Unold Edel 4 Especificación

Categoría
Tostadoras
Tipo
Especificación
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 38876
Dati tecnici ............................................ 36
Significato dei simboli ............................. 36
Avvertenze di sicurezza ............................ 36
Consigli per preparare un ottimo toast ....... 39
Prima del primo utilizzo ........................... 39
Utilizzo - Tostatura ................................... 40
Utilizzo - Riscaldamento ........................... 40
Utilizzo - Scongelamento .......................... 41
Pulizia e manutenzione ............................ 41
Norme die garanzia .................................. 42
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 42
Service ................................................... 15
Manual de Instrucciones modelo 38876
Datos técnicos ........................................ 43
Explicación de los símbolos ...................... 43
Indicaciones de seguridad ........................ 43
Consejos para un tostado perfecto ............. 45
Puesta en servicio .................................... 46
Manejo - Tostar ........................................ 46
Manejo - Calentar .................................... 47
Manejo - Descongelar ............................... 47
Limpieza y Mantenimiento ........................ 48
Condiciones de Garantia ........................... 48
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 48
Service ................................................... 15
Návod k obsluze model 38876
Technické údaje ..................................... 49
Vysvětlení symbolů ................................... 49
Bezpečnostní pokyny ................................ 49
Rady pro optimální zážitek při opékání ....... 51
Uvedení do provozu ................................. 52
Obsluha - Opékání ................................... 52
Obsluha - Ohřívání ................................... 53
Obsluha - Rozmrazování ........................... 53
Čištění a péče ......................................... 54
Záruční podmínky .................................... 54
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 54
Service ................................................... 15
Instrukcja obsługi Model 38876
Dane techniczne ...................................... 55
Objaśnienie symboli ................................. 55
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............... 55
Instrukcja użycia ..................................... 57
Opiekanie ............................................... 58
Podgrzewanie tostów i bułek ..................... 58
Odmrażanie (Defrost) ............................... 59
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 59
Warunki gwarancji.................................... 60
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 60
Service ................................................... 15
EINZELTEILE
1
2
7
6
3
4
5
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Brotschlitze
2 Toasthebel
3 Taste Stopp
4 Taste AUFWÄRMEN
5 Taste AUFTAUEN
6 Röstgradkontrolle
7 Krümelschublade
GB Page 16
1 Bread slots
2 Toast lever
3 Stop button/Stopp
4 Warm button/AUFWÄRMEN
5 Thaw button/AUFTAUEN
6 Toast darkness control
7 Crumb tray
F Page 23
1 Fente pour pain
2 Lève-toasts
3 Touche arrêt / Stopp
4 Touche réchauffage /
AUFWÄRMEN
5 Touche décongélation /
AUFTAUEN
6 Contrôle du degré de brunissage
7 Tiroir ramasse-miettes
NL Pagina 30
1 Broodsleuven
2 Hendel
3 Toets Stop/Stopp
4 Toets Opwarmen/AUFWÄRMEN
5 Toets Ontdooien/AUFTAUEN
6 Roostergraadcontrole
7 Kruimellade
I Pagina 36
1 Fessura pane
2 Leva toast
3 Pulsante di stop Stopp
4 Pulsante di riscaldamento
AUFWÄRMEN
5 Pulsante di scongelamento
AUFTAUEN
6 Controllo del grado di tostatura
7 Cassetto raccoglibriciole
E Página 43
1 Ranuras para el pan
2 Palanca de la tostadora
3 Tecla Stop/Stopp
4 Tecla Calentar/AUFWÄRMEN
5 Tecla Descongelar/AUFTAUEN
6 Control del grado de tostado
7 Bandeja recogemigas
CZ Strany 49
1 Štěrbiny na plátky chleba
2 Páčka pro opékání
3 Tlačítko pro zastavení/Stopp
4 Tlačítko pro ohřívání/AUF-
WÄRMEN
5 Tlačítko pro rozmrazování/AUF-
TAUEN
6 Regulátor stupně opékání
7 Přihrádka na drobky
PL Strony 55
1
Szpara dla chleb
2
Dźwignia dla grzanka
3
Klawisz zatrzymać/STOP
4
Klawisz podgrzewanie/
AUFWÄRMEN
5
Klawisz odmrażanie/AUFTAUEN
6
Bezstopniowe nastawienie
stopnia opiekania
7
Szuflada na okruchy
43
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38876
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las sigu-
ientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser
manejado por niños a partir
de 8 años y por personas con
capacidad física, sensorial
o mental reducida o caren
-
tes de experiencia y/o cono-
cimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido
correspondientemente ins
-
truidos en el manejo seguro
de dicho aparato y compren
-
dan los peligros que conlleva.
Este aparato no es ningún
juguete. Los niños solo pue
-
den llevar a cabo la lim-
pieza y el mantenimiento del
mismo si están supervisados
por un adulto.
2. Mantenga vigilados o aleja
-
dos del aparato a los niños
menores de 3 años.
3. Los niños de entre 3 y 8 años
solo podrán conectar y
desconectar el aparato si este
se encuentra en su posición
normal de funcionamiento
prevista, si están siendo
supervisados o si han sido
correspondientemente ins
-
truidos en el manejo seguro
Potencia: 1.260–1500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Medidas (L/An/Al): Aprox. 28,1 x 27,8 x 18,1 cm
Cable de alimentación: Aprox. 95 cm
Peso: Aprox. 2,5 kg
Carcasa: Acero inoxidable cepillado, termoaislante
Equipamiento: 4 funciones: tostar, calentar, descongelar, stop, tostar rebanadas y
tostar/calentar panecillos al mismo tiempo, ajuste del grado de tostado
en ambos elementos, función de descongelación y calentamiento en
ambos elementos, botón de parada en ambos elementos, dos bandejas
recogemigas extraíbles, recogecables
Accesorios: Manual de instrucciones, 2 rejillas para panecillos
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
44
del mismo y comprenden los
peligros derivados. Los niños
entre 3 y 8 años no deberán
conectar, manejar, limpiar ni
realizar el mantenimiento del
aparato.
4. Los niños deberían vigilarse
para garantizar que no jue
-
guen con el equipo.
5. Guarde el equipo en un lugar
inalcanzable para los niños.
6. Conecte el equipo siempre a
corriente alterna de acuerdo
con las indicaciones en la
placa indicadora.
7. Este equipo no debe oper
-
arse mediante temporizador
externo ni sistema de mando
a distancia.
8. No sumerja el equipo o el
cable de alimentación en
agua u otros líquidos.
9. La tostadora y el cable de ali
-
mentación no deben limpia-
rse en el lavavajillas.
10. La tostadora no debe estar
en contacto con agua u otros
líquidos. En caso de que
ocurriera, no obstante, todos
los componentes deberán
estar secos previo a utilizar
nuevamente el equipo.
11. No toque la tostadora ni el
cable de alimentación con
las manos mojadas.
12. Por razones de seguridad,
no coloque el equipo nunca
en superficies calientes,
una bandeja metálica o una
superficie húmeda.
13. El equipo está diseñado
exclusivamente para el uso
doméstico o usos similares
como
en cocinas en negocios, ofi
-
cinas u otros lugares de tra-
bajo,
en establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes en
hoteles, moteles y estableci
-
mientos hoteleros similares,
en pensiones privadas o
casas vacacionales.
14. Tanto el equipo como el cable
de alimentación no deben
operarse nunca cerca de lla
-
mas abiertas.
15. Utilice la tostadora siempre
en una superficie despejada,
plana y resistente al calor.
16. Observe que el cable no
cuelgue sobre el canto de la
encimera.
17. No guarde nunca el cable
enrollándolo alrededor del
equipo, sino en el recoge
-
cables previsto para ello en
la parte inferior del equipo.
18. El cable de alimentación
debe tenderse de tal forma
que no sea posible tirar del
mismo o quedarse engan
-
chado en él.
19. Utilice la tostadora única
-
mente en el interior.
20. Para evitar el sobrecalenta
-
miento del equipo, no cubra
la tostadora nunca con papel
de aluminio u otros materia
-
les.
21. Para evitar quemaduras, no
toque las superficies calien
-
tes. Utilice siempre las asas y
las teclas de funcionamiento.
45
22. No utilice nunca el equipo
cerca de materiales inflama
-
bles, como p. ej. unas corti-
nas.
23. Para evitar lesiones, no
mueva el equipo mientras
esté funcionando.
24. Nunca accione el equipo
sin la bandeja recogemigas
y retire las migas regular
-
mente.
25. No tueste alimentos que pue
-
dan fundirse.
26. No introduzca alimentos
demasiado grandes, papel de
aluminio, cubiertos o herra
-
mientas en el equipo, ya que
dichos objetos podrían provo
-
car un incendio o un cortocir-
cuito.
27. Para evitar daños, el equipo
no debe utilizarse con acce
-
sorios de otros fabricantes o
marcas.
28. Desconecte el conector a red
tanto después de utilizar el
equipo como antes de limpia
-
rlo. Nunca deje el equipo sin
control si el conector de red
está conectado.
29. Limpie el equipo después de
cada uso.
30. Compruebe regularmente si
el equipo, el conector o el
cable de alimentación pre
-
sentan señales de desgaste o
daños. Si detecta daños en el
cable de alimentación u otras
piezas, envíe el equipo a
nuestro servicio técnico para
su debida comprobación y
reparación. Las reparaciones
inapropiadas pueden causar
situaciones peligrosas para el
usuario y llevan a la extinción
de la garantía.
31. Si el cable de conexión de
esta unidad está dañada,
debe ser suministrado por
el fabricante o su servicio o
una persona cualificada del
mismo modo que se va a sus
-
tituir, a fin de evitar peligros.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incor-
recto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
CONSEJOS PARA UN TOSTADO PERFECTO
1. Diferentes tipos de pan presentan diferentes
grados de humedad, por lo que el resultado
puede variar con un mismo ajuste del grado
de tostado.
2. Seleccione un grado de tostado menor con
el pan ligeramente seco.
3. Con el pan fresco o pan integral seleccione
un grado de tostado mayor.
4. El pan con una superficie irregular requiere
un grado de tostado mayor.
46
PUESTA EN SERVICIO
1. Retire todo el material de embalaje y los
seguros de transporte, si los hubiera.
2. Compruebe si están todos los accesorios
indicados.
3. Limpie la tostadora con una paño humede-
cido, tal y como se describe en el capítulo
„Limpieza y mantenimiento“.
4. Compruebe si todas las piezas están monta-
das debidamente y si el equipo se encuentra
colocado firmemente.
5. Mantenga suficiente distancia hacia las
paredes y otros equipos, dado que la tosta-
dora se calienta cuando está funcionando.
6. Conecte el equipo a la red (220–240 V~,
50/60 Hz) mediante el cable de alimenta-
ción.
7. Previo a tostar pan por primera vez, debe
hacer funcionar el equipo una vez sin
pan. Para ello, baje las dos palancas de la
tostadora hasta que encastren. Al estar ter-
minado el proceso de tostado, la palanca de
la tostadora salta automáticamente hacia
arriba. Ahora ya podrá tostar pan.
MANEJO - TOSTAR
1. Prepare la tostadora tal y como se describe
bajo „Puesta en servicio“.
2. Introduzca las rebanadas en las ranuras de
la cámara de tostado.
3. Ajuste el grado de tostado mediante el
control del grado de tostado. El ajuste es
continuo, correspondiendo el nivel 1 a un
grado de tostado ligero y el nivel 5 a un
grado de tostado fuerte. El pan obtendrá un
tostado dorado, si el regulador se encuentra
en la posición central.
4. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo
hasta que encastre. El piloto de control
„Stopp“ se enciende y se inicia el proceso
de tostado.
5. Podrá interrumpir el proceso de tostado
en cualquier momento pulsando la tecla
„Stopp“. Al alcanzar el grado de tostado
ajustado previamente, las rebanadas se
eyectarán automáticamente. El equipo se
desconectará.
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante
el funcionamiento.
El equipo es una combinación de dos tostadoras que trabajan independientemente. Así podrá tostar
una a cuatro rebanadas de pan a la vez. Asimismo, podrá tostar pan en una parte del equipo y utilizar
la otra parte para descongelar o calentar bollos.
5. Las rebanadas de pan gruesas requieren
más tiempo para el tostado, siendo posible
que tenga que repetir el proceso de tostado.
6. Al tostar pan de pasas, retire todas las pasas
sueltas de la superficie, ya que podrían
quemarse.
7. Corte los panecillos por la mitad antes de
tostarlos. Si quiere tostar una sola rebanada,
seleccione un grado de tostado menor.
8. Al utilizar la tostadora varias veces seguidas
el pan puede salir más tostado con el mismo
grado de tostado.
9. Utilice la tecla Descongelar para tostar el
pan congelado, gofres, etc.
10. Utilice la rejilla para panecillos desmontable
para hornear panecillos, etc.
47
MANEJO - CALENTAR
1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de
la cámara de tostado.
2. Si quiere calentar panecillos, coloque la
rejilla para panecillos en la tostadora y los
panecillos encima.
3. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo
hasta que encastre.
4. A continuación, pulse la tecla „Aufwärmen“.
El piloto de control se enciende.
5. El pan, o bien, los panecillos se calientan
pero no se tuestan.
6. Podrá interrumpir el proceso de calentado
en cualquier momento pulsando la tecla
„Stopp“.
7. Una vez terminado el proceso de
calentamiento, el pan se eyectará
automáticamente, el piloto de control se
apagará y el equipo se apagará.
8. Tenga en cuenta que en el proceso de
calentamiento no podrá ajustar el grado de
tostado.
9. Tenga en cuenta que en el proceso de
calentamiento no podrá ajustar el grado de
tostado. El calentamiento es independiente
del ajuste del grado de tostado.
Con la función Calentar podrá calentar pan y panecillos sin tostarlos.
MANEJO - DESCONGELAR
1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de
la cámara de tostado.
2. Si quiere calentar panecillos, coloque la
rejilla para panecillos en la tostadora y los
panecillos encima.
3. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo
hasta que encastre.
4. Seleccione el grado de tostado deseado.
5. Recomendamos los siguientes ajuste del
grado de tostado:
Bajo para el pan del frigorífico, o bien, las
rebanadas de pan finas y congeladas
Medio para los gofres congelados,
panecillos
Alto para las rebanadas de pan más gruesas
y congeladas, así como para panecillos y
rebanadas de pan de molde gruesas
6. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo
hasta que encastre.
7. Inmediatamente después, pulse la tecla
„Auftauen“. El piloto de control se enc-
iende.
8. El pan de molde, o bien, los panecillos se
descongelarán y tostarán.
9. Podrá interrumpir el proceso en cualquier
momento pulsando la tecla „Stopp“.
10. Una vez terminado el proceso de descon-
gelado, el pan se eyectará automátic-
amente, el piloto de control se apagará y el
equipo se apagará.
Con la función de descongelado, el pan se primero descongelará y luego se tostará, por lo que este
proceso requiere un poco más de tiempo que el proceso de tostado normal.
48
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Deje que el equipo se enfríe antes de
limpiarlo.
Antes de proceder con su limpieza,
desconecte siempre el aparato
retirando el enchufe de la toma de
corriente.
1. El equipo y el cable de alimentación no
deben sumergirse en agua u otros líquidos,
ni limpiarse en el lavavajillas.
2. Limpie la tostadora con un paño humedecido
y un poco de detergente. No utilice agentes
limpiadores abrasivos, estropajo, objetos
metálicos, agentes limpiadores calientes
o desinfectantes, ya que pueden dañar el
equipo.
3. Para retirar las rebanadas atascadas, des-
conecte el conector de red, gírelo y sacúdalo
ligeramente. No intente nunca retirar
el pan atascado con unas herramientas
puntiagudas o unos cubiertos.
4. Retire regularmente las migas y restos de
la bandeja recogemigas, tirando de dicha
bandeja lateral hasta que salga de su
alojamiento y vaciándola. Limpie la bandeja
recogemigas con un paños humedecido,
séquela y vuelva a colocarla en el equipo.
5. El equipo debe estar completamente seco,
antes de volver a utilizarlo.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los
sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causa-
dos por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de
mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo
reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura-
ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis-
posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.

Transcripción de documentos

INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38876 Dati tecnici ............................................. 36 Significato dei simboli.............................. 36 Avvertenze di sicurezza............................. 36 Consigli per preparare un ottimo toast ........ 39 Prima del primo utilizzo............................ 39 Utilizzo - Tostatura.................................... 40 Utilizzo - Riscaldamento............................ 40 Utilizzo - Scongelamento........................... 41 Pulizia e manutenzione............................. 41 Norme die garanzia................................... 42 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............ 42 Service.................................................... 15 Návod k obsluze model 38876 Technické údaje ...................................... 49 Vysvětlení symbolů.................................... 49 Bezpečnostní pokyny................................. 49 Rady pro optimální zážitek při opékání........ 51 Uvedení do provozu.................................. 52 Obsluha - Opékání.................................... 52 Obsluha - Ohřívání.................................... 53 Obsluha - Rozmrazování............................ 53 Čištění a péče.......................................... 54 Záruční podmínky..................................... 54 Likvidace / Ochrana životného prostředí...... 54 Service.................................................... 15 Manual de Instrucciones modelo 38876 Datos técnicos ......................................... 43 Explicación de los símbolos....................... 43 Indicaciones de seguridad......................... 43 Consejos para un tostado perfecto.............. 45 Puesta en servicio..................................... 46 Manejo - Tostar......................................... 46 Manejo - Calentar..................................... 47 Manejo - Descongelar................................ 47 Limpieza y Mantenimiento......................... 48 Condiciones de Garantia............................ 48 Disposición/Protección del medio ambiente....................................... 48 Service.................................................... 15 Instrukcja obsługi Model 38876 Dane techniczne....................................... 55 Objaśnienie symboli.................................. 55 Dla bezpieczeństwa użytkownika................ 55 Instrukcja użycia...................................... 57 Opiekanie................................................ 58 Podgrzewanie tostów i bułek...................... 58 Odmrażanie (Defrost)................................ 59 Czyszczenie i pielęgnacja.......................... 59 Warunki gwarancji.................................... 60 Utylizacja / ochrona środowiska.................. 60 Service.................................................... 15 EINZELTEILE 1 2 3 4 5 6 7 EINZELTEILE D GB F Ab Seite 8 1 Brotschlitze Pagina 36 1 Fessura pane 2 Toasthebel 2 Leva toast 3 Taste Stopp 4 Taste AUFWÄRMEN 3 4 5 Taste AUFTAUEN 6 Röstgradkontrolle 7 Krümelschublade Pulsante di stop Stopp Pulsante di riscaldamento AUFWÄRMEN Pulsante di scongelamento AUFTAUEN Controllo del grado di tostatura Cassetto raccoglibriciole Page 16 1 Bread slots 2 Toast lever 3 Stop button/Stopp 4 Warm button/AUFWÄRMEN 5 Thaw button/AUFTAUEN 6 Toast darkness control 7 Crumb tray Page 23 1 Fente pour pain 2 Lève-toasts 3 Touche arrêt / Stopp 4 Touche réchauffage / AUFWÄRMEN 5 Touche décongélation / AUFTAUEN 6 Contrôle du degré de brunissage 7 NL I 5 6 7 E CZ Tiroir ramasse-miettes Pagina 30 1 Broodsleuven 2 Hendel 3 Toets Stop/Stopp 4 Toets Opwarmen/AUFWÄRMEN 5 Toets Ontdooien/AUFTAUEN 6 Roostergraadcontrole 7 Kruimellade Página 43 1 Ranuras para el pan 2 Palanca de la tostadora 3 Tecla Stop/Stopp 4 Tecla Calentar/AUFWÄRMEN 5 Tecla Descongelar/AUFTAUEN 6 Control del grado de tostado 7 Bandeja recogemigas Strany 49 1 Štěrbiny na plátky chleba 2 Páčka pro opékání 3 Tlačítko pro zastavení/Stopp 4 Tlačítko pro ohřívání/AUFWÄRMEN 5 Tlačítko pro rozmrazování/AUFTAUEN Regulátor stupně opékání Přihrádka na drobky 6 7 PL Strony 55 Szpara dla chleb 1 Dźwignia dla grzanka 2 Klawisz zatrzymać/STOP 3 Klawisz podgrzewanie/ 4 AUFWÄRMEN 5 6 7 Klawisz odmrażanie/AUFTAUEN Bezstopniowe nastawienie stopnia opiekania Szuflada na okruchy MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38876 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.260–1500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Medidas (L/An/Al): Aprox. 28,1 x 27,8 x 18,1 cm Cable de alimentación: Aprox. 95 cm Peso: Aprox. 2,5 kg Carcasa: Acero inoxidable cepillado, termoaislante Equipamiento: 4 funciones: tostar, calentar, descongelar, stop, tostar rebanadas y tostar/calentar panecillos al mismo tiempo, ajuste del grado de tostado en ambos elementos, función de descongelación y calentamiento en ambos elementos, botón de parada en ambos elementos, dos bandejas recogemigas extraíbles, recogecables Accesorios: Manual de instrucciones, 2 rejillas para panecillos Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo pue- den llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto. 2. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años. 3. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán conectar y desconectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de funcionamiento prevista, si están siendo supervisados o si han sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro 43 del mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. 4. Los niños deberían vigilarse para garantizar que no jueguen con el equipo. 5. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. 6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 7. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 8. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros líquidos. 9. La tostadora y el cable de alimentación no deben limpiarse en el lavavajillas. 10. La tostadora no debe estar en contacto con agua u otros líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, todos los componentes deberán estar secos previo a utilizar nuevamente el equipo. 11. No toque la tostadora ni el cable de alimentación con las manos mojadas. 12. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en superficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda. 13. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso 44 doméstico o usos similares como ƒƒen cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒƒen establecimientos rurales, ƒƒpara el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares, ƒƒen pensiones privadas o casas vacacionales. 14. Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas. 15. Utilice la tostadora siempre en una superficie despejada, plana y resistente al calor. 16. Observe que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera. 17. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo, sino en el recogecables previsto para ello en la parte inferior del equipo. 18. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no sea posible tirar del mismo o quedarse enganchado en él. 19. Utilice la tostadora únicamente en el interior. 20. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, no cubra la tostadora nunca con papel de aluminio u otros materiales. 21. Para evitar quemaduras, no toque las superficies calientes. Utilice siempre las asas y las teclas de funcionamiento. 22. No utilice nunca el equipo cerca de materiales inflamables, como p. ej. unas cortinas. 23. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mientras esté funcionando. 24. Nunca accione el equipo sin la bandeja recogemigas y retire las migas regularmente. 25. No tueste alimentos que puedan fundirse. 26. No introduzca alimentos demasiado grandes, papel de aluminio, cubiertos o herramientas en el equipo, ya que dichos objetos podrían provocar un incendio o un cortocircuito. 27. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de otros fabricantes o marcas. 28. Desconecte el conector a red tanto después de utilizar el equipo como antes de limpia- rlo. Nunca deje el equipo sin control si el conector de red está conectado. 29. Limpie el equipo después de cada uso. 30. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía. 31. Si el cable de conexión de esta unidad está dañada, debe ser suministrado por el fabricante o su servicio o una persona cualificada del mismo modo que se va a sustituir, a fin de evitar peligros. PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. CONSEJOS PARA UN TOSTADO PERFECTO 1. Diferentes tipos de pan presentan diferentes grados de humedad, por lo que el resultado puede variar con un mismo ajuste del grado de tostado. 2. Seleccione un grado de tostado menor con el pan ligeramente seco. 3. Con el pan fresco o pan integral seleccione un grado de tostado mayor. 4. El pan con una superficie irregular requiere un grado de tostado mayor. 45 5. Las rebanadas de pan gruesas requieren más tiempo para el tostado, siendo posible que tenga que repetir el proceso de tostado. 6. Al tostar pan de pasas, retire todas las pasas sueltas de la superficie, ya que podrían quemarse. 7. Corte los panecillos por la mitad antes de tostarlos. Si quiere tostar una sola rebanada, seleccione un grado de tostado menor. 8. Al utilizar la tostadora varias veces seguidas el pan puede salir más tostado con el mismo grado de tostado. 9. Utilice la tecla Descongelar para tostar el pan congelado, gofres, etc. 10. Utilice la rejilla para panecillos desmontable para hornear panecillos, etc. PUESTA EN SERVICIO 1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte, si los hubiera. 2. Compruebe si están todos los accesorios indicados. 3. Limpie la tostadora con una paño humedecido, tal y como se describe en el capítulo „Limpieza y mantenimiento“. 4. Compruebe si todas las piezas están montadas debidamente y si el equipo se encuentra colocado firmemente. 5. Mantenga suficiente distancia hacia las paredes y otros equipos, dado que la tostadora se calienta cuando está funcionando. 6. Conecte el equipo a la red (220–240 V~, 50/60 Hz) mediante el cable de alimentación. 7. Previo a tostar pan por primera vez, debe hacer funcionar el equipo una vez sin pan. Para ello, baje las dos palancas de la tostadora hasta que encastren. Al estar terminado el proceso de tostado, la palanca de la tostadora salta automáticamente hacia arriba. Ahora ya podrá tostar pan. MANEJO - TOSTAR El equipo es una combinación de dos tostadoras que trabajan independientemente. Así podrá tostar una a cuatro rebanadas de pan a la vez. Asimismo, podrá tostar pan en una parte del equipo y utilizar la otra parte para descongelar o calentar bollos. 1. Prepare la tostadora tal y como se describe bajo „Puesta en servicio“. 2. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado. 3. Ajuste el grado de tostado mediante el control del grado de tostado. El ajuste es continuo, correspondiendo el nivel 1 a un grado de tostado ligero y el nivel 5 a un grado de tostado fuerte. El pan obtendrá un tostado dorado, si el regulador se encuentra en la posición central. 4. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo hasta que encastre. El piloto de control 46 „Stopp“ se enciende y se inicia el proceso de tostado. 5. Podrá interrumpir el proceso de tostado en cualquier momento pulsando la tecla „Stopp“. Al alcanzar el grado de tostado ajustado previamente, las rebanadas se eyectarán automáticamente. El equipo se desconectará. PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. MANEJO - CALENTAR Con la función Calentar podrá calentar pan y panecillos sin tostarlos. 1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado. 2. Si quiere calentar panecillos, coloque la rejilla para panecillos en la tostadora y los panecillos encima. 3. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo hasta que encastre. 4. A continuación, pulse la tecla „Aufwärmen“. El piloto de control se enciende. 5. El pan, o bien, los panecillos se calientan pero no se tuestan. 6. Podrá interrumpir el proceso de calentado en cualquier momento pulsando la tecla „Stopp“. 7. Una vez terminado el proceso de calentamiento, el pan se eyectará automáticamente, el piloto de control se apagará y el equipo se apagará. 8. Tenga en cuenta que en el proceso de calentamiento no podrá ajustar el grado de tostado. 9. Tenga en cuenta que en el proceso de calentamiento no podrá ajustar el grado de tostado. El calentamiento es independiente del ajuste del grado de tostado. MANEJO - DESCONGELAR Con la función de descongelado, el pan se primero descongelará y luego se tostará, por lo que este proceso requiere un poco más de tiempo que el proceso de tostado normal. 1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado. 2. Si quiere calentar panecillos, coloque la rejilla para panecillos en la tostadora y los panecillos encima. 3. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo hasta que encastre. 4. Seleccione el grado de tostado deseado. 5. Recomendamos los siguientes ajuste del grado de tostado: Bajo para el pan del frigorífico, o bien, las rebanadas de pan finas y congeladas Medio para panecillos los gofres congelados, 6. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo hasta que encastre. 7. Inmediatamente después, pulse la tecla „Auftauen“. El piloto de control se enciende. 8. El pan de molde, o bien, los panecillos se descongelarán y tostarán. 9. Podrá interrumpir el proceso en cualquier momento pulsando la tecla „Stopp“. 10. Una vez terminado el proceso de descongelado, el pan se eyectará automáticamente, el piloto de control se apagará y el equipo se apagará. Alto para las rebanadas de pan más gruesas y congeladas, así como para panecillos y rebanadas de pan de molde gruesas 47 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo. Antes de proceder con su limpieza, desconecte siempre el aparato retirando el enchufe de la toma de corriente. 1. El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua u otros líquidos, ni limpiarse en el lavavajillas. 2. Limpie la tostadora con un paño humedecido y un poco de detergente. No utilice agentes limpiadores abrasivos, estropajo, objetos metálicos, agentes limpiadores calientes o desinfectantes, ya que pueden dañar el equipo. 3. Para retirar las rebanadas atascadas, desconecte el conector de red, gírelo y sacúdalo ligeramente. No intente nunca retirar el pan atascado con unas herramientas puntiagudas o unos cubiertos. 4. Retire regularmente las migas y restos de la bandeja recogemigas, tirando de dicha bandeja lateral hasta que salga de su alojamiento y vaciándola. Limpie la bandeja recogemigas con un paños humedecido, séquela y vuelva a colocarla en el equipo. 5. El equipo debe estar completamente seco, antes de volver a utilizarlo. CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Unold Edel 4 Especificación

Categoría
Tostadoras
Tipo
Especificación