Simer 520B-04 Pedestal Sump Pumps El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Pedestal Sump Pumps
Model 5020B-04
NOTICE D’UTILISATION
Pompes d’assèchement
sur pied
Modèle 5020B-04
MANUAL DEL USUARIO
Bombas de Pie para
Sumideros
Modelo 5020B-04
Installation/Operation/Parts
For further operating, installa-
tion, or maintenance assistance:
Call 800-468-7867
English ...................... Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
(800) 468-7867
Français ................ Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 800-468-7867
Español ............... Paginas 12-16
©2012 SIM722 (07/11/12)
5967 0309
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-468-7867
Fax: 800-390-5351
www.simerpump.com
5020B-04
Garantía 12
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior
al 1de junio de 2011.
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres
de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original
del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o
reemplazado a opción de la SIMER, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta
garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente
necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen
cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad
para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la
garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto
reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de
remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
SIMER al 800-468-7867.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas
cloacales - ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente
después de haber descubierto cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea
razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de
estagarantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses
Producto Período de garantía
BW85P, M40P 90 días
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
SIMERhayansidosometidosanegligencia,abuso,accidente,malaaplicación,manejoindebidooalteraciones;(3)fallasdebidoa
instalación,operación,mantenimientooalmacenamientoinadecuados;(4)aplicaciones,usososerviciosquenoseannormaleso
aprobados;(5)fallasprovocadasporcorrosión,herrumbreuotrosmaterialesextrañosenelsistema,ounaoperaciónapresiones
que excedan los máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los
productosdefectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE
DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • www.simerpump.com
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867
Seguridad 13
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad.
Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual,
busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de
señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas
condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad
faltantes o dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados
contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado
de California como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas y otros daños al sistema reproductivo.
AVISO Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua
salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará
la garantía.
Especificaciones
Energía eléctrica necesaria ........................ 115V, 60 Hz
Caballos de fuerza .................................................... 1/3
Funcionamiento del motor .........................Intermitente
Margen de temperatura del líquido 32 a 70 °F (0–21 °C)
Requiere un ramal individual GFCI Clase A ..... 15 amps
Carga Completa del motor (máxima) ..............3,5 amps
Descarga: ..................................................1-1/4” FNPT
Rendimiento
1. Infórmese acerca de las aplicaciones, limitaciones
y peligros potenciales de la bomba.
Riesgo de explosión. No haga la
conexión a tierra en una línea de suministro de gas.
No utilice la bomba en atmósferas explosivas.
Utilice esta bomba para bombear agua solamente.
Ignorar esta advertencia puede ocasionar daños
personales y/o materiales.
2. Desconecte la bomba antes de hacer reparaciones
o realizar tareas de mantenimiento.
3.
Libere la presión existente dentro del sistema antes de
efectuar el mantenimiento de cualquier componente.
4. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar
tareas de mantenimiento.
Riesgo de inundación. Puede
provocar lesiones personales y/o daños materiales.
Si se utiliza una manguera de descarga flexible,
puede que la bomba se mueva al encenderse el
motor. Si al moverse la bomba ésta causa que el
interruptor roce un lado del sumidero, puede que
el interruptor se atasque impidiendo que la bomba
funcione. Cerciórese de que la bomba esté bien
asegurada para que no choque contra el sumidero.
5.
Asegure la tubería de descarga antes de poner en
funcionamiento la bomba. Si la tubería de descarga
está suelta puede “latiguear”, ocasionando posibles
daños personales y/o materiales.
6. Inspeccione las mangueras antes de usar la bomba,
para asegurarse de que están en buen estado, y
verifique que las conexiones estén firmes.
7. Inspeccione mensualmente el sumidero, la bomba
y los componentes del sistema. Manténgalos
libres de residuos y objetos extraños. Realice el
mantenimiento periódico que sea necesario.
Peligro de incendio.
No guarde
ni coloque objetos sobre o cerca del motor o
interruptor de enlace. Mantenga todo objeto o
líquido inflamable lejos del motor.
8. Proporcione medios alternativos para liberar la
presión de las bombas cuya tubería de descarga
puede taparse u obstruirse.
9. Seguridad personal:
a. Use gafas protectoras en todo momento cuando
trabaje con las bombas.
b. Mantenga el área de trabajo limpia, ordenada
y bien iluminada – retire del lugar las
herramientas y equipos que no se usen.
c. Mantenga a los visitantes alejados del área
detrabajo.
d. Haga que su taller sea a prueba de niños – con
candados, llaves maestras y retirando siempre
las llaves de encendido.
10. Cuando haga el cableado de una bomba eléctrica,
observe todos los códigos locales de electricidad
yseguridad.
11. Este equipo es para ser usado únicamente con 115
voltios (monofásico) y está equipado con un cable
aprobado de tres conductores y enchufe de tres
púas con contacto a tierra.
Riesgo de choque eléctrico. Puede
provocar choque, quemadura o muerte.
Para reducir
los riesgos de choque eléctrico asegúrese de que la
bomba esté conectada a una toma correctamente
conectada a tierra.
¡Nunca conecte cables verdes (o verdes y
amarillos) a un terminal con corriente!
Donde haya una toma de pared para enchufes
de dos púas, deberá ser reemplazada por una
toma para enchufes de tres púas correctamente
conectada a tierra, de acuerdo con los códigos y
las ordenanzas locales.
12. Todas las tareas de cableado deben ser efectuadas
por electricistas calificados.
13. Asegúrese de que la fuente de energía concuerda
con los requerimientos de su equipo.
14. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados,
superficies calientes, aceites y productos químicos.
Evite enredar el cable. Reemplace o repare
inmediatamente los cables dañados o gastados.
15. No toque un motor en funcionamiento. Los
motores modernos están diseñados para funcionar
a altas temperaturas.
16. No toque la bomba o el motor de la bomba con
las manos mojadas o mientras esté parado sobre
superficies húmedas o mojadas, o en el agua.
Riesgo de choque eléctrico. Puede
provocar choque, quemadura o muerte.
Si su
sótano tiene agua o humedad en el piso, no
camine sobre la superficie húmeda hasta que
se hayadesconectado la electricidad. Si la caja
eléctrica está en el sótano, llame a la compañía
eléctrica para que corte la electricidad de la
casa, o llame al departamento de bomberos para
solicitar instrucciones. Retire la bomba y repárela
o reemplácela. Ignorar estas instrucciones puede
originar choques eléctricos fatales.
Riesgo de explosión. No haga la
conexión a tierra en una línea de suministro de gas.
No use la bomba en lugares peligrosos o explosivos.
GPH (Galones por hora) (LPH - Litros por hora) por total e pies (m)
5 pies (1,52m) 10 pies (3,05m) 15 pies (4,56m) 20 pies (6,09m)
3000 (1135 l) 2460 (9313 l) 1620 (6131 l) 0 (0 l)
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867
Instalación Funcionamiento 14
Instalación
1. Esta unidad puede instalarse en un pozo de
sumidero de un mínimo de 12” (30 cm) de
diámetro y 12” (30 cm) de profundidad. El pozo
de sumidero puede estar construido de azulejos,
concreto, acero o plástico. Verifique los códigos
locales para establecer cuáles son los materiales
aprobados.
2. Instale la bomba sobre una base sólida y nivelada,
tan cerca como sea posible del centro del
sumidero. No cuelgue la bomba de la tubería de
descarga o del cable de alimentación.
Riesgos de quemaduras.
La
bomba debe estar nivelada (la columna debe
estar vertical) mientras funciona. Si el motor está
inclinado, el interruptor interno de arranque/
funcionamiento puede recalentarse y dañar al
motor.
3.
La bomba no debe ser instalada sobre superficies de
arcilla, tierra o arena. Limpie el sumidero de piedras
pequeñas o gravilla que puedan tapar la bomba.
Mantenga limpia la rejilla de entrada de la bomba.
4. Atornille la tubería de descarga en el cuerpo de
la bomba, evitando cuidadosamente de raspar o
torcer las roscas.
AVISO No utilice compuestos ordinarios para
conexiones de tubos sobre el tubo plástico o la
bomba. Los compuestos para conexiones de tubos
pueden dañar tanto el plástico como la bomba.
5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor
puede conectarse una manguera de caucho
corta (1-5/8” [41 mm] de diámetro interno, p. ej.
manguera de radiador) a la tubería de descarga
cerca de la bomba, empleando grapas adecuadas.
Riesgo de choque eléctrico. Puede
provocar choque, quemadura o muerte.
La bomba
está diseñada para funcionar con 115V, 60 Hz
y requiere un ramal individual de 15 amperios
de capacidad. Viene equipada con un cordón de
tres cables y enchufe de tres púas para uso en
tomas con contacto a tierra para enchufes de tres
púas. No corte la púa de contacto a tierra. Para
mayor seguridad, la toma eléctrica siempre debe
estar conectada a tierra a un medio conveniente
para la electricidad, tal como una tubería de
agua enterrada, o un canal metálico de cables de
conducción o un sistema de conexión a tierra.
6. Ubique la Guía de la Varilla de Flotación (No. 6),
a unas 6” (16 cm) por debajo del motor. Instale la
guia en la columna con el tornillo provisto.
Riesgo de inundación. Puede
provocar lesiones personales y/o daños materiales.
Asegúrese de que la guía esté sujetada firmemente
para que la varilla de flotación quede en posición
vertical y pueda moverse de arriba abajo libremente.
Si el flotador está inclinado o se dobla, la bomba
puede no arrancar y provocar inundaciones.
7. Enrosque el flotador al extremo con rosca de la
varilla. La rosca de la varilla cortará la rosca en el
flotador anticorrosivo.
8. Inserte el otro extremo de la varilla (sin rosca) en
el ojo de la guía de la varilla.
9. Coloque un tope en la varilla de flotación antes de
pasar la varilla a través del ojo del interruptor de
la bomba. Coloque un segundo tope en la varilla
después de pasarla a través del ojo del interruptor.
Sitúe el segundo tope al mismo nivel que el
extremo de la varilla.
10. Ubique el tope inferior de la varilla a unas 8”
(20 cm) del brazo de la palanca del interruptor.
Con el tope inferior de la varilla en esta
posición, la bomba tendrá ciclos automáticos de
aproximadamente 2-1/2” (6 cm) afuera y 10-12”
(25-30 cm) adentro. Para un ciclo más rápido,
sitúe el tope inferior de la varilla más cerca del
brazo de la palanca del interruptor.
11. Si la tubería de descarga está expuesta a una
atmósfera externa de temperaturas inferiores
al punto de congelamiento, parte de la tubería
expuesta debe instalarse de manera tal que el
agua que permanezca adentro drene a una boca
de descarga mediante gravedad. Ignorar esta
indicación puede ocasionar el congelamiento del
agua atrapada en la tubería de descarga, lo cual
puede a su vez dañar la bomba.
12. Instale una válvula de control interna para impedir
el retroceso de líquidos en dirección a la bomba,
una vez que la misma se apaga.
AVISO Las válvulas de retención SIMER están
provistas de un agujero de purga del aire para
evitar que se formen burbujas de aire en la bomba.
Si utiliza una válvula de retención que no sea
Simer, taladre un agujero de 3,2 mm (1/8”) en la
tubería de descarga, justo arriba del cuerpo de la
bomba, pero debajo de la válvula de retención a
fin de evitar la formación de burbujas de aire.
13. Una vez instaladas todas las tuberías y controles,
la unidad está lista para funcionar.
14. Haga funcionar la bomba durante un ciclo para
verificar el funcionamiento del interruptor flotador.
Riesgo de arranques repentinos. Puede
provocar choque eléctrico y lesiones personales.
El motor
de la bomba está equipado con un protector térmico
automático de restablecimiento y puede volver a
arrancar inesperadamente. Si el protector salta es una
indicación de que el motor está sobrecargado porque
la bomba está funcionando con baja caída (restricción
de baja descarga), voltaje excesivamente alto o bajo,
cableado eléctrico inadecuado, conexiones del motor
incorrectas o de que el motor es defectuoso.
5098 0705
Discharge
About 6"
About 8"
Check
Valve
(Purchase
Separately)
Alrededor
de 8
Alrededor
de 6
Descarga
Válvula de
retención
(adquirir por
separado)
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867
Funcionamiento 15
Solución de problemas
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte.
Desconecte la bomba de la
fuente de alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier trabajo en la misma.
Funcionamiento
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte.
No toque la bomba, el
motor de la bomba, la tubería de agua o de descarga
cuando la bomba está conectada a la fuente de energía
eléctrica. Siempre desconecte el cable de la bomba
(alimentación) antes de tocarla.
1.
Enchufe esta unidad en un tomacorriente de 115 voltios,
en un ramal individual, con un disyuntor de escape a
tierra Clase A de 15 amperios.Consulte a su electricista
local para mayor información y disponibilidad.
2.
Llene el sumidero con agua. La bomba arrancará
automáticamente cuando el tope inferior de la varilla
active el brazo de la palanca del interruptor. Cuando
el tope superior de la varilla active el brazo de la
palanca del interruptor, la bomba dejará de funcionar.
AVISO No permita que la bomba funcione sin agua.
Riesgo de choque eléctrico. Puede
provocar choque, quemadura o muerte.
Antes de
intentar reparar la bomba, desconéctela siempre
de la fuente de energía.
3. El motor está equipado con un protector térmico
automático de restablecimiento para proteger la
unidad de recalentamientos. Cuando el motor
se haya enfriado lo suficiente, el interruptor se
reactivará automáticamente y el motor volverá
a arrancar. Si el interruptor salta repetidamente
puede deberse a bajo voltaje, cables de extensión
muy largos, impulsor tapado, una caída muy baja
o carga baja, etc. La desconexión del protector
causará el quemado del motor.
Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva
El motor no arranca ni funciona
No hay electricidad
Inspeccione el fusible, el interruptor de circuito, el cable
de alimentación y la toma eléctrica.
Bajo voltaje en la línea
Si el voltaje del cableado eléctrico está por debajo
del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los
cables desde la fuente de alimentación. Si el cableado
está bien, comuníquese con la compañía eléctrica o la
autoridad de recursos hidrológicos.
Interruptor automático defectuoso
Accione el interruptor manualmente y reemplácelo si
no funciona.
Flotador o varilla el flotador atascados
Asegúrese de que le flotador no roce contra la pared
del sumidero y que la varilla del flotador no roce o esté
atascada contra la tapa del sumidero.
Flotador anegado Reemplace el flotador si está saturado de agua.
Saltó la proección de sobrecarga
Si la bomba ha estado funcionando y se para antes de
vaciar al sumidero, el protector de sobrecarga puede
haber saltado. Inspeccione la rejilla de entrada para
asegurarse de que el impulsor no está atascado. Si lo
estuviera, libere el impulsor de obstrucciones.
Defecto eléctrico
Inspeccione el cable de alimentación, el interruptor
automático y el motor. Reemplace las partes defectuosas
según sea necesario.
El motor funciona pero la
bomba no bombea
Entrada tapada Inspeccione la entrada y límpiela si fuera necesario.
Tubería de descarga tapada
Limpie la tubería de descarga e inspeccione la válvu la
de control para ver si hay obstrucciones.
Bajo voltaje en la línea
Refiérase a la acción correctora referente a bajo voltaje
en la línea en la sección anterior.
Burbajas de aire en la bomba
Taladre un agujero de 3,2mm (1/8”) en la tubería de
descarga, justo arriba del cerpo de la bomba, pero
debajo de la válvula de retención.
Impulsor o eje quebrado Reemplace el impulsor o el eje según sea necesario.
La bomba arranca y se para
demasiado a menundo
Ubicación incorrecta del tope de la varilla de
flotación
Ubique más abajo el tope inferior de la varilla del flotador
Interruptor automático defectuoso Reemplace el interruptor automático
La bomba es muy ruidosa
Instalación incorrecta Refiérase al No.5 en las instrucciones de instalción.
Motor ruidoso Reemplace la bomba.
La bomba no deja de funcionar
Residuos alrededor del flotador o varilla del
flotador atascada
Retire los residuos del sumidero. Verifique que el
flotador no roce la pared del sumidero ni que la varilla
del flotador roce o esté atascada en la tapa del sumidero.
Interruptor automático defectuoso Reemplace el interruptor.
Motor defectuoso Reemplace la bomba.
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867
Refacciones 16
5099 0705
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
* Si el motor falla, reemplace la bomba.
Seleccione el número del modelo del interruptor a continuación.
Interruptor FP0020
Interruptor FP0018-7D
Ref. Descripción Cant. No. de piezas
1 Motor 1 *
2 Interruptor 1
3 Voluta (Cuerpo de la bomba) 1 PS1-25P
4 Impulsor 1 PS5-269P
5 Placa de base 1 PS4-17P
6 Tornillos (Placa de base) 8 U30-934ZP
7 Guía de la varilla de flotación 1 RP0005249
8 Tornillo (Varilla de flotación) 1 U30-929ZP
9 Tornillo (Base) 1 SC004-116
10 Flotador 1 FT0013-63
11 Varilla de flotación 1 RP005168S
12 Tope del flotador 2 RP0005248

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Pedestal Sump Pumps Model 5020B-04 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 800-468-7867 Fax: 800-390-5351 www.simerpump.com NOTICE D’UTILISATION Pompes d’assèchement sur pied Modèle 5020B-04 MANUAL DEL USUARIO Bombas de Pie para Sumideros Modelo 5020B-04 5020B-04 5967 0309 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installaPour plus de renseignements tion, or maintenance assistance: concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Call 800-468-7867 Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Llame al 800-468-7867 English....................... Pages 2-6 Composer le (800) 468-7867 Français ................. Pages 7-11 Español................ Paginas 12-16 ©2012 SIM722 (07/11/12) Garantía 12 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la SIMER, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al 800-468-7867. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales - ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses Producto Período de garantía BW85P, M40P 90 días 2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • www.simerpump.com Seguridad 13 Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. AVISO Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. Especificaciones Energía eléctrica necesaria......................... 115V, 60 Hz Caballos de fuerza..................................................... 1/3 Funcionamiento del motor ..........................Intermitente Margen de temperatura del líquido.32 a 70 °F (0–21 °C) Requiere un ramal individual GFCI Clase A...... 15 amps Carga Completa del motor (máxima) ............... 3,5 amps Descarga: ...................................................1-1/4” FNPT Rendimiento GPH (Galones por hora) (LPH - Litros por hora) por total e pies (m) 5 pies (1,52m) 10 pies (3,05m) 3000 (1135 l) 2460 (9313 l) 15 pies (4,56m) 20 pies (6,09m) 1620 (6131 l) 0 (0 l) 1. Infórmese acerca de las aplicaciones, limitaciones y peligros potenciales de la bomba. Riesgo de explosión. No haga la conexión a tierra en una línea de suministro de gas. No utilice la bomba en atmósferas explosivas. Utilice esta bomba para bombear agua solamente. Ignorar esta advertencia puede ocasionar daños personales y/o materiales. 2. Desconecte la bomba antes de hacer reparaciones o realizar tareas de mantenimiento. 3. Libere la presión existente dentro del sistema antes de efectuar el mantenimiento de cualquier componente. 4. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar tareas de mantenimiento. Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones personales y/o daños materiales. Si se utiliza una manguera de descarga flexible, puede que la bomba se mueva al encenderse el motor. Si al moverse la bomba ésta causa que el interruptor roce un lado del sumidero, puede que el interruptor se atasque impidiendo que la bomba funcione. Cerciórese de que la bomba esté bien asegurada para que no choque contra el sumidero. 5. Asegure la tubería de descarga antes de poner en funcionamiento la bomba. Si la tubería de descarga está suelta puede “latiguear”, ocasionando posibles daños personales y/o materiales. 6. Inspeccione las mangueras antes de usar la bomba, para asegurarse de que están en buen estado, y verifique que las conexiones estén firmes. 7. Inspeccione mensualmente el sumidero, la bomba y los componentes del sistema. Manténgalos libres de residuos y objetos extraños. Realice el mantenimiento periódico que sea necesario. Peligro de incendio. No guarde ni coloque objetos sobre o cerca del motor o interruptor de enlace. Mantenga todo objeto o líquido inflamable lejos del motor. 8. Proporcione medios alternativos para liberar la presión de las bombas cuya tubería de descarga puede taparse u obstruirse. 9. Seguridad personal: a. Use gafas protectoras en todo momento cuando trabaje con las bombas. b. Mantenga el área de trabajo limpia, ordenada y bien iluminada – retire del lugar las herramientas y equipos que no se usen. c. Mantenga a los visitantes alejados del área de trabajo. d. Haga que su taller sea a prueba de niños – con candados, llaves maestras y retirando siempre las llaves de encendido. 10. Cuando haga el cableado de una bomba eléctrica, observe todos los códigos locales de electricidad y seguridad. 11. Este equipo es para ser usado únicamente con 115 voltios (monofásico) y está equipado con un cable aprobado de tres conductores y enchufe de tres púas con contacto a tierra. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Para reducir los riesgos de choque eléctrico asegúrese de que la bomba esté conectada a una toma correctamente conectada a tierra. ¡Nunca conecte cables verdes (o verdes y amarillos) a un terminal con corriente! Donde haya una toma de pared para enchufes de dos púas, deberá ser reemplazada por una toma para enchufes de tres púas correctamente conectada a tierra, de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales. 12. Todas las tareas de cableado deben ser efectuadas por electricistas calificados. 13. Asegúrese de que la fuente de energía concuerda con los requerimientos de su equipo. 14. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceites y productos químicos. Evite enredar el cable. Reemplace o repare inmediatamente los cables dañados o gastados. 15. No toque un motor en funcionamiento. Los motores modernos están diseñados para funcionar a altas temperaturas. 16. No toque la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o mientras esté parado sobre superficies húmedas o mojadas, o en el agua. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Si su sótano tiene agua o humedad en el piso, no camine sobre la superficie húmeda hasta que se hayadesconectado la electricidad. Si la caja eléctrica está en el sótano, llame a la compañía eléctrica para que corte la electricidad de la casa, o llame al departamento de bomberos para solicitar instrucciones. Retire la bomba y repárela o reemplácela. Ignorar estas instrucciones puede originar choques eléctricos fatales. Riesgo de explosión. No haga la conexión a tierra en una línea de suministro de gas. No use la bomba en lugares peligrosos o explosivos. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867 Instalación • Funcionamiento Instalación Descarga Discharge Alrededor About de 6”6" Válvula de retención (adquirir por Check separado) Valve (Purchase Separately) 1. Esta unidad puede instalarse en un pozo de sumidero de un mínimo de 12” (30 cm) de diámetro y 12” (30 cm) de profundidad. El pozo de sumidero puede estar construido de azulejos, concreto, acero o plástico. Verifique los códigos locales para establecer cuáles son los materiales aprobados. 2. Instale la bomba sobre una base sólida y nivelada, tan cerca como sea posible del centro del sumidero. No cuelgue la bomba de la tubería de descarga o del cable de alimentación. 5098 0705 Riesgos de quemaduras. La bomba debe estar nivelada (la columna debe estar vertical) mientras funciona. Si el motor está inclinado, el interruptor interno de arranque/ funcionamiento puede recalentarse y dañar al motor. 3. La bomba no debe ser instalada sobre superficies de arcilla, tierra o arena. Limpie el sumidero de piedras pequeñas o gravilla que puedan tapar la bomba. Mantenga limpia la rejilla de entrada de la bomba. 4. Atornille la tubería de descarga en el cuerpo de la bomba, evitando cuidadosamente de raspar o torcer las roscas. AVISO No utilice compuestos ordinarios para conexiones de tubos sobre el tubo plástico o la bomba. Los compuestos para conexiones de tubos pueden dañar tanto el plástico como la bomba. 5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor puede conectarse una manguera de caucho corta (1-5/8” [41 mm] de diámetro interno, p. ej. manguera de radiador) a la tubería de descarga cerca de la bomba, empleando grapas adecuadas. tomas con contacto a tierra para enchufes de tres púas. No corte la púa de contacto a tierra. Para mayor seguridad, la toma eléctrica siempre debe estar conectada a tierra a un medio conveniente para la electricidad, tal como una tubería de agua enterrada, o un canal metálico de cables de conducción o un sistema de conexión a tierra. 6. Ubique la Guía de la Varilla de Flotación (No. 6), a unas 6” (16 cm) por debajo del motor. Instale la guia en la columna con el tornillo provisto. Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones personales y/o daños materiales. Asegúrese de que la guía esté sujetada firmemente para que la varilla de flotación quede en posición vertical y pueda moverse de arriba abajo libremente. Si el flotador está inclinado o se dobla, la bomba puede no arrancar y provocar inundaciones. 7. Enrosque el flotador al extremo con rosca de la varilla. La rosca de la varilla cortará la rosca en el flotador anticorrosivo. 8. Inserte el otro extremo de la varilla (sin rosca) en el ojo de la guía de la varilla. 9. Coloque un tope en la varilla de flotación antes de pasar la varilla a través del ojo del interruptor de la bomba. Coloque un segundo tope en la varilla después de pasarla a través del ojo del interruptor. Sitúe el segundo tope al mismo nivel que el extremo de la varilla. 10. Ubique el tope inferior de la varilla a unas 8” (20 cm) del brazo de la palanca del interruptor. Con el tope inferior de la varilla en esta posición, la bomba tendrá ciclos automáticos de aproximadamente 2-1/2” (6 cm) afuera y 10-12” (25-30 cm) adentro. Para un ciclo más rápido, sitúe el tope inferior de la varilla más cerca del brazo de la palanca del interruptor. 11. Si la tubería de descarga está expuesta a una atmósfera externa de temperaturas inferiores al punto de congelamiento, parte de la tubería expuesta debe instalarse de manera tal que el agua que permanezca adentro drene a una boca de descarga mediante gravedad. Ignorar esta indicación puede ocasionar el congelamiento del agua atrapada en la tubería de descarga, lo cual puede a su vez dañar la bomba. 12. Instale una válvula de control interna para impedir el retroceso de líquidos en dirección a la bomba, una vez que la misma se apaga. AVISO Las válvulas de retención SIMER están provistas de un agujero de purga del aire para evitar que se formen burbujas de aire en la bomba. Si utiliza una válvula de retención que no sea Simer, taladre un agujero de 3,2 mm (1/8”) en la tubería de descarga, justo arriba del cuerpo de la bomba, pero debajo de la válvula de retención a fin de evitar la formación de burbujas de aire. 13. Una vez instaladas todas las tuberías y controles, la unidad está lista para funcionar. 14. Haga funcionar la bomba durante un ciclo para verificar el funcionamiento del interruptor flotador. Riesgo de arranques repentinos. Puede provocar choque eléctrico y lesiones personales. El motor de la bomba está equipado con un protector térmico automático de restablecimiento y puede volver a arrancar inesperadamente. Si el protector salta es una indicación de que el motor está sobrecargado porque la bomba está funcionando con baja caída (restricción de baja descarga), voltaje excesivamente alto o bajo, cableado eléctrico inadecuado, conexiones del motor incorrectas o de que el motor es defectuoso. Alrededor de 8”8" About Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. La bomba está diseñada para funcionar con 115V, 60 Hz y requiere un ramal individual de 15 amperios de capacidad. Viene equipada con un cordón de tres cables y enchufe de tres púas para uso en 14 Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867 Funcionamiento 15 Funcionamiento Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. No toque la bomba, el motor de la bomba, la tubería de agua o de descarga cuando la bomba está conectada a la fuente de energía eléctrica. Siempre desconecte el cable de la bomba (alimentación) antes de tocarla. 1. Enchufe esta unidad en un tomacorriente de 115 voltios, en un ramal individual, con un disyuntor de escape a tierra Clase A de 15 amperios.Consulte a su electricista local para mayor información y disponibilidad. 2. Llene el sumidero con agua. La bomba arrancará automáticamente cuando el tope inferior de la varilla active el brazo de la palanca del interruptor. Cuando el tope superior de la varilla active el brazo de la Solución de problemas palanca del interruptor, la bomba dejará de funcionar. AVISO No permita que la bomba funcione sin agua. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Antes de intentar reparar la bomba, desconéctela siempre de la fuente de energía. 3. El motor está equipado con un protector térmico automático de restablecimiento para proteger la unidad de recalentamientos. Cuando el motor se haya enfriado lo suficiente, el interruptor se reactivará automáticamente y el motor volverá a arrancar. Si el interruptor salta repetidamente puede deberse a bajo voltaje, cables de extensión muy largos, impulsor tapado, una caída muy baja o carga baja, etc. La desconexión del protector causará el quemado del motor. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier trabajo en la misma. Síntoma El motor no arranca ni funciona El motor funciona pero la bomba no bombea La bomba arranca y se para demasiado a menundo La bomba es muy ruidosa La bomba no deja de funcionar Causa(s) probable(s) Acción correctiva No hay electricidad Inspeccione el fusible, el interruptor de circuito, el cable de alimentación y la toma eléctrica. Bajo voltaje en la línea Si el voltaje del cableado eléctrico está por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde la fuente de alimentación. Si el cableado está bien, comuníquese con la compañía eléctrica o la autoridad de recursos hidrológicos. Interruptor automático defectuoso Accione el interruptor manualmente y reemplácelo si no funciona. Flotador o varilla el flotador atascados Asegúrese de que le flotador no roce contra la pared del sumidero y que la varilla del flotador no roce o esté atascada contra la tapa del sumidero. Flotador anegado Reemplace el flotador si está saturado de agua. Saltó la proección de sobrecarga Si la bomba ha estado funcionando y se para antes de vaciar al sumidero, el protector de sobrecarga puede haber saltado. Inspeccione la rejilla de entrada para asegurarse de que el impulsor no está atascado. Si lo estuviera, libere el impulsor de obstrucciones. Defecto eléctrico Inspeccione el cable de alimentación, el interruptor automático y el motor. Reemplace las partes defectuosas según sea necesario. Entrada tapada Inspeccione la entrada y límpiela si fuera necesario. Tubería de descarga tapada Limpie la tubería de descarga e inspeccione la válvu la de control para ver si hay obstrucciones. Bajo voltaje en la línea Refiérase a la acción correctora referente a bajo voltaje en la línea en la sección anterior. Burbajas de aire en la bomba Taladre un agujero de 3,2mm (1/8”) en la tubería de descarga, justo arriba del cerpo de la bomba, pero debajo de la válvula de retención. Impulsor o eje quebrado Reemplace el impulsor o el eje según sea necesario. Ubicación incorrecta del tope de la varilla de flotación Ubique más abajo el tope inferior de la varilla del flotador Interruptor automático defectuoso Reemplace el interruptor automático Instalación incorrecta Refiérase al No.5 en las instrucciones de instalción. Motor ruidoso Reemplace la bomba. Residuos alrededor del flotador o varilla del flotador atascada Retire los residuos del sumidero. Verifique que el flotador no roce la pared del sumidero ni que la varilla del flotador roce o esté atascada en la tapa del sumidero. Interruptor automático defectuoso Reemplace el interruptor. Motor defectuoso Reemplace la bomba. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867 Refacciones 16 12 2 1 11 7 8 10 3 9 4 5 6 5099 0705 Ref. Descripción Cant. 1 Motor 1 * No. de piezas 2 Interruptor 1 † 3 Voluta (Cuerpo de la bomba) 1 PS1-25P 4 Impulsor 1 PS5-269P 5 Placa de base 1 PS4-17P 6 Tornillos (Placa de base) 8 U30-934ZP 7 Guía de la varilla de flotación 1 RP0005249 8 Tornillo (Varilla de flotación) 1 U30-929ZP 9 Tornillo (Base) 1 SC004-116 10 Flotador 1 FT0013-63 11 Varilla de flotación 1 RP005168S 12 Tope del flotador 2 RP0005248 * Si el motor falla, reemplace la bomba. † Seleccione el número del modelo del interruptor a continuación. Interruptor FP0020 Interruptor FP0018-7D Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer 520B-04 Pedestal Sump Pumps El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario