Truper 12089 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Instructivo de
Aspiradora
ASPI-16X
Modelo Código
ASPI-16X
Este Instructivo es para:
12089
4 847 W
Potencia máxima
6,5 Hp
ESPAÑOL
ENGLISH
Lea este Instructivo por completo
antes de usar la herramienta.
ATENCIÓN
Í
ndice
2
Especificaciones técnicas
Requerimientos eléctricos
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
Advertencias de Seguridad
para uso de aspiradoras
Partes
Ensamble
Puesta en marcha
Mantenimiento
Solución de problemas
Notas
Centros de Servicio Autorizados
Póliza de Garantía
Guarde este Instructivo para futuras referencias.
Los gráficos de este Instructivo son para
referencia, pueden variar del aspecto real de la
herramienta.
3
3
4
5
6
7
8
9
9
10
11
12
ASPI-16X
Para poder sacar el máximo
provecho de la herramienta,
alargar su vida útil, hacer válida
la garantía en caso de ser
necesario y evitar riesgos o
lesiones graves, es fundamental
leer este Instructivo por
completo antes de usar la
herramienta.
ATENCIÓN
ESPAÑOL
3
ASPI-16X
12089
60 Hz
Aspiradora
10,8 A
4847 W
Código
Descripción
Tensión
Frecuencia
Corriente
Potencia máxima
1300 W
Potencia nominal
17,2 kPa (2,5 PSI)
Presión de aspirado
120 V
Especificaciones técnicas
Requerimientos eléctricos
Las herramientas de doble aislamiento y aislamiento reforzado
están equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija
cabe en cualquier enchufe polarizado y sólo puede conectarse de una forma. Si la clavija no
cabe en el enchufe, voltéelo. Si aún así no cabe, póngase en contacto con un electricista
calificado o instale un enchufe polarizado. No altere la clavija en forma alguna. Ambos tipos
de aislamiento eliminan la necesidad de un cable de corriente de tres partes con conexión a
tierra o de un sistema de corriente eléctrica con conexión a tierra.
Al usar un cable de extensión, asegúrese de usar el calibre suficiente para transportar la corriente que
consumirá su herramienta. Un cable de un calibre inferior ocasionará caídas de tensión en la línea, teniendo como resultado
pérdida de potencia y sobrecalentamiento del motor. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto que debe usarse
dependiendo de la longitud del cable y de la capacidad de amperes indicada en la placa de datos de la herramienta. Si tiene
dudas use el siguiente calibre más alto.
de 0 A hasta 10 A
de 10 A hasta 13 A
de 13 A hasta 15 A
de 15 A hasta 20 A
18 AWG(*)
16 AWG
14 AWG
8 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
6 AWG
3 (uno a tierra)
de 1,8 m a 15 m | mayor de 15 m
Capacidad en
Amperes Número de
conductores Calibre de extensión
* Se permite utilizarlo siempre y cuando las extensiones mismas cuenten con un artefacto de protección contra sobrecorriente.
AWG = Calibre de alambre estadounidense (American Wire Gauge). Referencia: NMX-J-195-ANCE-2006
Al operar herramientas eléctricas en exteriores, utilice una extensión
aterrizada marcada como “Uso exterior” marca . Estas extensiones son
especiales para el uso en exteriores y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
Clase II IPX4
Grado IP
16 AWG x 2C con temperatura de aislamiento de 105 °C
Conductores
Aislamiento
El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y
La clase de construcción de la herramienta es: Doble aislamiento.
La clase de aislamiento térmico de los devanados del motor: Clase R
Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio
Autorizado , con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.
La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o
derramamiento de líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.
Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ciclo de trabajo 60 minutos de trabajo por 20 minutos de descanso. Máximo 8 horas diarias
4
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
Esta herramienta cumple con la
Norma Oficial Mexicana (NOM).
Área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y obscuras son propensas a accidentes.
No maneje la herramienta en ambientes explosivos, como en
presencia de líquido, gas o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender
material inflamable.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando opere la
herramienta.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica
La clavija de la herramienta debe coincidir con el tomacorrien-
te. Nunca modifique una clavija. No use ningún tipo de
adaptador para clavijas de herramientas puestas a tierra.
Clavijas modificadas y enchufes diferentes aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra.
No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico.
No fuerce el cable. Nunca use el cable para transportar,
levantar o desconectar la herramienta. Mantenga el cable
lejos del calor, aceite, orillas afiladas o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta en exteriores, use una
extensión especial para uso en exteriores.
El uso de una extensión adecuada para exteriores reduce el riesgo de choque
eléctrico.
Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es inevitable,
use una alimentación protegida por un interruptor de circuito
de falla a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de choque eléctrico.
Seguridad personal
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común
cuando maneje una herramienta. No la use si está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja la herramienta puede
causar un daño personal.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos.
El uso de equipo de seguridad como lentes de seguridad, mascarilla antipolvo,
zapatos antideslizantes, casco y protección para los oídos en condiciones
apropiadas, reduce de manera significativa los daños personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor
está en posición “apagado” antes de conectar a la fuente de
alimentación y/o a la batería o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o
conectar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición de
“encendido” puede causar accidentes.
Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar
la herramienta eléctrica.
Las llaves o herramientas que quedan en las partes rotativas de la
herramienta pueden causar un daño personal.
No sobrepase su campo de acción. Mantenga ambos pies bien
asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su
pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en movimiento.
La ropa o el pelo sueltos o las joyas pueden quedar atrapados en
las piezas en movimiento.
En caso de contar con dispositivos de extracción y recolección
de polvo conectados a la herramienta, verifique sus conexiones
y úselos correctamente.
El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Uso y cuidados de la herramienta
No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para el
trabajo a realizar.
La herramienta adecuada hace un trabajo mejor y más seguro cuando
se usa al ritmo para el que fue diseñado.
No use la herramienta si el interruptor no funciona.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda encenderse o
apagarse es peligrosa y debe repararse antes de ser operada.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación y/o de
la batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenarla.
Estas medidas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Almacene las herramientas fuera del alcance de los niños y no
permita su manejo por personas no familiarizadas con las
herramientas o con las instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos no entrenadas.
Déle mantenimiento a la herramienta. Compruebe que las
partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar su
operación. Repare cualquier daño antes de usar la herramienta.
Muchos accidentes son causados por el escaso mantenimiento de las
herramientas.
Mantenga los accesorios de corte afilados y limpios.
Los accesorios de corte en buenas condiciones son menos probables de
trabarse y más fáciles de controlar.
Use la herramienta, sus componentes y accesorios de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo de
herramienta, en condiciones de trabajo adecuadas.
El uso de la herramienta para aplicaciones diferentes para las que
está diseñada podría causar una situación de peligro.
Servicio
Repare la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado
usando sólo piezas de repuesto idénticas.
Para mantener la seguridad de la herramienta.
La máquina no debe de ser utilizada por niños ni por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas;
tampoco por personas sin experiencia o conocimientos en su
uso, a menos que estén supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o reciban instrucciones previas
sobre el uso de la máquina.
Los niños deben de estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen
con la máquina. Se debe de mantener una estricta supervisión si niños o
personas discapacitadas llegan a utilizar cualquier tipo de aparato
electrodoméstico o estén cerca de él.
¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se enlistan a continuación. La omisión de
alguna de ellas puede dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o daño serio. Conserve las advertencias y las instrucciones para futuras referencias.
ESPAÑOL
• Jale hacia afuera y desde abajo los dos seguros para abrir
la aspiradora.
• Retire todos los accesorios del interior del contenedor.
• El filtro de cartucho para aspirado en seco (A) está
instalado de fábrica
• Recuerde que debe de usar la
aspiradora con uno de los filtros instalado de lo contrario
el motor se dañaría y la garantía quedaría inválida. AccesoriosAccesorios
5
• No aspire o utilice la aspiradora
cerca de líquidos inflamables, gases o vapores explosivos
como gasolina u otros combustibles, líquido para
encendedor, líquidos calientes, limpiadores, pinturas con
base de aceite, gas natural, hidrógeno o polvos explosivos
tales como polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de
granos o pólvora. Las chispas dentro del motor pueden
encender los vapores o polvos inflamables.
• No aspire nada que se esté
quemando o produciendo humo, tal como cigarrillos,
cerillos o cenizas calientes.
• Para reducir el riesgo de daños a la
salud, no aspire materiales tóxicos.
• No aspire polvo de mampostería u hollín de la chimenea,
ya que es un polvo muy fino y no será atrapado por el
filtro, lo que puede ocasionar daños al motor. Cuando
aspire polvo fino utilice un filtro especial para polvo (se
vende por separado).
Materiales peligrosos
• No jale la aspiradora ni la traslade tomándola por el
cable; no utilice el cable como mango, no cierre puertas
sobre el cable, no pase el cable por orillas o esquinas
filosas.
• Mantenga el cable lejos de las superficies calientes.
• No desenchufe la aspiradora jalando el cable. Para
desenchufar, tome la clavija, no el cable.
• No utilice la aspiradora con el cable o la clavija en mal
estado.
• No pase la aspiradora sobre el cable.
• No tome la clavija o la aspiradora con las manos
húmedas.
• Para reducir el riesgo de lesiones debido a encendido
accidental, desconecte el cable de alimentación antes de
cambiar o limpiar el filtro.
Cable
• Mantenga alejados de las aberturas
y partes móviles; el cabello, la ropa suelta, los dedos y
cualquier otra parte del cuerpo.
• No se utilice ni almacene cerca de materiales peligrosos.
• No deje la aspiradora funcionando sin atenderla.
• No deje desatendida la aspiradora cuando esté
enchufada a la fuente de energía.
• No coloque ningún objeto sobre las aberturas de
ventilación.
• No opere la aspiradora con las aberturas de ventilación
bloqueadas; manténgalas libres de polvo, pelusa, cabello
o cualquier cosa que reduzca el flujo de aire.
• No utilice la aspiradora con el filtro roto o sin el filtro
instalado, a excepción de cuando se aspiran líquidos, tal
como se describe en la sección de operación de este
instructivo.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga extremo cuidado
cuando limpie escaleras.
• Si la aspiradora no funciona como es debido; le faltan
partes, se ha dejado caer o está dañada, se quedó en el
exterior o cayó al agua, llévela a un Centro de Servicio
Autorizado .
• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
• Desenchúfela del tomacorriente cuando no esté en uso
o antes de darle servicio.
• No permita que se utilice como juguete. Se debe tener
particular atención cuando la utilicen niños o cuando
estén cerca.
• No exponga la aspiradora a la lluvia. Almacene en
interiores.
• Utilice protectores auriculares, cuando ejecute servicios
que hagan ruidos superiores a 85 dB
Mientras opera la aspiradora
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
A
Desembalaje
ESPAÑOL
Advertencias de Seguridad
para uso de aspiradoras
Partes
6
Puerto de
aspirado
Soportes
para cable
Puerto de
aspirado
Contenedor
Ruedas
InterruptorMango
Interruptor Tapa del
contenedor
Monturas para
accesorios
Bolsa para
accesorios
Mango
Mango de
transporte
Tapa del
contenedor
Drenaje
Soporte
para
manguera
de drenaje
Soporte
para
manguera
de drenaje
Manguera
de drenaje
Boquilla
para ranuras
Tubos de extensión
Boquilla tipo cepillo
para piso y alfombras
Seguros
Seguros
Adaptador
para
accesorios
Cepillo
redondo
Adaptador
para herramientas
eléctricas
Tubo regulador de aire
Filtro de cartucho
(aspirado en seco)
Tapa del
filtro
ESPAÑOL
Filtro de
espuma
(aspirado de
líquidos)
Manguera
Bolsa recolectora de polvo
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Abra el contenedor para sacar todos los accesorios como se indica en la página 5.
• Voltee el contenedor hacia abajo e inserte las dos ruedas pequeñas (A) en los dos orificios frontales de la base.
• Inserte en la base el eje (B) de las ruedas. Coloque una arandela en el eje y después la rueda trasera. Coloque
otra arandela después de la rueda. Inserte la horquilla (C) en el orificio al final del eje para asegurar la rueda.
Coloque el tapón en la rueda para cubrir la horquilla. Repita los mismos pasos en el otro extremo del eje.
7
Ensamble
A
D
E
F
G
Extremo de
manguera sin rosca
Tubos de extensión
AdaptadorTubo regulador
Boquillas
I
J
H
B
C
• Voltee de nuevo el contenedor para apoyarlo sobre las
ruedas e instale el mango de transporte en las dos
monturas laterales (D). Haga girar los ganchos (E) para el
cable eléctrico y fije el mango con los tornillos de las
monturas laterales.
• Instale el filtro de cartucho o el filtro de espuma
dependiendo del material a aspirar (consulte la página 8).
Recuerde que debe de usar la
aspiradora con uno de éstos filtros instalado, de lo
contrario el motor se dañaría y la garantía quedaría
inválida.
• En caso de aspirar polvos, fije la lengüeta (F) de la bolsa
recolectora por dentro del puerto de aspirado, teniendo
cuidado de no dañar la bolsa.
• Coloque la cubierta del motor de regreso en el
contenedor, alineando la sección superior con los seguros
(G). Enganche los seguros.
• Inserte el extremo con roscado de la manguera (H) en el
puerto de aspirado y gire hasta que tope.
• Apriete el extremo roscado de la manguera de drenado a
la salida de drenado del contenedor (I) y asegure el otro
extremo en el sujetador superior (J).
• Coloque la bolsa para accesorios en el
mango de transporte por medio de sus
cintas.
• Elija los accesorios deseados y
colóquelos en el tubo de succión.
ATENCIÓN
8
Interruptor
Tapa del filtro
• Para encender la aspiradora conecte el cable al tomacorriente.
• Coloque el interruptor en la posición de encendido “I” (ON).
• Para apagar la aspiradora coloque el interruptor en la
posición de apagado “O” (OFF), y desconecte el cable del
tomacorriente.
• Siempre verifique que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes de conectar el
cable al tomacorriente.
ATENCIÓN
Encendido y apagado
A
• Abra la aspiradora como se indica en la página 5 para
verificar que el filtro de cartucho para aspirado en seco esté
debidamente instalado.
• De lo contrario ponga la tapa del contenedor boca abajo.
• Coloque el filtro en la jaula del filtro (A) como se indica en la
imagen. Después coloque la cubierta del motor en su sitio.
• Verificar que la Bolsa recolectora este en su lugar de lo
contrario ver hoja 7, para su instalación.
• No aspire o trabaje cerca de
materiales tóxicos, inflamables o explosivos como se indica
en las advertencias de seguridad de la página 5.
• Para el aspirado en seco no utilice el
filtro de espuma para aspirado de líquidos.
• Al terminar el trabajo de aspirado vacíe el contenedor
antes de almacenar la aspiradora.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Aspirado en seco
Puesta en marcha
A
• Abra la aspiradora como se indica en la página 5 para
instalar el filtro de espuma para aspirado de líquidos.
Ponga la tapa del contenedor boca abajo.
• Retire el filtro de cartucho y en su lugar coloque el filtro de
espuma en la jaula del filtro (A) como se indica en la imagen.
• Retire la bolsa recolectora de polvo, no
la utilice cuando aspire líquidos. Después coloque la
cubierta del motor en su sitio.
• No aspire o trabaje cerca de
materiales tóxicos, inflamables o explosivos como se indica
en las advertencias de seguridad de la página 5.
• Para el aspirado de líquidos no utilice
el filtro de cartucho, solo para aspirado en seco.
• Cuando aspire grandes cantidades de
líquidos, no sumerja la boquilla por completo en el líquido;
deje un espacio en la punta de la apertura de la boquilla
para permitir el flujo de aire. La máquina está diseñada con
una válvula de flotación que detiene la acción de la succión
cuando el contenedor alcanza su máxima capacidad. Va a
notar un aumento en la velocidad del motor. Cuando esto
suceda, apague la máquina, desconecte el cable del
tomacorriente, abra la aspiradora y vacíe el líquido del
contenedor en un recipiente por separado o una
alcantarilla.
• Al terminar el trabajo de aspirado abra la manguera de
drenado . para vaciar el contenedor, limpie y seque el
interior. Retire el filtro de espuma, coloque el filtro de
cartucho en su lugar y cierre el tapón del drenaje antes de
almacenar la aspiradora.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
Aspirado de líquidos
ESPAÑOL
Gire la tapa del filtro en sentido
de las manecillas del reloj para
asegurar el filtro en su lugar.
Para desmontar el filtro gire en
sentido opuesto.
9
Mantenimiento
Solución de problemas
• Siempre mantenga las ventilas limpias y libres de
obstrucciones para garantizar un enfriamiento adecuado
del motor.
• Limpie todos los residuos o la basura del contenedor y
de la manguera antes de guardar la aspiradora.
• Revise la manguera, los accesorios y el cable eléctrico
para confirmar que no presenten daños.
Limpieza del filtro de cartucho:
• Retire el filtro de cartucho como se indica en la página 8.
• Limpie el filtro golpeándolo con cuidado o con un cepillo
para retirar los residuos. Ésta limpieza no debe hacerse en
interiores ni en las áreas de habitación. Se recomienda
instalar un filtro nuevo para obtener un óptimo
desempeño.
• Instale el filtro limpio o nuevo en su sitio como se indica
en la página 8.
• Se deben retirar del contenedor los filtros mojados. Deje
secar durante 24 horas antes de instalarlos en la jaula del
filtro.
Limpieza del filtro de espuma:
• Retire el filtro de espuma como se indica en la página 8.
• Use una solución de jabón suave y agua para limpiar el
filtro y enjuague con agua limpia.
• Permita que el filtro se seque por completo al aire libre
antes de instalarlo y volverlo a utilizar.
• Los carbones deben revisarse periódicamente, y ser
reemplazados siempre por un Centro de Servicio Autorizado
cuando se hayan desgastado.
• Después de que hayan sido reemplazados, pida que se
inspeccione si los nuevos carbones pueden moverse
libremente en el porta-carbón y solicite que enciendan la
herramienta durante 5 minutos para emparejar el contacto
de los carbones y el conmutador.
• Sólo se deben de usar carbones de repuesto
originales, diseñados específicamente
con la dureza y la resistencia eléctrica adecuadas para cada
tipo de motor. Los carbones fuera de especificaciones
pueden dañar el motor.
• Cuando se haga el cambio de carbones siempre deben
reemplazarse los dos carbones.
• El servicio de las herramientas debe ser realizado
únicamente en un Centro de Servicio Autorizado
. El servicio y mantenimiento realizado
por personas no calificadas puede resultar peligroso y
llegar a ocasionar daños personales además de invalidar la
garantía del producto.
Limpieza y cuidados
Cambio de carbones
Servicio
La aspiradora no
funciona.
Sale polvo por la
cubierta del motor.
Reducción de
eficiencia y vibración
del motor / velocidad.
• No hay energía eléctrica.
• Cable defectuoso.
• El contenedor está lleno.
• No está colocado el cartucho
del filtro o está dañado.
• Hay un bloqueo en la
boquilla, manguera o en la
entrada del contenedor.
• El cartucho del filtro está
tapado debido a la presencia
de polvo fino.
• Revise el suministro eléctrico, el cable, los interruptores de
circuito, los fusibles.
• Desenchufe y revise el cable eléctrico. En caso de estar dañado
debe ser reparado en un Centro de Servicio Autorizado
.
• Vacíe el contenedor.
• Coloque o reemplace el cartucho del filtro.
• Revise la boquilla, manguera y entrada del contenedor para
revisar si hay algún bloqueo.
• Retire el filtro y límpielo o instale uno nuevo.
Problema Causa Solución
ESPAÑOL
10
Notas
ESPAÑOL
AGUASCALIENTES
BAJA
CALIFORNIA
BAJA
CALIFORNIA SUR
CAMPECHE
CHIAPAS
CHIHUAHUA
CIUDAD DE
MÉXICO
COAHUILA
COLIMA
DURANGO
ESTADO DE
MÉXICO
GUANAJUATO
GUERRERO
HIDALGO
JALISCO
MICHOACÁN
MORELOS
NAYARIT
DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN
GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030,
AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 01 (449) 994 0537
SUCURSAL TIJUANA
AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C.
TEL.: 01 (664) 969 5100
FIX FERRETERÍAS
FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO
NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S.
TEL.: 01 (613) 132 1115
TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA
AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA
C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 01 (981) 815 2808
FIX FERRETERÍAS
AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700,
TAPACHULA, CHIS. TEL.: 01 (962) 118 4083
SUCURSAL CHIHUAHUA
AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL
BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415,
CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 01 (614) 434 0052
FIX FERRETERÍAS
EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22,
COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX.
TEL: 01 (55) 5522 5031 / 5522 4861
SUCURSAL TORREÓN
CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL
ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH.
TEL.: 01 (871) 209 68 23
BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO
BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE
SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL.
TEL.: 01 (314) 332 1986 / 332 8013
TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V.
MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO,
DGO.TEL.: 01 (618) 817 1946 / 01 (618) 818 2844
SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC
AV. PARQUE INDUSTRIAL #1-A, JILOTEPEC, C.P. 54240,
JILOTEPEC, EDO. DE MÉX.
TEL: 01 (761) 782 9101 EXT. 5728 Y 5102
CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V.
AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010,
CELAYA, GTO. TEL.: 01 (461) 617 7578 / 79 / 80 / 88
CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE
CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010,
CHILPANCINGO, GRO. TEL.: (747) 478 5793
FERREPRECIOS S.A. DE C.V.
LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE
ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO,
HGO. TEL.: 01 (775) 753 6615 / 01 (775) 753 6616
SUCURSAL GUADALAJARA
AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL
VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL.
TEL.: 01(33) 3606 5285 AL 90
FIX FERRETERÍAS
AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL.
EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA,
MICH. TEL.: 01 (443) 334 6858
FIX FERRETERÍAS
CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL.
CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR.
TEL.: 01 (735) 352 8931
HERRAMIENTAS DE TEPIC
MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY.
TEL.: 01 (311) 258 0540
SUCURSAL MONTERREY
AV. STIVA #275, PARQUE INDUSTRIAL STIVA BARRAGAN,
SAN NICOLAS DE LOS GARZA ,C.P. 66420, MONTERREY,
N.L. TEL.: 01 (81) 8352 8791 / 01 (81) 8352 8790
FIX FERRETERÍAS
AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300,
TUXTEPEC, OAX. TEL.: 01 (287) 106 3092
SUCURSAL PUEBLA
AV PERIRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA,
C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE.
TEL.: 01 (222) 282 8282 / 84 / 85 / 86
ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V.
AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE
ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO.
TEL.: (427) 268 4544
FIX FERRETERÍAS
CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL,
C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R.
TEL. 01 (984) 267 3140
FIX FERRETERÍAS
AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320,
SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 01 (444) 822 4341
SUCURSAL CULIACÁN
AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA
MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN.
TEL.: 01 (667) 173 9139 / 173 8400
FIX FERRETERÍAS
CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL.
CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON.
TEL.: 01 (644) 413 2392
SUCURSAL VILLAHERMOSA
CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL,
2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB.
TEL.: 01 (993) 353 7244
VM ORINGS Y REFACCIONES
CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL.
RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA,
TAMS. TEL.: 01 (899) 926 7552
SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES
PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ,
C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX.
TEL.: 01 (222) 271 7502
LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER
BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL.
PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER.
TEL.: 01 (782) 823 8100 / 826 8484
SUCURSAL MÉRIDA
CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY,
MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC.
TEL.: 01 (999) 912 2451
NUEVO LEÓN
OAXACA
PUEBLA
QUERÉTARO
QUINTANA ROO
SAN LUIS
POTOSÍ
SINALOA
SONORA
TABASCO
TAMAULIPAS
TLAXCALA
VERACRUZ
YUCATÁN
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio consulte nuestra página www.truper.com
donde obtendrá un listado actualizado, o llame al teléfono: 01(800) 690-6990 ó 01(800) 018-7873 donde le
informarán cuál es el Centro de Servicio Autorizado más cercano.
Centros de Servicio Autorizados
11
ESPAÑOL
www.truper.com
05-2019
Sello del establecimiento comercial:
Fecha de entrega:
Modelo Código Marca
3
AÑOs
ASPI-16X 12089
Póliza de Garantía
Este producto, sus piezas y componentes están garantizados por tres años contra defectos de
fabricación, funcionamiento y mano de obra, excepto cuando: el producto haya sido usado en
condiciones distintas a las recomendadas, o no se haya operado de acuerdo al instructivo, o
haya sido alterado o reparado por personal no autorizado por . Para hacer
válida la garantía o adquirir piezas y componentes deberá presentar el producto y su
comprobante de compra en Av. San Isidro #110, Col. Industrial San Antonio, Alc. Azcapotzalco,
C.P. 02760, CDMX, Méx. o en el establecimiento donde lo compró, o en algún Centro de
Servicio de los enlistados en el anexo de la póliza de garantía y/o en
www.truper.com . Los gastos de transportación que resulten para su cumplimiento serán
cubiertos por . Para dudas o comentarios, llame al 01-800-690-6990.
Importado por: Truper, S.A. de C.V. , Parque Industrial #1, Jilotepec, Edo. de Méx.,
Méx. C.P. 54240, Hecho en China
12 ESPAÑOL
Manual
Vacuum
ASPI-16X
Model Code
ASPI-16X
Applies for:
12089
Maximum power
6,5 Hp
ENGLISH
ESPAÑOL
CAUTION Read this manual thoroughly
before using the tool.
2
ASPI-16X
ENGLISH
CAUTION
Contents
Keep this manual for future references.
The illustrations in this manual are for reference
only. They might be different from the real tool.
To gain the best performance of
the tool, prolong the duty life,
make the Warranty valid if
necessary, and to avoid hazards
of fatal injuries please read and
understand this Manual before
using the tool.
Technical data
Power requirements
General power tool safety warnings
Safety warnings for vacuums
Parts
Assembly
Start up
Maintenance
Troubleshooting
Notes
Authorized Service Centers
Warranty Policy
3
3
4
5
6
7
8
9
9
10
11
12
3
ASPI-16X
12089
Class II IPX4
IP Grade
60 Hz
Vacuum
16 AWG x 2C with insulating temperature of 221 °F
10.8 A
6.5 Hp
Code
Description
Voltage
Frequency
Current
Maximum power
1.7 Hp
Rated power
2.5 PSI
Vacuuming pressure
Conductors
Insulating
Power Cord Grips Type: Y.
Build Quality: Double Insulation.
Thermal Insulation on Motor Winding: Class R.
120 V
Technical data
Power requirements
ENGLISH
WARNING
WARNING Avoid the risk of electric shock or severe injury. When the power cable gets damaged
it should only be replaced by the manufacturer or at a Authorized Service Center.
The build quality of the electric insulation is altered if spills or liquid gets into the tool while in use.
Do not expose to rain, liquids and/or dampness.
Before gaining access to the terminals all power sources should be disconnected.
Tools with double insulation and reinforced insulation are equipped
with a polarized plug (one prong is wider than the other). This plug will only fit in the
right way into a polarized outlet. If the plug cannot be introduced into the outlet, reverse
the plug. If it still doesn’t fit, call a qualified electrician to install for you a polarized outlet.
Do not alter the plug in any way. Both insulation types eliminate the need of both a
grounded third power cord with three prongs or a grounded power connection.
When using an extension cable, verify the gauge is enough for the
power that your product needs. A lower gauge cable will cause voltage drop in the line, resulting in power loss and overheating.
The following table shows the right size to use depending on cable’s length and the ampere capability shown in the tool’s
nameplate. When in doubt use the next higher gauge.
WARNING
WARNING
WARNING
from 0 A and up to 10 A
from 10 A and up to 13 A
from 13 A and up to 15 A
from 15 A and up to 20 A
18 AWG(*)
16 AWG
14 AWG
8 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
6 AWG
3 (one grounded)
from 6 ft to 49 ft | higher than 49 ft
Ampere
Capacity Number of
Conductors Extension gauge
* It is safe to use only if the extensions have a built-in artifact for over current protection.
AWG = American Wire Gauge. Reference: NMX-J-195-ANCE-2006
When operating power tools outdoors, use a grounded
extension cable labeled “For Outdoors Use”. These extensions are specially designed for
operating outdoors and reduce the risk of electric shock.
60 minutes work per 20 minutes idle. Maximum 8 hours per day.
Duty Cycle
4ENGLISH
This tool is in compliance with
the Official Mexican Standard
(NOM - Norma Oficial Mexicana).
Work area
Keep your work area clean, and well lit.
Cluttered and dark areas may cause accidents.
Never use the tool in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
Sparks generated by power tools may ignite the flammable material.
Keep children and bystanders at a safe distance while operating
the tool.
Distractions may cause loosing control.
Electrical Safety
The tool plug must match the power outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded power tools.
Modified plugs and different power outlets increase the risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes,
radiators, electric ranges and refrigerators.
The risk of electric shock increases if your body is grounded.
Do not expose the tool to rain or wet conditions.
Water entering into the tool increases the risk of electric shock.
Do not force the cord. Never use the cord to carry, lift or unplug
the tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use.
Using an adequate outdoor extension cord reduces the risk of electric shock.
If operating the tool in a damp location cannot be avoided, use
a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Using a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of distraction while operating the tool may result in personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as safety glasses, anti-dust mask, non-skid shoes,
hard hats and hearing protection used in the right conditions significantly
reduce personal injury.
Prevent unintentional starting up. Ensure the switch is in the
“OFF” position before connecting into the power source and /
or battery as well as when carrying the tool.
Transporting power tools with the finger on the switch or connecting power
tools with the switch in the “ON” position may cause accidents.
Remove any wrench or vice before turning the power tool on.
Wrenches or vices left attached to rotating parts of the tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables a better control on the tool during unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep
hair, clothes and gloves away from the moving parts.
Loose clothes or long hair may get caught in moving parts.
If you have dust extraction and recollection devices connected
onto the tool, inspect their connections and use them correctly.
Using these devices reduce dust-related risks.
Power Tools Use and Care
Do not force the tool. Use the adequate tool for your
application.
The correct tool delivers a better and safer job at the rate for which it was designed.
Do not use the tool if the switch is not working properly.
Any power tool that cannot be turned ON or OFF is dangerous and should be
repaired before operating.
Disconnect the tool from the power source and / or battery
before making any adjustments, changing accessories or
storing.
These measures reduce the risk of accidentally starting the tool.
Store tools out of the reach of children. Do not allow persons
that are not familiar with the tool or its instructions to
operate the tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Service the tool. Check the mobile parts are not misaligned or
stuck. There should not be broken parts or other conditions that
may affect its operation. Repair any damage before using
the tool.
Most accidents are caused due to poor maintenance to the tools.
Keep the cutting accessories sharp and clean.
Cutting accessories in good working conditions are less likely to bind and are
easier to control.
Use the tool, components and accessories in accordance with
these instructions and the projected way to use it for the type of
tool when in adequate working conditions.
Using the tool for applications different from those it was designed for, could
result in a hazardous situation.
Service
Repair the tool in a Authorized Service Center
using only identical spare parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Children or people with reduced physical, sensory or mental
capabilities shall not operate the tool, neither inexperienced
people or without knowledge in the use of the tool, unless
supervised by a person responsible of their safety or if receiving
previous instructions about the tool operation.
Children shall be kept under supervision to double-check they will not play
with the tool. Tight supervision shall be used with children or disabled
persons to prevent from using or being close to any household tool.
General power tool
safety warnings
WARNING! Read carefully all safety warnings and instructions listed below. Failure to comply with any of
these warnings may result in electric shock, fire and / or severe damage. Save all warnings and instructions for
future references.
AccessoriesAccessories
5
A
ENGLISH
• Do not vacuum or use the vacuum
cleaner near flammable liquids, gases or explosive fumes
such as gasoline or other types of fuel, lighter fluid, hot
liquids, cleaners, oil-based paint, natural gas, hydrogen or
explosive dust such as coal dust, magnesium dust, grain
dust or gunpowder. Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust.
• Do not vacuum any burning or
smoke-producing materials like cigarettes, matches or hot
ashes.
• To reduce health hazards do not
vacuum toxic materials.
• Do not vacuum masonry dust or fireplace soot. Those are
very fine dusts that cannot get trapped into the filter and
will damage the motor. When vacuuming fine dust use a
filter suitable for dust (sold separately).
Dangerous materials
• Do not pull the vacuum cleaner or carry it grasping the
power cord. Do not use the power cord in place of a
handle. Do not close doors trapping the power cord. Do
not pass the power cord trough sharp edges.
• Keep the power cord away from warm surfaces.
• Do not disconnect the vacuum cleaner pulling the power
cord. To disconnect grasp the plug, not the power cord.
• Do not use the vacuum cleaner if the power cord or plug
is in bad repair.
• Do not pass the vacuum cleaner over the power cord.
• Do not grasp the plug or the vacuum cleaner with wet
hands.
• To reduce the risk of injury due to accidental start up
disconnect the power cord before replacing or cleaning the
filter.
Power cord
• To open the vacuum cleaner pull both latches outwards
and from the bottom.
• Remove all the accessories from inside the container.
• The cartridge filter for dry vacuuming (A) is factory
built-in. Remember to use the vacuum cleaner with one of
the installed filters otherwise the motor gets damaged and
the Warranty will be void.
Unpacking
• Keep hair, loose clothing, fingers or
any other part of your body away from the openings and
mobile parts.
• Do not use or store near hazardous materials.
• Do not leave the vacuum cleaner running unattended.
• Do not leave the vacuum cleaner unattended when
plugged to the power source.
• Do not set any object onto the ventilation slots.
• Do not operate the vacuum cleaner with blocked
ventilation slots. Keep them free of dust, balls of fluff, hair
or any other thing that can reduce the airflow.
• Do not use the vacuum cleaner if the filter is ripped or
without the filter. The only exception is when vacuuming
liquids as described in the Operation Section in this
Manual.
• To reduce the risk of falls use extreme care when
vacuuming stairs.
• If and when the vacuum cleaner is not working properly,
is missing parts, has been dropped or is damaged, was
left outdoors or got wet, take it to a Au-
thorized Service Center.
• Turn OFF the vacuum cleaner before unplugging.
• Unplug from the power source when not in use or
before servicing.
• Do not use the machine as a toy. Exercise special care
when children use it or when they are near by.
• Do not expose the vacuum cleaner to rain. Store
indoors.
• Wear hearing protectors when working with noise level
above 85 dB.
When operating the vacuum
CAUTION
CAUTION
WARNING
WARNING
Safety warnings for
vacuum cleaners
Parts
6
Vacuuming
port
Power
cord holder
Vacuuming
port
Container
Wheels
SwitchHandle
Switch Container
cap
Accessories
holder
Accessories
pouch
Handle
Carrying
handle
Container
cap
Drain
Drain hose
holder Drain hose
holder
Drain
hose
Crevice
nozzle
Extension wands
Floor nozzle for carpet
and floor
Latches
Latches
Accessories
adapter
Round
brush
Power
tools
adapter
Air regulating wand
Cartrige filter
(Dry vacuuming)
Filter
cap
ENGLISH
Foam filter
(to vacuum
liquids)
Hose
Dust collector bag
• Disconnect the power cord from the power source.
• Open the container to remove all the accessories as indicated in page 5.
• Turn the container upside-down and insert the two wheels (A) into the base and in the front orifices.
• Insert the wheels axis (B) in the base. Set a washer in the axis and then the rear wheel. Set another washer
after the wheel is set. Insert the pin (C) in the orifice found at the axis end to secure the wheel. Repeat the
same steps in the other side of the axis.
7
Assembly
A
D
E
F
G
I
Hose side
without thread
Extension wand
AdapterRegulating wand
Nozzles
J
H
B
C
• Turn the container back to stand on the wheels and
install the carrying handle into the two lateral holders (D).
Turn the power cord hooks (E) to fix the handle in place.
• Install the cartridge filter or foam filter depending on the
material to vacuum (see page 8).
Remember to use the vacuum cleaner
with one of those filters installed otherwise the motor will
get damaged and the warranty will be void.
• If vacuuming dusts, fix the tongue (F) in the collecting
pouch inside the vacuuming port. Use care not to damage
the pouch.
• Set the motor cap onto the container, aligning the upper
section with the latches. Hook the latches (G).
• Insert the thread side of the hose (H) into the vacuuming
port and turn until it stops.
• Tighten the threaded end of the drain hose to the
container drain outlet (I) and fasten the other side in the
upper holder (J).
• Set the accessories pouch in the carrying handle using
the strings.
• Select the desired accessories and push them into the
suction wand.
CAUTION
• Open the vacuum cleaner as indicated in page 5 to install
the foam filter for liquid vacuuming.
Set the container cap upside-down.
• Remove the cartridge filter and set the foam filter in the
filter cage (A) as indicated in the image.
• Remove the dust-collecting pouch. Do
not use it when vacuuming liquids. Then set the motor
cover back in place.
• Do not vacuum or work near toxic,
flammable or explosive materials as indicated in the Safety
Warnings in page 5.
• To vacuum liquids do not use the cloth
filter for dry vacuuming.
• When vacuuming liquids do not
immerse the full nozzle into the liquid. Leave some space
in the tip of the nozzle opening to allow airflow. The tool is
built with a float valve to stop the suction action when the
container reaches its maximum capacity. A speed increase
in the motor is noticed. When it occurs stop the machine,
disconnect the power cord from the power source; open
the vacuum cleaner and pour into a receptacle or gutter
the liquid stored in the container.
• When the vacuuming is finished open the drain to empty
the container. Clean and dry the inside of the container.
Remove the foam filter. Set the cartridge filter in place and
close the drain cap before storing the tool.
• Open the vacuum cleaner as indicated in page 5. Verify
the cartridge filter for dry vacuuming is properly fit.
• Otherwise put the container cap upside-down.
• Set the filter into the filter cage (A) as indicated in the
figure. Then set the motor cover back in place.
• Verify that the collection bag is in its place otherwise see
sheet 7, for installation.
• Do not vacuum or work near toxic,
flammable or explosive materials as indicated in the Safety
Warnings in page 5.
• When dry vacuuming do not use the
foam filter for liquid vacuuming.
• When the vacuuming job is done empty the
container before storing the vacuum cleaner.
8
Switch
Filter cap
• To start the vacuum cleaner, connect the power cord into the
power outlet.
• Set the switch in the on position “I” (ON).
• To turn the vacuum off, set the switch in the off position “O
(OFF), and disconnect the power cord from the power source.
• Always double-check the switch is in the off
position before connecting the power cord in the power
source.
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
ON and OFF
A
Dry vacuuming
Start up
A
Liquid vacuuming
ENGLISH
WARNING
WARNING
To secure the filter in
place turn cap clockwise.
To remove the filter, turn
in the opposite direction.
9
ENGLISH
Maintenance
Troubleshooting
• To guarantee adequate cooling of the motor always keep
the ventilation slots clean and free of obstructions.
• Clean all residues or dirt from the container and hose
before storing the vacuum cleaner.
• Double-check any damage in the hose, accessories and
power cord.
Cartridge filter cleansing :
• Remove the cartridge filter as indicated in page 8.
• Clean the filter tapping carefully or using a brush to
remove residues. This type of cleansing shall not be made
indoors or in the living areas. Installing a new filter is
recommended to gain the best performance.
• Set a clean or new filter in place as indicated in page 8.
• Wet filters shall be removed from the container. Let dry
24 hours before installing in the filter cage.
Foam filter cleansing:
• Remove the foam filter as indicated in page 8.
• Use a soft soap and water solution to clean the filter.
Rinse with clean water.
• Put the filter outdoors to dry completely before installing
and using it again.
• Checked periodically the carbon brushes when worn.
Replace only at a Authorized Service
Center.
• After replacing the carbons ask the technician to
double-check the new carbon brushes can move freely in
the carbon housing. Ask to have the tool turned on and
keep it running 5 minutes to make even the contact of
carbons and commuter.
• Use only original spare carbon
brushes, designed specifically with the right strength and
electric resistance for each type of motor. Carbon brushes
with different specifications may damage the motor.
• When replacing carbon brushes both carbons should be
replaced simultaneously.
• The tool should only be serviced in a
Authorized Service Center. Service and maintenance made
by not qualified people may be dangerous and could
cause severe personal injury. It also makes the product
Warranty void.
Cleansing and Care
Carbon brush replacement
Service
The vacuum cleaner is
not working.
Dust is coming out
through the motor
cover.
Reduction of efficiency
and motor vibration /
speed.
• There is no power.
• Defective power cord.
• The container is full.
• The cartridge filter is not set
or is damaged.
• There is blockage in the
nozzle, hose or container inlet.
• The cartridge filter is clogged
with fine dust.
• Check the power supply, cables, circuit switches, and fuses.
• Unplug and check the power cord. If damaged repair in a
Authorized Service Center.
• Empty the container.
• Set or replace the cartridge filter.
• Inspect for blockages in the nozzle, hose and container entry.
• Remove the filter and clean or replace.
Problem Cause Solution
10
Notes
ENGLISH
Authorized Service Centers
11
ENGLISH
AGUASCALIENTES
BAJA
CALIFORNIA
BAJA
CALIFORNIA SUR
CAMPECHE
CHIAPAS
CHIHUAHUA
MEXICO
CITY
COAHUILA
COLIMA
DURANGO
ESTADO DE
MÉXICO
GUANAJUATO
GUERRERO
HIDALGO
JALISCO
MICHOACÁN
MORELOS
NAYARIT
DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN
GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030,
AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 01 (449) 994 0537
SUCURSAL TIJUANA
AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C.
TEL.: 01 (664) 969 5100
FIX FERRETERÍAS
FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO
NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S.
TEL.: 01 (613) 132 1115
TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA
AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA
C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 01 (981) 815 2808
FIX FERRETERÍAS
AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700,
TAPACHULA, CHIS. TEL.: 01 (962) 118 4083
SUCURSAL CHIHUAHUA
AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL
BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415,
CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 01 (614) 434 0052
FIX FERRETERÍAS
EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22,
COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX.
TEL: 01 (55) 5522 5031 / 5522 4861
SUCURSAL TORREÓN
CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL
ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH.
TEL.: 01 (871) 209 68 23
BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO
BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE
SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL.
TEL.: 01 (314) 332 1986 / 332 8013
TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V.
MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO,
DGO.TEL.: 01 (618) 817 1946 / 01 (618) 818 2844
SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC
AV. PARQUE INDUSTRIAL #1-A, JILOTEPEC, C.P. 54240,
JILOTEPEC, EDO. DE MÉX.
TEL: 01 (761) 782 9101 EXT. 5728 Y 5102
CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V.
AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010,
CELAYA, GTO. TEL.: 01 (461) 617 7578 / 79 / 80 / 88
CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE
CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010,
CHILPANCINGO, GRO. TEL.: (747) 478 5793
FERREPRECIOS S.A. DE C.V.
LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE
ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO,
HGO. TEL.: 01 (775) 753 6615 / 01 (775) 753 6616
SUCURSAL GUADALAJARA
AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL
VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL.
TEL.: 01(33) 3606 5285 AL 90
FIX FERRETERÍAS
AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL.
EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA,
MICH. TEL.: 01 (443) 334 6858
FIX FERRETERÍAS
CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL.
CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR.
TEL.: 01 (735) 352 8931
HERRAMIENTAS DE TEPIC
MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY.
TEL.: 01 (311) 258 0540
SUCURSAL MONTERREY
AV. STIVA #275, PARQUE INDUSTRIAL STIVA BARRAGAN,
SAN NICOLAS DE LOS GARZA ,C.P. 66420, MONTERREY,
N.L. TEL.: 01 (81) 8352 8791 / 01 (81) 8352 8790
FIX FERRETERÍAS
AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300,
TUXTEPEC, OAX. TEL.: 01 (287) 106 3092
SUCURSAL PUEBLA
AV PERIRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA,
C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE.
TEL.: 01 (222) 282 8282 / 84 / 85 / 86
ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V.
AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE
ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO.
TEL.: (427) 268 4544
FIX FERRETERÍAS
CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL,
C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R.
TEL. 01 (984) 267 3140
FIX FERRETERÍAS
AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320,
SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 01 (444) 822 4341
SUCURSAL CULIACÁN
AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA
MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN.
TEL.: 01 (667) 173 9139 / 173 8400
FIX FERRETERÍAS
CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL.
CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON.
TEL.: 01 (644) 413 2392
SUCURSAL VILLAHERMOSA
CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL,
2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB.
TEL.: 01 (993) 353 7244
VM ORINGS Y REFACCIONES
CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL.
RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA,
TAMS. TEL.: 01 (899) 926 7552
SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES
PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ,
C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX.
TEL.: 01 (222) 271 7502
LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER
BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL.
PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER.
TEL.: 01 (782) 823 8100 / 826 8484
SUCURSAL MÉRIDA
CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY,
MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC.
TEL.: 01 (999) 912 2451
NUEVO LEÓN
OAXACA
PUEBLA
QUERÉTARO
QUINTANA ROO
SAN LUIS
POTOSÍ
SINALOA
SONORA
TABASCO
TAMAULIPAS
TLAXCALA
VERACRUZ
YUCATÁN
In the event of any problem contacting a Service Center, please see our webpage www.truper.com to get an
updated list, or call our toll-free numbers 01(800) 690-6990 or 01 (800) 018-7873 to get information about
the nearest Authorized Service Center.
www.truper.com
05-2019
ASPI-16X
Model Code Brand
3
YEARS
Warranty policy
12089
Delivery date:
This product, its parts and components have a three years warranty against defects in its
manufacture, operation and workmanship, except when: the product has been used in conditions
other than those recommended, or has not been operated according to the instructions, or has
been altered or repaired by personnel not authorized by . In order to make the
warranty valid or to purchase components and spare parts, you must present the product and its
proof of purchase at Av. San Isidro #110, Col. Industrial San Antonio, ALC. Azcapotzalco, C.P.
02760, CDMX, Mex. or at the store where you bought it, or at a service center
listed in the attached warranty policy and/or at www.truper.com. Transportation costs resulting
from compliance of this warranty will be covered by . For questions or comments,
call 01-800-690-6990.
Imported by: Truper, S.A. de C.V. , Parque Industrial #1, Jilotepec, Edo. de Méx.,
Méx. C.P. 54240, Made in China
Stamp of the business:
12 ENGLISH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Truper 12089 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas