Transcripción de documentos
FIG. 1
-BWBEPSBBQSFTJØODPONPUPSB
DXPW1200E
A. Ensamblado del panel
B. Soporte para la boquilla
C. Pistola pulverizadora
D. Rueda
E. Varilla pulverizadora de
conexión rápida
F. Marco
H
G. Ensamblado del mango
H. Manguera de alta presión
I. Bomba de alta presión
J. Motor
K. Interruptor (ON/OFF)
L. Botón de ajustando presión
C
B
A
J
L
G
I
#PNCB
Para mejores resultados, bombean el petróleo diseñado
específicamente para arandelas de presión es recomendado, como
éstos contienen un oxidación inhibidor y a un agente antiespumando.
Si este petróleo no está disponible, un petróleo de no-detergente
SAE30W puede ser utilizado.
F
&TQB×PM
&TQFDJmDBDJPOFT
MODELO
Presión nominal*
Flujo de agua nominal*
Máxima temperatura del agua
Requisitos eléctricos
Cable eléctrico
Manguera de alta presión
Amperaje mínimo de
la fuente de energíae
Presión del agua de entrada
Agua de entrada
Índice de consumo de jabón
E
DXPW1200E
1200 psi
2,0 gpm
32 °C /90 °F/
120V, 15 A, 60 Hz
10,6 m (35 pies)
7,6 m (25 pies)
K
D
* La presión nominal y el flujo de agua nominal están comprendidos
dentro de las tolerancias de fábrica (+/- 10%)
Con el fin de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de
efectuar modificaciones a los componentes y especificaciones, en el
caso que lo considere oportuno y sin previo aviso.
15 A
20–100 psi
Llave de agua fría
10% max
34
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
%FmOJDJPOFT/PSNBTEFTFHVSJEBE
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
4&(63*%"%
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO:
www.dewaltpw.com o 1 (877) 362 4271.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda completamente este
manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
ADVERTENCIA: Esta unidad ha sido diseñada para aplicaciones
específicas. No se debería modificar y/o utilizar para aplicaciones
diferentes de aquellas para las cuales ha sido pensada.
AVISO: Guarde siempre el equipo de lavado con agua a presión en un
lugar cuya temperatura no sea inferior a 4 °C (40 °F). Los daños por
congelación no están cubiertos por la garantía.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos conocidos en
el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Además, algunos productos
de limpieza y para el polvo contienen químicos conocidos en el Estado
de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de su
manejo.
35
&TQB×PM
ADVERTENCIA: Cuando el equipo es utilizado, hay que seguir
precauciones básicas, entre las cuales se encuen-tran las siguientes.
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el equipo.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario prestar
mucha atención cuando se utilice un producto cerca de niños
pequeños ni animales.
3. Aprenda a detener el producto y purgar la presión rápidamente.
Familiarícese con los controles.
4. Esté siempre atento: preste atención a lo que está haciendo.
5. No utilice el equipo si se encuentra fatigado, ha bebido alcohol
o ha consumido drogas.
6. Mantenga la zona de trabajo despejada de personas.
7. No se extralimite ni se coloque sobre un soporte inestable.
Adopte siempre una posición de estabilidad y equilibrio.
8. Respete las instrucciones de mantenimiento que se detallan en
este manual.
9. Este producto es suministrado con un interruptor de circuito
con conexión a tierra insertado en el enchufe del cable de
alimentación. Si fuera necesario cambiar el enchufe o el cable,
utilicen piezas de repuesto del mismo tipo.
10. No toque el enchufe o la toma con las manos mojadas.
11. Eviten encendidos accidentales. Coloque el interruptor en
APAGADO antes de conectar o desconectar el cable eléctrico
a una toma.
12. No dirija nunca el chorro del agua sobre instalaciones eléctricas
o sobre la misma máquina de lavar a presión, con el fin de
evitar descarga eléctrica.
&TQB×PM
24. Siga cuidadosamente todas las instrucciones con respecto
a productos químicos y las advertencias antes del uso.
Utilice únicamente limpiadores aprobados para equipos de
lavado con agua a presión. No use blanqueador, cloro ni
cualquier otro limpiador que contenga ácidos. Siempre siga
las recomendaciones en la etiqueta del fabricante para el uso
adecuado de limpiadores. Siempre proteja los ojos, piel y
sistema respiratorio de los limpiadores.
25. No hay que utilizar la máquina de lavar a presión en áreas
donde hayan vapores gaseosos. Una eventual chispa eléctrica
podría provocar una explosión o un incendio.
26. Para reducir al máximo la cantidad de agua que podría entrar
en la máquina de lavar a presión, durante el uso, colóquela lo
más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.
27. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no está en
uso, la pistola rociadora debe estar asegurada.
28. Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a presión con el
fin de permitir una ventilación adecuada.
29. Nunca toque, tome ni trate de cubrir un agujero o causa de
pérdida de agua similar en la manguera de alta presión. El flujo
de agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la piel.
30. Utilice solamente limpiadores recomendados específicamente
para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los
fabricantes. No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo.
lta presión y penetrará la piel. Nunca use con ningún otro
accesorio o componente del fabricante.
31. Nunca anule las características de seguridad de este producto.
32. No opere la máquina si faltan piezas, están rotas o no son las
autorizadas.
13. No utilice el cable para mover la máquina de lavar a presión. No
tire del cable para desconectar el equipo de la toma.
14. Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser aplastado, no
debe ser colocado cerca de objetos cortantes ni de fuentes de
calor.
15. Antes del uso revise los cables eléctricos. Los cables dañados
no sólo reducen los rendimiento de la máquina de lavar a
presión, sino que pueden provocar descargas eléctricas.
16. El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente. No se
aconseja su uso sobre superficies pintadas, sobre superficies
de madera o sobre objetos con revestimiento adhesivo.
17. Aleje a las personas y animals del área de trabajo.
18. Use siempre ambas manos cuando se utiliza la máquina de
lavar a presión, con el fin de mantener un completo control del
tubo/de la manguera.
19. No toque el boquilla o el chorro de agua cuando está en
funcionamiento. Nunca coloque las manos frente a la boquilla.
20. Durante el uso, utilice gafas de protección. Lleve ropa y calzado
protectores para proteger contra rociar accidental.
21. Desconecte el enchufe eléctrico de la toma cuando no está en
uso e, igualmente, antes de desconectar la manguera de alta
presión.
22. Nunca anude o doble la manguera de alta presión ya que
podría dañarla. Inspeccione la manguera de alta presión
periódicamente. Reemplace la manguera de inmediato si está
dañada, gastada o evidencia signos de grietas, burbujas,
agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca tome una manguera
de alta presión que tenga una pérdida o esté dañada.
23. No hagan funcionar este producto a temperaturas inferiores
a 4 °C (40 °F). Los daños provocados por el hielo no están
cubiertos por la garantía.
36
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de un interruptor de
circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe del cable
de alimentación eléctrica. Dicho dispositivo suministra una protección
adicional contra el riesgo de descargas. Si fuere necesario substituir
el enchufe o el cable, utilicen exclusivamente repuestos similares
provistos de protección GFCI.
33. Nunca rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora de presión
en áreas con polvo, líquidos o vapores combustibles.
ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o de daños. No orienten el
flujo contra las personas.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SOBRECARGA DEL MOTOR
El motor eléctrico de la hidrolimpiadora posee un dispositivo de
protección contra la sobrecarga que bloquea automáticamente
el motor en el caso de exceso de corriente o en el caso de
recalentamiento. El dispositivo se reinicia automáticamente y reactiva
las condiciones normales de funcionamiento después de un breve
período.
*OGPSNBDJØOTPCSFTVNJOJTUSPZTJTUFNB
FMÏDUSJDPT
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA
Este producto debe ser conectado a tierra. Si deja de funcionar
o se descompone, la conexión a tierra proporciona un camino de
menor resistencia para la corriente eléctrica reduciendo el riesgo
de descargas. Este producto viene con un cable de alimentación
que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. El enchufe
debe conectarse a un tomacorriente apropiado que esté instalado
y conectado a tierra de acuerdo con las normas y reglamentaciones
locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del cable de tierra puede
causar riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista
calificado o representante técnico si tiene dudas acerca de la conexión
a tierra del artefacto. No modifique el enchufe suministrado con el
producto. Si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado le instale el tomacorriente adecuado. No utilice ningún tipo
de adaptador con este producto.
37
&TQB×PM
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de fábrica de un cable
eléctrico y de un enchufe de alimentación con interruptor de circuito
con toma de tierra (GFCI). El cable deberá ser conectado únicamente
a una toma corriente eléctrica instalada en conformidad con las
normativas locales de seguridad.
NOTA: La corriente eléctrica deberá ser de 120V, 60 Hz con un
circuito de por lo menos 15 amperios. (Dedicado).
A. Revise el cable antes del uso. Si está dañado, no lo utilice.
B. Mantenga secas y fuera de tierra todas las conexiones
C. No toque el enchufe con las manos mojadas
D. La máquina de lavar a presión es suministrada con un
interruptor de circuito con toma de tierra instalado en el enchufe
de alimentación.
Si es necesario substituir el enchufe o el cable, usen sólo piezas de
repuesto del mismo tipo. Para una substitución correcta, contacte al
servicio al cliente.
ADVERTENCIA: Controlen el interruptor de circuito con toma de
tierra (GFCI) antes del uso. NO utilicen la máquina de lavar a presión
si el control efectuado da un resultado negativo.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
&TQB×PM
Procedimientos de prueba del GFCI:
1. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. El
indicador luminoso se enciende.
N
2. Pulse el botón de prueba (test) (M). El
M
indicador luminoso se apaga.
3. Pulse el botón de reinicio (reset) (N)
para utilizar el equipo. El indicador
luminoso se enciende.
Si la prueba falla, no utilice el equipo.
NOTA: El GFCI debe reiniciarse todas las
veces que se conecta la hidrolimpiadora a una toma eléctrica. Para
reiniciarlo, bastará con presionar el botón de reinicio del enchufe de
alimentación del GFCI.
INSTALACIÓN
&OTBNCMBEPEFMBMBWBEPSBBQSFTJØO
'JH
1. Coloque el manillar (G) en el marco (F) y
segura con los pernos y las manillas (R).
ATENCIÓN: Riesgo de lesión personal. G
Evite colocar las manos entre el mango y el
marco cuando realice el ensamblado para no
pellizcarse.
F
2. Conecte la manguera de alta presión (H) a
R
la pistola pulverizadora (C). Asegúrese de
que esté firme.
3. Conecte la varilla (E) a la pistola pulverizadora (C). Asegúrese de que
la conexión esté firme.
EXTENSIONES
Use exclusivamente extensiones para uso exterior. Dichas extensiones
están marcadas por la frase “Aptas para uso exterior si no las utiliza,
colóquelas en un lugar cubierto”. Use solamente alargadores que
tengan una potencia eléctrica igua o superior a la potencia del producto.
No utilice extensiones dañadas. Antes del uso, revise la extensión y si
está dañada sustitúyala. Utilice el alargador correctamente y no tire del
cable para desconectar el aparato. Mantenga las extensiones lejos de
fuentes de calor y de ángulos cortantes.
Antes de desconectar el equipo de la extensión, desconecte siempre
esta última de la toma corriente.
Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientes características:
C
E
H
C
4. Coloque el soporte para boquillas (B) sobre el ensamblado el panel
(A) y empuje todos los
soportes
para
B
boquillas hasta que
queden el lugar.
Calibres del
cable
hasta 7,5 m (25 pies)
12 AWG Fuera
ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de electrocución,
mantengan la extensión seca y fuera de tierra. No toquen el enchufe
con las manos mojadas.
Longitud del cable
A
38
3. En posicion de rocío de presión alta, presión de agua puede
cambiar como doblando botón de ajustando presión (L) en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar presión y en sentido
contrario agujas del reloj para bajar presión.
AVISO: NO intente aumenta la presión de la bomba. Establecer una
presión mayor que la configurada de fábrica puede dañar la bomba.
5. Retire las boquillas de conexión rápida de cinco colores de la bolsa
plástica e insértelas en de la arandela aislante correcta en el soporte
para boquillas. Las boquillas están codificadas por color, para
coincidir con las boquillas coloreadas del ensamblado del panel.
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
Controle siempre el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte la
sección Mantenimiento para obtener más información).
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Utilice un medidor de
presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar
que se usa para inflar neumáticos puede llenar neumáticos
pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador
de presión en el suministro de aire a un valor que no supere el
de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use
con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar
inflarlos.
#PRVJMMBTQBSBMBWBSJMMBQVMWFSJ[BEPSB
'JH
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el
soporte para boquillas (B) en el ensamblado del panel (A). Los
colores del panel identifican la ubicación de la boquilla y el patrón de
pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la boquilla
correcta para el trabajo por realizar.
Color de
la boquilla
Patrón de
pulverización
0˚
OPERACIÓN
"KVTUFTBMBQSFTJØO 'JH
Rojo
15˚
Amarillo
39
Superficies*
gran capacidad
de localización
para limpiar
manchas en
superficies
difíciles y sin
pintar o para
alcanzar áreas
elevadas
limpieza intensa
de superficies
difíciles y sin
pintar
hormigón o metal
sin pintar
NO usar en madera
parrillas, entradas
de automóviles,
sendas de ladrillo u
hormigón, estuco o
ladrillo sin pintar
&TQB×PM
El valor de la presión está preestablecido desde fábrica para lograr
presión y limpieza óptimas. Si desea bajar la presión, siga estas
instrucciones.
1. Aléjese de la superficie por limpiar. Mientras más lejos esté, menor
será la presión sobre esta superficie.
2. Cambie a la boquilla de 40˚ (blanca). Esta boquilla libera un flujo de
agua potente y un patrón de pulverización más ancho. Consulte la
sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
Usos
Color de
la boquilla
Patrón de
pulverización
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua
hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se
producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones
graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión
está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida hacia
atrás e inserte la boquilla.
2. Libere el acople y gire la boquilla para
asegurarse de que está asegurada dentro
del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos
podrían causar lesiones graves. Asegúrese de
que la boquilla esté completamente insertada
en el adaptador de conexión rápida yque el
anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado (hacia
adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
Superficies*
herramientas de
jardinería, muebles
de patio, paredes
Verde
sin pintar, estuco,
canaletas y aleros,
superficies de
concreto y ladrillo
limpieza de
automóviles/
40˚
superficies
vehículos
pintadas o
recreativos,
delicadas
embarcaciones,
Blanco
madera, estuco
y ladrillo pintado,
vinilo, revestimiento
exterior pintado
applies cleaning la pulvérisation à
presión baja
solutions
faible pression est
sécuritaire pour
toutes les surfaces.
Negro
toujours vérifier
la compatibilité
des solutions
nettoyantes avant
leur utilisation
* AVISO: La pulverización a alta presión de su lavadora puede
dañar superficies como madera, vidrio, pintura, calcomanías y
terminaciones de automóviles; y objetos delicados como flores y
arbustos. Antes de pulverizar verifique el artículo por limpiar a fin de
asegurarse de que sea lo suficientemente fuerte como para resistir
el daño de la fuerza de la pulverización.
25˚
&TQB×PM
Usos
boquilla
estándar de
limpieza para
la mayoría
de las
aplicaciones
1SPEVDUPTRVÓNJDPTZTPMWFOUFTEF
MJNQJF[B
La aplicación de productos químicos o solventes de limpieza es una
operación de baja presión.
NOTA: Use sólo jabones y químicos diseñados para uso con lavadora
a presión. No utilice lejía.
40
APLICACIÓN DE DETERGENTE
ATENCIÓN: Eviten trabajar sobre superficies calientes o a la luz
directa del sol, para disminuir lo más posible las posibilidades de que
el jabón dañe las superficies pintadas.
ATENCIÓN: Si se deja secar el jabón, las superficies pintadas
podrían dañarse. Lave y seque una pequeña sección por vez.
1. Aplique la solución de jabón de la máquina de lavar a presión
sobre una superficie de trabajo SECA.
NOTA: No se aconseja mojar la superficie antes, puesto que diluye el
detergente y reduce su capacidad de limpieza.
Ante la presencia de una superficie vertical, aplique el jabón
horizontalmente comenzando por la parte baja para evitar estriados.
2. Antes de enjuagar, dejen el detergente sobre la superficie durante
un breve lapso de tiempo.
3. Enjuague con agua limpia y con alta presión. Sobre las superficies
verticales, comience a enjuagar antes desde la parte baja hacia
la parte alta y luego viceversa. Tenga la boquilla a 15–20 cm
(6–8 pulg.) de la superficie de trabajo con un ángulo de 45°
utilizando el chorro turbo como si fuera una herramienta para pelar
en lugar de cepillo de acero.
NOTA: Asegúrese de que el sistema de inyección de detergente esté
completamente limpio antes de cambiar detergente.
TÉCNICAS DE LIMPIEZA
Cuando se procede a la limpieza con la máquina de lavar a presión, se
pueden efectuar diferentes operaciones sólo con el agua; en muchos
casos, sin embargo, es conveniente utilizar también un detergente.
El uso de un detergente asegura un tratamiento inmediato de la
suciedad, permitiendo al agua con alta presión penetrar y eliminar
eficazmente la suciedad.
1VFTUBFONBSDIB
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales
de instrucciones de la lavadora a presión antes de poner en marcha
la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración. Cuando
utilice la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador
entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con
animales o mascotas. Puede ocasionar lesiones graves.
41
&TQB×PM
PARA APLICAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES
1. Presione la manguera para productos
químicos (S) sobre el pico dentado que
S
está cerca de la conexión de la manguera
de alta presión de la bomba, como se
muestra.
2. Coloque el otro extremo de la manguera
con el filtro dentro del recipiente que
contiene la solución química/de limpieza.
NOTA: Por cada 38 litros (10 galones) de agua expulsada, se
deben usar 3,8 litros (1 galón) de solución química/de limpieza.
3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de conexión
rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas
para la varilla pulverizadora. NOTA: Los productos químicos
y los jabones no se expulsarán si la boquilla negra para jabón no
está instalada en la varilla pulverizadora.
4. Después de usar los productos químicos, coloque la manguera
química correspondiente dentro de un recipiente con agua
limpia y hágala correr a través del sistema de inyección química
para enjuagarla completamente. Si quedaran restos de estos
productos, la bomba podría dañarse. En caso de que las bombas
se dañen por esta causa, la garantía no cubrirá los daños.
&TQB×PM
3. Conecte la fuente de agua fría (V) a la entrada de la bomba.
NOTA: La fuente de agua debe proporcionar, como mínimo,
19 litros (5 galones) por minuto a 20 psi (138 kPa).
t 4VMBWBEPSBPQFSBFMMÓRVJEPDPOVOBQSFTJØOZWFMPDJEBEMPTVGJcientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una amputación u otra lesión grave.
Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras
dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE
-" */:&$$*»/ %& -¶26*%0 $0.0 4* '6&3" 6/ 4*.1-&
CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
AVISO: NUNCA tire de la manguera de suministro de agua para
mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera
y/o la entrada de la bomba.
t /0VTFBHVBDBMJFOUF
TØMPBHVBGSÓB
t /6/$" DJFSSF FM TVNJOJTUSP EF BHVB NJFOUSBT FM NPUPS EF MB
lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba.
t /0EFUFOHBMBQVMWFSJ[BDJØOEFBHVBEVSBOUF
más de dos minutos por vez. La bomba
opera en modo de derivación cuando no
se presiona el disparador de la pistola
pulverizadora. Cuando la temperatura del
interior de la bomba se eleva demasiado, la
T
válvula de descompresión térmica (T) se
abrirá y liberará un chorro de agua, en un esfuerzo por disminuir
la temperatura interior de la bomba. Después, la válvula se
cerrará. Si la bomba queda en modo de derivación durante más
de dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
V
H
U
ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación
proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice
una conexión al sistema de agua potable.
4. Conecte la manguera de alta presión (H) con la salida de la
bomba.
5. Si desea aplicar una solución química o de limpieza, consulte la
sección Productos químicos y solventes de limpieza.
6. Abra la fuente de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan las
precauciones, se podría dañar la bomba.
7. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión
presionando el disparador hasta que haya un flujo constante de
agua.
8. Enchufe el GFCI (L) a un
tomacorriente. Presione
N
O
con firmeza y suelte el
M
botón de prueba (TEST)
(M), y luego presione y
suelte el botón de reinicio
(RESET) (N). Se debe
encender la luz del GFCI.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
1. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente
de agua para quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un
flujo de agua constante, apague la fuente de agua.
2. Verifique que el tamiz de filtrado (U) esté en la entrada de agua de
la bomba. El lado cónico mira hacia afuera.
42
4. Tire del disparador de la pistola pulverizadora para liberar la
presión de agua que pueda haber en la manguera o en la pistola
5. Desconectar la manguera y la manguera de alta presión de la
máquina.
6. Desconecte la lanza de la pistola.
7. Poner la máquina en posición encendido (ON) y dejarla que
funcione durante 5 segundos. (Esto va a permitir que se vacíe el
agua atrapada en el depósito).
8. Desconectar la máquina.
9. Consulte la sección Almacenamiento para conocer los
procedimientos de almacenamiento adecuados.
9. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO (K) del motor en la posición de
ENCENDIDO.
10. Presione el disparador de la pistola para que
empiece a fluir el agua.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación
K
insegura. Párese en una superficie estable y
agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la
pistola retroceda cuando la dispare.
11. Suelte el disparador para detener el flujo de agua.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización.
X
Trabe el bloqueador del disparador (X) cuando la
pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización
accidental.
12. Ajuste el pulverizador para la tarea que se
realiza mediante el cambio de la boquilla de
conexión rápida. Consulte la sección Boquillas
para la varilla pulverizadora.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el
mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes,
presión de agua o piezas movibles, que pueden causar lesiones
graves o la muerte.
Para asegurar que su lavadora a presión tenga una operación eficiente
y una vida útil más prolongada, se debe diseñar y seguir un programa
de mantenimiento. Si la lavadora se usa en condiciones inusuales,
tales como altas temperaturas o entornos polvorosos, será necesario
realizar controles de mantenimiento con más frecuencia.
"QBHBEP
1. Si se aplicaron productos químicos, coloque la manguera
correspondiente dentro de un recipiente con agua limpia y hágala
correr a través del sistema de inyección química para enjuagarlo
completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan las
precauciones, se podría dañar la bomba.
2. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (K) del motor en
la posición de APAGADO.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA cierre el suministro
de agua mientras de la lavadora a presión esté encendido, esto
dañaría la bomba.
3. Cierre la fuente de agua.
#PNCB
PARA CONTROLAR EL ACEITE
El nivel de aceite debe llegar al punto que está en el medio del
visor (AA).
43
&TQB×PM
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
Cambie el petróleo de bomba después de las primeras 20 horas de
operación y cada 150 horas después, o cada 3 meses. Use aceite
SAE 15W-40. La capacidad de aceite es de 0,33 litros (11,2 oz). Debe
cambiar el aceite por lo menos una vez por año.
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA
1. Afloje el tapón para medición del BB
nivel de aceite (BB).
2. Coloque un recipiente debajo del
tapón de drenaje de aceite.
3. Retire el tapón de drenaje de
aceite de la bomba.
AA
4. Reemplácelo después de que el
aceite se haya drenado. Ajuste
bien.
5. Quite bomba tapón de petróleo y llene del petróleo de bomba.
6. Reemplace el tapón para medición del nivel de aceite y asegure
bien.
5. Dirija el suministro de agua hacia el
interior de la varilla pulverizadora
durante 30 segundos para enjuagar las
partículas sueltas.
6. Vuelva a conectar la boquilla a la varilla.
7. Conecte otra vez la varilla pulverizadora a la pistola. Luego, abra
el suministro de agua.
8. Ponga en marcha la lavadora a presión y coloque la varilla
pulverizadora en la configuración de alta presión para probarla.
1BSBMJNQJBSFMmMUSPEFFOUSBEBEFBHVB
El tamiz de filtrado (U) debe controlarse y limpiarseperiódicamente, si
fuera necesario.
1. Retírelo tomando el extremo para sacarlo del interior de la entrada
de agua de la bomba.
2. Limpie el filtro: enjuáguelo con agua en
ambos lados.
3. Vuelva a insertar el filtro en la entrada de agua
de la bomba. El lado cónico mira hacia afuera.
NOTA: No opere la lavadora a presión si el filtro no
está adecuadamente instalado.
U
&TQB×PM
-JNQJF[BEFMBTCPRVJMMBT
Si la boquilla está obstruida con materiales extraños, como polvo, es
posible que se genere una presión excesiva. Si se obstruye o restringe
parcialmente, la presión de la bomba oscilará. De inmediato, limpie la
boquilla con el juego para boquillas provisto. Siga estas instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua.
2. Tire del disparador sobre el mango de la pistola para liberar la
presión del agua, si la hay.
3. Desconecte la varilla pulverizadora de la pistola.
4. Retire la boquilla de alta presión de la varilla
Y
pulverizadora. Elimine las obstrucciones
con la herramienta proporcionada para
limpiar boquillas (Y) y enjuáguela con agua
limpia.
ALMACENAMIENTO
#PNCB
AVISO: El fabricante recomienda que se utilice un anti-congelante/
protector de invierno para bombas cuando almacene la unidad
durante más de 30 días y/o cuando estén pronosticadas heladas. LOS
DAÑOS PROVOCADOS POR EL HIELO NO ESTÁN CUBIERTOS
POR LA GARANTÍA.
44
ACCESORIOS
El anti-congelante/protector está disponible en la tienda donde se
adquirió la lavadora a presión. Si no dispone de estos protectores, es
necesario hacer pasar anticongelante para vehículos recreativos (RV)
por la bomba.
NOTA: El uso de un anti-congelante/protector de invierno para
bombas o anticongelante RV tiene como fin brindarle una lubricación
adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de
la temperatura o el entorno.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están
disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, comuníquese con FNA Group at www.
dewaltpw.com, 1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, Il 60007, or
call 1 (877) 362 4271.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las
lanzas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice
una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en
longitud que la que se suministró con esta lavadora a presión. Esta
longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el
disparador de la pistola.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente
accesorios, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que
la capacidad nominal de la lavadora a presión.
-BWBEPSBBQSFTJØO
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y
guárdela en la base de la lavadora a presión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la pistola y la varilla pulverizadoras en
posición vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la
pistola y la varilla. Guárdelas en el soporte de la pistola.
3. Guarde la manguera para productos químicos a fin de evitar que se
dañe.
4. Entreposez l’appareil et les accessoires dans un endroit sec
avec contrôle de la température ambiante. N’entreposez jamais
l’appareil ou les accessoires dans un endroit où la température
risque de descendre au-dessous de 4 °C (40 °F) endre au-dessous
de 4 °C (40 °F)
ATENCIÓN: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre
el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Siempre almacene y transporte
la unidad en posición vertical.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Número del modelo ____________ Número de serie ___________
Fecha y lugar de compra ______________________________________
3FQBSBDJPOFT
45
&TQB×PM
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados
por un centro de mantenimiento de fábrica FNA, un centro de
mantenimiento autorizado FNA u otro personal de mantenimiento
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
&TQB×PM
(BSBOUÓBMJNJUBEB
El no instalar y utilizar el equipo de acuerdo con las indicaciones del
manual de instrucciones anularán la garantía.
Esta garantía no cubre lo siguiente: máquinas de alquiler, daños
resultantes del transporte (los reclamos deben hacerse a la compañía
de transporte), accidente, abuso, fuerza mayor, uso inadecuado
o negligencia. Tampoco los daños causados por reparaciones o
modificaciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica o
el no instalar y operar el equipo de acuerdo con las indicaciones del
manual de instrucciones.
El fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños
indirectos, por daños personales o pérdidas comerciales.
El fabricante de estos productos acuerda en reparar o reemplazar
las partes que se encuentren defectuosas dentro del período de
garantía indicado a continuación, a su criterio. Algunas limitaciones,
extensiones y exclusiones específicas tienen efecto.
Esta garantía cubre defectos en materiales y mano de obra y no
cubre la falla de partes debido al desgaste normal, depreciación,
abuso, daño accidental, negligencia, uso inadecuado, mantenimiento
o almacenamiento. Para realizar un reclamo bajo los términos de
esta garantía, todas las partes consideradas defectuosas deben
conservarse y estar disponibles para retornarse bajo pedido al centro
de servicio de garantía designado para ser inspeccionadas. La
opinión y las decisiones del fabricante con respecto a la validez de los
reclamos de garantía son definitivas.
Esta garantía se otorga al usuario final y no es transferible. Como un
centro de servicio de garantía autorizado por el fabricante, la fábrica
respetará los términos de todas las garantías de los componentes y se
encargará de los reclamos de las garantías apropiadas.
Los artículos con desgaste normal incluyen, sin limitación, válvulas y
sellos, los que no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía reemplaza a todas las demás garantías explícitas o
implícitas, incluyendo, sin limitación, toda garantía de comercialización
o adecuación a usos particulares y el fabricante anula y excluye
todas dichas garantías por medio de la presente. La obligación de
garantía del fabricante queda limitada a reparar y reemplazar los
productos defectuosos como aquí se indica y el fabricante no se
hace responsable de ninguna pérdida, daño o gasto subsiguiente,
incluyendo daños de transporte, accidente, abuso, fuerza mayor, uso
inadecuado o negligencia. Tampoco por los daños causados por
reparaciones usando partes que no se hayan comprado del fabricante
o modificaciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica.
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE
FABRICACIÓN)
Dos (2) años a partir de la fecha de compra.
LA GARANTÍA NO CUBRE FALLAS CAUSADAS POR:
t %B×PTEFFOWÓP
t %B×PTQPSDPOHFMBNJFOUP
t %B×PT DBVTBEPT QPS QBSUFT P BDDFTPSJPT OP PCUFOJEPT EF VO
distribuidor autorizado o no aprobado por el fabricante.
t %FTHBTUFOPSNBMEFQBSUFTNØWJMFTPDPNQPOFOUFTBGFDUBEPTQPS
partes móviles.
ARMAZÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Un (1) año a partir de la fecha de compra.
ACCESORIOS (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE
FABRICACIÓN)
Incluyendo boquillas, mangueras, pistolas y varillas rociadoras
Noventa (90) días a partir de la fecha de compra.
46
(MPTBSJP
Modo de derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando el disparador de la pistola no se halla oprimido.
Manguera para productos químicos: Incorpora los productos limpiadores en la bomba para mezclarlos con agua. Consulte la sección
Productos químicos y solventes de limpieza.
Sistema de inyección química: Mezcla los limpiadores o los solventes de limpieza con agua para mejorar la efectividad de la limpieza.
CU: Unidades de limpieza. GPM multiplicados por psi. (GPM x PSI = CU)
GPM: Galones por minuto. La unidad de medida para la velocidad de circulación del agua.
PSI: Libras por pulgada cuadrada. La unidad de medida para la presión del agua. También se la utiliza para la presión del aire, la presión
hidráulica, etc.
kPa (kilopascal): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es equivalente a 1000 pascales.
Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el cambio rápido de las boquillas de alta presión. Consulte la sección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
Válvula de descompresión térmica: Cuando la temperatura del interior de la bomba se eleva demasiado, la válvula de descompresión
térmica se abrirá y liberará un chorro de agua para disminuir la temperatura interior de la bomba. Luego la válvula se cerrará.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben poseer una fuente de agua. Los requisitos mínimos que debe satisfacer el suministro
de agua son 138 kPa (20 psi) y 5 galones por minuto.
&TQB×PM
47
(VÓBEFEFUFDDJØOEFQSPCMFNBT
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes.
Eloperador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la
asistencia de un técnico FNA calificado o de su distribuidor.
Problema
Código
El motor no arranca al encenderlo ..................................................................................1, 11
Cuando la unidad está encendida, el motor hace ruido pero no arranca .......................2, 3
El motor se detiene .........................................................................................................4
No hay presión o la presión es baja (uso inicial) ..............................................................5, 6, 7, 8, 9, 10, 12
No succiona los productos químicos ..............................................................................12, 13, 14, 15, 16, 17
No hay presión o la presión es baja (luego de un período de uso normal) .....................18, 19, 20
Filtración de agua en la conexión pistola/varillas pulverizadoras .....................................21, 22
Filtración de agua en la bomba.......................................................................................21, 22, 23, 24
Filtración de aceite en la bomba .....................................................................................25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
Oscilación de la bomba ..................................................................................................8
&TQB×PM
$ØEJHPTEFEFUFDDJØOEFQSPCMFNBT
CÓDIGO CAUSA POSIBLE
1
El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) del
motor está en la posición de APAGADO (OFF).
2
El voltaje de alimentación no es suficiente, es menor al
mínimo requerido.
3
El cable de extensión es demasiado largo o el calibre del
cable es demasiado pequeño.
4
5
Se disparó la protección térmica de sobrecarga por
recalentamiento.
La varilla pulverizadora no está configurada en alta
presión.
SOLUCIÓN POSIBLE
Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de
ENCENDIDO.
Verifique que la fuente de alimentación sea la adecuada.
No le recomendamos usar cables de extensión con su lavadora
a presión. Si tiene que usar un cable de extensión, verifique
que cumpla con los requisitos mínimos indicados en el párrafo
Cable de extensión bajo Información eléctrica y de la fuente de
alimentación de este manual.
Dejar que la unidad se enfríe y reiniciarla.
Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
Operación.
48
CÓDIGO CAUSA POSIBLE
6
Bajo suministro de agua.
Filtración en la manguera de alta presión.
Boquilla obstruida.
El tamiz de filtrado está obstruido.
Aire en la manguera.
11
El enchufe GFCI no se ha reiniciado
12
La manguera de alta presión es demasiado larga.
13
16
La varilla pulverizadora no está configurada en baja
presión.
El filtro de productos químicos está obstruido.
El tamiz de productos químicos no está en la solución de
limpieza.
Productos químicos muy espesos.
17
Sello o empaquetadura gastada.
18
Acumulación de productos químicos en el inyector
químico.
14
15
49
&TQB×PM
7
8
9
10
SOLUCIÓN POSIBLE
El suministro de agua debe ser como mínimo 5 GPM a 138 kPa
(20 psi).
Repare la filtración. Aplique cinta para sellar, si es necesario.
Consulte la sección Limpieza de la boquilla en Mantenimiento.
Saque el filtro y límpielo.
Apague el motor y luego cierre el suministro de agua. Desconecte
la fuente de agua de la entrada de la bomba y abra la fuente de
agua para eliminar el aire de la manguera. Cuando el chorro de
agua es constante, cierre el suministro de agua. Vuelva a conectar
el suministro de agua a la entrada de la bomba y abra el suministro
de agua. Oprima el disparador para eliminar el remanente de aire.
Verifique que el enchufe GFCI se haya reiniciado y que esté
funcionando, siguiendo las instrucciones proporcionadas en
el párrafo Interruptor protección por falla de tierra bajo
Información eléctrica y de la fuente de alimentación de este manual.
Debajo de los 30,5 m (100 pies) use una manguera de alta presión.
Prolongue la manguera del suministro de agua en lugar de la
manguera de alta presión.
Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
Operación.
Limpie el filtro.
Asegúrese de que el extremo de la manguera se halla
completamente sumergido en la solución de limpieza.
Diluya el producto químico. El producto químico debería tener la
misma consistencia del agua.
Los repuestos deben limpiarse y cambiarse en los centros de
mantenimiento autorizados.
El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
20
Pistón de descarga desgastado.
21
22
23
Junta tórica rota o desgastada.
Conexión de la manguera rota.
Empaquetadura del pistón desgastada.
24
25
Tubos o cabezal de la bomba dañados por
congelamiento.
Sellos del aceite desgastados.
26
Tapón de drenaje flojo.
SOLUCIÓN POSIBLE
El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
Verifique y cambie.
Ajuste.
El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
Ajuste.
27
Junta tórica del tapón de drenaje desgastada
Verifique y cambie.
28
Junta tórica del tapón de llenado desgastada.
Verifique y cambie.
29
Bomba llena en exceso.
Verifique la cantidad correcta.
30
31
Aceite incorrecto.
Tapón de goma obstruido.
Drene y llene con la cantidad y el tipo correctos de aceite.
Limpie el orificio de ventilación. Elimine la obstrucción con presión
de aire. Si el problema persiste, cambie el tapón.
&TQB×PM
CÓDIGO CAUSA POSIBLE
19
Válvulas desgastadas u obstruidas.
50