Groupe Brandt BLE-1200X El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
P
U
L
S
E
/
A
U
T
O
C
L
E
A
N
S
M
O
O
T
H
I
E
P
U
L
S
E
/
A
U
T
O
C
L
E
A
N
SMOOTHI
E
P
U
L
S
E
/
A
U
T
O
C
L
E
A
N
SMOOTHI
E
FR - MANUEL D’UTILISATION
DK - BRUGSANVISNING
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FagorBrandt SAS - Locataire-rant - SAS au capital de 20.000.000 euros -
siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison - RCS Nanterre sous le nuro 440 303 196.
Noviembre 2007
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre modellerne som beskrives i denne brugsvejledning.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
MOD.: BLE-1200 X
MIXEUR BLENDER / BLENDER/FOODPROCESSOR / JUD BLENDER / BATIDORA DE VASO
Fig. B Fig. C
P
U
L
S
E
/
A
U
T
O
C
L
E
A
N
S
M
O
O
T
H
IE
Fig. D Fig. E
Fig. F Fig. G
Fig. H Fig. I
FagorBrandt SAS - Locataire-gérant - SAS au capital de 20.000.000 euros
- siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison -
RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196
9
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
Technical Assistance Service for it to be
replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot
surfaces (kitchen gas or electric hobs or
ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
The blade is very sharp. Handle it
carefully to avoid cuts.
Do not fill the blender any higher than
the maximum level.
Do not remove the jug from the motor
base when the appliance is functioning.
Ensure the jug lid is properly fitted
before using the blender.
Do not place your hands or any objects
in the jug when the blender is functioning.
If necessary, disconnect the appliance
and use a spatula to remove any food
stuck to the walls of the jug.
Do not submerge the motor base in
water or any other liquid.
Do not touch the rotating parts while
they are in movement. Always wait for
them to stop.
This appliance must only be used for
processing food.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the blender for the first time,
clean the dispenser cap, jug lid, jug and
blade in warm soapy water and dry them
thoroughly before assembling them again.
ASSEMBLY
Unplug the appliance before carrying out
any dismantling or assembly operations.
1. Place the rubber seal (4) on the edge of
the blade unit
(5) (fig. B)
2. Insert the blade unit (5) in the joint (6)
(fig. C)
3. Screw the bottom part of the glass jug
(3) onto the joint (6) and turn it anti-
clockwise (fig. D).
4. Place the assembled jug on the motor
base
(7) (fig. E).
5. Firmly close the lid (2) (fig. F).
6. Place the dispensing cap (1) in the hole in
the lid and turn it anti-clockwise
(fig. G).
To dismantle the blender, to clean it for
example, carry out the assembly process in
reverse order.
ADJUSTMENT
Place the assembled blender on a flat,
stable surface.
Before plugging in the blender, make
sure the jug is correctly fitted and in
place on the motor base
(7).
NOTE: The blender has a safety lock
system to ensure the appliance can only be
connected if the accessories are correctly
fitted to the unit.
Make sure the dial (8) is turned to OFF.
Unwind the cable from the base and
plug in the blender.
Open the lid (2) or the dispenser cap (2)
by turning them clockwise and pour the
food or drink for blending into the jug.
Tightly close the lid (fig. F) and fit the
dispenser cap, turning it anti-clockwise
(fig. G).
FUNCTIONING
Connect the blender by turning the dial
(8)
to ON. The pilot lights on the three buttons
will flash
(fig. H). You may adjust the
rotation speed or make a quick selection,
depending on your requirements:
Speed regulator: Select the speed by
turning the dial
(8) between MIN and
MAX, if you wish to control the rotation
speed yourself. The pilot lights will light
up until the selected position is reached
and the indicator lights on the three
buttons will switch off
(fig. I).
Quick select: Press one of the three
quick select buttons, depending on
your requirements. The corresponding
11
ES
tomasltiples y/o cables de extensn.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no superar
el límite de potencia indicado en el
adaptador.
Desps de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, dijase
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
pstico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los nos
porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso dostico. Cualquier otro uso se
considera inadecuado o peligroso.
El fabricante no se responsable de los
dos que puedan derivarse del uso
inapropiado equivocado o poco adecuado
o bien de reparaciones efectuadas por
personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u otros
líquidos para evitar una descarga eléctrica;
No enchufe el producto si es sobre una
superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para el
uso por personas (incluidos nos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o faltas de experiencia o
conocimiento; a menos de que dispongan
de supervisión o instrucción relativa al
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los nos para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas.
Verifique que la tensión de la red doméstica
y la potencia de la toma correspondan con
las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato,
sustituya la toma por otra adecuada
sirviéndose de personal profesionalmente
cualificado.
La seguridad ectrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que es
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1. Tapón dosificador
2. Tapa
3. Jarra
4. Junta de goma
5. Conjunto de la cuchilla
6. Pieza de unión del conjunto de la
cuchilla
7. Base motor
8.
Selector
9. Regulador de velocidad (MIN->MAX)
12. Selección rápida:
a. “Ice Crush”. Picar hielo
b. “Smoothie”. Batidos finos
c. “Pulse/Auto Clean”. Impulsos/
Autolimpieza
11. Almacenamiento cable
1. DESCRIPCN
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
12
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo
etc.).
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
La cuchilla es muy afilada, manilela con
cuidado para evitar cortes
No llene la batidoras allá del nivel
máximo.
No quite la jarra de la base motor cuando el
aparato es en funcionamiento.
Use siempre la batidora con la tapa de la
jarra debidamente colocada.
No introduzca la mano o cualquier objeto
en la jarra cuando esté en funcionamiento.
Si es necesario desconecte el aparato
y utilice una estula para quitar los
alimentos adheridos a las paredes de la
jarra.
No sumerja la base motor en agua ni en
ningún otro líquido.
No toque las piezas giratorias mientras
están en movimiento; espere siempre a que
paren
No utilice este aparato nadas que para
procesar alimentos.
4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Antes de utilizar la batidora por primera
vez, limpie el tapón dosificador, la tapa
de la jarra, la jarra y la cuchilla en agua
jabonosa templada y séquelas bien antes
de volver a montarlas.
MONTAJE
Todas las operaciones de montaje y
desmontaje se han de realizar con el
aparato desenchufado.
1. Coloque la junta de goma (4) sobre el
borde del conjunto de la cuchilla
(5) (fig. B)
2. Inserte el conjunto de la cuchilla (5) en la
pieza de unión
(6) (fig. C)
3. Enrosque la pieza de unión (6) en la
parte inferior de la jarra de cristal
(3)
girándolo en sentido antihorario
(fig. D).
4. Coloque la jarra montada sobre la base
motor
(7) (fig. E).
5. Cierre la tapa (2) herméticamente (fig. F).
6. Coloque el tapón dosificador (1) en la
abertura de la tapa girando en sentido
antihorario
(fig. G).
Para desmontar la batidora, por ejemplo
para su limpieza, proceda de la forma
inversa al montaje.
PUESTA A PUNTO
Ponga la batidora montada en una
superficie plana y estable
Antes de conectar la batidora, asegúrese de
que la jarra es correctamente colocada y
en su sitio sobre la base motor
(7).
NOTA: La batidora incorpora un bloqueo
de seguridad que asegura que el usuario
sólo puede conectar el aparato cuando los
accesorios se hayan colocado en la unidad
en la posición correcta.
Asegúrese de que el selector (8) esté en
posición OFF. Desenrolle el cable de la
base y enchufe la batidora.
Abra la tapa (2) o el tapón dosificador
(2) girando en sentido horario y vierta
los alimentos o bebidas a batir a la jarra.
Cierre la tapa herméticamente (fig. F) y
coloque el tapón dosificador girando en
sentido antihorario
(fig. G).
FUNCIONAMIENTO
Conecte la batidora girando el selector
(8) a
la posición ON. Los indicadores luminosos
de los tres botones parpadearán
(fig. H).
Tiene opción de regular la velocidad de giro
o hacer una selección rápida según su fin:
Regulador de velocidad: Seleccione la
velocidad girando el selector
(8) entre la
posición MIN y MAX si desea controlar
usted mismo la velocidad de giro. Los
pilotos luminosos se iluminarán hasta
la posición seleccionada y se apagarán
los indicadores luminosos de los tres
botones (fig. I).
Selección rápida: Pulse uno de los
tres botones de selección rápida
13
5. LIMPIEZA
Le recomendamos que limpie el aparato
inmediatamente después de utilizarlo.
Puede limpiar la jarra de cristal
automáticamente. Vierta agua y un
poco de jabón líquido a la jarra y pulse
el botón “Pulse/Auto Clean”, la jarra se
limpiará automáticamente.
Desmonte la batidora procediendo de
manera inversa al montaje (vea apartado
“Montaje
Limpie todos los componentes
desmontables en agua jabonosa
templada y séquelos. También los puede
limpiar en lavavajillas.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
según su fin. El indicador luminoso
correspondiente se iluminará y el
aparato comenzará a funcionar.
- «Ice Chush» (10.a): esta función
se recomienda para picar hielo.
La batidora funciona de manera
intermitente durante 30 segundos. Si
desea parar antes pulse de nuevo el
botón.
- «Smoothie» (10.b): esta función se
recomienda para preparar batidos,
purés finos o similares y funciona
durante 1 minuto intermitentemente.
Si desea parar antes pulse de nuevo
el botón.
- «Pulse/Auto Clean» (10.c): Para batir
con impulsos cortos pulse y vuelva
a pulsar este botón de modo alterno
hasta obtener la mezcla deseada. Si
no vuelve a pulsar el botón seguirá
funcionando durante 45 segundos
con diferentes tiempos y velocidades
de giro. Esta función es adecuada
para la limpieza de la jarra, para ello
vierta agua y un poco de producto de
limpieza.
Cuando haya acabado, desconecte
la batidora girando el selector
(8) a la
posición OFF y desenchúfela. Para verter
el contenido de la jarra, retire la tapa
(2)
(junto con el tapón dosificador) de la jarra
y extraiga la jarra
(3) de la base motor (7)
para verter el contenido de la jarra.
Proceda a la limpieza de la batidora.
Limpie la base motor con un paño seco.
No sumerja la base motor en agua ni en
ningún otro líquido, ni lo ponga bajo el
grifo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Groupe Brandt BLE-1200X El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario