Hamilton Beach 31150 - Convection Oven Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

840157700
Toaster Oven
English.......................................................................................... 2
USA: 1-800-851-8900
Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes and to register your product online!
Français ............................................................................................ 13
Canada : 1-800-267-2826
Consulter hamiltonbeach.com pour les recettes délicieux et à
enregistrer votre produit !
Español ...................................................................................... 24
México: 01 800 71 16 100
Visite hamiltonbeach.com para recetas deliciosas y para
registro de su producto en línea.
Four grille-pain
Horno tostador
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su aparato.
840157700 ENv02.qxd 11/20/06 12:27 PM Page 1
24
wADVERTENCIA
Peligro de incendio
• No opere sin vigilancia mientras usa el modo Toast (tostar).
• No use con bolsas de cocción en el horno.
• No almacene ningún material, diferente a los accesorios recomendados, en este horno
cuando no esté en uso.
• Siempre deje al menos una pulgada (2,5 cm) entre los alimentos y el elemento de
calefacción.
• No cubra o use cerca de cortinas, paredes, gabinetes, papel o productos plásticos,
toallas, etc. Mantenga a una distancia de 2 a 4 pulgadas (5 a 10 cm) de la pared o de
cualquier objeto en el mostrador.
• Es necesario que haya una supervisión cuando niños lo utilicen o se utilice cerca de
ellos.
• Siempre desconecte el horno eléctrico cuando no esté en uso.
• Una limpieza periódica reduce el riesgo de incendio.
• Si el contenido se prende en llamas, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno
y deje que el contenido termine de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
• No seguir estas instrucciones puede resultar en muerte o incendio.
Peligro de choque eléctrico
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce
el riesgo de choque eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro
del tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
al tratar de modificarlo de alguna manera o al usar un adaptador. Si el enchufe no
calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a un electricista para que reemplace el
tomacorriente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones básicas de
seguridad que incluyen lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del aparato.
3. No toque superficies calientes. Use
manijas o perillas.
4. Para protegerse contra el riesgo de
choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe o el horno eléctrico en agua
ni en ningún otro líquido.
5.
Es necesario que haya buena supervisión
cuando los niños utilicen electrodomésti-
cos o cuando
éstos se estén utilizando
cerca de niños.
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de limpiar el
aparato o de colocar o sacar alguna
pieza.
7.
No opere ningún aparato electrodoméstico
si el cordón o el enchufe están averiados,
después de un mal funcionamiento del
aparato, o si éste se ha caído o averiado
de alguna forma. Llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente, para
obtener información sobre el examen, la
reparación o la regulación del aparato.
8. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del aparato puede
causar lesiones.
9. No lo use al aire libre.
10. No deje que el cable cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
incluyendo la estufa.
11. No coloque el aparato sobre o cerca de
un quemador a gas o eléctrico caliente,
ni dentro de un horno caliente.
12.
Es importante tener bastante cuidado
cuando
se mueva un electrodoméstico que
contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes. Asegúrese de dejar enfriar aceite
o líquidos calientes antes de desplazar el
aparato.
13. Para desconectar, coloque todos los
controles en la posición apagada
(OFF/O),
y luego saque el enchufe del
tomacorriente.
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 24
25
14. Tenga mucho cuidado cuando saque la
bandeja o elimine la grasa caliente.
15. No limpie con esponjillas metálicas.
La esponjilla se puede desintegrar y los
trozos pueden tocar las partes eléctricas,
creando un riesgo de choque eléctrico.
16. No introduzca alimentos ni utensilios
metálicos de tamaño demasiado grande
en el horno eléctrico ya que pueden
crear un incendio o riesgo de choque
eléctrico.
17. Puede ocurrir un incendio si el horno
eléctrico se cubre, toca o se encuentra
cerca de materiales inflamables, incluyen-
do
cortinas, colgaduras, paredes y
superficies similares cuando esté funcio-
nando. No ponga nada sobre el aparato
cuando esté funcionando, o antes de
que el aparato se enfríe.
18. Se debe tener mucho cuidado cuando
se usen envases que no sean de metal
o de vidrio.
19. Cuando no esté en uso, no guarde
ningún material en este horno que no
sean los accesorios recomendados por
su fabricante.
20. No coloque ninguno de los siguientes
materiales en el horno: papel, cartón,
plástico y similares.
21. No cubra la charola para migajas ni
ninguna otra parte del horno con papel
metálico. Eso puede hacer que el horno
se recaliente.
22. Para apagar el horno o parar un ciclo de
tostado, gire la perilla Timer (tempo-
rizador) a la posición OFF (apagado).
23. No ponga los ojos o la cara cerca de la
puerta de seguridad de vidrio templado,
en caso de que el vidrio de seguridad
se rompa.
24. No use el aparato electrodoméstico para
ningún otro fin que no sea el indicado.
25. Antes de usar este aparato, muévalo
entre 2 y 4 pulgadas (5 y 10 cm) lejos de
la pared o de cualquier objeto que se
pueda haber colocado cerca o sobre el
mismo. No lo use sobre superficies en
donde el calor pueda ocasionar proble-
mas.
26. Si el enchufe se calienta, llame a un
electricista competente.
27. La puerta del horno no es un estante.
No coloque alimentos pesados en la
puerta.
28. Tenga mucho cuidado al extender la
rejilla o al agregar alimentos en la rejilla
extendida.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Este aparato ha sido diseñado sola-
mente para uso doméstico.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con un
cordón más largo. Si se necesita un cordón
más largo, se puede usar un cable de
extensión aprobado. La clasificación nomi-
nal eléctrica del cable de extensión deberá
ser igual o mayor que la clasificación nomi-
nal del horno eléctrico. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se cuelgue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan jalar
el mismo o tropezarse accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una
puerta de seguridad de vidrio totalmente
templado. El vidrio templado es cuatro
veces más fuerte que el vidrio común y
más resistente a las roturas. El vidrio
templado se puede romper, sin embargo se
rompe en trozos sin bordes filosos. Es
importante tener cuidado para evitar rayar
la superficie de la puerta o hacer muescas
en los bordes. Si la puerta está rayada o
tiene muescas, llame al número de teléfono
gratuito para servicio al cliente.
Siempre desenchufe el electrodoméstico del
tomacorriente cuando no lo esté usando.
Cuando los alimentos pesados estén en la
rejilla del horno, no jale hacia fuera más de la
mitad de la rejilla. Para rociar los alimentos
con el jugo de la cocción o para revisar el
término de cocimiento, saque los alimentos
del horno y coloque en la superficie del
mostrador o base resistente al calor.
No coloque la charola para hornear
directamente encima de los elementos de
calefacción.
Para evitar una sobrecarga en el circuito, no
haga funcionar ningún otro aparato de alto
vataje en el mismo circuito que el horno
eléctrico.
Información para la seguridad del consumidor
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 25
26
Antes del primer uso
Retire la rejilla de la parrilla, la asadera para
hornear y la rejilla del horno. Lávelas en agua
caliente y jabonosa. Enjuague y seque.
La mayoría de los aparatos de
calentamiento producen un olor y/o humo
cuando se usan por primera vez. Presione
Bake (hornear), configure la temperatura
en 450°F (230ºC) y presione Start (inicio).
El horno empezará a operar segundos
después. Caliente a esta temperatura por
10 minutos. El olor deberá desaparecer
después del precalentamiento inicial.
Piezas y características
1. Pantalla
2. Botones selectores de Time/Temperature
(Tiempo/Temperatura)
3. Botones de Funciones
4. Botón de Convección
5. Botón Start/Stop (Inicio/Detención)
6. Luz de inicio/detención
7. Ranuras de la parrilla
8. Parrilla del horno
9. Charola para migas deslizable
10. Charola para hornear y rejilla para asar
(no se muestran)
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 26
27
¡Sugerencias para tostar!
Para tostar pasteles o wafles con-
gelados, coloque la rejilla del horno
en la posición alta. Seleccione un
color claro y tueste directamente
sobre la rejilla del horno. Si el pastel
tiene fondant o glaseado, use la
asadera para hornear para evitar que
gotee.
• El color del tostado se verá afectado
por el número de rebanadas de
pan, la frescura del pan y la tem-
peratura del comienzo del horno.
Ajuste el control de tostado para
alcanzar el color deseado.
• Cuando tueste, es posible que se
forme condensación en la puerta del
horno. Un tostador común es un
aparato abierto y permite que se
escape la humedad. Un horno
eléctrico es un aparato cerrado y la
humedad se escapa lentamente. Esto
es normal.
• Al final del ciclo, saque su pan
tostado inmediatamente o el
calor que permanece en el horno
eléctrico continuará tostándola y
la secará.
Cómo usar su horno eléctrico
¡CONSEJOS!
El tiempo o la temperatura pueden ajustarse en cualquier momento durante las con-
figuraciones BAKE (hornear), CONVECTION (convección) o PIZZA. El tiempo puede
ajustarse solo durante la configuración BROIL (asar). El horno tostador NO recordará
las últimas configuraciones de temperatura y de tiempo cuando se lo apague.
• El selector TIME (tiempo) puede configurarse desde 1 minuto hasta 1
1
2 horas.
NOTA: Cuando se enchufe el horno tostador por primera vez, la pantalla y las luces
rojas LED ubicadas alrededor de los botones de funciones destellarán brevemente.
wADVERTENCIA
Peligro de incendio
No deje el horno sin atención
durante el tostado o dorado superior.
1. Coloque el pan centrado en la parrilla
del horno en la posición 3.
2. Presione el botón TOAST (tostar).
3. Utilice los botones
+ y para selec-
cionar la tonalidad de tostado
deseada. El número 1 es el más
claro y el 9 el más oscuro. Presione
START (inicio).
4. Al finalizar el ciclo de tostado,
sonarán 4 pitidos cortos. Las luces
de TOAST (tostado) e inicio/deten-
ción se apagarán.
5. Para detener antes el ciclo de tostado,
presione el botón STOP (detención).
6. Cuando haya terminado, desenchufe
del tomacorriente.
Cómo tostar
Posiciones de la parrilla del horno
La parrilla del horno puede colocarse con las barras laterales hacia arriba o hacia abajo
dentro de las ranuras para alcanzar un total de 4 posiciones de parrilla diferentes:
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 27
28
Para hornear
wADVERTENCIA
Peligro de incendio
• No deje el horno sin atención
mientras opera.
• Deje 2.5 centímetros (una pulgada)
entre la comida y el elemento
calefactor.
• No use bolsas de cocción en el
horno.
• No caliente alimentos en
contenedores de plástico.
• Siga las instrucciones del fabricante
del alimento.
1. Coloque la parrilla del horno en la
posición deseada teniendo en cuenta
los alimentos que se cocinarán.
2. Presione el botón BAKE (hornear).
NOTA: La configuración BAKE
preestablecida es de 350ºF (180ºC)
durante 30 minutos.
3. Utilice los botones
+ y para
seleccionar la temperatura deseada.
El horno comenzará a precalentar.
4. Presione le botón TIME (tiempo) y
utilice los botones + y para con-
figurar el tiempo de horneado (max.
1
1
2 horas). Presione START (inicio).
5. Cuando suene un corto pitido que indica
que el Precalentamiento ha terminado,
coloque los alimentos en el horno.
NOTA: Después de que suene el
pitido de Precalentamiento, presione
el botón TIME (tiempo), si así lo
desea. Para ver la temperatura de
nuevo, presione el botón TEMP.
6. Al finalizar el ciclo de horneado,
sonarán 4 pitidos cortos. Las luces
de BAKE (hornear) e inicio/detención
se apagarán.
NOTA: Si se desenchufa la unidad o se
corta la electricidad, el tiempo quedará
preestablecido en 30 minutos.
7. Cuando haya terminado, desenchufe
del tomacorriente.
¡Consejos de Horneado!
El horno tostador funciona como un
horno convencional. Cuando lo use
por primera vez, verifique si el tiempo
o la temperatura deben ajustarse.
Convección
NOTA: La mayoría de los alimentos se
cocinan hasta un tercio más rápido en
el modo convección que en el modo de
horneado tradicional.
1. Coloque la parrilla del horno en la
posición 1 o 2 teniendo en cuenta
los alimentos que se cocinarán.
2. Presione el botón BAKE (hornear).
NOTA: La configuración BAKE
preestablecida es de 350ºF (180ºC)
durante 30 minutos.
3. Utilice los botones + y para
seleccionar la temperatura deseada.
4. Presione le botón TIME (tiempo) y
utilice los botones + y para
configurar el tiempo de horneado
por convección (máx. 1
1
2 horas).
5. Presione START (inicio) y
CONVECTION (convección).
6. Cuando suene un corto pitido que indica
que el Precalentamiento ha terminado,
coloque los alimentos en el horno.
NOTA: Después de que suene el
pitido de Precalentamiento, presione
el botón TIME (tiempo) para ajustar
el tiempo, si así lo desea. Para ver la
temperatura de nuevo, presione el
botón TEMP.
7. Al finalizar el ciclo de horneado por
convección, sonarán 4 pitidos cortos.
Las luces de CONVECTION (convec-
ción) e inicio/detención se apagarán.
8. Cuando haya terminado, desenchufe
del tomacorriente.
NOTA: Durante el horneado, puede visu-
alizarse el tiempo transcurrido. Al presionar
TIME (tiempo) el tiempo restante puede
cambiarse con
+
o
. Al presionar TEMP
puede visualizarse la temperatura configu-
rada y puede cambiarse mediante
+
o
.
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 28
Asar a la parrilla
wADVERTENCIA
Peligro de incendio
No deje el horno sin atención
durante el tostado o dorado superior.
1. Coloque la parrilla del horno en la
posición 3 o 4 teniendo en cuenta
los alimentos que se cocinarán.
2. Coloque la rejilla para asar en la
bandeja para hornear. Deposite los
alimentos en rejilla para asar e
introdúzcala en el horno.
3. Presione el botón BROIL (asar).
NOTA: La configuración BROIL
preestablecida es de 450ºF (230ºC)
durante 15 minutos. La temperatura
de BROIL (asar) no puede
modificarse.
4. Si lo desea, presione el botón TIME
(tiempo) y utilice los botones + y
para configurar el tiempo de asado
(máx. 1
1
2 horas). Presione START
(inicio).
5. Al cumplirse la mitad del tiempo de
cocción, o cuando los alimentos se
hayan dorado, dé vuelta la comida
para cocinar el otro lado.
6. Al finalizar el ciclo de asado, sonarán
4 pitidos cortos. Las luces de BROIL
(asar) e inicio/detención se apagarán.
NOTA: Si se desenchufa la unidad o
se corta la electricidad, el tiempo
quedará preestablecido en 30 minutos.
7. Cuando haya terminado, desenchufe
del tomacorriente.
¡Consejos de asado!
• Para mejores resultados, no
precaliente el horno cuando
vaya a asar.
• Coloque la parrilla y la rejilla para
asar en la posición 4 para lograr
tiempos de asado más rápidos.
Utilice la posición 3 para alimentos
que necesiten tiempos de asado
más prolongados, como el pollo.
Alimento
Hamburguesas
Tocino
Perros calientes/Hot dogs
Salchichas o albóndigas
(perforar la piel antes de cocinar)
Pescado
Tabla de tiempos para asar a la parrilla
Tiempo aproximado
30 minutos
10 minutos
15 minutos
15 a 20 minutos
15 minutos
Cantidad
4 de 1 pulgada de grueso
4 tajadas
8
8
4 filetes
¡
Tamaños de las asaderas!
Las siguientes asaderas pueden adap-
tarse a su horno eléctrico. Para
confirmarlo, coloque la asadera en el
horno y verifique que encaje bien antes
de preparar la receta.
Asaderas y torteras redondas o
cuadradas de 8 y 9 pulgadas (20 y 23 cm)
Asadera para 6 muffins
Molde de pan de 8 x 4 pulgadas
(20 x 10 cm)
Molde de pan de 9 x 5 pulgadas
(23 x 13 cm)
La mayoría de las fuentes o cazuelas
para horno de 1 a 1
1
2 cuartos
(1L a 1,5 L)
29
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 29
Pizza
1.
Desenchufe el horno y deje que
se enfríe.
2. Lave la rejilla del horno, la rejilla para
asar a la parrilla y la asadera para
hornear en agua caliente y jabonosa.
Enjuague y seque.
3. Saque la charola para migajas.
Lávela con agua caliente jabonosa.
Enjuáguela y séquela. Colóquela
nuevamente en el horno.
4. Para limpiar el interior del horno, lave
las paredes y la puerta de vidrio del
horno con un paño húmedo
y jabonoso. Repita con un paño
húmedo y limpio.
Limpieza de su horno eléctrico
Se debe limpiar el horno eléctrico en forma periódica para obtener un mejor
desempeño y una mayor duración.
5. Para limpiar el exterior del horno,
utilice un paño húmedo.
NOTAS:
• No use productos de limpieza
abrasivos ya que pueden dañar
el revestimiento antiadherente.
• Para manchas difíciles de limpiar,
use una esponjilla.
30
1. Coloque la parrilla del horno en la
posición 3.
2. Presione el botón PIZZA.
NOTA: La configuración PIZZA
preestablecida es de 400ºF (200ºC)
durante 20 minutos.
3. Si lo desea, presione el botón TEMP
y use los botones
+ y para
configurar la temperatura del horno.
4. Si lo desea, presione el botón TIME
(tiempo) y utilice los botones + y
para configurar el tiempo de cocción
(máx. 30 minutos). Presione START
(inicio).
5. Coloque la pizza en el horno cuando
suene un pitido corto.
NOTAS:
• Si no se presiona TIME (tiempo),
utilizará el último tiempo
seleccionado por defecto.
• Después de que suene el pitillo del
Precalentamiento, presione el
botón TIME (tiempo) para visualizar
el tiempo de horneado restante.
Para ver la temperatura de nuevo,
presione el botón TEMP.
6. Al finalizar el ciclo de cocción,
sonarán 4 pitidos cortos. Las luces
de PIZZA e inicio/detención se
apagarán.
7. Cuando haya terminado, desenchufe
del tomacorriente.
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 30
31
Recetas en el horno
¡Consejos para calentar y recalentar!
• No tape los alimentos completamente
con papel de aluminio. El papel de
aluminio puede aislar los alimentos
y hacer que se recalienten con
menor rapidez.
• Para recalentar bolillos o panecillos,
colóquelos en la asadera y caliéntelos
a 300°F (150ºC) por 10 minutos.
• Recaliente los restos de carnes
asadas o cazuelas a 350°F (180ºC)
durante 20 a 30 minutos o hasta que
se hayan calentado completamente.
Salsa mexicana caliente de frijoles
2 latas de 15 onzas (425 g) de frijoles negros, bien escurridos.
1 cucharadita (5 ml) de salsa de chiles (ají picante)
1
2 taza (125 ml) de crema agria
1
2 taza (125 ml) de salsa
8 onzas (225 g) de queso Monterrey Jack, rallado
Muela los frijoles negros. Agregue la salsa de chile, la crema agria, la salsa y la
mitad del queso. Vierta con una cuchara en una fuente llana de 1 cuarto.
Espolvoree el resto del queso sobre la mezcla. Hornee a 350°F (180ºC) por unos
15 minutos o hasta que comience a burbujear. Sirva con chips de tortilla. Se
obtienen 8 porciones de aperitivo.
Panecillos de carne
1 libra (450 g) de carne molida magra
1 cebolla pequeña, picada fina
3
4 taza (180 ml) de pan rallado fresco
1 huevo, batido
1 cucharada (15 ml) de queso parmesano rallado
1 cucharada (15 ml) de perejil fresco, picado fino
1
4 cucharadita (1,25 ml) de sal y de pimienta.
Combine todos los ingredientes y mézclelos bien. Divida la mezcla entre una
asadera para 6 bollos. Hornee a 350°F (180ºC) por 30 minutos o hasta que estén
hechos. Se obtienen entre 4 y 6 panecillos.
Pollo asado a la mostaza con miel
1 pollo para asar de 6 libras (2,7 kg)
Sal y pimienta
2 cucharadas (30 ml) de miel
1 cucharada (15 ml) de mostaza preparada
Saque las menudencias de la cavidad del pollo y úselas para hacer una salsa si
así lo desea. Enjuague el pollo en agua fría. Séquelo. Espolvoree con sal y
pimienta. Coloque la rejilla para asar a la parrilla en la posición baja dentro de la
asadera del horno. Ponga el pollo sobre la rejilla para asar a la parrilla. Cocine a
350°F (180ºC) por 2 horas o hasta que esté bien cocido. Sáquelo del horno.
Combine la miel y la mostaza y vierta la mezcla con una cuchara o cepíllela sobre
el pollo. Deje reposar el pollo por 5 minutos antes de cortarlo o trinchar. Se
obtienen entre 6 y 8 porciones.
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 31
32
Filetes de bagre crocantes
1
2 taza (125 ml) de queso parmesano rallado
20 galletas a la manteca, trituradas
1
3 de taza (80 ml) de perejil fresco, picado
1
4 de taza (60 ml) de mantequilla derretida
4 filetes de bagre, de unas 8 onzas (225 g) cada uno
Coloque el queso, las galletas y el perejil en un tazón grande llano. Mezcle.
Remoje los filetes en la mantequilla y luego cúbralos con la mezcla de las
galletas. Coloque los filetes en una asadera revestida con papel de aluminio.
Hornee a 400°F (200ºC) durante 15 a 20 minutos. Se obtienen 4 porciones.
Papas al perejil
5 papas coloradas, alrededor de 1
1
2 libras (675 g)
1 cucharada (15 ml) de aceite vegetal
1 cucharada (15 ml) de perejil fresco picado
1
4 cucharadita (1,25 ml) de sal
1
4 cucharadita (1,25 ml) de pimienta
Lave las papas y corte cada una en 6 trozos. Colóquelas en un tazón.
Salpíquelas con aceite. Espolvoree el perejil y las especias. Agítelas hasta que
queden bien mezcladas. Viértalas en una asadera. Hornee a 400°F (200ºC) por
35 minutos o hasta que estén blandas al pincharlas con un tenedor. Se obtienen
4 porciones.
Muffins al minuto
1 taza (250 ml) de harina leudante
1
2 taza (125 ml) de leche
2 cucharadas (30 ml) de mayonesa o crema agria
Mezcle los ingredientes. Deje caer la mezcla con una cuchara en un molde para
6 muffins engrasado. Hornee a 450°F (230ºC) durante 12 minutos o hasta que estén
prontos. Se obtienen 6 muffins.
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 32
Pregunta
El horno eléctrico
no calienta.
El horno eléctrico
no tuesta.
Se forma humedad en el
interior de la puerta del
horno cuando se tuesta.
Olor y humo salen del
horno eléctrico.
La luz de inicio/detención
permanece iluminada.
Ciertos alimentos se queman
y otros no se cocinan.
33
Localización de fallas
Respuesta
Verifique que el tomacorriente esté
funcionando y que el horno esté enchufado.
A continuación, presione BAKE (hornear) y
luego START (inicio). Las luces START (ini-
cio) y rojas LED deben estar encendidas.
Verifique que el tomacorriente esté
funcionando y que el horno esté enchufado.
1. Presione el botón Toast.
2. Mueva la rejilla hacia la posición del
posición deseada.
3. La luz START (inicio) se debería encender
ahora.
Esto es normal cuando se tuesta en un
horno eléctrico. La humedad se escapa
más lentamente de un horno eléctrico que
de un tostador común. La cantidad de
humedad será diferente según sea pan
fresco, bagels o pasteles congelados.
El humo y el olor son normales durante el
primer uso de la mayoría de aparatos de
calentamiento. Esto desaparecerá después
del período inicial de calentamiento.
Presione el botón STOP (O). Si la luz
permanece iluminada, desenchufe la
unidad y llame a nuestro número gratuito
para servicio al cliente para obtener infor-
mación sobre el examen, las reparaciones
o el ajuste del aparato. No continúe usando
su horno eléctrico.
Use la posición de la rejilla del horno para
centrar los alimentos en el horno. Regule
la temperatura del horno o el tiempo de
cocción para obtener los mejores
resultados con sus recetas. Los alimentos
densamente congelados pueden tardar
más para cocinarse en un horno eléctrico
que el tiempo de cocción del horno
tradicional que aparece en el empaque
del alimento.
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 33
34
Pregunta
El exterior del horno
se calienta.
El horno se apaga antes o
después de lo esperado.
El tostado no es uniforme
o parejo.
En la pantalla del horno tostador
puede verse Er1.
Respuesta
Es importante que tenga cuidado. La
parte superior y los costados del horno
se calientan mucho, pero esto es normal.
El horno empieza el ciclo después de
que la luz de precalentado se apaga. El
horno se apaga al final del tiempo
establecido. Si no configura el tiempo,
quedará preestablecido en el último valor
seleccionado para el último artículo
horneado. Si la unidad se desconecta o
hay una interrupción en el suministro, el
tiempo quedará preestablecido en los
niveles de función estándar.
El tostado varía según el tipo de pan,
frescura del pan y ubicación del pan en
la rejilla o posición de la rejilla.
Llame al Servicio de Atención al Cliente.
Para obtener los números, consulte la
Garantía.
Localización de fallas
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 34
35
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PRODUCTO:
MARCA:
Hamilton Beach:
Proctor-Silex:
MODELO:
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878, Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 35
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Modelos:
31150
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1500 W
Tipo:
034
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
hamiltonbeach.com
proctorsilex.com
hamiltonbeach.com.mx
proctorsilex.com.mx
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
P
ROCTOR-SILEX CANADA,INC.
263 Yadkin Road
Southern Pines, North Carolina 28387
Picton, Ontario K0K 2T0
11/06
840155700
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 36

Transcripción de documentos

840157700 ENv02.qxd 11/20/06 12:27 PM Toaster Oven Four grille-pain Horno tostador Page 1 READ BEFORE USE LIRE AVANT L’UTILISATION LEA ANTES DE USAR Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. English.......................................................................................... 2 USA: 1-800-851-8900 Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes and to register your product online! Français ............................................................................................ 13 Canada : 1-800-267-2826 Consulter hamiltonbeach.com pour les recettes délicieux et à enregistrer votre produit ! Español ...................................................................................... 24 México: 01 800 71 16 100 Visite hamiltonbeach.com para recetas deliciosas y para registro de su producto en línea. 840157700 840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 24 wADVERTENCIA Peligro de incendio • No opere sin vigilancia mientras usa el modo Toast (tostar). • No use con bolsas de cocción en el horno. • No almacene ningún material, diferente a los accesorios recomendados, en este horno cuando no esté en uso. • Siempre deje al menos una pulgada (2,5 cm) entre los alimentos y el elemento de calefacción. • No cubra o use cerca de cortinas, paredes, gabinetes, papel o productos plásticos, toallas, etc. Mantenga a una distancia de 2 a 4 pulgadas (5 a 10 cm) de la pared o de cualquier objeto en el mostrador. • Es necesario que haya una supervisión cuando niños lo utilicen o se utilice cerca de ellos. • Siempre desconecte el horno eléctrico cuando no esté en uso. • Una limpieza periódica reduce el riesgo de incendio. • Si el contenido se prende en llamas, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que el contenido termine de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta. • No seguir estas instrucciones puede resultar en muerte o incendio. Peligro de choque eléctrico • No sumerja este aparato en agua u otro líquido. • Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de choque eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro del tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe al tratar de modificarlo de alguna manera o al usar un adaptador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a un electricista para que reemplace el tomacorriente. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones básicas de seguridad que incluyen lo siguiente: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del aparato. 3. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. 4. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o el horno eléctrico en agua ni en ningún otro líquido. 5. Es necesario que haya buena supervisión cuando los niños utilicen electrodomésticos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños. 6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de limpiar el aparato o de colocar o sacar alguna pieza. 7. No opere ningún aparato electrodoméstico si el cordón o el enchufe están averiados, después de un mal funcionamiento del aparato, o si éste se ha caído o averiado de alguna forma. Llame a nuestro 24 8. 9. 10. 11. 12. 13. número gratuito de servicio al cliente, para obtener información sobre el examen, la reparación o la regulación del aparato. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones. No lo use al aire libre. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador, incluyendo la estufa. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente. Es importante tener bastante cuidado cuando se mueva un electrodoméstico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. Asegúrese de dejar enfriar aceite o líquidos calientes antes de desplazar el aparato. Para desconectar, coloque todos los controles en la posición apagada (OFF/O), y luego saque el enchufe del tomacorriente. 840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM 14. Tenga mucho cuidado cuando saque la bandeja o elimine la grasa caliente. 15. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se puede desintegrar y los trozos pueden tocar las partes eléctricas, creando un riesgo de choque eléctrico. 16. No introduzca alimentos ni utensilios metálicos de tamaño demasiado grande en el horno eléctrico ya que pueden crear un incendio o riesgo de choque eléctrico. 17. Puede ocurrir un incendio si el horno eléctrico se cubre, toca o se encuentra cerca de materiales inflamables, incluyendo cortinas, colgaduras, paredes y superficies similares cuando esté funcionando. No ponga nada sobre el aparato cuando esté funcionando, o antes de que el aparato se enfríe. 18. Se debe tener mucho cuidado cuando se usen envases que no sean de metal o de vidrio. 19. Cuando no esté en uso, no guarde ningún material en este horno que no sean los accesorios recomendados por su fabricante. 20. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel, cartón, plástico y similares. Page 25 21. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra parte del horno con papel metálico. Eso puede hacer que el horno se recaliente. 22. Para apagar el horno o parar un ciclo de tostado, gire la perilla Timer (temporizador) a la posición OFF (apagado). 23. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de seguridad de vidrio templado, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa. 24. No use el aparato electrodoméstico para ningún otro fin que no sea el indicado. 25. Antes de usar este aparato, muévalo entre 2 y 4 pulgadas (5 y 10 cm) lejos de la pared o de cualquier objeto que se pueda haber colocado cerca o sobre el mismo. No lo use sobre superficies en donde el calor pueda ocasionar problemas. 26. Si el enchufe se calienta, llame a un electricista competente. 27. La puerta del horno no es un estante. No coloque alimentos pesados en la puerta. 28. Tenga mucho cuidado al extender la rejilla o al agregar alimentos en la rejilla extendida. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Información para la seguridad del consumidor Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cordón más largo. Si se necesita un cordón más largo, se puede usar un cable de extensión aprobado. La clasificación nominal eléctrica del cable de extensión deberá ser igual o mayor que la clasificación nominal del horno eléctrico. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se cuelgue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan jalar el mismo o tropezarse accidentalmente. Este aparato viene equipado con una puerta de seguridad de vidrio totalmente templado. El vidrio templado es cuatro veces más fuerte que el vidrio común y más resistente a las roturas. El vidrio templado se puede romper, sin embargo se rompe en trozos sin bordes filosos. Es importante tener cuidado para evitar rayar la superficie de la puerta o hacer muescas en los bordes. Si la puerta está rayada o tiene muescas, llame al número de teléfono gratuito para servicio al cliente. Siempre desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente cuando no lo esté usando. Cuando los alimentos pesados estén en la rejilla del horno, no jale hacia fuera más de la mitad de la rejilla. Para rociar los alimentos con el jugo de la cocción o para revisar el término de cocimiento, saque los alimentos del horno y coloque en la superficie del mostrador o base resistente al calor. No coloque la charola para hornear directamente encima de los elementos de calefacción. Para evitar una sobrecarga en el circuito, no haga funcionar ningún otro aparato de alto vataje en el mismo circuito que el horno eléctrico. 25 840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 26 Antes del primer uso Retire la rejilla de la parrilla, la asadera para hornear y la rejilla del horno. Lávelas en agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque. La mayoría de los aparatos de calentamiento producen un olor y/o humo cuando se usan por primera vez. Presione Bake (hornear), configure la temperatura en 450°F (230ºC) y presione Start (inicio). El horno empezará a operar segundos después. Caliente a esta temperatura por 10 minutos. El olor deberá desaparecer después del precalentamiento inicial. Piezas y características 1. Pantalla 2. Botones selectores de Time/Temperature (Tiempo/Temperatura) 3. Botones de Funciones 4. Botón de Convección 5. Botón Start/Stop (Inicio/Detención) 6. Luz de inicio/detención 7. Ranuras de la parrilla 8. Parrilla del horno 9. Charola para migas deslizable 10. Charola para hornear y rejilla para asar (no se muestran) 26 840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 27 Posiciones de la parrilla del horno La parrilla del horno puede colocarse con las barras laterales hacia arriba o hacia abajo dentro de las ranuras para alcanzar un total de 4 posiciones de parrilla diferentes: Cómo usar su horno eléctrico ¡CONSEJOS! • El tiempo o la temperatura pueden ajustarse en cualquier momento durante las configuraciones BAKE (hornear), CONVECTION (convección) o PIZZA. El tiempo puede ajustarse solo durante la configuración BROIL (asar). El horno tostador NO recordará las últimas configuraciones de temperatura y de tiempo cuando se lo apague. • El selector TIME (tiempo) puede configurarse desde 1 minuto hasta 11⁄2 horas. NOTA: Cuando se enchufe el horno tostador por primera vez, la pantalla y las luces rojas LED ubicadas alrededor de los botones de funciones destellarán brevemente. Cómo tostar 1. Coloque el pan centrado en la parrilla del horno en la posición 3. 2. Presione el botón TOAST (tostar). 3. Utilice los botones + y – para seleccionar la tonalidad de tostado deseada. El número 1 es el más claro y el 9 el más oscuro. Presione START (inicio). 4. Al finalizar el ciclo de tostado, sonarán 4 pitidos cortos. Las luces de TOAST (tostado) e inicio/detención se apagarán. ¡Sugerencias para tostar! • Para tostar pasteles o wafles congelados, coloque la rejilla del horno en la posición alta. Seleccione un color claro y tueste directamente sobre la rejilla del horno. Si el pastel tiene fondant o glaseado, use la asadera para hornear para evitar que gotee. • El color del tostado se verá afectado por el número de rebanadas de pan, la frescura del pan y la temperatura del comienzo del horno. Ajuste el control de tostado para alcanzar el color deseado. 5. Para detener antes el ciclo de tostado, presione el botón STOP (detención). 6. Cuando haya terminado, desenchufe del tomacorriente. wADVERTENCIA Peligro de incendio No deje el horno sin atención durante el tostado o dorado superior. • Cuando tueste, es posible que se forme condensación en la puerta del horno. Un tostador común es un aparato abierto y permite que se escape la humedad. Un horno eléctrico es un aparato cerrado y la humedad se escapa lentamente. Esto es normal. • Al final del ciclo, saque su pan tostado inmediatamente o el calor que permanece en el horno eléctrico continuará tostándola y la secará. 27 840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 28 Para hornear 1. Coloque la parrilla del horno en la posición deseada teniendo en cuenta los alimentos que se cocinarán. 2. Presione el botón BAKE (hornear). NOTA: La configuración BAKE preestablecida es de 350ºF (180ºC) durante 30 minutos. 3. Utilice los botones + y – para seleccionar la temperatura deseada. El horno comenzará a precalentar. 4. Presione le botón TIME (tiempo) y utilice los botones + y – para configurar el tiempo de horneado (max. 11⁄2 horas). Presione START (inicio). 5. Cuando suene un corto pitido que indica que el Precalentamiento ha terminado, coloque los alimentos en el horno. NOTA: Después de que suene el pitido de Precalentamiento, presione el botón TIME (tiempo), si así lo desea. Para ver la temperatura de nuevo, presione el botón TEMP. 6. Al finalizar el ciclo de horneado, sonarán 4 pitidos cortos. Las luces de BAKE (hornear) e inicio/detención se apagarán. NOTA: Si se desenchufa la unidad o se corta la electricidad, el tiempo quedará preestablecido en 30 minutos. 7. Cuando haya terminado, desenchufe del tomacorriente. ¡Consejos de Horneado! • El horno tostador funciona como un horno convencional. Cuando lo use por primera vez, verifique si el tiempo o la temperatura deben ajustarse. wADVERTENCIA Peligro de incendio • No deje el horno sin atención mientras opera. • Deje 2.5 centímetros (una pulgada) entre la comida y el elemento calefactor. • No use bolsas de cocción en el horno. • No caliente alimentos en contenedores de plástico. • Siga las instrucciones del fabricante del alimento. Convección NOTA: La mayoría de los alimentos se cocinan hasta un tercio más rápido en el modo convección que en el modo de horneado tradicional. 1. Coloque la parrilla del horno en la posición 1 o 2 teniendo en cuenta los alimentos que se cocinarán. 2. Presione el botón BAKE (hornear). NOTA: La configuración BAKE preestablecida es de 350ºF (180ºC) durante 30 minutos. 3. Utilice los botones + y – para seleccionar la temperatura deseada. 4. Presione le botón TIME (tiempo) y utilice los botones + y – para configurar el tiempo de horneado por convección (máx. 11⁄2 horas). 5. Presione START (inicio) y CONVECTION (convección). 28 6. Cuando suene un corto pitido que indica que el Precalentamiento ha terminado, coloque los alimentos en el horno. NOTA: Después de que suene el pitido de Precalentamiento, presione el botón TIME (tiempo) para ajustar el tiempo, si así lo desea. Para ver la temperatura de nuevo, presione el botón TEMP. 7. Al finalizar el ciclo de horneado por convección, sonarán 4 pitidos cortos. Las luces de CONVECTION (convección) e inicio/detención se apagarán. 8. Cuando haya terminado, desenchufe del tomacorriente. NOTA: Durante el horneado, puede visualizarse el tiempo transcurrido. Al presionar TIME (tiempo) el tiempo restante puede cambiarse con + o –. Al presionar TEMP puede visualizarse la temperatura configurada y puede cambiarse mediante + o –. 840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 29 Asar a la parrilla 1. Coloque la parrilla del horno en la posición 3 o 4 teniendo en cuenta los alimentos que se cocinarán. 2. Coloque la rejilla para asar en la bandeja para hornear. Deposite los alimentos en rejilla para asar e introdúzcala en el horno. 3. Presione el botón BROIL (asar). NOTA: La configuración BROIL preestablecida es de 450ºF (230ºC) durante 15 minutos. La temperatura de BROIL (asar) no puede modificarse. 4. Si lo desea, presione el botón TIME (tiempo) y utilice los botones + y – para configurar el tiempo de asado (máx. 11⁄2 horas). Presione START (inicio). 5. Al cumplirse la mitad del tiempo de cocción, o cuando los alimentos se hayan dorado, dé vuelta la comida para cocinar el otro lado. 6. Al finalizar el ciclo de asado, sonarán 4 pitidos cortos. Las luces de BROIL (asar) e inicio/detención se apagarán. NOTA: Si se desenchufa la unidad o se corta la electricidad, el tiempo quedará preestablecido en 30 minutos. 7. Cuando haya terminado, desenchufe del tomacorriente. wADVERTENCIA Peligro de incendio No deje el horno sin atención durante el tostado o dorado superior. ¡Consejos de asado! • Para mejores resultados, no precaliente el horno cuando vaya a asar. • Coloque la parrilla y la rejilla para asar en la posición 4 para lograr tiempos de asado más rápidos. Utilice la posición 3 para alimentos que necesiten tiempos de asado más prolongados, como el pollo. Tabla de tiempos para asar a la parrilla Alimento Cantidad Tiempo aproximado Hamburguesas 4 de 1 pulgada de grueso 30 minutos Tocino 4 tajadas 10 minutos Perros calientes/Hot dogs 8 15 minutos Salchichas o albóndigas (perforar la piel antes de cocinar) 8 15 a 20 minutos Pescado 4 filetes 15 minutos ¡Tamaños de las asaderas! Las siguientes asaderas pueden adaptarse a su horno eléctrico. Para confirmarlo, coloque la asadera en el horno y verifique que encaje bien antes de preparar la receta. Asaderas y torteras redondas o cuadradas de 8 y 9 pulgadas (20 y 23 cm) Asadera para 6 muffins Molde de pan de 8 x 4 pulgadas (20 x 10 cm) Molde de pan de 9 x 5 pulgadas (23 x 13 cm) La mayoría de las fuentes o cazuelas para horno de 1 a 11⁄2 cuartos (1L a 1,5 L) 29 840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 30 Pizza 1. Coloque la parrilla del horno en la posición 3. 2. Presione el botón PIZZA. NOTA: La configuración PIZZA preestablecida es de 400ºF (200ºC) durante 20 minutos. 3. Si lo desea, presione el botón TEMP y use los botones + y – para configurar la temperatura del horno. 4. Si lo desea, presione el botón TIME (tiempo) y utilice los botones + y – para configurar el tiempo de cocción (máx. 30 minutos). Presione START (inicio). 5. Coloque la pizza en el horno cuando suene un pitido corto. NOTAS: • Si no se presiona TIME (tiempo), utilizará el último tiempo seleccionado por defecto. • Después de que suene el pitillo del Precalentamiento, presione el botón TIME (tiempo) para visualizar el tiempo de horneado restante. Para ver la temperatura de nuevo, presione el botón TEMP. 6. Al finalizar el ciclo de cocción, sonarán 4 pitidos cortos. Las luces de PIZZA e inicio/detención se apagarán. 7. Cuando haya terminado, desenchufe del tomacorriente. Limpieza de su horno eléctrico Se debe limpiar el horno eléctrico en forma periódica para obtener un mejor desempeño y una mayor duración. 1. Desenchufe el horno y deje que se enfríe. 2. Lave la rejilla del horno, la rejilla para asar a la parrilla y la asadera para hornear en agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque. 3. Saque la charola para migajas. Lávela con agua caliente jabonosa. Enjuáguela y séquela. Colóquela nuevamente en el horno. 4. Para limpiar el interior del horno, lave las paredes y la puerta de vidrio del horno con un paño húmedo y jabonoso. Repita con un paño húmedo y limpio. 30 5. Para limpiar el exterior del horno, utilice un paño húmedo. NOTAS: • No use productos de limpieza abrasivos ya que pueden dañar el revestimiento antiadherente. • Para manchas difíciles de limpiar, use una esponjilla. 840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 31 Recetas en el horno ¡Consejos para calentar y recalentar! • No tape los alimentos completamente con papel de aluminio. El papel de aluminio puede aislar los alimentos y hacer que se recalienten con menor rapidez. • Para recalentar bolillos o panecillos, colóquelos en la asadera y caliéntelos a 300°F (150ºC) por 10 minutos. • Recaliente los restos de carnes asadas o cazuelas a 350°F (180ºC) durante 20 a 30 minutos o hasta que se hayan calentado completamente. Salsa mexicana caliente de frijoles 2 latas de 15 onzas (425 g) de frijoles negros, bien escurridos. 1 cucharadita (5 ml) de salsa de chiles (ají picante) 1⁄2 taza (125 ml) de crema agria 1⁄2 taza (125 ml) de salsa 8 onzas (225 g) de queso Monterrey Jack, rallado Muela los frijoles negros. Agregue la salsa de chile, la crema agria, la salsa y la mitad del queso. Vierta con una cuchara en una fuente llana de 1 cuarto. Espolvoree el resto del queso sobre la mezcla. Hornee a 350°F (180ºC) por unos 15 minutos o hasta que comience a burbujear. Sirva con chips de tortilla. Se obtienen 8 porciones de aperitivo. Panecillos de carne 1 libra (450 g) de carne molida magra 1 cebolla pequeña, picada fina 3⁄4 taza (180 ml) de pan rallado fresco 1 huevo, batido 1 cucharada (15 ml) de queso parmesano rallado 1 cucharada (15 ml) de perejil fresco, picado fino 1⁄4 cucharadita (1,25 ml) de sal y de pimienta. Combine todos los ingredientes y mézclelos bien. Divida la mezcla entre una asadera para 6 bollos. Hornee a 350°F (180ºC) por 30 minutos o hasta que estén hechos. Se obtienen entre 4 y 6 panecillos. Pollo asado a la mostaza con miel 1 pollo para asar de 6 libras (2,7 kg) Sal y pimienta 2 cucharadas (30 ml) de miel 1 cucharada (15 ml) de mostaza preparada Saque las menudencias de la cavidad del pollo y úselas para hacer una salsa si así lo desea. Enjuague el pollo en agua fría. Séquelo. Espolvoree con sal y pimienta. Coloque la rejilla para asar a la parrilla en la posición baja dentro de la asadera del horno. Ponga el pollo sobre la rejilla para asar a la parrilla. Cocine a 350°F (180ºC) por 2 horas o hasta que esté bien cocido. Sáquelo del horno. Combine la miel y la mostaza y vierta la mezcla con una cuchara o cepíllela sobre el pollo. Deje reposar el pollo por 5 minutos antes de cortarlo o trinchar. Se obtienen entre 6 y 8 porciones. 31 840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 32 Filetes de bagre crocantes ⁄ taza (125 ml) de queso parmesano rallado 20 galletas a la manteca, trituradas 1⁄3 de taza (80 ml) de perejil fresco, picado 1⁄4 de taza (60 ml) de mantequilla derretida 4 filetes de bagre, de unas 8 onzas (225 g) cada uno 12 Coloque el queso, las galletas y el perejil en un tazón grande llano. Mezcle. Remoje los filetes en la mantequilla y luego cúbralos con la mezcla de las galletas. Coloque los filetes en una asadera revestida con papel de aluminio. Hornee a 400°F (200ºC) durante 15 a 20 minutos. Se obtienen 4 porciones. Papas al perejil 5 papas coloradas, alrededor de 11⁄2 libras (675 g) 1 cucharada (15 ml) de aceite vegetal 1 cucharada (15 ml) de perejil fresco picado 1⁄4 cucharadita (1,25 ml) de sal 1⁄4 cucharadita (1,25 ml) de pimienta Lave las papas y corte cada una en 6 trozos. Colóquelas en un tazón. Salpíquelas con aceite. Espolvoree el perejil y las especias. Agítelas hasta que queden bien mezcladas. Viértalas en una asadera. Hornee a 400°F (200ºC) por 35 minutos o hasta que estén blandas al pincharlas con un tenedor. Se obtienen 4 porciones. Muffins al minuto 1 taza (250 ml) de harina leudante 1⁄2 taza (125 ml) de leche 2 cucharadas (30 ml) de mayonesa o crema agria Mezcle los ingredientes. Deje caer la mezcla con una cuchara en un molde para 6 muffins engrasado. Hornee a 450°F (230ºC) durante 12 minutos o hasta que estén prontos. Se obtienen 6 muffins. 32 840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 33 Localización de fallas Pregunta Respuesta El horno eléctrico no calienta. Verifique que el tomacorriente esté funcionando y que el horno esté enchufado. A continuación, presione BAKE (hornear) y luego START (inicio). Las luces START (inicio) y rojas LED deben estar encendidas. El horno eléctrico no tuesta. Verifique que el tomacorriente esté funcionando y que el horno esté enchufado. 1. Presione el botón Toast. 2. Mueva la rejilla hacia la posición del posición deseada. 3. La luz START (inicio) se debería encender ahora. Se forma humedad en el interior de la puerta del horno cuando se tuesta. Esto es normal cuando se tuesta en un horno eléctrico. La humedad se escapa más lentamente de un horno eléctrico que de un tostador común. La cantidad de humedad será diferente según sea pan fresco, bagels o pasteles congelados. Olor y humo salen del horno eléctrico. El humo y el olor son normales durante el primer uso de la mayoría de aparatos de calentamiento. Esto desaparecerá después del período inicial de calentamiento. La luz de inicio/detención permanece iluminada. Presione el botón STOP ( O ). Si la luz permanece iluminada, desenchufe la unidad y llame a nuestro número gratuito para servicio al cliente para obtener información sobre el examen, las reparaciones o el ajuste del aparato. No continúe usando su horno eléctrico. Ciertos alimentos se queman y otros no se cocinan. Use la posición de la rejilla del horno para centrar los alimentos en el horno. Regule la temperatura del horno o el tiempo de cocción para obtener los mejores resultados con sus recetas. Los alimentos densamente congelados pueden tardar más para cocinarse en un horno eléctrico que el tiempo de cocción del horno tradicional que aparece en el empaque del alimento. 33 840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 34 Localización de fallas Pregunta Respuesta El exterior del horno se calienta. Es importante que tenga cuidado. La parte superior y los costados del horno se calientan mucho, pero esto es normal. El horno se apaga antes o después de lo esperado. El horno empieza el ciclo después de que la luz de precalentado se apaga. El horno se apaga al final del tiempo establecido. Si no configura el tiempo, quedará preestablecido en el último valor seleccionado para el último artículo horneado. Si la unidad se desconecta o hay una interrupción en el suministro, el tiempo quedará preestablecido en los niveles de función estándar. El tostado no es uniforme o parejo. El tostado varía según el tipo de pan, frescura del pan y ubicación del pan en la rejilla o posición de la rejilla. En la pantalla del horno tostador puede verse Er1. Llame al Servicio de Atención al Cliente. Para obtener los números, consulte la Garantía. 34 840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 35 Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06 Fax. 52 82 3167 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MARCA: Hamilton Beach: ❏ Proctor-Silex: ❏ MODELO: Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió. • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones: 1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado. 2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto. 3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida. • El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados. • En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo. • El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía. Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: DÍA___ MES___ AÑO___ GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO (DIMALSA) Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio Col. El Infiernillo C.P. 54878, Cuautitlán, Edo de México Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42 Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 35 840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 36 RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V. REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE, S.A. DE C.V. Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914 Distrito Federal ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397 CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856 Chihuahua DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030 Nuevo Leon FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486 Jalisco Modelos: 31150 Tipo: 034 Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1500 W Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”. HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX, INC. PROCTOR-SILEX CANADA, INC. 263 Yadkin Road Picton, Ontario K0K 2T0 Southern Pines, North Carolina 28387 hamiltonbeach.com • proctorsilex.com 840155700 hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx 11/06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hamilton Beach 31150 - Convection Oven Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para