausa. Botón DN • Botón SEARCH: no se utiliza. Botón PWR Enciende (ON) y apaga (OFF) la unidad. Botón SRC Modo Radio: selecciona, en orden descendente, emisoras programadas en las presintonías de la radio. Modo MP3/WMA/AAC: el botón de selección de carpeta (DN) sirve para seleccionar la carpeta. Modo cambiador: el botón de selección de disco (DN) selecciona un disco en orden descendente. Botón VOLUME / Botón Realiza la detención. DVD/Vídeo CD: Al pulsarse una vez desactiva la parada PRE, al pulsarse dos veces se establece la detención. Botón MENU Modo DVD-Vídeo: Muestra la pantalla de menús. Aumenta o reduce el nivel de volumen. Botón CLR Botón RETURN Suprime los números (un carácter cada vez) que se han seleccionado e introducido. Pulse y mantenga pulsado durante 2 segundos. Se borran todos los caracteres que se seleccionaron e introdujeron. Modo DVD/Vídeo CD (PBC ON): permite volver a la pantalla anterior. (No es posible en el caso de algunos discos.) Botón DISP/TOP M. Modo DVD-Vídeo/DVD-VR/Video CD: Muestra el estado de reproducción (sólo cuando el coche está parado). Modo DVD-Vídeo/DVD de audio (VCAP): Al pulsarse durante más de 2 segundos, se muestra la pantalla del menú superior. 67-ES Botón SETUP No se utiliza. Botón AUDIO Modo DVD/Vídeo CD: cambia el audio. Botón BAND Modo Radio: Cambia la banda. Modo cambiador: Cambia el modo del disco. (si se conecta un KCA-410C opcional) Modo DVD: Mientras se reproduce un DVD, el modo de visualización cambia (sólo si el coche está parado). Botón A.PROC Si se ha conectado un procesador de audio externo o un procesador de audio IMPRINT: Pulse el botón para mostrar la pantalla de ajustes del procesador de audio. Si no se ha conectado un procesador de audio externo o un procesador de audio IMPRINT: Pulse el botón para mostrar la pantalla del modo AUDIO SETUP. Botón MUTE Reduce el volumen 20 dB instantáneamente. Pulse de nuevo el botón para cancelar la función. Si se pulsa este botón durante más de 2 segundos, el monitor se abre o se cierra. Botón UP Modo Radio: Selecciona, en orden ascendente, emisoras programadas en las presintonías de la radio. Modo MP3/WMA/AAC: Botón de selección de carpeta (UP) para seleccionar la carpeta. Modo cambiador: El botón de selección de disco (UP) selecciona un disco en orden ascendente. , , Teclado numérico Introduce números. Botón MONITOR No se utiliza. Botón ANGLE Modo DVD-Vídeo/DVD-Audio (VCAP): Cambia el ángulo de la película. Botón SUBTITLE Modo DVD: Cambia los subtítulos. • La función SETUP de la unidad no se puede utilizar desde el mando a distancia. • Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo en función del disco. , Modo DVD-Vídeo/DVD de audio (VCAP): Selecciona un elemento mostrado en la pantalla. Botón ENT. Introduce el elemento seleccionado. Botón Modo Radio: Botón SEEK (UP) Modo CD/Cambiador: Pulse este botón para avanzar hasta el principio de la pista siguiente. Mantenga pulsado el botón para realizar el avance rápido. Modo MP3/WMA/AAC: Pulse este botón para avanzar hasta el principio del archivo siguiente. Mantenga pulsado el botón para realizar el avance rápido. 68-ES DVD-Vídeo/DVD-VR/DVD de audio (VCAP)/Vídeo CD: • Muévalo hasta la posición deseada del disco. • Durante la reproducción, manténgalo pulsado durante más de 1 segundo para avanzar el disco a velocidad doble. Manténgalo pulsado durante más de 5 segundos para avanzar el disco a una velocidad 8 veces superior a la normal. Manténgalo pulsado durante más de 10 segundos para avanzar el disco a una velocidad 21 veces superior a la normal. DVD-Vídeo/DVD-VR/Vídeo CD: • Si lo mantiene pulsado mientras la unidad está en modo de pausa, el disco se reproduce a una velocidad equivalente a 1/8 de la normal. Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal. • La película avanza de fotograma en fotograma cada vez que se pulsa el botón en el modo de pausa. Cuando utilice el mando a distancia • Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del campo de distancia de 2 metros. • Cuando se expone el sensor del mando a distancia a la luz solar directa es posible que la unidad de mando a distancia no funcione. • El mando a distancia es un equipo de precisión pequeño y de peso ligero. Para evitar averías, que las pilas se agoten pronto, errores en las operaciones y una respuesta pobre de los botones, tenga en cuenta lo siguiente. - No exponga el mando a distancia a impactos fuertes. - No lo meta en los bolsillos del pantalón. - Manténgalo alejado de comidas, humedad y suciedad. - No lo exponga directamente a la luz directa del sol. Sustitución de las pilas 3 Cierre de la cubierta Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un chasquido. Tipo de pila: Utilice una pila CR2025 o equivalente. 1 Apertura del compartimento de la pila Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de la flecha. Advertencia NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. 2 Sustitución de las pilas Las operaciones que requieren su atención durante un periodod de tiempo prolongado sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. Coloque la pila en el compartimento orientando la indicación (+) como se indica en la ilustración. • Colocar la pila al revés puede provocar un mal funcionamiento. 69-ES Terminología Información Dolby Digital Acerca de los DVD Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que están grabados los datos digitales. Los datos están representados como señales microscópicas grabadas en la pista; estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los discos DVD, la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CD, por lo que los DVD contienen más datos que los CD en menos espacio. Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes cantidades de datos de audio sean reproducidas eficientemente en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido envolvente. Las señales para los diferentes canales son completamente independientes, y puesto que el sonido es digital de alta calidad no hay pérdida de la calidad del sonido. CD Altavoz central Longitud mínima de señales 0,9 µm 1,2 mm Punto de pista 1,6 µm Altavoces delanteros DVD Altavoces traseros Longitud mínima de señales 0,9 µm 0,6 mm 0,6 mm Punto de pista 0,74 µm Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de música. Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS). Además, los DVD ofrecen diversas funciones. Audio múltiple* (página 25) Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad. Función de los subtítulos* (página 25) Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la unidad. Función de ángulo múltiple* (página 25) Cuando el DVD contiene una escena de la película desde múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado desde la unidad. Función de argumento múltiple* Con esta función, una única película incluye distintas líneas argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales de la misma película. El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película aparecerán pantallas de selección de línea argumental que incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones. * Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las instrucciones del disco. 70-ES Subwoofer Disposición de los altavoces para disfrutar de sonido Dolby Digital/DTS DTS Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta calidad, desarrollado por DTS, Inc. para empleo en salas de cine. El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La representación teatral se realiza completamente en el hogar y otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System. * Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H700 etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una pista sonora DTS. El IVA-D106 dispone de un descodificador de audio de 2 canales DTS incorporado. También hay disponibles salidas de audio analógicas. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales sobre el margen de frecuencia total. Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente. * Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H700 etc.) vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic II. Audio PCM lineal (LPCM) LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los CD de música. Mientras que los CD de música se graban a 44,1 kHz/16 bits, los DVD se graban de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/24 bits, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido que con los CD de música. Niveles de calificación (control paterno) Esta es una función de los DVD para restringir la visión según edades de acuerdo con las leyes de los distintos países. La forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a otro. A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son reemplazadas por otras. Lista de códigos de idiomas (Para obtener más detalles, consulte la página 31.) Abreviatura Código Idioma AA 6565 Afarí AB 6566 Abcaciano AF 6570 Afrikaans AM 6577 Amarico AR 6582 Arabe AS 6583 Asamés AY 6589 Aymara AZ 6590 Azerbayano BA 6665 Bashkir BE 6669 Bielorruso BG 6671 Búlgaro BH 6672 Biharí BI 6673 Bislamano BN 6678 Bengalí BO 6679 Tibetano BR 6682 Bretón CA 6765 Catalán CO 6779 Corso CS 6783 Checo CY 6789 Galés DA 6865 Danés DE 6869 Alemán DZ 6890 Bhutanés EL 6976 Griego EN 6978 Inglés EO 6979 Esperanto ES 6983 Español ET 6984 Estonio EU 6985 Euskera FA 7065 Persa FI 7073 Finés FJ 7074 Fidji FO 7079 Faroese FR 7082 Francés FY 7089 Frisiano GA 7165 Irlandés GD 7168 Escocés gaélico GL 7176 Gallego GN 7178 Guaraní GU 7185 Gujarati HA 7265 Hausa HI 7273 Hindú HR 7282 Croata HU 7285 Húngaro HY 7289 Armenio IA 7365 Interlingua Idioma Abreviatura Código IE 7369 Interlingue IK 7375 Inupiak IN 7378 Indonesio IS 7383 Islandés IT 7384 Italiano IW 7387 Hebreo JA 7465 Japonés JI 7473 Yidish JW 7487 Javanés KA 7565 Georgiano KK 7575 Kazakh KL 7576 Groenlandés KM 7577 Camboyano KN 7578 Kannada KO 7579 Coreano KS 7583 Kashmiri KU 7585 Curdo KY 7589 Kirghiz LA 7665 Latín 7678 Lingala LN 7679 Laotian LO 7684 Lituano LT 7686 Latvian LV 7771 Malgasy MG 7773 Maorí MI 7775 Macedonio MK 7776 Malaylam ML 7778 Mongol MN 7779 Moldavio MO 7782 Marathi MR 7783 Malayo MS 7784 Maltés MT 7789 Burmese MY 7865 Nauru NA 7869 Nepalí NE 7876 Holandés NL 7879 Noruego NO 7967 Occitan OC 7977 (Afan) Oromo OM 7982 Orlya OR 8065 Punjabi PA 8076 Polaco PL 8083 Pashto, Pushto PS 8084 Portugués PT 8185 Quechua QU 8277 Romance RM Abreviatura Código Idioma 8278 Kirundi RN 8279 Rumano RO 8285 Ruso RU 8287 Kinyarwanda RW 8365 Sánscrito SA 8368 Sindhi SD 8371 Sangho SG 8372 Serbio-croata SH 8373 Singalés SI 8375 Eslovaco SK 8376 Esloveno SL 8377 Samoan SM 8378 Shona SN 8379 Somalí SO 8381 Albano SQ 8382 Serbio SR 8383 Siswati SS 8384 Sesotho ST 8385 Sudanés SU 8386 Sueco SV 8387 Suajili SW 8465 Tamil TA 8469 Telugu TE 8471 Tajik TG 8472 Thailandia TH 8473 Tigrinya TI 8475 Turkmen TK 8476 Tagalog TL 8478 Setswana TN 8479 Tongan TO 8482 Turco TR 8483 Tsonga TS 8484 Tatar TT 8487 Twi TW 8575 Ucrano UK 8582 Urdu UR 8590 Uzbek UZ 8673 Vietnamita VI 8679 Volapuk VO 8779 Wolof WO 8872 Xhosa XH 8979 Yoruba YO 9072 Chino ZH 9085 Zulú ZU 71-ES Lista de códigos de país (Para obtener más detalles, consulte la página 32.) Abreviatura Código País Abreviatura Código País Abreviatura Código País 7573 Kiribati KI DM 6877 Dóminica AD 6568 Andorra 7577 Comoros KM DO 6879 República Dominicana AE 6569 Emiratos Árabes Unidos 7578 Saint Kitts y Nevis KN DZ 6890 Argelia AF 6570 Afganistán 6967 Ecuador 7580 República Popular KP EC AG 6571 Antigua y Barbuda Democrática de Corea 6969 Estonia EE AI 6573 Anguilla 6971 Egipto 7582 República de Corea KR EG AL 6576 Albania 6972 Sáhara Occidental 7587 Kuwait KW EH AM 6577 Armenia 6982 Eritrea 7589 Islas Caimán KY ER AN 6578 Antillas Holandesas 6983 España 7590 Kazakstan KZ ES AO 6579 Angola 6984 Etiopía 7665 República Popular LA ET AQ 6581 Antártida Democrática de Laos 7073 Finlandia FI AR 6582 Argentina 7074 Fiji 7666 Líbano LB FJ AS 6583 Samoa Americana 7075 Islas Malvinas 7667 Santa Lucía LC FK AT 6584 Austria 7077 Estados Federados de Micronesia 7673 Liechtenstain LI FM AU 6585 Australia 7079 Islas Faroe 7675 Sri Lanka LK FO AW 6587 Aruba 7082 Francia 7682 Liberia LR FR AZ 6590 Azerbayán 7165 Gabón 7683 Lesotho LS GA BA 6665 Bosnia y Herzegovinia 7166 Reino Unido 7684 Lituania LT GB BB 6666 Barbados 7168 Granada 7685 Luxemburgo LU GD BD 6668 Bangladesh 7169 Georgia 7686 Lavia LV GE BE 6669 Bélgica 7170 Guinea Francesa 7689 Libyan Arab Jamahiriya LY GF BF 6670 Burkina Faso 7172 Gana 7765 Marruecos MA GH BG 6671 Bulgaria 7173 Gibraltar 7767 Mónaco MC GI BH 6672 Bahrein 7176 Groenlandia 7768 Moldavia MD GL BI 6673 Burundi 7177 Gambia 7771 Madagascar MG GM BJ 6674 Benin 7178 Guinea 7772 Islas Marshall MH GN BM 6677 Bermuda 7180 Guadalupe 7775 Macedonia, Antigua MK GP BN 6678 Brunei República de Yugoslavia 7181 Guinea Ecuatorial GQ BO 6679 Bolivia 7776 Mali ML 7182 Grecia GR BR 6682 Brasil 7777 Myanmar MM 7183 Georgia del Sur e Islas GS BS 6683 Bahamas Sandwich del Sur 7778 Mongolia MN BT 6684 Bhutan 7779 Macao MO BV 6686 Isla Buvet 7184 Guatemala GT 7780 Islas Marianas del Norte MP BW 6687 Botswuana 7185 Guam GU 7781 Martinica MQ BY 6689 Belarus 7187 Guinea Bisau GW 7782 Mauritania MR BZ 6690 Bélice 7189 Guyana GY 7783 Montserrat MS CA 6765 Canadá 7275 Hong Kong HK 7784 Malta MT CC 6767 Islas Coos 7277 Isla Heard e Islas HM 7785 Mauricio MU McDonald CD 6768 República Democrática 7786 Maldivas MV del Congo 7278 Honduras HN 7787 Malawi MW CF 6770 República Centroafricana 7282 Croacia HR 7788 México MX CG 6771 Congo 7284 Haití HT 7789 Malasia MY CH 6772 Suiza 7285 Hungría HU 7790 Mozambique MZ CI 6773 Costa de marfil 7368 Indonesia ID 7865 Namibia NA CK 6775 Islas Cook 7369 Irlanda IE 7867 Nueva Caledonia NC CL 6776 Chile 7376 Israel IL 7869 Níger NE CM 6777 Camerún 7378 India IN 7870 Isla Norlfolk NF CN 6778 China 7379 Territorio Británico del Océano Índico IO 7871 Nigeria NG CO 6779 Colombia 7381 Irak IQ 7873 Nicaragua NI CR 6782 Costa Rica 7382 República Islámica de Irán IR 7876 Holanda NL CU 6785 Cuba 7383 Islandia IS 7879 Noruega NO CV 6786 Cabo Verde 7384 Italia IT 7880 Nepal NP CX 6788 Islas de Navidad 7477 Jamaica JM 7882 Nauru NR CY 6789 Chipre 7479 Jordania JO 7885 Niue NU CZ 6790 República Checa 7480 Japón JP 7890 Nueva Zelanda NZ DE 6869 Alemania 7569 Kenya KE 7977 Omán OM DJ 6874 Djibouti 7571 Kyrgyzstan KG 8065 Panamá PA DK 6875 Dinamarca 7572 Camboya KH 72-ES País Abreviatura Código País Abreviatura Código País Abreviatura Código TW 8069 Perú 8374 Svalbard y Jan Mayen 8487 Taiwan, Provincia de China PE SJ TZ 8070 Polinesia Francesa 8375 Eslovaquia 8490 Tanzania, República Unida de PF SK UA 8071 Papúa Nueva Guinea 8376 Sierra Leona 8565 Ucrania PG SL UG 8072 Filipinas 8377 San Marino 8571 Uganda PH SM UM 8075 Pakistán 8378 Senegal 8577 United States Minor PK SN Outlying Islands 8076 Polonia 8379 Somalia PL SO US 8583 Estados Unidos 8077 Saint Pierre y Miquesion 8382 Surinam PM SR UY 8589 Uruguay 8078 Pitcairn 8384 San Tomé y Príncipe PN ST UZ 8590 Uzbestán 8082 Puerto Rico 8386 El Salvador PR SV VA 8665 Santa Sede (Estado de 8084 Portugal 8389 República Árabe Siria PT SY Ciudad de Vaticano) 8087 Palau 8390 Suiza PW SZ VC 8667 Saint Vincent y Grenadines 8089 Paraguay 8467 Chad PY TC VE 8669 Venezuela 8165 Quatar 8468 Turks y Caicos Islas QA TD VG 8671 Islas Vírgenes, Británicas 8269 Reunión 8470 Territorios Franceses del Sur RE TF VI 8673 Islas Vírgenes, Americanas 8279 Rumania 8471 Togo RO TG VN 8678 Vietnam 8285 Federación Rusa 8472 Tailandia RU TH VU 8685 Vanuatu WF 8287 Ruanda 8474 Tajikistan 8770 Wallis y Futuna RW TJ TK WS 8365 Arabia Saudí 8475 Tokelau 8783 Satnos SA TM YE 8366 Islas Salomón 8477 Turkemnistan 8969 Yemen SB TN YT 8367 Seychelles 8478 Tunez 8984 Mayotte SC TO YU 8368 Sudán 8479 Tonga 8985 Yugoslavia SD TP ZA 8369 Suecia 8480 Timor del Este 9065 Sudáfrica SE TR ZM 8371 Singapur 8482 Turquía 9077 Zambia SG TT ZW 8372 Santa Helena 8484 Trinidad Tobago 9087 Zimbawe SH TV 8373 Eslovenia 8486 Tuvalu SI 73-ES En caso de dificultad Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así, consulte con el proveedor Alpine. Cuestiones básicas En la pantalla no aparece ningún elemento o función. • El vehículo tiene el contacto apagado. - Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no funcionará si el contacto del vehículo está apagado. • Cables de alimentación mal ajustados. - Compruebe los cables de alimentación. • Fusible quemado. - Compruebe el fusible que está en el cable de la batería de la unidad; sustitúyalo en caso necesario. • Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de interferencias, etc. - Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro elemento puntiagudo. • El modo de fundido está activado. - Cancele el modo de fundido. No se oye ningún sonido o el sonido no es natural. • Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/balance (equilibrio)/fader (atenuador). - Reajuste los controles. • Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas. - Compruebe las conexiones y apriételas. La pantalla está oscura. • El control de brillo está ajustado en la posición mínima. - Ajuste el control de brillo. • La temperatura en el vehículo es demasiado baja. - Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla dentro de la gama de temperatura de funcionamiento. • Las conexiones del DVD, del reproductor de CD o del sistema de navegación no están bien sujetas. - Compruebe las conexiones y apriételas. Las imágenes visualizadas presentan un movimiento anormal. • La temperatura en el vehículo es demasiado alta. - Rebaje la temperatura en el interior del vehículo. La imagen no es nítida o presenta ruido. • La lámina fluorescente está gastada. - Sustituya la lámina fluorescente. El sistema de navegación no funciona. • El sistema de navegación no está correctamente conectado. - Compruebe las conexiones del sistema de navegación y conecte los cables de forma correcta y firme. La imagen no es nítida. • El tubo fluorescente está agotado. - Sustituya el tubo fluorescente*. * La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la garantía, ya que el tubo es un artículo de consumo. 74-ES Radio No se recibe ninguna emisora. • No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de antena. - Compruebe que la antena esté correctamente conectada y sustituya la antena o el cable en caso necesario. No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda. • Usted se encuentra en un área de recepción débil. - Compruebe que el sintonizador está en modo DX. • Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente. - Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva. La emisión es ruidosa. • La longitud de la antena no es adecuada. - Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra. • La antena está mal conectada a tierra. - Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. • La señal de la emisora es débil y ruidosa. - Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora. CD/MP3/WMA/AAC/DVD/Vídeo CD El sonido de reproducción del disco fluctúa. • Condensación de humedad en el módulo del disco. - Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora). No es posible introducir un disco. • Ya hay un disco en el reproductor de DVD. - Expulse el disco y retírelo. • No se está introduciendo el disco correctamente. - Asegúrese de que el disco se está introduciendo tal como indican las instrucciones de la sección Funcionamiento del reproductor de CD/MP3/WMA/AAC, DVD/Vídeo. No se puede avanzar ni rebobinar el disco. • El disco está dañado. - Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo. El sonido de reproducción del disco da saltos debido a la vibración. • Montaje inadecuado de la unidad. - Vuelva a montar la unidad firmemente. • El disco está muy sucio. - Limpie el disco. • El disco está rayado. - Cambie el disco. • La lente del transductor está sucia. - No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios. Póngase en contacto con su distribuidor ALPINE más cercano. El sonido de reproducción del disco da saltos sin vibración. • El disco está sucio o rayado. - Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse. Imposible reproducir CD-R/CD-RW. • No se ha realizado la sesión de cierre (finalización). - Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo. Aparece un error • Error mecánico - Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el problema, consulte a su proveedor ALPINE más cercano. Imposible reproducir MP3/WMA/AAC. • Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible. - Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (página 17 y página 18), y grabe de nuevo el CD en el formato aceptado por esta unidad. La unidad no funciona. • El monitor está apagado. - Encienda el monitor. • Condensación. - Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la condensación se evapore. No aparece ninguna imagen. • El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver. - Cambie al modo que desee. • El monitor no está correctamente conectado al freno de mano. - Conecte el cable del freno de mano al monitor y ponga el freno de mano. (Si desea más detalles, consulte las instrucciones del monitor.) La reproducción no comienza. • Ha introducido el disco al revés. - Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta hacia arriba. • El disco está sucio. - Limpie el disco. • Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir. - Compruebe si el disco puede reproducirse. • Está activado el control paterno. - Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación. La imagen no es nítida o presenta ruido. • Se está adelantando o rebobinando el disco. - La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es normal. • La batería del vehículo está algo descargada. - Compruebe la batería y las conexiones. (Es posible que la unidad no funcione correctamente si la alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga aplicada.) • El tubo fluorescente del monitor está agotado. - Sustituya el tubo fluorescente del monitor. La imagen se detiene a veces. • El disco está rayado. - Sustitúyalo por un disco que no esté rayado. “Rental Expired” • El alquiler de DivX® da acceso a un número fijo de visionados. Si el tiempo de visionado ha llegado a 0, aparecerá el mensaje “Rental Expired” (Alquiler vencido) durante 2 segundos. Esto indica que el archivo ya no podrá reproducirse más. Una vez mostrado el mensaje, se reproducirá el principio del siguiente archivo válido disponible automáticamente. “Rental countdown OK?” • Durante la reproducción de un archivo de alquiler, si se selecciona B.SKIP o ENTER en el menú de selección de archivos, aparece el mensaje “Rental countdown OK?” (¿Tiempo de descuento de alquiler correcto?). La reproducción del archivo de alquiler se interrumpe (el tiempo de visionado se reduce en 1). Para confirmar la detención de la reproducción, toque [YES], o bien toque [NO] para seguir reproduciendo el archivo. “View DivX® VOD Rental? This rental has (remaining times) views left.” • Si aún quedan tiempos de audio/visual, aparece el número veces que se podrá reproducir el archivo. Para reproducirlo, toque [YES]. Si quiere reproducir el siguiente archivo, toque [NO]. Indicación para CD/MP3/WMA/AAC • No se ha introducido ningún disco. - Introduzca un disco. • Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco. - Extraiga el disco siguiendo estos pasos: Pulse durante 3 segundos por lo menos. • Error del mecanismo. 1) Pulse y expulse el disco. Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor Alpine. 2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco, pulse de nuevo. Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar varias veces, consulte a su proveedor Alpine. • Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible con esta unidad. - Pulse . - Cambie el disco. Reproducción de un disco DivX ® con protección DRM Archivo No se pueden realizar algunas operaciones si se muestra el siguiente mensaje. “Authorization Error This player is not authorized to play this video.” • Si se reproducen archivos DivX® no autorizados y protegidos con DRM, aparecerá el siguiente mensaje durante 2 segundos: “Authorization Error This player is not authorized to play this video.” Esto significa que el código de registro del archivo no coincide con el del reproductor, por lo que no se puede reproducir. Una vez mostrado el mensaje, se reproducirá el principio del siguiente archivo válido disponible automáticamente. • Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copias. - Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia. • Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad. - Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la unidad. 75-ES Indicación para DVD/Vídeo CD Indicación para el cambiador de CD • No se ha introducido ningún disco. - Introduzca un disco. • Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco. - Extraiga el disco siguiendo estos pasos: Pulse durante 3 segundos por lo menos. • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a situarse dentro de la gama de funcionamiento. • Los botones de la unidad y del mando a distancia no responden. - En el caso de algunos discos o modos de reproducción, no pueden realizarse algunas operaciones. Este comportamiento no es anormal. • Mal funcionamiento del cambiador de CD. - Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión del cargador y extraiga el cargador. Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. • No es posible extraer el cargador. - Pulse el botón de expulsión del cargador. Si la unidad no expulsa el cargador, consulte con su proveedor Alpine. • El disco no coincide con el número del código de región. - Inserte un disco que sí coincida con el número del código. • En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco. - Pulse el botón de expulsión para activar la función de expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD. • Error del mecanismo. 1) Pulse y expulse el disco. Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor Alpine. 2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco, pulse de nuevo. Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar varias veces, consulte a su proveedor Alpine. • No hay cargador insertado en el cambiador de CD. - Inserte un cargador. • El disco indicado no existe. - Elija otro disco. • Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible con esta unidad. - Pulse . - Cambie el disco. • Se ha intentado utilizar la unidad en modo DVD con un disco insertado. - Saque el disco antes de iniciar el modo DVD. (modo DivX®) • Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad. - Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la unidad. 76-ES Indicación para el modo de recepción por satélite Indicación para el modo iPod • La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio XM o SIRIUS. - Compruebe que el cable de la antena XM o SIRIUS esté firmemente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS. • El iPod no está conectado. - Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado (consulte “Conexiones”). Compruebe que el cable no esté doblado en exceso. • La radio se está actualizando con el código de cifrado más reciente. - Espere a que se actualice el código de cifrado. Los canales 0 y 1 deberían funcionar de manera normal. • El reproductor iPod no contiene ninguna canción. - Descargue canciones al su iPod y conéctelo al IVA-D106. (Modo XM) (Modo SIRIUS) • La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación actual. - Espere a que el automóvil llegue a un lugar en el que se reciba una señal más potente. • Error de comunicación - Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo. - Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod y la unidad mediante el cable de iPod. • Se genera si la versión de software del iPod no es compatible con esta unidad. - Actualice la versión de software del iPod a una compatible con la unidad. • La radio está recibiendo audio o información de programas. - Espere a que la radio haya recibido la información. (Modo XM) (Modo SIRIUS) (Sólo iPod compatible con vídeo) • El iPod no está verificado. - Desconecte el iPod e intente conectarlo de nuevo. - Intente conectar otro iPod compatible con vídeo. • El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir. - Seleccione otro canal. • El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al que no se encuentra suscrito. - La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente. • No hay información del nombre de artista/características, título de canción/programa ni información adicional relacionada con el canal en este momento. - No es necesario efectuar ninguna acción. 77-ES GENERAL Especificaciones Alimentación SECCIÓN DEL MONITOR Tamaño de la pantalla Tipo de LCD Sistema operativo Número de elementos de la imagen Número efectivo de elementos de la imagen Sistema de iluminación 7,0" TN LCD de tipo transparente Matriz activa TFT 336.960 elem. (1.440 × 234) 99,99% o más Tubo fluorescente de cátodo frío SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Rango de sintonía Sensibilidad útil en mono Umbral de sensibilidad 50 dB Selectividad de canal alternativo Relación de señal/ruido Separación estéreo Relación de captura 87,7 – 107,9 MHz 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) 80 dB 65 dB 35 dB 2,0 dB SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM Rango de sintonía Sensibilidad útil 530 – 1.710 kHz 22,5 µV/27,0 dBf SECCIÓN DE CD/DVD Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo (% WRMS) Distorsión armónica total Gama dinámica Separación de canales Sistema de señal Resolución horizontal Nivel de salida de vídeo Relación señal/ruido de vídeo Relación señal/ruido de audio 5 – 20.000 Hz Por debajo de los límites medibles 14,4 V CC (11–16 V de margen permisible) Temperatura de +32 °F a +113 °F funcionamiento (0 °C a +45 °C) Salida de alimentación 18 W RMS × 4* * Potencia de amplificador principal según norma CEA-2006 • Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y • S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios) Voltaje de salida Graves Agudos Peso Nivel de salida de audio Salida previa (delantero, trasero): Salida previa (subwoofer): AUX OUT: Ai-NET: 1% THD+N 2.000 mV/10 kohmios ±14 dB a 100 Hz ±14 dB a 10 kHz 2,6 kg (5 lbs. 12 oz) 2 V/10 kohmios (máx.) 2 V/10 kohmios (máx.) 1,3 V/10 kohmios 850 mV TAMAÑO DEL CHASIS Anchura Altura Profundidad 178 mm 50 mm 165 mm • Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso. • El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que el 0,01% de los píxeles estén siempre encendidos o apagados. 0,008% (a 1 kHz) 95 dB (a 1 kHz) 85 dB (a 1 kHz) NTSC/PAL 500 líneas o más 1Vp-p (75 ohmios) DVD: 60 dB Más de 105 dB RECEPCIÓN Longitud de onda DVD: CD: Potencia de láser 666 nm 785 nm CLASS II PRECAUCIÓN MANDO A DISTANCIA Tipo de pilas Anchura Altura Profundidad Peso 78-ES pilas CR2025 51 mm 119 mm 13 mm 40 g (pila no incluida) CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM (Parte inferior del reproductor) PRECAUCIÓN: radiación láser al abrirse, NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ Instalación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 5 a 7 de este manual para emplearla adecuadamente. Advertencia Precaución CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON EL POLO NEGATIVO A MASA. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. Precauciones • Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería antes de instalar el IVA-D106. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito. • Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej. el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el IVA-D106 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el IVA-D106 tiene el amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE. • El IVA-D106 utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión a otras unidades (p.ej. amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje. • Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo. • La pantalla deberá estar completamente cerrada en el alojamiento al realizar la instalación. En caso contrario, podrán surgir problemas. • Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que la pantalla pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios. NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: 79-ES 2 Instalación Tornillo Tuerca hexagonal (M5) Pasador Precaución No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio. Orificio de ventilación IVA-D106 Brida metálica de montaje Cable de tierra Bastidor El borde más ancho debería estar boca abajo. Parte trasera de la unidad Refuerce la unidad del monitor con una brida de montaje metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico limpio utilizando un tornillo ( ) ya sujeto al bastidor del vehículo. Instalación del monitor Lugar de instalación • En el caso del tornillo marcado con , utilice un tornillo adecuado para la ubicación de montaje elegida. Antes de decidir la posición de montaje, compruebe que la apertura y el cierre de la pantalla no obstaculizará la manipulación del cambio de marchas. • Instálela en un ángulo de visión de 30 grados desde la horizontal. • El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor, consulte “Ajuste del ángulo del monitor” en la página 40. Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de monitor ajustado permanece almacenado en la memoria. 1 Marco frontal (incluido) Conecte la conexión de entrada procedente de un amplificador o un ecualizador a la conexión de salida correspondiente de la parte posterior izquierda del IVA-D106. Conecte las demás conexiones del IVA-D106 siguiendo las indicaciones de la sección Conexiones. 3 Patilla de cierre Salpicadero Funda de montaje (incluida) Soporte para el montaje (incluido) IVA-D106 Introduzca el IVA-D106 en el salpicadero. Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores de fijación hayan quedado completamente asentados hacia abajo. Para ello puede presionar firmemente a unidad al tiempo que empuja la patilla de cierre con un pequeño destornillador. Esto permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del salpicadero. Coloque el marco frontal incorporado. Retirada Placas de presión* Tornillos de cabeza embutida (M4 × 3) (incluidos) Introduzca la funda de montaje en el salpicadero. Instale el soporte incorporado en el monitor. • Utilice los tornillos de cabeza embutida incluidos (M4 × 3) para instalar el monitor. Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede provocar un mal funcionamiento. * Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema. 80-ES 1. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta similar) para empujar las patillas de cierre hacia arriba (posición “up”) (véase el Paso 3). Tras liberar la primera patilla, extraiga ligeramente la unidad para asegurarse de que no vuelve a bloquearse la patilla de cierre antes de soltar la segunda patilla. 2. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala desbloqueada mientras lo hace. < VEHÍCULO JAPONÉS > Instálese la unidad utilizando el soporte original del vehículo. Tornillos de cabeza embutida (M4 × 3) (incluidos) Cable de tierra IVA-D106 Soporte para el montaje • Utilice los tornillos de cabeza embutida incluidos (M4 × 3) para instalar el monitor. Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede provocar un mal funcionamiento. No obstante, únicamente si no puede realizar la instalación con los tornillos de cabeza embutida (M4 × 3), utilice el tornillo suministrado (M4 × 6). Conexión del cable del freno de pie / freno de mano Luz del freno de pie FRENO IVA-D106 Cable del freno de pie (amarillo/negro) Conector de pinza (se vende por separado) FRENO DE MANO Luz del freno de mano (amarillo/azul) Conector de pinza (se vende por separado) Cable del freno de mano Interruptor del freno de pie Bastidor Batería Interruptor del freno de mano Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado) (Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible) CONTACTO (rojo) (amarillo) SPST SW (opcional) FUSIBLE (5 A) (Opcional) BATERÍA FUSIBLE (20 A) (Opcional) IVA-D106 Batería • Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido por separado). • El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran anteriormente corresponden a los casos en los que el IVA-D106 se utiliza individualmente. • Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del IVA-D106 se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el IVA-D106 absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería podría descargarse. Para evitar ruidos externos en el sistema de audio. • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el cable de tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información. 81-ES Conexiones Antena A la caja de la interfaz de control remoto del volante A la cámara trasera o SALIDA REMOTA (blanco/marrón) ENTRADA REMOTA (blanco/marrón) MARCHA ATRÁS (naranja/blanco) CONTROL DEL MONITOR (blanco/rosa) (amarillo) (blanco) Al cable de entrada remota Al cable de salida remota Al polo positivo del cable de señal de la luz trasera del coche Al cable de control del monitor Al terminal de entrada de vídeo A los terminales de entrada de audio (R, L) (rojo) (amarillo) Al terminal de salida de vídeo (blanco) A los terminales de salida de audio (R, L) (rojo) Amplificador Posterior izquierdo Posterior derecho * Amplificador NORM Frontal izquierdo Frontal derecho EQ/DIV Amplificador Subwoofers Cargador de CD (se vende por separado) (amarillo) Al Al iPod ENCENDIDO REMOTO (azul/blanco) Al amplificador o al ecualizador P. ANT (azul) A la antena eléctrica ENTRADA DEL INTERRUPTOR DE AUDIO (rosa/negro) Al teléfono del vehículo FRENO DE MANO (amarillo/azul) Al cable de señal del freno de mano FRENO (amarillo/negro) Al cable del freno de pie o de la luz del freno CONTACTO (rojo) Llave de contacto ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO (blanco) (blanco/ negro) ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO (verde/ (verde) negro) ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO (violeta) (violeta /negro) ALTAVOZ DERECHO DELANTERO (gris/negro) BATTERY (amarillo) Batería (gris) TIERRA (negro) Altavoces Frontal izquierdo Posterior izquierdo Posterior derecho Frontal derecho • Ajuste el interruptor del sistema a “NORM” cuando sólo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai-NET). Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, ajústelo en la posición EQ/DIV. * Los interruptores del sistema están situados en la parte derecha de la unidad (si el panel frontal se ve desde el frente). 82-ES Receptáculo de la antena Terminal de entrada RGB Conector de la interfaz de control remoto del volante Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación. A la caja de la interfaz de control remoto del volante. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte a su distribuidor Alpine más cercano. Conector del iPod (V)/CAMARA Si se utiliza un iPod compatible con vídeo, conéctelo al conector de vídeo . Si sólo se conecta la cámara trasera sin conectar el iPod compatible con vídeo, realice la conexión al terminal de salida de vídeo de la cámara trasera. Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto. Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón) Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del control remoto. Cable de la marcha atrás (naranja/blanco) Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del automóvil. Esta luz se enciende al activar la marcha atrás (R) con la palanca de cambio. Si el cable se encuentra correctamente conectado, la imagen de vídeo cambiará automáticamente a la cámara posterior cuando se active la marcha atrás (R) del automóvil. Conector de vídeo Utilícelo cuando esté conectado un iPod compatible con vídeo. Conéctelo al conector iPod (V)/CAMERA. Cable de conexión de vídeo iPod FULL SPEEDTM (incluido) Si sólo desea reproducir audio de iPod, el cable de conexión FULL SPEED™ opcional (KCE-422i) también está disponible. Toma de conexión remota (azul/blanca) Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal. Cable para antena eléctrica (azul) Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica. • Este cable sólo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo. No utilice este cable para encender un amplificador, un procesador de señales, etc. Cable de entrada de interrupción audio (rosa/negro) Cable del freno de mano (amarillo/azul) Conecte este cable al extremo de alimentación del interruptor del freno de mano para transmitir las señales de estado del freno de mano al IVA-D106. Cable de control del monitor (blanco/rosa) Cable del freno de pie (amarillo/negro) Conéctelo al cable de control del monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto. Conéctelo al cable del freno de pie del vehículo o al de la luz del freno. Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT) (amarillo) Genera la salida de vídeo. Conectores de salida de audio (AUX OUTPUT) RED (salida de audio derecho) y WHITE (salida de audio izquierdo). Conector de entrada de audio (AUX/CAMERA IN) Señal de vídeo de entrada o de cámara trasera. Conector Ai-NET Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, módulo de sintonizador de HD Radio™, etc.) equipado con Ai-NET. • Es posible recibir sonido de televisión y de vídeo mediante la conexión de un cable de interfaz Ai-NET/RCA opcional (KCA-121B) a este componente. Conectores RCA de salida/entrada traseros Se puede utilizar como conector RCA posterior de salida o de entrada. RED (derecha) y WHITE (izquierda). Conectores RCA de salida/entrada delanteros Se puede utilizar como conector RCA delantero de salida o de entrada. RED (derecha) y WHITE (izquierda). Conectores RCA de salida del subwoofer RED (derecha) y WHITE (izquierda). Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD) Cable de alimentación con interruptor (Contacto) (rojo) Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+)12 V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar. Cable de la batería (amarillo) Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo. Portafusible (10 A) Cable de tierra (negro) Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado. Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (gris) Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (gris/negro) Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (violeta/negro) Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (violeta) Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (verde) Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–) (verde/negro) Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado) Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–) (blanco/negro) Terminal de salida digital (óptica) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (blanco) Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de entrada de fibra óptica digital. Conector AV Conector de alimentación de energía Conector directo del iPod Señales de control de iPod. Conéctelo a un iPod o a una caja de conexión Bluetooth opcional. Para utilizar un teléfono móvil manos libres, es necesaria una caja de conexión Bluetooth opcional. Para obtener más información sobre el modo de realizar la conexión, consulte el Manual de operación operación de la caja de conexión Bluetooth. Interruptor del sistema Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para ponerlos en la posición NORM. Deslice los dos interruptores hacia la derecha para ponerlos en la posición EQ/DIV. (si el panel frontal se ve desde el frente). • No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. 83-ES Ejemplo de sistema Al conectar el procesador de audio compatible Ai-NET (compatible con fibra óptica digital), el sistema de navegación, el reproductor de DVD y el cambiador de discos Cable de fibra óptica Sistema de navegación (se vende por separado) NVE-N852A/NVEN871A/NVE-N872A NORM Terminal de entrada de fibra óptica digital (para la unidad principal) EQ/DIV Procesador de audio (Ai-NET) (compatible con fibra óptica digital) (se vende por separado) Cable Ai-NET Terminal de entrada de fibra óptica digital (para el reproductor de DVD) (amarillo) Terminal de entrada de fibra óptica digital (para el cambiador) Cable Ai-NET *Cable de fibra óptica Cable de fibra óptica (amarillo) Reproductor de DVD de (blanco/marrón) (blanco/marrón) vídeo (Ai-NET) SALIDA REMOTA ENTRADA REMOTA (DVA-5210 etc.) (se vende por separado) Cable Ai-NET Cambiador de CD (Ai-NET) (Se vende por separado) *Conecte únicamente un cambiador de CD compatible con fibra óptica digital • Cuando se conecta un producto compatible con fibra óptica, es preciso ajustar el modo de esta unidad. Consulte “Configuración de la salida digital” (página 39) y ajústela en ON. • Cuando el NVA-N751AS esté conectado al sistema de navegación, utilice el cable de conversión KWE -503N (se vende aparte). Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica. • No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm. • No coloque nada encima del cable de fibra óptica. • Tenga cuidado de no doblar el cable de fibra óptica en ángulos agudos. 84-ES Interruptor del sistema Cable de fibra óptica (se vende por separado) Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para ponerlos en la posición NORM. Deslice los dos interruptores hacia la derecha para ponerlos en la posición EQ/DIV. (si el panel frontal se ve desde el frente). • No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Conector de entrada de audio (AUX/CAMERA IN) (amarillo) Terminal de entrada RGB Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación. Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto. Cable RGB (incluido con el NVE-N852A/NVE-N872A, no incluido con el NVE-N871A) Terminal de salida digital Conecte el cable de salida de vídeo de un reproductor de vídeo DVD o un cambiador de DVD a este terminal. Prolongador eléctrico RCA (incluido con el reproductor de vídeo DVD) Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo DVD) Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD) Al conector Ai-NET (gris) Al conector Ai-NET (negro) Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio) Conector Ai-NET Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto equipado con Ai-NET. Conexión de un iPod compatible con vídeo y una cámara trasera al mismo tiempo NORM EQ/DIV Al terminal de salida de vídeo Cámara trasera (Se vende por separado) *1 (amarillo) iPod compatible con vídeo (se vende por separado) *2 *1 Establezca “Configuración del modo AUX” (página 39) en “CAMERA”. *2 Establezca “Configuración de conexión de iPod” (página 38) en “VIDEO”. Interruptor del sistema Conector directo del iPod Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para ponerlos en la posición NORM. Deslice los dos interruptores hacia la derecha para ponerlos en la posición EQ/DIV. (si el panel frontal se ve desde el frente). • No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Conector de entrada de audio (AUX/CAMERA IN) Conector del iPod (V)/CAMARA Conector de vídeo Cable de extensión RCA (vendido por separado) Cable de conexión de vídeo iPod FULL SPEEDTM (incluido) 85-ES Al terminal de entrada de audio Monitor trasero (se vende por separado) Al terminal de entrada de vídeo Cámara trasera (Se vende por separado) Al terminal de salida de vídeo NORM EQ/DIV Al terminal de salida de vídeo Sintonizador de TV o VCR (se vende por separado) Al terminal de salida de audio (blanco/rosa) CONTROL DEL MONITOR CONTROL DEL (blanco/rosa) * Conéctelo al monitor trasero compatible con el panel sensible (blanco/marrón) SALIDA REMOTA ENTRADA REMOTA (blanco/marrón) (blanco/marrón) ENTRADA REMOTA SALIDA REMOTA (naranja/blanco) MARCHA ATRÁS (blanco/marrón) Usar sólo si está conectada la cámara trasera. Interruptor del sistema Conectores de entrada de audio (AUX/CAMERA IN) Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para ponerlos en la posición NORM. Deslice los dos interruptores hacia la derecha para ponerlos en la posición EQ/DIV. (si el panel frontal se ve desde el frente). • No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Cable de control del monitor (blanco/rosa) Conectores de salida de vídeo/audio (AUX OUTPUT) Utilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc. Conector del iPod (V)/CAMARA Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior. Conéctelo al cable de control del monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto. Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto. Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón) Cable de la marcha atrás (naranja/blanco) Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del automóvil. Esta luz se enciende al activar la marcha atrás (R) con la palanca de cambio. Si el cable se encuentra correctamente conectado, la imagen de vídeo cambiará automáticamente a la cámara posterior cuando se active la marcha atrás (R) del automóvil. Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado) 86-ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266

Alpine IVA-D106 El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario