Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Índice
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ..................................................16
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 5
PRUDENCIA ............................................. 5
PRECAUCIONES ..................................... 6
Discos reproducibles en esta
unidad ................................................... 7
Primeros pasos
Lista de accesorios ......................................... 10
Ubicación de los controles ............................. 10
Extracción y fijación del panel frontal ........... 11
Repetición de reproducción ............................16
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .....................16
Selección de carpetas
(para MP3/WMA/AAC) ..............................16
Acerca de MP3/WMA/AAC ...........................17
DVD/Video CD
Reproducción de un disco ...............................19
Para mostrar la pantalla de modo DVD ......19
Si aparece una pantalla de menú .................20
Visualización de la pantalla de menú
principal ..................................................21
Visualización de la pantalla de menú .........21
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú ..................................21
Búsqueda por programa .................................21
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema ........................................................ 11
Búsqueda por lista de reproducción ...............21
Encendido y apagado ..................................... 11
Parada de la reproducción ..............................22
Abrir/Cerrar el monitor .................................. 11
Avance rápido/Retroceso rápido ....................22
Cómo poner el monitor horizontal ................. 12
Búsqueda de los inicios de capítulos/pistas/
archivos .......................................................22
Ajuste del volumen ......................................... 12
Reducción rápida del volumen ....................... 12
Visualización de la pantalla ............................ 12
Funcionamiento del panel táctil .................. 12
Recordar la fuente ....................................... 12
Visualización de la pantalla de introducción
del teclado numérico ............................... 13
Radio
Uso de la radio ............................................... 14
Parada de la reproducción (PRE STOP) ........21
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa) ........................................................22
Avance y retroceso rápido de la reproducción
fotograma a fotograma ...............................22
Reproducción a cámara lenta .........................22
Selección de programa (SKIP) ......................23
Selección de lista de reproducción
(SKIP) .........................................................23
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas ............................................ 14
Selección de carpetas .....................................23
Almacenamiento automático de
emisoras ...................................................... 14
Búsqueda por título/grupo/programa/número
de lista de reproducción/número
de carpeta ....................................................24
Búsqueda directa por número de capítulo, de
pista o de archivo ........................................24
Cambio del ángulo .........................................25
Desplazamiento para avanzar o
retroceder página ........................................25
Cambio del idioma del audio .........................25
Cambio de los subtítulos (idioma) .................25
Cambio desde el menú del disco ................25
Sintonía de emisoras memorizadas ................ 14
Cambio de la pantalla
(sólo modo HD Radio) ................................ 15
Visualización de una lista de programas
(sólo modo HD Radio) ................................ 15
Recepción de una multidifusión
(sólo modo HD Radio) ................................ 15
Reproducción con repetición .........................23
1-ES
Presentación del estado del disco
(DVD/Vídeo CD) ....................................... 26
Acerca de DivX® ............................................ 26
Otras características
Ajuste del audio (Ajuste del Balance/Fader,
Graves/Agudos, Sonoridad, Filtro de paso alto,
Subwoofer, NAV. LEVEL, Defeat) ............. 26
Función de búsqueda ...................................... 28
Función de selección trasera ........................... 29
Cambio del modo de visualización ................. 29
Cambio de la fuente visual únicamente
(función Simultánea) ................................... 29
Para cancelar la función simultánea ............ 29
Activación y desactivación del modo de
apagado ........................................................ 30
Configuración de la interrupción de la cámara
posterior ....................................................... 30
Configuración
Configuración del DVD
Procedimiento de configuración del DVD ...... 30
Cambio de la configuración de idioma ....... 31
Configuración del idioma del menú ............ 31
Configuración del idioma de audio ............. 31
Configuración del idioma de subtítulos ...... 31
Cambio de la configuración de código
de país ...................................................... 32
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno) ...................................... 32
Cambio de la configuración de la
salida digital ............................................. 32
Configuración del modo Downmix ............. 34
Configuración de la pantalla de TV ............ 34
Ajuste del código bonus ............................. 34
Configuración del modo de reproducción de
discos DVD de audio .............................. 34
Ajuste de los datos de reproducción de
archivoos comprimidos ............................ 35
Reproducción de datos
MP3/WMA/AAC ..................................... 35
Visualización de la información de discos
DivX® ..................................................... 35
Configuración del modo de reproducción de
CD de vídeo ............................................. 35
Configuración de RADIO
Ajuste de búsqueda digital
(sólo modo HD Radio) ................................ 35
2-ES
Configuración GENERAL
Operación de configuración general ............... 36
Visualización de la hora .............................. 36
Configuración de la hora ............................. 36
Configuración de horario de verano ............ 36
Función de demostración ............................ 36
Función guía de sonido (Beep) ................... 36
Configuración del desplazamiento .............. 37
Cambio a fuentes de idioma ruso ................ 37
Ajuste del atenuador de la iluminación
nocturna de botones ................................. 37
Configuración del SISTEMA
Operación de configuración del sistema ......... 37
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo ................................... 38
Configuración del icono de interrupción
mostrado .................................................. 38
Cambio de función del sensor remoto ......... 38
Configuración del modo de navegación ...... 38
Ajuste de Interrupción de navegación ......... 38
Configuración de conexión de iPod ............ 38
Configuración de la entrada de la cámara
trasera ....................................................... 39
Configuración del modo AUX .................... 39
Ajuste del nivel de audio de entrada
externo ..................................................... 39
Configuración de la salida de
imagen/sonido .......................................... 39
Configuración de la conexión Bluetooth
(Bluetooth IN) .......................................... 39
Activación y desactivación del adaptador
USB .......................................................... 39
Ajuste del botón VISUAL ........................... 39
Configuración de la salida digital ................ 39
Configuración de AUX+ Level ................... 39
Configuración de PANTALLA
Operación de configuración de pantalla ......... 40
Ajuste del ángulo del monitor ..................... 40
Configuración de la apertura y cierre
automáticos del monitor .......................... 40
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo ................................................... 40
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo ................................................... 40
Cambio de las texturas de fondo ................. 41
Configuración automática de texturas de
fondo ........................................................ 41
Cambio del color de fondo de la fuente ...... 41
Ajuste del panel sensible al tacto ................ 41
VISUAL EQ™
Función de configuración VISUAL EQ ......... 41
Selección del modo VISUAL EQ
(ajuste del fabricante) ............................... 41
Ajuste del brillo ........................................... 42
Ajuste del matiz de color de la imagen ....... 42
Ajuste del contraste de imagen ................... 42
Ajuste de la calidad de imagen .................... 42
Ajuste del color de la imagen ...................... 42
Almacenamiento de VISUAL EQ ............... 42
Descarga de datos
Descarga de los datos BACKGROUND ......... 43
Funcionamiento de IMPRINT
(Opcional)
Cambio del modo MultEQ ............................. 43
Configuración del ajuste de sonido en modo
Manual ......................................................... 44
Ajuste del nivel MX ........................................ 44
Ajuste X-OVER .............................................. 44
Ajuste de Time Correction .............................. 45
Ajuste de las unidades de corrección de tiempo
(parámetro TCR) ......................................... 45
Ajustes del ecualizador gráfico ....................... 46
Ajustes del ecualizador paramétrico ............... 46
Memorias del ecualizador (Factory’s EQ) ...... 46
Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz
de gama alta (TW Setup) ............................. 47
Almacenamiento de los ajustes en
la memoria ................................................... 47
Invocación de los botones de
memorización ........................................... 47
Acerca de Time Correction ............................. 47
Acerca de Crossover ....................................... 48
Ajuste de la corrección manual de tiempo
(TCR) .......................................................... 52
Cambio de fase ............................................... 53
Ajustes del ecualizador gráfico ....................... 53
Ajustes del ecualizador paramétrico ............... 53
Ajuste del control de sonido de graves ........... 54
Ajuste del compresor de graves .................. 54
Ajuste de enfoque de graves ........................ 54
Configuración de los altavoces ....................... 54
Ajuste de Dolby Digital .................................. 54
Ajuste de la imagen acústica
(BI-PHANTOM) ...................................... 55
Mezcla de graves con el canal trasero
(REAR MIX) ........................................... 55
Consecución de un potente sonido de volumen
elevado (LISTENING MODE) ................ 55
Ajuste de los niveles de los altavoces
(OUTPUT LEVEL) ................................. 55
Ajuste del nivel del DVD ................................ 56
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria ....................................................... 56
Invocación de los botones de
memorización .......................................... 56
Utilización del modo Pro Logic II .................. 56
Configuración de PCM lineal ......................... 56
Sistema de navegación (opcional)
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional) .................................................... 57
Funcionamiento del sistema de navegación
portátil (opcional) ........................................ 57
Si se utiliza el tipo de estación de acoplamiento
(serie BLACKBIRD) ............................... 57
Dispositivo auxiliar (opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional) .................................................... 57
Acerca de IMPRINT ....................................... 49
Funcionamiento del procesador de
audio externo (opcional)
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby
Surround ...................................................... 50
Configuración del procesador de
audio externo ............................................... 51
Configuración de los altavoces ....................... 51
Configuración del modo MX del procesador
de audio externo .......................................... 51
Ajuste X-OVER .............................................. 51
Cambiador (opcional)
Control del cambiador de CD (opcional) ....... 58
Selección de cambiador múltiple
(opcional) .................................................... 59
Receptor de radio por satélite
(opcional)
Recepción de canales con el receptor SAT
(opcional) .................................................... 59
Sintonización de programas por
categoría ...................................................... 60
3-ES
Cambio de la visualización ............................. 60
Información
Verificación del número de ID de la radio por
satélite ......................................................... 60
Acerca de los DVD ......................................... 70
Almacenamiento de canales
presintonizados ............................................ 60
Lista de códigos de idiomas ............................ 71
Recepción de canales almacenados ................ 60
Función de búsqueda (modo XM) .................. 61
Función de búsqueda (modo SIRIUS) ............ 61
Selección directa de canales ........................... 61
Recepción de información meteorológica y de
tráfico mediante radio por satélite ............... 62
Terminología ................................................... 70
Lista de códigos de país .................................. 72
En caso de dificultad ....................................... 74
Especificaciones ............................................. 78
Instalación y conexiones
Advertencia ............................................ 79
Almacenamiento de la canción/artista deseado
(sólo modo SIRIUS) .................................... 62
Precaución ............................................. 79
Almacenamiento de equipos deportivos favoritos
(sólo modo SIRIUS) .................................... 62
Instalación ....................................................... 80
Recepción de la información almacenada
(sólo modo SIRIUS) .................................... 62
Función de reproducción diferida
(sólo modo SIRIUS) .................................... 63
Configuración de SIRIUS
Operación de configuración de SIRIUS ......... 63
Ajuste individual del anuncio para una canción/
artista/equipo deportivo ............................... 63
Activación y desactivación (ON/OFF) de
la interrupción de todas las
canciones/artistas ......................................... 63
Ajuste del tipo de anuncios de equipos
deportivos .................................................... 64
Ajuste de la pantalla de equipos
deportivos .................................................... 64
iPod® (opcional)
Reproducción .................................................. 64
Búsqueda de la canción que desea
escuchar ....................................................... 65
Búsqueda por nombre de artista .................. 65
Función de búsqueda directa .......................... 66
Selección de lista de reproducción/artista/álbum/
género/compositor/episodio ........................ 66
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) ....... 66
Repetición de reproducción ............................ 66
Mando a distancia
Controles del mando a distancia ..................... 67
Cuando utilice el mando a distancia ............... 68
Sustitución de las pilas ................................... 69
4-ES
Precauciones ......................................... 79
Conexiones ..................................................... 82
Ejemplo de sistema ......................................... 84
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON EL POLO NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o incluso la muerte.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el
vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el
riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor
y a otras personas.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante un periodod de
tiempo prolongado sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar
seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría
ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INTRODUZCA
LAS BATERÍAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE
ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y -) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
5-ES
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Discos nuevos
Para evitar que el CD se atasque, aparece el mensaje “DISC
ERROR” si se insertan discos con superficie irregular o si se
insertan de forma equivocada. Cuando se expulse un disco nuevo
inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota
abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda
cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el
borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo
u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+45 °C y 0 °C antes de conectar la unidad.
Orificio central
Orificio central
Disco
nuevo
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Abultamientos
Borde exterior
(abultamientos)
Lugar de instalación
Disco dañado
Cerciórese de no instalar el IVA-D106 en un lugar sometido a:
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Mucha humedad o agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
Su uso adecuado
No deje caer los discos. Sujete los discos de forma que no queden
huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni
etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
No intente realizar nunca lo siguiente
CORRECTO
No coja ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
INCORRECTO
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta el disco de forma equivocada, aparecerá
el mensaje “DISC ERROR”. Si el mensaje “DISC ERROR” sigue
mostrándose a pesar de haber insertado el disco correctamente,
presione el interruptor RESET con ayuda de un objeto punzante,
como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera con
obstáculos puede provocar saltos del sonido, pero el disco no se
rayará, ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo.
6-ES
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Discos reproducibles en esta unidad
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. No
obstante, la mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro del
disco. El uso de tales accesorios puede ocasionar problemas de
funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos
utilizados en reproductores de DVD Alpine.
Lámina transparente
Estabilizador de disco
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista inferior.
Contenido
grabado
Tamaño del
disco
DVD de
vídeo
Audio
+
Vídeo
12 cm*
DVD de
audio
Audio
+
Vídeo
12 cm*
Vídeo CD
Audio
+
Vídeo
Marca (logotipo)
8 cm
8 cm
Manejo del panel delantero desmontable
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No deje caer ni golpee la unidad.
• Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en
pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar
efecto de la tecnología LCD y es normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla
pierda contraste temporalmente. Después de un corto periodo de
calentamiento, recuperará la normalidad.
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al
IVA-D106, podrán operarse desde el IVA-D106. Dependiendo de
los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán.
Para más detalles, consulte con su distribuidor Alpine.
La operación de algunas funciones de esta unidad son muy
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá
la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté
aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor
no se centra en el IVA-D106. Esto ha sido pensado para la
seguridad del conductor y de los pasajeros.
Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el
vehículo está en movimiento. Para poder realizar los
procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil
deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si intenta realizar
estas operaciones mientras está conduciendo, se visualizará el aviso
“CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (Operación inválida
mientras conduce).
• La unidad IVA-D106 consume una mínima cantidad de corriente
cuando el conmutador está apagado. Si el cable de alimentación
conmutado (encendido) del IVA-D106 se conecta directamente
al polo positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría
descargarse.
Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor
unipolar (se vende por separado). Al salir del vehículo deberá
ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar
en ON antes de utilizar el IVA-D106. Para la conexión del
interruptor unipolar, consulte el apartado “Diagrama de conexión
del interruptor unipolar (vendido por separado)” (página 81). Si
el cable de alimentación (encendido) no está conmutado, deberá
desconectarse de la batería en caso de que el vehículo no se
utilice durante un período de tiempo prolongado.
12 cm
8 cm
12 cm
CD de
música
Audio
8 cm
(CD sencillo)
Audio
+
Vídeo
DivX®
12 cm
8 cm
* Compatible con discos DVD de doble capa
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos
formateados que se detallan a continuación.
CD-R
/CD-RW
DVD-R
/DVD-RW
DVD+R
/DVD+RW
Formato CD
Formato MP3
(“mp3”)
Formato WMA
(“wma”)
Formato AAC
(“m4a”)
Formato de DVD de
vídeo
Formato DVD-VR
Formato DivX
(“avi”, “divx”)
Formato Vídeo CD
Los discos sin finalizar no se pueden reproducir
7-ES
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/
AAC), CD de fotos, etc.
DualDisc
Esta unidad no es compatible con DualDisc.
El uso de un disco DualDisc puede provocar fallos de
funcionamiento y también en el disco al introducirlo o expulsarlo.
Número de región de DVD (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
número de región sea 1 (o ALL (Todos)). Los discos DVD con un
número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser
reproducidos en este reproductor de DVD.
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/
WMA/AAC?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que
pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CDDA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media
Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un archivo de
datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño
de los archivos de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA/
AAC):
El IVA-D106 puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA
para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA/AAC para
reproducir la sección MP3/WMA/AAC.*
Vídeo CD
CD-R/RW de sesión múltiple:
Cada vez que se haya detenido una grabación, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), pueden añadirse
datos adicionales. Una vez grabados estos datos adicionales, se
convierte en un CD de “sesión múltiple”. El IVA-D106 puede leer
sólo los discos de sesión múltiple DATA Formatted (ficheros MP3/
WMA/AAC – ficheros CD de no audio).
Esta unidad principal de DVD es compatible con los discos Video
CD compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión
2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas
de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y
los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados:
Utilice el sistema de formato ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede utilizar un ISO para dar nombres a archivos de
convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2
(32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos Windows o
Macintosh).*
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
*Rogamos consulte el Manual de operación para obtener
información adicional.
1
ALL
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos
con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar,
discos protegidos contra copia que no se ajusten a los
regulaciones de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el
formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles,
consulte páginas 17 y 18.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la
última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Consejos para crear sus propios CD
El IVA-D106 reproduce discos DVD de vídeo, DVD de audio,
Vídeo CD, CD de audio, DivX® y tiene incorporado un
decodificador de MP3/WMA/AAC.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CD de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de
MP3/WMA/AAC codificados).
8-ES
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea
posible reproducirlo de nuevo.
Uso de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Terminología de los discos
• Esta unidad es compatible con discos grabados en el modo
estándar DVD-Vídeo y modo DVD-VR (sólo formato DVD-R/
DVD-RW).
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en este reproductor de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos
y con ciertos formatos no puedan reproducirse.
• Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o
archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de
grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados
para permitir una reproducción adecuada.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma
irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente
lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se
condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• En comparación con los discos normales, a los discos DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW les afecta peor el calor, la
humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un
coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta
unidad.
• El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción
de discos es el siguiente:
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70 °C
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55 °C
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos
de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos
de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe de estar autorizado por
Macrovision, y está destinado para uso doméstico y otros usos
de reproducción limitada a menos que sea autorizado por
Macrovision. La ingeniería inversa o el desmontaje están
prohibidos.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
• Fabricado bajo licencia en Estados Unidos. Números de
patente: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535
y otras patentes internacionales y estadounidenses publicadas
y pendientes. DTS y DTS 2.0 + Digital Out son marcas
comerciales registradas. Los logotipos de DTS y Symbol son
marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc.
Todos los derechos reservados.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y/o en otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.
UU. y en otros países.
• HD Radio™ y el logotipo de HD Radio Ready son marcas
comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, visite la página http://www.mp3licensing.com”
• Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey Laboratories Inc.
9-ES
Primeros pasos
Lista de accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Unidad principal ..................................................................1
Cable de alimentación.........................................................1
Cable Pre OUT/AUX ............................................................1
Cable de conexión de vídeo iPod FULL SPEEDTM ..............1
Funda de montaje................................................................1
Soporte para el montaje ......................................................2
Tornillo de cabeza embutida (M4 x 3) .................................8
Tornillo de arandela hexagonal (M4 x 6) .............................4
Marco Frontal.......................................................................1
Mando a distancia ...............................................................1
Batería (CR2025) .................................................................1
Bolsa de transporte .............................................................1
Manual de operación.................................................1 copia
Botón BAND/SAT
Modo de radio: cambia la banda.
Fuente visual (excepto pantalla de navegación): cambia el
modo de visualización.
Pulse este botón durante al menos 2 segundos para
recuperar un canal de información meteorológica o de
tráfico. Tenga en cuenta, no obstante, que este ajuste se
puede realizar solamente si está conectada la caja
receptora XM o SIRIUS.
Sensor remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia suministrado
hacia el sensor remoto desde una distancia máxima de 2
metros.
Botón VISUAL
Pulse este botón y manténgalo presionado durante, al
menos, 2 segundos para acceder a la pantalla de selección
VISUAL.
Si VISUAL está ajustado en “Ajuste del botón VISUAL”
(página 39), pulse el botón momentáneamente para
acceder a la pantalla de selección VISUAL y, si NAV. está
ajustado, pulse momentáneamente el botón para acceder a
la pantalla de navegación.
Botón OPEN/CLOSE/FLAT
Abre el monitor.
Cierra el monitor si se pulsa y se mantiene presionado
durante, al menos, 2 segundos.
Púlselo para dejar el monitor abierto en la posición
horizontal.
Botón
Expulsa el disco.
Botón
Utilice este botón para extraer el panel frontal.
Indicador DISC IN
Se ilumina cuando hay un disco insertado en la unidad.
Indicador de encendido
Este indicador se ilumina cuando la unidad está encendida.
Se puede conectar a la caja de la interfaz de control
remoto
Si está unidad está conectada una caja de la interfaz de control
remoto Alpine (opcional), podrá hacerla funcionar desde la unidad
de control del vehículo. Para obtener más detalles consulte con su
proveedor de Alpine.
Ubicación de los controles
Codificador rotatorio/botón MUTE/botón AUDIO
Ajuste el volumen girando el codificador giratorio a la
izquierda o a la derecha.
Permite activar y desactivar el modo de silenciamiento si se
pulsa varias veces.
Si lo pulsa y mantiene presionado durante, al menos, 2
segundos, aparecerá la pantalla de configuración del
audio.
Botón SOURCE/
Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos
2 segundos para apagar la unidad.
Monitor abierto: recupera la pantalla de selección de
SOURCE.
Monitor cerrado: cambia la fuente.
10-ES
• Los botones de la parte frontal de esta unidad se escriben en
negrita (por ejemplo SOURCE/ ). Los botones que aparecen
en la pantalla sensible al tacto se resaltan en negrita y entre
corchetes, [ ] (por ejemplo, [BAND]).
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
2
3
Apague la unidad.
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en
lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo
dichas operaciones.
Pulse (extraer) en la esquina inferior derecha
hasta que el panel frontal se suelte.
1
Coja el panel frontal por la derecha y extráigalo.
• La unidad puede encenderse presionando cualquiera de los botones,
salvo OPEN/CLOSE/FLAT (al abrir el monitor) y
(expulsión).
2
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este
comportamiento no es anormal.
• Para proteger el panel frontal, colóquelo en la bolsa de transporte
suministrada.
Fijación
1
2
Inserte el lado izquierdo del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con las proyecciones de la unidad principal.
Empuje el lado derecho del panel frontal hasta que
encaje con firmeza en la unidad principal.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o
de suministrarle alimentación. Para ello, en primer lugar, extraiga el
panel frontal extraíble. Detrás del panel frontal, a la izquierda de los
conectores, verá un pequeño orificio. Con ayuda de un lápiz o cualquier
otro objeto punzante, presione el interruptor RESET situado detrás del
orificio para completar el procedimiento de inicialización.
Pulse SOURCE/
para encender la unidad.
Pulse SOURCE/ y manténgalo pulsado durante al
menos 2 segundos para apagar la unidad.
Abrir/Cerrar el monitor
1
Pulse OPEN.
El monitor emite 3 pitidos y se abre automáticamente.
2
Pulse OPEN (CLOSE) y manténgalo presionado
durante, al menos, 2 segundos.
El monitor emite 3 pitidos y se cierra automáticamente.
• El monitor no debe abrirse ni cerrarse manualmente. Se pueden
producir fallos de funcionamiento.
• El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función
del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al
abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la
memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor, consulte
“Ajuste del ángulo del monitor” en la página 40.
Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de
monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.
• El IVA-D106 es un dispositivo de precisión. Si lo maneja con
cuidado podrá disfrutar de sus características exclusivas durante
mucho tiempo.
• Si el monitor choca con algún objeto mientras se está abriendo o
cerrando, se emitirá un pitido y se interrumpirá dicha operación
inmediatamente. Si ocurriese esto, retire el obstáculo, pulse OPEN y
manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos para bajar el
monitor.
• No sitúe ningún objeto sobre el monitor, no lo golpee ni aplique
ninguna presión sobre él mientras esté abierto. En caso contrario
podría dañarse el mecanismo.
• En condiciones de baja temperatura, es posible que la pantalla
permanezca oscura durante un breve período de tiempo después del
encendido. La pantalla volverá a su estado normal una vez se haya
calentado el LCD.
• Por su seguridad, algunas de las funciones de esta unidad no pueden
utilizarse con el vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su
vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
• No funcionará ninguno de los botones mientras se lleva a cabo el
restablecimiento.
11-ES
Cómo poner el monitor horizontal
Si desea utilizar alguna de las características del vehículo (por ejemplo,
el aire acondicionado) que queda oculta al elevar el monitor, utilice esta
función.
1
Cuando el monitor esté abierto, pulse OPEN
(FLAT).
Recordar la fuente
A continuación, aparece una explicación de ejemplo sobre cómo
recordar una fuente de la pantalla del modo Radio.
1
Pulse SOURCE/
.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
Ejemplo de visualización de pantalla de selección de SOURCE
El monitor pasa a posición horizontal.
2
Vuelva a pulsar OPEN (FLAT).
El monitor vuelve al ángulo anterior.
• El monitor recupera el ángulo anterior 10 segundos después de
haber adoptado la posición horizontal.
• Si aplica una fuerza excesiva al monitor cuando está en posición
horizontal, por ejemplo apoyando un objeto en su parte posterior,
puede provocar un mal funcionamiento.
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen girando el codificador rotatorio.
Volumen: 0 - 35
Reducción rápida del volumen
Al activar esta función el nivel de volumen se reducirá instantáneamente
en 20 dB.
Pulse MUTE (codificador rotatorio) para activar el
modo MUTE.
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Si vuelve a pulsar MUTE (codificador rotatorio), el audio regresa
a su nivel anterior.
Visualización de la pantalla
Funcionamiento del panel táctil
• Para proteger la pantalla, toque el botón que aparece en la pantalla
con la punta del dedo.
• Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de
la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
• Si toca dos botones al mismo tiempo, podría ocasionar un error de
funcionamiento.
Los botones que aparecen en pantalla se muestran del modo
siguiente en el Manual de operación.
• Los botones en pantalla se muestran en negrita y entre [ ] (p.ej.,
[BAND]).
12-ES
Muestra los modos de fuente que se pueden
seleccionar
Cambia a la pantalla de selección trasera cuando
“Configuración de la salida de imagen/sonido”
(página 39) está ajustado en ON.
Vuelve a la pantalla anterior.
• El tipo de modos de fuente que se muestra varía según la conexión y
la configuración.
• Si no aparece el icono de la fuente en la pantalla de selección de
fuentes SOURCE, se mostrará en la página siguiente.
Al tocar [ ] en la pantalla de selección de fuentes SOURCE se
accede a la siguiente página; si se toca [ ], se regresa a la página
anterior.
2
Toque [RADIO].
La pantalla cambia a la pantalla principal del modo Radio.
Ejemplo de la pantalla principal del modo Radio FM
Visualización de la pantalla de
introducción del teclado numérico
La pantalla de introducción del teclado numérico se muestra cuando se
selecciona el modo DVD o CD de vídeo para buscar un título o capítulo,
así como para introducir un código de país o contraseña para el
elemento de configuración de DVD y también al seleccionar un número
de canal en el modo de radio vía satélite.
1
2
Toque [10KEY] en la pantalla de fuente principal.
Toque la tecla numérica deseada.
Ejemplo de pantalla de teclado numérico
Cambia a la pantalla de selección de fuentes (a la pantalla
del paso 1).
Indicador de estado de funcionamiento
Muestra el nivel de volumen
Guía de funciones:
La pantalla de la guía de funciones varía en función de
cada fuente.
Si toca [P1/2]* o [P1/3]* en la guía de funciones, el
contenido cambiará y podrá realizar muchas más
operaciones.
Área de la pantalla de introducción
Se cierra la pantalla de introducción del teclado
numérico.
Se borrarán todos los números introducidos.
Se borrará el número anterior.
Se confirma el número introducido.
Teclado numérico
La pantalla de introducción del teclado numérico se
cierra (si se muestra) al tocar esta área.
Muestra la hora.
Cambia a la pantalla de selección SETUP.
Cambia a la pantalla de selección VISUAL.
Muestra el nombre de fuente, como banda de radio,
etc., que se selecciona.
* La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• Si se conectan un reproductor de DVD opcional o un cambiador de
DVD opcional, compatibles con Ai-NET, aparecerá AUX como
“EXT. DVD” o “DVD CHG.” en la pantalla.
• Si se conectan un reproductor de DVD opcional o un cambiador de
DVD opcional, compatibles con Ai-NET, aparecerá AUX como
“EXT. DVD” y el cambiador de DVD como “DVD CHG”.
3
3
Toque [ENT] para confirmar la entrada.
Toque [SOURCE] en la pantalla de la fuente
principal para cambiar a la pantalla de otra fuente y
seleccione la fuente deseada en la pantalla de
selección SOURCE.
• La pantalla puede cambiarse a la pantalla de selección VISUAL
tocando [VISUAL].
Ajuste VISUAL en “Ajuste del botón VISUAL” (página 39).
• La pantalla puede cambiarse a la pantalla de selección SETUP
tocando [SETUP].
13-ES
• Al recibirse una emisora de radio digital, se muestra el mensaje
“DIGITAL”.
• Consulte asimismo el apartado “Ajuste de búsqueda digital (sólo
modo HD Radio)” (página 35).
Radio
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
1
2
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice
la emisora que desee almacenar en la memoria.
Toque [P1/2]* para cambiar la guía de funciones.
* Aparece “[P1/3]” en el modo HD Radio.
Muestra el número/frecuencia predefinidos.
3
Esta unidad no puede recibir señales de HD Radio (radio
digital terrestre). Para activar las funciones de la radio
digital que se describen a continuación, es necesario
conectar un módulo de sintonizador de HD Radio opcional
a través del bus Ai-NET.
Mantenga pulsado cualquiera de los botones de
memorización [P.SET 1] - [P.SET 6] durante al
menos 2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
4
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
emisoras más de la misma banda.
Uso de la radio
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
1
Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los
botones de memorización (6 emisoras por cada banda;
FM1, FM2 y AM).
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
• Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número
predefinido, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva emisora.
Recepción de radio analógica:
2
Toque [RADIO].
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a modo Radio.
Recepción de HD Radio (con el TUA-T500HD conectado):
2
Toque [HD RADIO].
Se activa el modo de radio digital y se cambia a la pantalla
del modo de sintonizador HD Radio.
3
Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda de
radio deseada.
La banda cambia con cada pulsación, como se indica a
continuación:
FM-1
4
FM-2
AM
FM-1
Toque [TUNE] para elegir el modo de sintonía.
Cada vez que toca este botón cambia la pantalla del modo
de sintonización.
Distancia
Local
Manual
Toque [
], [
]o[
], [
] para cambiar
la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba
respectivamente.
En el modo manual, manténgalos pulsados para cambiar la
frecuencia de manera continua.
14-ES
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[A.MEMO].
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras
potentes en [P.SET 1] - [P.SET 6], por orden de potencia de
señal.
Una vez finalizado el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la memoria
[P.SET 1].
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
Distancia
• Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y
Local:
- Modo DX (distancia; con indicador DX SEEK encendido);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local (con indicador SEEK encendido);
Sólo se sintonizan las emisoras potentes.
El ajuste inicial es DX.
5
Almacenamiento automático de
emisoras
Sintonía de emisoras memorizadas
Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras
memorizadas de cada banda.
1
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[P1/2]* para cambiar la guía de funciones.
* Aparece “[P1/3]” en el modo HD Radio.
2
Toque cualquiera de los botones de memorización
incluidos entre [P.SET 1] y [P.SET 6] que contenga
una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
Cambio de la pantalla (sólo modo HD
Radio)
CD/MP3/WMA/AAC
Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA
Al recibir una emisora de radio digital, se muestra información de texto,
como el nombre de la emisora, el título de la canción, el artista, etc.
1
Toque [INFO.] en la pantalla principal del modo del
sintonizador de HD Radio.
Cada vez que toque este botón, la pantalla cambiará del
modo indicado a continuación.
Nombre corto de la emisora *1
Título de la canción *2
Artista *2
Álbum
Nombre largo de la
emisora *1
CD:
Muestra el texto de la pista*1 en la línea superior.
Muestra el texto del disco/artista *1 en la línea inferior.
• Si no hay información de nombre de pista ni de disco,
aparecerá el mensaje “NO SUPPORT”.
*2
*1 Muestra el nombre corto de la emisora / nombre largo de la emisora
disponible en los datos del servicio de información de la emisora.
*2 Muestra el título de la canción / artista / álbum disponible en los
datos del servicio del programa principal.
MP3/WMA/AAC:
Después de visualizar el nombre de archivo en la línea
superior, se mostrará el nombre de pista si hay información
de etiqueta ID3.
Después de visualizar el nombre de la carpeta en la línea
inferior, se mostrarán el nombre del artista y el nombre del
álbum si hay información de etiqueta ID3.
Visualización de una lista de programas
(sólo modo HD Radio)
1
2
CD:
Muestra el número de disco*2/número de pista/tiempo
transcurrido.
Toque [P1/3] dos veces en el modo de sintonizador
de HD Radio para cambiar la guía de funciones.
Toque [
MP3/WMA/AAC:
Muestra el número de disco*3/número de carpeta/número
de archivo/tiempo de reproducción transcurrido
].
Botón [
Aparece la lista de programas.
3
Toque [ ] del tipo de programa que desee.
El programa seleccionado se recibe.
]: consulte la página 28
*1 Se
*2 Se
*3 Se
muestra cuando se inserta un CD con texto.
muestra cuando hay un cambiador de CD conectado.
muestra cuando hay un cambiador de CD compatible con MP3
conectado.
Recepción de una multidifusión (sólo
modo HD Radio)
La multidifusión es la capacidad de emitir varios flujos de programas en
una sola frecuencia de FM, aumentando así la cantidad y diversidad en
la elección de contenidos.
Cuando se recibe el canal de la emisora de radio de multidifusión, el
indicador “MULTICAST” se ilumina.
1
2
Toque [P1/3] dos veces en el modo de sintonizador
de HD Radio para cambiar la guía de funciones.
Toque [ ] o [ ] de PROGRAM.
Cambiará el canal secundario de la emisora de radio
recibida.
15-ES
Reproducción
Repetición de reproducción
1
Toque [
] para reproducir de forma repetida la pista
que se reproduce en ese momento.
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [DVD PLAYER].
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Toque [
] de nuevo para desactivar el modo de repetición.
Se muestra la pantalla del modo DVD.
Al insertar un CD/MP3/WMA/AAC con la etiqueta hacia
arriba en la ranura para discos del IVA-D106, la unidad
empieza a reproducir el CD/MP3/WMA/AAC.
3
Toque [
]o[
archivo) deseada.
] para seleccionar la pista (o
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [
].
Retroceso rápido:
Mantenga tocado [
].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [
].
Avance rápido :
Mantenga tocado [
].
Para detener temporalmente la reproducción (pausa)
Toque [ / ].
Si vuelve a tocar [
/
RPT DISC*1
CD: RPT
MP3/WMA/AAC:
1 Toque [P1/2]*3 para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [
] y seleccione la repetición de reproducción
deseada.
RPT
RPT FLDR*2
RPT DISC*1
(off)
RPT
*1 Si se ha conectado un cambiador de CD estándar o uno compatible
con MP3 y se selecciona el modo RPT DISC, la unidad reproducirá
de forma repetida todas las pistas (o archivos) del disco
seleccionado.
*2 Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en
una carpeta.
*3 La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Toque [
.
• Si el disco no se expulsa, mantenga presionado durante al menos
3 segundos.
• El modelo IVA-D106 incorpora una unidad MP3/WMA/AAC. En esta
unidad puede reproducir discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que
contengan archivos MP3/WMA/AAC. Utilice un formato compatible
con esta unidad.
Para obtener más información acerca de la reproducción y
almacenamiento de archivos MP3/WMA/AAC consulte las
páginas 17 y 18 antes de utilizar la unidad.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda de
música en línea iTunes y los archivos con protección frente a copia
(tecnología de protección de derechos de autor) no se pueden
reproducir en esta unidad.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3/WMA/AAC.
• El indicador de MP3/WMA/AAC se ilumina durante la reproducción
de MP3/WMA/AAC.
• En la reproducción de datos de CD audio, la pantalla muestra los
números de pista grabados en el disco.
• Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• “Reproducción de datos MP3/WMA/AAC” se aborda en la
página 35.
• Cuando se reproduce un disco MP3/WMA/AAC, en ocasiones tarda
un momento en iniciarse.
• Toque [ ] para activar el modo de búsqueda. Para obtener más
información sobre el funcionamiento, consulte la sección “Función
de búsqueda” en la página 28.
No obstante, la función de modo de búsqueda no funciona en el modo
de cambiador de CD.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando
se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
• Si el disco se deja en la unidad tras pulsar , el disco se introducirá
en la unidad y se detendrá temporalmente. En ese caso, inicie la
reproducción tocando [ / ] o expulse el disco y extráigalo antes
de que transcurran 15 segundos.
16-ES
RPT
] se reanudará la reproducción.
Para expulsar el disco
Pulse
(off)
] durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [
CD: M.I.X.
M.I.X. ALL*1
(off)
].
M.I.X.
MP3/WMA/AAC:
1 Toque [P1/2]*4 para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [
] y seleccione la reproducción M.I.X.
deseada.
M.I.X. FLDR*3
M.I.X.*2
(off)
M.I.X. FLDR*3
*1 Si se conecta un cambiador de CD dotado de la función M.I.X. ALL,
también se podrá seleccionar dicha función.
En este modo, las pistas de todos los CD del cargador actual se
incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria.
*2 Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la
reproducción salta luego al disco siguiente.
*3 En el modo M.I.X. FLDR sólo se reproducen aleatoriamente los
archivos de una carpeta.
*4 La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
Selección de carpetas (para MP3/WMA/
AAC)
Toque [
carpeta.
FLDR] o [FLDR
] para seleccionar la
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas, comprimiendo archivos de
música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene
mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando
los sonidos que son inaudibles para el oído humano o
enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
Los datos de audio WMA son similares a los MP3 y pueden
lograr sonido con calidad digital en archivos de tamaño
reducido.
¿Qué es AAC?
AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding
(Codificación avanzada de audio),” y es un formato básico de
compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (ver. 2, 7, 8, 9 compatibles, sin embargo, no se
admite PRO, VOICE, LOUDNESS)
AAC: “m4a”
WMA no es compatible con los siguientes archivos: Windows
Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o
Windows Media Audio 9 Pro Lossless.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits:8 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits:8 - 320 kbps
AAC
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 11,025 kHz
Velocidades de bits:16 - 320kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según los índices de muestreo.
Con un nivel bajo de muestro o de velocidad de bits, es posible
que la reproducción no funcione correctamente o que la calidad
de sonido se deteriore. Se recomienda crear un disco utilizando
el nivel de muestreo o de velocidad de bits más alto posible
dentro del rango de reproducción.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite etiquetas ID3 v1 y v2, así como
etiquetas WMA.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/
AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/
etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista
y de nombre de álbum (máximo: 128 caracteres).
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse
correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
Producción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW (DVD-R/DVD-RW) mediante un
software de escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta
4.096 archivos/256 carpetas (incluidas las carpetas raíz).
Según la estructura de archivos y carpetas, la lectura de un
disco puede llevar varios minutos. En este caso, es
recomendable disminuir el número de carpetas utilizadas.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RW.
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la versión 4.8 o anterior de iTunes.
17-ES
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se
muestran correctamente.
Este dispositivo admite CD-ROM, CD-ROM XA, discos
compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con "Track At Once" o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los vuelca en el disco. Por ello, el orden de
reproducción puede no coincidir con el esperado. Compruebe
el orden de escritura en la documentación del software. El
orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente.
Carpeta
raíz
18-ES
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los CD de música utilizan un índice de
muestreo de 44,1 kHz, lo que significa que el nivel de sonido se
muestrea (se graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Formatos admitidos
Carpeta
Terminología
Archivo MP3/WMA/AAC
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos
(o directorio raíz). La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
DVD/Video CD
Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD de vídeo
Reproducción de un disco
El IVA-D106 incluye un reproductor de DVD incorporado. Si se
conecta al IVA-D106 un reproductor de DVD/Vídeo CD/CD Alpine
opcional (o un cambiador de DVD), dicho reproductor puede
controlarse desde el IVA-D106. (excepto algunas operaciones)
ADVERTENCIA
Es peligroso (e ilegal en muchos estados) que el
conductor mire el DVD, la TV o el vídeo mientras
conduce el vehículo. Podría distraer su atención y
provocar un accidente.
Muestra el disco (DVD VIDEO, DVD AUDIO,
PROGRAM/PLAYLIST (DVD-VR), VIDEO CD) que está
en reproducción.
Muestra la información de etiqueta para DivX®.
Muestra el número del título/número de capítulo/tiempo
de reproducción transcurrido para un DVD de vídeo.
Muestra el número del título/número de capítulo/tiempo de
reproducción transcurrido para un DVD de audio.
Muestra el número del programa o lista de reproducción/
número de capítulo/tiempo de reproducción transcurrido
para un DVD-VR.
Muestra el número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido para un vídeo CD (cuando PBC está
desactivado).
Muestra el número de carpeta/número de archivo/tiempo
de reproducción transcurrido para un DivX®.
• Si se toca [ ] en la pantalla del modo DivX®, aparece la pantalla
de lista de búsquedas. Consulte el apartado “Función de búsqueda”
(página 28).
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.
• Las visualizaciones de la guía de funciones [P1/2], etc., pueden
variar dependiendo de los dispositivos conectados.
Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se
representan con las siguientes marcas.
Se pueden utilizar discos DVD de vídeo
comerciales (empleados para la distribución de
películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW,
DVD+R/DVD+RW grabados en modo de vídeo.
(incluidos discos grabados con datos de
DVD de vídeo y DVD de audio reproducidos
cuando “VIDEO” está ajustado en
“Configuración del modo de reproducción
de discos DVD de audio” (página 34)).
Se pueden utilizar discos comerciales de
DVD de audio.
Se pueden utilizar discos DVD-R/DVD-RW
grabados en modo DVD-VR.
Instale correctamente el IVA-D106 de forma que el
conductor no pueda ver el DVD, la TV o el vídeo a
menos que el vehículo esté detenido y esté puesto el
freno de mano.
Si el IVA-D106 no se instala correctamente, el
conductor podrá ver el DVD, la TV o el vídeo mientas
conduce y su atención quedará perturbada, lo que
puede provocar un accidente. El conductor y otras
personas pueden resultar gravemente heridos.
Para mostrar la pantalla de modo DVD
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar aparcado
con la llave de encendido en la posición ACC u ON. Para hacerlo, siga
el procedimiento que se indica a continuación.
1 Pise el freno para detener el vehículo completamente en
un lugar seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez, suelte
el pedal del freno.
• En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca de
cambio en la posición de aparcamiento.
Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo DVD se ha
desactivado. Si se pone el freno de mano se puede volver a activar el
modo DVD, siempre y cuando no se haya apagado el automóvil. No es
necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para
mostrar la pantalla de modo DVD”.
Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento
facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo DVD”.
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR
SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
Se pueden utilizar discos de Vídeo CD.
Pueden utilizarse discos CD-R/CD-RW/
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
grabados en modo DivX®.
19-ES
•
•
•
•
Precaución
No todos los DVD admiten todas las funciones.
Consulte las instrucciones de cada DVD para
conocer las características admitidas.
Las huellas dactilares en un disco pueden afectar
de forma adversa a la reproducción. Si se produjera
un problema, extraiga el disco y compruebe si hay
huellas dactilares en el lado de reproducción.
Limpie el disco si fuera necesario.
Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en posición
OFF o cambia de fuente durante la reproducción, ésta se
reanudará desde el punto donde se quedó.
Si intenta efectuar una operación no válida (para el
tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará
lo siguiente en la pantalla del monitor:
Si aparece una pantalla de menú
En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. Si ocurriera
esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la
reproducción.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
Funciones de menú directas
1 Toque el menú DVD directamente.
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a
cabo en función del disco.
Funciones de menú
• Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de
contacto en posición OFF o se cambie de fuente durante
la reproducción, ésta se reanudará desde el punto en el
que se quedó al volver a conectar la alimentación.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [DVD PLAYER].
1 Toque [KEY].
Aparecerá el modo de función de menú.
Se muestra la pantalla del modo DVD.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad
empezará a reproducir el disco.
Si se conecta un reproductor de DVD Alpine opcional:
Inserte un disco en el reproductor de DVD/Vídeo CD/CD y
se iniciará su reproducción.
• La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
DVD o vídeo CD durante 5 segundos después de realizar una
operación. Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la
pantalla de funciones.
• El modo de visualización puede cambiarse tocando [WIDE].
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte
“Cambio del modo de visualización” en la página 29.
Para expulsar el disco
Pulse
.
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de
dos caras.
Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.
• Si el disco no se expulsa, mantenga presionado durante al menos
3 segundos.
• No inserte discos que contengan mapas para el sistema de
navegación. Podría dañar la unidad.
• Consulte también “Configuración del DVD” (de la página 30 a la
página 35).
• Asegúrese de que el cable de entrada del mando a distancia está
conectado al cable de salida del control remoto de esta unidad
cuando está conectado un cambiador de DVD o un reproductor de
DVD. Si no está conectado correctamente, puede que no se lleve a
cabo la operación táctil.
• Para regresar a la pantalla anterior durante la reproducción de un
Vídeo CD, toque [RETURN] después de tocar [P1/2] en la guía de
funciones. Sin embargo, la función puede variar en función del disco.
• Si el disco se deja en la unidad tras pulsar , el disco se introducirá
en la unidad y se detendrá. En ese caso, inicie la reproducción
tocando [ / ] o expulse el disco y extráigalo antes de que
transcurran 15 segundos.
• Mientras aparezca el mensaje “INDEX READING” en DivX®, no se
pueden utilizar las funciones de avance rápido/retroceso rápido y de
repetición.
20-ES
Toque [RETURN] para
volver a la pantalla anterior.
(Es posible que la operación
no se permita, en función
del disco).
2 Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para seleccionar el elemento
del menú que desee.
3 Toque [ENTER] para confirmar el elemento
seleccionado.
Funciones de introducción del teclado numérico
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD.
Aparece la pantalla de menú.
• Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una
pantalla de menú” en las páginas 20 y 21.
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú
1
1 Toque [KEY].
El modo de función de menú cambia.
2 Vuelva a tocar [KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
Toque [P1/2]* en la pantalla principal del modo DVD.
La guía de funciones cambia.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toque [MENU CONT].
Aparece la pantalla de modo de funciones de menú.
• Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Si
aparece una pantalla de menú” en las páginas 20 y 21.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
La pantalla
de
introducción
del teclado
numérico se
cierra (si se
muestra) al
tocar esta
área.
Búsqueda por programa
Toque [RTN] para cerrar la
pantalla de introducción
del teclado numérico.
3 Toque el número que desee.
4 Toque [ENT] en la pantalla de modo del teclado
numérico para confirmar la selección.
1
Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del modo
DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de programas.
2
Toque [ ] del programa que desea reproducir.
El programa seleccionado se reproducirá y, a continuación,
regresa a la pantalla principal del modo DVD.
Funciones de introducción del teclado numérico
Búsqueda por lista de reproducción
Si la función PBC se ajusta en OFF, no se muestra la pantalla de menú.
Active esta función (ON) para mostrar la pantalla (consulte “Configuración
del modo de reproducción de CD de vídeo” en la página 35).
1 Toque [P1/2] en el modo de Vídeo CD para cambiar la
guía de funciones.
2 Toque [10KEY].
Aparece el teclado numérico.
3 Toque e introduzca el número que desee.
4 Toque [ENT] para confirmar.
1
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo
DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de listas de
reproducción.
2
Toque [ ] de la lista de reproducción que desea
reproducir.
La lista de reproducción seleccionada se reproducirá y, a
continuación, regresa a la pantalla principal del modo DVD.
• Sólo se pueden utilizar discos que contengan una lista de reproducción.
Visualización de la pantalla de menú
principal
Parada de la reproducción (PRE STOP)
Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú
principal.
Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del modo DVD.
Aparece la pantalla de menú principal.
• Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una
pantalla de menú” en las páginas 20 y 21.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
Visualización de la pantalla de menú
Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de
menú de los programas disponibles, además de los programas principales.
Pulse el botón de paro durante la reproducción para detenerla. La
posición se almacena en memoria.
1
Toque [ ] una vez durante la reproducción.
Aparece el texto “PRE STOP” (parada provisional).
2
Toque [
/
] e el modo PRE STOP.
La reproducción comenzará desde la posición en la que se
haya detenido.
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la
reproducción puede que no sea precisa.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
21-ES
Parada de la reproducción
Explicación suplementaria
Toque [ ] dos veces o bien toque y mantenga pulsado
[ ] durante al menos 2 segundos durante la
reproducción.
Se muestra el texto “STOP” (parada), y la reproducción se
detiene.
• La reproducción se inicia desde el principio si toca [
/
].
Avance rápido/Retroceso rápido
DVD Vídeo, DVD-VR, Video-CD, DVD-Audio (modo
VCAP)*, DivX®:
1
Durante la reproducción, toque y mantenga
presionado [
] (retroceso rápido) o [
]
(avance rápido).
Al mantener pulsado uno de estos botones durante más de
1 segundo, el disco avanza o retrocede a doble velocidad.
Si se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, el
disco avanza o retrocede a 8 veces la velocidad normal. Si
se mantiene pulsado durante 10 segundos o más, el disco
avanza o retrocede a 21 veces la velocidad normal.
Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las
selecciones musicales contenidas en los DVD.
Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los discos Vídeo CD, DVD de audio y CD de
música.
Los “grupos” asocian una pista (una canción) a otras pistas
almacenadas en un DVD de audio. La reproducción de
grupos varía según el disco.
Las “listas de reproducción” especifican un rango de
imágenes y su orden de reproducción.
• Sólo se pueden utilizar discos que contengan una lista de
reproducción.
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa)
1
2
Durante la reproducción, toque [
Toque [
/
/
] una vez.
] para reanudar la reproducción.
• En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
comienza la reproducción desde el modo de pausa. Este
comportamiento no es anormal.
DVD de audio (modo VOFF)*:
1
2
Durante la reproducción, toque y mantenga
presionado [
] (retroceso rápido) o [
]
(avance rápido).
Avance y retroceso rápido de la
reproducción fotograma a fotograma
Deje de tocar [
]o[
reproducción normal.
1
] para volver a la
* Si “VCAP” o “VOFF” están configurados en “Configuración
del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 34).
• No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.
• En discos DVD y vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que la pantalla de menú reaparezca durante el avance/
retroceso rápido.
• Es posible que la operación no se permita, en función del disco.
Búsqueda de los inicios de capítulos/
pistas/archivos
Durante la reproducción, toque [
]o[
].
El capítulo/pista/archivo cambia con cada pulsación del botón,
iniciándose la reproducción del capítulo/pista/archivo
seleccionado.
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del siguiente capítulo, pista o archivo.
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del capítulo, pista o archivo actual.
• Algunos discos DVD no tienen capítulos.
• Asegúrese de desactivar la función PBC antes de iniciar la búsqueda
(consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” en la página 35).
22-ES
En modo de pausa, toque [
]o[
].
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que
se pulsa el botón.
2
Toque [
/
] para volver al modo normal.
• En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción fotograma
a fotograma no se emite sonido.
• La reproducción de retroceso fotograma a fotograma no se puede
realizar en el DVD-VR ni en el vídeo CD.
Reproducción a cámara lenta
1
Si se pulsa y se mantiene tocado [
]o[
]
durante el modo de pausa se activa el modo de
reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la
velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la
velocidad normal.
2
Deje de tocar [
pausa y toque [
/
]o[
] para insertar una
] para reproducir.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
• No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en el DVD-VR o
en el vídeo CD.
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
• La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [
]y
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.
Vídeo CD
1
Durante la reproducción, toque [
].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Selección de programa (SKIP)
Para reproducir la pista repetidamente.
1
El disco se reproduce de forma repetida.
Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce el
programa de un disco DVD-VR.
*
La reproducción no se repite.
La guía de funciones PROGRAM se mostrará.
2
* Se muestra solamente en el modo de cambiador.
Toque [ ] o [ ] de PROGRAM* para seleccionar el
programa que desee.
* Para cambiar de [ ] o [ ] de PLAYLIST en la pantalla de la
guía de funciones a [ ] o [ ] de PROGRAM, reproduzca el
programa. Para obtener más información, consulte “Búsqueda
por programa” (página 21).
Selección de lista de reproducción
(SKIP)
1
• La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CD
de vídeo con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden
ejecutarse después de ajustar la función PBC en apagado (off).
Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” en la página 35.
• En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.
DVD de audio
1
Toque [
].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce la lista
de reproducción de un disco DVD-VR.
Modo VCAP*1:
La guía de funciones PLAYLIST se mostrará.
2
Toque [ ] o [ ] de PLAYLIST* para seleccionar la
lista de reproducción que desee.
* Para cambiar de [ ] o [ ] de PROGRAM en la pantalla de
la guía de funciones a [ ] o [ ] de PLAYLIST, reproduzca la
lista de reproducción. Para obtener más información, consulte
“Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).
REPEAT
Para reproducir la pista
repetidamente.
REPEAT GROUP
Para reproducir el grupo
repetidamente.
REPEAT OFF
El reproductor vuelve al modo
normal.
Modo VOFF*1:
Selección de carpetas
RPT
1
Toque [P1/2].
RPT GROUP
Aparece la guía de funciones.
2
Toque [
carpeta.
FLDR] o [FLDR
] para seleccionar la
Reproducción con repetición
(OFF)
Para reproducir la pista
repetidamente.
Para reproducir el grupo
repetidamente.
El disco se reproduce de forma
repetida.
*1 Si “VCAP” o “VOFF” están ajustados en “Configuración del modo
de reproducción de discos DVD de audio” (página 34).
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del
disco, etc. repetidamente.
DVD de vídeo
1
Toque [
].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
Para reproducir el título repetidamente.
El reproductor vuelve al modo normal.
23-ES
DVD-VR
1
Toque [
].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Búsqueda por título/grupo/programa/
número de lista de reproducción/número
de carpeta
Modo de programa*2:
Utilice esta función para buscar posiciones en el DVD mediante los
títulos, grupos, programas o listas de reproducción.
REPEAT
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
REPEAT PROGRAM
El programa se reproduce de
forma repetida.
REPEAT DISC
Para reproducir todos los
programas repetidamente.
Modo de lista de
reproducción*2:
REPEAT
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
REPEAT PLAYLIST
Para reproducir la lista de
reproducción repetidamente.
REPEAT DISC
Para reproducir todas las listas
de reproducción repetidamente.
• Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de
reproducción.
DivX ®
Toque [
].
Toque [P1/2]* mientras esté detenida la reproducción.
Aparece la guía de funciones.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
3
*2 Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo
DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista
de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda por programa”
o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).
1
1
Introduzca el título, grupo, programa o lista de
reproducción que desee tocando el número de título,
grupo, programa o lista de reproducción correspondiente.
Consulte la página 21 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
4
Toque [ENT] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el número de título
seleccionado.
• Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo
DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista
de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda por programa”
o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
ningún número de título.
• La reproducción se inicia desde el principio del capítulo/pista, en
estado de PRE STOP.
• Puede que algún disco no acepte ninguna función.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
REPEAT
El archivo se reproduce de
forma repetida.
REPEAT FOLDER
La carpeta se reproduce de
forma repetida.
REPEAT OFF
El disco se reproduce de forma
repetida.
• El modo REPEAT siempre se desactiva al pulsar [
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.
]y
Búsqueda directa por número de
capítulo, de pista o de archivo
Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los
capítulos, pistas o archivos del disco.
1
Toque [P1/2]* en cualquier modo distinto del modo
de parada.
Aparece la guía de funciones.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
3
Toque e introduzca el número de capítulo o de pista
que desea reproducir.
Consulte la página 21 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
4
Toque [ENT] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el capítulo o la pista
seleccionados.
• Esta función no está disponible para un disco que no contenga
capítulos o pistas.
• Asegúrese de desactivar la función PBC antes de iniciar la búsqueda
(consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” en la página 35).
24-ES
Vídeo CD o DVD-VR con audio multiplexado
Cambio del ángulo
1
La guía de funciones cambia.
En los DVD en los que las imágenes se hayan fotografiado desde
múltiples ángulos, el ángulo puede cambiarse durante la reproducción.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*.
La guía de funciones cambia.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
*2 Toque [P1/3] mientras reproduce un disco DVD-VR.
2
Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los
distintos ángulos grabados en el disco.
Desplazamiento para avanzar o
retroceder página
*3 Toque [AUDIO] durante, al menos, 2 segundos para cambiar
durante la reproducción de un disco DVD-VR.
AUDIO LR
Toque [P1/3] dos veces durante la reproducción de
un disco DVD de audio en modo VCAP*.
* Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de
audio” (página 34).
2
Toque PAGE [
]o[
].
La pantalla cambiará.
Toque y mantenga presionado PAGE para acceder a la
pantalla de inicio.
• En el caso de discos DVD de audio que no contengan páginas, en
función de cada disco DVD de audio, es posible que la función
“Page” no funcione si las imágenes se almacenan en formato de
presentación de diapositivas.
Cambio del idioma del audio
Los DVD pueden contener un máximo de 8 pistas de audio distintas.
Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas idiomas
alternativas.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*1.
*1 La
2
AUDIO LL
AUDIO RR
AUDIO LR
Cambio de los subtítulos (idioma)
En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el
idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los
subtítulos.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*.
La guía de funciones cambia.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
Una “página” es una imagen fija almacenada en un disco DVD de audio.
1
Toque [AUDIO]*3.
Cada vez que toca este botón, la salida de los canales
izquierdo y derecho se efectuará según se muestra a
continuación.
Toque [ANGLE].
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el ángulo.
• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras.
- De forma continua: el ángulo cambia suavemente.
- De forma no continua: al efectuar el cambio de ángulo se
muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
Durante la reproducción, toque [P1/2]*2.
2
Toque [SUBT.].
Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en
secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y
se ajustan los subtítulos en OFF.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma)
durante la reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del
DVD.
• El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene el idioma se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo.
Sin embargo, el idioma de los subtítulos puede variar en función del
disco.
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a
desactivado. Sin embargo, el idioma de subtítulos puede variar en
función del disco.
• Activa y desactiva (ON/OFF) los subtítulos durante la reproducción
de un disco DVD-VR.
Cambio desde el menú del disco
pantalla varía en función del disco (y del modo).
Toque [AUDIO].
Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las
pistas de audio alternativas grabadas en el disco.
• La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo.
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante
la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el
menú del DVD.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma del audio.
En ciertos discos, el idioma de audio, el ángulo y los subtítulos pueden
cambiarse en el propio menú del disco.
1
2
Toque [MENU] o [TOP MENU] para mostrar el menú.
Seleccione un elemento para confirmarlo.
Consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las
páginas 20-21.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
25-ES
Presentación del estado del disco (DVD/
Vídeo CD)
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para mostrar el
estado (número del título, número del capítulo, etc.) del DVD o del
vídeo CD (número de pista, etc.) que se está reproduciendo en ese
momento en el monitor.
1
Durante la reproducción, toque el panel de la
pantalla.
Aparece la pantalla de menú de funciones.
2
Toque [CONTROL] en menos de 5 segundos.
Se muestra el estado de la pantalla durante 5 segundos.
• Si, antes de que transcurran 5 segundos, se toca cualquier zona de la
pantalla que no sea la guía de funciones, se desactiva la pantalla de
estado del disco.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
Otras
características
Ajuste del audio (Ajuste del Balance/
Fader, Graves/Agudos, Sonoridad, Filtro
de paso alto, Subwoofer, NAV. LEVEL,
Defeat)
1
Toque [SETUP].
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] de AUDIO SETUP o pulse y mantenga
presionado el codificador rotatorio durante, al
menos, 2 segundos en la unidad.
La pantalla pasa a la pantalla de ajuste AUDIO.
Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio
Acerca de DivX®
DivX® es un programa de códecs (software) para comprimir imágenes
en movimiento sin perder calidad de imagen gracias a una relación de
compresión altamente avanzada y una gran velocidad de
funcionamiento.
• Producto con certificación DivX® Certified oficial
• Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida la
versión DivX® 5) y ofrece reproducción estándar de archivos
multimedia DivX®
• DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas
comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una
licencia.
La unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVDRW/DVD+R/DVD+RW grabados en modo DivX® con
extensiones “avi” o “divx”.
El tamaño óptimo para la reproducción de discos DivX®
es el siguiente:
Tamaño de la
pantalla:
de 32 a 720 píxeles (horizontal) × de 32 a
576 píxeles (vertical)
Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo.
Desplaza la lista elemento a elemento.
Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será
continuo.
Para obtener información sobre el uso de MultEQ,
consulte “Cambio del modo MultEQ” (página 43).
• Si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional
(PXA-H100) o un procesador de audio externo, aparecerá la lista
“A.PROCESSOR”. Para obtener más información sobre su
funcionamiento, consulte “Funcionamiento de IMPRINT
(opcional)” (página 43) o “Funcionamiento del procesador de audio
externo (opcional)” (página 50).
• Si toca [RETURN] volverá a la pantalla anterior.
• Si se conecta un procesador de audio externo, no aparecerá BASS/
TREBLE.
...Esta opción sólo se puede controlar desde el
IVA-D106.
...Esta opción está disponible solamente si está
conectado el procesador de audio IMPRINT
opcional (PXA-H100).
...Esta opción está disponible cuando se conecta un
procesador de audio externo.
Con una relación de aspecto distinta a 16:9, pueden aparecer
barras negras a la izquierda y a la derecha, o en la parte
superior o inferior de la pantalla.
Velocidad de bits
de la imagen:
“media de 4 Mbps, máxima de 8 Mbps”,
compatible con Home Theater Profile
Admiten los siguientes sistemas de grabación de audio:
MPEG1 Layer II
MPEG1 Layer III
MPEG2 Layer III
MPEG2.5 Layer III
Dolby Digital
de 64 a 384 kbps
de 32 a 320 kbps
de 8 a 160 kbps
de 8 a 160 kbps
de 64 a 448 kbps (máx. 5,1 canales)
Ajuste del Balance/Fader
Toque [
La pantalla cambiará a la pantalla de ajustes BALANCE/FADER.
Ajuste del Balance
Toque [L] o [R] para ajustar el volumen del sonido de los
altavoces izquierdo y derecho.
Gama de configuración: de L15 a R15
26-ES
:
] en BALANCE/FADER.
Ajuste del Fader
Configuración de la sonoridad
Toque [F] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces
frontal y posterior.
La sonoridad potencia las frecuencias altas y bajas
especiales en niveles bajos de escucha. Con ello se
compensa la sensibilidad disminuida del oído humano
para percibir el sonido de los graves y los agudos.
Gama de configuración: de F15 a R15
• Toque y mueva [ ] para determinar el valor de configuración
deseado.
• Si ajusta el conmutador de 2.2 canales (3WAY)/4.2 canales (FRONT/
REAR/SUBW.) del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) en 2.2
canales (3WAY), no podrá ajustar el modo FADER. Para obtener más
información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100.
Ajuste de graves/agudos
:
Es posible cambiar la intensidad de la frecuencia de los
graves y los agudos para conseguir una configuración
personal.
Toque [
] para acceder a la pantalla de ajuste BASS/TREBLE.
• Cuando se ha conectado un procesador de audio externo, no aparece
la lista.
• Si la opción “Cambio del modo MultEQ” está ajustada en OFF
(página 43) y el procesador de audio IMPRINT está conectado, la
lista no aparecerá.
Ajuste del nivel de graves
Puede resaltar o disminuir la frecuencia de los graves.
Toque [ ] o [ ] en BASS LEVEL para seleccionar el nivel de
graves que desee.
Gama de configuración: de -7 a +7
Ajuste de la frecuencia central de graves
Se aumentará la frecuencia de graves
Toque [ ] o [ ] en BASS FREQ. para seleccionar la frecuencia
central de graves que desee.
Gama de configuración: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz
Configuración del ancho de banda de graves (Factor Q)
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho.
Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de
frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central.
Un ajuste de estrecho potenciará sólo las frecuencias
cercanas a la frecuencia central.
Toque [ ] o [ ] en BASS BANDWIDTH para seleccionar el
ancho de banda que desee.
Gama de configuración: WIDE1 (1), WIDE2 (1.25),
WIDE3 (1.5), WIDE4 (2)
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una
vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de
banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las
demás fuentes (FM, AM, CD, etc.).
Toque [
Toque [
] para acceder a la pantalla de ajuste BASS/TREBLE.
] o [ ] de LOUDNESS para activarlo o desactivarlo.
• La opción de sonoridad no se muestra cuando se conecta un
procesador de audio externo.
Ajuste del filtro de paso alto
Con el vehículo detenido y la opción Defeat desactivada,
toque [
] de H.P.F. para ajustar la pantalla.
Toque [
]o[
] para ajustar el altavoz deseado.
Gama de configuración: OFF, 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz
• Seleccione OFF cuando no sea necesario ningún ajuste.
• La opción H.P.F. no se muestra cuando se conecta un procesador de
audio IMPRINT o un procesador de audio externo.
Activación y desactivación del altavoz de subwoofer
Toque [ ] o [ ] en SUBWOOFER para activarlo (ON ) o
desactivarlo (OFF).
OFF:
ON:
Salida de subwoofer desactivada.
Salida de subwoofer activada.
Ajuste del nivel del subwoofer
El ajuste sólo está disponible si “Activación y desactivación del altavoz
de subwoofer” está ajustado en ON.
Cuando se ha conectado un procesador de audio externo, no aparece la
lista.
1 Toque [
] en SUBWOOFER.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste SUBWOOFER.
2 Toque [ ] o [
subwoofer.
] en LEVEL para ajustar la salida del
Gama de configuración: de 0 a 15
Cambio de la fase del subwoofer
La gama de configuración se muestra si está conectado el procesador de
audio IMPRINT opcional, si “Cambio del modo MultEQ” (página 43)
está ajustado en OFF y si la “Activación y desactivación del altavoz del
subwoofer” está ajustada en ON con el vehículo detenido.
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°).
1 Toque [
] en SUBWOOFER.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste SUBWOOFER.
2 Toque [
]o[
] en PHASE para seleccionar 0° o 180°.
Configuración del nivel de agudos
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
Toque [ ] o [ ] en TREBLE LEVEL para seleccionar el nivel de
agudos que desee.
Gama de configuración: de -7 a +7
Ajuste de la frecuencia central de agudos
se aumentará la frecuencia de agudos.
Toque [ ] o [ ] en TREBLE FREQ. para seleccionar la
frecuencia central de agudos que desee.
Gama de configuración: 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz
• Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente
para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste.
Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una
fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM,
CD, etc.).
27-ES
Ajuste del sistema de subwoofer
La gama de configuración se muestra si está conectado el procesador de
audio IMPRINT opcional y si “Activación y desactivación del altavoz
del subwoofer” está ajustado en ON con el vehículo detenido.
1 Toque [
] en SUBWOOFER.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste SUBWOOFER.
2 Toque [ ] o [ ] en SYSTEM para seleccionar SYSTEM 1 o
SYSTEM 2.
SYSTEM 1: el nivel del subwoofer cambia en función del
ajuste del volumen principal.
SYSTEM 2: el cambio en el nivel del subwoofer es
diferente respecto al ajuste del volumen
principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de
volumen reducidos, el subwoofer es todavía
audible.
Función de búsqueda
1
Toque [ ] en la guía de funciones mientras el modo
CD o MP3/WMA/AAC o DivX® está activado.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda.
Seleccione la pista o la carpeta que desee.
Toque [
] para la reproducción directa.
Si hay una lista jerárquica preparada, se mostrará [
].
Toque [
] para mostrar las pantallas de las listas de
jerarquía correspondientes.
Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda
Ajuste del canal del subwoofer
La gama de configuración se muestra si está conectado el procesador de
audio IMPRINT opcional, si “Cambio del modo MultEQ” (página 43)
está ajustado en OFF y si la “Activación y desactivación del altavoz del
subwoofer” está ajustada en ON con el vehículo detenido.
1 Toque [
] en SUBWOOFER.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste SUBWOOFER.
2 Toque [ ] o [ ] en CHANNEL para seleccionar STEREO o
MONO (monoaural).
STEREO:
MONO:
salida estéreo (L/R) del subwoofer
salida monoaural del subwoofer
Ajuste del nivel del subwoofer
Selecciónelo directamente tocando [ ] para que se
reproduzca la pista (o carpeta/archivo).
Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo.
Cuando se ha conectado un procesador de audio externo, sí aparece la
lista.
(Aparece cuando los elementos de la lista no pueden
mostrarse en su totalidad.)
Toque [ ] o [ ] de SUBW. LV para ajustar la salida del
subwoofer.
Desplaza la lista elemento a elemento.
Gama de configuración: de 0 a 15
Ajuste de NAV. LEVEL
Toque [ ] o [ ] de NAV. MIX para ajustar el volumen de
interrupción de navegación.
Gama de configuración: de 0 a 15
• Este ajuste está disponible cuando se activa NAV.MIX en “Ajuste de
Interrupción de navegación” (página 38).
• El ajuste de interrupción de navegación no se muestra si se ha
conectado un procesador de audio externo no compatible con
NAV.MIX.
Ajuste de Defeat en ON u OFF
Toque [ ] o [ ] de DEFEAT para activarlo o
desactivarlo.
Si activa defeat (ON), los valores ajustados de graves y agudos
volverán a su configuración inicial.
Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será
continuo.
(Aparece cuando los elementos de la lista no pueden
mostrarse en su totalidad.)
Toque [RETURN] para volver a la pantalla de lista
anterior.
[
] se muestra si hay una lista jerárquica.
• Esta función de búsqueda no funciona en el cambiador de DVD,
vídeo CD o CD.
• Aparecerá una lista de carpetas solamente durante la reproducción
de MP3/WMA cuando el reproductor de DVD (DVA-5210) o el
cambiador compatible con MP3 estén conectados.
Modo de reproductor de CD interno
1 Aparece la pantalla de lista de pistas*.
* Solamente si el CD es compatible con la función de texto.
2 Toque [ ] del texto de pista* que desee.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• “TRACK” aparecerá en la lista de texto de pistas si no hay
ningún texto en el disco.
Modo de reproductor MP3/WMA/AAC/DivX ®
Reproductor/externo Modo de reproductor DVD
compatible con MP3/cambiador
1 Aparece la pantalla de lista de carpetas.
Seleccione la carpeta que desee y, a continuación, toque
[
].
([
] aparece solamente cuando hay un archivo en la
carpeta seleccionada.)
Aparece la pantalla de lista de archivos.
• Toque [
] para reproducir la carpeta directamente.
2 Toque [ ] del nombre de archivo que desee.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
28-ES
Función de selección trasera
En Modo 2 (Cine), el monitor muestra una imagen normal
estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado
para la visualización de imágenes cinematográficas con una
proporción 16:9.
Mientras escucha la radio o cualquier otra fuente de audio, puede
disfrutar simultáneamente de las imágenes insertadas en el IVA-D106
en el monitor trasero. Pero tenga en cuenta que sólo podrá ver las
imágenes, no escuchar sonido.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [REAR].
Aparece la pantalla Rear Select (selección trasera).
• Este función no puede utilizarse si las opciones de
“Configuración de la salida de imagen/sonido” (página 39)
están desactivadas en SYSTEM SETUP.
• Si se toca [MAIN] en la pantalla de selección trasera, la
pantalla cambia a la pantalla de fuente principal.
3
Toque la fuente que desee, por ejemplo VISUAL, (la
entrada auxiliar, el DVD incorporado, etc.) para
seleccionarla.
• Toque [OFF] para cancelar la función monitor trasero.
• Si se ha desactivado el modo “Configuración del modo AUX”
(página 39) no se mostrará la fuente auxiliar.
Cambio del modo de visualización
En Modo 3 (Normal), el monitor muestra una imagen normal en
el centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada
lado.
• Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 34).
Cambio de la fuente visual únicamente
(función Simultánea)
Es posible escuchar la fuente de sonido actual y, al mismo tiempo, ver la
parte de vídeo de una fuente distinta.
• Después de efectuar los pasos 1 a 3 de “Para mostrar la pantalla de
modo DVD” explicado en la página 30, lleve a cabo la operación
que se describe a continuación.
1
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente de audio.
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
Después de efectuar los pasos 1 a 3 de “Para mostrar la pantalla de
modo DVD” explicado en la página 30, lleve a cabo la operación que se
describe a continuación.
Mientras el vehículo esté aparcado, toque [WIDE] en la
pantalla de fuente visual o pulse BAND en la unidad.
Cada toque cambia el modo de visualización, tal como se
indica:
MODE 1
(WIDE)
MODE 2
(CINEMA)
MODE 3
(NORMAL)
MODE 1
(WIDE)
En Modo 1 (Panorámico), el monitor ensancha las imágenes
normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para
ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada.
2
Toque la fuente visual que desee.
La fuente visual cambia a la fuente que ha seleccionado.
Para cancelar la función simultánea
1
2
Pulse VISUAL.
Toque [NORMAL].
Se cancela la función simultánea.
• Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón
VISUAL” (página 39).
• Si hay un reproductor de DVD conectado, podrá recibir la imagen
del DVD.
El cambiador de DVD (DHA-S680) está conectado:
Pulse V.OUT en el mando a distancia del reproductor de DVD o del
cambiador de DVD durante más de 2 segundos. Se mostrará la
imagen del DVD.
El DVA-5210 está conectado:
Pulse V.OUT en el mando a distancia (incluido con el DVA-5210)
para obtener la imagen del DVD.
• La función simultánea no puede utilizarse si la fuente de audio está
en modo de navegación.
Cuando NAV. está ajustado en “Ajuste del botón VISUAL”
(página 39), sólo se podrá recordar la pantalla de navegación.
• Si se ha desactivado el modo “Configuración del modo AUX”
(página 39) no se mostrará la fuente auxiliar.
29-ES
Activación y desactivación del modo de
apagado
Al activar el modo de oscurecimiento, la pantalla del monitor se apaga
para reducir el consumo eléctrico.
Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
1
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal.
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.
2
Configuración del DVD
Procedimiento de configuración del DVD
Toque [OFF].
La parte de la pantalla con iluminación de fondo
desaparece.
3
Configuración
Vuelva a tocar [OFF] para cancelar la iluminación de
fondo de la pantalla.
Para mostrar la pantalla de modo DVD:
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar
aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON.
Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez,
suelte el pedal del freno.
• Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón
VISUAL” (página 39).
• Si se pulsa un botón de la unidad durante el modo de oscurecimiento,
la función se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo
de oscurecimiento.
Configuración de la interrupción de la
cámara posterior
Si está conectada la cámara trasera, las imágenes captadas por ella se
muestran en pantalla.
1
2
Seleccione ON en “Configuración de la entrada de la
cámara trasera” (página 39).
Toque [CAMERA].
La imagen posterior se obtendrá incluso si no pone la
palanca de cambios en marcha atrás (R).
4
Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo DVD
se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se puede volver
a activar el modo DVD, siempre y cuando no se haya apagado el
automóvil. No es necesario repetir el procedimiento anterior
(pasos 1 a 3) de “Para mostrar la pantalla de modo DVD”.
Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento
facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo DVD”.
La operación de configuración del DVD puede llevarse a cabo
después de sacar el disco de la unidad.
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal.
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.
3
• En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca
de cambio en la posición de aparcamiento.
Para cancelar este ajuste, pulse VISUAL en la
unidad y toque [NORMAL].
• Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas
por la cámara trasera. Esta función sólo es operativa si se ha
conectado correctamente el cable de marcha atrás.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de Configuración de DVD.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] en SOURCE SETUP.
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.
3
Toque [
] de DVD SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de DVD.
4
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elementos de ajuste:
MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE /
COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT MODE /
DOWNMIX MODE / TV SCREEN / BONUS CODE /
DVD-A SETUP / DVD PLAY MODE / FILE PLAY MODE /
DivX INFO. / PBC
30-ES
Ejemplo de visualización de pantalla de configuración de DVD
Cambio de la configuración de idioma
El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú
pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias.
Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta
función es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos
los discos permiten ajustar el idioma. En ciertos casos, dicho idioma
predeterminado se establece en fábrica.)
Toque [CODE] para mostrar la pantalla del teclado
numérico.
Toque [ ] o [ ] para ajustar el idioma o elemento
deseado.
Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo.
Desplaza la lista elemento a elemento.
Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento
será continuo.
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. Los valores de configuración se borran incluso si la
batería del vehículo está desconectada.
• Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a
través del menú del DVD o mediante la operación descrita en el
apartado “Cambio del idioma del audio” (página 25).
• Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el
idioma predeterminado del disco.
Configuración del idioma del menú
Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.).
Elemento de configuración: MENU LANGUAGE (idioma de
menús)
Opciones de configuración: AUTO/EN/JP/DE/ES/FR/IT/SE/RU/CN
• Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de menús de
entre los contenidos en el disco.
Configuración del idioma de audio
Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces.
La pantalla de introducción del teclado numérico se
cierra (si se muestra) al tocar esta área.
Pantalla de introducción del teclado numérico
Utilice el teclado numérico si desea reproducir en un
idioma distinto del que se muestra o para introducir la
contraseña de control paterno, etc.
5
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo DVD (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Elemento de configuración: AUDIO LANGUAGE (idioma de
audio)
Opciones de configuración: AUTO/EN/JP/DE/ES/FR/IT/SE/RU/CN
• Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de audio de
entre los contenidos en el disco.
Configuración del idioma de subtítulos
Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla.
Elemento de configuración: SUBT. LANGUAGE (idioma de
subtítulos)
Opciones de configuración: AUTO/EN/JP/DE/ES/FR/IT/SE/RU/CN
• Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de subtítulos
de entre los contenidos en el disco.
Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados
1 Toque [CODE].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma.
Los códigos de los idiomas aparecen en la “Lista de
códigos de idiomas” (página 71).
3 Toque [ENT] para memorizar el número.
31-ES
Cambio de la configuración de código de
país
Introduzca el número del país para el que desea establecer el nivel de
clasificación (control paterno).
Elemento de configuración: COUNTRY CODE (código de país)
Opciones de configuración: AUTO / OTHER
AUTO:
OTHER:
Se reproduce el código del país principal de entre
los grabados en el disco.
Si toca [CODE] aparecerá el código de país
seleccionado actualmente en el campo de
entrada.
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. Los valores de configuración se borran incluso si la
batería del vehículo está desconectada.
1 Toque [CODE] de COUNTRY CODE.
2 Toque [ALL DEL] o [BS].
Elimine el número de país mostrado.
3 Toque el código de país de 4 dígitos.
Los códigos de los países aparecen en la “Lista de
códigos de país” (páginas 72 y 73).
4 Toque [ENT] para memorizar el código.
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno)
Esta función puede ayudar a restringir la visualización de películas
únicamente a los niños con la edad apropiada.
Elemento de configuración: PARENTAL
Opciones de configuración: INPUT
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. La memoria se borra al desconectar la batería del
vehículo.
• En los discos DVD sin calificar, la reproducción no será restringida
incluso si se ajusta el nivel de calificación.
• Si desea reproducir un software de DVD con la función de bloqueo
paterno y su uso está actualmente restringido, cambie el nivel de
clasificación y el número del país para poder reproducirlo.
• Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la
memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de
discos con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control
paterno se debe cambiar la configuración.
• No todos los discos DVD disponen de la función de Control Paterno.
Si no estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para
confirmar. No deje los DVD que considere inadecuados para los
niños a su alcance.
1 Toque [INPUT].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña
de 4 dígitos.
El número inicial es 1111.
Cada número introducido se visualiza como “*”.
3 Toque [ENT] para memorizar el número.
Aparece la pantalla PARENTAL (control paterno).
32-ES
Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL
4 Toque [ ] o [ ] de PARENTAL para activarlo.
5 Toque [ ] o [ ] de PARENTAL LEVEL para seleccionar
el nivel de clasificación (de 1 a 8).
Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no
desea ajustar un nivel de clasificación. Cuanto menor
sea el número, mayor será el nivel de clasificación.
6 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Cambio de la contraseña
4 Toque [INPUT] de PASSWORD CHANGE.
Aparece la pantalla del teclado numérico.
5 Toque la pantalla de introducción para introducir una
nueva contraseña de 4 dígitos.
• Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar
olvidarlo.
6 Toque [ENT] para memorizar el número.
7 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Cambio temporal del nivel de clasificación
Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el
cambio del nivel de clasificación establecido de forma
predeterminada. En tal caso, se mostrará en la pantalla del
monitor el mensaje “PARENTAL LEVEL CHANGE OK? [YES]/
[NO]” (¿Aceptar cambio del nivel de control paterno? Sí/No).
Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este
procedimiento:
• Para cambiar el nivel de control paterno y reproducir, toque
[YES].
Al tocar [YES], la pantalla de introducción del teclado numérico
aparece. Escriba la contraseña de 4 dígitos en “Configuración
del nivel de clasificación (control paterno)” y, a continuación,
toque [ENT].
• Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque
[NO].
(Al tocar [NO], se reproducirá con el nivel de control paterno
establecido según el procedimiento descrito en “Configuración
del nivel de clasificación (control paterno)”).
Cambio de la configuración de la salida
digital
Siga este procedimiento para configurar la salida de la señal de audio
digital del IVA-D106.
Elemento de configuración: DIGITAL OUT MODE
Opciones de configuración: BITSTREAM / PCM
BITSTREAM: La salida digital cambia automáticamente según
el tipo de señal de audio que se reproduce.
Asegúrese de seleccionar “BITSTREAM” si desea
conectar un procesador de audio digital y
reproducir audio en formato Dolby Digital.
“BITSTREAM” es la configuración
predeterminada de fábrica.
PCM:
Las señales de audio grabadas en el disco se
convierten a señales de audio PCM (modulación
por codificación de pulsos) de 48 kHz/16 bit (en
el caso de DVD) o 44,1 kHz (en vídeo CD y CD de
audio).
Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Disco
Formato de grabación de audio
Formato
Fs
Q
Configuración de salida
digital
(DVD SETUP)
LPCM
(CD-DA,
DVD-V, DVDA, DVD-VR)
44,1/176,4 kHz
16/20/24 bit
BITSTREAM o PCM
44,1kHz, 16bit, PCM 2
canales (Downmix 2
canales)*
OK
48/96/192 kHz
16/20/24 bit
BITSTREAM o PCM
48 kHz, 16 bit, PCM 2
canales (Downmix 2
canales)*
OK
PPCM
(DVD-A)
44,1/88,2/176,4
kHz
16/20/24 bit
BITSTREAM o PCM
Sin salida
OK
48/96/192 kHz
16/20/24 bit
Dolby Digital
(-EX)
(DVD-V, DVDA, DVD-VR)
48 kHz
16/18/20 bit
PCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM
Flujo de bits (máx 7,1
canales)*
OK
DTS (-ES)
(CD-DA,
DVD-V, DVDA)
44,1 kHz
PCM
44,1 kHz, 16 bit, 2
canales decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM
Flujo de bits (máx 6,1
canales)*
OK
PCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM
Flujo de bits (máx 6,1
canales)*
OK
PCM
44,1 kHz, 16 bit, 2
canales decodificados*
OK
BITSTREAM
Flujo de bits*
OK
PCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM
Flujo de bits (máx 5,1
canales)*
OK
PCM
44,1 kHz, 16 bit, 2
canales decodificados*
OK
BITSTREAM
Flujo de bits*
OK
PCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM
Flujo de bits (máx 5,1
canales)*
OK
48/96 kHz
MPEG1Layer
II
(VCD, DVD-V,
DVD-A, DVDVR)
MPEG2Layer
II
(DVD-V, DVDA, DVD-VR)
44,1 kHz
48 kHz
44,1 kHz
48 kHz
MPEG1/2/
2.5Layer III
(MP3, WMA)
16/20/24 bit
16/20/24 bit
16 bit
16 bit
16 bit
16 bit
Salida de audio digital
óptica
Salida de audio
analógica
(Salida Ai-NET, RCA)
32 kHz
16 bit
BITSTREAM o PCM
32 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
OK
44,1 kHz
16 bit
BITSTREAM o PCM
44,1 kHz, 16 bit, 2
canales decodificados
OK
48 kHz
16 bit
BITSTREAM o PCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
OK
* Sin salida al reproducir un DVD de audio.
33-ES
16:9 WIDE:
Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla
ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica.
Configuración del modo Downmix
Esta función se aplica a sonido continuo Dolby Digital, DTS.
Elemento de configuración: DOWNMIX MODE
Opciones de configuración: SURROUND / STEREO
SURROUND: Downmix compatible con Surround
STEREO:
Downmix estéreo
Configuración de la pantalla de TV
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar
la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero)
que se utiliza.
Este ajuste también puede aplicarse a los modelos IVA-D106.
Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la pantalla será 16:9.
Elemento de configuración: TV SCREEN
Contenido de configuración: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9
• En algunos discos, es posible que la imagen no pueda ajustarse con
el tamaño de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles,
consulte la cubierta del disco).
4:3 LETTER BOX:
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño
convencional 4:3 (relación de aspecto normal del televisor). Es
posible que aparezcan bandas negras en la parte superior y en
la parte inferior de la pantalla (al reproducir una película 16:9).
La anchura de dichas bandas dependerá de la relación de
aspecto original de la versión cinematográfica de la película.
Ajuste del código bonus
Algunos discos DVD de audio contiene grupos bonus.
Es posible memorizar el código de 4 dígitos del grupo bonus.
Consulte la información incluida en la caja, etc., del disco para obtener
el número del código.
Elemento de configuración: BONUS CODE
Opciones de configuración: INPUT
1
Toque [INPUT].
Aparece la pantalla de introducción de datos de 10 teclas.
2
3
Escriba el código de 4 dígitos incluido en la caja del
disco, etc.
Toque [ENT] para memorizar el número.
• Si el número del código del grupo bonus no coincide con el ajustado
en este apartado, la pantalla de introducción de 10 teclas aparece
automáticamente en la pantalla. Si se introduce un nuevo número de
código, éste se sustituirá.
Configuración del modo de reproducción
de discos DVD de audio
4:3 PAN-SCAN:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional.
La imagen llenará la pantalla del televisor. No obstante, debido
a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en
los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se
reproduce una película de tamaño 16:9).
Para reproducir el disco de DVD de audio, puede elegir 3
configuraciones distintas. Si el disco contiene DVD de vídeo y de audio,
ajuste VCAP (Video Capable Audio Player, reproductor de audio
compatible con vídeo) o VOFF (Video OFF, vídeo desactivado) para
reproducir el DVD de audio.
Elemento de configuración: DVD-A SETUP
Opciones de configuración: VIDEO / VCAP / VOFF
VIDEO:
VCAP:
VOFF:
34-ES
sólo se puede reproducir el DVD de vídeo si el
disco contiene DVD de vídeo y de audio.
el DVD de audio se reproduce con vídeo.
el DVD de audio se reproduce sin vídeo.
Ajuste de los datos de reproducción de
archivoos comprimidos
Si un disco contiene un archivo de vídeo comprimido y un archivo de
audio comprimido, puede elegir entre la reproducción sólo del vídeo o
sólo del audio.
Elemento de configuración: DVD PLAY MODE
Opciones de configuración: VIDEO / AUDIO
VIDEO:
AUDIO:
sólo se reproducen datos de VIDEO.
sólo se reproducen datos de AUDIO.
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
En discos que contienen datos de audio y MP3/WMA/AAC.
Elemento de configuración: FILE PLAY MODE
Opciones de configuración: CD / CMPM
Reproduce únicamente datos de audio de discos que
contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA/
AAC.
CMPM: Reproduce únicamente archivos MP3/WMA/AAC de
discos que contengan tanto datos de audio como datos
MP3/WMA/AAC.
CD:
• Si hay un disco insertado, retírelo de la unidad antes de realizar el
ajuste.
• Si utiliza un cambiador de CD compatible con MP3, no se podrá
aplicar esta configuración.
Configuración de RADIO
Ajuste de búsqueda digital (sólo modo
HD Radio)
Después de efectuar los pasos 1 a 3 de “Para mostrar la pantalla de
modo general” explicado en la página 36, lleve a cabo la operación que
se describe a continuación.
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] en SOURCE SETUP.
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.
3
Toque [
] en RADIO SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de RADIO.
4
Toque [ ] o [ ] de DIGITAL SEEK para activarlo
(ON) o desactivarlo (OFF).
OFF: SEEK UP/DOWN se utiliza para emisoras de radio
DIGITALES y ANALÓGICAS. Sin embargo, las señales
más intensas tienen prioridad en el modo SEEK.
ON: SEEK UP/DOWN se utiliza sólo para la emisora de radio
digital.
Visualización de la información de discos
DivX®
Elemento de configuración: DivX INFO.
Si se toca [
] de DivX INFO. se reproduce un código
registrado de un archivo DivX®.
Configuración del modo de reproducción
de CD de vídeo
Al reproducir CD de vídeo habilitados con la función de control de
reproducción (PBC), puede elegir si desea activarla o no.
Elemento de configuración: PBC
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF:
ON:
No se muestra el menú PBC.
Se muestra el menú PBC.
35-ES
Configuración GENERAL
Visualización de la hora
La indicación del reloj de la pantalla del monitor se apaga y se enciende
respectivamente.
Operación de configuración general
Para mostrar la pantalla de modo general:
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar
aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON.
Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez,
suelte el pedal del freno.
• En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca
de cambio en la posición de aparcamiento.
Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo
general se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se puede
volver a activar el modo General, siempre y cuando no se haya
apagado el automóvil. No es necesario repetir el procedimiento
anterior (pasos 1 a 3) de “Para mostrar la pantalla de modo
general”.
Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento
facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo general”.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de Configuración de
GENERAL. Para obtener más detalles, véase cada una de las
secciones.
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] de GENERAL SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de GENERAL.
3
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elementos de ajuste:
CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING TIME/
DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL / LANGUAGE
SELECT / LED DIMMER LEVEL
4
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo GENERAL (mientras el sistema
está introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Elemento de configuración: CLOCK (reloj)
Opciones de configuración: OFF / ON
Configuración de la hora
Elemento de configuración: CLOCK ADJUST
Otros elementos de configuración: HOUR / MINUTE / TIME
ADJUST
Opciones de configuración: 1-12 / 0-59 / RESET
HOUR:
Ajusta la hora.
MINUTE: Ajusta los minutos.
RESET: Si el reloj indica que han transcurrido menos de 30
minutos, los minutos indicarán “0”; si han
transcurrido más de 30, se avanza la hora.
• El modo de ajuste del reloj se cancela si se apaga la unidad o si se
toca [RETURN].
Configuración de horario de verano
Elemento de configuración: DAYLIGHT SAVING TIME
Opciones de configuración: OFF / ON
Activa el modo Horario de verano. El valor de hora se
incrementa en uno.
OFF: Vuelve a la hora normal.
ON:
Función de demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las
operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla del
monitor.
Elemento de configuración: DEMONSTRATION
Opciones de configuración: OFF / ON
Activa el modo de demostración para mostrar las
operaciones básicas.
OFF: Desactiva el modo de demostración.
ON:
• La operación de demostración se repite automáticamente hasta que
se desactiva la función.
Función guía de sonido (Beep)
Elemento de configuración: BEEP
Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Activa el modo de guía de sonido.
OFF: Desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un botón
de la unidad no sonará el pitido de guía.
• Siempre suena un pitido al abrir o cerrar el monitor, sea cual sea la
configuración.
36-ES
Configuración del desplazamiento
Este reproductor de CD puede mostrar texto en movimiento de los
nombres del disco y de las pistas si se graban en discos compatibles con
CD-TEXT. También se puede mostrar la información textual de los
archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas, etiquetas, HD Radio y
SAT Radio, etc.
Elemento de configuración: AUTO SCROLL
Opciones de configuración: OFF / ON
Activa el modo de desplazamiento AUTO. La
visualización de desplazamiento se repite mientras esté
activado el modo.
OFF: Desactiva el modo de desplazamiento AUTO.
Se puede visualizar el desplazamiento una vez que se
cambie la pista (aparece sólo cuando la visualización de
desplazamiento no aparece en su totalidad).
ON:
• La pantalla se desplaza cuando se llena por completo.
• La visualización de desplazamiento del nombre de la canción, el
artista o el álbum aparece activada si se conecta un iPod.
Cambio a fuentes de idioma ruso
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Elemento de configuración: LANGUAGE SELECT
Opciones de configuración: MODE1 / MODE2
MODE1: Visualización de fuentes normales (ISO8859-1)
MODE2: Visualización de fuentes rusas (WINDOWS-1251)
Ajuste del atenuador de la iluminación
nocturna de botones
Puede ajustar la luminosidad de la iluminación nocturna de los botones
con el atenuador.
Elemento de configuración: LED DIMMER LEVEL
Nivel de configuración: de -2 a +2
• El ajuste está disponible cuando se ha establecido en ON o en AUTO
en “Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo” (página 40).
• Los ajustes de luminosidad se reflejan en la iluminación del botón.
Configuración del SISTEMA
Operación de configuración del sistema
Para mostrar la pantalla de modo sistema:
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar
aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON.
Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez,
suelte el pedal del freno.
• En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca
de cambio en la posición de aparcamiento.
Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo
sistema se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se
puede volver a activar el modo sistema, siempre y cuando no se
haya apagado el automóvil. No es necesario repetir el
procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para mostrar la pantalla
de modo sistema”.
Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento
facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo sistema”.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de Configuración de
SYSTEM. Para obtener más detalles, véase cada una de las
secciones.
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] de SYSTEM SETUP.
Aparece la pantalla de configuración del sistema.
3
Toque [ ] o [ ] del elemento deseado para cambiar
la configuración del mismo.
Elementos de ajuste:
IN INT. MUTE*5 / IN INT. ICON / REMOTE SENSOR*1 /
NAV. IN / NAV. MIX*2 / iPod /CAMERA IN / AUX IN /
AUX IN LEVEL*3 / AUX OUT / BLUETOOTH IN /
USB ADAPTER / VISUAL KEY / OPTICAL OUT / AUX+ LEVEL*4
*1 Si se ajusta ON en “Configuración de la salida de imagen/
sonido” (página 39), el elemento se muestra.
*2 Si se ajusta ON en “Configuración del modo de navegación”
(página 38), el elemento se muestra.
*3 Si ON está ajustado en “Configuración del modo AUX”
(página 39), estos elementos se muestran.
*4 Si se ajusta AUX+ en “Configuración de conexión de iPod”
(página 38), aparecerá la opción.
*5 Si se selecciona el ajuste OFF en “Configuración de la
conexión Bluetooth (Bluetooth IN)” (página 39), aparecerá el
elemento.
4
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo SYSTEM (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
37-ES
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo
Si se conecta al IVA-D106 un adaptador para la entrada auxiliar
(KCA-801B) Alpine Ai-NET, se permitirá que una fuente externa
interrumpa a la fuente de audio actual. Por ejemplo, puede escuchar un
reproductor de MP3 portátil a través del sistema de audio del automóvil,
aunque se esté realizando la reproducción de un cambiador de CD
conectado. El cambiador de CD se silenciará automáticamente cuando
se cambie a la entrada AUX. Para obtener más información sobre cómo
utilizar el Alpine KCA-801B, póngase en contacto con su distribuidor
Alpine.
Elemento de configuración: IN INT. MUTE
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: El nivel de volumen puede ajustarse en modo de
interrupción.
ON: No se reproduce el sonido.
• El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de
interrupción con un activador negativo para que esta función pueda
activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario
agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de
forma manual.
• Si se selecciona el ajuste ADAPTER o NAV. en “Configuración de la
conexión Bluetooth (Bluetooth IN)” (página 39), el ajuste IN INT.
MUTE no aparecerá.
Configuración del icono de interrupción
mostrado
La unidad puede mostrar en pantalla el icono de un dispositivo externo,
como por ejemplo un teléfono, para indicar una llamada telefónica
entrante.
Elemento de configuración: IN INT. ICON
Opciones de configuración: INT / TEL
INT: El icono INT aparece en pantalla.
TEL: Cuando el dispositivo externo (teléfono) envía la señal de
interrupción aparece en pantalla el icono del teléfono.
Cambio de función del sensor remoto
Para utilizar el control remoto, el sensor remoto de la unidad externa
(monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias.
Configuración del modo de navegación
Al conectar un dispositivo de navegación opcional, active (ON) el modo
de navegación.
Elemento de configuración: NAV. IN
Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Se muestra la fuente Navegación.
OFF: No se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de
configuración relacionados con la navegación no
pueden modificarse desde esta unidad.
Ajuste de Interrupción de navegación
Si se conecta un sistema de navegación Alpine al IVA-D106, el control
por voz de dicho sistema se mezclará con la reproducción de la radio o
del CD.
Elemento de configuración: NAV. MIX
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: Se desactiva el modo de interrupción de navegación.
ON: Se activa el modo de interrupción de navegación.
Consulte “Ajustes de NAV. LEVEL” en “Ajuste del audio (Ajuste
del Balance/Fader, Graves/Agudos, Sonoridad, Filtro de paso
alto, Subwoofer, NAV. LEVEL, Defeat)” en la página 28 para
definir el volumen de interrupción de navegación.
• El nivel del volumen de avisos de voz durante la guía de navegación
se configura ajustando su volumen mientras se anuncian dichos
avisos. Una vez finalizado el anuncio, el volumen de audio normal y
la pantalla de audio anterior vuelven a restaurarse. El volumen del
aviso de voz siempre es igual o inferior que el volumen normal de
escucha. Si un anuncio de navegación se produce cuando se está
ajustando el nivel de audio, siempre se restaura en el nivel actual
independientemente del ajuste del nivel de audio.
• Esta configuración está activa si se ha activado NAV.IN en la
pantalla SYSTEM.
Configuración de conexión de iPod
Ajuste esta opción si hay conectado un iPod opcional o cualquier otro
dispositivo externo.
Elemento de configuración: iPod
Opciones de configuración: AUDIO / VIDEO / AUX+
AUDIO:
VIDEO:
Elemento de configuración: REMOTE SENSOR
Opciones de configuración: FRONT / REAR
FRONT:
REAR:
El sensor remoto de esta unidad funciona.
Se activa el sensor remoto del monitor externo
conectado al terminal AUX OUT de esta
unidad. El control remoto hace funcionar la
fuente conectado a los terminales AUX OUT.
• El sensor del monitor trasero del panel sensible al tacto tiene
prioridad sobre el sensor del control remoto. Si toca el monitor
trasero (conectado a la salida trasera Alpine mediante el cable de
control del monitor), se ejecuta el comando, independientemente de
la configuración del interruptor del sensor del mando a distancia.
Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor del control remoto que se
ha configurado tendrá prioridad si han transcurrido 5 segundos
desde que tocó el panel por última vez.
• Si hay conectado un cambiador de DVD opcional o un reproductor
de DVD, y el sensor del mando a distancia está ajustado en REAR, es
posible que algunas funciones de los botones en pantalla
([ ] STOP, etc.) no se puedan realizar.
En este caso, ajuste el sensor del mando a distancia a FRONT.
38-ES
AUX+:
entrada disponible para audio de iPod (hay
disponibles iPod compatibles con vídeo para
entradas de audio).
Ajuste esta opción si hay un iPod compatible con
vídeo conectado al conector iPod (V)/CAMERA. Se
visualizarán las imágenes del iPod. Si realiza este
ajuste, deberá conectar el iPod a la cámara trasera.
Para ello, consulte “Conexión de un iPod
compatible con vídeo y una cámara trasera al
mismo tiempo” (página 85).
ajuste esta opción si conecta un cable de interfaz
iPod Direct/RCA opcional (KCE-236B) a la conexión
directa para iPod de esta unidad.
Se puede conectar, por ejemplo, una salida de
audio RCA en la unidad. En este caso, el iPod no
podrá conectarse. No se mostrará en la pantalla de
selección de fuentes SOURCE el nombre original
del “iPod”.
Configuración de la entrada de la cámara trasera
Si hay una cámara trasera conectada, se puede obtener el vídeo de la
vista trasera en el monitor.
Elemento de configuración: CAMERA IN
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: La fuente CAMERA no se muestra en la pantalla de
selección VISUAL.
ON: Aunque la palanca de cambios no esté situada en
marcha atrás (R), es posible mostrar las imágenes de la
cámara trasera seleccionando la fuente CAMERA.
• Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas
por la cámara trasera.
Esta función sólo es operativa si se ha conectado correctamente el
cable de marcha atrás.
• Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón
VISUAL” (página 39).
Configuración del modo AUX
Elemento de configuración: AUX IN
Opciones de configuración: OFF / ON / CAMERA / DVD / GAME / TV /
EXT. DVD / NAV.
OFF: No se muestra la fuente AUX.
ON: Se muestra la fuente AUX.
• OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un
cambiador de DVD opcional. Durante la configuración de SYSTEM,
aunque es posible cambiar el nombre de AUX, no aparecerá en la
pantalla de selección de la fuente.
• Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la
configuración de AUX.
• El nombre seleccionado aparecerá en la pantalla de selección
VISUAL y REAR.
• Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está
conectado un sintonizador de TV Alpine.
• En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente
seleccionado. Seleccione SOURCE para acceder a la guía de
funciones de cada modo.
• Si se utiliza una cámara trasera opcional mediante el conector AUX/
CAMERA IN (amarillo) de la unidad, deberá llevar a cabo el ajuste
de “CAMERA”. (Consulte “Conexión de un iPod compatible con
vídeo y una cámara trasera al mismo tiempo” en la página 85).
• Si se selecciona el ajuste ON en “Configuración de la entrada de la
cámara trasera” (página 39) y “VIDEO” en “Configuración de
conexión de iPod” (página 38), aparecerá “CAMER”.
Ajuste del nivel de audio de entrada externo
Tras ajustar en ON en “Configuración del modo AUX”, es posible
realizar el ajuste.
Elemento de configuración: AUX IN LEVEL
Opciones de configuración: LOW / HIGH
LOW: Disminuye el nivel de audio de entrada externo
HIGH: Aumenta el nivel de audio de entrada externo
Configuración de la salida de imagen/sonido
Muestra la imagen de la fuente seleccionada en el IVA-D106 conectado
al monitor posterior.
Elemento de configuración: AUX OUT
Opciones de configuración: OFF / ON
El elemento “REAR” se muestra en la pantalla de
selección SOURCE.
Toque [REAR] para cambiar la pantalla de selección REAR
y, a continuación, toque la fuente que desee. La imagen de
fuente seleccionada se emite en el monitor trasero.
OFF: el elemento “REAR” no aparece en la pantalla de
selección SOURCE.
ON:
Configuración de la conexión Bluetooth
(Bluetooth IN)
Elemento de configuración: BLUETOOTH IN
Opciones de configuración: OFF / NAV. / ADAPTER
seleccione esta opción para ignorar las
interrupciones externas.
NAV.:
selecciónelo si hay un sistema portátil de navegación
conectado.
Cambie la línea de voz a RCA cuando suene el teléfono.
ADAPTER: selecciónelo si hay una caja de conexión Bluetooth
conectada.
Cuando se produzca una interrupción externa, la
pantalla cambiará a la pantalla del teléfono.
Se mostrará el nombre de la fuente del teléfono en
la pantalla de selección de fuentes.
OFF:
• Para obtener más información sobre el funcionamiento de Bluetooth,
consulte el Manual de operación de la caja de conexión Bluetooth.
• Podrá utilizar la función de marcación de voz si está conectada la
caja Bluetooth compatible con dicha función.
Activación y desactivación del adaptador USB
Si se va a utilizar un adaptador USB, ajuste esta opción en ON.
Elemento de configuración: USB ADAPTER
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: No se muestra el nombre de la fuente USB en la pantalla
de selección SOURCE.
ON: Se muestra el nombre de la fuente USB en la pantalla de
selección SOURCE.
• Si está ajustado en ON incluso con un cambiador de CD conectado,
el nombre de la fuente en la pantalla de selección de Fuentes
SOURCE cambiará de CD CHG a USB.
Ajuste del botón VISUAL
Elemento de configuración: VISUAL KEY
Opciones de configuración: VISUAL / NAV.
cambia directamente a la pantalla de navegación al
tocar [VISUAL] de la pantalla principal de fuentes o al
pulsar VISUAL en la unidad. (Sólo si está conectado
un sistema de navegación RGB opcional de Alpine.)
VISUAL: vuelve a la pantalla de selección VISUAL si se toca
[VISUAL] en la pantalla principal de fuentes o si se
pulsa VISUAL en la unidad.
NAV.:
Configuración de la salida digital
Para conectar un procesador de audio mediante la salida digital óptica,
active (ajuste en “ON”) dicha salida mediante el procedimiento siguiente.
Elemento de configuración: OPTICAL OUT (salida óptica)
Opciones de configuración: OFF / ON
• A continuación desactive (OFF) ACC y reactívelo (ON). La
configuración de la salida digital queda establecida.
Configuración de AUX+ Level
El ajuste se produce si selecciona AUX+ en “Configuración de
conexión de iPod” (página 38).
Elemento de configuración: AUX+ LEVEL
Opciones de configuración: LOW / HIGH
LOW:
HIGH:
reduce el nivel de audio de la entrada externa
aumenta el nivel de audio de la entrada externa
39-ES
Configuración de PANTALLA
Ajuste del ángulo del monitor
Ajuste el ángulo del monitor (entre 40 y 105 grados) para obtener una
visibilidad óptima.
Operación de configuración de pantalla
Para mostrar la pantalla de modo de visualización:
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar
aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON.
Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez,
suelte el pedal del freno.
• En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca
de cambio en la posición de aparcamiento.
Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo de
visualización se ha desactivado. Si se pone el freno de mano se
puede volver a activar el modo de visualización, siempre y
cuando no se haya apagado el automóvil. No es necesario
repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para mostrar la
pantalla de modo de visualización”.
Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento
facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo de visualización”.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de Configuración de
DISPLAY. Para obtener más detalles, véase cada una de las
secciones.
1
Toque [
] de DISPLAY SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de pantalla.
3
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elementos de ajuste:
TILT*1 / OPEN/CLOSE*1 / VISUAL EQ / DIMMER /
DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND /
AUTO BACKGROUND / DATA DOWNLOAD*2 /
BASE COLOR / SCREEN ALIGNMENT
*1 Estas funciones pueden ajustarse mientras se conduce.
*2 Consulte “Descarga de los datos BACKGROUND” (página 43).
4
• Si el monitor se encuentra con algún obstáculo, retírelo.
• El color de la pantalla cambiará al visualizarla con determinados
ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor
posición de visualización.
• Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría
parpadear al cambiar el ángulo. Este comportamiento no es
anormal.
Configuración de la apertura y cierre
automáticos del monitor
Elemento de configuración: OPEN / CLOSE
Opciones de configuración: MANUAL / FULL / CLOSE
MANUAL: el monitor se abre y cierra manualmente pulsando
OPEN.
FULL:
el monitor se abre y se cierra automáticamente al
poner la llave de contacto en las posiciones “ACC” u
“ON/OFF”.
CLOSE: el monitor se cierra automáticamente al poner la
llave de contacto en OFF.
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo
La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente
incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación
ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del
automóvil, para permitir una mejor visualización.
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Elemento de configuración: TILT
Gama de configuración: 10 ángulos ajustables.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo DISPLAY (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Elemento de configuración: DIMMER
Opciones de configuración: OFF / ON / AUTO
Desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo
de la retroiluminación del monitor.
ON:
Mantiene oscura la retroiluminación del monitor.
AUTO: Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación
del monitor según la intensidad de luz en el interior del
vehículo.
OFF:
• Si está establecido en ON o AUTO, el ajuste también se aplica a la
iluminación de los botones en “Ajuste del atenuador de la
iluminación nocturna de botones” (página 37).
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo (LOW). Esta función
podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla
cuando se viaja de noche.
Elemento de configuración: DIMMER LOW LEVEL
Opciones de configuración: de -15 a +15
Se puede ajustar el nivel entre los valores -15 y +15.
40-ES
Cambio de las texturas de fondo
VISUAL EQ™
Puede elegir entre una amplia variedad de texturas de fondo.
Elemento de configuración: BACKGROUND
Opciones de configuración: MODE1 / MODE2
• Esta operación puede llevarse a cabo tras extraer el disco de la
unidad o cuando se haya detenido la reproducción del disco.
• Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga
de los datos BACKGROUND” (página 43) se pueden recuperar.
• Cuando se selecciona otra fuente distinta al disco incorporado en
esta unidad, y se selecciona el disco incorporado del monitor trasero
conectado a la unidad, no se pueden visualizar las texturas de fondo
en la unidad.
• Cuando aparece un mensaje de error (ERROR, etc.), las texturas de
fondo seleccionadas con esta configuración no aparecen en la
unidad.
Configuración automática de texturas de
fondo
Función de configuración VISUAL EQ
Los siguientes pasos 1 a 4 son operaciones comunes a todos los
“elementos de configuración” de la configuración VISUAL EQ.
Consulte cada sección para obtener más información.
1
Después de realizar los pasos 1 y 2 de “Operación
de configuración de pantalla” (página 40), toque
[
] de VISUAL EQ.
Aparece la pantalla VISUAL EQ.
2
Seleccione el elemento de configuración que desee
tocando [ ] o [ ].
La textura de fondo cambiará automáticamente cada vez que la llave de
contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON.
Elementos de ajuste:
VISUAL EQ*
BRIGHT
TINT*
CONTRAST
SHARP*
COLOR*
USER MEMORY*
Elemento de configuración: AUTO BACKGROUND
Opciones de configuración: OFF / ON
* Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual. (excepto
pantalla de navegación)
Activa el modo de Cambio automático de texturas de
fondo.
La textura de fondo cambiará cada vez que la llave de
contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON,
según esta secuencia:
MODE1
MODE2
OFF: Desactiva el modo de Cambio automático de texturas de
fondo.
ON:
• Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga
de los datos BACKGROUND” (página 43) se pueden recuperar.
Cambio del color de fondo de la fuente
3
4
Toque [ ] o [ ] del elemento seleccionado para
cambiar la configuración del mismo.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del
fabricante)
Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema.
Elemento de configuración: VISUAL EQ
Opciones de configuración: OFF (FLAT) / NIGHT M. / SOFT /
SHARP / CONTRAST / P-1 / P-2
Puede elegir entre 5 colores distintos para el fondo de la fuente.
Elemento de configuración: BASE COLOR
Opciones de configuración: MODE 1 a MODE 5
Ajuste del panel sensible al tacto
El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la
pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel
sensible al tacto no coinciden.
Elemento de configuración: SCREEN ALIGNMENT
Opciones de configuración:
/ RESET
1 Toque [
] de SCREEN ALIGNMENT.
Aparece la pantalla de ajuste.
2 Toque con cuidado la marca
que aparece en la
esquina inferior izquierda de la pantalla.
La pantalla cambia a la pantalla de ajuste.
3 Toque con cuidado la marca
que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de
modo de configuración DISPLAY.
OFF (FLAT): Configuración inicial
NIGHT M.:
Adecuado para películas en las que aparezcan
escenas oscuras con frecuencia.
SOFT:
Adecuado para gráficos de ordenador y películas
animadas.
SHARP:
Adecuado para películas antiguas en las que no
se muestran las imágenes con claridad.
CONTRAST: Adecuado para películas recientes.
P-1:
Recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el
número P-1 predefinido en “Almacenamiento de
VISUAL EQ” (página 42).
P-2:
Recupera el modo VISUAL EQ guardado en el
número P-2 predefinido en “Almacenamiento de
VISUAL EQ” (página 42).
• Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los
contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST) y ajustado el
brillo, tinte de imagen, etc., ajuste esta función en OFF.
• Si el brillo, tinte de imagen, etc. son ajustados después de
seleccionar cualquiera de los contenidos de ajuste (de NIGHT M. a
CONTRAST), se muestra “CUSTOM”.
• Si ha tocado un punto distinto a la marca , toque [RESET] para
restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial.
• Si toca [RETURN] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún
ajuste y se restaurará la pantalla de configuración de DISPLAY.
41-ES
Ajuste del brillo
Ajuste de la calidad de imagen
Elemento de configuración: BRIGHT
Opciones de configuración: -15 a +15
Elemento de configuración: SHARP
Opciones de configuración: de -15 a +15
Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”
o “MAX” respectivamente.
El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de -15 a
+15.
• Si el ajuste predefinido de Visual EQ está seleccionado, la
luminosidad se ajustará automáticamente según la luminosidad
interior del vehículo si AUTO está ajustado en “Ajuste de la
luminosidad de la iluminación de fondo” (página 40).
Ajuste del matiz de color de la imagen
Elemento de configuración: TINT
Opciones de configuración: G15 a R15
Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al l legar al valor máximo
para cada color se mostrará en pantalla “G MAX” o “R MAX”.
• El ajuste del matiz sólo es posible en los modos de navegación, DVD,
Vídeo CD y AUX.
• No es posible efectuar ajuste de matiz si se ha conectado un sistema
de navegación con la función RGB.
• Cuando la imagen de la entrada externa está definida en PAL, no
podrá ajustarse TINT.
Ajuste del contraste de imagen
Elemento de configuración: CONTRAST
Opciones de configuración: de -15 a +15
El ajuste del contraste se realiza en la gama de -15 a +15.
“HIGH” y “LOW” aparecen como los valores máximos y mínimos
especificados.
• Si selecciona cualquier elemento de configuración de NIGHT M. a
CONTRAST, el contraste de la imagen se ajustará automáticamente
según la luminosidad interior del vehículo si AUTO está ajustada en
“Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo” (página 40).
• El ajuste de la calidad de la imagen sólo es posible en los modos de
navegación, DVD, Vídeo CD y AUX.
• No se puede realizar si está conectado un sistema de navegación con
la característica RGB.
Ajuste del color de la imagen
Elemento de configuración: COLOR
Opciones de configuración: -15 a +15
Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”
o “MAX” respectivamente.
• El ajuste de color sólo es posible en los modos de navegación, DVD,
Vídeo CD y AUX.
• No es posible efectuar ajuste de color si se ha conectado un sistema
de navegación con la función RGB.
Almacenamiento de VISUAL EQ
Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la
imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”.
Elemento de configuración: USER MEMORY
Opciones de configuración: P-1 / P-2
1 Después de finalizar “Ajuste del brillo, matiz,
profundidad, calidad de la imagen y contraste”
(página 42), toque [ ] o [ ] de USER MEMORY y, a
continuación, seleccione “P-1” o “P-2” en los que se van
a almacenar los ajustes.
2 Después de seleccionar un número predefinido, toque
[MEMORY].
El modo VISUAL EQ ajustado se almacena mediante las
operaciones anteriores.
• Si lo desea, puede recuperar en este punto el modo VISUAL EQ
almacenado desde P-1 o P-2 de “Selección del modo VISUAL EQ
(ajuste del fabricante)” (página 41).
42-ES
Descarga de datos
Descarga de los datos BACKGROUND
Puede descargar datos (del sitio Web de Alpine) en un disco CD-R/CD-RW
(los datos se escribirán en la carpeta raíz) y guardarlos en el IVA-D106.
Para iniciar la descarga de BACKGROUND, acceda a la dirección URL
que aparece a continuación y siga las instrucciones que aparezcan en la
pantalla.
http://www.alpine.com o http://www.alpine-europe.com o
http://www.alpine.com.au
1
Inserte el CD-R/CD-RW que contiene los datos que
necesita.
Se inicia la búsqueda de datos en el disco. Una vez
concluida, aparece la pantalla de selección de archivos de
Data Download.
2
3
Después de realizar los pasos 1 y 2 de “Operación
de configuración de pantalla” (página 40), toque
[
] de DATA DOWNLOAD.
Toque [ ] o [ ], a continuación, seleccione P-1 o
P-2.
El papel tapiz seleccionado puede cambiarse.
4
5
Toque [ ] o [
deseado.
] para seleccionar el archivo
Toque [MEMORY].
Comenzará la descarga de datos.
Cuando la descarga finalice correctamente, se vuelve a la
pantalla DATA DOWNLOAD.
6
Si toca [RETURN] volverá a la pantalla anterior.
• Si desea obtener más información acerca del procedimiento de
descarga de datos, consulte el sitio Web de ALPINE.
• Si los datos descargados son nuevos, éstos sobrescribirán a los
anteriores.
• Si quita el cable de alimentación de la batería, los datos descargados
se memorizan.
• Puede recuperar un papel tapiz en “Cambio de las texturas de
fondo” (página 41), o “Configuración automática de texturas de
fondo” (página 41).
• Una vez concluida la descarga, saque el disco.
Funcionamiento de
IMPRINT (Opcional)
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo capaz de
eliminar completamente los problemas acústicos de los automóviles que
a menudo provocan la disminución de la calidad del sonido, y que nos
permite disfrutar de la música del modo ideado por los artistas. Consulte
la sección “Acerca de IMPRINT” (página 49).
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (a la venta
por separado) a la unidad, podrá llevar a cabo MultEQ y los siguientes
ajustes de sonido.
Después de efectuar los pasos 1 a 3 de “Para mostrar la pantalla de
modo DVD” explicado en la página 30, lleve a cabo la operación que se
describe a continuación.
Cambio del modo MultEQ
MultEQ, desarrollado por Audyssey Labs, corrige automáticamente el
sonido para que se ajuste al entorno acústico. El sistema está optimizado
para determinadas posiciones del vehículo. Para ello, es necesario que
MultEQ disponga de las dimensiones del vehículo en cuestión. Para
obtener más información acerca del procedimiento de configuración,
consulte a su distribuidor autorizado de Alpine.
1
Toque [SETUP].
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] en AUDIO SETUP.
La pantalla pasa a la pantalla de ajuste AUDIO.
3
Toque [ ] o [ ] en MultEQ.
Seleccione la gama de configuración que desee.
Gama de configuración: OFF (modo manual) / CURVE1
(MultEQ-1) / CURVE2 (MultEQ-2)
• El modo Curve sólo se puede seleccionar si las curvas CURVE 1 y
CURVE 2 están almacenadas.
• Si MultEQ está ajustado en CURVE 1 ó 2, MEDIA XPANDER,
X-OVER, T.Correction, Factory’s EQ, Subwoofer System, Subwoofer
Phase, Subwoofer Channel, TW Setup, Parametric EQ y Graphic EQ
se ajustan automáticamente. El usuario ya no podrá ajustarlos.
• Si se conecta un procesador de audio externo, no se podrá utilizar la
función MultEQ.
• Si MultEQ está ajustado en OFF, la función “Ajuste de graves/
agudos” (página 27) no estará disponible.
43-ES
Configuración del ajuste de sonido en
modo Manual
MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
cantidad de datos.
Es posible cambiar estos ajustes de sonido para crear los suyos propios
si el modo MultEQ está ajustado en OFF (modo manual).
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
Lleve a cabo los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno
de los modos de menú de sonido que desee
modificar. Consulte la sección correspondiente a
continuación para obtener más información acerca
del elemento seleccionado.
1
Verifique que el modo Defeat esté desactivado
(página 28) y, a continuación, toque [SETUP] en la
pantalla principal de fuentes.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] en AUDIO SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de AUDIO.
3
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROCESSOR.
4
Toque [ ], [ ] o [
] del elemento deseado para
cambiar la configuración.
Elementos de ajuste: MEDIA XPANDER / X-OVER / T.CORR /
T.CORR PARAMETER / G-EQ / P-EQ / F-EQ
/ TW SETUP * / USER PRESET
* Esta función puede utilizarse únicamente con el modelo PXA-H100
(se vende por separado) conectado y el modo 2.2ch (3WAY) ajustado.
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del
modelo PXA-H100.
5
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
• Si hay conectado un procesador de audio IMPRINT, estarán
disponibles las operaciones “Cambio de la fase del subwoofer”,
“Ajuste del sistema de subwoofer” o “Ajuste del canal del
subwoofer”. Para obtener información detallada, consulte
páginas 27-28.
Ajuste del nivel MX
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el
CD, el DVD y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro
incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior.
MX FM (OFF, FM MX 1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más
claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las
bandas.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con precisión.
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que
corresponda al medio conectado.
• Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará
apagado.
• Cada fuente de música, como radio, CD y MP3/WMA/AAC, puede
tener su propia configuración de MX.
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
AM.
• MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod.
• MX SAT se aplica a XM, SIRIUS, HD Radio.
• El ajuste MX se puede realizar sólo si hay una fuente seleccionada
actualmente.
• La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
• Si se ha conectado un procesador de audio con la función MX
(PXA-H701, etc.), se aplicará su propio procesamiento MX a la
fuente musical. Dado que es posible que la configuración MX del
procesador no coincida con la de la unidad principal, será preciso
ajustar la configuración del procesador de audio. Para obtener más
información, consulte el Manual de operación del procesador de
audio.
Ajuste X-OVER
Elemento de configuración: X-OVER
1
Toque [ ] o [ ] de X-OVER para seleccionar L/R o
L+R.
L/R:
L+R:
Elemento de configuración: MEDIA XPANDER
1
Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] de
MEDIA XPANDER.
OFF:
ON:
2
Toque [
Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de
música.
Activa el modo MX especificado.
] después de ajustarlo en ON.
Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander.
3
Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado.
• Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de
radio y CD, excluyendo la banda de radio AM).
44-ES
2
3
Toque [
se pueden establecer distintos valores de ajuste
para los canales izquierdo y derecho.
se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
] de X-OVER.
Toque [
] en el altavoz (LOW/MID/HIGH) que se va
a ajustar.
La pantalla cambia a la pantalla de X-OVER que se va a
ajustar.
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Sistema de 2.2ch (3WAY)
Sistema de 2.2ch (3WAY) / L+R
Opciones de configuración:
LOW / MID-L / MID-H / HIGH
Sistema de 2.2ch (3WAY) / L/R
Opciones de configuración:
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / L+R
Opciones de configuración:
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
* FLAT se puede ajustar para una inclinación HIGH solamente si la
opción USER está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 47). En
función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz
podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la
inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en
FLAT.
• Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados
antes de realizar el ajuste.
• Durante el ajuste de X-Over, es necesario que tenga en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• Acerca del sistema de 2.2 canales (3WAY)/4.2 canales (FRONT/REAR/
SUBW.)
Es posible cambiar al modo de sistema de 2.2 canales (3WAY)/4.2
canales (FRONT/REAR/SUBW.) con el interruptor 2.2ch (3WAY)/4.2ch
(FRONT/REAR/SUBW.) de la unidad PXA-H100. Para obtener más
información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100.
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / L/R
Opciones de configuración:
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R
Selección de la frecuencia de corte
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione
la frecuencia de corte (punto de Crossover).
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz
(canal).
Ajuste de Time Correction
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca
de Time Correction” (página 47).
1
Sistema de 2.2ch (3WAY)
FRONT L(Mid-L) / FRONT R(Mid-R) / REAR L(High-L) /
REAR R(High-R) / SUBW. L / SUBW. R
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
FRONT L / FRONT R / REAR L / REAR R / SUBW. L / SUBW. R
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Opciones de configuración:
20 Hz~200 Hz
*1 Si está seleccionada la opción MAKER, consulte la sección “Ajuste
de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW
SETUP)” (página 47).
*2 Si está seleccionada la opción USER, consulte la sección “Ajuste de
la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)”
(página 47).
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] en LEVEL para ajustar el nivel.
] en T.CORR.
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.
Sistema de 2.2ch (3WAY)
Opciones de configuración:
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz
MID-H
20 Hz~20 kHz
HIGH
(1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2
Toque [
2
Toque [ ] o [ ] en el altavoz que desee para ajustar
la distancia.
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –
(distancia existente hasta otros altavoces)
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la
página 48.
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
Nivel de salida ajustable: de –12 a 0 dB.
Ajuste de la inclinación
Toque [ ] o [ ] en SLOPE para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT*, - 6 dB/oct., -12 dB/oct., -18 dB/
oct., - 24 dB/oct.
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (parámetro TCR)
Es posible cambiar la unidad (cm o pulgadas) de la corrección del
tiempo.
Elemento de configuración: T.CORR PARAMETER
Opciones de configuración: CM / INCH
CM:
INCH:
el valor de la corrección de tiempo se expresa en
centímetros.
el valor de la corrección de tiempo se expresa en
pulgadas.
45-ES
Ajustes del ecualizador gráfico
Selección de la banda
Opciones de configuración: BAND 1 - 5
Toque [ ] o [ ] de BAND.
Seleccione la banda que desee.
Es posible ajustar el ecualizador gráfico de 7 bandas.
Elemento de configuración: G-EQ
1
Ajuste de la frecuencia
Seleccione L+R tocando [ ] en G-EQ.
se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L+R:
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración
estará desactivada (OFF).
2
Toque [
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y ajuste la frecuencia de la
banda seleccionada.
] de G-EQ.
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
3
Opciones de configuración: BAND 1: 20 Hz~80 Hz
BAND 2: 50 Hz~200 Hz
BAND 3: 125 Hz~3,2 kHz
BAND 4: 315 Hz~8 kHz
BAND 5: 800 Hz~20 kHz
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.
Ajuste del nivel
Opciones de configuración: de -6 dB a +6 dB
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y ajuste el nivel de la banda
seleccionada.
Selección de la banda
Opciones de configuración: BAND 1 - 7
Toque [ ] o [ ] de BAND.
Seleccione la banda que desee.
Ajuste del ancho de banda
Opciones de configuración: 1/1,5/3
Toque [ ] o [ ] de Q.
Seleccione el ancho de banda.
Ajuste del nivel
Opciones de configuración: de -6 dB a +6 dB
Toque [ ] o [ ] en la frecuencia deseada para ajustar
el nivel.
• Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
Ajustes del ecualizador paramétrico
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que
resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias
concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede
ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el
ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar
las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es
una herramienta avanzada para los apasionados de la música.
Elemento de configuración: P-EQ
1
Seleccione L+R tocando [ ] en P-EQ.
L+R:
se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará
desactivada (OFF).
2
Toque [
] de P-EQ.
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
3
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.
46-ES
• Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
• Las frecuencias de las bandas contiguas no se pueden ajustar en 4
pasos.
• Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en
cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Memorias del ecualizador (Factory’s EQ)
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la
reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
Opciones de configuración: F-EQ
1
Toque [
] de F-EQ.
Aparece la pantalla de lista F-EQ.
2
Ajústela en ON tocando [ ] o [ ] en la
característica del ecualizador que desee.
FLAT / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ & BLUES / ELECTRICAL
DANCE / HIP HOP & RAP / EASY LISTENING / COUNTRY /
CLASSICAL / USER 1~6
• Si selecciona USER 1 - 6, podrá recuperar el número de
memorización almacenado en “Ajustes del ecualizador gráfico” o
“Ajustes del ecualizador paramétrico”.
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW Setup)
En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en
FLAT en el modo de 2.2 canales (3WAY) (consulte “Ajuste X-OVER”
en la página 51), ya que el altavoz podría averiarse.
Elemento de configuración: TW SETUP
Opciones de configuración: MAKER / USER
MAKER: como protección frente a posibles averías, no se
puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta
del altavoz de gama alta en el modo de 2.2 ch (3WAY).
USER: sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2.2ch (3WAY).
• Únicamente si en 3WAY (2.2CH) se alterna entre FRONT/REAR/
SUBW. (4.2CH) y 3WAY (2.2CH) en el procesador de audio
IMPRINT (PXA-H100), podrá seleccionar el modo TW SETUP.
Acerca de Time Correction
La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un automóvil
varía ampliamente debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente
crea un cambio en las características de la imagen del sonido y en la
frecuencia. Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente
entre la llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente.
Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de
audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera
efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El
oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del
derecho para obtener un entorno acústico óptimo.
El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo
en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo.
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria
5.1ms
0.5m
Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración.
El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de
audio IMPRINT utilizado.
1
2
2.25m
Toque [MEMORY] en la pantalla de lista
A.PROCESSOR.
Antes de que pasen 5 segundos, toque cualquiera
de los botones de memorización [P.SET 1] [P.SET 6] en la lista A.PROCESSOR.
El contenido del ajuste queda guardado.
• El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la
posición de escucha y los distintos altavoces es diferente.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
posterior derecho es de 1,75 m.
A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo
del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente.
Condiciones:
Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1000 = 5,1 (ms)
Invocación de los botones de
memorización
Toque los botones de memorización [P.SET 1] [P.SET 6] en la lista A.PROCESSOR para seleccionar la
memoria de presintonías que quiera recuperar con los
botones de memorización.
• La recuperación de la memoria de ajustes definidos tarda unos
instantes.
*1 Velocidad del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20 °C
En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de
corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la
distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la
existente hasta el altavoz más alejado.
La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes en el
tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de
modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de
escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel.
1
2
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.), y mida la distancia existente (en metros)
existente entre su cabeza y los distintos altavoces.
Calcule la diferencia existente entre el valor de
corrección de la distancia del altavoz más alejado y
del resto de altavoces.
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –
(distancia existente hasta otros altavoces)
47-ES
Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los
diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el
sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el
sonido de los demás altavoces.
Lista de valores de corrección de tiempo
Diferencia
Diferencia
Número de
Distancia Distancia Número de
Distancia Distancia
de tiempo
de tiempo
(cm) (pulgadas) desfase
(cm) (pulgadas)
desfase
(ms)
(ms)
1
0,0
0,0
0,0
51
5,0
170,0
67,0
2
0,1
3,4
1,3
52
5,1
173,4
68,3
3
0,2
6,8
2,7
53
5,2
176,8
69,7
4
0,3
10,2
4,0
54
5,3
180,2
71,0
5
0,4
13,6
5,4
55
5,4
183,6
72,4
6
0,5
17,0
6,7
56
5,5
187,0
73,7
7
0,6
20,4
8,0
57
5,6
190,4
75,0
8
0,7
23,8
9,4
58
5,7
193,8
76,4
9
0,8
27,2
10,7
59
5,8
197,2
77,7
10
0,9
30,6
12,1
60
5,9
200,6
79,1
11
1,0
34,0
13,4
61
6,0
204,0
80,4
12
1,1
37,4
14,7
62
6,1
207,4
81,7
13
1,2
40,8
16,1
63
6,2
210,8
83,1
14
1,3
44,2
17,4
64
6,3
214,2
84,4
15
1,4
47,6
18,8
65
6,4
217,6
85,8
16
1,5
51,0
20,1
66
6,5
221,0
87,1
17
1,6
54,4
21,4
67
6,6
224,4
88,4
18
1,7
57,8
22,8
68
6,7
27,8
89,8
19
1,8
61,2
24,1
69
6,8
231,2
91,1
20
1,9
64,6
25,5
70
6,9
234,6
92,5
21
2,0
68,0
26,8
71
7,0
238,0
93,8
22
2,1
71,4
28,1
72
7,1
241,4
95,1
23
2,2
74,8
29,5
73
7,2
244,8
96,5
24
2,3
78,2
30,8
74
7,3
248,2
97,8
25
2,4
81,6
32,2
75
7,4
251,6
99,2
26
2,5
85,0
33,5
76
7,5
255,0
100,5
27
2,6
88,4
34,8
77
7,6
258,4
101,8
28
2,7
91,8
36,2
78
7,7
261,8
103,2
29
2,8
95,2
37,5
79
7,8
265,2
104,5
30
2,9
98,6
38,9
80
7,9
268,6
105,9
31
3,0
102,0
40,2
81
8,0
272,0
107,2
32
3,1
105,4
41,5
82
8,1
275,4
108,5
33
3,2
108,8
42,9
83
8,2
278,8
109,9
34
3,3
112,2
44,2
84
8,3
282,2
111,2
35
3,4
115,6
45,6
85
8,4
285,6
112,6
36
3,5
119,0
46,9
86
8,5
289,0
113,9
37
3,6
122,4
48,2
87
8,6
292,4
115,2
38
3,7
125,8
49,6
88
8,7
295,8
116,6
39
3,8
129,2
50,9
89
8,8
299,2
117,9
40
3,9
132,6
52,3
90
8,9
302,6
119,3
41
4,0
136,0
53,6
91
9,0
306,0
120,6
42
4,1
139,4
54,9
92
9,1
309,4
121,9
43
4,2
142,8
56,3
93
9,2
312,8
123,3
44
4,3
146,2
57,6
94
9,3
316,2
124,6
45
4,4
149,6
59,0
95
9,4
319,6
126,0
46
4,5
153,0
60,3
96
9,5
323,0
127,3
47
4,6
156,4
61,6
97
9,6
326,4
128,6
48
4,7
159,8
63,0
98
9,7
329,8
130,0
49
4,8
163,2
64,3
99
9,8
333,2
131,3
50
4,9
166,6
65,7
100
9,9
336,6
132,7
Acerca de Crossover
Crossover (X-OVER):
Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita las
frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado de
manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede recibir
las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados óptimamente.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el
filtro los agudos y los graves).
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de
reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible
que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de
este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine.
Modo de 4.2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
HPF
LPF
Altavoz de
tonos
graves
Altavoz
posterior
de tonos
agudos
Altavoz
delantero
de tonos
agudos
Inclinación
HPF
LPF
----
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
De 0 a
-12 dB
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
De 0 a
-12 dB
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
De 0 a
-12 dB
Tonos graves Tonos agudos
(Diferente de la visualización real)
Modo 2.2ch (3WAY)
Frecuencia de
corte (pasos de 1/3
de octava)
HPF
LPF
Altavoz
de tonos
graves
----
Altavoz
de tonos
medios
20 Hz 200 Hz
Altavoz
de tonos
agudos
1 kHz 20 kHz,
(20 Hz ~
20 kHz)*
20 Hz 200 Hz
20 Hz 20 kHz
----
Inclinación
HPF
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
Nivel
LPF
FLAT, 6,
---12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
FLAT, 6,
12, 18,
12, 18,
24 dB/oct. 24 dB/oct.
----
De 0 a
-12 dB
De 0 a
-12 dB
De 0 a
-12 dB
* Sólo si se selecciona el ajuste USER en “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 47).
Tonos graves Tonos medios Tonos agudos
(Diferente de la visualización real)
48-ES
Nivel
Ajuste del nivel
(de 0 a -12 dB) Gama de frecuencias de salida
La tapicería de tela
absorbe el sonido
Las ventanas
reflejan el sonido
Inclinación
FLAT
Ajuste de la inclinación
20 Hz
(Diferente de la visualización real)
Frecuencia de Frecuencia de
corte de HPF corte de LPF
• HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
el paso a las más altas.
• LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
el paso a las más bajas.
• Inclinación: cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de
una octava.
• Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será
ésta.
• Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
• No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una
frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz
debido a la baja frecuencia.
• No es posible ajustar la frecuencia de crossover en un nivel superior
al HPF o inferior al LPF.
• El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover
recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia
de crossover recomendada de los altavoces. El ajuste de una gama
de frecuencia diferente a la recomendada puede provocar daños en
los altavoces.
Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover
recomendadas de los altavoces Alpine, consulte el Manual de
operación respectivo.
Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de
funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un
valor de crossover distinto del recomendado.
Acerca de IMPRINT
Las zonas con alfombrillas
suprimen las frecuencias medias
El salpicadero provoca
picos y valles
Los asientos modifican
las frecuencias
PRESENTACIÓN DE IMPRINT
Estos problemas acústicos son tan severos que ningún sistema de
corrección ha sido capaz de solucionarlos. Hasta ahora, con la
introducción de IMPRINT, Alpine proporciona una combinación de
hardware/software que no sólo resuelve estos problemas, sino que
mejora el entorno acústico, el equilibrio tonal y la definición, todo ello
de forma automática y en cuestión de minutos.
La señal alcanza al
conductor rápidamente
La señal tarda más en
alcanzar al conductor
ASPECTOS DIFERENCIADORES DE
IMPRINT
VISIÓN Y REALIDAD
Toda la buena música comienza por ser una visión de un artista. Después
de incontables horas de ensayos, grabaciones y mezclas, dicha visión
queda plasmada en los discos, emisoras de radio y demás medios de
comunicación para que la escuchemos. ¿Pero la escuchamos del modo
en que fue creada por el artista? Desafortunadamente, la realidad es que
casi nunca somos capaces de escucharla del modo ideado por el artista,
especialmente cuando nos encontramos en el interior de un automóvil.
LOS AUTOMÓVILES SON ESPACIOS
ACÚSTICOS TERRIBLES
Los interiores de los automóviles están llenos de materiales que obstruyen
y deterioran la calidad del sonido. Por ejemplo, las ventanas amplifican y
reflejan las frecuencias altas. Los recubrimientos de los asientos y el
salpicadero cambian determinadas frecuencias. Las alfombrillas absorben
y suprimen las frecuencias medias. Los EQ gráficos y paramétricos
constituyen son tan solo soluciones parciales para estos problemas.
Además, los altavoces no están ubicados a la misma distancia de todos los
oyentes, lo cual provoca que se cree un entorno acústico descentrado y no
equilibrado. La corrección del tiempo puede ayudar a solucionar este
problema, pero sólo para una posición de escucha.
IMPRINT en combinación con MultEQ es superior a otros sistemas de
ecualización en cinco aspectos.
• Es el único sistema que mide todo el área acústica,
captando la información del tiempo desde cada posición de
escucha y aplicando un método propio para su
procesamiento para representar todas las ubicaciones de
los asientos. Esto permite a los ocupantes de cada asiento
disfrutar del modo más óptimo del sonido.
• Corrige los problemas del tiempo y la frecuencia, para
obtener un entorno acústico mejorado y un sonido más
natural y nítido.
• Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar
cientos de puntos de corrección a aquellas áreas que
presenten mayores problemas de sonido.
• Determina puntos de mezcla optimizados para los crossover
de baja frecuencia.
• Obtiene en cuestión de minutos la sintonización del sonido
del vehículo, una tarea que los profesionales más
cualificados tardan días en realizar.
49-ES
Funcionamiento
del procesador de
audio externo
(opcional)
Se puede utilizar con esta unidad un procesador de audio externo
compatible. Es posible que algunos procesadores de audio requieran un
mando a distancia con cable. En las siguientes explicaciones se han
utilizado los modelos PXA-H700/PXA-H701 como ejemplo. Consulte
las instrucciones de funcionamiento del procesador de audio para
obtener más información.
• Los ajustes o las configuraciones realizados en el procesador de
audio conectado no pueden utilizarse correctamente desde esta
unidad.
• Los ajustes de “Configuración de los altavoces”, “Ajuste del control
de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no están
disponibles si el MRA-D550 está conectado. Además, si está
conectado el MRA-F350, tampoco estará disponible el siguiente
ajuste de “Configuración del modo MX”. Asimismo, el contenido de
la configuración difiere entre PXA-H700 y PXA-H701.
• Esta unidad no puede conectarse al PXA-H510 ni al PXA-H900.
Procedimiento de ajuste de sonido
Dolby Surround
Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido
Dolby Digital y DTS con una mayor calidad.
Procedimiento de ajuste
1
Configuración de los altavoces (página 54)
2
Ajuste de los niveles de los altavoces
(página 55)
(Conexión y desconexión de los altavoces que desee
utilizar, y ajuste de su respuesta)
(Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos
altavoces)
3
Mezcla de graves con el canal trasero
(página 55)
(Consecución de un sonido más suave en el asiento
trasero mezclando las señales del audio delantero
con las señales del altavoz trasero)
Para mostrar la pantalla de modo procesador de audio:
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar
aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON.
Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez,
suelte el pedal del freno.
• En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca
de cambio en la posición de aparcamiento.
Ahora, el sistema de bloqueo del funcionamiento del modo
procesador de audio se ha desactivado. Si se pone el freno de
mano se puede volver a activar el modo procesador de audio,
siempre y cuando no se haya apagado el automóvil. No es
necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de “Para
mostrar la pantalla de modo procesador de audio”.
Cada vez que apague el automóvil, lleve a cabo el procedimiento
facilitado en “Para mostrar la pantalla de modo procesador de
audio”.
4
Ajuste de la imagen acústica (página 55)
5
Consecución de un potente sonido de volumen
elevado (página 55)
(Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido
como si el altavoz central estuviera justo enfrente del
oyente)
(Consecución de un sonido de una potencia aún
mayor, como el sonido de un cine)
6
7
Ajuste del nivel del DVD (página 56)
(Ajuste del volumen -nivel de señal- en los modos
Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM)
Almacenamiento de los ajustes en la memoria
(página 56)
(Almacenamiento de todos los ajustes y las
configuraciones realizados en el IVA-D106, no sólo
los anteriores, en la memoria)
En caso de combinar los ajustes automáticos, etc.
Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los
ajustes de Dolby Surround.
50-ES
Configuración del procesador de audio
externo
Los siguientes pasos 1 a 5 describen los procedimientos
habituales para utilizar la función de ajuste del procesador de
audio. Para obtener más información sobre los elementos de la
función de ajuste, consulte las descripciones de los elementos
correspondientes.
1
Verifique que el modo Defeat esté desactivado
(página 28) y, a continuación, toque [SETUP] en la
pantalla principal de fuentes.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] en AUDIO SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de AUDIO.
3
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROCESSOR.
4
Toque [ ], [ ] o [
] del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elementos de ajuste:
MEDIA XPANDER / BASS SOUND CONT. / DOLBY PLII/
REAR FILL / X-OVER / T.CORR / PHASE / G-EQ / P-EQ /
SPEAKER SELECT / MULTI CH SETUP / SPEAKER SETUP /
DVD LEVEL / PCM MODE
5
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Configuración de los altavoces
Elemento de configuración: SPEAKER SELECT
Ajuste el altavoz conectado tocando los botones [ ] o
[ ] respectivamente.
FRONT1:
FRONT2:
REAR:
CENTER:
SUBW.:
OFF/FULL (gama completa)/TW (altavoz
reforzador de agudos)
OFF/ON
OFF/ON
OFF/ON
OFF/MONO/STEREO
• Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado.
• Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en
posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 54).
• Para utilizar el altavoz de subwoofer en MONO con un PXA-H700 o
un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subwoofer al
terminal de salida de subwoofer del PXA-H700 o un PXA-H701.
Configuración del modo MX del
procesador de audio externo
Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX
(Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté
conectado.
Elemento de configuración: MEDIA XPANDER
1
Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] de
MEDIA XPANDER.
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.
ON: Activa el modo MX especificado.
2
Toque [
] después de ajustarlo en ON.
Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander.
3
Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado.
• Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de
radio y CD, excluyendo la banda de radio AM).
MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
cantidad de datos.
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX FM (OFF, FM MX 1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más
claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las
bandas.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con precisión.
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que
corresponda al medio conectado.
• El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o un
PXA-H701.
• Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará
apagado.
• Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su
propia configuración de MX.
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
AM.
• MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod.
• MX SAT se aplica a XM, SIRIUS, HD Radio.
• El ajuste MX se puede realizar sólo si hay una fuente seleccionada
actualmente.
Ajuste X-OVER
Elemento de configuración: X-OVER
1
Toque [ ] o [ ] de X-OVER para seleccionar L/R o
L+R.
se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R:
51-ES
2
3
Toque [
] de X-OVER.
Toque [
] en el altavoz que se va a ajustar.
Ejemplos concretos
Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo en el diagrama siguiente.
La pantalla cambia a la pantalla de X-OVER que se va a
ajustar.
4
Condiciones:
Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición:
2,25 m
Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de
audición: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1.000 = 5,1 (ms)
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Selección de la frecuencia de corte
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione
la frecuencia de corte (punto de Crossover).
En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de
tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la
distancia del altavoz más alejado.
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz
(canal).
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y ajuste el nivel de HPF o
LPF.
Ajuste de la inclinación
Toque [ ] o [ ] de SLOPE y ajuste el nivel de HPF o
LPF.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
X-OVER para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de
los altavoces” (página 51), “Configuración de los altavoces”
(página 54).
• Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados
antes de realizar el ajuste.
• A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el
filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma).
• El filtro H.P.F. no puede desactivarse (inclinación OFF) si el ajuste
del altavoz reforzador de agudos se ha establecido para FRONT1.
Por otro lado, sólo puede ajustarse el subwoofer si STEREO está
seleccionado.
Ajuste de la corrección manual de tiempo
(TCR)
Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede
haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y
la posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de
corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de
audición mediante esta función.
5.1ms
0.5m
2.25m
El sonido es desigual ya que
la distancia entre la posición
de audición y los distintos
altavoces es distinta.
La diferencia de distancia
entre el altavoz delantero
izquierdo y el trasero derecho
es de 1,75 metros (68-3/4").
5
3
Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz
más alejado y los demás.
L=
4
se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R:
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la
posición del conductor) y mida la distancia (en
metros) que hay entre su cabeza y los distintos
altavoces.
(distancia del altavoz más alejado)
– (distancia de los demás altavoces)
Divida las distancias calculadas de los distintos
altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una
temperatura de 20°C).
Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los
distintos altavoces.
52-ES
Toque [ ] o [ ] en T.CORR.
Seleccione L/R o L+R.
Elemento de configuración: T.CORR
1
2
La corrección del tiempo
elimina la diferencia entre el
tiempo necesario para que el
sonido procedente de los
distintos altavoces llegue a la
posición de audición.
Al ajustar la corrección del
tiempo del altavoz delantero
izquierdo a 5,1 ms, resulta
posible coordinar la distancia
de la posición de audición
hasta el altavoz.
6
Toque [
] en T.CORR.
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.
7
Ajuste el valor de corrección de tiempo (0,0 a 20,0
ms) del altavoz que desee tocando el botón [ ] o
[ ] correspondiente. (1 paso = 0,05 ms)
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el TCR para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los
altavoces” (página 51).
• El valor de ajuste de FRONT 2 (altavoces) que se ajusta en la
corrección de tiempo también se aplica a los altavoces frontales en
“Ajuste de enfoque de graves” (página 54).
• El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta
unidad.
Cambio de fase
Ajustes del ecualizador paramétrico
Elemento de configuración: PHASE
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que
resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias
concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede
ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el
ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar
las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es
una herramienta avanzada para los apasionados de la música.
Cambie la fase (0° o 180°) tocando [ ] o [ ] del altavoz
que desee.
Ajustes del ecualizador gráfico
Elemento de configuración: P-EQ
El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31
bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho),
traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para
el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto.
1
se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R:
Elemento de configuración: G-EQ
1
se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración
estará desactivada.
2
Toque [
] de G-EQ.
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
3
Toque [
] del altavoz que desee (canal).
Aparece la pantalla de ajuste G-EQ.
4
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará
desactivada.
Seleccione L/R o L+R tocando [ ] o [ ] de G-EQ.
L/R:
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] en la frecuencia deseada para ajustar
el nivel.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte el apartado
“Configuración de los altavoces” (página 51), “Configuración de
los altavoces” (página 54).
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen
y sufran daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
Seleccione L/R u L+R tocando [ ] o [ ] de P-EQ.
2
Toque [
] de P-EQ.
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
3
Toque [
] del altavoz que desee (canal).
Aparece la pantalla de ajuste P-EQ.
4
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.
Selección de la banda
Toque [ ] o [ ] de BAND.
Seleccione la banda que desee.
Ajuste de la frecuencia
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y ajuste la frecuencia de la
banda seleccionada.
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y ajuste el nivel de la banda
seleccionada.
Ajuste del ancho de banda
Toque [ ] o [ ] de Q.
Seleccione el ancho de banda.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte el apartado
“Configuración de los altavoces” (página 51), “Configuración de
los altavoces” (página 54).
• No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en 7
pasos.
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen
y sufran daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
53-ES
Ajuste del control de sonido de graves
Configuración de los altavoces
Elemento de configuración: BASS SOUND CONT.
Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a
excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar
si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de unos 80 Hz o
inferiores).
Toque [
] de BASS SOUND CONT.
Aparece la pantalla Bass Sound Cont. (control de sonido de
graves).
Ajuste del compresor de graves
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar).
Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee.
Elemento de configuración: SPEAKER SETUP
Toque [ ] o [ ] de BASS COMP. para seleccionar el
modo que desee.
Seleccione la característica del altavoz tocando [ ] o
[ ] del ajuste de altavoz que desee.
El sonido de graves se incrementa más a medida que el modo
cambia por este orden a MODE1
2
3, lo que le permite
disfrutar de bajas frecuencias más intensas.
Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Ajuste de enfoque de graves
Si utiliza el número de pasos especificado (diferencia de tiempo), podrá
ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanteros-traseros/
izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección de
tiempo según sus preferencias. La corrección de tiempo audible puede
establecerse con un retraso inicial de 0,05 ms para cada uno de los 0 a
400 pasos.
Ajuste el número de retraso en la parte delantera y
trasera, y en la parte derecha e izquierda del altavoz que
desee tocando el botón [ ] o [ ] correspondiente.
• En la corrección de tiempo se aplica cualquier ajuste del enfoque de
graves.
• Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
OFF*1:
SMALL:
cuando no hay ningún altavoz seleccionado.
cuando está conectado un altavoz que no puede
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).
LARGE*2: cuando está conectado un altavoz que puede
reproducir frecuencias altas (80 Hz o menos).
*1 No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”.
*2 Si los altavoces delanteros están ajustados en
“SMALL”, los altavoces traseros y central no pueden
ajustarse en “LARGE”.
• El subwoofer sólo se puede ajustar en ON/OFF.
• Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las
señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales
de audio de los altavoces delanteros.
• Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la
configuración del altavoz en “OFF” (página 51).
• Lleve a cabo la configuración de todos los altavoces (“frontal”,
“central”, “trasero” y “subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el
sonido no esté equilibrado.
• Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no
tiene efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función.
• Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un
cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de
ajuste.
• Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a
“LARGE”, no habrá salida desde el subwoofer.
• El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la
gama de frecuencia reproducible de sus altavoces.
Ajuste de Dolby Digital
Elemento de configuración: MULTI CH SETUP
Toque [
] de MULTI CH SETUP.
Aparecerá la pantalla de MULTI CH SETUP.
Ajuste como desee los distintos elementos.
54-ES
Ajuste de la imagen acústica
(BI-PHANTOM)
En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse
directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función permite
que la información del canal central se distribuya a los altavoces
izquierdo y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la
existencia de un altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si
se ajusta la anchura central en PL II MUSIC (consulte “Utilización del
modo Pro Logic II,” página 56), esa función no tiene eficacia alguna.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [ ] o [ ] de BI-PHANTOM para ajustar el nivel.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de –5 a +5. Cuanto
mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la posición del
altavoz central.
La función BI-PHANTOM se desconecta tocando [OFF].
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración del
altavoz.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 51).
Mezcla de graves con el canal trasero
(REAR MIX)
Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la
salida de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el
sonido en el asiento trasero del vehículo.
Ajuste de los niveles de los altavoces
(OUTPUT LEVEL)
Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los
distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir
una fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la
posición del oyente.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
1 Toque [ON] de OUTPUT LEVEL.
La salida del tono de prueba se repite para cada uno de
los distintos canales de los altavoces. Se repiten en el
orden que aparece a continuación.
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos,
el canal pasa al canal siguiente.
Left (izquierdo)
Center (central)
Right (derecho)
Right Surround (sonido envolvente derecho)
Left surround (sonido envolvente izquierdo)
Left (izquierdo)
2 Mientras se emite el tono de prueba de los altavoces,
toque [ ] o [ ] de OUTPUT LEVEL para equilibrar la
salida de todos los altavoces.
• La gama de ajustes de los distintos altavoces es de
–10 dB a +10 dB.
• Realice el ajuste sobre la base de los altavoces
delanteros.
• Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel
del altavoz.
Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 54).
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [ ] o [ ] de REAR MIX para ajustar el nivel.
Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: -6, -3, 0, +3 y +6.
Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que
sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el software
(DVD, etc.).)
La función REAR MIX se desconecta tocando [OFF].
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del
altavoz trasero está ajustada en “OFF”.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y
REAR MIX.
Consecución de un potente sonido de
volumen elevado (LISTENING MODE)
Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda
alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta
compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una
potencia todavía mayor, como el sonido en un cine.
Esta función sólo puede utilizarse en el modo Dolby Digital.
Toque [
MAX.
]o[
] de LISTENING MODE para seleccionar STD o
STD: para sonido potente a niveles de volumen regulares
MAX.: para sonido potente a niveles de volumen altos
• Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse
el sonido fuera del vehículo.
55-ES
Ajuste del nivel del DVD
Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby
Digital, Dolby PL II, DTS y PCM.
Elemento de configuración: DVD LEVEL
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Ajuste el nivel tocando [ ] o [ ] del modo de ajuste que
desee.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama -5 a +5.
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria
Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración.
El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de
audio utilizado.
1
2
Toque [MEMORY] en la pantalla de lista
A.PROCESSOR.
Antes de que pasen 5 segundos, toque cualquiera
de los botones de memorización [P.SET 1] [P.SET 6] en la lista A.PROCESSOR.
El contenido del ajuste queda guardado.
• El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
Invocación de los botones de memorización
Toque los botones de memorización [P.SET 1] [P.SET 6] en la lista A.PROCESSOR para seleccionar la
memoria de presintonías que quiera recuperar con los
botones de memorización.
• La recuperación de la memoria de ajustes definidos tarda unos
instantes.
Utilización del modo Pro Logic II
Si está seleccionado PL II MUSIC, se puede ajustar la anchura
central mediante las operaciones siguientes.
Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la
posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz
L/R. (Los ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen acústica
(BI-PHANTOM)” (página 55) no tienen ningún efecto mientras
está activada esta función.)
Toque [ ] o [ ] de CENTER WIDTH CONT. para ajustar
el nivel.
Se puede ajustar el nivel entre 0 y 7. Cuando se
incrementa el nivel, la posición del canal central se
mueve a ambos lados desde la posición del altavoz
central.
Toque [OFF] de CENTER WIDTH CONT. para desactivar
el control de ancho central.
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz.
• La función “REAR FILL”
En función de las señales de entrada, es posible que el sonido sólo
salga de los altavoces delanteros. En tal caso, se puede utilizar la
función “REAR FILL” para que la señal también salga de los
altavoces traseros.
• Si REAR FILL está ajustado (opciones 192 kHz, 96 kHz, etc.), se
reduce el muestreo del contenido a 48 kHz.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 51).
• Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta
operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby
Digital o DTS de canal 5.1.
• Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está conectado (posición
ON), el sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX
tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM
lineal.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y
REAR MIX.
• Si toca [RETURN] volverá a la pantalla anterior.
Configuración de PCM lineal
Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida
a 2 o 3 canales.
Elemento de configuración: PCM MODE
Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música
registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro
Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe
también una función “REAR FILL” (relleno trasero) para la salida de
las señales desde el canal delantero hasta el canal trasero.
Toque [ ] o [ ] de PCM MODE para seleccionar 2CH o
3CH.
Elemento de configuración: DOLBY PLII/REAR FILL
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 51).
Toque [ ] o [ ] de DOLBY PLII/REAR para seleccionar
el modo que desee.
PL II MOVIE: Adapta los espectáculos y todos los programas
de televisión codificados a Dolby Surround.
Mejora la directividad del campo de sonido
prácticamente hasta un sonido diferenciado del
canal 5.1.
PL II MUSIC: Se puede utilizar para todas las grabaciones
estéreo y crea un campo de sonido ancho y
profundo.
OFF:
Desactiva la función DOLBY PL II.
56-ES
2CH: salida de 2 canales (L/R)
3CH: salida de 3 canales (L/R/CENTER)
Sistema de
navegación (opcional)
Dispositivo auxiliar
(opcional)
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional)
Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional a los modelos
IVA-D106, se podrá mostrar la pantalla de navegación en esta unidad.
Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del
panel posterior del IVA-D106, siga el procedimiento descrito a
continuación.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [NAV.].
Aparece la pantalla de navegación.
Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a
distancia de navegación suministrado.
Para obtener más información sobre la operación de
navegación, consulte Manual de operación del navegador.
• El modo de navegación se selecciona en “Ajuste del botón VISUAL”
(página 39). El modo de navegación se activa mediante el botón
VISUAL sin que esto afecte al audio normal.
• Si el sistema de navegación está activado y en modo de guía de voz,
los mensajes de voz y el mapa de navegación interrumpirán la fuente
de audio activa.
• Para obtener más información sobre el funcionamiento, si conecta
un sistema de navegación con panel sensible al tacto, consulte el
Manual de operación del sistema de navegación.
Funcionamiento del sistema de
navegación portátil (opcional)
Desde la unidad se puede controlar el sistema de navegación portátil
Alpine opcional. Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del sistema de navegación portátil.
Si se utiliza el tipo de estación de
acoplamiento (serie BLACKBIRD)
Para obtener más información sobre el sistema de navegación portátil
que se puede conectar, consulte a su distribuidor Alpine.
1
2
Seleccione NAV. en “Configuración del modo AUX”
(página 39).
Monte el dispositivo de navegación portátil en la
estación de acoplamiento opcional.
La conexión al sistema de navegación portátil se reconoce
en los pasos 1 y 2.
3
ADVERTENCIA
Ver el TV/vídeo mientras se conduce se considera peligroso
(y es ilegal en varios países). Podría distraer su atención y
provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-D106 de forma que el conductor
no pueda ver la TV o el vídeo a menos que el vehículo esté
detenido y tenga puesto el freno de mano.
Si el IVA-D106 no se instala correctamente, el conductor
podrá ver la TV/vídeo mientras conduce y su atención
quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El
conductor y otras personas pueden resultar gravemente
heridos.
Para activar los dispositivos auxiliares:
Para visualizar una fuente de vídeo, su vehículo deberá estar
aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON.
Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez,
suelte el pedal del freno.
• En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca
de cambio en la posición de aparcamiento.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo AUX está
desactivado. Si se pone el freno de mano se puede volver a
activar el modo AUX, siempre y cuando no se haya apagado el
automóvil. No es necesario repetir el procedimiento anterior
(pasos del 1 al 3) descrito en “Para activar los dispositivos
auxiliares”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para activar los dispositivos
auxiliares”.
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR
YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
4
Toque [NAV.].
Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del sistema de navegación portátil.
57-ES
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [AUX]*.
Aparece la pantalla de introducción externa.
* Aparecerá el nombre dado a la fuente en “Configuración del modo
AUX” en la página 39.
• Si el modo AUX no aparece en el menú principal, configure AUX IN
en ON mediante el procedimiento descrito en “Configuración del
modo AUX” (página 39).
• El modo de visualización cambia si toca [WIDE].
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la
sección “Cambio del modo de visualización” en la página 29.
• Si se conecta el KCA-410C, la entrada AUX del KCA-410C sólo se
podrá utilizar en INTERRUPT MODE. Para obtener más detalles,
consulte el Manual de operación del KCA-410C.
Cambiador
(opcional)
Control del cambiador de CD (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 CD al IVA-D106
si se trata de un dispositivo compatible con Ai-NET. Si tiene un
cambiador de CD conectado a la entrada Ai-NET del IVA-D106, podrá
controlar dicho cambiador de CD desde el IVA-D106.
Si el cambiador es compatible con MP3, podrá reproducir en el
IVA-D106 discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos
MP3.
Mediante el uso del KCA-410C (terminal de enlace versátil) podrá
utilizar el IVA-D106 para controlar varios cambiadores.
Consulte el apartado Selección de cambiador múltiple (se explica en
página 59) para obtener información sobre la selección de cambiadores
de CD.
1
2
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Toque [CD CHG].
La pantalla cambia a modo de cambiador de CD.
• El nombre de la fuente en la pantalla cambia de CD CHG a USB si
“Activación y desactivación del adaptador USB” (página 39) está
ajustado en ON.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 6 discos;
1 Toque [P1/2]*.
Aparece la pantalla de la guía de funciones.
* Cuando está conectado un cambiador de CD compatible con MP3 o
un cambiador de DVD, toque varias veces hasta que aparezca el
número del disco.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC1] a [DISC6].
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del
primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3;
1 Toque [P1/3] dos veces para cambiar la pantalla de la
guía de funciones.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC1] a [DISC6].
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del
primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos;
Para seleccionar los discos 1 al 6, el procedimiento es el mismo
que en el caso del cambiador de 6 discos.
Toque [P1/3] dos veces para seleccionar los discos 7 al
12.
La pantalla de la guía de funciones cambia de forma que
DISC7 a DISC12 representan los números de disco del 7
al 12.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que el reproductor de CD. Para obtener información
más detallada, consulte el apartado CD/MP3/WMA.
• Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, la unidad
podrá reproducir discos que contengan tanto datos de audio como
datos MP3.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde el
IVA-D106, como en el caso del cambiador de CD.
58-ES
Selección de cambiador múltiple
(opcional)
Mediante el dispositivo KCA-410C (Versatile Link Terminal, terminal
de enlace versátil) es posible conectar dos cambiadores de CD.
1
2
Receptor de radio por
satélite (opcional)
Receptor por satélite: receptor XM o SIRIUS
En el modo de cambiador, toque [CHG SEL] o pulse
BAND en la unidad para seleccionar el cambiador
siguiente (sólo para los cambiadores de CD
conectados).
Para el manejo del cambiador seleccionado,
consulte el apartado “CD/MP3/WMA/AAC”.
Si se conecta una caja receptora XM o SIRIUS mediante el
bus Ai-NET, se podrán llevar a cabo las operaciones
siguientes. Sin embargo, no es posible conectar el receptor
XM y el receptor SIRIUS al mismo tiempo.
Recepción de canales con el receptor
SAT (opcional)
Acerca de la radio por satélite
La radio por satélite* representa la nueva generación del entretenimiento
radiofónico con más de 100 canales digitales. Por una pequeña cuota
mensual, los suscriptores pueden escuchar música, deportes, noticias y
debates con una calidad asombrosa en todo el país, gracias al satélite.
Para obtener más información, visite el sitio web de XM en
www.xmradio.com., y el sitio web de SIRIUS en www.sirius.com.
Para poder recibir radio por satélite, es preciso disponer de los
sintonizadores de radio por satélite XMDirect™ o SIRIUS (se venden
por separado), así como un adaptador de interfaz Ai-NET adecuado.
Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor
ALPINE más cercano.
* XM y sus logotipos correspondientes son marcas registradas de
XM Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logotipos correspondientes son marcas
registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
• Los controles del receptor satélite del IVA-D106 sólo están
operativos al conectar el receptor de satélite.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [XM] o [SIRIUS].
Aparecerá la pantalla principal de XM o SIRIUS.
3
Pulse BAND (banda) para seleccionar la banda
deseada.
Radio XM:
XM-1
XM-2
Radio SIRIUS:
SIRIUS-1
4
XM-3
SIRIUS-2
XM-1
SIRIUS-3
SIRIUS-1
Toque [NO./NAME] para seleccionar la sintonía del
número de canal.
Con cada pulsación, el modo de sintonización cambia.
sintonización del número de canal
sintonización del
número de canal
5
Toque [ NO.] / [NO. ] o [ NAME] o [NAME ]
para seleccionar el canal que desee. Si mantiene
pulsados los dos botones, los canales se cambiarán
de manera continua.
• Para los clientes que conecten la caja del sintonizador SIRIUS:
Para obtener más información, consulte el manual de instalación de
la caja del sintonizador SIRIUS.
• También se puede cambiar la banda tocando [BAND] en la guía de
funciones.
• Para obtener más información sobre la configuración de SIRIUS,
consulte la página 63-64.
59-ES
Sintonización de programas por
categoría
Verificación del número de ID de la
radio por satélite
Encuentre rápidamente un grupo de canales en la categoría deseada. Las
categorías se enumeran en el orden designado por SIRIUS o XM Radio.
Es preciso disponer de un número de ID de radio unívoco para poder
suscribirse a la programación de radio por satélite. Cada emisora de
radio asociada a XM o SIRIUS está provista de este número.
En el modo XM o SIRIUS, toque [ CAT] o [CAT
para seleccionar la categoría que desee.
]
Radio XM:
Se sintonizará el primer canal de la categoría seleccionada.
Se trata de un número con 8 caracteres alfanuméricos. Aparece impreso
en una etiqueta colocada en el receptor SAT.
• Si no se encuentra el programa de la categoría que desea, se
mostrará “--------” durante 2 segundos y, a continuación, se
restablecerá el programa que se estaba recibiendo.
Radio SIRIUS:
Cambio de la visualización
También puede visualizarse en la pantalla del IVA-D106 del modo
siguiente.
La información de texto como, por ejemplo, el nombre del canal, el
artista, la canción o el título del programa está disponible en cada canal
de XM o SIRIUS. La unidad puede mostrar esta información de texto
del modo siguiente.
Toque [INFO.] en la pantalla principal del modo XM o
SIRIUS.
Cada vez que toque este botón, la pantalla cambiará del modo
indicado a continuación.
Modo XM:
1
2
*
*
Se trata de un número de 12 dígitos. Aparece impreso en una etiqueta
colocada en el receptor SAT.
1
Mientras esté escuchando la radio por satélite,
toque [ NO.] o [NO. ] para seleccionar el canal
“0” para XM y el canal “255” para SIRIUS.
La unidad muestra el número de ID.
2
3
La unidad mostrará el número de ID.
Para cancelar la visualización del número de ID,
simplemente cambie de emisora.
• No puede utilizar las letras “O”, “S”, “ I” o “F” para el número de
ID. (Sólo receptor de radio XM)
• Puede verificar el número de ID impreso en la etiqueta del embalaje
del receptor de radio por satélite que haya adquirido.
Modo SIRIUS:
Almacenamiento de canales
presintonizados
*1
*1 En una pantalla se muestra el nombre del canal, la categoría, el
título, etc.
*2 Si la visualización de los caracteres del campo de datos auxiliar
supera el tamaño de la pantalla, toque [INFO.] para continuar
visualizándolos.
1
Toque [P1/3] después de seleccionar la banda que
desee.
El sistema pasará a la guía de funciones.
2
3
Mantenga pulsado cualquiera de los botones de
memorización [P.SET 1] - [P.SET 6] durante al
menos 2 segundos. El canal seleccionado se guarda.
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
canales más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible almacenar hasta un máximo de 18 canales en la
memoria de presintonías (6 canales para cada banda; XM1,
XM2 y XM3 o SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3 ).
• Si almacena un canal en una presintonía ya utilizada, el canal actual
se sustituirá por el nuevo.
Recepción de canales almacenados
1
Toque [P1/3] después de seleccionar la banda que desee.
El sistema pasará a la guía de funciones.
2
60-ES
Toque cualquiera de los botones predefinidos
[P.SET 1] a [P.SET 6] que tengan el canal de
satélite que desee en la memoria.
Función de búsqueda (modo XM)
Función de búsqueda (modo SIRIUS)
1
1
En el modo XM, toque [
].
Se mostrará la lista de títulos por categoría.
Ejemplo de pantalla para la lista de búsqueda por categoría
Toque [
] en el modo SIRIUS.
Aparecerá la lista de menús SEARCH.
2
Seleccione el menú de búsqueda que desee.
Búsqueda por categoría
1 Toque [
] de CATEGORY.
Aparece la pantalla de búsqueda CATEGORY.
• Toque [ ] para recibir directamente el canal de la categoría
seleccionada.
Toque [ ] para recibir directamente el canal de la
categoría seleccionada.
Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo.
2 Toque [
] para cambiar la pantalla de búsqueda por
nombre de canal de la categoría seleccionada.
3 Toque [ ] para recibir el nombre del canal
seleccionado.
Búsqueda por nombre de canal
1 Toque [
] de CHANNEL.
Aparece la pantalla de búsqueda CH.
2 Toque [ ] para recibir el nombre del canal
seleccionado.
(Aparece cuando los elementos de la lista no pueden
mostrarse en su totalidad.)
Desplaza la lista elemento a elemento.
Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será
continuo.
[
] se muestra si hay una lista jerárquica.
Búsqueda por nombre de artista
1 Toque [
] de ARTIST.
Aparecerá el nombre del artista de cada canal según el
orden de los canales.
2 Toque [ ] del artista que desee.
Se recibirá el canal del artista seleccionado que se esté
emitiendo.
Toque [
] para cambiar la pantalla de búsqueda por
nombre de canal de la categoría seleccionada.
Ejemplo de pantalla para la lista de búsqueda por nombre de
canal
Búsqueda por nombre de canción
1 Toque [
] de SONG.
Aparecerá el nombre de la canción de cada canal según
el orden de los canales.
2 Toque [ ] de la canción que desee.
Se recibirá el canal de la canción seleccionada que se
esté recibiendo.
2
Ahora se recibe el canal seleccionado.
Vuelve a la lista de búsqueda por categoría.
Selección directa de canales
Toque [ ] de la categoría o nombre de canal
seleccionado.
Es posible seleccionar directamente el número de canal en la pantalla
del teclado numérico.
Se sintonizará el canal de la categoría seleccionada.
• Al seleccionar el número del canal, éstos se muestran ordenados por
número de canal. Al seleccionar el nombre del canal, éstos se
muestran ordenados alfabéticamente.
1
Toque [P1/3] dos veces en el modo XM o SIRIUS.
Aparece la guía de funciones.
2
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de introducción del teclado numérico.
3
4
Toque las teclas de la pantalla para introducir el
número de canal.
Toque [ENT].
Ahora se recibe el canal seleccionado.
61-ES
Recepción de información
meteorológica y de tráfico mediante
radio por satélite
1
Mantenga pulsado [BAND] durante al menos 2
segundos en el modo XM o SIRIUS.
Se almacenará el canal de meteorología o de tráfico
recibido.
2
1
• Los canales almacenados también pueden recuperarse si mantiene
pulsado BAND/SAT durante al menos 2 segundos en la unidad,
incluso en los modos distintos de XM o SIRIUS.
• También es posible almacenar y acceder a canales que no sean de
meteorología o de información de tráfico.
Almacenamiento de la canción/artista
deseado (sólo modo SIRIUS)
Es posible guardar un máximo de 30 artistas y canciones (incluidos
equipos deportivos) en la unidad. Una vez almacenados, aparecerá un
mensaje para anunciar en qué momento se emiten estas canciones en
otra emisora, por si desea escucharlas. (Consulte “Recepción de la
información almacenada (sólo modo SIRIUS)” en la página 62).
Toque [P1/3] dos veces para almacenar un artista o
una canción que esté recibiendo en ese momento.
2
3
3
Toque [ ] de SONG o ARTIST en la lista que desee
almacenar.
Se registrarán las canciones y los artistas seleccionados.
• Aparecerá el mensaje “UNABLE TO STORE” (No se ha podido
almacenar) en la pantalla si no hay información relativa al título de
la canción y no se puede almacenar.
• Si no hay memoria suficiente, aparecerá el mensaje “MEMORY
FULL” (Memoria llena) durante 2 segundos y, a continuación, la
pantalla cambiará a la lista ALERT. Toque [ ] en la canción o el
artista que desee sobrescribir. Aparecerá un mensaje. Si toca “YES”,
se sobrescribirán y almacenarán la canción o el artista. Si toca
“NO”, la operación se cancelará.
• Si toca [MEMORY] y lo mantiene presionado durante, al menos, 2
segundos, la pantalla cambiará a la pantalla ALERT SETUP.
Toque [ ] o [ ] en el canal que desee establecer. Si desea activar
la interrupción de alertas, establézcala en ON; en caso contrario,
hágalo en OFF.
• Si hay guardado un equipo deportivo, toque [A.LIST] para acceder
a la pantalla ALERT SETUP y, después, toque [
] de ALERT
LIST. Toque [ ] o [ ] del canal que desee ajustar y configure la
interrupción de recepción en ON/OFF.
62-ES
Toque [
] del equipo que desea almacenar.
Se registrará el equipo seleccionado.
• Aparecerá el mensaje “UNABLE TO STORE” (No se ha podido
almacenar) si no es posible almacenar la información.
• Toque [A.LIST] para acceder a la pantalla ALERT SETUP y, a
continuación, toque [
] de ALERT LIST. Ajuste el tipo de
interrupción de recepción (INITIAL/SCORE/OFF) tocando [ ] o
[ ] en los canales que desee ajustar.
Recepción de la información
almacenada (sólo modo SIRIUS)
Cuando se emite información relacionada con el equipo deportivo,
canción o artista almacenados, aparece un mensaje y se realiza un
anuncio. Es posible recibir el canal de emisión.
1
Toque [MEMORY].
Aparecerá la página SONG ALERT o ARTIST ALERT
SETUP.
Toque [MEMORY].
Aparecerá la pantalla GAME ALERT. Se muestran los
nombres del equipo seleccionado y del equipo rival.
La guía de funciones cambiará.
2
Toque [P1/3] dos veces para almacenar un partido
que se esté emitiendo en ese momento.
La guía de funciones cambiará.
Mantenga pulsado BAND/SAT durante al menos 2
segundos en la unidad.
Vuelve al modo normal.
1
Es posible almacenar un equipo de cada liga en la unidad. Una vez
almacenado, se anuncian el estado y los resultados del partido en las
emisoras que esté escuchando y, si lo desea, puede acceder a la emisora
que esté emitiendo el partido. (Consulte “Recepción de la información
almacenada (sólo modo SIRIUS)” en la página 62).
Mantenga pulsado BAND/SAT durante al menos 2
segundos en la unidad.
Se accederá al canal de meteorología o de tráfico.
3
Almacenamiento de equipos deportivos
favoritos (sólo modo SIRIUS)
2
Cuando se emite la información almacenada, tras
mostrar los mensajes “SONG ALERT” (Alerta de
canción), “ARTIST ALERT” (Alerta de artista) o
“GAME ALERT” (Alerta de partido), la pantalla
cambia a la pantalla de listas.
Toque [
] en el canal de la lista que desee recibir.
La pantalla cambia al canal seleccionado y éste se recibe.
• Si toca [RETURN], se vuelve a la pantalla anterior.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, la pantalla
vuelve al menú principal.
Función de reproducción diferida (sólo
modo SIRIUS)
Si la radio SIRIUS se interrumpe con otra fuente (por ejemplo, una
llamada de teléfono, etc.), el canal actual se guarda mediante la función
de reproducción de memoria. Cuando haya finalizado la interrupción,
utilice esta función para escuchar el fragmento de emisión que no ha
podido escuchar. Se pueden almacenar canales continuamente hasta
alcanzar una duración de 48 minutos.
1
Toque [P1/3] dos veces.
Aparece la guía de funciones.
2
Toque [ / ] mientras recibe el programa que
desea almacenar.
Se iluminará el indicador “PAUSED”.
3
Toque [
/
] de nuevo durante la pausa.
Se iluminará el indicador “MEMORY MODE” y se iniciará la
reproducción diferida.
• La diferencia temporal entre la emisión real y la reproducción
diferida se mostrará en la pantalla.
4
Si toca [ ], se detendrá la reproducción diferida y
la pantalla volverá a la pantalla principal.
• Para el rebobinado rápido, toque [
] y manténgalo presionado;
para el avance rápido, haga lo mismo con [
].
• En el modo pausa, si toca [
]o[
] subirá o bajará una
pista.
Configuración de SIRIUS
Operación de configuración de SIRIUS
Esta operación se puede llevar a cabo si la caja receptora opcional
SIRIUS está conectada.
Los pasos siguientes del 1 al 3 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de la configuración SIRIUS.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [A.LIST] en la pantalla principal SIRIUS.
Aparece la pantalla ALERT SETUP.
2
Seleccione la opción que desee configurar.
Elementos de ajuste:
ALERT LIST / SONG ALERT / GAME ALERT / MY GAME ZONE
3
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Ajuste individual del anuncio para una
canción/artista/equipo deportivo
La operación siguiente determina si el anuncio se establece o no para la
información almacenada de canciones, artistas o equipos deportivos y si
se emite por otra emisora de radio.
Elementos de configuración: ALERT LIST
1
Toque [
] en ALERT LIST.
Aparecerá la pantalla ALERT SETUP.
2
3
Toque [ ] en la canción, artista o equipo que desee.
Toque [ ] o [ ] en el canal en el que desee recibir
anuncios de alertas para activarlo (ON).
Ajústelo en OFF si no desea recibir ningún anuncio.
Seleccione el tipo de anuncio para GAME ALERT.
Activación y desactivación (ON/OFF) de
la interrupción de todas las canciones/
artistas
Determina si el anuncio recibido de todos los artistas y canciones
almacenados se establece o no.
Elementos de configuración: SONG ALERT
ON: establecido para recibir anuncios.
OFF: no se recibe ningún anuncio.
63-ES
Ajuste del tipo de anuncios de equipos
deportivos
La operación siguiente establece el tipo de anuncio para un equipo
deportivo almacenado.
Elementos de configuración: GAME ALERT
1
Toque [ ] o [ ] de GAME ALERT para activarlo.
Se establecerá el anuncio recibido para todos los equipos
deportivos almacenados.
Si OFF está seleccionado, no se realizará ningún anuncio.
2
Toque [
] en GAME ALERT.
Aparecerá la pantalla GAME ALERT SETUP.
3
Toque [
] de su liga favorita.
iPod® (opcional)
Utilice el cable de conexión de vídeo iPod FULL SPEED™
suministrado para reproducir vídeo iPod. Si sólo reproduce audio iPod,
también está disponible el cable de conexión FULL SPEED™
(KCE-422i) (se vende por separado). Si la unidad está conectada
mediante el cable, los controles del iPod no están operativos.
• Ajuste cualquier valor que no sea AUX+ en “Configuración de
conexión de iPod” (página 38).
• Si se conecta una caja Bluetooth y un iPod a la vez, asegúrese de
desconectar el iPod de la caja Bluetooth mientras apaga ACC.
• Si desea visualizar el archivo de vídeo de un iPod compatible con
vídeo, su vehículo deberá estar aparcado con la llave de encendido
en la posición ACC u ON. Para hacerlo, siga el procedimiento que se
indica a continuación.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro.
Ponga el freno de mano.
2 Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3 Cuando ponga el freno de mano por segunda vez, suelte
el pedal del freno.
La pantalla mostrará la lista de equipos de la liga
seleccionada.
4
Toque [ ] de su equipo favorito.
[ ] cambiará a color naranja (se resaltará) y aparecerá la
tecla de selección.
5
Toque [ ] o [ ] del tipo de anuncio que desee.
INITIAL: anuncia el inicio del partido.
SCORE: al comienzo del partido, se interrumpe el anuncio y
éste se activa cada vez que cambia el marcador.
• Seleccione “NONE” en la lista si no desea almacenarlo en memoria.
No se producirá ninguna interrupción de alertas.
Ajuste de la pantalla de equipos
deportivos
• En los automóviles con cambio automático, coloque la palanca de
cambio en la posición de aparcamiento.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
• Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.
• Los iPod con rueda táctil o de desplazamiento sin base de
conexión no se pueden conectar a la unidad.
• La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de
iPod.
iPod de cuarta generación
iPod de quinta generación
iPod photo
iPod mini
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
Es posible definir el estado del partido y la información de los
resultados de un equipo almacenado.
Elementos de configuración: MY GAME ZONE
ON: muestra el marcador del partido, el resultado, etc.
OFF: muestra sólo el nombre del equipo adversario.
• Si se utiliza la unidad con versiones del software iTunes para iPod
anteriores a la 7.1.0.59, no será posible garantizar un
funcionamiento ni un rendimiento adecuados.
Reproducción
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [iPod].
Se muestra la pantalla del modo de iPod.
3
Toque [
deseada.
]o[
] para seleccionar la canción
Para volver al principio de la canción actual:
Toque [
].
Retroceso rápido:
Mantenga tocado [
].
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Toque [
].
Avance rápido :
Mantenga tocado [
64-ES
].
4
Para detener temporalmente la reproducción, toque
[ / ].
Si vuelve a tocar [
/
] se reanudará la reproducción.
• Si se reproduce una canción en el iPod cuando está conectado a esta
unidad, la reproducción seguirá tras la conexión.
• Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas a la unidad. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
• Si hay conectado un iPod compatible con vídeo, al tocar [WIDE] en
la guía de funciones, cambiará el modo de visualización. Para
obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Cambio
del modo de visualización” (página 29).
• En función de la especificación del iPod, es posible que las funciones
Audiobook, Video, etc. den problemas.
• Si el episodio de Podcast o el audiolibro contiene capítulos, puede
cambiar de capítulo utilizando [
]o[
].
Búsqueda de la canción que desea
escuchar
Por ejemplo: Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTISTA.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
Búsqueda por nombre de artista
1
Toque [
].
Aparece la pantalla SEARCH.
• Si se conecta un iPod compatible con vídeo, la unidad cambia a la
pantalla de selección “MUSIC” o “VIDEOS”. Toque [
] en
MUSIC para ir al paso 2.
• Si se conecta un iPod compatible con vídeo, al tocar [
] en
VIDEOS, puede seleccionar el vídeo, el clip de música, etc., en la
lista de búsqueda.
2
Toque [
] de ARTISTS.
Aparece la pantalla de búsqueda ARTIST.
3
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
1 Toque [ ] situado junto al nombre del artista.
Todas las canciones del artista seleccionado se
reproducirán.
Un iPod puede contener cientos de canciones. Si utiliza la información
de las etiquetas de los archivos y organiza las canciones en listas de
reproducción, las funciones de búsqueda de esta unidad puede facilitar
la búsqueda de canciones.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de
búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/
Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la
tabla siguiente.
Para buscar el álbum de un artista
1 Toque [
] del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda ALBUM del artista
seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre del álbum que desee.
Todas las canciones del álbum seleccionado se
reproducirán.
<Menú de búsqueda de música>
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(Playlist)
Canción
—
—
Artista
(Artist)*
Álbum*
Canción
—
Álbum
(Album)*
Canción
—
—
Canción
(Song)
—
—
—
Podcast
Episodio
—
—
Género
(Genre)*
Artista*
Álbum*
Canción
Compositor
(Composer)*
Álbum*
Canción
—
Audiolibro
(Audiobook)
—
—
—
• Si hay conectado un iPod compatible con vídeo, puede seleccionar
un vídeo o un clip de música desde las listas mostradas.
Si se reproduce una canción que contiene imágenes, aparecerá el
icono VIDEO.
La búsqueda de archivos de vídeo se realizará con la función del
iPod.
Para buscar una canción del álbum de un artista
1 Toque [
] del álbum que desee en “Para buscar el
álbum de un artista” en el paso 2.
Aparece la pantalla de búsqueda SONG del álbum
seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre de la canción que
desee.
La canción seleccionada se reproducirá.
• Al tocar [ ] de ALL se reproducirán todas las canciones de la lista
cuando se encuentre en la lista que contiene un asterisco* (ver tabla
a la izquierda).
• Al tocar [
] de ALL se muestra la lista de búsqueda en la
jerarquía siguiente.
• En el modo de búsqueda, es posible saltar a una posición asignada
tocando la barra de búsqueda directa para realizar la búsqueda
rápida. Para obtener más información, consulte la sección “Función
de búsqueda directa” (página 66).
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
65-ES
Función de búsqueda directa
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo PLAYLISTS/
ARTISTS/ALBUMS/SONGS/GENRES/COMPOSERS/PODCASTS/
AUDIOBOOKS puede dirigirse rápidamente a cualquier canción.
La función Shuffle del iPod aparece como M.I.X. en el IVA-D106.
Ejemplo de pantalla de búsqueda ALBUM
Reproducir todo de forma aleatoria:
esta función reproduce todas las canciones del iPod de forma
aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan
reproducido todas.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
esta función reproduce todas las canciones en orden pero
selecciona los álbumes de forma aleatoria. Todas las canciones
de cada álbum seleccionado al azar se reproducen en orden.
Cada álbum se reproduce una sola vez.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce
aleatoriamente determinadas canciones seleccionadas. No se
repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido
todas.
Barra de búsqueda directa
Punto activo: muestra la posición de selección actual.
Vuelve a la pantalla anterior.
Al tocar [ ] o [ ] se moverá el punto activo en 1/6
cada vez.
1
Selección de lista de reproducción/
artista/álbum/género/compositor/
episodio
La lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor/episodio se
pueden modificar fácilmente.
Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado,
éste puede modificarse.
Toque [ ] o [ ] para seleccionar la lista de
reproducción/artista/álbum/género/compositor/
episodio que desee.
• Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá
realizar la búsqueda por canción (SONG).
• Durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), esta operación no está
permitida.
• Si no busca por lista de reproducción/artista/álbum/género/
compositor/episodio, esta operación no es posible.
Toque [ALL
].
Las canciones se reproducirán de forma aleatoria.
M.I.X. SONGS
(off)
(Reproducir todo
de forma aleatoria)
En el modo de búsqueda, toque cualquier parte de la
barra de búsqueda directa para desplazarse a través
de los elementos. La pantalla de la lista de búsqueda
también cambia en función de la posición de la
canción seleccionada.
<Ejemplo de búsqueda por canción (SONG)>
Si tiene 100 canciones en el iPod, éstas se mostrarán en la
barra de búsqueda directa.
Supongamos que la canción que busca se encuentra
aproximadamente en la posición 50 de su biblioteca: toque más
o menos en la mitad (50%) de la barra de búsqueda directa
para acceder a la canción que desea escuchar.
1
1
Toque [
] después de tocar [P1/2].
M.I.X. ALBUMS
(Reproducir
álbumes de
forma aleatoria)
2
M.I.X. SONGS
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
(off)
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque
[ALL
]o[
].
• Para obtener más información sobre el modo de búsqueda, consulte
“Búsqueda de la canción que desea escuchar” (página 65).
• Si ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda de álbumes
antes de seleccionar el modo de reproducción aleatoria (M.I.X.), las
canciones no se reproducirán aleatoriamente incluso si selecciona el
modo de reproducción aleatoria de álbumes.
• Durante la reproducción de música, incluso con “Shuffle ALL”
seleccionado, sólo se activa en el modo MUSIC.
Repetición de reproducción
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repeat One: una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Toque [P1/2].
La guía de funciones se mostrará.
2
Toque [
].
El archivo se reproducirá de forma repetida.
RPT
(Repeat One)
3
(off)
(Repite la lista que se está
reproduciendo)
Para cancelar la reproducción repetida, toque [
].
• Durante la reproducción repetida no es posible seleccionar ninguna
otra canción tocando [
]o[
].
66-ES
Mando a distancia
Controles del mando a distancia
Botón
Modo Radio: Botón SEEK (DN)
Modo CD/Cambiador:
Pulse este botón para volver al principio de
la pista actual. Mantenga pulsado el botón
para realizar el rebobinado rápido.
Modo MP3/WMA/AAC:
Pulse este botón para volver al principio del
archivo actual. Mantenga pulsado el botón
para realizar el rebobinado rápido.
DVD-Vídeo/DVD-VR/DVD de audio (VCAP)/Vídeo CD:
• Muévalo hasta la posición deseada del
disco.
• Durante la reproducción, manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo
para rebobinar el disco a velocidad
doble. Manténgalo pulsado durante más
de 5 segundos para rebobinar el disco a
una velocidad 8 veces superior a la
normal. Manténgalo pulsado durante
más de 10 segundos para rebobinar el
disco a una velocidad 21 veces superior
a la normal.
Modo DVD:
• Si lo mantiene pulsado mientras la
unidad está en modo de pausa, el disco
se reproduce de forma inversa a cámara
lenta a una velocidad equivalente a 1/8
de la normal. Al pulsar el botón durante
más de 5 segundos, la velocidad de
cámara lenta inversa pasa a la mitad de
la velocidad normal.
• La película se retrocede de fotograma
en fotograma cada vez que se pulsa el
botón en el modo de pausa.
Botón
/
Selecciona la fuente de audio.
Modo Radio: Selecciona el modo de sintonización.
Si lo pulsa durante más de 2 segundos, se
activará la memorización automática.
Modo Disc: Cambia entre reproducción y pausa.
Botón DN
• Botón SEARCH: no se utiliza.
Botón PWR
Enciende (ON) y apaga (OFF) la unidad.
Botón SRC
Modo Radio: selecciona, en orden descendente, emisoras
programadas en las presintonías de la radio.
Modo MP3/WMA/AAC:
el botón de selección de carpeta (DN) sirve
para seleccionar la carpeta.
Modo cambiador:
el botón de selección de disco (DN)
selecciona un disco en orden descendente.
Botón VOLUME
/
Botón
Realiza la detención.
DVD/Vídeo CD:
Al pulsarse una vez desactiva la parada
PRE, al pulsarse dos veces se establece la
detención.
Botón MENU
Modo DVD-Vídeo:
Muestra la pantalla de menús.
Aumenta o reduce el nivel de volumen.
Botón CLR
Botón RETURN
Suprime los números (un carácter cada vez) que se han
seleccionado e introducido.
Pulse y mantenga pulsado durante 2 segundos. Se borran
todos los caracteres que se seleccionaron e introdujeron.
Modo DVD/Vídeo CD (PBC ON): permite volver a la pantalla
anterior. (No es posible en el caso de algunos discos.)
Botón DISP/TOP M.
Modo DVD-Vídeo/DVD-VR/Video CD:
Muestra el estado de reproducción (sólo
cuando el coche está parado).
Modo DVD-Vídeo/DVD de audio (VCAP):
Al pulsarse durante más de 2 segundos, se
muestra la pantalla del menú superior.
67-ES
Botón SETUP
No se utiliza.
Botón AUDIO
Modo DVD/Vídeo CD: cambia el audio.
Botón BAND
Modo Radio: Cambia la banda.
Modo cambiador:
Cambia el modo del disco.
(si se conecta un KCA-410C opcional)
Modo DVD: Mientras se reproduce un DVD, el modo de
visualización cambia (sólo si el coche está
parado).
Botón A.PROC
Si se ha conectado un procesador de audio externo o un
procesador de audio IMPRINT:
Pulse el botón para mostrar la pantalla de
ajustes del procesador de audio.
Si no se ha conectado un procesador de audio externo o un
procesador de audio IMPRINT:
Pulse el botón para mostrar la pantalla del
modo AUDIO SETUP.
Botón MUTE
Reduce el volumen 20 dB instantáneamente. Pulse de
nuevo el botón para cancelar la función.
Si se pulsa este botón durante más de 2 segundos, el
monitor se abre o se cierra.
Botón UP
Modo Radio: Selecciona, en orden ascendente, emisoras
programadas en las presintonías de la radio.
Modo MP3/WMA/AAC:
Botón de selección de carpeta (UP) para
seleccionar la carpeta.
Modo cambiador:
El botón de selección de disco (UP)
selecciona un disco en orden ascendente.
,
,
Teclado numérico
Introduce números.
Botón MONITOR
No se utiliza.
Botón ANGLE
Modo DVD-Vídeo/DVD-Audio (VCAP):
Cambia el ángulo de la película.
Botón SUBTITLE
Modo DVD:
Cambia los subtítulos.
• La función SETUP de la unidad no se puede utilizar desde el
mando a distancia.
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
en función del disco.
,
Modo DVD-Vídeo/DVD de audio (VCAP):
Selecciona un elemento mostrado en la
pantalla.
Botón ENT.
Introduce el elemento seleccionado.
Botón
Modo Radio: Botón SEEK (UP)
Modo CD/Cambiador:
Pulse este botón para avanzar hasta el
principio de la pista siguiente. Mantenga
pulsado el botón para realizar el avance
rápido.
Modo MP3/WMA/AAC:
Pulse este botón para avanzar hasta el
principio del archivo siguiente. Mantenga
pulsado el botón para realizar el avance
rápido.
68-ES
DVD-Vídeo/DVD-VR/DVD de audio (VCAP)/Vídeo CD:
• Muévalo hasta la posición deseada del
disco.
• Durante la reproducción, manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo para
avanzar el disco a velocidad doble.
Manténgalo pulsado durante más de 5
segundos para avanzar el disco a una
velocidad 8 veces superior a la normal.
Manténgalo pulsado durante más de 10
segundos para avanzar el disco a una
velocidad 21 veces superior a la normal.
DVD-Vídeo/DVD-VR/Vídeo CD:
• Si lo mantiene pulsado mientras la
unidad está en modo de pausa, el disco
se reproduce a una velocidad
equivalente a 1/8 de la normal. Al pulsar
el botón durante más de 5 segundos, la
velocidad de cámara lenta pasa a la
mitad de la velocidad normal.
• La película avanza de fotograma en
fotograma cada vez que se pulsa el
botón en el modo de pausa.
Cuando utilice el mando a distancia
• Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del
campo de distancia de 2 metros.
• Cuando se expone el sensor del mando a distancia a
la luz solar directa es posible que la unidad de mando
a distancia no funcione.
• El mando a distancia es un equipo de precisión
pequeño y de peso ligero. Para evitar averías, que las
pilas se agoten pronto, errores en las operaciones y
una respuesta pobre de los botones, tenga en cuenta
lo siguiente.
- No exponga el mando a distancia a impactos fuertes.
- No lo meta en los bolsillos del pantalón.
- Manténgalo alejado de comidas, humedad y
suciedad.
- No lo exponga directamente a la luz directa del sol.
Sustitución de las pilas
3
Cierre de la cubierta
Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un
chasquido.
Tipo de pila: Utilice una pila CR2025 o equivalente.
1
Apertura del compartimento de la pila
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de
la flecha.
Advertencia
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
2
Sustitución de las pilas
Las operaciones que requieren su atención durante un
periodod de tiempo prolongado sólo deben realizarse
después de detener completamente el vehículo. Estacione el
vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
Coloque la pila en el compartimento orientando la
indicación (+) como se indica en la ilustración.
• Colocar la pila al revés puede provocar un mal funcionamiento.
69-ES
Terminología
Información
Dolby Digital
Acerca de los DVD
Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que
están grabados los datos digitales. Los datos están
representados como señales microscópicas grabadas en la
pista; estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir
el disco. En los discos DVD, la densidad de las pistas y de las
señales microscópicas es el doble de los CD, por lo que los
DVD contienen más datos que los CD en menos espacio.
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes
cantidades de datos de audio sean reproducidas eficientemente
en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono
(1 canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido
envolvente. Las señales para los diferentes canales son
completamente independientes, y puesto que el sonido es digital
de alta calidad no hay pérdida de la calidad del sonido.
CD
Altavoz
central
Longitud mínima
de señales 0,9 µm
1,2 mm
Punto de pista 1,6 µm
Altavoces
delanteros
DVD
Altavoces
traseros
Longitud mínima
de señales 0,9 µm
0,6 mm
0,6 mm
Punto de pista 0,74 µm
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro
horas de música.
Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida con
colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas
(comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS).
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
Audio múltiple* (página 25)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El
idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
Función de los subtítulos* (página 25)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El
idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la
unidad.
Función de ángulo múltiple* (página 25)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde
múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado
desde la unidad.
Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas líneas
argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales
de la misma película.
El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película
aparecerán pantallas de selección de línea argumental que
incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.
* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los
ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las
instrucciones del disco.
70-ES
Subwoofer
Disposición de los altavoces para disfrutar de sonido
Dolby Digital/DTS
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del
sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta calidad,
desarrollado por DTS, Inc. para empleo en salas de cine.
El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La
representación teatral se realiza completamente en el hogar y
otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System.
* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el procesador
de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H700 etc.). El
software de vídeo DVD deberá tener también una pista sonora DTS.
El IVA-D106 dispone de un descodificador de audio de 2 canales DTS
incorporado. También hay disponibles salidas de audio analógicas.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales
sobre el margen de frecuencia total.
Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido
envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae
las propiedades espaciales de la grabación original sin
adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.
* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H700 etc.) vendido
por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic II.
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los CD de
música. Mientras que los CD de música se graban a 44,1 kHz/16 bits,
los DVD se graban de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/24 bits, por lo que se
consigue una mayor calidad de sonido que con los CD de música.
Niveles de calificación (control paterno)
Esta es una función de los DVD para restringir la visión según edades
de acuerdo con las leyes de los distintos países. La forma en que se
restringe la visión difiere de un DVD a otro. A veces, el DVD no se
puede reproducir en absoluto, otras veces se saltan ciertas escenas
y otras veces ciertas escenas son reemplazadas por otras.
Lista de códigos de idiomas
(Para obtener más detalles, consulte la página 31.)
Abreviatura Código
Idioma
AA
6565 Afarí
AB
6566 Abcaciano
AF
6570 Afrikaans
AM
6577 Amarico
AR
6582 Arabe
AS
6583 Asamés
AY
6589 Aymara
AZ
6590 Azerbayano
BA
6665 Bashkir
BE
6669 Bielorruso
BG
6671 Búlgaro
BH
6672 Biharí
BI
6673 Bislamano
BN
6678 Bengalí
BO
6679 Tibetano
BR
6682 Bretón
CA
6765 Catalán
CO
6779 Corso
CS
6783 Checo
CY
6789 Galés
DA
6865 Danés
DE
6869 Alemán
DZ
6890 Bhutanés
EL
6976 Griego
EN
6978 Inglés
EO
6979 Esperanto
ES
6983 Español
ET
6984 Estonio
EU
6985 Euskera
FA
7065 Persa
FI
7073 Finés
FJ
7074 Fidji
FO
7079 Faroese
FR
7082 Francés
FY
7089 Frisiano
GA
7165 Irlandés
GD
7168 Escocés gaélico
GL
7176 Gallego
GN
7178 Guaraní
GU
7185 Gujarati
HA
7265 Hausa
HI
7273 Hindú
HR
7282 Croata
HU
7285 Húngaro
HY
7289 Armenio
IA
7365 Interlingua
Idioma
Abreviatura Código
IE
7369 Interlingue
IK
7375 Inupiak
IN
7378 Indonesio
IS
7383 Islandés
IT
7384 Italiano
IW
7387 Hebreo
JA
7465 Japonés
JI
7473 Yidish
JW
7487 Javanés
KA
7565 Georgiano
KK
7575 Kazakh
KL
7576 Groenlandés
KM
7577 Camboyano
KN
7578 Kannada
KO
7579 Coreano
KS
7583 Kashmiri
KU
7585 Curdo
KY
7589 Kirghiz
LA
7665 Latín
7678 Lingala
LN
7679 Laotian
LO
7684 Lituano
LT
7686 Latvian
LV
7771 Malgasy
MG
7773 Maorí
MI
7775 Macedonio
MK
7776 Malaylam
ML
7778 Mongol
MN
7779 Moldavio
MO
7782 Marathi
MR
7783 Malayo
MS
7784 Maltés
MT
7789 Burmese
MY
7865 Nauru
NA
7869 Nepalí
NE
7876 Holandés
NL
7879 Noruego
NO
7967 Occitan
OC
7977 (Afan) Oromo
OM
7982 Orlya
OR
8065 Punjabi
PA
8076 Polaco
PL
8083 Pashto, Pushto
PS
8084 Portugués
PT
8185 Quechua
QU
8277 Romance
RM
Abreviatura Código
Idioma
8278 Kirundi
RN
8279 Rumano
RO
8285 Ruso
RU
8287 Kinyarwanda
RW
8365 Sánscrito
SA
8368 Sindhi
SD
8371 Sangho
SG
8372 Serbio-croata
SH
8373 Singalés
SI
8375 Eslovaco
SK
8376 Esloveno
SL
8377 Samoan
SM
8378 Shona
SN
8379 Somalí
SO
8381 Albano
SQ
8382 Serbio
SR
8383 Siswati
SS
8384 Sesotho
ST
8385 Sudanés
SU
8386 Sueco
SV
8387 Suajili
SW
8465 Tamil
TA
8469 Telugu
TE
8471 Tajik
TG
8472 Thailandia
TH
8473 Tigrinya
TI
8475 Turkmen
TK
8476 Tagalog
TL
8478 Setswana
TN
8479 Tongan
TO
8482 Turco
TR
8483 Tsonga
TS
8484 Tatar
TT
8487 Twi
TW
8575 Ucrano
UK
8582 Urdu
UR
8590 Uzbek
UZ
8673 Vietnamita
VI
8679 Volapuk
VO
8779 Wolof
WO
8872 Xhosa
XH
8979 Yoruba
YO
9072 Chino
ZH
9085 Zulú
ZU
71-ES
Lista de códigos de país
(Para obtener más detalles, consulte la página 32.)
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
7573 Kiribati
KI
DM
6877 Dóminica
AD
6568 Andorra
7577 Comoros
KM
DO
6879 República Dominicana
AE
6569 Emiratos Árabes Unidos
7578 Saint Kitts y Nevis
KN
DZ
6890 Argelia
AF
6570 Afganistán
6967 Ecuador
7580 República Popular
KP
EC
AG
6571 Antigua y Barbuda
Democrática de Corea
6969 Estonia
EE
AI
6573 Anguilla
6971 Egipto
7582 República de Corea
KR
EG
AL
6576 Albania
6972 Sáhara Occidental
7587 Kuwait
KW
EH
AM
6577 Armenia
6982 Eritrea
7589 Islas Caimán
KY
ER
AN
6578 Antillas Holandesas
6983 España
7590 Kazakstan
KZ
ES
AO
6579 Angola
6984 Etiopía
7665 República Popular
LA
ET
AQ
6581 Antártida
Democrática de Laos
7073 Finlandia
FI
AR
6582 Argentina
7074 Fiji
7666 Líbano
LB
FJ
AS
6583 Samoa Americana
7075 Islas Malvinas
7667 Santa Lucía
LC
FK
AT
6584 Austria
7077 Estados Federados de Micronesia
7673 Liechtenstain
LI
FM
AU
6585 Australia
7079 Islas Faroe
7675 Sri Lanka
LK
FO
AW
6587 Aruba
7082 Francia
7682 Liberia
LR
FR
AZ
6590 Azerbayán
7165 Gabón
7683 Lesotho
LS
GA
BA
6665 Bosnia y Herzegovinia
7166 Reino Unido
7684 Lituania
LT
GB
BB
6666 Barbados
7168 Granada
7685 Luxemburgo
LU
GD
BD
6668 Bangladesh
7169 Georgia
7686 Lavia
LV
GE
BE
6669 Bélgica
7170 Guinea Francesa
7689 Libyan Arab Jamahiriya
LY
GF
BF
6670 Burkina Faso
7172 Gana
7765 Marruecos
MA
GH
BG
6671 Bulgaria
7173 Gibraltar
7767 Mónaco
MC
GI
BH
6672 Bahrein
7176 Groenlandia
7768 Moldavia
MD
GL
BI
6673 Burundi
7177 Gambia
7771 Madagascar
MG
GM
BJ
6674 Benin
7178 Guinea
7772 Islas Marshall
MH
GN
BM
6677 Bermuda
7180 Guadalupe
7775 Macedonia, Antigua
MK
GP
BN
6678 Brunei
República de Yugoslavia
7181 Guinea Ecuatorial
GQ
BO
6679 Bolivia
7776 Mali
ML
7182 Grecia
GR
BR
6682 Brasil
7777 Myanmar
MM
7183 Georgia del Sur e Islas
GS
BS
6683 Bahamas
Sandwich del Sur
7778 Mongolia
MN
BT
6684 Bhutan
7779 Macao
MO
BV
6686 Isla Buvet
7184 Guatemala
GT
7780 Islas Marianas del Norte
MP
BW
6687 Botswuana
7185 Guam
GU
7781 Martinica
MQ
BY
6689 Belarus
7187 Guinea Bisau
GW
7782 Mauritania
MR
BZ
6690 Bélice
7189 Guyana
GY
7783 Montserrat
MS
CA
6765 Canadá
7275 Hong Kong
HK
7784 Malta
MT
CC
6767 Islas Coos
7277 Isla Heard e Islas
HM
7785 Mauricio
MU
McDonald
CD
6768 República Democrática
7786 Maldivas
MV
del Congo
7278 Honduras
HN
7787 Malawi
MW
CF
6770 República Centroafricana
7282 Croacia
HR
7788 México
MX
CG
6771 Congo
7284 Haití
HT
7789 Malasia
MY
CH
6772 Suiza
7285 Hungría
HU
7790 Mozambique
MZ
CI
6773 Costa de marfil
7368 Indonesia
ID
7865 Namibia
NA
CK
6775 Islas Cook
7369 Irlanda
IE
7867 Nueva Caledonia
NC
CL
6776 Chile
7376 Israel
IL
7869 Níger
NE
CM
6777 Camerún
7378 India
IN
7870 Isla Norlfolk
NF
CN
6778 China
7379 Territorio Británico del Océano Índico
IO
7871 Nigeria
NG
CO
6779 Colombia
7381 Irak
IQ
7873 Nicaragua
NI
CR
6782 Costa Rica
7382 República Islámica de Irán
IR
7876 Holanda
NL
CU
6785 Cuba
7383 Islandia
IS
7879 Noruega
NO
CV
6786 Cabo Verde
7384 Italia
IT
7880 Nepal
NP
CX
6788 Islas de Navidad
7477 Jamaica
JM
7882 Nauru
NR
CY
6789 Chipre
7479 Jordania
JO
7885 Niue
NU
CZ
6790 República Checa
7480 Japón
JP
7890 Nueva Zelanda
NZ
DE
6869 Alemania
7569 Kenya
KE
7977 Omán
OM
DJ
6874 Djibouti
7571 Kyrgyzstan
KG
8065 Panamá
PA
DK
6875 Dinamarca
7572 Camboya
KH
72-ES
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
TW
8069 Perú
8374 Svalbard y Jan Mayen
8487 Taiwan, Provincia de China
PE
SJ
TZ
8070 Polinesia Francesa
8375 Eslovaquia
8490 Tanzania, República Unida de
PF
SK
UA
8071 Papúa Nueva Guinea
8376 Sierra Leona
8565 Ucrania
PG
SL
UG
8072 Filipinas
8377 San Marino
8571 Uganda
PH
SM
UM
8075 Pakistán
8378 Senegal
8577 United States Minor
PK
SN
Outlying Islands
8076 Polonia
8379 Somalia
PL
SO
US
8583 Estados Unidos
8077 Saint Pierre y Miquesion
8382 Surinam
PM
SR
UY
8589 Uruguay
8078 Pitcairn
8384 San Tomé y Príncipe
PN
ST
UZ
8590 Uzbestán
8082 Puerto Rico
8386 El Salvador
PR
SV
VA
8665 Santa Sede (Estado de
8084 Portugal
8389 República Árabe Siria
PT
SY
Ciudad de Vaticano)
8087 Palau
8390 Suiza
PW
SZ
VC
8667 Saint Vincent y Grenadines
8089 Paraguay
8467 Chad
PY
TC
VE
8669 Venezuela
8165 Quatar
8468 Turks y Caicos Islas
QA
TD
VG
8671 Islas Vírgenes, Británicas
8269 Reunión
8470 Territorios Franceses del Sur
RE
TF
VI
8673 Islas Vírgenes, Americanas
8279 Rumania
8471 Togo
RO
TG
VN
8678 Vietnam
8285 Federación Rusa
8472 Tailandia
RU
TH
VU
8685 Vanuatu
WF
8287 Ruanda
8474 Tajikistan
8770 Wallis y Futuna
RW
TJ
TK
WS
8365 Arabia Saudí
8475 Tokelau
8783 Satnos
SA
TM
YE
8366 Islas Salomón
8477 Turkemnistan
8969 Yemen
SB
TN
YT
8367 Seychelles
8478 Tunez
8984 Mayotte
SC
TO
YU
8368 Sudán
8479 Tonga
8985 Yugoslavia
SD
TP
ZA
8369 Suecia
8480 Timor del Este
9065 Sudáfrica
SE
TR
ZM
8371 Singapur
8482 Turquía
9077 Zambia
SG
TT
ZW
8372 Santa Helena
8484 Trinidad Tobago
9087 Zimbawe
SH
TV
8373 Eslovenia
8486 Tuvalu
SI
73-ES
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones
que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el
problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que
el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así,
consulte con el proveedor Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no
funcionará si el contacto del vehículo está apagado.
• Cables de alimentación mal ajustados.
- Compruebe los cables de alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible que está en el cable de la batería de la
unidad; sustitúyalo en caso necesario.
• Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de
interferencias, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
elemento puntiagudo.
• El modo de fundido está activado.
- Cancele el modo de fundido.
No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.
• Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/balance
(equilibrio)/fader (atenuador).
- Reajuste los controles.
• Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
La pantalla está oscura.
• El control de brillo está ajustado en la posición mínima.
- Ajuste el control de brillo.
• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla
dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.
• Las conexiones del DVD, del reproductor de CD o del sistema
de navegación no están bien sujetas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
Las imágenes visualizadas presentan un movimiento
anormal.
• La temperatura en el vehículo es demasiado alta.
- Rebaje la temperatura en el interior del vehículo.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• La lámina fluorescente está gastada.
- Sustituya la lámina fluorescente.
El sistema de navegación no funciona.
• El sistema de navegación no está correctamente conectado.
- Compruebe las conexiones del sistema de navegación y
conecte los cables de forma correcta y firme.
La imagen no es nítida.
• El tubo fluorescente está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente*.
* La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la garantía,
ya que el tubo es un artículo de consumo.
74-ES
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de
antena.
- Compruebe que la antena esté correctamente conectada y
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe que el sintonizador está en modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
• La señal de la emisora es débil y ruidosa.
- Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora.
CD/MP3/WMA/AAC/DVD/Vídeo CD
El sonido de reproducción del disco fluctúa.
• Condensación de humedad en el módulo del disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible introducir un disco.
• Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
• No se está introduciendo el disco correctamente.
- Asegúrese de que el disco se está introduciendo tal como
indican las instrucciones de la sección Funcionamiento del
reproductor de CD/MP3/WMA/AAC, DVD/Vídeo.
No se puede avanzar ni rebobinar el disco.
• El disco está dañado.
- Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco
dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo.
El sonido de reproducción del disco da saltos debido a
la vibración.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor ALPINE más cercano.
El sonido de reproducción del disco da saltos sin
vibración.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Imposible reproducir CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Aparece un error
• Error mecánico
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve
el problema, consulte a su proveedor ALPINE más cercano.
Imposible reproducir MP3/WMA/AAC.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible.
Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (página 17 y página 18),
y grabe de nuevo el CD en el formato aceptado por esta unidad.
La unidad no funciona.
• El monitor está apagado.
- Encienda el monitor.
• Condensación.
- Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la
condensación se evapore.
No aparece ninguna imagen.
• El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver.
- Cambie al modo que desee.
• El monitor no está correctamente conectado al freno de mano.
- Conecte el cable del freno de mano al monitor y ponga el freno
de mano.
(Si desea más detalles, consulte las instrucciones del monitor.)
La reproducción no comienza.
• Ha introducido el disco al revés.
- Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
• El disco está sucio.
- Limpie el disco.
• Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir.
- Compruebe si el disco puede reproducirse.
• Está activado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• Se está adelantando o rebobinando el disco.
- La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es
normal.
• La batería del vehículo está algo descargada.
- Compruebe la batería y las conexiones.
(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la
alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga
aplicada.)
• El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene a veces.
• El disco está rayado.
- Sustitúyalo por un disco que no esté rayado.
“Rental Expired”
• El alquiler de DivX® da acceso a un número fijo de visionados.
Si el tiempo de visionado ha llegado a 0, aparecerá el mensaje
“Rental Expired” (Alquiler vencido) durante 2 segundos. Esto
indica que el archivo ya no podrá reproducirse más. Una vez
mostrado el mensaje, se reproducirá el principio del siguiente
archivo válido disponible automáticamente.
“Rental countdown OK?”
• Durante la reproducción de un archivo de alquiler, si se
selecciona B.SKIP o ENTER en el menú de selección de
archivos, aparece el mensaje “Rental countdown OK?” (¿Tiempo
de descuento de alquiler correcto?). La reproducción del archivo
de alquiler se interrumpe (el tiempo de visionado se reduce en
1). Para confirmar la detención de la reproducción, toque [YES],
o bien toque [NO] para seguir reproduciendo el archivo.
“View DivX® VOD Rental?
This rental has (remaining times) views left.”
• Si aún quedan tiempos de audio/visual, aparece el número veces
que se podrá reproducir el archivo. Para reproducirlo, toque
[YES]. Si quiere reproducir el siguiente archivo, toque [NO].
Indicación para CD/MP3/WMA/AAC
• No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO
DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse
durante 3 segundos por lo menos.
• Error del mecanismo.
1) Pulse
y expulse el disco.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
pulse
de nuevo.
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible
con esta unidad.
- Pulse .
- Cambie el disco.
Reproducción de un disco DivX ® con protección DRM
Archivo
No se pueden realizar algunas operaciones si se muestra el siguiente
mensaje.
“Authorization Error This player is not authorized to play
this video.”
• Si se reproducen archivos DivX® no autorizados y protegidos
con DRM, aparecerá el siguiente mensaje durante 2 segundos:
“Authorization Error This player is not authorized to play this video.”
Esto significa que el código de registro del archivo no coincide con el
del reproductor, por lo que no se puede reproducir. Una vez mostrado
el mensaje, se reproducirá el principio del siguiente archivo válido
disponible automáticamente.
• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copias.
- Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida
por la unidad.
75-ES
Indicación para DVD/Vídeo CD
Indicación para el cambiador de CD
• No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO
DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse
durante 3 segundos por lo menos.
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
• Los botones de la unidad y del mando a distancia no responden.
- En el caso de algunos discos o modos de reproducción, no
pueden realizarse algunas operaciones. Este comportamiento
no es anormal.
• Mal funcionamiento del cambiador de CD.
- Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión
del cargador y extraiga el cargador.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Pulse el botón de expulsión del cargador. Si la unidad no
expulsa el cargador, consulte con su proveedor Alpine.
• El disco no coincide con el número del código de región.
- Inserte un disco que sí coincida con el número del código.
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Pulse el botón de expulsión para activar la función de
expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la
función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador
de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de
CD.
• Error del mecanismo.
1) Pulse
y expulse el disco.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
pulse
de nuevo.
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
• No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible
con esta unidad.
- Pulse .
- Cambie el disco.
• Se ha intentado utilizar la unidad en modo DVD con un disco
insertado.
- Saque el disco antes de iniciar el modo DVD.
(modo DivX®)
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida
por la unidad.
76-ES
Indicación para el modo de recepción por satélite
Indicación para el modo iPod
• La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio
XM o SIRIUS.
- Compruebe que el cable de la antena XM o SIRIUS esté
firmemente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• La radio se está actualizando con el código de cifrado más
reciente.
- Espere a que se actualice el código de cifrado. Los canales
0 y 1 deberían funcionar de manera normal.
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones al su iPod y conéctelo al IVA-D106.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
• La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere a que el automóvil llegue a un lugar en el que se reciba
una señal más potente.
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y la unidad mediante el cable de iPod.
• Se genera si la versión de software del iPod no es compatible con
esta unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
• La radio está recibiendo audio o información de programas.
- Espere a que la radio haya recibido la información.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
(Sólo iPod compatible con vídeo)
• El iPod no está verificado.
- Desconecte el iPod e intente conectarlo de nuevo.
- Intente conectar otro iPod compatible con vídeo.
• El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
• El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al
que no se encuentra suscrito.
- La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente.
• No hay información del nombre de artista/características, título
de canción/programa ni información adicional relacionada con el
canal en este momento.
- No es necesario efectuar ninguna acción.
77-ES
GENERAL
Especificaciones
Alimentación
SECCIÓN DEL MONITOR
Tamaño de la pantalla
Tipo de LCD
Sistema operativo
Número de elementos de la
imagen
Número efectivo de elementos
de la imagen
Sistema de iluminación
7,0"
TN LCD de tipo transparente
Matriz activa TFT
336.960 elem. (1.440 × 234)
99,99% o más
Tubo fluorescente de cátodo frío
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía
Sensibilidad útil en mono
Umbral de sensibilidad 50 dB
Selectividad de canal
alternativo
Relación de señal/ruido
Separación estéreo
Relación de captura
87,7 – 107,9 MHz
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
Rango de sintonía
Sensibilidad útil
530 – 1.710 kHz
22,5 µV/27,0 dBf
SECCIÓN DE CD/DVD
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
(% WRMS)
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Separación de canales
Sistema de señal
Resolución horizontal
Nivel de salida de vídeo
Relación señal/ruido de vídeo
Relación señal/ruido de audio
5 – 20.000 Hz
Por debajo de los límites medibles
14,4 V CC
(11–16 V de margen permisible)
Temperatura de
+32 °F a +113 °F
funcionamiento
(0 °C a +45 °C)
Salida de alimentación
18 W RMS × 4*
* Potencia de amplificador principal según norma CEA-2006
• Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y
• S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Voltaje de salida
Graves
Agudos
Peso
Nivel de salida de audio
Salida previa
(delantero, trasero):
Salida previa (subwoofer):
AUX OUT:
Ai-NET:
1% THD+N
2.000 mV/10 kohmios
±14 dB a 100 Hz
±14 dB a 10 kHz
2,6 kg
(5 lbs. 12 oz)
2 V/10 kohmios (máx.)
2 V/10 kohmios (máx.)
1,3 V/10 kohmios
850 mV
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
Profundidad
178 mm
50 mm
165 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
• El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de
una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es
superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que
el 0,01% de los píxeles estén siempre encendidos o apagados.
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
85 dB (a 1 kHz)
NTSC/PAL
500 líneas o más
1Vp-p (75 ohmios)
DVD: 60 dB
Más de 105 dB
RECEPCIÓN
Longitud de onda
DVD:
CD:
Potencia de láser
666 nm
785 nm
CLASS II
PRECAUCIÓN
MANDO A DISTANCIA
Tipo de pilas
Anchura
Altura
Profundidad
Peso
78-ES
pilas CR2025
51 mm
119 mm
13 mm
40 g (pila no incluida)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Parte inferior del reproductor)
PRECAUCIÓN: radiación láser al abrirse, NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 5 a 7 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
Precaución
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON EL POLO NEGATIVO A MASA.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en
el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden
aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del
número de serie se encuentra en la base de la unidad.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería
antes de instalar el IVA-D106. Esto reducirá cualquier posibilidad de
dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con
el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un
malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en
cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej. el ordenador de a
bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta
unidad. Cuando conecte el IVA-D106 a la caja de fusibles, asegúrese de
que el fusible del circuito que piensa utilizar para el IVA-D106 tiene el
amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán
sufrir daños. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE.
• El IVA-D106 utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión a otras
unidades (p.ej. amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que
necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase
en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales
izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
• La pantalla deberá estar completamente cerrada en el alojamiento al
realizar la instalación. En caso contrario, podrán surgir problemas.
• Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que la pantalla
pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
79-ES
2
Instalación
Tornillo
Tuerca
hexagonal
(M5)
Pasador
Precaución
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
Orificio de ventilación
IVA-D106
Brida metálica
de montaje
Cable de
tierra
Bastidor
El borde más ancho debería estar boca abajo.
Parte trasera de la unidad
Refuerce la unidad del monitor con una brida de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la
unidad en un punto metálico limpio utilizando un tornillo
( ) ya sujeto al bastidor del vehículo.
Instalación del monitor
Lugar de instalación
• En el caso del tornillo marcado con
, utilice un tornillo
adecuado para la ubicación de montaje elegida.
Antes de decidir la posición de montaje, compruebe que la apertura y el
cierre de la pantalla no obstaculizará la manipulación del cambio de
marchas.
• Instálela en un ángulo de visión de 30 grados desde la horizontal.
• El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función
del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al
abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la
memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor, consulte
“Ajuste del ángulo del monitor” en la página 40.
Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de
monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.
1
Marco frontal
(incluido)
Conecte la conexión de entrada procedente de un
amplificador o un ecualizador a la conexión de salida
correspondiente de la parte posterior izquierda del
IVA-D106. Conecte las demás conexiones del IVA-D106
siguiendo las indicaciones de la sección Conexiones.
3
Patilla de cierre
Salpicadero
Funda de montaje
(incluida)
Soporte para el
montaje (incluido)
IVA-D106
Introduzca el IVA-D106 en el salpicadero. Cuando la unidad
esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores de
fijación hayan quedado completamente asentados hacia
abajo. Para ello puede presionar firmemente a unidad al
tiempo que empuja la patilla de cierre con un pequeño
destornillador. Esto permite asegurarse de que la unidad
queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente
del salpicadero. Coloque el marco frontal incorporado.
Retirada
Placas de
presión*
Tornillos de cabeza embutida (M4 × 3) (incluidos)
Introduzca la funda de montaje en el salpicadero. Instale el
soporte incorporado en el monitor.
• Utilice los tornillos de cabeza embutida incluidos (M4 × 3) para
instalar el monitor.
Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede
provocar un mal funcionamiento.
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
80-ES
1. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar las patillas de cierre hacia arriba
(posición “up”) (véase el Paso 3). Tras liberar la
primera patilla, extraiga ligeramente la unidad para
asegurarse de que no vuelve a bloquearse la patilla
de cierre antes de soltar la segunda patilla.
2. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
< VEHÍCULO JAPONÉS >
Instálese la unidad utilizando el soporte original del
vehículo.
Tornillos de cabeza
embutida (M4 × 3) (incluidos)
Cable de tierra
IVA-D106
Soporte para
el montaje
• Utilice los tornillos de cabeza embutida incluidos (M4 × 3) para
instalar el monitor.
Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede
provocar un mal funcionamiento. No obstante, únicamente si no
puede realizar la instalación con los tornillos de cabeza embutida
(M4 × 3), utilice el tornillo suministrado (M4 × 6).
Conexión del cable del freno de pie / freno de mano
Luz del freno de pie
FRENO
IVA-D106
Cable del freno de pie
(amarillo/negro) Conector
de pinza
(se vende por separado)
FRENO DE MANO
Luz del freno de mano
(amarillo/azul) Conector
de pinza
(se vende por separado) Cable del freno de mano
Interruptor del freno de pie
Bastidor
Batería
Interruptor del freno de mano
Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado)
(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible)
CONTACTO
(rojo)
(amarillo)
SPST SW (opcional)
FUSIBLE (5 A)
(Opcional)
BATERÍA
FUSIBLE (20 A)
(Opcional)
IVA-D106
Batería
• Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido
por separado).
• El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran anteriormente corresponden a los casos en los que el IVA-D106 se utiliza
individualmente.
• Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del IVA-D106 se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el
IVA-D106 absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería
podría descargarse.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el cable de tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa)
del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
81-ES
Conexiones
Antena
A la caja de la interfaz
de control remoto del
volante
A la cámara trasera o
SALIDA REMOTA (blanco/marrón)
ENTRADA REMOTA (blanco/marrón)
MARCHA ATRÁS (naranja/blanco)
CONTROL DEL MONITOR (blanco/rosa)
(amarillo)
(blanco)
Al cable de entrada remota
Al cable de salida remota
Al polo positivo del
cable de señal de la
luz trasera del coche
Al cable de control del
monitor
Al terminal de entrada
de vídeo
A los terminales de
entrada de audio (R, L)
(rojo)
(amarillo)
Al terminal de salida
de vídeo
(blanco)
A los terminales de
salida de audio (R, L)
(rojo)
Amplificador
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
*
Amplificador
NORM
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
EQ/DIV
Amplificador
Subwoofers
Cargador de CD (se
vende por separado)
(amarillo)
Al
Al iPod
ENCENDIDO REMOTO (azul/blanco)
Al amplificador o al
ecualizador
P. ANT (azul)
A la antena eléctrica
ENTRADA DEL INTERRUPTOR DE AUDIO (rosa/negro)
Al teléfono del
vehículo
FRENO DE MANO (amarillo/azul)
Al cable de señal del
freno de mano
FRENO (amarillo/negro)
Al cable del freno de
pie o de la luz del freno
CONTACTO (rojo)
Llave de contacto
ALTAVOZ
IZQUIERDO
DELANTERO
(blanco)
(blanco/
negro)
ALTAVOZ
POSTERIOR
IZQUIERDO
(verde/
(verde)
negro)
ALTAVOZ
POSTERIOR
DERECHO
(violeta)
(violeta
/negro)
ALTAVOZ
DERECHO
DELANTERO
(gris/negro)
BATTERY
(amarillo)
Batería
(gris)
TIERRA (negro)
Altavoces
Frontal izquierdo
Posterior izquierdo
Posterior derecho
Frontal derecho
• Ajuste el interruptor del sistema a “NORM” cuando sólo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai-NET).
Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, ajústelo en la posición EQ/DIV.
* Los interruptores del sistema están situados en la parte derecha de la unidad (si el panel frontal se ve desde el frente).
82-ES
Receptáculo de la antena
Terminal de entrada RGB
Conector de la interfaz de control remoto del volante
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de
navegación.
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Conector del iPod (V)/CAMARA
Si se utiliza un iPod compatible con vídeo, conéctelo al
conector de vídeo
. Si sólo se conecta la cámara trasera
sin conectar el iPod compatible con vídeo, realice la
conexión al terminal de salida de vídeo de la cámara trasera.
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón)
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del
control remoto.
Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara
trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás
del automóvil. Esta luz se enciende al activar la marcha
atrás (R) con la palanca de cambio.
Si el cable se encuentra correctamente conectado, la
imagen de vídeo cambiará automáticamente a la cámara
posterior cuando se active la marcha atrás (R) del automóvil.
Conector de vídeo
Utilícelo cuando esté conectado un iPod compatible con vídeo.
Conéctelo al conector
iPod (V)/CAMERA.
Cable de conexión de vídeo iPod FULL SPEEDTM (incluido)
Si sólo desea reproducir audio de iPod, el cable de conexión
FULL SPEED™ opcional (KCE-422i) también está disponible.
Toma de conexión remota (azul/blanca)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Cable para antena eléctrica (azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
• Este cable sólo se debe utilizar para controlar la antena del
vehículo. No utilice este cable para encender un amplificador,
un procesador de señales, etc.
Cable de entrada de interrupción audio (rosa/negro)
Cable del freno de mano (amarillo/azul)
Conecte este cable al extremo de alimentación del
interruptor del freno de mano para transmitir las señales de
estado del freno de mano al IVA-D106.
Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Cable del freno de pie (amarillo/negro)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero
compatible con el panel sensible al tacto.
Conéctelo al cable del freno de pie del vehículo o al de la
luz del freno.
Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT) (amarillo)
Genera la salida de vídeo.
Conectores de salida de audio (AUX OUTPUT)
RED (salida de audio derecho) y WHITE (salida de audio
izquierdo).
Conector de entrada de audio (AUX/CAMERA IN)
Señal de vídeo de entrada o de cámara trasera.
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, módulo de
sintonizador de HD Radio™, etc.) equipado con Ai-NET.
• Es posible recibir sonido de televisión y de vídeo mediante la
conexión de un cable de interfaz
Ai-NET/RCA opcional (KCA-121B) a este componente.
Conectores RCA de salida/entrada traseros
Se puede utilizar como conector RCA posterior de salida o
de entrada.
RED (derecha) y WHITE (izquierda).
Conectores RCA de salida/entrada delanteros
Se puede utilizar como conector RCA delantero de salida o
de entrada.
RED (derecha) y WHITE (izquierda).
Conectores RCA de salida del subwoofer
RED (derecha) y WHITE (izquierda).
Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD)
Cable de alimentación con interruptor (Contacto) (rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+)12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.
Portafusible (10 A)
Cable de tierra (negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(gris/negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(violeta/negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(verde/negro)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(blanco/negro)
Terminal de salida digital (óptica)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (blanco)
Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de
entrada de fibra óptica digital.
Conector AV
Conector de alimentación de energía
Conector directo del iPod
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod o a una caja de conexión Bluetooth
opcional.
Para utilizar un teléfono móvil manos libres, es necesaria una caja
de conexión Bluetooth opcional. Para obtener más información
sobre el modo de realizar la conexión, consulte el Manual de
operación operación de la caja de conexión Bluetooth.
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para
ponerlos en la posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la derecha para
ponerlos en la posición EQ/DIV.
(si el panel frontal se ve desde el frente).
• No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
83-ES
Ejemplo de sistema
Al conectar el procesador de audio compatible Ai-NET (compatible con fibra óptica digital), el sistema de navegación,
el reproductor de DVD y el cambiador de discos
Cable de fibra óptica
Sistema de
navegación (se
vende por separado)
NVE-N852A/NVEN871A/NVE-N872A
NORM
Terminal de entrada de
fibra óptica digital (para
la unidad principal)
EQ/DIV
Procesador de audio
(Ai-NET) (compatible con
fibra óptica digital)
(se vende por separado)
Cable
Ai-NET
Terminal de
entrada de fibra
óptica digital
(para el
reproductor de
DVD)
(amarillo)
Terminal de
entrada de fibra
óptica digital
(para el
cambiador)
Cable
Ai-NET
*Cable de fibra
óptica
Cable de fibra óptica
(amarillo)
Reproductor de DVD de
(blanco/marrón) (blanco/marrón) vídeo (Ai-NET)
SALIDA REMOTA
ENTRADA
REMOTA
(DVA-5210 etc.)
(se vende por separado)
Cable Ai-NET
Cambiador de CD
(Ai-NET)
(Se vende por separado)
*Conecte únicamente un cambiador de CD compatible con fibra óptica digital
• Cuando se conecta un producto compatible con fibra óptica, es preciso ajustar el modo de esta unidad. Consulte “Configuración de la salida
digital” (página 39) y ajústela en ON.
• Cuando el NVA-N751AS esté conectado al sistema de navegación, utilice el cable de conversión KWE -503N (se vende aparte).
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
• No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.
• No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
• Tenga cuidado de no doblar el cable de fibra óptica en ángulos agudos.
84-ES
Interruptor del sistema
Cable de fibra óptica (se vende por separado)
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para
ponerlos en la posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la derecha para
ponerlos en la posición EQ/DIV.
(si el panel frontal se ve desde el frente).
• No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Conector de entrada de audio (AUX/CAMERA IN)
(amarillo)
Terminal de entrada RGB
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de
navegación.
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable RGB (incluido con el NVE-N852A/NVE-N872A,
no incluido con el NVE-N871A)
Terminal de salida digital
Conecte el cable de salida de vídeo de un reproductor de
vídeo DVD o un cambiador de DVD a este terminal.
Prolongador eléctrico RCA (incluido con el
reproductor de vídeo DVD)
Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo
DVD)
Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD)
Al conector Ai-NET (gris)
Al conector Ai-NET (negro)
Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio)
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto
equipado con Ai-NET.
Conexión de un iPod compatible con vídeo y una cámara trasera al mismo tiempo
NORM
EQ/DIV
Al terminal de salida de vídeo
Cámara trasera (Se
vende por separado)
*1
(amarillo)
iPod compatible con vídeo
(se vende por separado)
*2
*1 Establezca “Configuración del modo AUX” (página 39) en “CAMERA”.
*2 Establezca “Configuración de conexión de iPod” (página 38) en “VIDEO”.
Interruptor del sistema
Conector directo del iPod
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para
ponerlos en la posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la derecha para
ponerlos en la posición EQ/DIV.
(si el panel frontal se ve desde el frente).
• No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Conector de entrada de audio (AUX/CAMERA IN)
Conector del iPod (V)/CAMARA
Conector de vídeo
Cable de extensión RCA (vendido por separado)
Cable de conexión de vídeo iPod FULL SPEEDTM
(incluido)
85-ES
Al terminal de entrada de audio
Monitor trasero (se
vende por separado)
Al terminal de entrada de vídeo
Cámara trasera (Se
vende por separado)
Al terminal de salida de vídeo
NORM
EQ/DIV
Al terminal de salida de vídeo
Sintonizador de TV o VCR
(se vende por separado)
Al terminal de salida de audio
(blanco/rosa)
CONTROL DEL
MONITOR
CONTROL DEL
(blanco/rosa)
* Conéctelo al monitor trasero compatible con el panel sensible
(blanco/marrón)
SALIDA REMOTA
ENTRADA REMOTA (blanco/marrón)
(blanco/marrón)
ENTRADA REMOTA
SALIDA REMOTA
(naranja/blanco)
MARCHA ATRÁS
(blanco/marrón)
Usar sólo si está conectada la cámara trasera.
Interruptor del sistema
Conectores de entrada de audio (AUX/CAMERA IN)
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para
ponerlos en la posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la derecha para
ponerlos en la posición EQ/DIV.
(si el panel frontal se ve desde el frente).
• No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Conectores de salida de vídeo/audio (AUX OUTPUT)
Utilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc.
Conector del iPod (V)/CAMARA
Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior.
Conéctelo al cable de control del monitor trasero
compatible con el panel sensible al tacto.
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón)
Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara
trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás
del automóvil. Esta luz se enciende al activar la marcha
atrás (R) con la palanca de cambio.
Si el cable se encuentra correctamente conectado, la
imagen de vídeo cambiará automáticamente a la cámara
posterior cuando se active la marcha atrás (R) del
automóvil.
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
86-ES