Simer 2905-04 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 800-468-7867
English .............................. Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
(800) 468-7867
Français ....................... Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 800-468-7867
Español ..................... Paginas 12-16
©2012 SIM860 (07/20/12)
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe de puisard submersible
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergible
de sumidero
5922 0109
5921 0109
2905-04, 2955-04, 2957-04
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-468-7867
Fax: 800-390-5351
www.simerpump.com
Safety 2
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867 / 800-546-7867
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important
instructions that should be followed during installation,
operation, and maintenance of the product. This is the
safety alert symbol. When you see this symbol on your pump
or in this manual, look for one of the following signal words
and be alert to the potential for personal injury!
indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personalinjury.
Carefully read and follow all safety instructions in this manual
and on pump.
Keep safety labels in good condition. Replace missing or
damaged safety labels.
California Proposition 65 Warning
This product and related accessories contain
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
1. Know the pump application, limitations, and potential
hazards. Pump water only with this pump.
2. Do not use this pump in water with fish present. If any oil
leaks out of the motor it can kill fish.
3. Disconnect the power before servicing.
4. Release all pressure within the system before servicing any
component.
5. Drain all the water from the system before servicing.
6. Secure the discharge line before starting the pump. An
unsecured discharge line will whip, possibly causing
personal injury and/or property damage.
7. Check hoses for weak or worn condition before each use,
making certain that all connections are secure.
8. Periodically inspect the sump, pump and system
components. Keep free of debris and foreign objects. Perform
routine maintenance as required.
9. Provide a means of pressure relief for pumps whose
discharge line can be shut-off or obstructed.
10. Personal Safety:
a. Wear safety glasses at all times when working with
pumps.
b. Keep work area clean, uncluttered and properly lighted –
replace all unused tools and equipment.
c. Keep visitors at a safe distance from work area.
d. Make workshop child-proof – with padlocks, master
switches, and by removing starter keys.
11. When wiring an electrically driven pump, follow all
electrical and safety codes that apply.
12. This equipment is only for use on 115 volt and is equipped
with an approved 3-conductor cord and 3-prong, grounding-
type plug.
Risk of electric shock. Can shock, burn or
kill. To reduce the risk of electric shock, pull the plug
before servicing. Pump is supplied with a grounding
conductor and grounding-type attachment plug. Be sure it
is connected only to a properly grounded grounding-type
receptacle.
Where a 2-prong wall receptacle is encountered, it must
be replaced with a properly grounded 3-prong receptacle
installed in accordance with codes and ordinances that apply.
This pump has not been investigated for use in swimming
pool areas.
13. A ground fault circuit interrupter is recommended for use
with any electrical appliance submerged in water. Installation
and all wiring should be performed by a qualified electrician.
14. Make certain the power source conforms to the requirements
of your equipment.
15. Protect the electrical cord from sharp objects, hot surfaces,
oils, and chemicals. Avoid kinking the cord. Replace or repair
damaged or worn cords immediately.
16. Do not touch an operating motor. Motors can operate at
high temperatures.
17. Do not handle the pump or pump motor with wet hands or
when standing on a wet or damp surface, or in water.
Risk of electric shock. Can shock, burn or kill. If
your basement has water or moisture on floor, do not walk on
the wet area until all power has been turned off. If the shut-off
box is in the basement, call electric company or hydro authority
to shut-off the service to house, or call your local fire department
for instructions. Failure to follow this warning can result in fatal
electrical shock.
18. DO NOT splice the electrical power cord.
19. DO NOT allow the electrical cord plug to be submerged.
20. DO NOT use extension cords. They are a fire hazard and
can reduce voltage sufficiently to prevent pumping and/or
damage motor.
21. Connect or wire the pump to an individual branch circuit
with no other outlets or equipment in the circuit. Size fuses
or circuit breakers according to the specifications.
Specifications
Power supply required ........................................... 115V, 60 HZ
Liquid Temp. Range ............................... 32° F-120° F (0°-49° C)
Individual Branch Circuit Required............................... 15 Amps
Discharge Adapter .................................................1-1/4 MNPT
Pump water only with this pump.
NOTICE This unit is not designed as a waterfall or fountain
pump, or for applications involving salt water or brine! Use with
waterfalls, fountains, salt water or brine will void warranty.
Do not use where water recirculates.
Not designed for use as a swimming pool drainer.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867 / 800-546-7867
Installation Operation 3
Performance
Installation
1. Install tethered switch models in a sump pit with a
minimum diameter of 14 (356mm). Install vertical switch
models in a sump pit with a minimum diameter of 11
(280mm). Construct the sump pit of tile, concrete, steel or
plastic. Check the local codes for approved materials.
The pump should not be installed on clay, earth or sand
surfaces. Clean the sump pit of small stones and gravel
which could clog the pump. Keep the pump suction
housing clear of debris.
2. Install the pump in the pit so the switch operating
mechanism has maximum possible clearance.
3. Install an in-line check valve to prevent flow backwards
through the pump when the pump shuts off.
4. Install the discharge plumbing.
A. When using rigid pipe, use plastic pipe. Wrap the
discharge pipe thread with PTFE pipe thread sealant tape.
Screw the pipe into the pump discharge port hand tight
+1 – 1-1/2 turns.
NOTICE Do not use ordinary pipe joint compound on
plastic pipe. Pipe joint compound can attack plastics.
NOTICE Thread the discharge pipe into the pump body
carefully to avoid stripping or crossing threads.
B. If a flexible discharge hose is used, make sure the pump
is secured in the sump to prevent movement. Do not use
a flexible discharge pipe in any permanent installation.
Risk of flooding. Can cause personal
injury and/or property damage. Failure to secure pump
may allow pump movement, switch interference and
prevent pump from starting or stopping.
NOTICE The discharge piping should be as short as
possible to reduce pipe friction losses. Discharge pipe
diameter should be equal to or larger than the discharge
size of the pump. Smaller pipe diameters will restrict the
capacity of the pump and reduce pump performance.
C. Secure the discharge line before starting the pump.
To reduce motor noise and vibrations, a short length of
rubber hose (e.g. radiator hose) can be connected into
the discharge line near the pump using suitable clamps.
If the pump discharge line is exposed to outside sub-
freezing atmosphere, the portion of the line exposed
must be installed so any water remaining in the pipe
will drain to the outfall by gravity. Failure to do this can
cause any water trapped in the discharge line to freeze
which could result in damage to pump.
5. Power Supply: This pump is designed for 115 V., 60 Hz.,
operation and requires a minimum 15 amp individual
branch circuit. Both the pump and switch are supplied with
3-wire cord sets with grounding-type plugs. The switch plug
is inserted directly into the outlet and the pump plug inserts
into the opposite end of switch plug.
Risk of electric shock. Can shock, burn or
kill. Pump is supplied with a grounding conductor and
grounding-type attachment plug. To reduce the risk of
electric shock, be certain that it is connected only to a
properly grounded, grounding type receptacle such as
a grounded water pipe or a properly grounded metallic
raceway or ground wire system. Ground terminal on
pump cord plug is provided for your protection. DO NOT
REMOVE!
A ground fault circuit interrupter is recommended for use
with any electrical appliance submerged in water. For
installation of such a circuit, consult a licensed electrician.
6. After the piping and the check valve (if needed) have been
installed, the unit is ready for operation
7. Check the operation by filling the sump with water and
observing pump operation through one complete cycle.
Risk of flooding. Can cause personal injury
and/or property damage. Failure to make this operational
check may lead to flooding and premature failure.
Operation
Risk of electric shock. Can shock, burn or kill.
Do not handle a pump or pump motor with wet hands or
when standing on wet or damp surface, or in water.
1. Keep the pump inlet screen clear.
2. The shaft seal depends on water for lubrication. Do not
operate the pump unless it is submerged in water as the
seal may be damaged if the pump is allowed to run dry.
3. The motor is equipped with an automatic reset thermal
protector. If the temperature in the motor should rise
unduly, the switch will cut off all of the power before any
damage can be done to the motor. When the motor has
cooled sufficiently, the switch will reset automatically
and restart the motor. If the protector trips repeatedly, the
pump should be removed and checked for the cause of
the difficulty. Low voltage, long extension cords, a clogged
impeller, very low head or lift, etc., could cause cycling.
Refer to the “Troubleshooting Chart”.
Individual Switch Setting
Model Max. Branch Circuit Cord in inches (mm)
Number HP Load Amps Required (Amps) Length On Off
2905-04 1/4 6.0 15 8’ 10” (254) 3” (76)
2955-04 1/3 10.0 15 8’ 11 (279) 4” (102)
2957-04 1/3 10.0 15 8’ 7-1/2” (191) 2-1/2” (64)
Motor, Switch, and Cord Specifications
GPM (LPM) AT TOTAL FEET (m)
5 10 15 20 25
Model (1.5m) (3m) (4.6m) (6.1m) (7.6m)
CAPACITY GALLONS(L)/HOUR
2905-04 1,170 1,020 810 510 0
(4,429) (3,840) (3,066) (1,931) (0)
2955-04 1,740 1,620 1,260 720 60
2957-04 (6,600) (6,120) (4,740) (2,700) (240)
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867 / 800-546-7867
Maintenance 4
4. Periodically inspect the pump, system components and
sump for debris and foreign objects. Keep the sump free of
all refuse. Perform routine maintenance as required.
Risk of flooding. Can cause personal injury and/
or property damage. This pump comes with the automatic float
switch mounted on the motor cover ready for operation. Do
not change switch settings. Refer to the “Motor, Switch & Cord
Specifications” chart for switch settings.
Maintenance
To Clean the Pump Screen:
NOTICE Attempting to disassemble motor will void warranty.
Risk of electric shock. Can shock, burn or
kill. Always unplug the pump from the power source before
servicing any system component. Do not lift pump by power
cord.
1. Disconnect power before servicing.
Risk of electric shock. Can shock, burn or kill.
When servicing the system always disconnect power cord
from the electrical outlet.
2. Loosen the discharge pipe.
3. Use the pump handle to lift the pump out of the sump pit
and place the pump on a clean level surface.
4. To clean the screen, use a screwdriver to unsnap the
screen, remove and rinse off the screen.
5. Re-install the screen. Be sure all the snaps catch.
6. Put the pump back into the sump pit.
7. Re-install the discharge pipe.
8. Check the system operation by filling the basin with water and
observing the pump’s operation through one complete cycle.
Risk of flooding. Can cause personal injury and/
or property damage. Failure to make this operational check can
lead to improper operation, premature pump failure and flooding.
To Replace the Vertical Float Switch:
NOTICE The float must be able to complete its entire cycle
without interference from any other object.
1. Mount the bracket on the switch housing with the bracket
mounting screws.
NOTICE Make sure the pin holds the float rod in the switch
housing; otherwise the pump will not shut off.
NOTICE Pull gently on the rod to make sure that it cannot
come out of the switch housing.
2. Mount the switch assembly on the pump with the screw
provided.
3. Run the pump through one complete cycle to verify switch
operation is correct and that nothing interferes with the
switch’s operation.
Risk of flooding. Can cause personal injury and/
or property damage. Failure to make this operational check can
lead to improper operation, premature pump failure and flooding.
Airlocks
When a pump airlocks, it runs but does not move any water.
An airlock will cause the pump to overheat and fail.
This pump has a small hole in the side of the pump housing.
This is an anti-airlock valve. If you suspect an airlock, insert a
hat pin or a pipe cleaner into the anti-airlock hole to clean out
the debris.
5915 0109
Anti-Airlock Valve
(Remove screen
and look under
pump for access)
Figure 1 – To clean the screen and anti-airlock valve.
5924 0109
Figure 2 - Vertical Float Switch Replacement.
Troubleshooting Repair Parts 5
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867 / 800-546-7867
Symptom Probable Cause(s) Corrective Action
Pump won’t start or run. Blown fuse or breaker. If blown, replace with fuse of proper size or reset breaker.
Low line voltage. If voltage under recommended minimum, check size of wiring from
main switch on property. If OK, contact power company or hydro authority.
Defective motor. Replace pump.
Defective float switch. Replace float switch.
Float obstructed. Remove obstruction.
Pump starts and stops Backflow of water from piping. Install or replace check-valve.
too often. Faulty float switch. Replace float switch.
Pump won’t shut off. Defective float switch. Replace float switch.
Restricted discharge Remove pump and clean pump and piping.
(obstacle in piping).
Float obstructed. Remove obstruction.
Pump operates but Low line voltage. If voltage under recommended minimum, check size of wiring from main
delivers little or no water. switch on property. If OK, contact power company or hydro authority.
Worn or plugged impeller. Replace pump.
Anti airlock vent hole is plugged. Clean out the vent hole with a hat pin or pipe cleaner.
Key No. Part Description Qty. 2905-04 2955-04 2957-04
1 Power Cord 1 PS117-54-TSU PS117-54-TSU PS117-54-TSU
2 Cover, Motor Assembly 1 ** ** **
3 Inlet Screen 1 PS18-128P PS18-127P PS18-127P
4 Switch Assembly 1 FP18-15BD-P2 FP18-15BD-P2 FPS17-66*
Repair Parts List
* Replacement vertical switch must be mounted on discharge pipe.
** If the motor fails, replace the pump.
1
2
3
4
5916 0109
1
2
3
4
5918 0109
2905-04
2955-04
2957-04
Warranty 6
Retain Original Receipt For Warranty Eligibility
Limited Warranty
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material and
workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase. If, within twelve (12) months
from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s
option, subject to the terms and conditions set forth herein. Note that this limited warranty applies to manufacturing defects only
and not to ordinary wear and tear. All mechanical devices need periodic parts and service to perform well. This limited warranty
does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
The original purchase receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility
is based on purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or
replacement of original purchased product only, not replacement product (i.e. one warranty replacement allowed per purchase).
Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service at
1-800-468-7867.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail outlet
where it was purchased or to the factory immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take
corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than 30 days after
the warranty expires. Warranty is not transferable and does not apply to products used in commercial/rentalapplications.
Sewage Pumps
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage pumps
that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
• Wearrubbergloveswhenhandlingthepump;
• Forwarrantypurposes,returnthepump’scordtagandoriginalreceiptofpurchasetotheretailstore;
• Disposeofthepumpaccordingtolocaldisposalordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product Warranty Period
BW85P, M40P 90 days
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 Years
4” Submersible Well Pumps, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 Years
Pre-Charged Pressure Tanks, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 Years
General Terms and Conditions; Limitation of Remedies
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not
apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in SIMER’s sole judgement, have been subject to negligence, abuse,
accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or storage; (4)
atypical or unapproved application, use or service; (5)failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system,
or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDEDHEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights
and You may also have other rights which vary from state to state.
SIMER 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 800-468-7867 Fax: 800-390-5351 www.simerpump.com
Sécurite 7
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 800 468-7867/800 546-7867
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes directives
qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de lapompe.
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce symbole
apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en
garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans cette
Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer s’ils
manquent ou s’ils ont été endommagés.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme
pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres
dangers relatifs à la reproduction.
1. Il faut connaître les utilisations de la pompe, ses limites et les
dangers potentiels que présentent son utilisation. Ne pomper que de
l’eau avec cette pompe.
2. Ne pas utiliser cette pompe s’il y a présence de poissons dans l’eau.
Une fuite d’huile provenant du moteur pourrait tuer les poissons.
3. S’assurer que le courant alimentant la pompe a été coupé avant
d’intervenir sur la pompe.
4. Dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur un
composant du système.
5. Vider toute l’eau contenue dans le système avant de procéder à un
entretien.
6. Immobiliser le tuyau de refoulement avant de démarrer la pompe.
Un tuyau de refoulement non immobilisé se mettra à fouetter et
risquera d’éclater ou d’entraîner des dégâts matériels et/ou causer
des blessures corporelles.
7. Avant d’utiliser la pompe, s’assurer que les tuyaux ne sont pas
défectueux, qu’ils ne comportent pas de signes d’usure et que tous
les raccords sont bien serrés.
8. Inspecter périodiquement le puisard, la pompe et les composants du
système. Les débarrasser des débris et des corps étrangers. Effectuer
l’entretien périodique comme il est indiqué.
9. Prévoir un système de dissipation de la pression sur les pompes dont
le tuyau de refoulement risque d’être fermé ou obstrué.
10. Sécurité personnelle :
a. Toujours porter des lunettes de sécurité pour intervenir sur la
pompe.
b. Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien éclairée
– remettre en place tous les outils et tous les équipements que
l’on n’utilise plus.
c. Ne laisser personne s’approcher de la zone de travail.
d. La zone de travail doit être à l’épreuve des enfants, c.-à-d.
qu’elle doit être sécuritaire en posant des cadenas, des
interrupteurs principaux et en retirant les clés des démarreurs.
11. Lorsque l’on branche une électropompe sur le courant, toujours
respecter les codes de sécurité et de l’électricité en vigueur.
12. Cette pompe ne fonctionne que sur le courant alternatif de 115 volts
et elle est équipée d’un cordon électrique approuvé à 3 conducteurs
muni d’une fiche à 3 broches, dont une de mise à la terre.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort.
Pour réduire les risques de secousses
électriques, débrancher la fiche du cordon électrique de la prise de
courant avant d’intervenir sur la pompe. Cette pompe n’a pas été
mise à l’essai pour être utilisée en tant que pompe de piscine. La
pompe est livrée avec un conducteur de mise à la terre et une fiche
à trois broches. Cette fiche ne doit être branchée que dans une prise
de courant à trois trous adéquatement mise à la terre.
Si la prise de courant ne comporte que 2 trous, elle devra être
remplacée par une prise de courant à 3 trous dont un de mise à la
terre. De plus, elle devra être posée conformément aux codes et aux
règlements en vigueur.
Cette pompe n’a pas été mise à l’essai pour être utilisée aux
alentours d’une piscine.
13. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur de fuite à la terre avec tous
les appareils électriques immergés dans l’eau. Toute l’installation et
tout le câblage doivent être effectués par un électricien qualifié.
14. S’assurer que le courant alimentant la pompe est conforme aux
caractéristiques de la pompe.
15. Protéger le cordon électrique de la pompe contre les objets
tranchants, les surfaces chaudes, l’huile et les produits chimiques.
Éviter de tortiller le cordon électrique. Le remplacer ou le réparer
immédiatement s’il est usé ou endommagé.
16. Ne pas toucher au moteur de la pompe pendant qu’elle fonctionne.
Motors can operate at high temeratures.
17. Ne pas manipuler une pompe ni son moteur si on a les mains
humides ou si on se tient debout sur une surface mouillée, humide
ou dans l’eau.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des
brúlures, voire la mort.
Si le plancher du sous-sol est humide ou
recouvert d’eau, ne pas marcher dessus tant que le courant n’aura pas
été coupé. Si la boîte des disjoncteurs se trouve au sous-sol, appeler la
compagnie d’électricité pour lui demander de couper le branchement
de l’habitation ou appeler le service des incendies local pour de plus
amples renseignements. Si on ne respecte pas cet avertissement, on
risque d’être mortellement électrocuté.
18. NE PAS épisser le cordon électrique.
19. NE PAS permettre à la fiche du cordon électrique d’être immergée.
20. NE PAS utiliser un cordon prolongateur, car une telle pratique
présente un risque d’incendie et la tension peut être suffisamment
réduite au point d’empêcher l’eau d’être pompée et/ou
d’endommager le moteur.
21. Brancher la pompe ou la câbler sur un circuit de dérivation séparé sur
lequel aucun autre équipement ou prise de courant ne sera branché.
Size fuses or circuit breakers according to the specifications.
Caractéristiques
Courant d’alimentation requis............................................ 115 V, 60 Hz
Gamme des températures
du liquide pompé ..............................de 0 ° à 49 °C (de 32 °F à 120 °F)
Intensité minimum du circuit ................................................ 15 ampères
Adaptateur de refoulement ............................................. 1 1/4 po MNPT
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
AVIS Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée en tant que pompe
de fontaine ou de chute d’eau ni dans des eaux salées ou de saumure!
Son utilisation avec une chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de
saumure annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 800 468-7867/800 546-7867
Installation Fonctionnement 8
Débits
Installation
1. Installer les modèles à interrupteur à cordon dans un puisard
ayant un diamètre minimal de 14po (356mm). Installer les
modèles à interrupteur vertical dans un puisard ayant un diamètre
minimal de 11po (280mm). Le puisard doit être construit en
carreaux, en béton, en acier ou en plastique. Consulter les codes de
la municipalité pour connaître les matériaux approuvés.
La pompe ne doit pas être posée sur une surface en glaise, en
terre ou en sable. Enlever les petites pierres et le gravier du fond
du puisard pour qu’ils ne bouchent pas la pompe. La crépine
d’aspiration de la pompe doit toujours être débarrassée des corps
étrangers.
2. Installer la pompe dans le puisard permettant d’obtenir un
dégagement maximum pour le fonctionnement de l’interrupteur à
flotteur.
3. Poser un clapet de non retour en ligne pour que l’eau ne retourne
pas dans la pompe lorsqu’elle s’arrêtera.
4. Branchement du tuyau de refoulement.
A. Utiliser un tuyau rigide en plastique et envelopper les filets du
tuyau de ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage. À la main,
visser le tuyau de refoulement sur la pompe, puis le serrer
fermement de 1 tour à 1 1/2 tour de plus.
AVIS
Ne pas utiliser de pâte pour raccords filetés sur les tuyaux
en plastique, car elle risque d’attaquer le plastique.
AVIS
Visser prudemment le tuyau de refoulement dans le corps
de la pompe en faisant bien attention de ne pas arracher ni
fausser les filets.
B. Si on utilise un tuyau de refoulement souple, s’assurer que
la pompe est immobilisée en toute sécurité dans le puisard
pour l’empêcher de se déplacer. Ne pas utiliser un tuyau de
refoulement souple si l’installation est permanente.
Risque d’inondation. Peut causer le mauvais
fonctionnement ou une panne prématurée de la pompe.
Si on
n’immobilise pas adéquatement la pompe, elle risque de se
déplacer, l’interrupteur à flotteur risque de ne pas fonctionner
adéquatement et la pompe risque de ne pas démarrer ou de ne
pas s’arrêter.
AVIS
Le tuyau de refoulement doit être aussi court que possible
pour minimiser les pertes de charge par frottement. Le diamètre
du tuyau de refoulement doit être le même, sinon plus gros, que
le diamètre de l’orifice de refoulement de la pompe. Un tuyau
de diamètre plus petit limitera le débit de la pompe, ce qui
minimisera son rendement.
C. Immobiliser le tuyau de refoulement avant de démarrer la pompe.
Pour réduire le bruit que pourrait faire le moteur et les vibrations
qu’il produit, un petit morceau de tuyau en caoutchouc (une
durite de radiateur, par ex.) pourra être branché sur le tuyau de
refoulement, près de la pompe.
Si le tuyau de refoulement de la pompe risque d’être exposé au
gel, l’installer de façon que la partie exposée au gel puisse se
vider par gravité. Si l’on ne respecte pas cette recommandation,
l’eau risque de rester emprisonnée dans le tuyau de refoulement
et de geler, ce qui endommagera la pompe.
5. Courant électrique: Cette pompe est conçue pour fonctionner sur
le courant alternatif de 115 V, 60 Hz et sur un circuit séparé de
15 ampères minimum. La pompe et l’interrupteur à flotteur sont
munis de cordons à 3 conducteurs, eux mêmes munis d’une fiche
de mise à la terre. La fiche de l’interrupteur à flotteur se branche
directement dans la prise de courant et la fiche de la pompe se
branche à l’arrière de la fiche de l’interrupteur à flotteur.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des
brúlures, voire la mort.
La pompe est livrée avec un conducteur et
une fiche de mise à la terre. Pour réduire les risques de secousses
électriques, s’assurer que la pompe n’est branchée que dans un
dispositif de mise à la terre, adéquatement mis à la terre, comme
un tuyau d’eau mis à la terre ou un chemin de câbles métallique
adéquatement mis à la terre, ou un système de fil de mise à la
terre. À des fins de protection, le cordon électrique de la pompe est
muni d’une fiche dotée d’une broche de mise à la terre. NE JAMAIS
ENLEVER CETTE BROCHE!
Il est recommandé de brancher tous les appareils électriques
immergés dans l’eau sur un circuit protégé par un disjoncteur de
fuite à la terre. Pour l’installation d’un tel circuit, s’adresser à un
électricien qualifié.
6. Après avoir branché les tuyaux et posé un clapet de non retour (le
cas échéant), la pompe est prête à fonctionner.
7. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le puisard d’eau
et en observant le fonctionnement de la pompe sur un cycle complet.
Risque d’inondation. Peut causer le mauvais
fonctionnement ou une panne prématurée de la pompe.
Ne pas
procéder à cette vérification de fonctionnement peut causer un
fonctionnement inadéquat, à une panne prématurée de la pompe et
une inondation.
Fonctionnement
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des
brúlures, voire la mort.
Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la
pompe si on a les mains humides ou lorsqu’on se tient debout sur une
surface humide ou trempée ou lorsqu’on se tient dans l’eau.
1. Toujours tenir la crépine d’aspiration de la pompe dégagée de
tout débris.
2. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour sa lubrification. Ne pas
faire fonctionner la pompe si elle n’est pas immergée dans l’eau. Le
joint de la pompe sera endommagé si la pompe fonctionne à sec.
3. Le moteur est équipé d’un dispositif de protection thermique à
réenclenchement automatique. Si la température du moteur devait
s’élever exagérément, le disjoncteur coupera le courant alimentant
le moteur avant que le moteur soit endommagé. Dès que le
moteur aura suffisamment refroidi, le disjoncteur se réenclenchera
automatiquement et le moteur redémarrera. Si le dispositif de
protection contre les surcharges se déclenche de façon répétitive,
démonter la pompe et déterminer la cause de l’incident. Une
tension trop basse, des cordons prolongateurs trop longs, un
impulseur bouché, une hauteur de refoulement trop basse,
etc. peuvent être la cause de ce cyclage. Pour de plus amples
renseignements, se reporter au tableau “Recherche des pannes”.
Gal/min (L/min) POMPÉS À LA HAUTEUR
TOTALE DE REFOULEMENT EN PIEDS (m)
5 10 15 20 25
Modèle (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m) (7,6m)
GALLONS(L)/HAUTEUR
2905-04 1,170 1,020 810 510 0
(4,429) (3,840) (3,066) (1,931) (0)
2955-04 1,740 1,620 1,260 720 60
2957-04 (6,600) (6,120) (4,740) (2,700) (240)
Charge Circuit de dérivation Longueur Réglages de l’interrupteur
Numéro maximum séparé requis du cordon en pouces (mm)
du modèle ch (en ampères) (en ampères) électrique Marche Arrêt
2905-04 1/4 6,0 15 8’ 10 po (254) 3 po (76)
2955-04 1/3 10,0 15 8’ 11 po (279) 4 po (102)
2957-04 1/3 10,0 15 8’ 7-1/2 po (191) 2-1/2 po (64)
Caractéristiques du moteur, de l’interrupteur et du cordon électrique
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 800 468-7867/800 546-7867
Entrentien 9
4. Inspecter périodiquement la pompe, les composants du système et
le puisard à la recherche de débris et de corps étrangers. Garder
le puisard toujours débarrasser des débris. Procéder à l’entretien
périodique comme il est stipulé.
Risque d’inondation. Peut causer le mauvais
fonctionnement ou une panne prématurée de la pompe.
Cette pompe, qui
est livrée prête à être utilisée, est dotée d’un interrupteur à flotteur à
fonctionnement automatique monté sur le couvercle du moteur. Ne pas
modifier les réglages de l’interrupteur. Pour connaître les réglages de
l’interrupteur, se reporter au tableau « Caractéristiques du moteur, de
l’interrupteur et du cordon électrique ».
Entretien
Pour nettoyer la crépine de la pompe
AVIS Essayer de démonter le moteur annulera la garantie.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des
brúlures, voire la mort.
Toujours débrancher la pompe du courant avant
d’intervenir sur un composant du système. Ne jamais lever la pompe
par son cordon électrique.
1. Avant d’intervenir sur la pompe, couper le courant qui l’alimente.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des
brúlures, voire la mort.
Avant d’intervenir sur le système, toujours
débrancher le cordon électrique de la prise de courant.
2. Desserrer le tuyau de refoulement.
3. Lever la pompe par sa poignée pour la sortir du puisard, puis la
poser sur une surface propre et de niveau.
4. Pour nettoyer la crépine, utiliser un tournevis pour la dégrafer (se
reporter à la Figure 1), retirer et rincer la crépine.
5. Reposer la crépine. S’assurer que tous les fermoirs sont bien serrés.
6. Remettre la pompe dans le puisard.
7. Rebrancher le tuyau de refoulement.
8. Vérifier le fonctionnement du système en remplissant le puisard
d’eau et en observant le fonctionnement de la pompe sur un cycle
complet.
Risque d’inondation. Peut causer le mauvais
fonctionnement ou une panne prématurée de la pompe. Ne pas procéder
à cette vérification de fonctionnement risque de causer un mauvais
fonctionnement et une panne prématurée de la pompe, ainsi qu’une inondation.
Pour remplacer un interrupteur à flotteur
vertical
AVIS
Le flotteur doit pouvoir se déplacer sur tout son arc sans être
gêner d’autres objets.
1. À l’aide des vis de fixation, poser le support sur le boîtier de
l’interrupteur. Se reporter à la Figure 2.
AVIS
S’assurer que l’axe retient bien la tige dans le boîtier du flotteur;
sinon la pompe ne s’arrêtera pas de fonctionner.
AVIS
Tirer prudemment sur la tige pour s’assurer qu’elle ne puisse pas
se détacher du boîtier de l’interrupteur.
2. Poser l’interrupteur sur la pompe à l’aide des vis fournies.
3. Faire fonctionner la pompe sur un cycle complet pour vérifier le
bon fonctionnement de l’interrupteur et s’assurer que rien ne gêne
le fonctionnement de l’interrupteur.
Risque d’inondation. Peut causer le mauvais
fonctionnement ou une panne prématurée de la pompe. Ne pas procéder
à cette vérification de fonctionnement risque de causer un mauvais
fonctionnement et une panne prématurée de la pompe, ainsi qu’une inondation.
Bouchons d’air
Si des bouchons d’air se forment dans la pompe, la pompe continuera
de fonctionner mais ne débitera pas d’eau. Un bouchon d’air peut
causer la surchauffe de la pompe, et éventuellement sa panne.
Un petit trou est pratiqué dans le corps de cette pompe. Se reporter
à Figure 1. C’est ce qu’on appelle un clapet antibouchon d’air. Si on
soupçonne qu’il y a un bouchon d’air, introduire une épingle ou du
nettoyant de tuyau dans le trou antibouchon d’air pour enlever les débris.
5915 0109
Anti-Airlock Valve
(Remove screen
and look under
pump for access)
Figure 1 - Pour nettoyer la crépine et le clapet
antibouchon d’air.
5924 0109
Figure 2 – Remplacement de l’interrupteur à flotteur
vertical
Clapet antibouchon d’air
(Déposer la crépine et
chercher l’accès en
dessous de la pompe)
Recherche des pannes / Pièces de rechange 10
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 800 468-7867/800 546-7867
Symptômes Causes possibles Remèdes
La pompe ne démarre pas Fusible sauté disjoncteur désarmé. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat ou réarmer le disjoncteur
ou ne fonctionne pas. Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à la tension minimum recommandée, vérifier le
calibre des conducteurs côté disjoncteur principal de la propriété. Si le
calibre des conducteurs est bon, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer l’interrupteur à flotteur.
Flotteur obstrué. Enlever l’obstruction.
La pompe démarre et Circulation à contre-courant de Poser un clapet de non retour ou le remplacer.
s’arrête trop souvent. l’eau dans les tuyaux.
Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer l’interrupteur à flotteur.
La pompe ne s’arrête pas. Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer l’interrupteur à flotteur.
Refoulement obstrué Déposer la pompe et la nettoyer ainsi que les tuyaux.
(obstruction dans le tuyau).
Flotteur obstrué. Enlever l’obstruction.
La pompe fonctionne mais Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à la tension minimum recommandée, vérifier le
ne débite pas d’eau ou calibre des conducteurs côté interrupteur principal de la propriété. Si le
débite très peu d’eau. calibre des conducteurs est bon, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Pièces usées ou bien impulseur Remplacer la pompe.
bouché.
Trou antibouchon d’air bouché. Nettoyer le trou antibouchon d’air avec une épingle ou du nettoyant de tuyau.
Réf. Désignation Qté 2905-04 2955-04 2957-04
1 Cordon électrique 1 PS117-54-TSU PS117-54-TSU PS117-54-TSU
2 Couvercle du moteur 1 ** ** **
3 Crépine d’aspiration 1 PS18-128P PS18-127P PS18-127P
4 Interrupteur 1 FP18-15BD-P2 FP18-15BD-P2 FPS17-66*
Liste de pièces de rechange
* L’interrupteur vertical de rechange doit être monté sur le tuyau de refoulement.
** Si le moteur tombe en panne, remplacer la pompe au complet.
1
2
3
4
5916 0109
1
2
3
4
5918 0109
2905-04
2955-04
2957-04
Garantie 11
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12) mois suivant
la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER, selon les modalités
énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication seulement. Elle ne couvre
pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à son bon fonctionnement. La
présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie. Cette
dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La garantie se limite
à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d. un article remplacé
sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les fraisaccessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de SIMER au
1 800 468-7867.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes de puisard;
voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est soupçonnée. SIMER
prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de
30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de SIMER.
Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, M40P 90 jours
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette
garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER, ont fait l’objet
d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3) Les défaillances dues
à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une utilisation ou une réparation
atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par
une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA
GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée
des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
SIMER 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 800 468-7867 Télécopieur : 800 390-5351 • www.simerpump.com
Seguridad 12
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 800-468-7867/800-546-7867
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento
del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo
en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes
palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte
o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este
manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace
las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados contienen
sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al
sistema reproductivo.
1. Conozca los usos de la bomba, sus limitaciones y los posibles peligros.
2. No use esta bomba en agua con peces. Si hay una fuga de aceite
del motor puede matar a los peces.
3. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de reparación o
mantenimiento. Bombear solamente agua con esta bomba.
4. Descargue toda la presión dentro del sistema antes de reparar o
prestar servicio a cualquiera de los componentes.
5. Drene toda el agua del sistema antes de realizar trabajos de
reparación o mantenimiento.
6. Fije la línea de descarga antes de encender la bomba. Si la línea
de descarga no está firmemente fija, podrá sacudirse y provocar
lesiones personales y/o daños materiales.
7. Verifique que las mangueras no estén débiles o gastadas antes de
cada uso, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes.
8. Periódicamente, inspeccione los componentes del sumidero, de la
bomba y del sistema. Manténgalos libres de escombros y objetos
foráneos. Realice los procedimientos de mantenimiento de rutina
necesarios.
9. Suministre un medio de descarga de presión para las bombas cuya
línea de descarga pueda quedar cerrada u obstruida.
10. Seguridad personal:
a. Use gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje con
bombas.
b. Mantenga el área de trabajo limpia, ordenada y debidamente
iluminada - vuelva a colocar en su lugar toda herramienta y
equipo que no esté en uso.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del área de
trabajo.
d. Asegúrese de que el área sea “a prueba de niños” - con
candados, interruptores maestros y verificando que se hayan
retirado las llaves de encendido.
11. Cuando realice el cableado de una bomba de accionamiento
eléctrico, cumpla con todos los códigos de electricidad y seguridad
que correspondan.
12. Este equipo se debe usar solamente con 115 voltios y viene
equipado con un cordón aprobado de 3 conductores y un enchufe
de 3 clavijas con conexión a tierra.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Para reducir el peligro de choque eléctrico,
desenchufe la bomba antes de realizar trabajos de reparación o
mantenimiento. La bomba viene equipada con un conductor de
puesta a tierra y un enchufe de conexión a tierra. Asegúrese de que
esté conectado solamente a un tomacorriente de puesta a tierra
debidamente conectado a tierra.
En el caso de receptáculos de 2 clavijas, estos deberán ser
reemplazados por un tomacorriente de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra e instalado conforme a los códigos y reglamentos
que correspondan. No se ha investigado la operación de esta bomba
para su uso en áreas de piscinas de natación.
13. Se recomienda usar un disyuntor de escape a tierra con todo aparato
eléctrico sumergido en agua. La instalación y todo el cableado
deben ser realizados por un electricista habilitado.
14. Verifique que la fuente de corriente cumpla con los requisitos de su
equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico de objetos afilados, superficies calientes,
aceites y sustancias químicas. Evite que el cordón se tuerza.
Reemplace o repare inmediatamente todo cordón averiado o gastado.
16. No toque un motor en funcionamiento. Motors can operate at high
temperatures.
17. No maneje la bomba, el motor de la bomba, ni cambie los fusibles
con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o
mojado, o en el agua.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Si su sótano tiene agua o el piso está húmedo, no
camine en el área mojada hasta que no haya desactivado toda fuente
de corriente eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano, llame a la
compañía de electricidad o de energía para cortar el servicio a su casa,
o llame al departamento de bomberos de su localidad para solicitar
instrucciones. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en
un choque eléctrico mortal.
18. NO empalme el cordón eléctrico.
19. NO permita que se sumerja el enchufe del cordón eléctrico.
20. NO use cordones de alargue ya que representan un peligro de
incendio y pueden reducir la tensión lo suficiente como para evitar
el bombeo y/o perjudicar el motor.
21. Conecte o cablee la bomba a un ramal individual, sin otras tomas
ni equipos en el circuito. size fuses or circuit breakers according to
thespecifications.
Especificaciones
Suministro de corriente requerido ....................................... 115V, 60 Hz
Gama de temp. del líquido ............................ 32° F - 120° F (0° - 49° C)
Requisito (mínimo) del ramal individual .............................. 15 amperios
Adaptador de descarga: ........................................NPT macho de 1-1/4
Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni
para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes,
agua salada o de mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 800-468-7867/800-546-7867
Instalación Operación 13
Desempeño
Instalación
1. Instalar los modelos de interruptor anclado en un foso de recogida
con un diámetro mínimo de 14 (356mm). Instalar los modelos
de interruptor vertical en un foso de recogida con un diámetro
mínimo de 11 (280mm). Construya el foso de sumidero de
baldosas, hormigón, acero o plástico. Verifique los códigos locales
con respecto a los materiales aprobados.
La bomba no se debe instalar sobre superficies de arcilla, tierra
o arena. Limpie el foso del sumidero para eliminar las piedras
pequeñas y la grava que puedan obstruir la bomba. Mantenga la
caja de aspiración de la bomba libre de escombros.
2. Instale la bomba en el foso de forma que el mecanismo de
operación del interruptor tenga el mayor huelgo posible.
3. Instale una válvula de retención en línea para evitar el retroflujo a
través de la bomba cuando ésta se cierre.
4. Instale la plomería de descarga.
A. Cuando use una tubería rígida, use una tubería de plástico.
Envuelva la rosca de la tubería de descarga con cinta sellante
de PTFE para roscas de tubería Atornille la tubería en la abertura
de descarga de la bomba apretando entre +1 y 1-1/2 vueltas.
AVISO No use compuesto común para uniones de tubos en
tuberías de plástico. El compuesto para uniones de tubos puede
atacar al plástico.
AVISO Enrosque la tubería de descarga en el cuerpo de la
bomba cuidando de no desgarrar ni cruzar las roscas.
B. Si se usa una manguera flexible de descarga, asegúrese de
que la bomba esté firmemente colocada en el sumidero para
impedir el movimiento. No use una tubería flexible de descarga
en una instalación permanente.
Riesgo de inundación. Puede provocar
lesiones personales y/o daños materiales.
Si la bomba no se
colocar firmemente, podrá haber un movimiento en la bomba
e interferencia en el interruptor que impedirá que la bomba se
encienda y se detenga debidamente.
AVISO La tubería de descarga debe ser lo más corta posible para
reducir las pérdidas por fricción de la tubería. El diámetro de la
tubería de descarga debe ser igual o mayor que el tamaño de la
descarga de la bomba. Diámetros de bomba menores pueden
restringir la capacidad de la bomba y reducir su rendimiento.
C. Coloque firmemente la línea de descarga antes de encender
labomba.
Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede
conectar una manguera corta de caucho (por ej. manguera de
radiador) en la línea de descarga, cerca de la bomba, usando
abrazaderas adecuadas.
Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a la
intemperie a temperaturas heladas, la porción de la línea que
quede expuesta, deberá ser instalada de manera que el agua
que permanezca en la tubería se desagüe hacia la salida por
gravedad. Si se ignora esta precaución, existe el riesgo de que
el agua que quede atrapada en la descarga se congele y dañe la
bomba.
5. Suministro de corriente eléctrica. Esta bomba ha sido diseñada
para funcionar a 115V, 60 Hz.y requiere un ramal individual de
15 amperios como mínimo. Tanto la bomba como el interruptor
vienen con un juego de cordón trifilar y enchufe con puesta a
tierra. El enchufe del interruptor se inserta directamente en el
tomacorriente y el enchufe de la bomba se inserta en el extremo
opuesto del enchufe del interruptor.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
La bomba viene provista de un conductor
de puesta a tierra y un enchufe de conexión a tierra. Para reducir
el riesgo de choque eléctrico, verifique que se conecte solamente
a un tomacorriente de puesta a tierra debidamente conectado a
tierra como una tubería de agua puesta a tierra, una canalización
metálica debidamente puesta a tierra, o un sistema de cableado a
tierra. El borne de puesta a tierra en el enchufe del cordón de la
bomba viene provisto para su protección. ¡NO LO RETIRE!
Se recomienda el uso de un disyuntor de descarga a tierra para usar
con cualquier aparato eléctrico sumergido en el agua. Consulte a un
electricista habilitado para la instalación de un circuito de este tipo.
6. Después de haber instalado la tubería y la válvula de retención (si
se requiere), la unidad estará lista para funcionar.
7. Inspeccione la operación del sistema observando el funcionamiento
de la bomba durante un ciclo completo.
Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones
personales y/o daños materiales.
Si no se realiza esta verificación de
la operación, existe el riesgo de un funcionamiento inadecuado,
una falla prematura e inundaciones.
Operación
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
No opere la bomba o el motor de la bomba con
las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada
o húmeda, o en el agua.
1. Mantenga la criba de entrada de la bomba limpia.
2. El sello del eje depende del agua para su lubricación. No opere la
bomba a menos que se encuentre sumergida en agua, ya que el
sello se perjudicará si la bomba marcha en seco.
3. El motor está equipado con un protector térmico de reposición
automático. Si la temperatura del motor aumenta indebidamente,
el interruptor cortará la corriente antes de que se dañe el motor.
Cuando el motor se haya enfríado lo suficiente, el interruptor se
reposicionará automaticamente y arrancará el motor de nuevo.
Si el protector se dispara repetidamente, debe sacar la bomba y
debe buscar la causa del problema. Baja tensión, cordones de
alargue largos, impulsor obstruído, muy poca altura o alza, etc.
pueden provocar los ciclos. Remitirse al “Cuadro de Localización
de Fallas”.
4. Inspeccione periódicamente la bomba, los componentes del
sistema y el sumidero para asegurarse de que no haya residuos u
objectos extraños. Mantenga el sumidero libre de desechos. Lleve
a cabo un mantenimiento de rutina según sea necesario.
GPM (LPM) a altura total en pies (M)
5 10 15 20 25
Modelo (1.5m) (3m) (4.6m) (6.1m) (7,6m)
CAPACIDAD EN GALONES (LITROS)/HORA
2905-04 1,170 1,020 810 510 0
(4,429) (3,840) (3,066) (1,931) (0)
2955-04 1,740 1,620 1,260 720 60
2957-04 (6,600) (6,120) (4,740) (2,700) (240)
Carga total Requisito de Graduación del
Modelo del Motor ramal individual Largo interruptor en pulgadas (mm)
No. HP en Amperios (Amps.) del cordón Encendido Apagado
2905-04 1/4 6.0 15 8’ 10 (254) 3 (76)
2955-04 1/3 10.0 15 8’ 11 (279) 4 (102)
2957-04 1/3 10.0 15 8’ 7-1/2 (191) 2-1/2 (64)
Especificaciones del motor, interruptor y cordón eléctrico
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 800-468-7867/800-546-7867
Mantenimiento 14
Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones
personales y/o daños materiales.
Esa bomba viene con el interruptor
automático de flotador montado en la tapa del motor listo para operar.
No cambie las graduaciones del interruptor. Remitirse al cuadro
“Especificaciones del motor, interruptor y cordón eléctrico” para las
graduaciones del interruptor.
Mantenimiento
Para limpiar la criba de la bomba:
AVISO El intentar desarmar el motor invalidará la garantía.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Siempre desconecte la bomba de la fuente de
corriente eléctrica antes de reparar cualquier componente del sistema.
No levante la bomba por medio del cordón eléctrico.
1. Desconecte la corriente eléctrica antes de realizar trabajos de
reparación.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte.
Cuando esté realizando trabajos de
reparación, siempre desconecte el cordón eléctrico de la salida de
corriente eléctrica.
2. Afloje la tubería de descarga.
3. Use el mango de la bomba para sacar la bomba del foso del
sumidero y coloque la bomba sobre una superficie nivelada y
limpia.
4. Para limpiar la rejilla, utilise un destornillador para desabrocharla
(refiérase a la Figura 1), remueva y enjuague la rejilla.
5. Vuelva a instalar la criba. Asegúrese que todos los broches
enganchen bien ajustadamente.
6. Coloque nuevamente la bomba en el foso del sumidero.
7. Re-instale la tubería de descarga.
8. Inspeccione el funcionamiento del sistema llenando el depósito
con agua y observando el funcionamiento de la bomba durante un
ciclo completo.
Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones
personales y/o daños materiales.
El no realizar esta inspección de
funcionamiento puede resultar en un funcionamiento inadecuado, una
falla prematura e inundación.
Cómo reemplazar el interruptor de flotador vertical:
AVISO El flotador debe poder completar todo su ciclo sin interferencia
de objeto alguno.
1. Monte el soporte en la caja del interruptor con los tornillos del
soporte de montaje. Ver figura 2.
AVISO Verifique que el pasador sostenga la varilla del flotador en la
caja del interruptor, de lo contrario la bomba no va a cerrar.
AVISO Jale suavemente de la varilla para asegurarse de que no puede
salirse de la caja del interruptor.
2. Monte la unidad del interruptor en la bomba con los tornillos que
se proveen.
3. Haga funcionar la bomba durante un ciclo completo para verificar
que el funcionamiento del interruptor es correcto y sin interferencias.
Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones
personales y/o daños materiales.
El no realizar esta inspección de
funcionamiento puede resultar en un funcionamiento inadecuado, una
falla prematura e inundación.
Bolsas de aire
Cuando una bomba tiene obturaciones por bolsas de aire, funciona
pero no mueve el agua. Una bolsa de aire hará que la bomba se
recaliente y falle.
Esta bomba tiene un pequeño orificio del lado de la caja de la bomba.
Ver figura 1. Es una válvula anti-bolsas de aire. Si sospecha que hay
bolsas de aire, inserte una aguja o un alambre en el orificio anti-bolsas
de aire para quitar los residuos.
5915 0109
Anti-Airlock Valve
(Remove screen
and look under
pump for access)
Figura 1 - Para limpiar la criba y la válvula anti bolsa
de aire.
5924 0109
Figura 2 – Cómo reemplazar el interruptor del flotador
vertical
Válvula anti-obturación
de aire (Remueva la
rejilla y localice el
acceso en la parte
inferior de la bomba)
Localización de fallas / Lista de piezas de repuesto 15
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 800-468-7867/800-546-7867
Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva
La bomba no arranca o Fusible quemado o disyuntor. Si está quemado, reemplace por un fusible del tamaño adecuado o
no marcha. reposicione el disyuntor.
Baja tensión de línea. Si la tensión es inferior al mínimo recomendado, verifique el tamaño de los
cables desde el interruptor principal en la propiedad. Si es el correcto,
comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica.
Motor defectuoso. Reemplace la bomba.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
Flotador obstruido. Elimine la obstrucción.
La bomba no se apaga. Retroflujo de agua desde la tubería. Instale o reemplace la válvula de retención.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
La bomba arranca y se Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
detiene con demasiada Descarga restringida Saque la bomba y limpie la bomba y la tubería.
frecuencia. (obstáculo en la tubería).
Flotador obstruido. Elimine la obstrucción.
La bomba funciona pero Baja tensión de línea. Si la tensión es inferior al mínimo recomendado, verifique el tamaño de los
descarga poco o nada cables desde el interruptor principal en la propiedad. Si es el correcto,
de agua. comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica.
Piezas gastadas o impulsor Reemplace la bomba.
tapado.
El orificio de ventilación Limpie el orificio de ventilación con una aguja o un alambre.
anti-bolsas de aire está obstruído.
1
2
3
4
5916 0109
Clave No. Descripción de la pieza Cant. 2905-04 2955-04 2957-04
1 Cordón eléctrico 1 PS117-54-TSU PS117-54-TSU PS117-54-TSU
2 Tapa, Unidad del motor 1 ** ** **
3 Criba de admisión 1 PS18-128P PS18-127P PS18-127P
4 Unidad del interruptor 1 FP18-15BD-P2 FP18-15BD-P2 FPS17-66*
Lista de piezas de repuesto
* El interruptor vertical de repuesto debe de ser fijado sobre la tubería de descarga.
** Si falla el motor, reemplace la bomba completa.
1
2
3
4
5918 0109
2905-04
2955-04
2957-04
Garantía 16
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior
al 1de junio de 2011.
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos
en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro
de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la SIMER,
sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura
solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento
correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o
del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la
garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía
es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que
se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y
envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al
1-800-468-7867.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de estagarantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses
Producto Período de garantía
BW85P, M40P 90 días
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan
sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación,
operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productosdefectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
SIMER 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 800-468-7867 Fax: 800-390-5351 www.simerpump.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer 2905-04 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario