Truper HILA-2000 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario
Manual
Electric Pressure
Washer
HILA-2000
ModelCode
HILA-2000
Applies for:
101595
13.8 MPa
2 000 PSI
CAUTION
ENGLISH
ESPAÑOL
Read this manual thoroughly
before using the tool.
FULFILL THE WORKING CYCLES.
50 min of work and 20 min of rest. Daily maximum 6 hours.
THIS MACHINE DOES NOT SUCK WATER
FROM PONDS OR TANKS.
It must be connected to a supply outlet or an elevated tank.
ALWAYS USE THE FILTERS AND CLEAN THEM
AFTER EACH USE.
Replace the filter when it is cracked or worn.
Perform periodic MAINTENANCE to your machine (page 9).
Use and care recommendations
Technical data
Power requirements
General power tool safety warnings
Safety warnings for power washers
Parts
Assembly
Start up
Maintenance
Troubleshooting
Authorized service centers
Warranty policy
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2ENGLISH
CAUTION
Contents
Keep this manual for future references.
The illustrations in this manual are for reference
only. They might be different from the real tool.
To gain the best performance of
the tool, prolong the duty life,
make the Warranty valid if
necessary, and to avoid hazards
of fatal injuries please read and
understand this Manual before
using the tool.
HILA-2000
101595
2 000 PSI
Class II
60 Hz
Pressure washer
14 AWG x 2C with 221 °F insulation temperature
50 minutes work per 20 minutes rest. Maximum 6 hours.
< 1.8 m/s2
5 m
Code
Description
Maximum pressure
50 PSI
35 PSI
Maximum inlet pressure
Noise level
Voltage
Frequency
IP X5
IP Grade
Vibration level
16 A
Current
Power cord
22 lb
Weight
5 m
High pressure hose
Work cycle
Conductors
Insulation
< 93 dB
Maximum water flow
1.8 gal/min
Maximum inlet temperature
Minimum inlet pressure
113 °F
127 V
Power Cord Grips used in this product: Type “Y”.
Pressure washer build quality: Basic
Thermal insulation class of the motor windings: Class F
Technical data
Power requirements
3
ENGLISH
WARNING
WARNING Avoid the risk of electric shock or severe injury. When the power cable gets damaged it should only be
replaced by the manufacturer or at a Authorized Service Center.
The build quality of the electric insulation is altered if spills or liquid gets into the tool while in use.
Do not expose to rain, liquids and/or dampness.
Before gaining access to the terminals all power sources should be disconnected.
Double insulated and reinforced insulation pressure washers are
equipped with a polarized plug (one leg is wider than the other). This plug fits into any
plug, flip it over. If it still doesn't fit, contact a qualified electrician or install a polarized
plug. Do not alter the plug in any way. Both types of insulation eliminate the need for a
grounded three-part power cord or a grounded electric current system.
When using an extension cable, verify the gauge is enough for the power
that your product needs. A lower gauge cable will cause voltage drop in the line, resulting
in power loss and overheating. The following table shows the right size to use depending on cable’s length and the ampere capability
shown in the tool’s nameplate. When in doubt use the next higher gauge.
WARNING
WARNING
WARNING
from 0 A and up to 10 A
from 10 A and up to 13 A
from 13 A and up to 15 A
from 15 A and up to 20 A
18 AWG(*)
16 AWG
14 AWG
8 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
6 AWG
3 (one grounded)
from 5.9’ to 49.2’ | higher than 49.2’
Ampere
Capacity Number of
Conductors Extension gauge
* It is safe to use only if the extensions have a built-in artifact for over current protection.
AWG = American Wire Gauge. Reference: NMX-J-195-ANCE
When operating power tools outdoors, use a grounded
extension cable labeled “For Outdoors Use”. These extensions are especially designed
for operating outdoors and reduce the risk of electric shock.
4ENGLISH
General power tool
safety warnings
Work area
Keep your work area clean, and well lit.
Cluttered and dark areas may cause accidents.
Never use the tool in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
Sparks generated by power tools may ignite the flammable material.
Keep children and bystanders at a safe distance while operating
the tool.
Distractions may cause loosing control.
Electrical Safety
The tool plug must match the power outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded power tools.
Modified plugs and different power outlets increase the risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes,
radiators, electric ranges and refrigerators.
The risk of electric shock increases if your body is grounded.
Do not expose the tool to rain or wet conditions.
Water entering into the tool increases the risk of electric shock.
Do not force the cord. Never use the cord to carry, lift or unplug
the tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use.
Using an adequate outdoor extension cord reduces the risk of electric shock.
If operating the tool in a damp location cannot be avoided, use
a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Using a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of distraction while operating the tool may result in personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as safety glasses, anti-dust mask, non-skid shoes,
hard hats and hearing protection used in the right conditions significantly
reduce personal injury.
Prevent unintentional starting up. Ensure the switch is in the
“OFF” position before connecting into the power source and /
or battery as well as when carrying the tool.
Transporting power tools with the finger on the switch or connecting power
tools with the switch in the “ON” position may cause accidents.
Remove any wrench or vice before turning the power tool on.
Wrenches or vices left attached to rotating parts of the tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables a better control on the tool during unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep
hair, clothes and gloves away from the moving parts.
Loose clothes or long hair may get caught in moving parts.
If you have dust extraction and recollection devices connected
onto the tool, inspect their connections and use them correctly.
Using these devices reduce dust-related risks.
Power Tools Use and Care
Do not force the tool. Use the adequate tool for your
application.
The correct tool delivers a better and safer job at the rate for which it was designed.
Do not use the tool if the switch is not working properly.
Any power tool that cannot be turned ON or OFF is dangerous and should be
repaired before operating.
Disconnect the tool from the power source and / or battery
before making any adjustments, changing accessories or
storing.
These measures reduce the risk of accidentally starting the tool.
Store tools out of the reach of children. Do not allow persons
that are not familiar with the tool or its instructions to
operate the tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Service the tool. Check the mobile parts are not misaligned
or stuck. There should not be broken parts or other
conditions that may affect its operation. Repair any
damage before using the tool.
Most accidents are caused due to poor maintenance to the tools.
Keep the cutting accessories sharp and clean.
Cutting accessories in good working conditions are less likely to bind and are
easier to control.
Use the tool, components and accessories in accordance with
these instructions and the projected way to use it for the type of
tool when in adequate working conditions.
Using the tool for applications different from those it was designed for, could
result in a hazardous situation.
Service
Repair the tool in a Authorized Service Center
using only identical spare parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Children or people with reduced physical, sensory or mental
capabilities shall not operate the tool, neither inexperienced
people or without knowledge in the use of the tool, unless
supervised by a person responsible of their safety or if receiving
previous instructions about the tool operation.
Children shall be kept under supervision to double-check they will not play
with the tool. Tight supervision shall be used with children or disabled
persons to prevent from using or being close to any household tool.
WARNING! Read carefully all safety warnings and instructions listed below. Failure to comply with any of these warnings
may result in electric shock, fire and / or severe damage. Save all warnings and instructions for future references.
This tool is in compliance with
the Official Mexican Standard
(NOM - Norma Oficial Mexicana).
• The pressure washer is equipped with a stop device that senses when
the high-pressure gun trigger is released; opening an electrical circuit in
the motor to stop the pressure washer.
• In the event of a failure of the Automatic Stop, DO
NOT USE the pressure washer. Contact a
Authorized Service Center. Use of the pressure washer in this condition
may damage it and/or cause personal injury.
To ensure the safety of the appliance, use only genuine manufacturer's or
manufacturer's approved replacement parts.
• High pressure nozzles, guards and couplers are
important for the safety of the device. Use only nozzles, guards and
couplers recommended by the manufacturer.
• Disconnect the power cord when the pressure washer is not in use and
before removing the high-pressure hose.
• When the pressure washer is not in use and to
prevent accidental discharge, the trigger lock should be attached to the
high-pressure gun.
• Never knot or kink the high-pressure hose. Damage may result.
• Do not store this product in temperatures below 4 °C
(40 °F). Freeze damage is not covered under warranty.
• Consider that pressure spray is very powerful and
could be dangerous if misused. Not recommended for use on painted
surfaces, wood surfaces or items glued with adhesive.
• This appliance has been developed for use with
a cleaning agent designed for use in pressure washers only. The use of
other chemical cleaning agents or chemicals may seriously affect the
safety of the appliance.
• Do not use bleach, chlorine bleach, chemicals or any other cleaners
that contain acids or are not specific for pressure washers, otherwise
serious damage may occur.
• The pressure washer is not waterproof; it should be located as far
away as possible from the area to be washed.
• Consult a qualified electrician to ensure that the outlet where the
pressure washer is plugged into is adequate, it is recommended that a
power interrupting device be installed that is properly grounded to
prevent shock. No more than 30 mA
• To ensure the safety of the unit, use only
genuine brand replacement parts (nozzles,
guards and couplers).
• Check all parts, components and accessories of the pressure washer
for damage. If any damage is found, replace the part before using the
pressure washer.
• Do not use the appliance in the presence of
other people, unless they are wearing protective clothing.
• The jet must not be directed at any living being, live electrical
equipment or the appliance itself.
• Do not allow children or inexperienced persons to operate the
pressure washer.
• An improper extension cord can be dangerous.
If an extension cord is used, the plug and receptacle must have a
waterproof construction.
• Do not use the appliance if the power cord or important parts of the
appliance are damaged, e.g., safety devices, high pressure nozzles,
trigger gun, etc.
• Water passing through the system is not potable.
• Unwind the pressure hose completely to avoid
overheating.
Before operating the pressure washer
When operating the pressure washer
After operating the pressure washer
Automatic stop
• Wear eye protection and heavy clothing.
• Always use both hands when spraying in order to have full control of the
high-pressure gun.
• Do not touch the nozzle or spray water while the
pressure washer is operating.
• To allow the free air to circulate during operation, do not cover the
pressure washer.
• Never direct water spray into electrical wiring or
into the pressure washer, it can cause a fatal electrical shock.
• Do not discharge spray at people or animals. Only
persons with proper protective equipment may be in the vicinity while
operating the pressure washer. Do not point the water jet at yourself or
others to clean clothing or footwear.
• Keep all electrical connections dry and above the
floor.
• Do not touch the contact with wet hands.
Safety warnings for
power washers
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
DANGER
WARNING
WARNING
5
ENGLISH
incorrect operation of the pressure washer
correct way to operate the pressure washer
Parts
Handle
Power cable
holder
Accessory
holder
Quick
connector
Filter
High pressure
support
Power
cord
Detergent
tank
Water connection
High pressure outlet
High pressure hose
High pressure
hose support
Wheels
High
pressure
gun
Switch
Base
Locking
button
Dirt blaster
with turbo
nozzle Lance with
pressure
regulating
nozzle
Nozzle cleaner
6ENGLISH
Release button
of the handle
Water
filter
(pre-installed)
H1
N
Assembly
• Attach the high pressure trigger handle in the assigned placed
mentioned in the diagram; and the same method of the
aforementioned process, place it in the grip of the pressure
trigger handle above the left wheel and secure it with the
included screw.
• Remove the packing plugs from the water inlet and outlet of
the unit.
• Fix the filter (A) into the water inlet of the pressure washer (B).
Before connecting the garden hose, let the
water run through it to flush out any objects inside.
Connect the garden hose (C, not included) to the quick
connector (D) and the quick connector to the filter (A).
• Connect the high-pressure hose (H) to the high-pressure outlet
of the pressure washer (F). Turn clockwise to tighten the
connection.
• Press and hold the button ( I ) when connecting the end of the
high-pressure hose (H1) to the high-pressure gun, when the end
of the hose stops, release the button to secure the hose and
avoid leakage.
• Insert the “T” latch of the lance of your choice (with turbo
nozzle, adjustable nozzle or detergent dispensing nozzle) (K)
into the slot of the high-pressure gun in the upright position.
When the lance reaches the spring, press to overcome the spring
force and simultaneously rotate the lance 1⁄4 turn clockwise until
the lance is firmly in position.
B
F
H
I
K
A
C
D
CAUTION
7
ENGLISH
M
L
Handle assembly
• Insert the two extensions (L) into the two holes
of the handle (M).
• Secure the handle in each extension with the
two sets of nut and screw.
• Tighten the screw with a screwdriver.
• Press the button on the side of the pressure
washer to extend or retract the handle (N).
Start up
1 2 4
Turning ON
Spraying
• Always hold the gun and lance with both hands to control the sudden movement caused by the
pressurized water sudden movement.
• Point the lance toward the ground and pull the gun trigger to start spraying.
• To stop spraying, release the trigger.
1. Turn on the water faucet and keep it on while using the pressure washer. Maximum inlet pressure: 50 PSI.
2. Connect the plug to the outlet.
3. Squeeze and hold the high-pressure gun trigger to release air trapped in the pressure washer. Release the trigger when the water
flow is constant.
4. Turn the switch to the ON position. The motor will start momentarily and then stop.
Do not use the device if the power cord or important parts of the device are
damaged, e.g., safety devices, high pressure nozzles, trigger gun, etc.
8ENGLISH
8
• Multiple nozzle:
Rotate nozzle head to regulate pressure and spray
angle. Release the gun trigger to stop the water flow
before adjusting the nozzle.
• Turbo spray nozzle:
High pressure spray pattern for optimum cleaning.
Keep the nozzle at a minimum distance of 8” from the
surface to be washed.
OFF/O
ON/I
Lances and nozzles
3
1 meter
minimum
Hose to
water inlet
Elevated stagnant
water tank
• To use stored water instead of tap water,
place the water container at least 1 meter
above the machine´s water inlet. It is
necessary to have a proper and secure
connection (flexible hose).
• Before operating the pressure washer, make
sure that the machine is disconnected from
the power supply.
• Connect the flexible hose that comes from
the stored water container to the flow inlet of
the pressure washer. Check that the flow to
the pressure washer is constant (not less than
5 L/m).
• Press the trigger of the gun to allow the flow
of water.
• Turn on the pressure washer until water
flows steadily from the gun.
Note: The pressure washer should not
operate without water for more than 1 min
• It is important that the
stored water tank is always filled, as using the
pressure washer dry for more than two
minutes could cause damage to the
high-pressure pump that is not covered by
the warranty.
Use of stored water in an elevated tank
WARNING
9
ENGLISH
Disconnect the power cord from the outlet before making any adjustments, service or maintenance to the
pressure washer.
• Turn the pressure washer OFF and press the trigger to release the pressure trapped inside the unit.
• Remove the garden hose and pressure hose.
• Turn the pressure washer ON and let it run for 5 seconds to remove most of the water trapped in the pump.
• Disconnect the pressure washer and store the cord.
• Store the pressure washer and accessories in a dry, temperature-controlled environment. Do not store the pressure washer and
accessories in a location where the temperature drops below 40 °F.
FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED UNDER WARRANTY.
Maintenance
Winter Storage
Water filter
Cleaning and care Lubrication of connections
Lubrication of nozzles
Lubrication of the pressure washer
• Filters should always be clean to keep water flowing and
prevent damage to the pump.
Cleaning the internal filter (A):
• Remove the filter carefully.
• Rinse it and place it inside the machine.
Cleaning the external filter (B):
• After each use, unscrew the filter. Disassemble it and rinse
the two parts.
• Reassemble it and verify that the thread screws tightly
without forcing it. Do not overtighten to avoid damaging the
thread.
• Replace filters when they are broken or wear and tear.
• Keep the pressure washer free of dust. Never use water or
chemical cleaners to clean the pressure washer. Clean only
with a clean, dry cloth.
• Always keep the vents clean and free of obstructions to
ensure proper cooling of the motor.
• Regularly inspect all mounting screws and make sure that
they are tightened correctly. If any of the screws are loose,
tighten them immediately.
• The motor is the heart of the pressure washer. Be very
careful that it is not affected by oil or water.
• Periodically check the power cord for any damage. If
damaged, have the cable replaced at a
Authorized Service Center.
• The connections in the pressure washer hoses, the spray
gun and spears shall be cleaned regularly and lubricated with
non-soluble grease to prevent leaks and damage the seals in
each connection.
• Nozzles should be lubricated with non-water-soluble
grease or light oil on a regular basis.
• A blocked nozzle causes the pressure in the pressure pump
to rise too high. It should be cleaned immediately.
1) Remove the blockage in the nozzle by inserting the nozzle
cleaner through the center hole.
2) Purge the nozzle with water. Restart the pressure washer
and press the trigger of the high-pressure gun. If the
pressure is still high repeat steps 1 and 2.
• Take the machine to a Authorized
Service Center every six months for maintenance (lubricate
valves and change oil).
In case of oil leakage, contact a
Authorized Service Center.
• Detergent dispensing nozzle:
Turn clockwise the nozzle container and fill with detergent product and turn counterclockwise the nozzle
to fit the container. The detergent will mix with the water automatically. Use the top knob to dose the
detergent.
Use only detergents designed for pressure washers. Never use products with bleach,
chlorine, or other corrosive agents such as solvents, trisodium phosphate products, ammonia, or
acid-based cleaners. These products will cause damage to the machine components.
WARNING
CAUTION
CAUTION
WARNING
• Any foreign particles that enter the pressure washer pump
can damage it. To avoid this possibility, the pressure washer
has two water filters.
UnscrewWater inlet
A B
• Carbon brushes should be checked periodically and always be
replaced by a Truper Authorized Service Center when they have
worn out. After they have been replaced, request the new carbons
to be inspected and confirm that they can move freely in the
carbon holder and request the pressure washer to be turn on for 5
minutes to match the contact of the carbons with the switch.
The pressure washer
will not start.
Pressure is not
constant.
The pressure washer
stops while running.
The fuse blows.
The pressure washer
is pulsating.
The pressure washer
stops and starts by
itself.
The pressure washer
starts but no water
comes out.
• The pressure washer is not connected.
• Defective power outlet.
• Blown fuse.
• Faulty extension cable.
• Pump is sucking air.
• Dirty, worn or stuck valves.
• Worn pump seals.
• The water supply is poor.
• Blown fuse.
• Incorrect voltage supply.
• Thermal sensor activated.
• Nozzle partially blocked.
• The fuse is of low ampere rating.
• There is air in the hose.
• Incorrect water supply.
• Nozzle partially blocked.
• Water filter blocked.
• Hose tangled.
• Pump or high-pressure gun is damaged.
• No water supply.
• Pump, hoses or fittings are frozen.
• No water supply.
• Water filter is blocked.
• Nozzle is blocked.
• Connect the pressure washer.
• Use a different power outlet.
• Replace the fuse. Turn other machines OFF.
• Replace the extension cable.
• Check hoses and fittings for leaks.
• Go to a Authorized Service Center.
• Go to a Authorized Service Center if the
problem persists
.
• Increase water pressure, check for blockages, untwist hoses
completely.
• Replace the fuse.
• Switch off other machines. Check that the supply
voltage corresponds to those specified in these
instructions.
• Allow the pressure washer to cool down.
• Clean the nozzle.
• Switch to an installation with higher protection
than the pressure washer's amp draw.
• Try without using the extension cord.
Press the trigger on the high-pressure gun until the
water pressure is constant.
• Check that the water supply corresponds to the
required specifications. Avoid using long and thin
hoses minimum 1/2"
• Clean the nozzle.
• Clean the filter.
• Stretch the hose.
• Go to a Authorized Service
Center
.
• Open or connect the water supply.
• Wait for the pump, hoses or fittings to thaw.
• Connect the water inlet.
• Clean the filter.
• Clean nozzle.
Problem Possible cause Solution
Troubleshooting
Carbon brushes replacement
If problems persist despite performing the recommended corrective actions, contact a Authorized Service Center.
10 ENGLISH
• Any repairs or maintenance shall be carried out only in a Authorized Service Center .
• It is recommended to take the equipment for maintenance once a year to inspect components such as carbons, bearings, etc.
Maintenance
• Only original Truper replacement carbons should be used, as
they are specifically designed with the appropriate hardness and
electrical resistance for each type of motor. Carbons out of
specification can damage the engine.
• When changing the carbons, both of them should always be
replaced.
Authorized service centers
11
ENGLISH
In the event of any problem contacting a Truper Authorized Service Center, please see our webpage www.truper.com to get
an updated list, or call our toll-free numbers 800 690-6990 or 800-018-7873 to get information about the nearest Service
Center.
AGUASCALIENTES
BAJA
CALIFORNIA
BAJA
CALIFORNIA SUR
CAMPECHE
CHIAPAS
CHIHUAHUA
CIUDAD DE
MÉXICO
COAHUILA
COLIMA
DURANGO
ESTADO DE
MÉXICO
GUANAJUATO
GUERRERO
HIDALGO
JALISCO
MICHOACÁN
MORELOS
NAYARIT
NUEVO LEÓN
OAXACA
PUEBLA
QUERÉTARO
QUINTANA ROO
SAN LUIS
POTOSÍ
SINALOA
SONORA
TABASCO
TAMAULIPAS
TLAXCALA
VERACRUZ
YUCATÁN
DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN
GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030,
AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
SUCURSAL TIJUANA
AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C.
TEL.: 664 969 5100
FIX FERRETERÍAS
FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO
NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S.
TEL.: 613 132 1115
TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA
AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA
C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808
FIX FERRETERÍAS
AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700,
TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083
SUCURSAL CHIHUAHUA
AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL
BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415,
CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052
FIX FERRETERÍAS
EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 35,
COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX.
TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861
SUCURSAL TORREÓN
CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL
ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH.
TEL.: 871 209 68 23
BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO
BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE
SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL.
TEL.: 314 332 1986 / 332 8013
TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V.
MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO,
DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844
SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC
PARQUE INDUSTRIAL # 1, COL. PARQUE INDUSTRIAL
JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257
TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102
CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V.
AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010,
CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88
CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE
CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010,
CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793
FERREPRECIOS S.A. DE C.V.
LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE
ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO,
HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616
SUCURSAL GUADALAJARA
AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL
VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL.
TEL.: 33 3606 5285 AL 90
FIX FERRETERÍAS
AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL.
EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA,
MICH. TEL.: 443 334 6858
FIX FERRETERÍAS
CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL.
CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR.
TEL.: 735 352 8931
HERRAMIENTAS DE TEPIC
MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY.
TEL.: 311 258 0540
SUCURSAL MONTERREY
CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS,
COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO,
NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
FIX FERRETERÍAS
AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300,
TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
SUCURSAL PUEBLA
AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA,
C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE.
TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V.
AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE
ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO.
TEL.: 427 268 4544
FIX FERRETERÍAS
CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL,
C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R.
TEL.: 984 267 3140
FIX FERRETERÍAS
AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320,
SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SUCURSAL CULIACÁN
AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA
MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN.
TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
FIX FERRETERÍAS
CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL.
CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON.
TEL.: 644 413 2392
SUCURSAL VILLAHERMOSA
CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL,
2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB.
TEL.: 993 353 7244
VM ORINGS Y REFACCIONES
CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL.
RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA,
TAMS. TEL.: 899 926 7552
SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES
PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ,
C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX.
TEL.: 222 271 7502
LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER
BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL.
PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER.
TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
SUCURSAL MÉRIDA
CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY,
MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC.
TEL.: 999 912 2451
101595 HILA-2000
www.truper.com
04-2023
1
YEAR
Warranty
policy
Code Model Brand
12 ENGLISH
Stamp of the business. Delivery date:
Warranty. Duration: 1 year. Coverage: parts, components and workmanship against manufacturing or operating
defects, except if used under conditions other than normal; when it was not operated in accordance with the
instructive; was altered or repaired by personnel not authorized by Truper®. To make the warranty valid, present
the product, stamped policy or invoice or receipt or voucher, in the establishment where you bought it or in
Corregidora 35, Centro, Cuauhtémoc, CDMX, 06060, where you can also purchase parts, components,
consumables and accessories. It includes the costs of transportation of the product that derive from its fulfillment
of its service network. . Phone number 800-018-7873. Made in China. Imported by Truper, S.A. de C.V. Parque
Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257, Phone number 761 782 9100.
12 ESPAÑOL
1
AÑO
101595
Póliza de
garantía
Código
HILA-2000
Modelo Marca
www.truper.com
04-2023
Sello del establecimiento comercial. Fecha de entrega:
Garantía. Duración: 1 año. Cobertura: piezas, componentes y mano de obra contra defectos de fabricación o
funcionamiento, excepto si se usó en condiciones distintas a las normales; cuando no fue operado conforme
instructivo; fue alterado o reparado por personal no autorizado por Truper®. Para hacer efectiva la garantía
presente el producto, póliza sellada o factura o recibo o comprobante, en el establecimiento donde lo compró
o en Corregidora 35, Centro, Cuauhtémoc, CDMX, 06060, donde también podrá adquirir partes, componentes,
consumibles y accesorios. Incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento de
su red de servicio. Tel. 800-018-7873. Made in/Hecho en China. Importador Truper, S.A. de C.V. Parque
Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257, Tel. 761 782 9100.
11
ESPAÑOL
Centros de servicio autorizados
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio Autorizado Truper
®
consulte nuestra página
www.truper.com donde obtendrá un listado actualizado, o llame al: 800 690 6990 u 800-018-7873 donde le informarán cuál
es el Centro de Servicio más cercano.
AGUASCALIENTES
BAJA
CALIFORNIA
BAJA
CALIFORNIA SUR
CAMPECHE
CHIAPAS
CHIHUAHUA
CIUDAD DE
MÉXICO
COAHUILA
COLIMA
DURANGO
ESTADO DE
MÉXICO
GUANAJUATO
GUERRERO
HIDALGO
JALISCO
MICHOACÁN
MORELOS
NAYARIT
NUEVO LEÓN
OAXACA
PUEBLA
QUERÉTARO
QUINTANA ROO
SAN LUIS
POTOSÍ
SINALOA
SONORA
TABASCO
TAMAULIPAS
TLAXCALA
VERACRUZ
YUCATÁN
DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN
GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030,
AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
SUCURSAL TIJUANA
AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C.
TEL.: 664 969 5100
FIX FERRETERÍAS
FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO
NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S.
TEL.: 613 132 1115
TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA
AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA
C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808
FIX FERRETERÍAS
AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700,
TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083
SUCURSAL CHIHUAHUA
AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL
BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415,
CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052
FIX FERRETERÍAS
EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 35,
COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX.
TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861
SUCURSAL TORREÓN
CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL
ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH.
TEL.: 871 209 68 23
BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO
BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE
SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL.
TEL.: 314 332 1986 / 332 8013
TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V.
MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO,
DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844
SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC
PARQUE INDUSTRIAL # 1, COL. PARQUE INDUSTRIAL
JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257
TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102
CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V.
AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010,
CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88
CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE
CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010,
CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793
FERREPRECIOS S.A. DE C.V.
LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE
ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO,
HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616
SUCURSAL GUADALAJARA
AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL
VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL.
TEL.: 33 3606 5285 AL 90
FIX FERRETERÍAS
AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL.
EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA,
MICH. TEL.: 443 334 6858
FIX FERRETERÍAS
CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL.
CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR.
TEL.: 735 352 8931
HERRAMIENTAS DE TEPIC
MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY.
TEL.: 311 258 0540
SUCURSAL MONTERREY
CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS,
COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO,
NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
FIX FERRETERÍAS
AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300,
TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
SUCURSAL PUEBLA
AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA,
C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE.
TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V.
AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE
ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO.
TEL.: 427 268 4544
FIX FERRETERÍAS
CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL,
C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R.
TEL.: 984 267 3140
FIX FERRETERÍAS
AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320,
SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SUCURSAL CULIACÁN
AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA
MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN.
TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
FIX FERRETERÍAS
CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL.
CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON.
TEL.: 644 413 2392
SUCURSAL VILLAHERMOSA
CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL,
2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB.
TEL.: 993 353 7244
VM ORINGS Y REFACCIONES
CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL.
RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA,
TAMS. TEL.: 899 926 7552
SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES
PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ,
C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX.
TEL.: 222 271 7502
LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER
BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL.
PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER.
TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
SUCURSAL MÉRIDA
CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY,
MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC.
TEL.: 999 912 2451
10 ESPAÑOL
Si los problemas persisten a pesar de realizar las acciones correctivas recomendadas,
contacte a un Centro de Servicio Autorizado .
La hidrolavadora no
arranca.
La presión no es
constante.
La hidrolavadora se
detiene durante el
trabajo.
El fusible se funde.
La hidrolavadora tiene
pulsaciones.
La hidrolavadora se
detiene y arranca por
sí misma.
La hidrolavadora
arranca pero no sale
agua.
• La hidrolavadora no está conectada.
• Tomacorriente defectuoso.
• Fusible fundido.
• Cable de extensión defectuoso.
• La bomba está absorbiendo aire.
• Válvulas sucias, gastadas o atoradas.
• Sellos de la bomba gastados.
• El suministro de agua no es
suficiente.
• Fusible fundido.
• Suministro de voltaje incorrecto.
• Sensor térmico activado.
• La boquilla está parcialmente bloqueada.
• El fusible es de baja capacidad de amperes.
• Hay aire en la manguera.
• Suministro incorrecto del suministro de agua.
• Boquilla parcialmente bloqueada.
• Filtro de agua bloqueado.
• Manguera enredada.
• La bomba o la pistola de alta presión están
dañadas.
• No hay suministro de agua.
• La bomba, las mangueras o los accesorios
están congelados.
• No hay suministro de agua.
• El filtro de agua está bloqueado.
• La boquilla está bloqueada.
• Conecte la hidrolavadora.
• Use otro tomacorriente.
• Cambie el fusible. Apague otras máquinas.
• Cambie el cable de extensión.
• Revise que las mangueras y las conexiones no tengan fugas.
• Acuda a un Centro de Servicio Autorizado
en caso de que el problema persista.
• Aumente la presión del agua, revise que no haya bloqueos,
desenrede las mangueras por completo. Revise que los filtros
no presenten suciedad.
• Cambie el fusible.
• Apague otras máquinas. Revise que el suministro
de voltaje corresponda a las especificadas en éste
instructivo.
• Permita que la hidrolavadora se enfríe.
• Limpie la boquilla.
• Cambie a una instalación con protección más alta
que el consumo de amperes de la hidrolavadora.
• Intente sin usar el cable de extensión.
Presione el gatillo de la pistola de alta presión hasta
que la presión de agua sea constante.
• Revise que el suministro de agua corresponda con
las especificaciones requeridas. Evite usar mangueras
largas y delgadas mínimo de 1/2” (13 mm).
• Limpie la boquilla.
• Limpie los filtros.
• Estire la manguera.
• Acuda a un Centro de Servicio Autorizado
.
• Abra o conecte el suministro de agua.
• Espere a que la bomba, mangueras o accesorios
se descongelen.
• Conecte la entrada de agua.
• Limpie los filtros.
• Limpie la boquilla.
Problema Posible causa Solución
Solución de problemas
• Los carbones deben revisarse periódicamente, y ser
reemplazados siempre por un Centro de Servicio Autorizado
cuando se hayan desgastado. Después de
que hayan sido reemplazados, pida que se inspeccione si los
nuevos carbones pueden moverse libremente en el porta-carbón
y solicite que enciendan la hidrolavadora durante 5 minutos para
emparejar el contacto de los carbones y el conmutador.
Cambio de carbones
• Sólo se deben de usar carbones de repuesto
originales, diseñados específicamente con
la dureza y la resistencia eléctrica adecuadas para cada tipo de
motor. Los carbones fuera de especificaciones pueden dañar
el motor.
• Cuando se haga el cambio de carbones siempre deben
reemplazarse los dos carbones.
• Cualquier reparación o mantenimiento debe ser realizado únicamente en un Centro de Servicio Autorizado .
• Se recomienda llevar el equipo a mantenimiento una vez al año para inspección de componentes como carbones, baleros, etc.
Mantenimiento
• Mantenga la hidrolavadora libre de polvo. Nunca utilice agua o
limpiadores químicos para limpiar la hidrolavadora. Limpie
solamente con un trapo limpio y seco.
• Siempre mantenga las ventilas limpias y libres de obstrucciones
para garantizar un enfriamiento adecuado del motor.
• Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y
asegúrese de que estén apretados correctamente. En caso de que
alguno de los tornillos esté suelto, apriételo inmediatamente.
• El motor es el corazón de la hidrolavadora. Tenga mucho
cuidado de que no se vea afectado por aceite o agua.
• Revise periódicamente el cable de alimentación para detectar
cualquier tipo de daño. En caso de estar dañado, haga cambiar el
cable en un Centro de Servicio Autorizad .
9
ESPAÑOL
Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente antes de hacer cualquier ajuste, servicio o mantenimiento
a la hidrolavadora.
Mantenimiento
Filtro de agua
Limpieza y cuidados
Lubricación de conexiones
Lubricación de boquillas
Lubricación de hidrolavadora
• Las conexiones de las mangueras de la hidrolavadora, de la
pistola de alta presión y de las lanzas, se deben limpiar con
regularidad y se deben lubricar con grasa no soluble en agua con
el fin de prevenir fugas y daños en los sellos de cada conexión.
• Las boquillas se deben lubricar con grasa no soluble en agua o
aceite ligero de manera regular.
Una boquilla bloqueada ocasiona que la presión en la bomba de
presión suba demasiado. Se debe limpiar de inmediato.
1) Retire el bloqueo en la boquilla metiendo el limpiador de boquillas
a través del orificio central.
2)Purgue la boquilla con agua. Vuelva a arrancar la hidrolavadora y
presione el gatillo de la pistola de de alta presión. Si la presión sigue
siendo alta repita los pasos 1 y 2.
ADVERTENCIA
Llevar la máquina al Centro de Servicio Autorizado
cada seis meses para dar mantenimiento
(lubricar las válvulas y cambiar el aceite).
En caso de fuga de aceita recurra a un Centro
de Servicio Autorizado .
ATENCIÓN
• Boquilla dosificadora de detergente:
Gire en sentido horario el contenedor de la boquilla y llene con producto detergente y gire en sentido anti
horario la boquilla para ajustarla al contenedor. El detergente se mezclara con el agua de manera automática,
Utilice la perilla superior para dosificar el detergente.
Use solo detergentes diseñados para hidrolavadoras. Nunca use productos con
blanqueador, cloro u otros agentes corrosivos como solventes, productos de fosfato trisódico, amoniaco o
limpiadores base ácido. Estos productos provocarán daño en los componentes de la máquina.
ADVERTENCIA
• Apague la hidrolavadora (OFF) y presione el gatillo para liberar la presión atrapada dentro de la unidad.
• Retire la manguera de jardín y la manguera de presión.
• Encienda la hidrolavadora (ON) y déjela correr durante 5 segundos para eliminar casi toda el agua atrapada en la bomba.
• Desconecte la hidrolavadora y guarde el cable.
• Almacene la hidrolavadora y accesorios en un ambiente seco y con temperatura controlada. No almacene la hidrolavadora y sus
accesorios en un sitio donde la temperatura baje a 4 °C (40 °F).
EL DAÑO POR CONGELAMIENTO NO ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA.
Almacenaje durante el invierno
ATENCIÓN
• Los filtros siempre deben estar limpios para mantener el flujo
de agua y evitar daños en la bomba.
Limpieza del filtro interno (A):
• Retire el filtro cuidadosamente.
• Enjuáguelo y colóquelo dentro de la máquina.
Limpieza del filtro externo (B):
•Después de cada uso desenrosque el filtro. Desarme y enjuague
sus dos piezas.
• Ensámblelo de nuevo y verifique que la rosca cierre
herméticamente sin forzar. No apriete en exceso para no dañar la
cuerda.
• Reemplace los filtros cuando estén rotos o presenten algún
desgaste.
• Cualquier partícula extraña que ingrese a la bomba de la
hidrolavadora puede dañarla. Para evitar esta posibilidad, la
hidrolavadora cuenta con protección de doble filtro.
A B
Entrada
de agua
Desenrosque
8ESPAÑOL
Puesta en marcha
Encendido
Rociado
• Siempre sostenga la pistola y la lanza con ambas manos para controlar el movimiento repentino
producido por el agua a presión.
• Apunte la lanza hacia el suelo y apriete el gatillo de la pistola para comenzar a rociar.
• Para interrumpir el rocío, suelte el gatillo.
1. Abra el grifo del agua y manténgalo así mientras utilice la hidrolavadora. Presión de entrada máxima: 0.345 MPa (50 PSI).
2. Conecte la clavija al tomacorriente.
3. Apriete y sostenga el gatillo de la pistola de alta presión para liberar el aire atrapado en la hidrolavadora. Suelte el gatillo cuando el
flujo del agua sea constante.
4. Gire el interruptor a la posición ON. El motor arrancará momentáneamente y luego se detendrá.
No utilice el aparato si el cordón de alimentación o partes importantes del aparato
presentan algún daño, por ejemplo los dispositivos de seguridad, boquillas de alta
presión, pistola de disparo, etc.
• Boquilla múltiple:
Gire la cabeza de la boquilla para regular la presión y el ángulo de
rocío. Suelte el gatillo de la pistola para que el flujo de agua se
detenga antes de regular la boquilla.
• Boquilla de rociado turbo:
Patrón de rociado de alta presión para una limpieza óptima.
Mantenga la boquilla a una distancia mínima de 20 cm de la
superficie a lavar.
3
1 2 4
OFF/O
ON/I
Lanzas y Boquillas
1 metro
mínimo
Manguera a la
entrada de agua
Tanque elevado
de agua almacenada
• Para utilizar agua almacenada en lugar de agua
corriente, coloque el recipiente de agua
almacenada por lo menos a 1 metro de altura
por encima de la entrada de agua de la
máquina, es necesario que cuente con una
conexión adecuada y segura (manguera
flexible).
• Antes de operar la hidrolavadora, asegúrese
que la máquina esté desconectada del
suministro eléctrico.
• Conecte la manguera flexible que viene del
recipiente de agua almacenada a la entrada de
flujo de la hidrolavadora. Verifique que el flujo
a la hidrolavadora sea constante (No menor a
5 L/min).
• Presione el gatillo de la pistola para permitir el
libre flujo de agua.
• Encienda la hidrolavadora hasta que salga
agua de la pistola de forma constante.
Nota: La hidrolavadora no debe operar sin agua
por más de 1 min
• Es importante que el
depósito de agua almacenada siempre cuente
con agua, ya que utilizar la hidrolavadora en
seco más de dos minutos generaría daños en
la bomba de alta presión que no están
cubiertos por la garantía.
Uso de agua almacenada en tanque elevado
ADVERTENCIA
H1
N
Ensamble
7
ESPAÑOL
• Coloque el soporte para pistola de alta presión en el lugar asignado
de acuerdo al diagrama de partes y de igual manera coloque la base
para pistola en el espacio que se encuentra arriba de la rueda
izquierda y asegúrela con el tornillo incluido.
• Retire los tapones de embalaje de la salida y entrada de agua del
equipo.
• Coloque el filtro (A) en la entrada de agua de la hidrolavadora (B).
Antes de conectar la manguera de jardín, deje correr
el agua por ella para expulsar cualquier objeto que tenga adentro.
Conecte la manguera de jardín (C, no incluida) al conector rápido (D)
y éste al filtro (A).
• Conecte la manguera de alta presión (H) a la salida de alta presión
de la hidrolavadora (F). Gire en sentido de las manecillas del reloj para
apretar la conexión.
• Mantenga presionado el botón ( I ) al conectar el extremo de la manguera de alta
presión (H1) en la pistola de alta presión, cuando el extremo de la manguera tope,
suelte el botón para asegurar la manguera y evitar fugas.
• Inserte el seguro en “T” de la lanza de su elección (con boquilla turbo, boquilla
ajustable o boquilla dosificadora de detergente) (K) en la ranura de la pistola de alta
presión en posición vertical. Cuando la lanza alcance el resorte, presione para vencer
la fuerza del resorte y gire simultáneamente la lanza 1⁄4 de vuelta en sentido de las
manecillas del reloj, hasta que la lanza quede firmemente en su posición.
ATENCIÓN
B
F
M
L
A
C
D
H
I
K
Ensamble del mango
• Inserte las dos extensiones (L) en los dos orificios del
mango (M).
• Asegure el mango en cada extensión por medio de los
dos juegos de tuerca y tornillo.
• Apriete el tornillo con un desarmador.
• Presione el botón a un costado de la hidrolavadora
para extender o retraer el mango (N).
Partes
Asa retráctil
Soporte
para cable
de alimentación
Botón liberador
del mango
Porta
accesorios
Conector
rápido
Filtro
Soporte
para pistola
de alta presión
Cable de
alimentación
Tanque de
detergente
Conexión de agua
Salida de alta presión
Manguera
de alta presión
Soporte
para manguera
de alta presión
Ruedas
de transporte
Pistola de
alta presión
Interruptor
Base
Botón de
bloqueo
Lanza con
boquilla
turbo
Lanza con
boquilla
reguladora
de presión
6ESPAÑOL
Limpiador
de boquillas
Filtro
interno
pre-instalado
para uso de hidrolavadoras eléctricas
Advertencias de seguridad
• La hidrolavadora está equipada con un dispositivo de paro que detecta
cuando el gatillo de la pistola de alta presión es liberado. Abriendo un
circuito eléctrico en el motor para detener la hidrolavadora.
• En caso de que falle el Paro Automático
NO USE la hidrolavadora. Contacte a un Centro de Servicio
Autorizado . El uso de la hidrolavadora en estas
condiciones puede dañarla y/o ocasionar lesiones personales.
Para garantizar la seguridad del aparato, únicamente utilizar partes de
remplazo originales del fabricante o aprobadas por el fabricante.
Las boquillas de alta presión, guardas y
acopladores son importantes para la seguridad del aparato. Utilice
únicamente boquillas, guardas y acopladores recomendados por el
fabricante.
• Desconecte el cable de alimentación cuando no utilice la hidrolavadora y
antes de retirar la manguera de alta presión.
• Cuando la hidrolavadora no esté en uso y para
prevenir una descarga accidental, se debe poner el seguro del gatillo a la
pistola de alta presión.
• Nunca haga nudos ni doble la manguera de alta presión. Se puede dañar.
• No utilice o almacene este producto en temperaturas
por debajo de 4 °C (40 °F). La garantía no cubre daños por congelamiento.
• Considere que el rociado a presión es muy poderoso
y podría resultar peligroso si se le da un mal uso. No se recomienda para
usarse sobre superficies pintadas, superficies de madera o artículos
pegados con adhesivo.
• Este aparato ha sido diseñado para uso con
agente de limpieza diseñado para uso exclusivo en hidrolavadoras. El uso
de otros agentes de limpieza o químicos pueden afectar seriamente la
seguridad del aparato.
• No utilice blanqueador, cloro, productos químicos o cualquier otro
limpiador que contenga ácidos o que no sea específico para
hidrolavadoras, de lo contrario podría dañarla seriamente.
• La hidrolavadora no es a prueba de agua, se debe ubicar lo más lejos
posible del sitio que se va a lavar.
• Consulte a un electricista calificado para asegurarse que el tomacorriente
en donde conecte la hidrolavadora sea adecuado, se recomienda instalar
un dispositivo que interrumpa la
alimentación o que esté debidamente aterrizado para
evitar descargas. No mayor a 30 mA
• Para garantizar la seguridad del aparato,
únicamente utilizar partes de reemplazo (boquillas, guardas y
acopladores) originales marca .
• Revise que todas las partes, componentes y accesorios de la
hidrolavadora no estén dañados. De encontrar algún desperfecto
reemplace la pieza antes de utilizar la hidrolavadora.
• No utilice el aparato en presencia de varias
personas a menos que ellas utilicen ropa que los proteja.
• El chorro no debe dirigirse directamente contra cualquier ser vivo,
equipo eléctrico activo o al aparato en si mismo.
• No permita que niños o personas sin experiencia en su uso operen la
hidrolavadora.
• Una extensión del cordón inadecuada puede ser
peligrosa. Si se utiliza una extensión para el cordón, la clavija y el
receptáculo deben tener una construcción contra acceso de agua.
• No utilice el aparato si el cordón de alimentación o partes importantes
del aparato presentan algún daño por ejemplo dispositivos de seguridad,
boquillas de alta presión, pistola de disparo, etc.
• El agua que pasa por el sistema no es potable.
• Desenrede la manguera de presión por
completo para evitar sobrecalentamientos.
Antes de operar la hidrolavadora
Al operar la hidrolavadora
Después de operar la hidrolavadora
Paro automático
• Utilice protección para los ojos y ropa gruesa.
• Al rociar siempre utilice ambas manos con el fin de tener un control total
de la pistola de alta presión.
• Nunca toque la boquilla o el rociado de agua
mientras la hidrolavadora esté operando.
• Para permitir que circule el aire libremente durante su operación, no cubra
la hidrolavadora.
• Nunca se debe dirigir el rociado de agua hacia
cableado eléctrico o hacia la hidrolavadora, puede ocasionar una descarga
eléctrica fatal.
• Jamás descargue el rociado directamente a
personas o animales. Sólo personas que cuenten con el debido equipo de
protección pueden estar cerca mientras se opere la hidrolavadora. No
apunte el chorro de agua hacia sí mismo u otras personas para limpiar ropa
o calzado.
• Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y
arriba del piso.
• No toque el contacto con las manos mojadas.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
5
ESPAÑOL
formas incorrectas de operar la hidrolavadora
forma correcta de operar la hidrolavadora
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
Esta herramienta cumple
con la Norma Oficial
Mexicana (NOM).
Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio Autorizado
, con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.
La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o derramamiento de
líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.
Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.
Área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y obscuras son propensas a accidentes.
No maneje la herramienta en ambientes explosivos, como en
presencia de líquido, gas o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender
material inflamable.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando opere la
herramienta.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica
La clavija de la herramienta debe coincidir con el tomacorriente.
Nunca modifique una clavija. No use ningún tipo de
adaptador para clavijas de herramientas puestas a tierra.
Clavijas modificadas y enchufes diferentes aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra.
No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico.
No fuerce el cable. Nunca use el cable para transportar, levantar o
desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, orillas afiladas o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta en exteriores, use una extensión
especial para uso en exteriores.
El uso de una extensión adecuada para exteriores reduce el riesgo de choque eléctrico.
Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es inevitable, use
una alimentación protegida por un interruptor de circuito de falla a
tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de choque eléctrico.
Seguridad personal
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común
cuando maneje una herramienta. No la use si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja la herramienta puede
causar un daño personal.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos.
El uso de equipo de seguridad como lentes de seguridad, mascarilla antipolvo,
zapatos antideslizantes, casco y protección para los oídos en condiciones
apropiadas, reduce de manera significativa los daños personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor está
en posición “apagado” antes de conectar a la fuente de
alimentación y/o a la batería o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o
conectar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición de
“encendido” puede causar accidentes.
Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar la
herramienta eléctrica.
Las llaves o herramientas que quedan en las partes rotativas de la
herramienta pueden causar un daño personal.
No sobrepase su campo de acción. Mantenga ambos pies bien asentados
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga
su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en movimiento.
La ropa o el pelo suelto o las joyas pueden quedar atrapados en
las piezas en movimiento.
En caso de contar con dispositivos de extracción y recolección de polvo
conectados a la herramienta, verifique sus conexiones y úselos
correctamente.
El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Uso y cuidados de la herramienta
No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para
el trabajo a realizar.
La herramienta adecuada hace un trabajo mejor y más seguro cuando
se usa al ritmo para el que fue diseñada.
No use la herramienta si el interruptor no funciona.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe
repararse antes de ser operada.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación y/o de la batería
antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla.
Estas medidas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Almacene las herramientas fuera del alcance de los niños y no
permita su manejo por personas no familiarizadas con las
herramientas o con las instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos no entrenadas.
Déle mantenimiento a la herramienta. Compruebe que las partes móviles
no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras
condiciones que puedan afectar su operación.
Repare cualquier daño antes de usar la herramienta.
Muchos accidentes son causados por el escaso mantenimiento de las herramientas.
Mantenga los accesorios de corte afilados y limpios.
Los accesorios de corte en buenas condiciones son menos probables de trabarse y más
fáciles de controlar.
Use la herramienta, sus componentes y accesorios de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo de herramienta, en
condiciones de trabajo adecuadas.
El uso de la herramienta para aplicaciones diferentes para las que
está diseñada podría causar una situación de peligro.
Servicio
Repare la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado
usando sólo piezas de repuesto idénticas.
Para mantener la seguridad de la herramienta.
La máquina no debe de ser utilizada por niños ni por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas; tampoco por
personas sin experiencia o conocimientos en su uso, a menos que estén
supervisadas por una persona responsable de su seguridad o reciban
instrucciones previas sobre el uso de la máquina.
Los niños deben de estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con la máquina.
Se debe de mantener una estricta supervisión si niños o personas discapacitadas
llegan a utilizar cualquier tipo de aparato electrodoméstico o estén cerca de él.
¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se enlistan a continuación. La omisión de alguna de ellas puede
dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o daño serio. Conserve las advertencias y las instrucciones para futuras referencias.
4ESPAÑOL
Especificaciones técnicas
HILA-2000
101595
13.8 MPa (2 000 PSI)
Clase II
60 Hz
Hidrolavadora eléctrica de alta presión
14 AWG x 2C con temperatura de aislamiento de 105 °C
50 min de trabajo por 20 min de descanso. Máximo diario 6 horas.
< 1.8 m/s2
5 m
Código
Descripción
Presión máxima
0.345 MPa (50 PSI)
Presión de entrada máxima
Nivel de ruido
Tensión
Frecuencia
IP X5
Grado IP
Nivel de vibración
16 A
Corriente
Cable de alimentación
10 kg
Peso
5 m
Manguera de alta presión
Ciclo de trabajo
Conductores
Aislamiento
< 93 dB
Flujo de agua máximo
420 L/h
Máxima temperatura de entrada
0.24 MPa (35 PSI)
Presión de entrada mínima
45 °C
127 V
El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y
La clase de construcción de la hidrolavadora es: Básica.
La clase de aislamiento térmico de los devanados del motor: Clase F
Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio Autorizado
, con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.
La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o derramamiento de
líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.
Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
de 0 A hasta 10 A
de 10 A hasta 13 A
de 13 A hasta 15 A
de 15 A hasta 20 A
18 AWG(*)
16 AWG
14 AWG
8 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
6 AWG
3 (uno a tierra)
de 1.8 m a 15 m | mayor de 15 m
Capacidad en
Amperes Número de
conductores Calibre de extensión
* Se permite utilizarlo siempre y cuando las extensiones mismas cuenten con un artefacto de protección contra sobrecorriente.
AWG = Calibre de alambre estadounidense (American Wire Gauge). Referencia: NMX-J-195-ANCE
Al operar herramientas eléctricas en exteriores, utilice una extensión
aterrizada marcada como “Uso exterior” marca . Estas extensiones son
especiales para el uso en exteriores y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Requerimientos eléctricos
Las hidrolavadoras de doble aislamiento y aislamiento reforzado están
equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija cabe en
cualquier enchufe, voltéelo. Si aun así no cabe, póngase en contacto con un electricista calificado
o instale un enchufe polarizado. No altere la clavija en forma alguna. Ambos tipos de aislamiento
eliminan la necesidad de un cable de corriente de tres partes con conexión a tierra
o de un sistema de corriente eléctrica con conexión a tierra.
Al usar un cable de extensión, asegúrese de usar el calibre suficiente para transportar la corriente que consumirá
su herramienta. Un cable de un calibre inferior ocasionará caídas de tensión en la línea, teniendo como resultado pérdida de potencia y
sobrecalentamiento del motor. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto que debe usarse dependiendo de la longitud del cable y de
la capacidad de amperes indicada en la placa de datos de la herramienta. Si tiene dudas use el siguiente calibre más alto. La conexión a la
alimentación eléctrica debe realizarse por un electricista calificado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
3
ESPAÑOL
RESPETE LOS CICLOS DE TRABAJO.
50 min de trabajo por 20 min de descanso. Máximo diario 6 horas.
ESTA MÁQUINA NO SUCCIONA AGUA DE ESTANQUES
O DEPÓSITOS.
Debe conectarse a una toma de suministro o a un tanque elevado.
SIEMPRE USE LOS FILTROS Y LÍMPIELOS
DESPUÉS DE CADA USO.
Reemplace el filtro cuando este roto o presente un desgarre.
Realice MANTENIMIENTO periódico a su máquina (página 9).
Recomendaciones de uso y cuidados
Í
ndice
Especificaciones técnicas
Requerimientos eléctricos
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para uso de
hidrolavadoras eléctricas
Partes
Ensamble
Puesta en marcha
Mantenimiento
Solución de problemas
Centros de servicio autorizados
Póliza de garantía
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Guarde este Instructivo para futuras referencias.
Los gráficos de este Instructivo son para
referencia, pueden variar del aspecto real de la
herramienta.
Para poder sacar el máximo
provecho de la herramienta,
alargar su vida útil, hacer válida
la garantía en caso de ser
necesario y evitar riesgos o
lesiones graves, es fundamental
leer este Instructivo por
completo antes de usar la
herramienta.
ATENCIÓN
2ESPAÑOL
Instructivo de
Hidrolavadora
eléctrica de
alta presión
HILA-2000
ModeloCódigo
HILA-2000
Este instructivo es para:
101595
13.8 MPa
2 000 PSI
ESPAÑOL
ENGLISH
ATENCIÓN Lea este Instructivo por completo
antes de usar la herramienta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Truper HILA-2000 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas