Trevi RC 860 BL Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

El Trevi RC 860 BL es un reloj despertador digital multifuncional con radio FM, doble alarma, función de repetición y temporizador de apagado. Permite personalizar la intensidad de brillo de la pantalla o mantenerla con brillo permanente. Cuenta con 10 memorias de emisora para guardar tus estaciones favoritas. Funciona conectado a la corriente y tiene compartimento para 2 pilas AA para mantener la configuración de hora y alarmas en caso de corte de luz.

El Trevi RC 860 BL es un reloj despertador digital multifuncional con radio FM, doble alarma, función de repetición y temporizador de apagado. Permite personalizar la intensidad de brillo de la pantalla o mantenerla con brillo permanente. Cuenta con 10 memorias de emisora para guardar tus estaciones favoritas. Funciona conectado a la corriente y tiene compartimento para 2 pilas AA para mantener la configuración de hora y alarmas en caso de corte de luz.

RC 860 BL FM ALARM CLOCK
8
8
ESPANOL
FUENTES DE ENERGÍA
CORRIENTE ALTERNA
Por favor, revise cuidadosamente la tensión nominal de los partidos de sus
electrodomésticos.
Conecte el cable de CA en la toma de corriente eléctrica estándar.
BATERÍA DE RESPALDO
El reloj y los ajustes de alarma pueden ser protegidos contra la falta de
alimentación con 2 pilas "AA" (no incluidas).
En el caso de una falla de energía, la pantalla está en blanco, el reloj seguirá
funcionando y el tiempo real se mantendrá. La pantalla LCD del reloj y otras
funciones se reanudarán una vez que se restablezca la energía eléctrica.
1. Retire la tapa del compartimiento de la batería (ubicado en la parte
inferior de la unidad).
2. Conectar 2 pilas "AA" a la terminal de la batería dentro del compartimiento.
3. Por favor, deje la batería conectada en el compartimiento y vuelva a
colocar la cubierta.
NOTA:
- Alarma, radio y la pantalla no funcionan con la batería
- Retire la batería si la unidad no se va a utilizar durante un largo periodo
de tiempo.
FIJAR HORA Y FECHA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón SET durante unos 2 segundos hasta
que el flash pantalla y entró en el ajuste del año.
2. Pulse SCAN + o- hasta que aparezca el año correcto en la pantalla.
3. Pulse SET para confirmar
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el mes, día y hora.
Notas
Después de ajustar el minuto, el reloj empieza desde 0 segundos. Pero si no
se establece "Minuto", el reloj no se inicia desde el segundo 0
12/24 HORAS MODO DE SELECCIÓN
Este producto cuenta con modos de 12 horas o 24 horas de pantalla.
Durante el reloj y el modo de la fecha, prensa 12/24 HORAS botón para
cambiar la visualización de la hora en 12/24 horas modo.
Si el producto está en modo de 12 horas, el segmento de AM LCD se
iluminará por la tarde.
Notas
De 12 horas el sistema: "AM 12:00" = medianoche
Sistema de 24 horas: "0:00" = medianoche
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Pulse el botón MODE para encender el modo de radio.
2. Ajuste el volumen utilizando el botón VOL + o VOL-
3. Utilice SCAN + o SCAN- para sintonizar la emisora deseada. Mantenga
pulsado el botón durante la estación de radio de auto delante o hacia atrás
en busca
4. Para apagar la radio, pulsa la tecla MODE durante unos 2 segundos.
Notas
Para obtener la mejor recepción de FM, extienda la antena de cable FM en
toda su longitud, y variar la dirección de captar la señal más fuerte. No
conecte el cable de antena de FM a una antena exterior.
AJUSTE DE LA ESTACIÓN DE RADIO FAVORITA
Hasta 10 estaciones de radio en FM puede ser programado.
1. Siga los pasos "Utilización de la radio" y manualmente en la emisora
que desea memorizar.
2. Mantenga pulsado el botón MEMO durante unos 2 segundos, el icono
"MEM" está parpadeando en pantalla y pulse el botón MEMO para el registro
(usuario también puede pulsar SCAN + o- para establecer el número de
emisora). Después de la preselección se ha terminado, el número prese-
leccionado aparecerá en la pantalla.
3. Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
4. Para cambiar la emisora, con sintonizar la emisora deseada y pulse el botón
MEMO durante unos 2 segundos, el icono "MEM" parpadea a continuación,
presione SCAN + o- para seleccionar el usuario de radio el número de
preajuste desea reemplazar. Pulse el botón MEMO para el registro, la nueva
estación sustituirá a la estación anterior
5. Para escuchar la emisora de radio, pulse el botón CH + una vez para las
siguientes estaciones preestablecidas en el ciclo.
CONFIGURACION DE LAS FUNCIONES ALARMAS
DUALES
Para configurar la alarma 1 (o alarma 2):
1. Prensa AL1 (o AL2) para entrar en el modo de alarma o para comprobar
el estado de alarma. Si el usuario no comenzar a configurar o no se pulsa
ningún botón durante el ajuste de la alarma dentro de los 5 segundos, el
sistema volverá al modo de reloj de forma automática.
2. Sonido de la alarma por defecto como timbre. Durante el ajuste de la
alarma, el usuario puede pulsar el botón MODE para seleccionar el sonido
de la alarma .
3. Para establecer la hora de la alarma, presione SCAN + o el botón SCAN-
hasta la hora deseada.
4. Pulse AL1 (o AL2) para confirmar
5. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el minuto deseado.
PARA ACTIVAR / DESACTIVAR LA ALARMA
Antes o después de ajustar la hora de la alarma, siga estos pasos:
Para activar la alarma 1 (o ALARM 2), mantenga pulsada la tecla AL1 (o
AL2) durante unos 2 segundos, el icono de alarma aparece relacionada.
Para desactivar la alarma, presione y mantenga presionado el botón durante
unos 2 segundos, el icono desaparecerá.
La función de repetición se puede utilizar para detener la alarma temporal-
mente durante 9 minutos una vez que la alarma está activada. Cuando el
botón de repetición se pulsa el timbre o la radio se detiene y vuelve a sonar
después de unos 9 minutos.
TEMPORIZADOR
La función de apagado automático permite jugar en bloques de 10, 20,
30, 40, 50, 60 70, 80 o 90 minutos antes de apagarse automáticamente.
Cuando en el modo de radio o USB, pulse el botón SLEEP repetidamente
hasta que la hora deseada aparece en la pantalla (90, 80, 70, 60, 50, 40, 30,
20 o 10 minutos). Cada impulso cambia la pantalla como sigue:
El usuario también puede sintonizar a partir de la unidad por la prensa y
sostenga el botón MODE
RETROILUMINACION LCD / ENCENDERA LA LUZ
Cuando no está en la hora de levantarse, el botón SNOOZE / LUZ es para el
ajuste de la luz de fondo LCB y encenderá la luz.
- Pulse una vez para la luz encendida durante 60 segundos
- Presione el botón de las luces siempre encendidas. Retroiluminación de la
pantalla parpadeará una vez para la indicación. Mantenga pulsado el botón
hasta que el flash de LCD de una vez y luego liberar a la desactivación de
esta función
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación: AC 230 ~ 50 Hz
Backup de la batería: 2 x AAA, pilas de 1,5 V
Banda de frecuencia FM: 87,5 - 108 MHz
Consumo de energía: 5W
RC 860 BL FM ALARM CLOCK
10
10
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve
essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve
essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di
raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo
prodotto.
La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di
trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di
apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria
del rifiuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di
sanzioni amministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must
be disposed of in “separate collection” and so the product must
not be disposed of together with urban waste.
The user must take the product to special “separate waste collection
centres” provided by local government, or deliver it to the retailer
against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling
and disposal operations promotes the production of equipment
with recycled materials and limits negative effects on the environment
and on health caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of admi-
nistrative penalties.
Recommandations pour l’élimination correcte du produit.
Le symbole figurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet
d’une “ collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécia-
lisées de collecte séparée “ prévues par les autorités locales, ou
bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil
équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de
traitement, recyclage et élimination favorisent la production d’ap-
pareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent
d’éviter des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des
personnes suite à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de
sanctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des
Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass
das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher
nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der
Gemeindeverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammelstellen” brin-
gen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wie-
derverwer tung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten
unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern
die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in
Folge einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung
von Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe
ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe
eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida
selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de
tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación
de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos nega-
tivos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión
incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de
sanciones administrativas.
Advertências para a correcta demolição do produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser
objecto de “recolha separada” portanto o produto não deve ser
desmantelado junto dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados “centros
de recolha diferenciada” predispostos pelas administrações
comunais, ou entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra
de um novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de
tratamento, recuperação e desmantelamento
favorecem a produção de aparelhagens com materiais reciclados
e limitam os efeitos negativos no ambiente e na saúde causados
por uma gestão imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de
sanções administrativas.
CORRECT DISPOSAL OF PRODUCT

Transcripción de documentos

RC 860 BL FM ALARM CLOCK FUENTES DE ENERGÍA CORRIENTE ALTERNA Por favor, revise cuidadosamente la tensión nominal de los partidos de sus electrodomésticos. Conecte el cable de CA en la toma de corriente eléctrica estándar. BATERÍA DE RESPALDO El reloj y los ajustes de alarma pueden ser protegidos contra la falta de alimentación con 2 pilas "AA" (no incluidas). En el caso de una falla de energía, la pantalla está en blanco, el reloj seguirá funcionando y el tiempo real se mantendrá. La pantalla LCD del reloj y otras funciones se reanudarán una vez que se restablezca la energía eléctrica. 1. Retire la tapa del compartimiento de la batería (ubicado en la parte inferior de la unidad). 2. Conectar 2 pilas "AA" a la terminal de la batería dentro del compartimiento. 3. Por favor, deje la batería conectada en el compartimiento y vuelva a colocar la cubierta. NOTA: - Alarma, radio y la pantalla no funcionan con la batería - Retire la batería si la unidad no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo. FIJAR HORA Y FECHA 1. Pulse y mantenga pulsado el botón SET durante unos 2 segundos hasta que el flash pantalla y entró en el ajuste del año. 2. Pulse SCAN + o- hasta que aparezca el año correcto en la pantalla. 3. Pulse SET para confirmar 4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el mes, día y hora. Notas Después de ajustar el minuto, el reloj empieza desde 0 segundos. Pero si no se establece "Minuto", el reloj no se inicia desde el segundo 0 12/24 HORAS MODO DE SELECCIÓN Este producto cuenta con modos de 12 horas o 24 horas de pantalla. Durante el reloj y el modo de la fecha, prensa 12/24 HORAS botón para cambiar la visualización de la hora en 12/24 horas modo. Si el producto está en modo de 12 horas, el segmento de AM LCD se iluminará por la tarde. Notas De 12 horas el sistema: "AM 12:00" = medianoche Sistema de 24 horas: "0:00" = medianoche ESPANOL MEMO durante unos 2 segundos, el icono "MEM" parpadea a continuación, presione SCAN + o- para seleccionar el usuario de radio el número de preajuste desea reemplazar. Pulse el botón MEMO para el registro, la nueva estación sustituirá a la estación anterior 5. Para escuchar la emisora ​​de radio, pulse el botón CH + una vez para las siguientes estaciones preestablecidas en el ciclo. CONFIGURACION DE LAS FUNCIONES ALARMAS DUALES Para configurar la alarma 1 (o alarma 2): 1. Prensa AL1 (o AL2) para entrar en el modo de alarma o para comprobar el estado de alarma. Si el usuario no comenzar a configurar o no se pulsa ningún botón durante el ajuste de la alarma dentro de los 5 segundos, el sistema volverá al modo de reloj de forma automática. 2. Sonido de la alarma por defecto como timbre. Durante el ajuste de la alarma, el usuario puede pulsar el botón MODE para seleccionar el sonido de la alarma . 3. Para establecer la hora de la alarma, presione SCAN + o el botón SCANhasta la hora deseada. 4. Pulse AL1 (o AL2) para confirmar 5. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el minuto deseado. PARA ACTIVAR / DESACTIVAR LA ALARMA Antes o después de ajustar la hora de la alarma, siga estos pasos: Para activar la alarma 1 (o ALARM 2), mantenga pulsada la tecla AL1 (o AL2) durante unos 2 segundos, el icono de alarma aparece relacionada. Para desactivar la alarma, presione y mantenga presionado el botón durante unos 2 segundos, el icono desaparecerá. La función de repetición se puede utilizar para detener la alarma temporalmente durante 9 minutos una vez que la alarma está activada. Cuando el botón de repetición se pulsa el timbre o la radio se detiene y vuelve a sonar después de unos 9 minutos. TEMPORIZADOR La función de apagado automático permite jugar en bloques de 10, 20, 30, 40, 50, 60 70, 80 o 90 minutos antes de apagarse automáticamente. Cuando en el modo de radio o USB, pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que la hora deseada aparece en la pantalla (90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 o 10 minutos). Cada impulso cambia la pantalla como sigue: FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO 1. Pulse el botón MODE para encender el modo de radio. 2. Ajuste el volumen utilizando el botón VOL + o VOL3. Utilice SCAN + o SCAN- para sintonizar la emisora deseada. ​​ Mantenga pulsado el botón durante la estación de radio de auto delante o hacia atrás en busca 4. Para apagar la radio, pulsa la tecla MODE durante unos 2 segundos. Notas Para obtener la mejor recepción de FM, extienda la antena de cable FM en toda su longitud, y variar la dirección de captar la señal más fuerte. No conecte el cable de antena de FM a una antena exterior. AJUSTE DE LA ESTACIÓN DE RADIO FAVORITA Hasta 10 estaciones de radio en FM puede ser programado. 1. Siga los pasos "Utilización de la radio" y manualmente en la emisora​​ que desea memorizar. 2. Mantenga pulsado el botón MEMO durante unos 2 segundos, el icono "MEM" está parpadeando en pantalla y pulse el botón MEMO para el registro (usuario también puede pulsar SCAN + o- para establecer el número de emisora). Después de la preselección se ha terminado, el número preseleccionado aparecerá en la pantalla. 3. Para memorizar otra emisora, repita estos pasos. 4. Para cambiar la emisora, con sintonizar la emisora d​​ eseada y pulse el botón 88 El usuario también puede sintonizar a partir de la unidad por la prensa y sostenga el botón MODE RETROILUMINACION LCD / ENCENDERA LA LUZ Cuando no está en la hora de levantarse, el botón SNOOZE / LUZ es para el ajuste de la luz de fondo LCB y encenderá la luz. - Pulse una vez para la luz encendida durante 60 segundos - Presione el botón de las luces siempre encendidas. Retroiluminación de la pantalla parpadeará una vez para la indicación. Mantenga pulsado el botón hasta que el flash de LCD de una vez y luego liberar a la desactivación de esta función ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación: Backup de la batería: Banda de frecuencia FM: Consumo de energía: AC 230 ~ 50 Hz 2 x AAA, pilas de 1,5 V 87,5 - 108 MHz 5W RC 860 BL FM ALARM CLOCK CORRECT DISPOSAL OF PRODUCT Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto. Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo prodotto. La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria del rifiuto. Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di sanzioni amministrative. Precautions for correct disposal of the product. The symbol shown on the equipment indicates that waste must be disposed of in “separate collection” and so the product must not be disposed of together with urban waste. The user must take the product to special “separate waste collection centres” provided by local government, or deliver it to the retailer against the purchase of a new product. Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and disposal operations promotes the production of equipment with recycled materials and limits negative effects on the environment and on health caused by improper handling of waste. Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative penalties. Recommandations pour l’élimination correcte du produit. Le symbole figurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet d’une “ collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécialisées de collecte séparée “ prévues par les autorités locales, ou bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent. La collecte séparée du produit et les opérations successives de traitement, recyclage et élimination favorisent la production d’appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent d’éviter des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des personnes suite à une gestion impropre du déchet. Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de sanctions administratives. Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts. Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der Gemeindeverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammelstellen” bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben. Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen Müllverwaltung. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von Verwaltungsstrafen. Advertencias para la correcta eliminación del producto. El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe eliminar junto con residuos urbanos. El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos negativos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión incorrecta del residuo. La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones administrativas. Advertências para a correcta demolição do produto. O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser objecto de “recolha separada” portanto o produto não deve ser desmantelado junto dos resíduos urbanos. O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados “centros de recolha diferenciada” predispostos pelas administrações comunais, ou entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto. A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de tratamento, recuperação e desmantelamento favorecem a produção de aparelhagens com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos no ambiente e na saúde causados por uma gestão imprópria do resíduo. O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de sanções administrativas. 10 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Trevi RC 860 BL Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

El Trevi RC 860 BL es un reloj despertador digital multifuncional con radio FM, doble alarma, función de repetición y temporizador de apagado. Permite personalizar la intensidad de brillo de la pantalla o mantenerla con brillo permanente. Cuenta con 10 memorias de emisora para guardar tus estaciones favoritas. Funciona conectado a la corriente y tiene compartimento para 2 pilas AA para mantener la configuración de hora y alarmas en caso de corte de luz.