Transcripción de documentos
KODAK ADVANTIX
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN
SOBRE EL ADVANCED PHOTO SYSTEM?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la
dirección http://www.kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos
solamente), llamada sin cargo al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes
de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Cuando llame, por favor asegúrese de tener la
cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de
venta como prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
Cámara Zoom F600
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está
supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas
para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de
la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia
que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de
frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso
de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo
lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
– Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas
regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
34
Busque este logotipo para asegurarse que la
película que usted compre esté hecha para esta
cámara.
Busque este logotipo para seleccionar un servicio
de fotoacabado certificado para revelar su rollo y
para asegurarse de aprovechar todos los beneficios
del Advanced Photo System.
NO EXPUESTA
Indicador del estado de la
película (FSI)
1
PARCIALMENTE
2
El indicador realzado avanzará de
EXPUESTA
4
una posición a otra para
3
COMPLETAMENTE
identificar el estado de la película
EXPUESTA
dentro del cartucho.
NEGATIVOS PROCESADOS
35
CARACTERÍSTICAS DEL
ADVANCED PHOTO SYSTEM
DISPONIBLES CON
ESTA CÁMARA
Selección triple de formato
• Usted puede tomar, en el
mismo rollo, fotografías en
tres tamaños diferentes:
Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y
Panorámico (P). El marco
dentro del ocular del visor
cambia según el formato
seleccionado.
Impresión de fecha y hora
• Usted puede escoger si quiere
que la información de la fecha
36
y hora sea impresa en la parte
de atrás de sus fotografías.
Vea a su servicio de
fotoacabado para una
descripción total de los
servicios disponibles.
Protección en contra de doble
exposición (DEP)
• No debe preocuparse de la
posibilidad de accidentalmente
volver a exponer su película
ya usada. Su cámara lee el
Indicador del estado de
película (FSI) en el cartucho
de la película y de esta forma
previene la doble exposición.
Intercambio de información
sobre la calidad de la fotografía
(PQix)
• Su cámara tiene la
característica de intercambio
de información magnética la
cual registra información, en el
cartucho de la película, acerca
de la condición de iluminación
y exposición. Esta
característica asiste al
laboratorio de fotoacabado en
la rectificación del color y los
ajustes de exposición y de
esta forma se provee el mejor
resultado posible.
Traba de seguridad en la puerta
del compartimiento de película
• La traba de seguridad en la
puerta del compartimiento de
película previene que la puerta
se pueda abrir antes de que la
película esté completamente
rebobinada.
37
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ...... 39
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA .............................. 40
Activador de botón de control .... 41
COMO CARGAR LA BATERÍA .............. 41
Indicador de batería débil .......... 42
Consejos para usar la batería ..... 42
Apagado automático .................. 43
COMO CARGAR LA PELÍCULA ............ 44
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ............ 45
Tamaños típicos de impresión de
fotografía (Formatos) ................... 47
Como usar el cerrojo de enfoque . 48
Como usar el lente de zoom ........ 49
38
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías ..................... 50
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ..................................... 51
Distancia del sujeto al flash ...... 53
COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE
FLASH Y ENFOQUE INFINITO ........... 54
Reducción de ojos rojos ........... 55
Flash automático sin reducción
de ojos rojos ............................. 56
Flash de relleno ........................ 57
Flash apagado .......................... 58
Enfoque infinito ......................... 59
Vista de noche .......................... 59
COMO USAR EL DISPARADOR
AUTOMÁTICO ................................... 60
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA .. 61
Como fijar la fecha y hora .......... 62
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA .... 63
Rebobinado automático ............ 63
Rebobinado manual .................. 64
CUIDADO DE SU CÁMARA ................. 65
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ............ 67
ESPECIFICACIONES .......................... 69
IDENTIFICACIÓN DE
LA CÁMARA
(Vea las partes de adentro de la cubierta
para los diagramas de la cámara)
1 PRESILLA DE LA CORREA
2 SEGURO DE LA PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA
3 BOTÓN DEL DISPARADOR
4 PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM
5 INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE FORMATO
6 PANEL LCD
7 BOTÓN DE SELECCIÓN DE FECHA
8 BOTÓN DE FIJAR LA FECHA
9 BOTÓN DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
10 BOTÓN DE REBOBINADO DE PELÍCULA
11 BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH
12 BOTÓN DE MENÚ DE FECHA
13 FLASH
14 VISOR
15 DETECTOR DE ILUMINACIÓN
16 LENTE
17 DISPARADOR AUTOMÁTICO/LÁMPARA DE
REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS
18 LÁMPARA DE INDICADOR DE FLASH
19 OCULAR DEL VISOR
39
20 BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR
21 COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA
22 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO
DE PELÍCULA
23 MONTAJE PARA TRÍPODE
24 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO
DE BATERÍA
Panel LCD
25 EXHIBICIÓN DE FECHA Y HORA/
SENSIBILIDAD ISO
26 INDICADOR DE REDUCCIÓN DE
OJOS ROJOS
27 INDICADOR DE LA PRESENCIA
DE PELÍCULA
28 CONTADOR DE CUADROS
29 INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
30 INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO
40
31 SÍMBOLO DE BATERÍA
32 INDICADOR DE FLASH DE RELLENO
33 INDICADOR DE VISTA DE NOCHE
34 INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO
35 INDICADOR DE FLASH APAGADO
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA
1. Pase un extremo de la correa
por debajo de la PRESILLA DE
LA CORREA (1) y a través de la
parte de arriba de la presilla de
la correa.
2. Ponga el extremo largo de la
correa a través del corto.
3. Tire de la correa hasta que
quede ajustada.
Activador de botón de control
Use la perilla en la hebilla de la
correa de la cámara para poder
activar los botones de control
pequeños que se encuentran en
la cámara.
COMO CARGAR LA BATERÍA
Esta cámara utiliza una batería
de litio de 3 voltios KODAK
K123LA (o su equivalente) que
proporciona la energía necesaria
para todas las funciones de
la cámara.
1. Abra la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE BATERÍA (24).
PO
/N
O
ER
W
O
FF
E
T
A
D
T
E
S
T
C
LE
E
S
• Antes de retirar la batería
usada, apague la cámara.
41
2. Coloque la batería en su
compartimiento como aquí
se indica.
PO
/N
O
ER
W
O
FF
3. Cierre a presión la puerta del
compartimiento de batería.
• Después que cargue la
batería nueva en la cámara,
necesitará volver a poner la
fecha y hora.
42
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería
cuando —
• el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (31)
“parpadea” en el PANEL LCD (6)
o
• todos los indicadores en el
panel LCD desaparecen y el
BOTÓN DEL DISPARADOR (3) no
funciona.
Consejos para usar la batería
• Deseche las baterías usadas
en la basura de su casa a no
ser que exista un programa de
recaudación de baterías en su
comunidad (para más detalles
•
•
•
•
•
consulte al patrocinador de
ese programa).
Acuérdese de llevar una
batería de repuesto con usted
en todo momento.
Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones
del fabricante de la batería.
Mantenga las baterías fuera
del alcance de los niños.
No intente desarmar, recargar
o causar un cortocircuito en la
batería o exponerla a altas
temperaturas o fuego.
Antes de usarlas, guarde
las baterías en su
empaque original.
Características de la conservación
automática de energía
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por
aproximadamente 3 minutos, ésta
se apagará automáticamente para
conservar la energía de la batería.
Para activar la cámara, puede
oprimir el BOTÓN DISPARADOR (3), la
PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL
ZOOM (4), el BOTÓN DE SELECCIÓN DE
FECHA (7), el BOTÓN DE MENÚ DE
FECHA (12), el BOTÓN DE FIJAR LA
FECHA (8), el BOTÓN DE SELECCIÓN
DEL FLASH (11), o el BOTÓN DE
REBOBINADO DE PELÍCULA (10).
43
2
N
OPE
44
OPEN
SEGURO DEL
COMPARTIMIENTO
DE
PELÍCULA (2)
2. Ponga completamente el
cartucho de película dentro del
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (21).
• Asegúrese que
el Indicador del
estado de
película (FSI)
en el cartucho
de la película
esté en
● (posición #1)
para un cartucho nuevo.
3
Puede cargar película en la
cámara cuando la cámara esté
ENCENDIDA o APAGADA.
1. Gire el
PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (22).
1
COMO CARGAR LA PELÍCULA
para abrir la
4
• Cuando no vaya a usar la
cámara por un período de
tiempo prolongado, use el
botón de encender/apagar
para apagar completamente
la cámara.
• No fuerce el cartucho de
película dentro del
compartimiento de película.
3. Cierre la puerta del
compartimiento de película
para comenzar el avance
automático de la misma. El
CONTADOR DE CUADROS (28) en
el PANEL LCD (6) mostrará el
número de exposiciones restantes.
• Después que cierre la traba
del seguro de la puerta del
compartimiento de película, no
podrá abrirla hasta que toda la
película haya sido rebobinada
en el cartucho.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías
Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)*, y
Panorámicas (P) usando el mismo
cartucho de película. El costo del
revelado de sus fotografías
puede estar basado en el/los
tamaño(s) del formato que usó
cuando expuso la película.
* Impresiones de Televisión de Alta
Definición (HDTV) son del mismo
aspecto proporcional como las
capacidades interfaciales de la TV
para CD.
45
1. Para encender la cámara y
destapar el LENTE (16), oprima
el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (20).
El visor cambiará y mostrará
el campo de vista seleccionado.
P
PO
C
/N
O
ER
W
O
FF
H
P
H
C
2. Mueva el INTERRUPTOR DE
SELECCIÓN DE FORMATO (5) al
formato deseado (C, H, o P).
46
3. Encuadre a su sujeto dentro
del OCULAR DEL VISOR (19).
Para una fotografía nítida,
manténgase a una distancia
mínima de 2 pies (0,6 m) de
su sujeto.
4. Oprima el BOTÓN DEL
DISPARADOR (3) para tomar
la fotografía.
C
H
P
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos)
C
H
Clásica
Grupo (HDTV)
3.5 x 5” ó 4 x 6”
3.5 x 6” ó 4 x 7”
(88,9 x 127 mm ó
(88,9 x 152 mm ó
102 x 152 mm)
102 x 178 mm)
P
X T
E F
LE
• Si se sitúa a menos de la
distancia mínima de 2 pies
(0,6 m) la cámara no
funcionará y la lámpara
indicadora del flash parpadeará.
P
Panorámico
3.5 x 8.5” a 4 x 11.5”
(88,9 x 216 mm hasta
102 x 292,7 mm)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños
de 4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11.5 pulgadas (102 x 152, 102 x 178 y 102 x 292,7 mm).
Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los
tamaños 3.5 x 5, 3.5 x 6, y 3.5 x 8.5 pulgadas (88,9 x 127, 88,9 x 152 y 88,9 x 216 mm).
47
Como usar el cerrojo de enfoque
Esta cámara se enfoca
automáticamente en cualquier
objeto que aparezca en el círculo
de enfoque automático (AF) del
ocular del visor. Para obtener una
fotografía nítida, asegúrese que
el sujeto a fotografiar esté dentro
del círculo de enfoque automático
(AF). Si desea tomar una
fotografía con el sujeto fuera del
círculo de enfoque automático
(AF), use el cerrojo de enfoque
de la siguiente manera:
48
1. Coloque el círculo de enfoque
automático (AF) sobre el
sujeto que quiera enfocar en
la fotografía.
CÍRCULO
DE
ENFOQUE
AUTOMÁTICO
VISOR
2. Oprima parcialmente y
mantenga oprimido el BOTÓN
DEL DISPARADOR (3) para
asegurar la posición enfocada.
3. Con el disparador parcialmente
oprimido, mueva la cámara
hasta que el sujeto se
encuentre en la posición que
usted desee dentro del
OCULAR DEL VISOR (19).
Como usar el lente de zoom
Esta cámara tiene un lente
motorizado de zoom que le
permite seleccionar la distancia
ideal de enfoque del lente al
tomar fotografías. Cuando
encienda la cámara, automáticamente el lente se encuentra
en la posición de gran angular.
1. Para encender la cámara y destapar
el LENTE (16), oprima el BOTÓN
DE ENCENDER/APAGAR (20).
VISOR
PO
/N
O
ER
W
O
4. Oprima completamente el
botón del disparador para
tomar la fotografía.
FF
49
2. Deslice hacia la derecha la
PALANCA DEL DISCO SELECTOR
DEL ZOOM (4), a la posición de
telefotográfico, para acercarse
al sujeto. Deslice la palanca
hacia la izquierda, a la
posición de gran angular, para
alejarse del sujeto.
P
X T
E F
LE
C
H
P
3. Encuadre al sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR (19).
50
4. Oprima el BOTÓN DEL
DISPARADOR (3) para tomar
la fotografía.
• Después de aproximadamente
3 minutos, el cilindro del lente
regresará a la posición de
gran angular.
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías
• Acérquese lo suficiente al
sujeto a fotografiar de modo
que éste ocupe todo
el visor, pero no más cerca de
2 pies (0,6 m).
• Tome fotografías al nivel del
sujeto. Arrodíllese para
fotografiar niños y animales.
O
/N
O
A poca luz, ya sea en interiores,
en exteriores donde hay mucha
sombra o en días oscuros o
nublados, necesitará usar el
PO
ER
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
flash. Su cámara incluye un flash
automático el cual se dispara
cuando es necesario.
1. Para encender la cámara y destapar el LENTE (16), oprima el
BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR (20).
W
• Haga tomas verticales de
sujetos altos y angostos,
como cascadas, rascacielos o
una persona sola.
• Agregue interés a sus
fotografías incluyendo una
rama, una ventana o
una cerca.
• Manténgase de espalda al sol.
Así se logra mejor iluminación.
FF
•
La lámpara indicadora del
flash “parpadea” cuando el
flash no está listo.
2. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR (19).
51
3. Oprima parcialmente el BOTÓN
DEL DISPARADOR (3). Cuando la
LÁMPARA DE INDICADOR DE
FLASH (18) brille verde, oprima
completamente el disparador
para tomar la fotografía.
P
X T
E F
LE
52
4. Mantenga el sujeto a
fotografiar dentro del alcance
indicado para la sensibilidad
de la película en su cámara
(vea Distancia del sujeto al
flash). No tome fotografías a
más distancia de la indicada o
sus fotografías saldrán oscuras.
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad ISO
de la película
50
100
200
400
800
1600
Gran angular
(30 mm)
2 a 13 pies (0,6 a 3,9 m)
2 a 18 pies (0,6 a 5,5 m)
2 a 25 pies (0,6 a 7,7 m)
2 a 36 pies (0,6 a 11 m)
2 a 51 pies (0,6 a 15,5 m)
2 a 72 pies (0,6 a 21,9 m)
Telefotográfico
(60 mm)
2 a 7 pies (0,6 a 2,1 m)
2 a 10 pies (0,6 a 2,9 m)
2 a 14 pies (0,6 a 4,1 m)
2 a 19 pies (0,6 a 5,8 m)
2 a 27 pies (0,6 a 8,2 m)
2 a 38 pies (0,6 a 11,6 m)
53
COMO SELECCIONAR LOS
MODOS DE FLASH Y
ENFOQUE INFINITO
E
T
A
D
Además del modo de flash
automático con reducción de ojos
rojos, puede seleccionar los
modos de flash automático sin
reducción de ojos rojos, flash de
relleno, flash apagado, enfoque
infinito y vista de noche.
Oprima continuamente el BOTÓN
DE SELECCIÓN DE FLASH (11) hasta
que el indicador
que usted desee
aparezca en el
PANEL LCD (6).
S
E
S
T
C
LE
E
T
54
Los modos de flash se
mantendrán encendidos después
que se tome la fotografía. Para
cambiar la selección de modos de
flash, oprima el botón de selección
de flash o apague la cámara y
vuelva a encenderla para
regresar a los modos fijos de flash.
Reducción de AUTO
ojos rojos
Los ojos de algunas personas
(y algunos animales) se pueden
reflejar en la fotografía, cuando
se usa el flash, como un brillo
rojo. Esta cámara tiene
inicialmente fijada la
característica de un flash
automático con reducción de ojos
rojos. Para reducir al mínimo los
ojos rojos en fotografías con
flash, encienda todas las luces
en el cuarto y siga las siguientes
instrucciones:
1. Para encender la cámara y
destapar el LENTE (16),
oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (20).
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE
FLASH (11) hasta que el
INDICADOR DE FLASH
AUTOMÁTICO (34) y el INDICADOR
DE REDUCCIÓN DE OJOS
ROJOS (26) aparezcan en
PANEL LCD (6).
el
• Omita este paso si al
encender la cámara el modo
de reducción de ojos rojos ya
está seleccionado.
3. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR (19).
4. Haga que el sujeto mire
directamente a la LÁMPARA DE
REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS (17).
5. Oprima parcialmente el BOTÓN
55
DEL DISPARADOR (3). Cuando la
LÁMPARA DE INDICADOR DE
FLASH (18) brille verde, oprima
completamente el disparador para
tomar la fotografía.
• En este modo, habrá una pequeña
demora en el funcionamiento del
obturador.
AUTO
Flash automático sin
reducción de ojos rojos
Use este modo para tomar
fotografías que no incluyan a
personas. Usted puede cambiar el
modo a flash automático sin
reducción de ojos rojos siguiendo las
siguientes instrucciones:
1. Para encender la cámara y
56
destapar el LENTE (16),
oprima el BOTÓN DE
ENCENDER/APAGAR (20).
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE
FLASH (11) hasta que el
INDICADOR DE FLASH
AUTOMÁTICO (34) aparezca
en el PANEL LCD (6).
3. Encuadre su sujeto dentro
del OCULAR DEL VISOR (19).
4. Oprima parcialmente el
BOTÓN DEL DISPARADOR (3).
Cuando la LÁMPARA DE
INDICADOR DE FLASH (18)
brille verde, oprima
completamente el
disparador para tomar la
fotografía.
• La cámara cambiará al modo
de flash automático sin
reducción de ojos rojos.
Flash de relleno
En escenas interiores o
exteriores de mucho contraste,
sombras (especialmente en las
caras) pueden ser causadas
cuando los sujetos tienen como
iluminación de fondo una luz
brillante (contraluz). Use el
flash de relleno para aclarar
estas sombras.
1. Para encender la cámara y
destapar el LENTE (16), oprima
el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (20).
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE
FLASH (11) hasta que el
INDICADOR DE FLASH DE
RELLENO (32) aparezca en
PANEL LCD (6).
el
3. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR (19).
4. Oprima parcialmente el BOTÓN
DEL DISPARADOR (3). Cuando la
LÁMPARA DE INDICADOR DE
FLASH (18) brille verde, oprima
completamente el disparador
para tomar la fotografía.
57
OFF
Flash apagado
Cuando no quiera usar el flash,
especialmente en interiores
donde el uso del flash está
prohibido, como en teatros y
museos, o cuando quiera
fotografiar escenas en
penumbras, o sujetos que se
encuentran fuera del alcance del
flash, o capturar el ambiente con
la luz existente, use la función de
flash apagado. Use un tripié o
coloque la cámara sobre otra
base firme, y use película de alta
sensibilidad de ISO porque la
mayor probabilidad es que de
noche, la abertura del diafragma
será lenta.
58
1. Para encender la cámara y
destapar el LENTE (16), oprima
el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (20).
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE
FLASH (11) hasta que el
INDICADOR DE FLASH
APAGADO (35) aparezca en
PANEL LCD (6).
el
3. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR (19).
4. Oprima el BOTÓN DEL
DISPARADOR (3) para tomar
la fotografía.
OFF
Enfoque infinito
Capture fotografías nítidas de
escenas a mucha distancia en
cualquiera posición del zoom
(para uso en exteriores a la luz
del día).
1. Para encender la cámara y
destapar el LENTE (16), oprima
el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (20).
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE
FLASH (11) hasta que el
INDICADOR DE FLASH
APAGADO (35) y el INDICADOR
DE ENFOQUE INFINITO (30)
aparezcan en el PANEL LCD (6).
3. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR (19).
4. Oprima el BOTÓN DEL
DISPARADOR (3) para tomar la
fotografía.
Vista de noche
Para que usted pueda tomar
fotografías bellas de personas a
la puesta del sol o por la noche,
en este modo la cámara crea un
balance entre el flash y la luz
presente. Use un tripié o coloque
la cámara sobre otra base firme y
use película de alta sensibilidad
de ISO porque la mayor
probabilidad es que de noche,
la abertura del diafragma será lenta.
59
1. Para encender la cámara y
destapar el LENTE (16), oprima
el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (20).
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE
FLASH (11) hasta que el
INDICADOR DE VISTA DE
NOCHE (33) aparezca en
PANEL LCD (6).
el
3. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR (19).
4. Oprima parcialmente el BOTÓN
DEL DISPARADOR (3). Cuando
la LÁMPARA DE INDICADOR DE
FLASH (18) brille verde, oprima
completamente el disparador
60 para tomar la fotografía.
COMO USAR EL
DISPARADOR AUTOMÁTICO
Use esta característica para
incluirse en las fotografías.
1. Use el MONTAJE PARA
TRÍPODE (23) para montar la
cámara en el tripié o coloque
la cámara sobre otra
base firme
2. Para encender la cámara y
destapar el LENTE (16), oprima
el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (20).
3. Oprima el BOTÓN DE
DISPARADOR AUTOMÁTICO (9).
4. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR (19).
5. Oprima el BOTÓN DEL
DISPARADOR (3). La LÁMPARA
DE DISPARADOR AUTOMÁTICO (17)
en el frente de la cámara
parpadeará por 8 segundos y
entonces brillará durante los 2
últimos segundos de la
cuenta regresiva.
• Para cancelar el modo de
disparador automático antes
de tomar la fotografía apague
la cámara.
• Después que tome la
fotografía, el disparador
automático se cancela
automáticamente y regresa al
modo inicial de flash automático.
COMO IMPRIMIR LA
FECHA Y HORA
Las cámaras tradicionales
imprimen la información de la
fecha y/u hora directamente en la
película. Su cámara usa la
característica de la franja
magnética en la película para
registrar la información de fecha
y hora, la cual su fotoprocesador
puede imprimir en la parte de
atrás de sus fotografías. Esta
cámara tiene un reloj de cuarzo
(que muestra un horario de 24
horas) y un calendario automático
hasta el año 2039. Usted puede
registrar la fecha en tres
61
formatos distintos: (año/mes/día,
mes/día/año, o día/mes/año) y un
formato para la hora (hora/
minuto).
Como fijar la fecha y hora
1. Oprima repetidamente el
el mes, día, año, u hora o
minuto “parpedeantes”.
3. Oprima el BOTÓN DE FIJAR LA
FECHA (8) para cambiar el/los
número(s) “parpadeante(s)”.
E
T
A
D
C
LE
E
S
BOTÓN DE MENÚ DE FECHA (12)
para ver la lista y seleccionar
el formato deseado para la
impresión de la fecha.
2. Oprima sucesivamente el
BOTÓN DE SELECCIÓN
DE FECHA (7) para seleccionar
T
E
S
T
E
T
A
D
T
E
S
T
C
LE
E
S
62
4. Oprima el botón de selección
de fecha para guardar el/los
número(s) seleccionado(s) y
para activar el/los próximo(s)
número(s) “parpadeante(s)”
5. Repita los pasos del 3 al 5
para continuar su selección o
para terminar otras opciones.
Oprima repetidamente el
botón de selección de fecha
hasta que el parpadeo cese.
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente
rebobina la película una vez que
se haya tomado la última
fotografía.
1. Espere a que la película se
rebobine completamente
dentro del cartucho.
• Cuando el motor se detenga,
el CONTADOR DE CUADROS (28)
indicará “0”.
63
2. Haga girar el
SEGURO DE LA
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA (2) para abrir la
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA (22).
3. Retire el
cartucho de
película de la
cámara y
vuelva a
cargarla con un
rollo nuevo de
película KODAK ADVANTIX.
• El FSI en el cartucho de
película completamente
expuesto estará en ✖ (posición #3)
y el panel LCD demostrará una
“E” parpadeante.
64
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo
completo de fotografías, usted
puede manualmente activar el
proceso de rebobinado
automático.
1. Para comenzar el rebobinado
automático de la película
oprima cuidadosamente el
BOTÓN DE REBOBINADO DE
PELÍCULA (10) usando el
activador
de botón
de
control el
cual se
encuentra
3
4
1
2
EN
OP
en la hebilla de la correa
de la cámara.
2. Siga los pasos 1–3 del
Rebobinado automático.
NOTA: Para la toma continua de
fotografías, no puede volver a
cargar película parcialmente
expuesta en esta cámara.
CUIDADO DE LA CÁMARA
1. Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y
calor excesivo.
Precaución: No use
solventes o soluciones
ásperas o abrasivas en el
cuerpo de la cámara.
2. Si el lente se ve sucio,
cúbralo con su aliento para
empañarlo y limpie la
superficie cuidadosamente
con un paño suave que no
tenga pelusas o con un
pañuelo especialmente
65
diseñado para la limpieza de
lentes. Nunca limpie el lente
en seco.
Precaución: No use
solventes o soluciones que
no hayan sido diseñadas para
la limpieza de lentes de
cámaras. No use pañuelos
con químicos diseñados para
la limpieza de gafas.
66
3. Remueva la batería cuando
vaya a guardar la cámara por
un largo período.
Precaución: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque
eléctrico, no trate, usted
mismo, de desarmar o
reparar la cámara o la unidad
del flash.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema
La cámara no
funciona
La película no
avanza o se
rebobina
El Panel LCD
está en blanco
Causa probable
No quedan más fotografías
La batería está débil,
descargada, mal
colocada, o falta colocarla
La batería está débil,
descargada, mal
colocada, o falta colocarla
La batería está débil,
descargada, mal
colocada, o falta colocarla
La cámara está apagada
Solución
Retire la película
Reemplace o vuelva a
cargar la batería
Reemplace o vuelva a
cargar la batería
Reemplace o vuelva a
cargar la batería
Ponga el interruptor de
encender/apagar en
ENCENDER
67
Problema
El panel LCD está
en blanco
El panel LCD
brilla “E”
Causa probable
La cámara está en el modo
de apagado automático
No hay película en la cámera
Solución
Oprima cualquier botón de
control para activar la cámara
Ponga película nueva
en la cámara
La cámara se traba
y la lámpara
indicadora del
flash “parpadea”
El sujeto está muy cerca
de la cámera
Muévase a más de 2 pies
(0,6 m) del sujeto
68
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Películas KODAK
ADVANTIX para fotografías a color y
blanco y negro
Lente: Lente zoom de 30–60 mm,
híbrido esférico
Sistema de enfoque: 87 zonas AF
Enfoque (luz del día) : Gran angular/
telefotografico: 2 pies (0,6 m)
a infinito
Visor: Imagen real con formato
C, H, & P
Sensibilidad de película: DXIX (ISO)
50–1600 para fotografías a color y
blanco y negro
Unidad del flash:
Flash KODAK SENSALITE™
Alcance del flash (ISO 200):
Gran angular: 2 a 25 pies (0,6 m)
Telefotografíco 2 a 14 pies
(0,6 a 4,1 m)
Abertura de diafragma: ƒ/4.5–ƒ/8.5
Obturador: Obturador electrónico
programado, 1/4 a 1/360 segundos
Fuente de energía: Primaria: una batería
de litio de 3 voltios KODAK K123LA
(o su equivalente)
Dimensiones: 119 x 64 x 39 mm
Peso (sin película y batería):
7.2 onzas (205 g) sin película
ni batería
69
El símbolo y logotipo de Kodak, Sensalite, marca “e”, Advantix,
y el Advanced Photo System son marcas registradas.
70