Simer Submersible Sump Pump El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas’ sumergibles
para sumideros
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-3
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . . Pages 4-5
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . . . .Paginas 6-7
©2011 SIM525 (6/17/2011)
3995
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
Fax: 1-800-390-5351
Web Site: SimerPump.com
Español
8
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867
LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Este es un símbolo de alerta. Cuando vea este símbolo en su bomba
o en este manual, busque una de las siguientes señales y esté sobre aviso
de posibles lesiones personales.
le advierte sobre peligros que pueden ocasionar lesiones
personales graves, muerte o daños importantes a la propiedad si se ignora.
le advierte sobre peligros que pueden ocasionar lesiones
personales graves, muerte o daños importantes a la propiedad si se ignora.
le advierte sobre peligros que ocasionarán o podrían
ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad no graves si se ignora.
La etiqueta
AVISO
indica instrucciones especiales que son importantes pero no
están relacionadas con los peligros.
Asegúrese de que la instalación cumpla con todos los códigos eléctricos/de
plomería.
Tensión peligrosa. Puede ocasionar choques
eléctricos graves o fatales. Desconecte la corriente eléctrica hacia
la bomba antes de efectuar trabajos de reparación o
mantenimiento.
Si el piso está mojado, desconecte la corriente en el servicio eléctrico
principal antes de realizar cualquier trabajo. No se pare sobre agua ni toque
superficies metálicas cuando cambie el disyuntor o saque/instale fusibles.
La bomba viene equipada con un cable y enchufe de tres espigas con
conexión a tierra. No modifique ni el cable ni el enchufe. Enchufe esta
unidad en un tomacorriente de 115 voltios, en un ramal individual, con un disyuntor
de escape a tierra Clase A de 10 amperios.
No usar en medios explosivos. Bombear agua
solamente con esta bomba. Inspeccione el sumidero, la bomba y los
componentes del sistema mensualmente. Manténgalos libres de escombros u
objetos foráneos. Realice las tareas de mantenimiento rutinario que se requieran.
Riesgo de inundación. Si se usa una manguera
de descarga flexible, es posible que la bomba se mueva en el
sumidero cuando el motor arranque. Si se mueve lo suficientemente lejos
como para que el interruptor toque el costado del sumidero, existe la posibilidad de
que el interruptor se atasque y evite que la bomba arranque. Asegúrese de que la
bomba esté afianzada para que no se pueda mover en el sumidero.
Las bombas de sumidero accionadas por electricidad generalmente brindan muchos
años de servicio sin problemas si se instalan, mantienen y usan correctamente. Sin
embargo, existen circunstancias inusuales (interrupción de la corriente eléctrica hacia
la bomba, suciedad/escombros en el sumidero, inundación que supera la capacidad
de la bomba, fallas eléctricas o mecánicas en la bomba, etc.) que pueden hacer que su
bomba no funcione correctamente. Para evitar posibles daños por agua debido a
inundación, consulte a su representante sobre la posibilidad de instalar una bomba de
sumidero secundaria, una bomba de reserva de CC, y/o una alarma de alto nivel de
agua. Consulte la sección de “Localización de fallas” en este manual para obtener
información sobre problemas y soluciones comunes de las bombas de sumidero.
Para mayor información, visite a su representante de ventas, llame al Departamento
de Servicio al Cliente de Simer 1-800-468-7867, o visite nuestro sitio en Internet,
www.simerpump.com.
ESPECIFICACIONES
Suministro de energía requerido ........................................................................115 V, 60 Hz
Gama de temperatura del líquido ...........................................................77 grados F máximo
Requiere un ramal individual (mínimo)............................................................10,0 amperios
Carga total del motor (máximo) .........................................................................7,5 amperios
Descarga (también incluye
inserción para 1-1/4” )................................................Adaptador de deslizamiento de 1-1/2”
No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación.
No usar en donde hay recirculación de agua.
AVISO
:No usar si hay peces. Cualquier salida del aceite del motor en el agua puede
matar a pescados.
Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con
agua salada o salubre anulará la garantía.
RENDIMIENTO
OPERACIÓN
La bomba viene equipada con un interruptor automático de flotación que alerta a la
bomba cuando el nivel del agua está entre 10” y 12”. La bomba se apaga
automáticamente cuando el nivel desciende a 4” - 6”.
INDICACIONES GENERALES
La bomba debe estar por lo menos a 18” de profundidad. El diámetro interno del
sumidero debe ser por lo menos 14”.
Verifique si la válvula está empotrada. Si es necesario permitir el reflujo desde el tubo de
descarga al sumidero:
Perfore un orificio de 1/8" de diámetro en el tubo de descarga a 2" por encima de la
bomba. La bomba debe ser instalada debajo del nivel del piso del sótano.
Tubo de descarga: La bomba viene con un conector flexible que se adapta a
tubos de PVC o ABS de 1-1/2”. La inserción del adaptador permite el uso
de tubos de PVC o ABS de 1-1/4”. Se pueden adquirir adaptadores de PVC
o ABS para otros tamaños de tubos de descarga.
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Tensión peligrosa. Puede ocasionar choques eléctricos
graves o fatales. La bomba viene equipada con un conductor para conexión a tierra y
un enchufe accesorio de tipo conexión a tierra. Para reducir el riesgo de choques
eléctricos, es importante conectarla solamente a un receptáculo con conexión a tierra
adecuada.
Enchufe esta unidad en un tomacorriente de 115 voltios, en un ramal individual, con un
disyuntor de escape a tierra Clase A de 10 amperios. Para la instalación de un circuito de
ese tipo, consulte con un electricista competente.
SERVICIO ELÉCTRICO
Los tomacorrientes de CA debe estar en un ramal individual separado de 10 amperios;
115 V, CA, 60 ciclos y ubicados a menos de 8 pies del sumidero. El borne a tierra en el
enchufe del cable de la bomba se suministra para su protección. NO LO SAQUE.
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
1. Elimine todo escombro o materiales foráneos, etc. del sumidero para evitar que se
bloquee.
2. Coloque la bomba sobre una superficie uniforme y nivelada. Use bloques de
construcción o ladrillos para elevar el tamiz de la bomba a un mínimo de 2” por
encima del lodo, arena o rocas sueltas.
3. Coloque la bomba en el centro del foso para que la caja de bomba y el control de
flotación no entren en contacto con los costados del foso, ya que esto puede crear
problemas de funcionamiento.
4. Deslice la manguera conectora sobre la descarga de la bomba. Instale y apriete la
primera abrazadera.
5. Coloque la segunda abrazadera en forma floja sobre la manguera conectora.
6. Deslice la manguera conectora sobre el tubo de descarga. Afiance la manguera bien
apretada con la segunda abrazadera. Haga correr la tubería de descarga a la toma de
salida más cercana, dependiendo de los códigos locales de plomería. La tubería de
descarga debe ser lo más corta posible para reducir pérdidas por fricción en la
tubería. El diámetro del tubo de descarga debe ser equivalente o mayor al tamaño de
la descarga de la bomba. Tubos con diámetros menores limitarán la capacidad de la
bomba y reducirán su rendimiento.
7. Si está usando una línea de descarga flexible, ésta se deberá anclar firmemente. Si
esta línea no está firmemente asegurada, es posible que la bomba se incline y se
caiga durante la operación.
PELIGRO
Altura total de aspiración en pies 5’ 10’ 15’ 20’ 25’
Capacidad en GPH 6000 5040 3840 2340 0
9
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE FLOTACIÓN
1. Instale la bomba siguiendo las instrucciones de instalación y operación.
2. El interruptor automático de flotación viene cerrado herméticamente y graduado de
fábrica para la mayoría de sumideros domésticos. El nivel de agua de encendido es
10” - 12” por encima de la base de la bomba. El nivel de agua de cierre es 4”- 6”.
3. Asegúrese de que el espacio libre para el flotador sea por lo menos de 8”. Para el
mejor desempeño, el diámetro del sumidero debe ser de 14" y la profundidad del
sumidero debe ser de 18".
4. Enchufe el cordón del interruptor superpuesto en un tomacorriente de CA de 115V.
Luego enchufe la bomba en el cordón del interruptor superpuesto.
AVISO
: El mínimo nivel de cierre que se recomienda por encima de la base de la
bomba es de 2”.
No permita que los cordones o cables interfieran con el movimiento de control del
flotador ni los doble sobre el motor de la bomba. Asegure el cordón o cable contra
el tubo de descarga con cinta de electricista, para su protección.
VERIFICACIÓN OPERACIONAL
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE FLOTACIÓN
1. Llene el sumidero con 12”- 14” de agua para verificar la operación y la firmeza de
las conexiones. Durante el primer ciclo automático, es posible que se requieran 30
segundos o más tiempo antes de que la bomba esté cebada y comience a bombear.
El encendido ocurrirá aproximadamente a 11” por encima de la base de la bomba.
2. Verifique la posición de cierre. El cierre deberá suceder aproximadamente a 5” por
encima de la base de la bomba.
3. Si la bomba no funciona, verifique lo siguiente:
un interruptor a flotador obstruido
un fusible quemado
la tensión correcta.
LISTA DE REPUESTOS
LISTA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Tensión peligrosa. Puede ocasionar choques eléctricos graves o fatales. Desconecte la corriente eléctrica hacia la bomba antes de
realizar trabajos de reparación o mantenimiento.
SÍNTOMA PROBABLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no funciona Fusible quemado Cambiar
Circuito disparado Volver a graduar
Enchufe desconectado Volver a instalar
Enchufe con corrosión Limpiar las espigas
Nivel inadecuado del agua Agregar agua y hacer una prueba
Activación de la sobrecarga Dejar que la bomba se enfríe.
Interruptor defectuoso Ajustar el flotador, cambiar el interruptor
Motor defectuoso Cambiar la bomba
Flotador en posición incorrecta Consultar la sección de Interruptor Automático
de Flotación
El motor funciona pero Impulsor atascado Desenchufar la bomba y desatascar
con flujo reducido o ningún Válvula de retención tapada Desenchufar la bomba y desatascar
flujo evidente Tamiz bloqueado Desenchufar la bomba y limpiar el tamiz
Fuga en la línea Desenchufar la bomba y reparer
Impulsor desgastado Desenchufar la bomba y cambiar el impulsor
Motor defectuoso Cambiar la bomba
Marcha continua Tamiz tapado Desenchufar la bomba y limpiar el tamiz
Interruptor defectuoso Cambiar el interruptor
Flotador obstruido Consultar la sección de Interruptor Automático
de Flotación
AVISO
: Es posible confundir una cr ba tapada con un interruptor
defectuoso. A diferencia de otras bombas, el diseño de la criba y del
impulsor de la bomba pueden proporcionar bastante flujo aunque la
criba esté casi tapada totalmente. Si la bomba MARCHA
CONTINUAMENTE or por PERÍODOS LARGOS antes de apagarla
- es importante verificar PRIMERO que la una CRIBA no esté
Modelo
Descripción 3995
Conector de descarga - U74-68
1-1/2” (incluye 2 abrazaderas)
Cordón de corriente eléctrica PS117-98-TSU
Interruptor automático de flotación PS117-144P
Tamiz 12924
3"
(76 mm)
AVISO
: La traba de interrupción viene graduada de fábrica a 3” para uso
en sumideros. NO cambie el largo de la traba.
10
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1
de junio de 2011.
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del
consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o
reemplazado a opción de la SIMER, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta
garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos
periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las
reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad
para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la
garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del
producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los
costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
SIMER al 1-800-468-7867.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas
cloacales - ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente
después de haber descubierto cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea
razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de
esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacles
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
de contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda
minorista;
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
BW85P, M40P 90 días
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas
debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean
normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una
operación a presiones que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los
productos defectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA
E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL
PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar
de un Estado al otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 • Fax: 1-800-390-5351 • Sitio Web: SimerPump.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Sump Pump NOTICE D’UTILISATION 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 Web Site: SimerPump.com Pompes submersibles pour puisard MANUAL DEL USUARIO Bombas’ sumergibles para sumideros 3995 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-468-7867 Composer le 1 (800) 468-7867 Llame al 1-800-468-7867 English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-3 Français . . . . . . . . . . . . . Pages 4-5 Español . . . . . . . . . . . . .Paginas 6-7 ©2011 SIM525 (6/17/2011) 8 Español LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Este es un símbolo de alerta. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque una de las siguientes señales y esté sobre aviso de posibles lesiones personales. PELIGRO le advierte sobre peligros que pueden ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños importantes a la propiedad si se ignora. le advierte sobre peligros que pueden ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños importantes a la propiedad si se ignora. le advierte sobre peligros que ocasionarán o podrían ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad no graves si se ignora. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no están relacionadas con los peligros. Asegúrese de que la instalación cumpla con todos los códigos eléctricos/de plomería. Tensión peligrosa. Puede ocasionar choques eléctricos graves o fatales. Desconecte la corriente eléctrica hacia la bomba antes de efectuar trabajos de reparación o mantenimiento. Si el piso está mojado, desconecte la corriente en el servicio eléctrico principal antes de realizar cualquier trabajo. No se pare sobre agua ni toque superficies metálicas cuando cambie el disyuntor o saque/instale fusibles. La bomba viene equipada con un cable y enchufe de tres espigas con conexión a tierra. No modifique ni el cable ni el enchufe. Enchufe esta unidad en un tomacorriente de 115 voltios, en un ramal individual, con un disyuntor de escape a tierra Clase A de 10 amperios. No usar en medios explosivos. Bombear agua solamente con esta bomba. Inspeccione el sumidero, la bomba y los componentes del sistema mensualmente. Manténgalos libres de escombros u objetos foráneos. Realice las tareas de mantenimiento rutinario que se requieran. Riesgo de inundación. Si se usa una manguera de descarga flexible, es posible que la bomba se mueva en el sumidero cuando el motor arranque. Si se mueve lo suficientemente lejos como para que el interruptor toque el costado del sumidero, existe la posibilidad de que el interruptor se atasque y evite que la bomba arranque. Asegúrese de que la bomba esté afianzada para que no se pueda mover en el sumidero. Las bombas de sumidero accionadas por electricidad generalmente brindan muchos años de servicio sin problemas si se instalan, mantienen y usan correctamente. Sin embargo, existen circunstancias inusuales (interrupción de la corriente eléctrica hacia la bomba, suciedad/escombros en el sumidero, inundación que supera la capacidad de la bomba, fallas eléctricas o mecánicas en la bomba, etc.) que pueden hacer que su bomba no funcione correctamente. Para evitar posibles daños por agua debido a inundación, consulte a su representante sobre la posibilidad de instalar una bomba de sumidero secundaria, una bomba de reserva de CC, y/o una alarma de alto nivel de agua. Consulte la sección de “Localización de fallas” en este manual para obtener información sobre problemas y soluciones comunes de las bombas de sumidero. Para mayor información, visite a su representante de ventas, llame al Departamento de Servicio al Cliente de Simer 1-800-468-7867, o visite nuestro sitio en Internet, www.simerpump.com. ESPECIFICACIONES Suministro de energía requerido ........................................................................115 V, 60 Hz Gama de temperatura del líquido ...........................................................77 grados F máximo Requiere un ramal individual (mínimo)............................................................10,0 amperios Carga total del motor (máximo) .........................................................................7,5 amperios Descarga (también incluye inserción para 1-1/4” )................................................Adaptador de deslizamiento de 1-1/2” RENDIMIENTO Altura total de aspiración en pies Capacidad en GPH 5’ 10’ 15’ 20’ 6000 5040 3840 2340 25’ 0 OPERACIÓN La bomba viene equipada con un interruptor automático de flotación que alerta a la bomba cuando el nivel del agua está entre 10” y 12”. La bomba se apaga automáticamente cuando el nivel desciende a 4” - 6”. INDICACIONES GENERALES La bomba debe estar por lo menos a 18” de profundidad. El diámetro interno del sumidero debe ser por lo menos 14”. Verifique si la válvula está empotrada. Si es necesario permitir el reflujo desde el tubo de descarga al sumidero: • Perfore un orificio de 1/8" de diámetro en el tubo de descarga a 2" por encima de la bomba. La bomba debe ser instalada debajo del nivel del piso del sótano. Tubo de descarga: La bomba viene con un conector flexible que se adapta a tubos de PVC o ABS de 1-1/2”. La inserción del adaptador permite el uso de tubos de PVC o ABS de 1-1/4”. Se pueden adquirir adaptadores de PVC o ABS para otros tamaños de tubos de descarga. COMPONENTES ELÉCTRICOS Tensión peligrosa. Puede ocasionar choques eléctricos graves o fatales. La bomba viene equipada con un conductor para conexión a tierra y un enchufe accesorio de tipo conexión a tierra. Para reducir el riesgo de choques eléctricos, es importante conectarla solamente a un receptáculo con conexión a tierra adecuada. Enchufe esta unidad en un tomacorriente de 115 voltios, en un ramal individual, con un disyuntor de escape a tierra Clase A de 10 amperios. Para la instalación de un circuito de ese tipo, consulte con un electricista competente. SERVICIO ELÉCTRICO Los tomacorrientes de CA debe estar en un ramal individual separado de 10 amperios; 115 V, CA, 60 ciclos y ubicados a menos de 8 pies del sumidero. El borne a tierra en el enchufe del cable de la bomba se suministra para su protección. NO LO SAQUE. INSTALACIÓN DE LA BOMBA 1. Elimine todo escombro o materiales foráneos, etc. del sumidero para evitar que se bloquee. 2. Coloque la bomba sobre una superficie uniforme y nivelada. Use bloques de construcción o ladrillos para elevar el tamiz de la bomba a un mínimo de 2” por encima del lodo, arena o rocas sueltas. 3. Coloque la bomba en el centro del foso para que la caja de bomba y el control de flotación no entren en contacto con los costados del foso, ya que esto puede crear problemas de funcionamiento. 4. Deslice la manguera conectora sobre la descarga de la bomba. Instale y apriete la primera abrazadera. 5. Coloque la segunda abrazadera en forma floja sobre la manguera conectora. 6. Deslice la manguera conectora sobre el tubo de descarga. Afiance la manguera bien apretada con la segunda abrazadera. Haga correr la tubería de descarga a la toma de salida más cercana, dependiendo de los códigos locales de plomería. La tubería de descarga debe ser lo más corta posible para reducir pérdidas por fricción en la tubería. El diámetro del tubo de descarga debe ser equivalente o mayor al tamaño de la descarga de la bomba. Tubos con diámetros menores limitarán la capacidad de la bomba y reducirán su rendimiento. 7. Si está usando una línea de descarga flexible, ésta se deberá anclar firmemente. Si esta línea no está firmemente asegurada, es posible que la bomba se incline y se caiga durante la operación. No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación. No usar en donde hay recirculación de agua. AVISO : No usar si hay peces. Cualquier salida del aceite del motor en el agua puede matar a pescados. Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867 9 VERIFICACIÓN OPERACIONAL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE FLOTACIÓN 3" (76 mm) AVISO : La traba de interrupción viene graduada de fábrica a 3” para uso en sumideros. NO cambie el largo de la traba. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE FLOTACIÓN 1. Instale la bomba siguiendo las instrucciones de instalación y operación. 2. El interruptor automático de flotación viene cerrado herméticamente y graduado de fábrica para la mayoría de sumideros domésticos. El nivel de agua de encendido es 10” - 12” por encima de la base de la bomba. El nivel de agua de cierre es 4”- 6”. 3. Asegúrese de que el espacio libre para el flotador sea por lo menos de 8”. Para el mejor desempeño, el diámetro del sumidero debe ser de 14" y la profundidad del sumidero debe ser de 18". 4. Enchufe el cordón del interruptor superpuesto en un tomacorriente de CA de 115V. Luego enchufe la bomba en el cordón del interruptor superpuesto. AVISO: El mínimo nivel de cierre que se recomienda por encima de la base de la bomba es de 2”. No permita que los cordones o cables interfieran con el movimiento de control del flotador ni los doble sobre el motor de la bomba. Asegure el cordón o cable contra el tubo de descarga con cinta de electricista, para su protección. 1. Llene el sumidero con 12”- 14” de agua para verificar la operación y la firmeza de las conexiones. Durante el primer ciclo automático, es posible que se requieran 30 segundos o más tiempo antes de que la bomba esté cebada y comience a bombear. El encendido ocurrirá aproximadamente a 11” por encima de la base de la bomba. 2. Verifique la posición de cierre. El cierre deberá suceder aproximadamente a 5” por encima de la base de la bomba. 3. Si la bomba no funciona, verifique lo siguiente: • un interruptor a flotador obstruido • un fusible quemado • la tensión correcta. LISTA DE REPUESTOS Modelo 3995 Descripción Conector de descarga 1-1/2” (incluye 2 abrazaderas) U74-68 Cordón de corriente eléctrica PS117-98-TSU Interruptor automático de flotación PS117-144P Tamiz 12924 LISTA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS Tensión peligrosa. Puede ocasionar choques eléctricos graves o fatales. Desconecte la corriente eléctrica hacia la bomba antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento. SÍNTOMA PROBABLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN CORRECTIVA El motor no funciona Fusible quemado Circuito disparado Enchufe desconectado Enchufe con corrosión Nivel inadecuado del agua Activación de la sobrecarga Interruptor defectuoso Motor defectuoso Flotador en posición incorrecta Cambiar Volver a graduar Volver a instalar Limpiar las espigas Agregar agua y hacer una prueba Dejar que la bomba se enfríe. Ajustar el flotador, cambiar el interruptor Cambiar la bomba Consultar la sección de Interruptor Automático de Flotación El motor funciona pero con flujo reducido o ningún flujo evidente Impulsor atascado Válvula de retención tapada Tamiz bloqueado Fuga en la línea Impulsor desgastado Motor defectuoso Desenchufar la bomba y desatascar Desenchufar la bomba y desatascar Desenchufar la bomba y limpiar el tamiz Desenchufar la bomba y reparer Desenchufar la bomba y cambiar el impulsor Cambiar la bomba Marcha continua Tamiz tapado Interruptor defectuoso Flotador obstruido Desenchufar la bomba y limpiar el tamiz Cambiar el interruptor Consultar la sección de Interruptor Automático de Flotación AVISO : Es posible confundir una cr ba tapada con un interruptor defectuoso. A diferencia de otras bombas, el diseño de la criba y del impulsor de la bomba pueden proporcionar bastante flujo aunque la criba esté casi tapada totalmente. Si la bomba MARCHA CONTINUAMENTE or por PERÍODOS LARGOS antes de apagarla - es importante verificar PRIMERO que la una CRIBA no esté Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867 10 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la SIMER, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al 1-800-468-7867. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales - ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacles NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía BW85P, M40P 90 días 2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-468-7867 • Fax: 1-800-390-5351 • Sitio Web: SimerPump.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Simer Submersible Sump Pump El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para