MYERS MUSP125 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Utility Sink Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe à usage général
pour évier
MANUAL DEL USUARIO
Bomba de uso general
para fregadero
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. MY847 (Rev. 02/22/13)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.FEMYERS.COM
PH: 888-987-8677
MUSP125
5797 0608
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-888-987-8677
English .......................... Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (888) 987-8677
Français ..................... Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-987-8677
Español .................. Paginas 12-16
Seguridad 12
¡LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este
símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las
siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de
lesiones personales:
advierte acerca de los peligros que provocarán
lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que pueden
provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que provocarán
o podrán provocar lesiones personales o daños materiales
menores si se ignoran.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero que no están relacionadas con los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad
en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
1. Lea este manual con atención. Si se hace caso omiso a estas
instrucciones, pueden ocurrir lesiones corporales graves y/
daños materiales.
2. Verifique sus códigos locales antes de realizar la instalación.
Usted debe cumplir con sus reglas.
3. Conecte la bomba a un ramal separado sin ningún otro
aparato en el circuito. Consulte a un electricista certificado
para realizar todo el cableado.
AVISO: Esta bomba no requiere una conexión a la columna de
ventilación primaria, según el National Standard Plumbing Code
(NSPC) 2003, Sección 11.7.9.
Tensión peligrosa. Puede provocar choque,
quemaduras o muerte. Desenchufe la bomba antes de realizar
trabajos en la misma.
DESCRIPCIÓN
Esta bomba ha sido diseñada para usarse con un fregadero en
donde no se dispone de una tubería de desagüe por gravedad.
Conecte la bomba a la pieza de conexión de desagüe; la bomba
se encenderá cuando el agua comience a drenar. Los usos
incluyen tinas de lavandería en sótanos, frigobares y fregaderos
de uso general.
ESPECIFICACIONES
Suministro de potencia requerido.............................115V, 60 HZ.
Gama de temperatura del líquido ...............32 - 120 F (0 - 50 C)
Requiere un ramal individual (min.) ........................... 15 Amperios
Admisión de la bomba ................................................. 1-1/2” NPT
Descarga de la bomba .................................................. 1-1/4” NPT
Peligro de incendio o de explosión. No usar en
atmósferas explosivas. Bombear sólo agua con esta bomba. Sólo
bombee agua dulce con esta bomba. El uso con agua salada o
salmuera invalidará la garantía.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados
contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de
California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas
y otros daños al sistema reproductivo.
INSTALACIÓN
(VER FIGURAS 1 Y 2)
Peligro de choque eléctrico. Enchufe la bomba
en un tomacorriente debidamente puesto a tierra y protegido por
un disyuntor de escape a tierra, (GFCI). NO enchufe la bomba
hasta después de haber terminado la instalación. No retire ni
modifique las clavijas de conexión a tierra en las fichas.
Figura 1: Método típico de instalación de la bomba.
Sink Bottom with Drain Port;
Tail Piece integral with Sink
A
1
2
3
1-1/4” Pump
Discharge
1-1/2” Pump
Inlet Port
4
5
6
7
7
8
6
C
B
9
For easier maintenance,
use 2 short sections of
pipe connected by a
1-1/2” Solvent Union.
NOTE: Be careful to avoid cross-threading;
Use only a plastic-compatible pipe-threading
compound or PTFE pipe thread sealant tape
when connecting threaded fittings to plastic adapters.
Fittings Supplied: Qty.
A Sink Drain Screen 1
B 1-1/4” NPT x 1-1/4” Slip Check Valve 1
C 1-1/4” NPT Ball Valve 1
Purchase Separately: Qty.
1 1-1/2” NPT x 1-1/2” Slip Female Adapter 1
2 1-1/2” Schedule 40 PVC Pipe, to fit 1
3 1-1/2” NPT x 1-1/2” Slip Male Adapter 1
4 1-1/4” NPT Galvanized Nipple (to fit) 1
5 1-1/4” NPT Galvanized Union 1
6 1-1/4” NPT x 1-1/4” Male Adapter 2
7 1-1/4” Schedule 40 PVC Pipe, to fit 4
8 1-1/4” Socket to Socket 90° Elbow 1
9 1-1/4” Schedule 40 PVC Pipe to Drain As Needed
PVC Pipe Cement As Needed
PTFE pipe thread sealant tape As Needed
1-1/2” Plastic Solvent Union
(For Drop Pipe – Optional)
5798 0308
Fondo del fregadero con toma de desagüe;
Cabo de conexión integral con el fregadero
Para facilitar el
mantenimiento, use
2 secciones cortas de
tubería conectadas por
una unión de solvente
de 1-1/2"
Orificio de
aspiración
de la bomba
de 1-1/2"
Descarga
de la bomba
de 1-1/4"
Accesorios suministrados: Cantidad
A Criba de desagüe del fregadero 1
B Válvula corrediza de retención
de 1-1/4" NPT x 1-1/4" 1
C Válvula de bola de 1-1/4" NPT 1
Comprar por separado: Cantidad
1 Adaptador corredizo hembra de 1-1/2" NPT x 1-1/2" 1
2 Tubería de PVC de 1-1/2", categoría 40, para adaptar 1
3 Adaptador corredizo macho de 1-1/2" NPT x 1-1/2" 1
4 Entrerrosca galvanizada de 1-1/4" NPT (para adaptar) 1
5 Unión galvanizada de 1-1/4" NPT 1
6 Adaptador macho de 1-1/4" NPT x 1-1/4" 2
7 Tubería de PVC de 1-1/4", categoría 40, para adaptar 4
8 Codo de 90° de dos boquillas de 1-1/4" 1
9 Tubería de PVC de 1-1/4", categoría 40,
para el desagüe Lo requerido
Pegamento para tuberías de PVC Lo requerido
Cinta selladora de PTFE para roscas de tubería Lo requerido
Unión de solvente de plástico de 1-1/2"
(para la tubería descendente - opcional)
NOTA: Tenga cuidado de evitar enroscar en forma cruzada;
Use sólo un compuesto para enroscar tuberías de plástico o cinta
selladora de PTFE para roscas de tubería.
Instalación 13
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
Montaje de la bomba
AVISO: NO use un compuesto de plomería para roscas de
tuberías (compuesto lubrificante) en tuberías de plástico, ya que
puede dañar el plástico, provocar fugas y fallas en la tubería e
invalidará la garantía.
1. Coloque el fregadero/la pileta en la ubicación final.
2. Saque todos los accesorios de desagüe presentes hasta el
cabo de conexión (Figura 1). Verifique que el cabo de
conexión presente no tenga fugas.
AVISO: Si el cabo de conexión de desagüe del fregadero/de
la pileta no es fileteada de 1-1/2" NPT, tendrá que adaptarlo
(cojinetes, reductores, etc.). En este caso, envuelva todas las
juntas con cinta selladora de PTFE para roscas de tubería
antes de hacer las conexiones.
3. Adhiera la tubería de PVC de 1-1/2” dentro del adaptador
hembra (se compra por separado).
Peligro de incendio y de explosión.
Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del
pegamento cuando use pegamento de PVC. No lo use
cerca del fuego o de llamas abiertas.
4. Envuelva las roscas del cabo de conexión con 1 a 1-1/2
vuelta de cinta selladora de PTFE para roscas de tubería.
Enrosque el adaptador hembra de 1-1/2" NPT en el cabo de
conexión de desagüe del
fregadero/de la pileta. Enrósquelo a mano, 1/2 vuelta
más con una llave de tubería o con pinzas ajustables.
NO apriete demasiado.
5. Envuelva las roscas del adaptador macho de 1-1/2” con 1
a 1-1/2 vuelta de cinta selladora de PTFE para roscas de
tubería y colóquelo en la admisión de la bomba. Apriételo
a mano 1/2 vuelta más con una llave de tubería o con
pinzas ajustables. ¡NO apriete demasiado!
6. Mida la tubería de PVC de 1-1/2” PVC contra el desagüe y
la bomba y recorte la tubería para adaptarla al tamaño
correcto.
7. Haga una prueba para armar la bomba (en seco - sin
pegamento) en la tubería de desagüe. Haga balancear la
bomba hasta que quede precisamente orientada hacia la
tubería de desagüe, y luego marque tanto la bomba como
la unidad de la tubería de admisión/adaptador, para poder
instalar la bomba correctamente en el Paso 8. Coloque
un soporte provisional debajo de la bomba para aliviar la
tensión sobre la tubería de descarga del fregadero/de la
pileta, hasta que el pegamento se haya endurecido. Déjelo
en esa posición mientras mide y corta la tubería de descarga
(Paso 12).
8. Deslice la bomba hacia arriba en la posición correcta y
adhiera la tubería al adaptador macho (en la bomba).
No permita ningún depósito de pegamento sobre la
bomba o que el pegamento penetre en el motor;
Asegúrese de que la bomba esté colocada apuntando
hacia la dirección correcta (haga corresponder las
marcas hechas en el Paso 7);
Coloque el soporte en posición debajo del motor.
9. Envuelva la entrerrosca galvanizada de 1-1/4” con 1-1/2 a
2 vueltas de cinta selladora de PTFE para roscas de tubería
en cada extremo y enrósquelo en la toma de descarga de la
bomba.
AVISO: Apriete esto solamente lo suficiente como para
evitar fugas. El plástico se puede rajar si se aprieta
demasiado.
10. Sostenga la entrerrosca con una llave para tuberías y
enrosque una mitad de la unión de 1-1/4” en ella, apriete a
mano 1-1/2 vuelta más con una llave para tuberías o pinzas
ajustables.
11. Ahora, envuelva las roscas en ambos adaptadores macho de
1-1/4” con 1-1/2 a 2 vueltas de cinta selladora de PTFE para
roscas de tubería. Enrosque uno de los adaptadores en la
otra mitad de la unión de
1-1/4”, apriete a mano 1/2 vuelta más, con una llave de
tuercas o un par de pinzas ajustables. ¡NO apriete
demasiado!
12. Instale la tubería de descarga según se ilustra en las Figuras 1
y 2 en el orden siguiente:
Tubería de PVC de 1-1/4” cortada a la medida,
Codo de 90° de dos boquillas,
Tubería de PVC de 1-1/4” cortada a la medida,
Adaptador macho,
Válvula de control de flujo / de bola,
Válvula de retención,
(AVISO: Instale la válvula de retención en la tubería de
descarga vertical con las roscas hacia abajo. Verifique que
la flecha del flujo apunte EN LA DIRECCIÓN OPUESTA
de la bomba. Es decir, cuando la válvula de retención esté
debidamente instalada, la flecha que indica la dirección del
flujo deberá apuntar HACIA ARRIBA.)
Tubería de salida de 1-1/4”.
13. Conecte la tubería de descarga al desagüe del edificio.
Enchufe la bomba
DESPUÉS de haber completado la instalación de la bomba,
enchufe el interruptor en un tomacorriente con protección GFCI
(disyuntor de escape a tierra), debidamente puesto a tierra.
Enchufe la bomba en la parte posterior del interruptor de ficha.
Figura 2: Bomba instalada
1-1/4” Nipple**
1-1/4” Socket to
Socket 90° Elbow**
1-1/4” PVC
1-1/4” Union**
5799 0308
Screen*
Check Valve*
1-1/2” Female
Adapter**
1-1/2” Male
Adapter**
1-1/4” Male Adapter**
Laundry
Sink
Discharge Pipe**
Pump*
* Required and included
** Purchase separately
For easier removal for servicing or cleaning,
install a 1-1/2” solvent union in the drop pipe.
Shut-Off/Flow-
Balancing Valve*
1-1/2” PVC**
Tubería de descarga**
Pileta de
lavandería
Válvula de retención*
Válvula de cierre /
de modulación
de gasto*
Criba*
Adaptador hembra**
de 1-1/2"
PVC**† de 1-1/2"
Adaptador macho**
de 1-1/2"
PVC de
1-1/4"
Adaptador macho**
de 1-1/4"
Bomba*
Codo de 90° de dos
boquillas** de 1-1/4
Entrerrosca**
de 1-1/4"
* Requerido e incluido
** Comprar por separado
Para facilitar la remoción de la bomba durante algún servicio o
limpieza, instale una unión de solvente de 1-1/2" en la tubería
descendente.
Unión**
de 1-1/4"
Instalación / Mantenimiento 14
Cómo regular el flujo
La bomba de drenaje puede bombear hasta 23 galones por
minuto (GPM). Los drenajes normales de fregaderos permiten un
flujo de sólo 5 a 6 GPM. Ajuste la llave de paso de la descarga /
equilibradora de flujo de la siguiente manera para que la bomba
no se encienda y se apague continuamente cuando los grifos
estén totalmente abiertos.
1. Deje correr agua hacia el fregadero. La bomba se
encenderá cuando detecte agua.
2. Verifique que no haya fugas. Si encuentra fugas,
desenchufe el cordón eléctrico de la bomba y corrija las
fugas antes de continuar.
3. Coloque un tapón en el desagüe y deje que el fregadero se
llene unas pulgadas.
4. Abra la válvula de cierre de descarga, abra los grifos y
saque el tapón para drenar el fregadero/la pileta.
5. La bomba se encenderá. Ajuste la llave de paso de la
descarga / equilibradora de flujo hasta que la bomba
marche continuamente mientras los grifos estén abiertos y
el fregadero se esté drenando. Si el nivel de agua aumenta
con la bomba encendida, abra la válvula de descarga
ligeramente para equilibrar el flujo. Si desciende, cierre la
válvula de descarga ligeramente.
Uso con lavarropas
Los lavarropas generalmente descargan más agua que los grifos
y es normal que el nivel del agua se eleve en el fregadero
mientras la bomba está descargando. No ajuste la válvula de
descarga para adaptar el flujo cuando el lavarropas se esté
descargando, a menos que el fregadero se use SOLAMENTE
para la descarga del lavarropas.
AVISO: El agua de descarga del lavarropas contiene fibras y
pelusa. Una descarga no filtrada desde un lavarropas puede
obturar la bomba, la cual se deberá desarmar para su limpieza.
Para evitarlo, instale una trampa de pelusa o un filtro tipo
bolsa en la tubería de descarga del lavarropas y límpielos con
regularidad.
MANTENIMIENTO
Esta bomba requiere muy poco mantenimiento y deberá
proporcionarle un servicio prolongado. Los problemas son raros;
cuando el flujo de la bomba desciende, la causa más probable
es que algo sólido pueda haber caído por el desagüe y esté
trabando el impulsor.
Para limpiar un impulsor atascado:
1. Desenchufe la bomba.
2. Cierre la llave de paso de la descarga.
3. Trate de evacuar el fregadero lo más posible.
4. Desconecte la unión, desatornille la bomba del cabo de
conexión del fregadero/de la pileta, baje la bomba al piso
y deslícela para sacarla de abajo del fregadero / de la pileta
(consulte la Figura 3).
5. Saque los seis tornillos de la caja (consulte la Figura 4).
6. Limpie la bomba. Verifique que la descarga de la bomba
esté despejada. De ser necesario, reemplace el impulsor.
7. Instale la nueva junta (incluida con el impulsor). Vuelva a
armar la bomba.
8. Eleve y vuelva a colocar la bomba en su posición,
enrósquela nuevamente en el cabo de conexión del
fregadero / de la pileta, y vuelva a conectar la unión.
9. Enchufe la bomba. Deje correr el agua en el fregadero
hasta que la bomba haya marchado al menos por un ciclo
completo para verificar que esté funcionando correctamente
y que no haya fugas.
Figura 3: Remoción de la bomba.
Figura 4: Retire los seis tornillos de la caja para limpiar
la bomba.
5801 0308
1-1/4Union
Half
1-1/4Union Half
5800 0308
Screen
Check Valve
Laundry
Sink
Discharge Pipe
Pump
For easier removal for servicing or cleaning,
install a 1-1/2” solvent union in the drop pipe.
Shut-Off/Flow-
Balancing Valve
1-1/2” PVC
Tubería de descarga
Pileta de
lavandería
Válvula de retención
Criba
Bomba
PVC† de
1-1/2"
Válvula de cierre / de
modulación de gasto
Mitad de unión de 1-1/4"
Mitad de
unión de
1-1/4"
Para facilitar la remoción de la bomba durante algún servicio o limpieza,
instale una unión de solvente de 1-1/2" en la tubería descendente.
Índice 15
SÍNTOMA POSIBLE(S) CAUSA (S) MEDICA CORRECTIVA
La bomba no marcha cuando La bomba está desenchufada. Enchufe la bomba.
corre agua desde el fregadero
El tomacorriente no tiene potencia. Inspeccione el fusible / disyuntor.
El impulsor de la bomba Desenchufe la bomba; Siga el procedimiento indicado en la
está atascado. sección de “Mantenimiento” para despejar la bomba.
Tapón del fregadero en el desagüe. Saque el tapón.
La bomba marcha, pero no vacía al Drenaje obstruido. Despeje la malla de drenaje.
fregadero
Tubería de descarga obstruida. Desenchufe la bomba, abra y despeje la tubería de descarga.
Llave de paso cerrada. Abra la llave de paso ligeramente.
Tubería de descarga del sistema Desenchufe la bomba y reduzca la altura o el largo de la tubería
demasiado alta o demasiado larga. de descarga (altura máxima 11 pies).
Válvula de retención instalada en Verifique que la flecha de flujo en la válvula de
posición invertida. retención apunte en la dirección alejada de la bomba.
La bomba se enciende y se apaga Válvula de retención no instalada Desenchufe la bomba e instale una válvula de retención
continuamente cuando no hay agua (consulte las Figuras 2 y 3, páginas 3 y 4).
en el fregadero
Válvula de retención atascada. Desenchufe la bomba; abra la tubería de descarga y limpie la válvula
de retención.
La bomba se enciende y se apaga Llave de paso no regulada. Consulte “Cómo regular el flujo”, página 3.
continuamente cuando el fregadero está
Llave de paso no instalada. Desenchufe la bomba e instale una llave de paso
en el máximo flujo de agua o está lleno
(consulte las Figuras 2 y 3, páginas 3 y 4).
PAQUETE PARA REPARACIONES, Pieza de repuesto No. PS20-137REP
1
2
3
5802 0308
Clave No. Descriptión de la parte Cantidad
El paquete incluye:
1 Interruptor de diafragma 1
2 Impulsor 1
3 Junta 1
Garantía 16
Garantía limitada
F.E. MYERS le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos
estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación.
Producto Período de garantía
Bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles y
accesorios asociados
lo que ocurra primero:
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de dev
anado de fibra de vidrio 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
24 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación
inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se
haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores
trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño
recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de F.E. MYERS es que F.E. MYERS repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de F.E.
MYERS). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo
garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio
bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
F.E. MYERS NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio
de 2011.
F.E. MYERS
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Teléfono: 888-987-8677 Fax: 800-426-9446 www.femyers.com
En Canadá: P. O. Box 9138, 269 Trillium Dr., Kitchener, Ontario N2G 4W5
Teléfono: 519-748-5470 Fax: 888-606-5484

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Utility Sink Pump NOTICE D’UTILISATION Pompe à usage général pour évier MANUAL DEL USUARIO Bomba de uso general para fregadero 5797 0608 MUSP125 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Français ..................... Pages 7-11 Español................... Paginas 12-16 Call 1-888-987-8677 English........................... Pages 2-6 Composer le 1 (888) 987-8677 Llame al 1-888-987-8677 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.FEMYERS.COM PH: 888-987-8677 © 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. MY847 (Rev. 02/22/13) Seguridad ¡LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales: advierte acerca de los peligros que provocarán lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran. 12 INSTALACIÓN (VER FIGURAS 1 Y 2) Peligro de choque eléctrico. Enchufe la bomba en un tomacorriente debidamente puesto a tierra y protegido por un disyuntor de escape a tierra, (GFCI). NO enchufe la bomba hasta después de haber terminado la instalación. No retire ni modifique las clavijas de conexión a tierra en las fichas. Fondo del fregadero con toma de desagüe; Sink Bottom with Drain Port; Tail Piece integral with Sink con el fregadero Cabo de conexión integral advierte acerca de los peligros que pueden provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran. advierte acerca de los peligros que provocarán o podrán provocar lesiones personales o daños materiales menores si se ignoran. A La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero que no están relacionadas con los peligros. 1 Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. 1. Lea este manual con atención. Si se hace caso omiso a estas instrucciones, pueden ocurrir lesiones corporales graves y/ daños materiales. 2. Verifique sus códigos locales antes de realizar la instalación. Usted debe cumplir con sus reglas. 3. Conecte la bomba a un ramal separado sin ningún otro aparato en el circuito. Consulte a un electricista certificado para realizar todo el cableado. AVISO: Esta bomba no requiere una conexión a la columna de ventilación primaria, según el National Standard Plumbing Code (NSPC) 2003, Sección 11.7.9. 2 Tensión peligrosa. Puede provocar choque, quemaduras o muerte. Desenchufe la bomba antes de realizar trabajos en la misma. DESCRIPCIÓN Esta bomba ha sido diseñada para usarse con un fregadero en donde no se dispone de una tubería de desagüe por gravedad. Conecte la bomba a la pieza de conexión de desagüe; la bomba se encenderá cuando el agua comience a drenar. Los usos incluyen tinas de lavandería en sótanos, frigobares y fregaderos de uso general. ESPECIFICACIONES Suministro de potencia requerido............................. 115V, 60 HZ. Gama de temperatura del líquido................ 32 - 120 F (0 - 50 C) Requiere un ramal individual (min.)............................15 Amperios Admisión de la bomba.................................................. 1-1/2” NPT Descarga de la bomba................................................... 1-1/4” NPT Peligro de incendio o de explosión. No usar en atmósferas explosivas. Bombear sólo agua con esta bomba. Sólo bombee agua dulce con esta bomba. El uso con agua salada o salmuera invalidará la garantía. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. 3 Orificio de aspiración de la bomba 1-1/2” Pump Inlet Port de 1-1/2" Para facilitar el mantenimiento, use For easier maintenance, 2 short sections of 2use secciones cortas de pipe connected by a por tubería conectadas 1-1/2” Solvent Union. una unión de solvente de 1-1/2" 9 B C 6 4 1-1/4” Pump Descarga Discharge de la bomba de 1-1/4" 5 7 6 7 8 Accesorios suministrados: Cantidad Supplied: Qty. A Fittings Criba de desagüe del fregadero 1 Sinkcorrediza Drain Screen 1 B AVálvula de retención Bde 1-1/4" 1-1/4”NPT NPT x 1-1/4” Slip Check Valve 1 x 1-1/4" 1 1-1/4” NPTdeBall Valve 1 C CVálvula de bola 1-1/4" NPT 1 Comprar por separado: Cantidad Purchase Separately: Qty. 1 Adaptador corredizo hembra de 1-1/2" NPT x 1-1/2" 1 1 1-1/2” NPT x 1-1/2” Slip Female Adapter 1 2 Tubería de PVC de 1-1/2", categoría 40, para adaptar 1 2 1-1/2” Schedule 40 PVC Pipe, to fit 1 3 Adaptador corredizo macho de 1-1/2" NPT x 1-1/2" 1 1-1/2” NPT x 1-1/2” Male 1 4 3Entrerrosca galvanizada deSlip 1-1/4" NPTAdapter (para adaptar) 1 1-1/4” NPT Galvanized Nipple (to fit) 1 5 4Unión galvanizada de 1-1/4" NPT 1 5 1-1/4” NPT Galvanized Union 1 6 Adaptador macho de 1-1/4" NPT x 1-1/4" 2 1-1/4” x 1-1/4” Adapter 2 7 6Tubería de NPT PVC de 1-1/4", Male categoría 40, para adaptar 4 1-1/4” 40 PVC Pipe, to fit 4 8 7Codo de 90°Schedule de dos boquillas de 1-1/4" 1 1-1/4” to Socket 90° Elbow 1 9 8Tubería de Socket PVC de 1-1/4", categoría 40, 9para1-1/4” Schedule 40 PVC Pipe to Drain As Needed el desagüe Lo requerido PVC Pipe AsLoNeeded Pegamento paraCement tuberías de PVC requerido PTFE pipedethread sealant tape AsLoNeeded Cinta selladora PTFE para roscas de tubería requerido 1-1/2” Plasticde Solvent Unión de solvente plásticoUnion de 1-1/2" Drop Pipe – Optional) (para la(For tubería descendente - opcional) NOTE: Be careful to avoid cross-threading; NOTA: Tenga cuidado de evitar enroscar en forma cruzada; a plastic-compatible UseUse sóloonly un compuesto para enroscarpipe-threading tuberías de plástico o cinta compound or para PTFE pipede thread sealant tape selladora de PTFE roscas tubería. when connecting threaded fittings to plastic adapters. Figura 1: Método típico de instalación de la bomba. 5798 0308 Instalación 13 INSTALACIÓN DE LA BOMBA Montaje de la bomba AVISO: NO use un compuesto de plomería para roscas de tuberías (compuesto lubrificante) en tuberías de plástico, ya que puede dañar el plástico, provocar fugas y fallas en la tubería e invalidará la garantía. 1. Coloque el fregadero/la pileta en la ubicación final. 2. Saque todos los accesorios de desagüe presentes hasta el cabo de conexión (Figura 1). Verifique que el cabo de conexión presente no tenga fugas. AVISO: Si el cabo de conexión de desagüe del fregadero/de la pileta no es fileteada de 1-1/2" NPT, tendrá que adaptarlo (cojinetes, reductores, etc.). En este caso, envuelva todas las juntas con cinta selladora de PTFE para roscas de tubería antes de hacer las conexiones. 3. Adhiera la tubería de PVC de 1-1/2” dentro del adaptador hembra (se compra por separado). 4. 5. Peligro de incendio y de explosión. Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del pegamento cuando use pegamento de PVC. No lo use cerca del fuego o de llamas abiertas. Envuelva las roscas del cabo de conexión con 1 a 1-1/2 vuelta de cinta selladora de PTFE para roscas de tubería. Enrosque el adaptador hembra de 1-1/2" NPT en el cabo de conexión de desagüe del fregadero/de la pileta. Enrósquelo a mano, 1/2 vuelta más con una llave de tubería o con pinzas ajustables. NO apriete demasiado. Envuelva las roscas del adaptador macho de 1-1/2” con 1 a 1-1/2 vuelta de cinta selladora de PTFE para roscas de 6. 7. 8. 9. 10. Tubería de descarga** Discharge Pipe** 11. Laundry Pileta de Sink lavandería Válvula de retención* Check Valve* Screen* Criba* 1-1/2” Female Adaptador hembra** Adapter** de 1-1/2" † PVC**† 1-1/2" 1-1/2”de PVC** Adaptador macho** 1-1/2” Male de 1-1/2" Adapter** Pump* Bomba* Válvula de cierre / Shut-Off/Flowde modulación Balancing de Valve* gasto* 12. Adaptador macho** de 1-1/4" 1-1/4” Male Adapter** Unión** de 1-1/4" 1-1/4” Union** PVC de 1-1/4” PVC 1-1/4" Codo 90° deto dos 1-1/4”deSocket boquillas** deElbow** 1-1/4 Socket 90° Entrerrosca** 1-1/4” Nipple** de 1-1/4" 5799 0308 ** Requerido incluido Requiredeand included ****Comprar por separately separado Purchase †† Para facilitar la remoción de la bomba durante algún servicio o For easier removal for servicing or cleaning, limpieza, instale una unión de solvente de 1-1/2" en la tubería install a 1-1/2” solvent union in the drop pipe. descendente. Figura 2: Bomba instalada 13. tubería y colóquelo en la admisión de la bomba. Apriételo a mano 1/2 vuelta más con una llave de tubería o con pinzas ajustables. ¡NO apriete demasiado! Mida la tubería de PVC de 1-1/2” PVC contra el desagüe y la bomba y recorte la tubería para adaptarla al tamaño correcto. Haga una prueba para armar la bomba (en seco - sin pegamento) en la tubería de desagüe. Haga balancear la bomba hasta que quede precisamente orientada hacia la tubería de desagüe, y luego marque tanto la bomba como la unidad de la tubería de admisión/adaptador, para poder instalar la bomba correctamente en el Paso 8. Coloque un soporte provisional debajo de la bomba para aliviar la tensión sobre la tubería de descarga del fregadero/de la pileta, hasta que el pegamento se haya endurecido. Déjelo en esa posición mientras mide y corta la tubería de descarga (Paso 12). Deslice la bomba hacia arriba en la posición correcta y adhiera la tubería al adaptador macho (en la bomba). • No permita ningún depósito de pegamento sobre la bomba o que el pegamento penetre en el motor; • Asegúrese de que la bomba esté colocada apuntando hacia la dirección correcta (haga corresponder las marcas hechas en el Paso 7); • Coloque el soporte en posición debajo del motor. Envuelva la entrerrosca galvanizada de 1-1/4” con 1-1/2 a 2 vueltas de cinta selladora de PTFE para roscas de tubería en cada extremo y enrósquelo en la toma de descarga de la bomba. AVISO: Apriete esto solamente lo suficiente como para evitar fugas. El plástico se puede rajar si se aprieta demasiado. Sostenga la entrerrosca con una llave para tuberías y enrosque una mitad de la unión de 1-1/4” en ella, apriete a mano 1-1/2 vuelta más con una llave para tuberías o pinzas ajustables. Ahora, envuelva las roscas en ambos adaptadores macho de 1-1/4” con 1-1/2 a 2 vueltas de cinta selladora de PTFE para roscas de tubería. Enrosque uno de los adaptadores en la otra mitad de la unión de 1-1/4”, apriete a mano 1/2 vuelta más, con una llave de tuercas o un par de pinzas ajustables. ¡NO apriete demasiado! Instale la tubería de descarga según se ilustra en las Figuras 1 y 2 en el orden siguiente: Tubería de PVC de 1-1/4” cortada a la medida, Codo de 90° de dos boquillas, Tubería de PVC de 1-1/4” cortada a la medida, Adaptador macho, Válvula de control de flujo / de bola, Válvula de retención, (AVISO: Instale la válvula de retención en la tubería de descarga vertical con las roscas hacia abajo. Verifique que la flecha del flujo apunte EN LA DIRECCIÓN OPUESTA de la bomba. Es decir, cuando la válvula de retención esté debidamente instalada, la flecha que indica la dirección del flujo deberá apuntar HACIA ARRIBA.) Tubería de salida de 1-1/4”. Conecte la tubería de descarga al desagüe del edificio. Enchufe la bomba DESPUÉS de haber completado la instalación de la bomba, enchufe el interruptor en un tomacorriente con protección GFCI (disyuntor de escape a tierra), debidamente puesto a tierra. Enchufe la bomba en la parte posterior del interruptor de ficha. Instalación / Mantenimiento Cómo regular el flujo La bomba de drenaje puede bombear hasta 23 galones por minuto (GPM). Los drenajes normales de fregaderos permiten un flujo de sólo 5 a 6 GPM. Ajuste la llave de paso de la descarga / equilibradora de flujo de la siguiente manera para que la bomba no se encienda y se apague continuamente cuando los grifos estén totalmente abiertos. 1. Deje correr agua hacia el fregadero. La bomba se encenderá cuando detecte agua. 2. Verifique que no haya fugas. Si encuentra fugas, desenchufe el cordón eléctrico de la bomba y corrija las fugas antes de continuar. 3. Coloque un tapón en el desagüe y deje que el fregadero se llene unas pulgadas. 4. Abra la válvula de cierre de descarga, abra los grifos y saque el tapón para drenar el fregadero/la pileta. 5. La bomba se encenderá. Ajuste la llave de paso de la descarga / equilibradora de flujo hasta que la bomba marche continuamente mientras los grifos estén abiertos y el fregadero se esté drenando. Si el nivel de agua aumenta con la bomba encendida, abra la válvula de descarga ligeramente para equilibrar el flujo. Si desciende, cierre la válvula de descarga ligeramente. Uso con lavarropas Los lavarropas generalmente descargan más agua que los grifos y es normal que el nivel del agua se eleve en el fregadero mientras la bomba está descargando. No ajuste la válvula de descarga para adaptar el flujo cuando el lavarropas se esté descargando, a menos que el fregadero se use SOLAMENTE para la descarga del lavarropas. 14 AVISO: El agua de descarga del lavarropas contiene fibras y pelusa. Una descarga no filtrada desde un lavarropas puede obturar la bomba, la cual se deberá desarmar para su limpieza. Para evitarlo, instale una trampa de pelusa o un filtro tipo bolsa en la tubería de descarga del lavarropas y límpielos con regularidad. MANTENIMIENTO Esta bomba requiere muy poco mantenimiento y deberá proporcionarle un servicio prolongado. Los problemas son raros; cuando el flujo de la bomba desciende, la causa más probable es que algo sólido pueda haber caído por el desagüe y esté trabando el impulsor. Para limpiar un impulsor atascado: 1. Desenchufe la bomba. 2. Cierre la llave de paso de la descarga. 3. Trate de evacuar el fregadero lo más posible. 4. Desconecte la unión, desatornille la bomba del cabo de conexión del fregadero/de la pileta, baje la bomba al piso y deslícela para sacarla de abajo del fregadero / de la pileta (consulte la Figura 3). 5. Saque los seis tornillos de la caja (consulte la Figura 4). 6. Limpie la bomba. Verifique que la descarga de la bomba esté despejada. De ser necesario, reemplace el impulsor. 7. Instale la nueva junta (incluida con el impulsor). Vuelva a armar la bomba. 8. Eleve y vuelva a colocar la bomba en su posición, enrósquela nuevamente en el cabo de conexión del fregadero / de la pileta, y vuelva a conectar la unión. 9. Enchufe la bomba. Deje correr el agua en el fregadero hasta que la bomba haya marchado al menos por un ciclo completo para verificar que esté funcionando correctamente y que no haya fugas. Tubería de descarga Discharge Pipe Pileta de Laundry lavandería Sink Screen Criba PVC† de † 1-1/2” PVC 1-1/2" VálvulaCheck de retención Valve Válvula de cierre / de Shut-Off/Flowmodulación de gasto Balancing Valve Mitad de Union unión de 1-1/4" 1-1/4” Half Pump Bomba Mitad 1-1/4”de Union unión Half de 1-1/4" 5800o0308 ††Para remociónfor de servicing la bomba durante algún servicio limpieza, Forfacilitar easierlaremoval or cleaning, instale unaa unión solvente de 1-1/2" endrop la tubería install 1-1/2”desolvent union in the pipe.descendente. Figura 3: Remoción de la bomba. 5801 0308 Figura 4: Retire los seis tornillos de la caja para limpiar la bomba. Índice 15 SÍNTOMA POSIBLE(S) CAUSA (S) MEDICA CORRECTIVA La bomba no marcha cuando corre agua desde el fregadero La bomba está desenchufada. El tomacorriente no tiene potencia. El impulsor de la bomba está atascado. Tapón del fregadero en el desagüe. Enchufe la bomba. Inspeccione el fusible / disyuntor. Desenchufe la bomba; Siga el procedimiento indicado en la sección de “Mantenimiento” para despejar la bomba. Saque el tapón. Drenaje obstruido. Tubería de descarga obstruida. Llave de paso cerrada. Tubería de descarga del sistema demasiado alta o demasiado larga. Despeje la malla de drenaje. Desenchufe la bomba, abra y despeje la tubería de descarga. Abra la llave de paso ligeramente. Desenchufe la bomba y reduzca la altura o el largo de la tubería de descarga (altura máxima 11 pies). Válvula de retención instalada en posición invertida. Verifique que la flecha de flujo en la válvula de retención apunte en la dirección alejada de la bomba. La bomba marcha, pero no vacía al fregadero La bomba se enciende y se apaga Válvula de retención no instalada continuamente cuando no hay agua en el fregadero Válvula de retención atascada. La bomba se enciende y se apaga Llave de paso no regulada. continuamente cuando el fregadero está Llave de paso no instalada. en el máximo flujo de agua o está lleno Desenchufe la bomba e instale una válvula de retención (consulte las Figuras 2 y 3, páginas 3 y 4). Desenchufe la bomba; abra la tubería de descarga y limpie la válvula de retención. Consulte “Cómo regular el flujo”, página 3. Desenchufe la bomba e instale una llave de paso (consulte las Figuras 2 y 3, páginas 3 y 4). 1 3 2 5802 0308 PAQUETE PARA REPARACIONES, Pieza de repuesto No. PS20-137REP Clave No. Descriptión de la parte Cantidad 1 2 3 El paquete incluye: Interruptor de diafragma Impulsor Junta 1 1 1 Garantía 16 Garantía limitada F.E. MYERS le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación. Producto Período de garantía Bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles y accesorios asociados lo que ocurra primero: 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 18 meses desde la fecha de fabricación Tanques de devanado de fibra de vidrio 5 años desde la fecha de la instalación inicial Tanques a presión de acero 5 años desde la fecha de la instalación inicial Productos para sumideros/aguas residuales/efluente 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 24 meses desde la fecha de fabricación­­ Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada. Su único recurso, y la única obligación de F.E. MYERS es que F.E. MYERS repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de F.E. MYERS). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir. F.E. MYERS NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro. Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. F.E. MYERS 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Teléfono: 888-987-8677 • Fax: 800-426-9446 • www.femyers.com En Canadá: P. O. Box 9138, 269 Trillium Dr., Kitchener, Ontario N2G 4W5 Teléfono: 519-748-5470 • Fax: 888-606-5484
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

MYERS MUSP125 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario