Kodak Advantix C650 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Kodak
C650 Zoom
Camera
ENGLISH/ESPAÑOL/PORTUGUÊS
Camera Identification
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
Camera Identification
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
AUTO
OFF
+
LCD Panel
(34)
(33) (32)
(26)
(27) (28)
(29)
(30)
(31)
(35)
(36)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide
reasonable protection against interference in residential use. The camera generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with
the instructions, may cause interference to radio communications. There is no
guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and
on, you may reduce the interference by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the camera and the receiver.
— Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
ENGLISH
KODAK ADVANTIX
C650 Zoom Camera
Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System!
And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera.
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?
Go to our web site at http://www.kodak.com or call:
Kodak in your country.
When you call, please have your camera available.
For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof of
the date of purchase.
© Eastman Kodak Company, 1998
2
ADVANCED PHOTO SYSTEM
FEATURES AVAILABLE
WITH THIS CAMERA
Triple format selection
You can take three different size
pictures: Classic (C), Group/HDTV (H),
and Panoramic (P) pictures from the
same film cassette. The viewfinder
frame changes to match each format
selection.
Date and time imprinting
You can choose to have date and time
information printed on the back of your
prints. See your photofinisher for a full
description of available services.
Double exposure protection (DEP)
You don’t need to worry about
accidentally re-exposing your film.
Your camera reads the Film Status
Indicator (FSI) on the film cassette
to prevent re-exposure.
Picture quality information
exchange (PQix)
Your camera features magnetic
information exchange that records
information about lighting conditions
and exposure on the film cassette to
assist the photofinishing lab with color
correction and exposure adjustments,
providing you with the best possible
results.
Safety-interlock film door
The safety interlock on the film door
prevents the door from opening before
the film is completely rewound.
3
Film Status Indicator (FSI)
A highlighted indicator advances from
one symbol to another to identify the
status of the film inside the cassette.
4
3
2
1
Look for this logo to be certain that the film you buy is
made for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinisher for
developing your film and to assure that you get all the
features of the Advanced Photo System.
PROCESSED NEGATIVES
FULLY
EXPOSED
PARTIALLY
EXPOSED
UNEXPOSED
4
CONTENTS
CAMERA IDENTIFICATION............................. 5
ATTACHING THE STRAP ................................ 6
LOADING THE BATTERY ................................ 6
Low-battery indicator ................................... 7
Battery tips .................................................. 7
Power shut-off ............................................. 7
LOADING THE FILM ........................................ 8
TAKING PICTURES......................................... 9
Typical print sizes (formats) ....................... 10
Using the focus lock .................................. 10
Using the zoom lens .................................. 11
Tips for better pictures ............................... 11
TAKING FLASH PICTURES .......................... 12
Flash-to-subject distance .......................... 12
SELECTING THE FLASH AND
INFINITY-FOCUS MODES .......................... 13
Red-eye reduction ..................................... 13
Auto flash without red-eye reduction ......... 14
Fill flash ..................................................... 14
Off flash ..................................................... 15
Infinity focus .............................................. 15
Night-view.................................................. 16
USING THE SELF-TIMER ............................. 16
DATE AND TIME IMPRINTING ...................... 17
Setting the date and time .......................... 17
UNLOADING THE FILM................................. 17
Automatic rewind ....................................... 17
Manual rewind ........................................... 18
CARING FOR YOUR CAMERA ..................... 18
TROUBLESHOOTING ................................... 19
SPECIFICATIONS.......................................... 20
5
CAMERA IDENTIFICATION
(Unfold the front and back cover flaps of manual for camera diagrams.)
20 ON/OFF SWITCH
21 FILM-DOOR LATCH
22 STRAP POST
23 FILM CHAMBER
24 FILM DOOR
25 TRIPOD SOCKET
LCD Panel
26 BATTERY SYMBOL
27 DATE/TIME DISPLAY
28 NIGHT-VIEW INDICATOR
29 RED-EYE-REDUCTION INDICATOR
30 FRAME COUNTER
31 SELF-TIMER INDICATOR
32 FILL-FLASH INDICATOR
33 INFINITY-FOCUS INDICATOR
34 FILM-PRESENCE INDICATOR
35 OFF-FLASH INDICATOR
36 AUTO-FLASH INDICATOR
1 ZOOM-DIAL LEVER
2 SELECT BUTTON
3 ENTER BUTTON
4 FILM-REWIND BUTTON
5 LCD PANEL
6 SELF-TIMER BUTTON
7 FLASH-MODE BUTTON
8 FORMAT-SELECTOR LEVER
9 FLASH
10 VIEWFINDER
11 LENS
12 METER-CELL WINDOW
13 SELF-TIMER LAMP
14 RED-EYE-REDUCTION LAMP
15 AUTO-FOCUS SENSORS
16 SHUTTER BUTTON
17 BATTERY DOOR
18 FLASH/CAMERA-READY LAMP
19 VIEWFINDER EYEPIECE
6
Use KODAK
ADVANTIX Film
ATTACHING THE STRAP
1. Insert the shorter looped end of the
strap behind the STRAP POST (22).
2. Thread the longer end of the strap
through the shorter loop.
3. Pull the strap tight.
LOADING THE BATTERY
This camera uses one 3-volt lithium
KODAK K123LA (or equivalent) Battery
that supplies power for all camera
operations.
1. Open the
BATTERY
DOOR
(17).
Before you
remove the
old battery,
turn the
camera off.
2. Insert the
battery into
the chamber
as shown.
3. Snap the
battery door
closed.
After you
load a new
battery into the camera, you will
need to reset the date and time.
7
Low-battery indicator
It’s time to replace the battery when—
the BATTERY SYMBOL (26) “blinks”
on
the LCD PANEL (5)
or
none of the indicators appears on the
LCD panel and the SHUTTER
BUTTON
(16) cannot be released.
Battery tips
Remember to keep a spare battery
with you at all times.
Read and follow all warnings and
instructions supplied by the battery
manufacturer.
Keep batteries away from children.
Do not try to take apart, recharge or
short circuit the battery, or subject it to
high temperature or fire.
Store batteries in their original
packaging prior to use.
Power shut-off
To save battery power, the camera will
automatically go into a sleep mode (lens
will return to the wide-angle position and
the LCD panel will display just the date/
time) if it is not operated for more than
3 minutes. You can press any of the
control buttons to awaken the camera.
8
LOADING THE FILM
You can load film into the camera with
the camera ON or OFF.
1. Move the
FILM-DOOR
LATCH
(21) to
open the
FILM
DOOR
(24).
The film
door will
open only
when the film chamber is empty or
the film in the camera is completely
rewound into the film cassette.
2. Insert the film cassette completely
into the FILM CHAMBER (23).
Make
sure the
Film
Status
Indicator
(FSI) on
the film
cassette
is at
(#1 position) for a new cassette.
Do not force the film cassette into
the film chamber.
3. Close the film door to start the auto-
film advance. The FRAME COUNTER (30)
on the LCD PANEL (5) will show the
number of frames remaining on the
film cassette.
After you close the safety-interlocked
film door, you cannot open the door
until the film is completely rewound
into the film cassette.
OPEN
ON
OFF
4
3
2
1
ON
OFF
OPEN
9
TAKING PICTURES
You can take Classic (C), Group/
HDTV (H)
*,
and Panoramic (P) pictures on the same
film cassette. Your photo-processing cost
may be based on the format size(s) that
you use to expose the film.
1. Move the ON/
OFF SWITCH (20)
to the “ON”
position to turn
the camera on
and to raise the
FLASH (9).
2. Move the
FORMAT-
SELECTOR
LEVER
(8) to
select desired
format (C, H,
or P). The
viewfinder will
change to show the selected field
of view.
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19). For a sharp
picture, stand at 0.6 m from your
subject.
4. Press the SHUTTER BUTTON (16) to
take the picture.
ON
OFF
OPEN
C
P
H
C
P
H
* High Definition Television (HDTV) prints are
the same aspect ratio as the TV for CD
interface capabilities.
SELECT
ENTER
OPEN
OFFON
10
Typical print sizes (formats)
CHP
Classic Group (HDTV) Panoramic
88.9 x 127 mm or 88.9 x 152 mm or 88.9 x 216 mm to
102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292.7 mm
NOTE: Your photofinisher will generally provide
102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm sizes. Some
local printers may offer 88.9 x 127, 88.9 x 152, and
88.9 x 216 mm sizes.
Using the focus lock
This camera automatically focuses on
whatever is within the auto-focus (AF)
circle of the viewfinder eyepiece. To get a
sharp picture, make sure the AF circle is
on your main subject. If you want to take
a picture with the subject positioned
outside of the AF circle, use the focus
lock as follows:
1. Place the AF circle on the subject that
you want focused in the picture.
2. Partially depress and hold the
SHUTTER BUTTON (16) to lock the
focus position.
3. While still partially depressing the
shutter button, move the camera until
your subject is where you want it within
the VIEWFINDER EYEPIECE (19).
4. Press the shutter button completely
down to take the picture.
AF CIRCLE
VIEWFINDER
VIEWFINDER
11
Using the zoom lens
This camera has a motorized zoom lens
that lets you select the ideal lens-focal
length for taking pictures. When you turn
the camera on, it is initially set to the
wide-angle position.
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
2. Move the
ZOOM-DIAL
LEVER
(1) to
the left to the
wide-angle
position to
zoom
away
from the
subject. Move
the lever to the right to the telephoto
position to zoom
closer
to the subject.
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
4. Press the SHUTTER BUTTON (16) to
take the picture.
The lens barrel will automatically
return to the wide-mode position after
approximately 3 minutes.
Tips for better pictures
Move close enough to your subject
so it fills the viewfinder but not closer
than 0.6 m.
Take pictures at the subject’s level.
Kneel down to take pictures of children
and pets.
Hold your camera vertically to
capture tall, narrow subjects, such
as a waterfall, skyscraper, or a
single person.
Add interest to your picture by framing
it with a tree branch, a window, or even
the rails of a fence.
Keep the sun behind you. This provides
the best subject illumination.
OPEN
ON
12
TAKING FLASH PICTURES
In dim light, such as indoors or outdoors
in heavy shade, or on dark overcast days,
you need flash. Your camera features an
automatic flash that fires when you need
it. The pop-up flash helps to minimize red
eyes in flash pictures and to prevent hand
obstruction in front of the lens.
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
The FLASH/CAMERA-READY LAMP (18)
“blinks” when the flash is not ready.
2. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
3. Partially depress the SHUTTER
BUTTON
(16). When the FLASH/CAMERA-
READY LAMP (18) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
4. Keep the subject
within the
distance range
for the speed of
film in your
camera (see
Flash-to-subject
distance). Don’t
take pictures beyond the maximum
distance or your pictures will be dark.
Flash-to-subject distance
ISO
film Wide Telephoto
speed (24 mm) (48 mm)
50 0.6 to 4.3 m 0.6 to 2.1 m
100 0.6 to 5.8 m 0.6 to 3.1 m
200 0.6 to 8.2 m 0.6 to 4.3 m
400 0.6 to 11.6 m 0.6 to 6.1 m
800 0.6 to 16.2 m 0.6 to 8.5 m
1600 0.6 to 22.6 m 0.6 to 12.2 m
13
SELECTING THE FLASH AND
INFINITY-FOCUS MODES
Besides the auto-flash mode with red-
eye reduction, you can select
auto-flash without red-eye reduction,
fill flash, off-flash, infinity-focus, and
night-view modes.
Press the FLASH-
MODE BUTTON (7)
until the desired
indicator appears
on the LCD
PANEL
(5).
The flash modes will remain selected
after you take the picture. To change
the flash-mode selection, press the
flash-mode button, or turn the camera
off then back on to return to the flash
default mode.
Red-eye reduction
Some people’s eyes (and some pets’) can
reflect flash with a red glow. This camera
features automatic flash with red-eye
reduction which is the intitial default setting
for this camera. With the help of the pop-up
flash and by following the instructions
below, you can minimize red eyes in flash
or fill-flash pictures.
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON”
position to turn the camera on and to
raise the FLASH (9).
2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7)
repeatedly until the auto flash with RED-
EYE-REDUCTION INDICATOR (29) appears
on the LCD PANEL (5).
Disregard step 2 if the default setting is
already set for red-eye reduction.
3. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE
(19).
4. Have your subject look directly at the
RED-EYE-REDUCTION LAMP (14).
5. Partially depress the
SHUTTER
BUTTON
(16).
When the FLASH/CAMERA-READY LAMP (18)
glows green, fully depress the shutter
button to take the picture.
14
Auto flash without red-eye
reduction
Use this mode for taking pictures
without people.
You can change the default setting to
auto flash without red-eye reduction by
following the steps below:
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7)
repeatedly until the AUTO-FLASH
INDICATOR
(36) appears on the
LCD PANEL (5).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON
(16). When the FLASH/CAMERA-
READY LAMP (18) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
The camera will now default to the
auto-flash mode without red-eye
reduction.
Fill flash
When bright light indoors or outdoors
comes from behind the subject (backlight-
ing), dark shadows (especially on faces)
may occur. Use fill flash to lighten
these shadows.
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7)
repeatedly until the FILL-FLASH
INDICATOR
(32) appears on the LCD
PANEL
(5).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON
(16). When the FLASH/CAMERA-
READY LAMP (18) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
15
Off flash
When you do not want to use the flash,
especially indoors where flash is
prohibited, such as in theaters and
museums, or when you want to take
twilight scenes or distant subjects that are
beyond the flash range, or capture the
ambiance of existing light, use the off-
flash feature. Use a tripod or place the
camera on another firm support, and use
high-speed film because the shutter
speed at night will most likely be slow.
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7)
repeatedly until the OFF-FLASH
INDICATOR
(35) appears on the
LCD PANEL (5).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON
(16). When the FLASH/CAMERA-
READY LAMP (18) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
Infinity focus
Capture sharp, distant scenery at any
zoom position (for daylight and outdoor
use only).
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7)
repeatedly until the INFINITY-FOCUS
INDICATOR
(33) appears on the LCD
PANEL
(5).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON
(16). When the FLASH/CAMERA-
READY LAMP (18) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
OFF
16
USING THE SELF-TIMER
Use this feature to include yourself
in pictures.
1. Use the TRIPOD SOCKET (25) to attach
the camera to a tripod or place it on
another firm support.
2. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
3. Press the SELF-TIMER BUTTON (6).
4. Frame your picture in the VIEWFINDER
EYEPIECE
(19).
5. Press the SHUTTER BUTTON (16). The
SELF-TIMER LAMP (13) on the front of
the camera will blink and then glow
during the last two seconds of
countdown.
To cancel the self-timer selection
before the shutter releases, turn the
camera off.
The self-timer automatically turns off
after the shutter releases and returns
to the auto-flash start position.
Night-view
In this mode, the camera balances the
flash and existing light exposure so you
can take beautiful pictures of people at
sunset or at night. Use a tripod or place
the camera on another firm support, and
use high-speed film because the shutter
speed at night will most likely be slow.
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7)
repeatedly until the NIGHT-VIEW
INDICATOR
(28) appears on the LCD
PANEL
(5).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON
(16). When the FLASH/CAMERA-
READY LAMP (18) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
17
the date/time position “blinks.”
3. Press the ENTER BUTTON (3) to change
the “blinking” number(s).
4. Press the select button to store the
selected number(s) and to activate the
next “blinking” number(s) (follow steps
3 and 4 to complete your selection).
ON
OFF
SELECT
ENTER
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds the film
into the cassette after the last exposure.
1. Wait for the film to completely rewind
into the film cassette.
When the motor stops running, the
FRAME COUNTER (30) will indicate “0.”
2. Push the FILM-DOOR LATCH (21) up.
The motor will run for a brief time,
then the film door will open.
3. Remove the film cassette from the
camera and reload with new KODAK
ADVANTIX Film.
The FSI on the fully-exposed film
cassette will be at (#3 position) and
the LCD panel will display “E.”
DATE AND TIME IMPRINTING
Traditional cameras print date and/or
time information directly onto the film.
Your camera uses the film’s magnetic
data-recording capability to record date
and time information which your
photofinisher can imprint on the back of
your photographs. This camera has a
quartz clock and automatic calendar
through the year 2099. You can record
the date in a choice of three date
formats (year/month/day, month/day/
year or day/month/year) and one time
format (hour/minute).
Setting the date and time
1. Press the SELECT BUTTON (2)
repeatedly to
scroll and
select
desired date
format.
2. Press the
select button
again and
hold the button for approximately 2
seconds until the first number(s) of
18
CARING FOR YOUR CAMERA
1. Protect the camera from dust,
moisture, sudden impact, and
excessive heat.
CAUTION: Do not use solvents or
harsh or abrasive cleaners on the
camera body.
2. If the lens appears dirty, breathe on it
to form a mist and wipe the surface
gently with a soft, lintless cloth or
camera lens-cleaning tissue. Never
wipe a dry lens.
CAUTION: Do not use solvents or
solutions not designed for cleaning
camera lenses. Do not use chemically
treated tissues intended for cleaning
eye glasses.
3. Remove the battery when you store
the camera for an extended time.
CAUTION: To prevent possible
damage and electrical shock, do not
attempt to disassemble or repair the
camera or flash unit by yourself.
Manual rewind
If you don’t want to take pictures on the
entire film, you can manually activate the
automatic rewind.
1. Gently press the FILM-REWIND
BUTTON
(4) by using a pointed object to
start the auto-film rewind.
2. Follow steps 1–3 from Automatic
Rewind.
NOTE: You cannot reload partially
exposed film into this camera for
continuous picture-taking.
ON
OFF
SELECT
ENTER
19
TROUBLESHOOTING
What happened Probable cause Solution
Camera will There are no more Remove the film
not operate pictures remaining
Battery weak, dead, Replace or reload the
missing, or improperly battery
loaded
Film does not Battery weak, dead, Replace or reload
advance or rewind missing, or the battery
improperly loaded
LCD panel is blank Battery weak, dead, Replace or reload
missing, or the battery
improperly loaded
Camera in sleep mode Press any control button
to awaken camera
Camera turned off Turn on/off switch ON
Film cassette does Loaded partially exposed () Load only new film ()
not fit completely exposed (), or processed into the camera
into the film chamber; film() into the camera
film door does not close
20
SPECIFICATIONS
Film type: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures
Lens: 24–48 mm zoom lens, hybrid aspheric
Focus system: 70 zones AF
Focus range: Wide/Tele: 0.6 m to infinity
(daylight)
Viewfinder: Real image with C, H, & P format display
Film speed: DXIX (ISO) 50–1600 for color and black-and-white films
Flash unit: Built-in/pop-up, KODAK SENSALITE™ Flash
Flash range: Wide: 0.6 to 8.2 m
(ISO 200) Tele: 20.6 to 4.3 m
Apertures:
f
/4.5–
f
/8.6
Shutter: Programmed electronic shutter,
1
/5 to
1
/360 seconds
Power source: Main power: one 3 V lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery
Dimensions: 114 x 64 x 34 mm
Weight: 195 g without film and battery
Kodak, Sensalite, Advantix, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.
21
ESPAÑOL
KODAK ADVANTIX
Cámara Zoom C650
¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System!
Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la
dirección http://www.kodak.com o llame, en su país, a Kodak.
Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como
prueba de la fecha de compra.
22
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC.
El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual
pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de
las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección
razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La
cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones
de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de
que esta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la
interferencia haciendo lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en
radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar
estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste
equipo.
23
Indicador del estado de la película
(FSI)
El indicador realzado avanzará de una
posición a otra para identificar el estado
de la película dentro del cartucho.
4
3
2
1
Busque este logo para asegurarse que la película
que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo y para
asegurarse de aprovechar todos los beneficios del
Advanced Photo System.
NEGATIVOS PROCESADOS
COMPLETAMENTE
EXPUESTA
PARCIALMENTE
EXPUESTA
NO EXPUESTA
24
Selección triple de formato
Usted puede tomar, en el mismo rollo,
fotografías en tres tamaños diferentes:
Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y
Panorámico (P). El marco del ocular del
visor cambia según el formato
seleccionado.
Impresión de fecha y hora
Usted puede escoger si quiere que la
información de la fecha y hora sea
impresa en el la parte de atrás de sus
fotografías. Vea a su servicio de
fotoacabado para una descripción total
de los servicios disponibles.
Protección en contra de doble
exposición (DEP)
No debe preocuparse de
accidentalmente volver a exponer su
película ya usada. Su cámara lee el
Indicador del estado de película (FSI)
en el cartucho de la película y de esta
forma previene la doble exposición.
Intercambio de información sobre
la calidad de la fotografía (PQix)
Su cámara tiene la característica de
intercambio de información magnética
la cual registra información, en el
cartucho de la película, acerca de la
condición de iluminación y exposición.
Esta característica asiste al laboratorio
de fotoacabado en la rectificación del
color y los ajustes de exposición y de
esta forma se provee el mejor resultado
posible.
Traba de seguridad en la puerta del
compartimiento de película
La traba de seguridad en la puerta del
compartimiento de película previene
que la puerta se pueda abrir antes de
que la película esté completamente
rebobinada.
CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM
DISPONIBLES CON ESTA CÁMARA
25
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ................ 26
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA........................................... 27
COMO CARGAR LA BATERÍA ....................... 27
Indicador de batería débil ......................... 28
Consejos para usar la batería .................. 28
Apagado automático ................................. 28
COMO CARGAR LA PELÍCULA ..................... 29
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ..................... 30
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos) ...................... 31
Como usar el cerrojo de enfoque ............. 31
Como usar el lente de zoom ..................... 32
Consejos útiles para obtener mejores
fotografías ............................................. 32
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ................................................. 33
Distancia del sujeto al flash ..................... 33
COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH
Y ENFOQUE INFINITO ................................ 34
Reducción de ojos rojos ........................... 34
Flash automático sin reducción de
ojos rojos ............................................... 35
Flash de relleno......................................... 35
Flash apagado........................................... 36
Enfoque infinito ......................................... 36
Vista de noche .......................................... 37
COMO USAR EL
DISPARADOR AUTOMÁTICO ...................... 37
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA ........... 38
Como fijar la fecha y hora ........................ 38
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA .............. 39
Rebobinado automático ............................ 39
Rebobinado manual ................................... 39
CUIDADO DE LA CÁMARA ............................ 40
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...................... 41
ESPECIFICACIONES ..................................... 42
26
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
(Abra la cubierta del frente y la de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara)
20
INTERRUPTOR
DE
ENCENDER
/
APAGAR
21
SEGURO
DE
LA
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
PELÍCULA
22
PRESILLA
DE
LA
CORREA
23
COMPARTIMIENTO
DE
PELÍCULA
24
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
PELÍCULA
25
MONTAJE
PARA
TRÍPODE
Panel LCD
26
SÍMBOLO
DE
BATERÍA
27
EXHIBICIÓN
DE
FECHA
/
HORA
28
INDICADOR
DE
VISTA
DE
NOCHE
29
INDICADOR
DE
REDUCCIÓN
DE
OJOS
ROJOS
30
CONTADOR
DE
CUADROS
31
INDICADOR
DE
DISPARADOR
AUTOMÁTICO
32
INDICADOR
DE
FLASH
DE
RELLENO
33
INDICADOR
DE
ENFOQUE
INFINITO
34
INDICADOR
DE
LA
PRESENCIA
DE
PELÍCULA
35
INDICADOR
DE
FLASH
APAGADO
36
INDICADOR
DE
FLASH
AUTOMÁTICO
1
PALANCA
DEL
DISCO
SELECTOR
DEL
ZOOM
2
BOTÓN
DE
SELECCIÓN
3
BOTÓN
DE
ENTRADA
4
BOTÓN
DE
REBOBINADO
DE
PELÍCULA
5
PANEL
LCD
6
BOTÓN
DE
DISPARADOR
AUTOMÁTICO
7
BOTÓN
DE
MODO
DE
FLASH
8
PALANCA
DE
SELECCIÓN
DE
FORMATO
9
FLASH
10
VISOR
11
LENTE
12
VENTANA
DE
MEDIDOR
DE
CÉLULA
FOTOELÉCTRICA
13
LÁMPARA
DE
DISPARADOR
AUTOMÁTICO
14
LÁMPARA
DE
REDUCCIÓN
DE
OJOS
ROJOS
15
SENSORES
DE
ENFOQUE
AUTOMÁTICO
16
BOTÓN
DEL
DISPARADOR
17
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
BATERÍA
18
LÁMPARA
DE
FLASH
/
CÁMARA
LISTA
19
OCULAR
DEL
VISOR
27
COMO AJUSTAR LA CORREA DE
LA CÁMARA
1. Pase el extremo corto de la correa por
detrás de la PRESILLA DE LA
CORREA
(22).
2. Ponga el extremo largo de la correa a
través del corto.
3. Tire de la correa hasta que quede
ajustada.
COMO CARGAR LA BATERÍA
Esta cámara utiliza una batería de litio
de 3 voltios KODAK K123LA (o su
equivalente) que proporcionan la energía
necesaria para todas las funciones de
la cámara.
1. Abra la PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
BATERÍA (17).
Antes de
retirar la
batería usada,
apague la
cámara.
2. Coloque la
batería en su
compartimiento
como aquí se
indica.
3. Cierre a presión
la puerta del
compartimiento de batería.
Después que cargue la batería
nueva en la cámara, necesitará
volver a poner la fecha y hora.
Use KODAK
ADVANTIX Film
28
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando —
el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (26)
“parpadea” en el PANEL LCD (5) o
ninguno de los indicadores aparece en
el panel LCD y el BOTÓN DEL
DISPARADOR
(16) no funciona.
Consejos para usar la batería
Acuérdese de llevar una batería de
repuesto con usted en todo momento.
Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante de la
batería.
Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
No intente desarmar, recargar o causar
un cortocircuito en las baterías o
exponerlas a altas temperaturas o
fuego.
Antes de usarlas, guarde las baterías
en su empaque original.
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por
aproximadamente 3 minutos, ésta se
apagará automáticamente para conservar
la energía de la batería (el lente
regresará a la posición de gran angular y
el panel LCD demostrará solamente la
fecha y hora). Para activar la cámara,
puede oprimir cualquiera de los botones
de control.
29
COMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la cámara
cuando la cámara esté ENCENDIDA o
APAGADA.
1. Deslice el
SEGURO DEL
COMPARTIMIENTO
DE
PELÍCULA (21)
para abrir la
PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO
DE
PELÍCULA (24).
La puerta del compartimiento de
película se abrirá solamente cuando
el compartimiento de película esté
vacío o la película en la cámara esté
completamente rebobinada dentro
del cartucho de la película.
2. Ponga el cartucho de película
completamente en el COMPARTIMIENTO
DE
PELÍCULA (23).
Asegúrese
que el
Indicador del
estado de
película (FSI)
en el
cartucho de
la película
está en (posición #1) para un
cartucho nuevo.
No fuerce el cartucho de película
en el compartimiento de película.
3. Cierre la puerta del compartimiento de
película para comenzar el avance
automático de la misma. El contador
DE CUADROS (30) en el PANEL LCD (5)
mostrará el número de exposiciones
restantes.
Después que cierre la traba del
seguro de la puerta del
compartimiento de película, no
podrá abrirla hasta que toda la
película haya sido rebobinada en
el artucho.
OPEN
ON
OFF
4
3
2
1
ON
OFF
OPEN
30
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías Clásicas (C),
Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P)
usando el mismo cartucho de película.
El costo del revelado de sus fotografías
puede estar basado en el/los tamaño(s) del
formato que usó cuando expuso la película.
1. Para encender la
cámara y levantar
el FLASH (9), deslice
el INTERRUPTOR DE
ENCENDER
/
APAGAR (20) a
la posición
ENCENDER
2. Mueva la PALANCA
DE
SELECCIÓN DE
FORMATO
(8) al
formato deseado
(C, H, o P). El visor
cambiará y
demostrará el
campo de vista seleccionado.
3. Encuadre a su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR (19). Para una
fotografía nítida, manténgase a una
distancia mínima de 0,6 m de
su sujeto.
4. Oprima el botón DEL DISPARADOR (16)
para tomar la fotografía
C
P
H
C
P
H
* Impresiones de Televisión de Alta Definición
(HDTV) son del mismo aspecto proporcional
como las capacidades interfaciales de la TV
para CD.
SELECT
ENTER
OPEN
OFFON
ON
OFF
OPEN
31
Tamaños típicos de impresión de
fotografías (formatos)
CHP
Clásica Grupo (HDTV) Panorámico
88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a
102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado
usualmente provee impresiones en los tamaños
de 102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm.
Algunos laboratorios locales de fotoacabado
pueden ofrecer impresiones en los tamaños
88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm.
Como usar el cerrojo de enfoque
Esta cámara se enfoca automáticamente en
cualquier objeto que aparezca en el círculo
de enfoque automático (AF) del ocular del
visor. Para obtener una fotografía nítida,
asegúrese que el sujeto a fotografiar esté
dentro del círculo de enfoque automático
(AF). Si desea tomar una fotografía con el
sujeto fuera del círculo de enfoque
automático (AF), use el cerrojo de enfoque
de la siguiente manera:
1. Coloque el círculo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto que
quiera enfocar en la fotografía.
CÍRCULO AF
VISOR
VISOR
2. Oprima parcialmente y mantenga
oprimido el BOTÓN DEL
DISPARADOR
(16) para asegurar la
posición enfocada.
3. Con el disparador parcialmente
oprimido,
mueva la
cámara hasta
que el sujeto se
encuentre en la
posición que
usted desee
dentro del
ocular deL
VISOR
(19).
4. Oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
32
Como usar el lente de zoom
Esta cámara tiene un lente motorizado
de zoom que le permite seleccionar la
distancia ideal de enfoque del lente al
tomar fotografías. Cuando encienda la
cámara, automáticamente el lente se
encuentra en la posición de gran angular.
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER
/
APAGAR (20)
a la posición
ENCENDER.
2. Deslice hacia
la izquierda la
PALANCA DEL
DISCO
SELECTOR
DEL
ZOOM
(1), a la posición de gran
angular, para alejarse del sujeto.
Deslice la palanca hacia la derecha, a
la posición de telefotográfico, para
acercars
e
al sujeto.
3. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (19).
4. Oprima el BOTÓN DEL DISPARADOR (16)
para tomar la fotografía.
El cilindro del lente automáticamente
regresará a la posición de modo de
gran angular, después de
aproximadamente 3 minutos.
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías
Acérquese lo suficiente al sujeto a
fotografiar de modo que éste ocupe
todo el visor, pero no más cerca
de 0,6 m.
Tome fotografías al nivel del sujeto.
Arrodíllese para fotografiar niños y
animales.
Haga tomas verticales de sujetos altos
y angostos, como cascadas,
rascacielos o una persona sola.
Agregue interés a sus fotografías
incluyendo una rama, una ventana o
una cerca.
Manténgase de espalda al sol. Así se
logra mejor iluminación.
OPEN
ON
33
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en
exteriores donde hay mucha sombra o
en días oscuros o nublados, necesitará
usar el flash. Su cámara incluye un flash
automático el cual se dispara cuando es
necesario. El flash que se levanta
automáticamente también ayuda a
reducir al mínimo los ojos rojos en
fotografías con flash y prevenir que el
lente sea obstruido por su mano.
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER
/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
La LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA
LISTA
(18) “parpadeará” cuando el
flash no esté listo.
2. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (19).
3. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR
(16). Cuando la LÁMPARA
DE
FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille
verde, oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
4. Mantenga el sujeto
a fotografiar dentro
del alcance indicado
para la sensibilidad
de la película en su
cámara (vea
Distancia del
sujeto al flash). No tome fotografías a
más distancia de la indicada o sus
fotografías saldrán oscuras.
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad
ISO de la Gran angular Telefotográfico
película (24 mm) (48 mm)
50 0,6 a 4,3 m 0,6 a 2,1 m
100 0,6 a 5,8 m 0,6 a 3,1 m
200 0,6 a 8,2 m 0,6 a 4,3 m
400 0,6 a 11,6 m 0,6 a 6,1 m
800 0,6 a 16,2 m 0,6 a 8,5 m
1600 0,6 a 22,6 m 0,6 a 12,2 m
34
COMO SELECCIONAR LOS MODOS
DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO
Además del modo de flash automático
con reducción de ojos rojos, puede
seleccionar los modos de flash automático
sin reducción de ojos rojos, flash de
relleno, flash apagado, enfoque infinito y
vista de noche.
Oprima el BOTÓN DE
MODO
DE FLASH (7)
hasta que el indicador
que usted desee
aparezca en el PANEL
LCD
(5).
Los modos de flash se mantendrán
encendidos después que se tome la fotografía.
Para cambiar la selección de modos de flash,
oprima el botón de modo de flash o apague la
cámara y vuelva a encenderla para regresar a
los modos de flash.
Reducción de ojos rojos
Los ojos de algunas personas (y algunos
animales) se pueden reflejar en la
fotografía, cuando se usa el flash, como
un brillo rojo. Esta cámara tiene
inicialmente fijada la característica de un
flash automático con reducción de ojos
rojos. Con la ayuda del flash que se levanta
automáticamente y siguiendo las
instrucciones que aquí se indican, usted
puede reducir al mínimo los ojos rojos en
fotografías con flash o con flash de relleno.
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER
/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
MODO
DE FLASH (7) hasta que el
INDICADOR DE REDUCCIÓN DE OJOS
ROJOS
(29) aparezca en el PANEL LCD (5).
Omita este paso si al encender la
cámara el modo de reducción de ojos
rojos ya está seleccionado.
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (19).
4. Haga que sujeto mire directamente a la
LÁMPARA
DE
REDUCCIÓN
DE
OJOS
ROJOS
(14).
5. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR
(16). Cuando la lÁMPARA DE
FLASH
/CÁMARA LISTA (18) brille verde,
oprima completamente el disparador
para tomar la fotografía.
35
Flash automático sin reducción
de ojos rojos
Use este modo para tomar fotografías
que no incluyan a personas.
Usted puede cambiar el modo a flash
automático sin reducción de ojos rojos
siguiendo las instrucciones que aquí se
indican:
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER
/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
MODO
DE FLASH (7) hasta que el
INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO (36)
aparezca en el PANEL LCD (5).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (19).
4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR
(16). Cuando la LÁMPARA
DE
FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille
verde, oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
La cámara cambiará al modo de
flash automático sin reducción de
ojos rojos.
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores de
mucho contraste, sombras
(especialmente en las caras) pueden ser
causadas cuando los sujetos tienen
como iluminación de fondo una luz
brillante (contraluz). Use el flash de
relleno para aclarar estas sombras.
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER
/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
MODO
DE FLASH (7) hasta que el
INDICADOR DE FLASH DE RELLENO (32)
aparezca en el PANEL LCD (5).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (19).
4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR
(16). Cuando la LÁMPARA
DE
FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille
verde, oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
36
Flash apagado
Cuando no quiera usar el flash,
especialmente en interiores donde el uso
del flash está prohibido, come en teatros
y museos, o cuando quiera fotografiar
escenas en penumbras, o sujetos que se
encuentran fuera del alcance del flash, o
capturar el ambiente con la luz existente,
use la función de flash apagado. Use un
tripié o coloque la cámara sobre otra
base firme, y use película de alta
sensibilidad de ISO porque la mayor
probabilidad es que, por la noche, la
abertura del diafragma será lenta.
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER
/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN
/FLASH (7) hasta que el
INDICADOR DE FLASH APAGADO (35)
aparezca en el PANEL LCD (5).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (19).
4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR
(16). Cuando la LÁMPARA
DE
FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille
verde, oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
Enfoque infinito
CAPTURE FOTOGrafías nítidas de escenas
a mucha distancia en cualquiera posición
del zoom (para uso en exteriores a la luz
del día).
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER
/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
MODO
DE FLASH (7) hasta que el
INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO (33)
aparezca en el PANEL LCD (5).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (19).
4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR
(16). Cuando la LÁMPARA
DE
FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille
verde, oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
OFF
37
COMO USAR EL
DISPARADOR AUTOMÁTICO
Use esta característica para incluirse en
las fotografías.
1. Use el MONTAJE PARA TRÍPODE (25) para
montar la cámara en el tripié o coloque
la cámara sobre otra base firme
2. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER
/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
3. Oprima el BOTÓN DE DISPARADOR
AUTOMÁTICO
(6).
4. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (19).
5. Oprima el BOTÓN DEL DISPARADOR (16).
La LÁMPARA DE DISPARADOR
AUTOMÁTICO
(13) en el frente de la
cámara parpadeará y entonces brillará
durante los dos últimos segundos de la
cuenta regresiva.
Para cancelar el modo de disparador
automático antes de tomar la
fotografía, apague la cámara.
Vista de noche
Para que usted pueda tomar fotografías
bellas de personas a la puesta del sol o
por la noche, en este modo la cámara
crea un balance entre el flash y la luz
presente. Use un tripié o coloque la
cámara sobre otra base firme y use
película de alta sensibilidad de ISO
porque la mayor probabilidad es que,
por la noche, la abertura del diafragma
será lenta.
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER
/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
MODO
DE FLASH (7) hasta que el
INDICADOR DE VISTA DE NOCHE (28)
aparezca en el PANEL LCD (5).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (19).
4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR
(16). Cuando la LÁMPARA
DE
FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille
verde, oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
38
ON
OFF
SELECT
ENTER
COMO IMPRIMIR LA FECHA
Y HORA
Las cámaras tradicionales imprimen la
información de la fecha y/u hora
directamente en la película. Su cámara
usa la característica de la franja
magnética en la película para registrar la
información de fecha y hora, la cual su
fotoprocesador puede imprimir en la
parte de atrás de sus fotografías. Esta
cámara tiene un reloj de cuarzo y un
calendario automático hasta el año 2099.
Usted puede registrar la fecha en tres
formatos distintos: (año/mes/día,
mes/día/año, o día/mes/año) y un formato
para la hora (hora/minuto).
Después que tome la fotografía, el
disparador automático se cancela
automáticamente y regresa al modo
inicial de flash automático.
Como fijar la fecha y hora
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN
(2) para ver la lista y
seleccionar el formato deseado para la
impresión de la fecha.
2. Oprima nuevamente y mantenga
oprimido el botón de selección por
aproximadamente 2 segundos hasta
que el/los
primer(os)
número(s)
en la
posición de
fecha/hora
“parpadeen”.
3. Oprima el
BOTÓN DE ENTRADA (3) para cambiar
el/los número(s) “parpadeante(s)”.
4. Oprima el botón de selección para
guardar el/los número(s)
seleccionado(s) y para activar el/los
próximo(s) número(s) “parpadeante(s)”
(vuelva a usar los pasos 3 y 4 hasta
completar su selección).
39
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente rebobina
la película una vez que se haya tomado
la última fotografía.
1. Espere a que la película se rebobine
completamente dentro del cartucho.
Cuando el motor se detenga, el
CONTADOR DE CUADROS (30)
indicará “0”.
2. Deslice hacia arriba el INTERRUPTOR
DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (21).
El motor trabajará por unos breves
momentos y entonces la puerta del
compartimiento de película se abrirá.
3. Retire el cartucho de película de la
cámara y vuelva a cargarla con un rollo
nuevo de película KODAK ADVANTIX.
El FSI en el cartucho de película
completamente expuesto estará en
6 (posición #3) y el panel LCD
demostrará “E”.
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo de
fotografías, usted puede manualmente
activar el proceso de rebobinado
automático.
1. Para comenzar el rebobinado
automático de la película oprima
cuidadosamente el BOTÓN DE
REBOBINADO
DE PELÍCULA (4) usando un
objeto puntiagudo.
2. Siga los pasos 1–3 del Rebobinado
automático.
NOTA: Para la toma continua de
fotografías, no puede volver a cargar
película parcialmente expuesta en esta
cámara.
ON
OFF
SELECT
ENTER
40
CUIDADO DE LA CÁMARA
1. Proteja la cámara del polvo, humedad,
golpe repentino, y calor excesivo.
PRECAUCIÓN: No use solventes o
soluciones ásperas o abrasivas en el
cuerpo de la cámara.
2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su
aliento para empañarlo y limpie la
superficie cuidadosamente con un
paño suave que no tenga pelusas o
con un pañuelo especialmente
diseñado para la limpieza de lentes.
Nunca limpie el lente en seco.
PRECAUCIÓN: No use solventes o
soluciones que no hayan sido
diseñadas para la limpieza de lentes
de cámaras. No use pañuelos con
químicos diseñados para la limpieza
de gafas.
3. Remueva la batería cuando vaya a
guardar la cámara por un largo
período.
PRECAUCIÓN: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque eléctrico,
no trate, usted mismo, de desarmar o
reparar la cámara o la unidad del flash.
41
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara no funciona No quedan más fotografías Retire la película
La batería está débil, Reemplace o vuelva a
descargada, mal colocada, cargar la batería
o falta colocarla
La película no avanza La batería está débil, Reemplace o vuelva a
o se rebobina descargada, mal colocada, cargar la batería
o falta colocarla
El panel LCD está La batería está débil, Reemplace o vuelva a
en blanco descargada, mal colocada, cargar la batería
o falta colocarla
La cámara está en el modo Oprima cualquier botón
de apagado automático de control para activar
la cámara
La cámara está apagada Ponga el interruptor
encender/apagar en
ENCENDER
El cartucho de la película no Carada con película Solamente ponga
cabe completamente dentro expuesta (), parcialmente película nueva ()
del compartimiento de expuesta (), o en la cámara
película; la puerta del com- película procesada ()
partimiento de película
no cierra
42
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color y
blanco y negro
Lente: 2448 mm, lente zoom híbrico esférico
Sistema de enfoque: 70 zonas AF
Enfoque
(luz del día
): Gran angular/telefotográfico: 0,6 m a infinito
Visor: Imagen real con formato C, H, & P
Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 501600 para fotografías a color y blanco
y negro
Unidad del flash: Integrado/se levanta automáticamente, flash
KODAK SENSALITE™
Alcance del flash
(ISO 200)
: Gran angular: 0,6 a 8,2 m
Telefotográfico 0,6 a 4,3 m
Abertura de diafragma: ƒ/4.5
f/
8.6
Obturador: Obturador electrónico programado, 1/5 a 1/360 segundos
Fuente de energía: Primaria: una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA
(o su equivalente)
Dimensiones: 114 x 64 x 34 mm
Peso: 195 g sin película ni batería
El símbolo y logotipo de Kodak, Sensalite, Advantix,
y el Advanced Photo System son marcas registradas
43
KODAK ADVANTIX
C650
Câmara Zoom
Seja bem vindo ao mundo inovativo do Sistema Avançado de Fotografia!
Obrigado por comprar uma câmara KODAK ADVANTIX.
VOCÊ PRECISA DE AJUDA COM SUA CÂMARA OU
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O SISTEMA AVANÇADO
DE FOTOGRAFIA?
Visite o nosso site na Internet, http://www.kodak.com.br o telefone a:
Telefone para a Kodak Brasileira, chamada gratuita, no horário das 8:00 às
17:00hs, de segunda à sexta-feira no número 0800-150000. (Válido somente
no território nacional)
Quando você ligar, por favor tenha sua câmara desponível.
Guarde o recibo de compra como comprovante da data de aquisição
da câmara para efeito de garantia.
PORTUGUÊS
44
Três formatos de fotos
Você pode tirar a foto em três formatos
diferentes em um mesmo filme:
Clássico (C), Grupo/HDTV (H), e
Panorâmico (P). A moldura do visor
muda para enquadrar cada formato
selecionado.
Imprimindo a data e hora
Você pode imprimir a data e hora no
verso das suas fotos. Consulte a sua
loja de fotoacabamento para uma
explicação mais completa dos serviços
disponíveis.
Proteção contra dupla exposição
(DEP)
Você não precisa se preocupar em
acidentalmente expôr o seu filme duas
vezes. Sua câmara lê o Indicador do
Estado do Filme (IEF) no filme cassete
para prevenir dupla exposição.
Sistema de Intercãmbio de
Informações de qualidade da foto
(PQix)
Sua câmara possui um Sistema de
Intercâmbio de Informações que grava
no filme informações sobre condições
de luminosidade e exposição para
auxiliar o laboratório de
fotoacabamento na correção de cores
e ajustes de exposição, oferecendo-
lhe os maiores resultados possíveis.
Mecanismo de segurança da tampa
do compartimento do filme
A câmara possui um mecanismo de
segurança que não permite que a
tampa do compartimento do filme se
abra até que o filme esteja
completamente rebobinado no cassete.
CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA AVANÇADO DE FOTOGRAFIA
DISPONÍVEIS NESTA CÂMARA
45
Indicador do Estado do Filme (IEF)
O indicador luminoso avança de um
símbolo ao outro para indicar o estado do
filme dentro do cassete.
4
3
2
1
Procure por esse símbolo para ter certeza de que você
está comprando o filme correto para esta câmara.
Procure por esse símbolo para indentificar um
laboratório certificado para obter todos os benefícios
oferecidos pelo Sistema Avançado de Fotografia.
NEGATIVOS PROCESSADOS
TOTALMENTE
EXPOSTO
PARCIALMENTE
EXPOSTO
VIRGEM
46
CONTENIDO
IIDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA ..................... 47
COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA ............. 48
COLOCANDO AS PILHAS ............................. 48
Indicador de pilha fraca ............................ 49
Dicas para o uso das pilhas ..................... 49
Desligamento automático.......................... 49
COLOCANDO O FILME ................................. 50
FOTOGRAFANDO........................................... 51
Tamanhos típicos das fotos (formatos) ... 52
Usando a trava de foco ............................ 52
Usando a lente zoom ................................ 53
Dicas para tirar melhores fotos ................ 53
TIRANDO FOTOGRAFIAS COM FLASH ........ 54
Distância entre o assunto e o flash ......... 54
SELECIONANDO OS MODOS DO
FLASH E DO FOCO INFINITO .................... 55
Redutor de olhos vermelhos ..................... 55
Flash automático sem redutor de
olhos vermelhos .................................... 56
Flash de enchimento................................. 56
Flash desligado ......................................... 57
Foco infinito .............................................. 57
Visão noturna............................................ 58
USANDO O TIMER......................................... 58
IMPRIMINDO A DATA E HORA ...................... 59
Acertando a data e a hora........................ 59
RETIRANDO O FILME DA CÂMARA .............. 59
Rebobinamento automático ...................... 59
Usando o rebobinamento manual ............. 60
CUIDANDO DA SUA CÂMARA ....................... 60
PROBLEMAS E SOLUÇÕES ......................... 61
ESPECIFICAÇÕES ........................................ 62
47
IDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA
(Veja os diagramas na contra-capa do manual para referência das partes da câmara)
22
POSTE
PARA
FIXAÇÃO
DA
ALÇA
23
COMPARTIMENTO
DO
FILME
24
TAMPA
DO
COMPARTIMENTO
DO
FILME
25
ENCAIXE
DO
TRIPÉ
Painel de Cristal Líquido
26
SÍMBOLO
DA
PILHA
27
DISPLAY
DA
DATA
E
HORA
28
INDICADOR
DA
VISÃO
NOTURNA
29
INDICADOR
DO
REDUTOR
DE
OLHOS
VERMELHOS
30
CONTADOR
DE
FOTOS
31
INDICADOR
DO
TIMER
32
INDICADOR
DO
FLASH
DE
ENCHIMENTO
33
INDICADOR
DO
FOCO
INFINITO
34
INDICADOR
DA
PRESENÇA
DE
FILME
35
INDICADOR
DO
FLASH
DESLIGADO
36
INDICADOR
DO
FLASH
AUTOMÁTICO
1
DIAL
DA
LENTE
ZOOM
2
BOTÃO
DE
SELEÇÃO
3
BOTÃO
ENTRA
4
BOTÃO
DE
REBOBINAMENTO
DO
FILME
5
PAINEL
DE
CRISTAL
LÍQUIDO
6
BOTÃO
DO
TIMER
7
BOTÃO
DE
SELEÇÃO
DO
FLASH
8
ALAVANCA
DE
SELEÇÃO
DO
FORMATO
9
FLASH
10
VISOR
11
LENTE
12
JANELA
DO
FOTÔMETRO
13
LUZ
DO
TIMER
14
LUZ
DO
EFEITO
REDUTOR
DE
OLHOS
VERMELHOS
15
SENSORES
DO
FOCO
AUTOMÁTICO
16
BOTÃO
DISPARADOR
17
TAMPA
DO
COMPARTIMENTO
DA
PILHA
18
LUZ
DO
FLASH
/
CÂMARA
19
JANELA
DO
VISOR
20
BOTÃO
LIGA
/
DESLIGA
21
TRAVA
DA
TAMPA
DO
COMPARTIMENTO
DO
FILME
48
COLOCANDO A ALÇA
NA CÂMARA
1. Passe o laço curto da alça por
debaixo do POSTE PARA FIXAÇÃO DA
ALÇA
(22).
COLOCANDO AS PILHAS
Essa câmara usa uma pilha de lítio de
3 volts KODAK K123 LA (ou equivalente)
que alimentam todas as funções
da câmara.
1. Abra a TAMPA DO
COMPARTIMENTO
DA
PILHA (17).
Antes de tirar
a pilha velha,
desligue a
câmara.
2. Coloque as
pilhas no
compartimento
das pilhas como
é mostrado.
3. Feche a tampa
do compartimento da pilha.
Após colocar a pilha nova, você vai
ter que reajustar a data e a hora.
Use KODAK
ADVANTIX Film
2. Passe o laço longo pelo laço curto.
3. Aperte firme.
49
Indicador de pilha fraca
Substitua as pilhas em uso quando:
•o SÍMBOLO DA PILHA (26) “estiver
piscando” no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
(5) ou
Nenhum dos indicadores aparece no
painel de cristal líquido e o BOTÃO
DISPARADOR
(16) não atuar.
Dicas para o uso das pilhas
Lembre-se de ter sempre pilhas de
reserva com você.
Leia e siga todas as instruções do
fabricante das pilhas.
Mantenha as pilhas fora do alcance de
crianças.
Não tente desmontar, recarregar, dar
curto-circuito nas pilhas ou expô-las à
alta temperatura ou ao fogo.
Mantenha as pilhas em sua
embalagem original até o momento de
usá-las.
Desligamento automático
Esta câmara desliga automaticamente
(a lente vai retornar a posição grande
angular e o painel de cristal líquido vai
indicar somente a data e a hora)
aproximadamente após 3 minutos para
conservar a pilha. Para religar a câmara
pressione qualquer botão de controle.
50
COLOCANDO O FILME
Você pode colocar o filme na câmara
LIGADA ou DESLIGADA.
1. Deslize a TRAVA
DA
TAMPA DO
COMPARTIMENTO
DO
FILME (21)
para abrir a
TAMPA DO
COMPARTIMENTO
DO
FILME (24).
A tampa do compartimento do filme
só vai abrir quando o compartimento
do filme estiver vazio ou o filme
estiver completamente rebobinado.
2. Coloque o cassete por inteiro no
COMPARTIMENTO DO FILME (23).
Certifique-se
que o
indicador do
estado do
filme (IEF)
indica
(posição #1)
para um
cassete
virgem.
Não force o filme para dentro do
compartimento do filme.
3. Feche a tampa do compartimento do
filme para iniciar o avanço automático
do filme. O CONTADOR DE FOTOS (30)
no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (5) vai
indicar a quantidade de fotos restantes
no filme cassete.
A câmara possui um mecanismo de
segurança que não permite que a
tampa do compartimento do filme se
abra até que o filme esteja
completamente rebobinado.
OPEN
ON
OFF
4
3
2
1
ON
OFF
OPEN
51
FOTOGRAFANDO
Você pode tirar fotos de tamanho
Clássico (C), Grupo/HDTV (H)* e
Panorâmico (P) com o mesmo filme
cassete. O custo do processamento do
seu filme será baseado nos tamanhos
escolhidos.
1. Deslize o BOTÃO
LIGA
/DESLIGA (20)
para a posição
“LIGA” para ligar a
câmara e levantar
o FLASH (9).
2. Deslize a ALAVANCA
DE
SELEÇÃO DO
FORMATO
(8) para
selecionar o
tamanho
desejado (C, H,
ou P). O visor
muda para
mostrar o campo
de visão selecionado.
3. Enquadre o assunto na JANELA DO
VISOR
(19). Para melhor nitidez fique
pelo menos a 0,6 m de distância do
assunto a ser fotografado.
4. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (16)
para tirar a foto.
C
P
H
C
P
H
*Fotos em Televisão de Alta Definição (HDTV)
são da mesma proporção da TV para interface
do CD.
SELECT
ENTER
OPEN
OFFON
ON
OFF
OPEN
52
Tamanhos típicos das fotos
(formatos)
CHP
Clássico Grupo (HDTV) Panorâmico
9 x 12 cm ou 9 x 15 cm ou 9 x 22 cm a
10 x 15 cm 10 x 18 cm 10 x 29 cm
Nota: Sua loja de fotoacabamento, geralmente,
oferecerá cópias nos tamanhos laboratório de
processamento oferece geralme 10 x 15 cm,
10 x 18 cm, e 10 x 29 cm. Algumas lojas
poderão oferecer copias nos tamanhos
9 x 12 cm, 9 x 15 cm, e 9 x 22 cm.
Usando a trava de foco
Esta câmara focaliza automaticamente o
que estiver dentro do círculo de foco
automático (AF) da janela do visor. Para
tirar uma foto com nitidez, certifique-se
que o círculo de foco automático (AF)
está na parte principal do assunto a ser
fotografado. Se você desejar tirar uma
foto com o cenário principal fora do
círculo de foco automático, use a trava
de foco dessa maneira:
1. Enquadre o assunto que você deseja
focar com o círculo de foco
automático (AF).
CÍRCULO DO
FOCO
AUTOMÁTICO
I
VISOR
VISOR
2. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR
(16) e mantenha-o
pressionado para travar o foco.
3. Continuando a pressionar o botão
disparador parcialmente, mova a
câmara para posicionar o cenário na
posição desejada na JANELA DO
VISOR
(19).
4. Pressione o botão disparador
completamente para tirar a foto.
53
Usando a lente zoom
Esta câmara tem uma lente zoom
motorizada que deixa você selecionar a
distância focal ideal para fotografar.
Quando você ligar a câmara, a lente
zoom estará na posição grande-angular.
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20)
para a posição “LIGA” para ligar a
câmara e levantar o FLASH (9).
2. Deslize o DIAL
DA
LENTE
ZOOM
(1) para a
esquerda para
selecionar o
modo grande-
angular para
distanciar
o
assunto a ser fotografado. Deslize o
dial da lente zoom para a direita para
selecionar o modo tele para
aproximar
o assunto a ser
fotografado.
3. Enquadre o assunto na JANELA DO
VISOR
(19).
4. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (16)
para tirar a foto.
A lente vai retornar a posição
grande-angular automaticamente
após 3 minutos.
Dicas para tirar melhores fotos
Posicione-se de tal forma a encher o
visor com o assunto a ser fotografado,
mantendo-se a uma distância mínima
de 0,6 m .
Tire fotos na mesma altura do assunto
a ser fotografado. Agache-se para tirar
fotos de crianças e animais de
estimação.
Segure a câmara verticalmente para
capturar cenários ou motivos altos e
estreitos, como cachoeiras, prédios ou
uma pessoa só.
Use um galho de árvore, janela ou
cerca como uma moldura natural para
destacar o assunto a ser fotografado.
Mantenha o sol nas suas costas para
melhor iluminação do assunto a ser
fotografado.
OPEN
ON
54
TIRANDO FOTOGRAFIAS
COM FLASH
Em áreas de baixa luminosidade, como
ambientes internos ou em dias
nublados, você precisa usar o flash.
Esta câmara tem um flash automático,
que é ativado toda vez que for
necessário. O flash cobra ajuda a
minimizar o efeito olho vermelho em
fotos que necessitam do flash e
previne que a mão fique na frente
da lente.
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20)
para a posição “LIGA” para ligar a
câmara e levantar o FLASH (9).
•A LUZ DO FLASH/CÂMARA (18) “pisca”
quando o flash não está carregado.
2. Enquadre o assunto a ser
fotografado através da JANELA DO
VISOR
(19).
3. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR
(16). Quando a LUZ DO
FLASH
/CÂMARA (18) estiver verde,
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
4. Mantenha o motivo
a ser fotogrado
dentro dos limites
de distância da
sensibilidade do
filme na sua câmara
(veja Distância
entre o assunto e flash). Não tire fotos
além da distância máxima indicada,
caso contrário as fotos sairão escuras.
Distância entre o assunto e o flash
Filme de
sensibilidade Grande-angular Tele
ISO (24 mm) (48 mm)
50 0,6 até 4,3m 0,6 até 2,1m
100 0,6 até 5,8m 0,6 até 3,1m
200 0,6 até 8,2m 0,6 até 4,3m
400 0,6 até 11,6m 0,6 até 6,1m
800 0,6 até 16,2m 0,6 até 8,5m
1600 0,6 até 22,6m 0,6 até 12,2m
55
SELECIONANDO OS MODOS DO
FLASH E DO FOCO INFINITO
Além do flash automático com redutor de olhos
vermelhos, você pode selecionar o flash
automático sem redutor de olhos vermelhos,
flash de enchimento, o flash desligado, o foco
infinito e a visão noturna.
Pressione o bOTÃO
DE
SELEÇÃO DO
FLASH
(7) até que o
indicador do modo
desejado apareça no
PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
(5).
Os modos do flash vão continuar
selecionados após tirar a foto. Para
cancelar a seleção, pressione o botão de
seleção do flash ou desligue e ligue a
câmara para retornar a posição inicial do
flash automático.
Redutor de olhos vermelhos
Os olhos de algumas pessoas (e de
alguns animais de estimação) podem
refletir a luz do flash com uma luz de cor
vermelha. Esta câmara tem um flash
automático com redutor de olhos
vermelhos que é o ajuste inicial da
câmara. Com a ajuda do flash cobra e as
instruções a seguir você pode minimizar
olhos vermelhos em fotos tiradas com
flash ou flash de enchimento.
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para a
posição “LIGA” para ligar a câmara e
levantar o FLASH (9).
2. Pressione repetidamente BOTÃO DE
SELEÇÃO
DO FLASH (7) até que o
INDICADOR DO REDUTOR DE OLHOS
VERMELHOS
(29) do flash automático
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
(5).
Não siga a instrução 2 se o ajuste
inicial já está selecionando o redutor
de olhos vermelhos.
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
4. Faça as pessoas olharem diretamente
para a LUZ DO EFEITO REDUTOR DE
OLHOS
VERMELHOS (14)
5. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR
(16). Quando a LUZ DO
FLASH
/CÂMARA (18) estiver verde,
56
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
Flash automático sem redutor de
olhos vermelhos
Use este modo para tirar fotos sem
pessoas.
Você pode mudar o ajuste inicial do flash
automático sem redutor de olhos
vermelhos seguindo as instruções
abaixo:
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para
a posição “LIGA” para ligar a câmara e
levantar o FLASH (9).
2. Pressione repetidamente BOTÃO DE
SELEÇÃO
DO FLASH (7) até que o
INDICADOR DO FLASH AUTOMÁTICO (36)
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
(5).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR
(16). Quando a LUZ DO
FLASH
/CÂMARA (18) estiver verde,
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
Flash de enchimento
Quando existir claridade em ambientes
internos ou externos vinda de trás da
pessoa (luz de trás), sombras escuras
(especialmente no rosto) poderão
aparecer. Use o flash de enchimento
para clarear amenizá-las.
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20)
para a posição “LIGA” para ligar a
câmara e levantar o FLASH (9).
2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
SELEÇÃO
DO FLASH (7) até que o
INDICADOR DO FLASH DE
ENCHIMENTO
(32) apareça no PAINEL DE
CRISTAL
LÍQUIDO (5).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR
(16). Quando a LUZ DO
FLASH
/CÂMARA (18) estiver verde,
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
57
Flash desligado
Quando você não desejar usar o flash,
especialmente em ambientes internos
onde o seu uso é proibido, como
teatros, museus ou em situações de
baixa luminosidade, ou o assunto a ser
fotografado estiver longe além da
capacidade do flash, ou se você quiser
capturar a luz ambiente, use o flash
desligado. Use um tripé ou coloque a
câmara em um suporte firme, use filme
de alta sensibilidade pois a velocidade do
obturador a noite provavelmente será
baixa.
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para
a posição “LIGA” para ligar a câmara e
levantar o FLASH (9).
2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
SELEÇÃO
DO FLASH (7) até que o
INDICADOR DO FLASH DESLIGADO (35)
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
(5).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR
(16). Quando a LUZ DO
FLASH
/CÂMARA (18) estiver verde,
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
Foco infinito
Para fotografar cenários distantes com
nitidez em qualquer posição do zoom
(somente para uso externo e a luz
do dia).
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para
a posição “LIGA” para ligar a câmara e
levantar o FLASH (9).
2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
SELEÇÃO
DO FLASH (7) até que o
INDICADOR DO FOCO INFINITO (33)
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
(5).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR
(16). Quando a LUZ DO
FLASH
/CÂMARA (18) estiver verde,
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
OFF
58
USANDO O TIMER
Você pode se incluir nas fotos usando
o timer.
1. Use o ENCAIXE DO TRIPÉ (25) para
colocar um tripé na câmara ou coloque
a câmara em outro suporte firme.
2. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para
a posição “LIGA” para ligar a câmara e
levantar o FLASH (9).
3. Pressione o BOTÃO DO TIMER (6).
4. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
5. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (16).
A LUZ DO TIMER (13) na frente da
câmara vai piscar e depois ficará
acesa durante os últimos dois
segundos antes da foto ser tirada.
Se você quiser interromper o timer
antes da foto ser tirada, desligue
a câmara.
O timer voltará para a posição
desligado após a foto ser tirada e
o flash automático retorna ao
ajuste inicial.
Visão noturna
Neste modo, a câmara equilibra o flash
e a luz ambiente para você tirar fotos
bonitas de pessoas ao entardecer ou a
noite. Use um tripé ou coloque a câmara
em um suporte firme, use filme de alta
sensibilidade pois a velocidade do
obturador a noite provavelmente
será baixa.
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20)
para a posição “LIGA” para ligar a
câmara e levantar o FLASH (9).
2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
SELEÇÃO
DO FLASH (7) até que o
INDICADOR DA VISÃO NOTURNA (28)
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
(5).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR
(16). Quando a LUZ DO
FLASH
/CÂMARA (18) estiver verde,
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
59
ON
OFF
SELECT
ENTER
IMPRIMINDO A DATA E HORA
Câmaras tradicionais imprimem a data
e/ou a hora diretamente no filme. Sua
câmara usa a faixa magnética do filme
para gravar esta informação, que a sua
loja de fotoacabamento. Esta câmara
tem um relógio a quarzto e calendário
automático até o ano 2099. Você pode
gravar a data em três formatos de sua
escolha: (ano/mês/dia, dia/mês/ano,
mês/dia/ano) e um formato de hour
(hora/minuto).
Acertando a data e a hora
1. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
SELEÇÃO
(2) para selecionar o
formato da data desejado.
2. Pressione e
segure o botão
de seleção de
novo por
aproxi-
madamente
2 segundos até
os primeiros
dígitos da
opção da data “piscarem”.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (3) para
mudar os números.
4. Pressione o botão de seleção para
gravar os numeros selecionados e
ativar a próxima opção da data
(siga as instruções 3 e 4 para
completar sua seleção).
RETIRANDO O FILME DA CÂMARA
Rebobinamento automático
A câmara rebobina o filme
automaticamente após a última foto
ser tirada.
1. Espere até que o filme esteja
completamente rebobinado e o motor
esteja parado.
Quando o motor parar o CONTADOR
DE
FOTOS (30) vai indicar “0”.
2. Deslize a TRAVA DA TAMPA DO
COMPARTIMENTO
DO FILME (21)
para cima.
O motor vai funcionar por um tempo
curto, e a tampa do compartimento
do filme vai abrir.
60
ON
OFF
SELECT
ENTER
3. Retire o filme cassete da câmara e
coloque um filme KODAK ADVANTIX
novo.
O indicador do estado do filme (IEF)
vai indicar (posição #3) e o painel
de cristal líquido vai indicar “E”.
Usando o rebobinamento manual
Se você não desejar usar todas as fotos de
um rolo de filme, você pode ativar
manualmente o rebobinamento automático
do filme.
1. Pressione
levemente o
BOTÃO DE
REBOBINA
-
MENTO DO
FILME
(4) com
um objeto
pontiagudo para começar o
rebobinamento automático do filme.
2. Siga as instruções de 1 a 3 do
Rebobinamento automático.
NOTA: Você não poderá recarregar filme
parcialmente exposto nesta câmara
para continuar a tirar fotos.
CUIDANDO DA SUA CÂMARA
1. Proteja a câmara do pó, umidade,
queda e calor excessivo.
CUIDADO: Não use solventes ou
líquidos abrasivos de limpeza para
limpar a câmara.
2. Se o vidro do protetor da lente estiver
sujo, expire perto pela boca para
umedecê-la e limpe-a gentilmente
com uma flanela ou um pano
apropriado para limpeza de lentes.
Nunca limpe uma lente que estiver
seca.
CUIDADO: Não use solventes ou
soluções que não forem apropriadas
para limpeza de lentes. Não use
produtos químicos designados para
limpeza de óculos.
3. Retire as pilhas quando você não for
usar a câmara por um tempo
prolongado.
CUIDADO: Para prevenir possíveis
estragos ou choque elétrico, não
tente desmontar ou consertar a
câmara ou o flash.
61
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
O que aconteceu Causa provável Solução
A câmara não funciona Não há mais fotos disponíveis Retire o filme
Pilhas fracas ou descar- Troque ou coloque as
regadas, colocadas incorreta- pilhas corretamente
mente ou não colocadas
O filme não avança Pilhas fracas ou descar- Troque ou coloque as
nem rebobina regadas, colocadas incorreta- pilhas corretamente
mente ou não colocadas
O painel de Cristal Pilhas fracas ou descar- Troque ou coloque as
Líquido não acende regadas, colocadas incorreta- pilhas corretamente
mente ou não colocadas
Câmara no modo Pressione qualquer
desligamento automático botão de controle
para ligar a câmara
Câmara está desligada Ligue o botão
liga/desliga
O filme cassete não O filme já foi exposto () Só coloque filme
cabe completamente completamente, parcialment virgem () na câmara
no seu compartimento exposto () ou já
ou a tampa do processado ()
compartimento do
filme não fecha
62
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de filme: Filme KODAK ADVANTIX para fotografias coloridas e
preto e branco
Objetiva: 2448 mm, lente zoom híbrida esférica.
Sistema do foco: 70 zonas, foco automático
Raio de foco
(luz do dia)
: Grande angular/Tele: 0,6 m ao infinito
Visor: Imagem real, com vista para formato C, H e P.
Sensibilidade do filme: DXIX (ISO) 50–1600 para filmes de fotografias coloridas
e preto e branco
Unidade de flash: Flash embutido, KODAK SENSALITE™
Raio do flash
(ISO 200)
: Grande angular: 0,6–8,2 m
Tele: 0,6–4,3 m
Abertura:
f
/4.5–
f
/8,6
Sensibilidade do Obturador eletrônico programado,
Obturador: abertura total 1/51/360 segundos
Alimentação: Uma pilha de lítio de 3 volts KODAK K123LA
(ou equivalente)
Dimensões: 114 mm x 64 mm x 34 mm
Peso: 195 g sem filme e pilha
O símbolo e logotipo Kodak, Sensalite, Advantix, e
Sistema Avançado de Fotografia são marcas registradas.

Transcripción de documentos

Kodak C650 Zoom Camera ENGLISH/ESPAÑOL/PORTUGUÊS Camera Identification (1) (2) (16) (3) (4) (5) (15) (6) (7) (14) (8) (13) (12) (11) (10) (9) Camera Identification (18) (19) (17) (20) (25) (21) (24) (22) (23) LCD Panel (26) (27) (28) + (29) AUTO OFF (36) (35) (34) (33) (32) (31) (30) This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use. The camera generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference by the following: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the camera and the receiver. — Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. KODAK ADVANTIX Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System! And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera. NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Go to our web site at http://www.kodak.com or call: Kodak in your country. When you call, please have your camera available. For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof of the date of purchase. © Eastman Kodak Company, 1998 ENGLISH C650 Zoom Camera ADVANCED PHOTO SYSTEM FEATURES AVAILABLE WITH THIS CAMERA Triple format selection • You can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The viewfinder frame changes to match each format selection. Date and time imprinting • You can choose to have date and time information printed on the back of your prints. See your photofinisher for a full description of available services. Double exposure protection (DEP) • You don’t need to worry about accidentally re-exposing your film. Your camera reads the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette to prevent re-exposure. 2 Picture quality information exchange (PQix) • Your camera features magnetic information exchange that records information about lighting conditions and exposure on the film cassette to assist the photofinishing lab with color correction and exposure adjustments, providing you with the best possible results. Safety-interlock film door • The safety interlock on the film door prevents the door from opening before the film is completely rewound. Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System. Film Status Indicator (FSI) UNEXPOSED A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette. 1 2 PARTIALLY EXPOSED 4 3 FULLY EXPOSED PROCESSED NEGATIVES 3 CONTENTS CAMERA IDENTIFICATION ............................. 5 ATTACHING THE STRAP ................................ 6 LOADING THE BATTERY ................................ 6 Low-battery indicator ................................... 7 Battery tips .................................................. 7 Power shut-off ............................................. 7 LOADING THE FILM ........................................ 8 TAKING PICTURES ......................................... 9 Typical print sizes (formats) ....................... 10 Using the focus lock .................................. 10 Using the zoom lens .................................. 11 Tips for better pictures ............................... 11 TAKING FLASH PICTURES .......................... 12 Flash-to-subject distance .......................... 12 SELECTING THE FLASH AND INFINITY-FOCUS MODES .......................... 13 Red-eye reduction ..................................... 13 Auto flash without red-eye reduction ......... 14 Fill flash ..................................................... 14 Off flash ..................................................... 15 Infinity focus .............................................. 15 Night-view .................................................. 16 USING THE SELF-TIMER ............................. 16 DATE AND TIME IMPRINTING ...................... 17 Setting the date and time .......................... 17 UNLOADING THE FILM ................................. 17 Automatic rewind ....................................... 17 Manual rewind ........................................... 18 CARING FOR YOUR CAMERA ..................... 18 TROUBLESHOOTING ................................... 19 SPECIFICATIONS .......................................... 20 4 CAMERA IDENTIFICATION (Unfold the front and back cover flaps of manual for camera diagrams.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ZOOM -DIAL LEVER SELECT BUTTON ENTER BUTTON FILM-REWIND BUTTON LCD PANEL SELF -TIMER BUTTON FLASH -MODE BUTTON FORMAT-SELECTOR LEVER FLASH VIEWFINDER LENS METER -CELL WINDOW SELF -TIMER LAMP RED -EYE-REDUCTION LAMP AUTO- FOCUS SENSORS SHUTTER BUTTON BATTERY DOOR FLASH /CAMERA -READY LAMP VIEWFINDER EYEPIECE 20 21 22 23 24 25 ON/OFF SWITCH FILM-DOOR LATCH STRAP POST FILM CHAMBER FILM DOOR TRIPOD SOCKET LCD Panel 26 BATTERY SYMBOL 27 DATE/TIME DISPLAY 28 NIGHT-VIEW INDICATOR 29 RED-EYE-REDUCTION INDICATOR 30 FRAME COUNTER 31 SELF-TIMER INDICATOR 32 FILL-FLASH INDICATOR 33 INFINITY-FOCUS INDICATOR 34 FILM-PRESENCE INDICATOR 35 OFF-FLASH INDICATOR 36 AUTO-FLASH INDICATOR 5 ATTACHING THE STRAP LOADING THE BATTERY 1. Insert the shorter looped end of the strap behind the STRAP POST (22). This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. Us AD e KO VA DA NT K IX Film 1. Open the BATTERY DOOR (17). 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. 6 • Before you remove the old battery, turn the camera off. 2. Insert the battery into the chamber as shown. 3. Snap the battery door closed. • After you load a new battery into the camera, you will need to reset the date and time. Low-battery indicator Power shut-off It’s time to replace the battery when— To save battery power, the camera will automatically go into a sleep mode (lens will return to the wide-angle position and the LCD panel will display just the date/ time) if it is not operated for more than 3 minutes. You can press any of the control buttons to awaken the camera. • the BATTERY SYMBOL (26) “blinks” on the LCD PANEL (5) or • none of the indicators appears on the LCD panel and the SHUTTER BUTTON (16) cannot be released. Battery tips • Remember to keep a spare battery with you at all times. • Read and follow all warnings and instructions supplied by the battery manufacturer. • Keep batteries away from children. • Do not try to take apart, recharge or short circuit the battery, or subject it to high temperature or fire. • Store batteries in their original packaging prior to use. 7 LOADING THE FILM N O You can load film into the camera with the camera ON or OFF. 2. Insert the film cassette completely into the FILM CHAMBER (23). • Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at ● (#1 position) for a new cassette. • Do not force the film cassette into the film chamber. FILM DOOR FF O 1. Move the FILM-DOOR LATCH (21) to open the ON OF F N E OP (24). • The film door will open only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette. 8 EN OP 1 4 3 2 3. Close the film door to start the autofilm advance. The FRAME COUNTER (30) on the LCD PANEL (5) will show the number of frames remaining on the film cassette. • After you close the safety-interlocked film door, you cannot open the door until the film is completely rewound into the film cassette. TAKING PICTURES You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Your photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film. 1. Move the ON/ OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). change to show the selected field of view. 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). For a sharp picture, stand at 0.6 m from your subject. ON C OF F E OP N 2. Move the FORMAT- C P H P H 4. Press the SHUTTER BUTTON (16) to take the picture. SELECTOR LEVER (8) to LE TE R CT ON OF F OPEN select desired format (C, H, or P). The viewfinder will SE EN * High Definition Television (HDTV) prints are the same aspect ratio as the TV for CD interface capabilities. 9 Typical print sizes (formats) C H P Classic Group (HDTV) Panoramic 88.9 x 127 mm or 88.9 x 152 mm or 88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292.7 mm NOTE: Your photofinisher will generally provide 102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm sizes. Some local printers may offer 88.9 x 127, 88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm sizes. Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the auto-focus (AF) circle of the viewfinder eyepiece. To get a sharp picture, make sure the AF circle is on your main subject. If you want to take a picture with the subject positioned outside of the AF circle, use the focus lock as follows: AF CIRCLE VIEWFINDER 3. While still partially depressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 4. Press the shutter button completely down to take the picture. 1. Place the AF circle on the subject that you want focused in the picture. 2. Partially depress and hold the SHUTTER BUTTON (16) to lock the focus position. 10 VIEWFINDER Using the zoom lens Tips for better pictures This camera has a motorized zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures. When you turn the camera on, it is initially set to the wide-angle position. • Move close enough to your subject so it fills the viewfinder but not closer than 0.6 m. 1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). 2. Move the ZOOM-DIAL LEVER (1) to the left to the wide-angle position to zoom away from the subject. Move the lever to the right to the telephoto position to zoom closer to the subject. OPEN ON • Take pictures at the subject’s level. Kneel down to take pictures of children and pets. • Hold your camera vertically to capture tall, narrow subjects, such as a waterfall, skyscraper, or a single person. • Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window, or even the rails of a fence. • Keep the sun behind you. This provides the best subject illumination. 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 4. Press the SHUTTER BUTTON (16) to take the picture. • The lens barrel will automatically return to the wide-mode position after approximately 3 minutes. 11 TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Your camera features an automatic flash that fires when you need it. The pop-up flash helps to minimize red eyes in flash pictures and to prevent hand obstruction in front of the lens. 1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). • The FLASH/CAMERA-READY LAMP (18) “blinks” when the flash is not ready. 2. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 3. Partially depress the SHUTTER BUTTON (16). When the FLASH/CAMERAREADY LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. 12 4. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera (see Flash-to-subject distance). Don’t take pictures beyond the maximum distance or your pictures will be dark. Flash-to-subject distance ISO film speed 50 100 200 400 800 1600 Wide (24 mm) 0.6 to 4.3 m 0.6 to 5.8 m 0.6 to 8.2 m 0.6 to 11.6 m 0.6 to 16.2 m 0.6 to 22.6 m Telephoto (48 mm) 0.6 to 2.1 m 0.6 to 3.1 m 0.6 to 4.3 m 0.6 to 6.1 m 0.6 to 8.5 m 0.6 to 12.2 m SELECTING THE FLASH AND INFINITY-FOCUS MODES Besides the auto-flash mode with redeye reduction, you can select auto-flash without red-eye reduction, fill flash, off-flash, infinity-focus, and night-view modes. Press the FLASHMODE BUTTON (7) until the desired indicator appears on the LCD PANEL (5). The flash modes will remain selected after you take the picture. To change the flash-mode selection, press the flash-mode button, or turn the camera off then back on to return to the flash default mode. Red-eye reduction Some people’s eyes (and some pets’) can reflect flash with a red glow. This camera features automatic flash with red-eye reduction which is the intitial default setting for this camera. With the help of the pop-up flash and by following the instructions below, you can minimize red eyes in flash or fill-flash pictures. 1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). 2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7) repeatedly until the auto flash with REDEYE-REDUCTION INDICATOR (29) appears on the LCD PANEL (5). • Disregard step 2 if the default setting is already set for red-eye reduction. 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 4. Have your subject look directly at the RED-EYE-REDUCTION LAMP (14). 5. Partially depress the SHUTTER BUTTON (16). When the FLASH/CAMERA-READY LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. 13 Auto flash without red-eye reduction Use this mode for taking pictures without people. You can change the default setting to auto flash without red-eye reduction by following the steps below: 1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). 2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7) repeatedly until the AUTO-FLASH INDICATOR (36) appears on the LCD PANEL (5). 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (16). When the FLASH/CAMERAREADY LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. • The camera will now default to the auto-flash mode without red-eye reduction. 14 Fill flash When bright light indoors or outdoors comes from behind the subject (backlighting), dark shadows (especially on faces) may occur. Use fill flash to lighten these shadows. 1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). 2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7) repeatedly until the FILL-FLASH INDICATOR (32) appears on the LCD PANEL (5). 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (16). When the FLASH/CAMERAREADY LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. Off flash OFF Infinity focus When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, such as in theaters and museums, or when you want to take twilight scenes or distant subjects that are beyond the flash range, or capture the ambiance of existing light, use the offflash feature. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed film because the shutter speed at night will most likely be slow. Capture sharp, distant scenery at any zoom position (for daylight and outdoor use only). 1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7) repeatedly until the OFF-FLASH INDICATOR (35) appears on the LCD PANEL (5). 1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). 2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7) repeatedly until the INFINITY-FOCUS INDICATOR (33) appears on the LCD PANEL (5). 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (16). When the FLASH/CAMERAREADY LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (16). When the FLASH/CAMERAREADY LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. 15 Night-view USING THE SELF-TIMER In this mode, the camera balances the flash and existing light exposure so you can take beautiful pictures of people at sunset or at night. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed film because the shutter speed at night will most likely be slow. Use this feature to include yourself in pictures. 1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). 2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7) repeatedly until the NIGHT-VIEW INDICATOR (28) appears on the LCD PANEL (5). 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (16). When the FLASH/CAMERAREADY LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. 16 1. Use the TRIPOD SOCKET (25) to attach the camera to a tripod or place it on another firm support. 2. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). 3. Press the SELF-TIMER BUTTON (6). 4. Frame your picture in the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 5. Press the SHUTTER BUTTON (16). The SELF-TIMER LAMP (13) on the front of the camera will blink and then glow during the last two seconds of countdown. • To cancel the self-timer selection before the shutter releases, turn the camera off. • The self-timer automatically turns off after the shutter releases and returns to the auto-flash start position. DATE AND TIME IMPRINTING Traditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Your camera uses the film’s magnetic data-recording capability to record date and time information which your photofinisher can imprint on the back of your photographs. This camera has a quartz clock and automatic calendar through the year 2099. You can record the date in a choice of three date formats (year/month/day, month/day/ year or day/month/year) and one time format (hour/minute). Setting the date and time R TE T C N E LE E S 1. Press the SELECT BUTTON (2) repeatedly to scroll and select desired date format. O N 2. Press the OF select button F again and hold the button for approximately 2 seconds until the first number(s) of the date/time position “blinks.” 3. Press the ENTER BUTTON (3) to change the “blinking” number(s). 4. Press the select button to store the selected number(s) and to activate the next “blinking” number(s) (follow steps 3 and 4 to complete your selection). UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette. • When the motor stops running, the FRAME COUNTER (30) will indicate “0.” 2. Push the FILM-DOOR LATCH (21) up. • The motor will run for a brief time, then the film door will open. 3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film. • The FSI on the fully-exposed film cassette will be at ✖ (#3 position) and the LCD panel will display “E.” 17 Manual rewind CARING FOR YOUR CAMERA If you don’t want to take pictures on the entire film, you can manually activate the automatic rewind. 1. Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. 1. Gently press the FILM-REWIND BUTTON (4) by using a pointed object to start the auto-film rewind. 2. Follow steps 1–3 from Automatic Rewind. NOTE: You cannot reload partially exposed film into this camera for continuous picture-taking. SE LE TE CT R EN ON OF F 18 CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body. 2. If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens-cleaning tissue. Never wipe a dry lens. CAUTION: Do not use solvents or solutions not designed for cleaning camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for cleaning eye glasses. 3. Remove the battery when you store the camera for an extended time. CAUTION: To prevent possible damage and electrical shock, do not attempt to disassemble or repair the camera or flash unit by yourself. TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will not operate There are no more pictures remaining Remove the film Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery Film does not advance or rewind Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery Camera in sleep mode Press any control button to awaken camera Camera turned off Turn on/off switch ON Film cassette does not fit completely into the film chamber; film door does not close Loaded partially exposed (◗) Load only new film (●) exposed (✖), or processed into the camera film(■) into the camera 19 SPECIFICATIONS Film type: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: 24–48 mm zoom lens, hybrid aspheric Focus system: 70 zones AF Focus range: (daylight) Wide/Tele: 0.6 m to infinity Viewfinder: Real image with C, H, & P format display Film speed: DXIX (ISO) 50–1600 for color and black-and-white films Flash unit: Built-in/pop-up, KODAK SENSALITE™ Flash Flash range: (ISO 200) Wide: 0.6 to 8.2 m Tele: 20.6 to 4.3 m Apertures: f/4.5–f/8.6 Shutter: Programmed electronic shutter, 1/5 to 1/360 seconds Power source: Main power: one 3 V lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery Dimensions: 114 x 64 x 34 mm Weight: 195 g without film and battery Kodak, Sensalite, Advantix, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks. 20 KODAK ADVANTIX ¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX. ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame, en su país, a Kodak. ESPAÑOL Cámara Zoom C650 Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible. Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la fecha de compra. 21 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que esta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente: – Vuelva a orientar o situar la antena de recepción – Aumente la distancia entre la cámara y el receptor – Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/televisión Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo. 22 Busque este logo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System. Indicador del estado de la película (FSI) NO EXPUESTA El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho. 1 2 PARCIALMENTE EXPUESTA 4 3 COMPLETAMENTE EXPUESTA NEGATIVOS PROCESADOS 23 CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON ESTA CÁMARA Selección triple de formato • Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P). El marco del ocular del visor cambia según el formato seleccionado. Impresión de fecha y hora • Usted puede escoger si quiere que la información de la fecha y hora sea impresa en el la parte de atrás de sus fotografías. Vea a su servicio de fotoacabado para una descripción total de los servicios disponibles. Protección en contra de doble exposición (DEP) • No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película y de esta forma previene la doble exposición. 24 Intercambio de información sobre la calidad de la fotografía (PQix) • Su cámara tiene la característica de intercambio de información magnética la cual registra información, en el cartucho de la película, acerca de la condición de iluminación y exposición. Esta característica asiste al laboratorio de fotoacabado en la rectificación del color y los ajustes de exposición y de esta forma se provee el mejor resultado posible. Traba de seguridad en la puerta del compartimiento de película • La traba de seguridad en la puerta del compartimiento de película previene que la puerta se pueda abrir antes de que la película esté completamente rebobinada. CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ................ 26 COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA ........................................... 27 COMO CARGAR LA BATERÍA ....................... 27 Indicador de batería débil ......................... 28 Consejos para usar la batería .................. 28 Apagado automático ................................. 28 COMO CARGAR LA PELÍCULA ..................... 29 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ..................... 30 Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) ...................... 31 Como usar el cerrojo de enfoque ............. 31 Como usar el lente de zoom ..................... 32 Consejos útiles para obtener mejores fotografías ............................................. 32 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH ................................................. 33 Distancia del sujeto al flash ..................... 33 COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO ................................ 34 Reducción de ojos rojos ........................... 34 Flash automático sin reducción de ojos rojos ............................................... 35 Flash de relleno ......................................... 35 Flash apagado ........................................... 36 Enfoque infinito ......................................... 36 Vista de noche .......................................... 37 COMO USAR EL DISPARADOR AUTOMÁTICO ...................... 37 COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA ........... 38 Como fijar la fecha y hora ........................ 38 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA .............. 39 Rebobinado automático ............................ 39 Rebobinado manual ................................... 39 CUIDADO DE LA CÁMARA ............................ 40 PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...................... 41 ESPECIFICACIONES ..................................... 42 25 IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA (Abra la cubierta del frente y la de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 26 PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM BOTÓN DE SELECCIÓN BOTÓN DE ENTRADA BOTÓN DE REBOBINADO DE PELÍCULA PANEL LCD BOTÓN DE DISPARADOR AUTOMÁTICO BOTÓN DE MODO DE FLASH PALANCA DE SELECCIÓN DE FORMATO FLASH VISOR LENTE VENTANA DE MEDIDOR DE CÉLULA FOTOELÉCTRICA LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO LÁMPARA DE REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS SENSORES DE ENFOQUE AUTOMÁTICO BOTÓN DEL DISPARADOR PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA OCULAR DEL VISOR 20 21 22 23 24 25 INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR SEGURO DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA PRESILLA DE LA CORREA COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA MONTAJE PARA TRÍPODE Panel LCD 2 6 SÍMBOLO DE BATERÍA 2 7 EXHIBICIÓN DE FECHA/HORA 2 8 INDICADOR DE VISTA DE NOCHE 2 9 INDICADOR DE REDUCCIÓN DE 30 31 32 33 34 35 36 OJOS ROJOS CONTADOR DE CUADROS INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO INDICADOR DE FLASH DE RELLENO INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO INDICADOR DE LA PRESENCIA DE PELÍCULA INDICADOR DE FLASH APAGADO INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA 1. Pase el extremo corto de la correa por detrás de la PRESILLA DE LA CORREA (22). COMO CARGAR LA BATERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) que proporcionan la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Abra la PUERTA Us AD e KO VA DA NT K IX Film 2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustada. DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA (17). • Antes de retirar la batería usada, apague la cámara. 2. Coloque la batería en su compartimiento como aquí se indica. 3. Cierre a presión la puerta del compartimiento de batería. • Después que cargue la batería nueva en la cámara, necesitará volver a poner la fecha y hora. 27 Indicador de batería débil Apagado automático Debe cambiar la batería cuando — Cuando la cámara no se usa por aproximadamente 3 minutos, ésta se apagará automáticamente para conservar la energía de la batería (el lente regresará a la posición de gran angular y el panel LCD demostrará solamente la fecha y hora). Para activar la cámara, puede oprimir cualquiera de los botones de control. • el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (26) “parpadea” en el PANEL LCD (5) o • ninguno de los indicadores aparece en el panel LCD y el BOTÓN DEL DISPARADOR (16) no funciona. Consejos para usar la batería • Acuérdese de llevar una batería de repuesto con usted en todo momento. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería. • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. • No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en las baterías o exponerlas a altas temperaturas o fuego. • Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original. 28 COMO CARGAR LA PELÍCULA N FF O ON O Puede cargar película en la cámara cuando la cámara esté ENCENDIDA o APAGADA. 2. Ponga el cartucho de película completamente en el COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (23). • Asegúrese que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película está en ● (posición #1) para un cartucho nuevo. • No fuerce el cartucho de película en el compartimiento de película. 1. Deslice el SEGURO DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (21) OF F EN OP para abrir la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (24). • La puerta del compartimiento de película se abrirá solamente cuando el compartimiento de película esté vacío o la película en la cámara esté completamente rebobinada dentro del cartucho de la película. OP EN 1 4 3 2 3. Cierre la puerta del compartimiento de película para comenzar el avance automático de la misma. El contador DE CUADROS (30) en el PANEL LCD (5) mostrará el número de exposiciones restantes. • Después que cierre la traba del seguro de la puerta del compartimiento de película, no podrá abrirla hasta que toda la película haya sido rebobinada en el artucho. 29 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS Puede tomar fotografías Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del revelado de sus fotografías puede estar basado en el/los tamaño(s) del formato que usó cuando expuso la película. C C P H P O N O FF H EN OP 4. Oprima el botón DEL DISPARADOR (16) para tomar la fotografía 2. Mueva la PALANCA DE SELECCIÓN DE FORMATO (8) al formato deseado (C, H, o P). El visor cambiará y demostrará el campo de vista seleccionado. * Impresiones de Televisión de Alta Definición (HDTV) son del mismo aspecto proporcional como las capacidades interfaciales de la TV para CD. 30 SE EN TE LE C R T ON OF F OPEN 1. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER/ APAGAR (20) a la posición ENCENDER 3. Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 0,6 m de su sujeto. Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) C H P Clásica Grupo (HDTV) Panorámico 88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm. Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños 88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm. Como usar el cerrojo de enfoque Esta cámara se enfoca automáticamente en cualquier objeto que aparezca en el círculo de enfoque automático (AF) del ocular del visor. Para obtener una fotografía nítida, asegúrese que el sujeto a fotografiar esté dentro del círculo de enfoque automático (AF). Si desea tomar una fotografía con el sujeto fuera del círculo de enfoque automático (AF), use el cerrojo de enfoque de la siguiente manera: 1. Coloque el círculo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que quiera enfocar en la fotografía. CÍRCULO AF VISOR 2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el BOTÓN DEL DISPARADOR (16) para asegurar la posición enfocada. 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee VISOR dentro del ocular deL VISOR (19). 4. Oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. 31 Como usar el lente de zoom Esta cámara tiene un lente motorizado de zoom que le permite seleccionar la distancia ideal de enfoque del lente al tomar fotografías. Cuando encienda la cámara, automáticamente el lente se encuentra en la posición de gran angular. 1. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER/ APAGAR (20) a la posición ENCENDER. 2. Deslice hacia la izquierda la PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM (1), a la OPEN ON posición de gran angular, para alejarse del sujeto. Deslice la palanca hacia la derecha, a la posición de telefotográfico, para acercarse al sujeto. 3. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). 32 4. Oprima el BOTÓN DEL DISPARADOR (16) para tomar la fotografía. • El cilindro del lente automáticamente regresará a la posición de modo de gran angular, después de aproximadamente 3 minutos. Consejos útiles para obtener mejores fotografías • Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 0,6 m. • Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales. • Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola. • Agregue interés a sus fotografías incluyendo una rama, una ventana o una cerca. • Manténgase de espalda al sol. Así se logra mejor iluminación. COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario. El flash que se levanta automáticamente también ayuda a reducir al mínimo los ojos rojos en fotografías con flash y prevenir que el lente sea obstruido por su mano. 1. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR (20) a la posición ENCENDER. • La LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) “parpadeará” cuando el flash no esté listo. 2. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). 4. Mantenga el sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara (vea Distancia del sujeto al flash). No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán oscuras. Distancia del sujeto al flash Sensibilidad ISO de la Gran angular Telefotográfico película (24 mm) (48 mm) 50 0,6 a 4,3 m 0,6 a 2,1 m 100 0,6 a 5,8 m 0,6 a 3,1 m 200 0,6 a 8,2 m 0,6 a 4,3 m 400 0,6 a 11,6 m 0,6 a 6,1 m 800 0,6 a 16,2 m 0,6 a 8,5 m 1600 0,6 a 22,6 m 0,6 a 12,2 m 3. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL DISPARADOR (16). Cuando la LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. 33 COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO Además del modo de flash automático con reducción de ojos rojos, puede seleccionar los modos de flash automático sin reducción de ojos rojos, flash de relleno, flash apagado, enfoque infinito y vista de noche. Oprima el BOTÓN DE MODO DE FLASH (7) hasta que el indicador que usted desee aparezca en el PANEL LCD (5). Los modos de flash se mantendrán encendidos después que se tome la fotografía. Para cambiar la selección de modos de flash, oprima el botón de modo de flash o apague la cámara y vuelva a encenderla para regresar a los modos de flash. Reducción de ojos rojos Los ojos de algunas personas (y algunos animales) se pueden reflejar en la fotografía, cuando se usa el flash, como un brillo rojo. Esta cámara tiene 34 inicialmente fijada la característica de un flash automático con reducción de ojos rojos. Con la ayuda del flash que se levanta automáticamente y siguiendo las instrucciones que aquí se indican, usted puede reducir al mínimo los ojos rojos en fotografías con flash o con flash de relleno. 1. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR (20) a la posición ENCENDER. 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MODO DE FLASH (7) hasta que el INDICADOR DE REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS (29) aparezca en el PANEL LCD (5). • Omita este paso si al encender la cámara el modo de reducción de ojos rojos ya está seleccionado. 3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). 4. Haga que sujeto mire directamente a la LÁMPARA DE REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS (14). 5. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL DISPARADOR (16). Cuando la lÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. Flash automático sin reducción de ojos rojos Use este modo para tomar fotografías que no incluyan a personas. Usted puede cambiar el modo a flash automático sin reducción de ojos rojos siguiendo las instrucciones que aquí se indican: 1. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR (20) a la posición ENCENDER. 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MODO DE FLASH (7) hasta que el INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO (36) aparezca en el PANEL LCD (5). 3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). 4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL DISPARADOR (16). Cuando la LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. • La cámara cambiará al modo de flash automático sin reducción de ojos rojos. Flash de relleno En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante (contraluz). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras. 1. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR (20) a la posición ENCENDER. 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MODO DE FLASH (7) hasta que el INDICADOR DE FLASH DE RELLENO (32) aparezca en el PANEL LCD (5). 3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). 4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL DISPARADOR (16). Cuando la LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. 35 Flash apagado OFF Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, come en teatros y museos, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme, y use película de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilidad es que, por la noche, la abertura del diafragma será lenta. 4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL DISPARADOR (16). Cuando la LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. Enfoque infinito CAPTURE FOTOGrafías nítidas de escenas a mucha distancia en cualquiera posición del zoom (para uso en exteriores a la luz del día). 1. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR (20) a la posición ENCENDER. 1. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR (20) a la posición ENCENDER. 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MODO DE FLASH (7) hasta que el INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO (33) aparezca en el PANEL LCD (5). 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE SELECCIÓN/FLASH (7) hasta que el INDICADOR DE FLASH APAGADO (35) aparezca en el PANEL LCD (5). 3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). 3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). 36 4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL DISPARADOR (16). Cuando la LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. Vista de noche Para que usted pueda tomar fotografías bellas de personas a la puesta del sol o por la noche, en este modo la cámara crea un balance entre el flash y la luz presente. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme y use película de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilidad es que, por la noche, la abertura del diafragma será lenta. 1. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR (20) a la posición ENCENDER. 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MODO DE FLASH (7) hasta que el INDICADOR DE VISTA DE NOCHE (28) aparezca en el PANEL LCD (5). 3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). 4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL DISPARADOR (16). Cuando la LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. COMO USAR EL DISPARADOR AUTOMÁTICO Use esta característica para incluirse en las fotografías. 1. Use el MONTAJE PARA TRÍPODE (25) para montar la cámara en el tripié o coloque la cámara sobre otra base firme 2. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR (20) a la posición ENCENDER. 3. Oprima el BOTÓN DE DISPARADOR AUTOMÁTICO (6). 4. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). 5. Oprima el BOTÓN DEL DISPARADOR (16). La LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO (13) en el frente de la cámara parpadeará y entonces brillará durante los dos últimos segundos de la cuenta regresiva. • Para cancelar el modo de disparador automático antes de tomar la fotografía, apague la cámara. 37 • Después que tome la fotografía, el disparador automático se cancela automáticamente y regresa al modo inicial de flash automático. COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador puede imprimir en la parte de atrás de sus fotografías. Esta cámara tiene un reloj de cuarzo y un calendario automático hasta el año 2099. Usted puede registrar la fecha en tres formatos distintos: (año/mes/día, mes/día/año, o día/mes/año) y un formato para la hora (hora/minuto). 38 Como fijar la fecha y hora 1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE SELECCIÓN (2) para ver la lista y seleccionar el formato deseado para la impresión de la fecha. 2. Oprima nuevamente y mantenga oprimido el botón de selección por aproximadamente 2 segundos hasta que el/los primer(os) SE número(s) EN LECT TE R en la posición de ON fecha/hora “parpadeen”. OF F 3. Oprima el (3) para cambiar el/los número(s) “parpadeante(s)”. BOTÓN DE ENTRADA 4. Oprima el botón de selección para guardar el/los número(s) seleccionado(s) y para activar el/los próximo(s) número(s) “parpadeante(s)” (vuelva a usar los pasos 3 y 4 hasta completar su selección). COMO DESCARGAR LA PELÍCULA Rebobinado automático Esta cámara automáticamente rebobina la película una vez que se haya tomado la última fotografía. 1. Espere a que la película se rebobine completamente dentro del cartucho. • Cuando el motor se detenga, el CONTADOR DE CUADROS (30) indicará “0”. 2. Deslice hacia arriba el INTERRUPTOR DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (21). • El motor trabajará por unos breves momentos y entonces la puerta del compartimiento de película se abrirá. 3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX. • El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará en 6 (posición #3) y el panel LCD demostrará “E”. Rebobinado manual Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, usted puede manualmente activar el proceso de rebobinado automático. 1. Para comenzar el rebobinado automático de la película oprima cuidadosamente el BOTÓN DE REBOBINADO DE PELÍCULA (4) usando un objeto puntiagudo. 2. Siga los pasos 1– 3 del Rebobinado automático. NOTA: Para la toma continua de fotografías, no puede volver a cargar película parcialmente expuesta en esta cámara. SE LE C ER T EN T ON OF F 39 CUIDADO DE LA CÁMARA 1. Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara. 2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco. PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas. 40 3. Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un largo período. PRECAUCIÓN: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara no funciona No quedan más fotografías Retire la película La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería La película no avanza o se rebobina La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería El panel LCD está en blanco La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería La cámara está en el modo de apagado automático Oprima cualquier botón de control para activar la cámara La cámara está apagada Ponga el interruptor encender/apagar en ENCENDER Carada con película expuesta (✖), parcialmente expuesta (◗), o película procesada (■) Solamente ponga película nueva (●) en la cámara El cartucho de la película no cabe completamente dentro del compartimiento de película; la puerta del compartimiento de película no cierra 41 ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color y blanco y negro Lente: 24–48 mm, lente zoom híbrico esférico Sistema de enfoque: 70 zonas AF Enfoque (luz del día): Gran angular/telefotográfico: 0,6 m a infinito Visor: Imagen real con formato C, H, & P Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 50–1600 para fotografías a color y blanco y negro Unidad del flash: Integrado/se levanta automáticamente, flash KODAK SENSALITE™ Alcance del flash (ISO 200): Gran angular: 0,6 a 8,2 m Telefotográfico 0,6 a 4,3 m Abertura de diafragma: ƒ/4.5– f/8.6 Obturador: Obturador electrónico programado, 1/5 a 1/360 segundos Fuente de energía: Primaria: una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) Dimensiones: 114 x 64 x 34 mm Peso: 195 g sin película ni batería El símbolo y logotipo de Kodak, Sensalite, Advantix, y el Advanced Photo System son marcas registradas 42 KODAK ADVANTIX Seja bem vindo ao mundo inovativo do Sistema Avançado de Fotografia! Obrigado por comprar uma câmara KODAK ADVANTIX. VOCÊ PRECISA DE AJUDA COM SUA CÂMARA OU MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O SISTEMA AVANÇADO DE FOTOGRAFIA? Visite o nosso site na Internet, http://www.kodak.com.br o telefone a: Telefone para a Kodak Brasileira, chamada gratuita, no horário das 8:00 às 17:00hs, de segunda à sexta-feira no número 0800-150000. (Válido somente no território nacional) PORTUGUÊS C650 Câmara Zoom Quando você ligar, por favor tenha sua câmara desponível. Guarde o recibo de compra como comprovante da data de aquisição da câmara para efeito de garantia. 43 CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA AVANÇADO DE FOTOGRAFIA DISPONÍVEIS NESTA CÂMARA Três formatos de fotos • Você pode tirar a foto em três formatos diferentes em um mesmo filme: Clássico (C), Grupo/HDTV (H), e Panorâmico (P). A moldura do visor muda para enquadrar cada formato selecionado. Imprimindo a data e hora • Você pode imprimir a data e hora no verso das suas fotos. Consulte a sua loja de fotoacabamento para uma explicação mais completa dos serviços disponíveis. Proteção contra dupla exposição (DEP) • Você não precisa se preocupar em acidentalmente expôr o seu filme duas vezes. Sua câmara lê o Indicador do Estado do Filme (IEF) no filme cassete para prevenir dupla exposição. 44 Sistema de Intercãmbio de Informações de qualidade da foto (PQix) • Sua câmara possui um Sistema de Intercâmbio de Informações que grava no filme informações sobre condições de luminosidade e exposição para auxiliar o laboratório de fotoacabamento na correção de cores e ajustes de exposição, oferecendolhe os maiores resultados possíveis. Mecanismo de segurança da tampa do compartimento do filme • A câmara possui um mecanismo de segurança que não permite que a tampa do compartimento do filme se abra até que o filme esteja completamente rebobinado no cassete. Procure por esse símbolo para ter certeza de que você está comprando o filme correto para esta câmara. Procure por esse símbolo para indentificar um laboratório certificado para obter todos os benefícios oferecidos pelo Sistema Avançado de Fotografia. Indicador do Estado do Filme (IEF) VIRGEM O indicador luminoso avança de um símbolo ao outro para indicar o estado do filme dentro do cassete. 1 2 PARCIALMENTE EXPOSTO 4 3 TOTALMENTE EXPOSTO NEGATIVOS PROCESSADOS 45 CONTENIDO IIDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA ..................... 47 COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA ............. 48 COLOCANDO AS PILHAS ............................. 48 Indicador de pilha fraca ............................ 49 Dicas para o uso das pilhas ..................... 49 Desligamento automático .......................... 49 COLOCANDO O FILME ................................. 50 FOTOGRAFANDO ........................................... 51 Tamanhos típicos das fotos (formatos) ... 52 Usando a trava de foco ............................ 52 Usando a lente zoom ................................ 53 Dicas para tirar melhores fotos ................ 53 TIRANDO FOTOGRAFIAS COM FLASH ........ 54 Distância entre o assunto e o flash ......... 54 SELECIONANDO OS MODOS DO FLASH E DO FOCO INFINITO .................... 55 Redutor de olhos vermelhos ..................... 55 Flash automático sem redutor de olhos vermelhos .................................... 56 Flash de enchimento ................................. 56 Flash desligado ......................................... 57 Foco infinito .............................................. 57 Visão noturna ............................................ 58 USANDO O TIMER ......................................... 58 IMPRIMINDO A DATA E HORA ...................... 59 Acertando a data e a hora ........................ 59 RETIRANDO O FILME DA CÂMARA .............. 59 Rebobinamento automático ...................... 59 Usando o rebobinamento manual ............. 60 CUIDANDO DA SUA CÂMARA ....................... 60 PROBLEMAS E SOLUÇÕES ......................... 61 ESPECIFICAÇÕES ........................................ 62 46 IDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA (Veja os diagramas na contra-capa do manual para referência das partes da câmara) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 DIAL DA LENTE ZOOM BOTÃO DE SELEÇÃO BOTÃO ENTRA BOTÃO DE REBOBINAMENTO DO FILME PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO BOTÃO DO TIMER BOTÃO DE SELEÇÃO DO FLASH ALAVANCA DE SELEÇÃO DO FORMATO FLASH VISOR LENTE JANELA DO FOTÔMETRO LUZ DO TIMER LUZ DO EFEITO REDUTOR DE OLHOS VERMELHOS SENSORES DO FOCO AUTOMÁTICO BOTÃO DISPARADOR TAMPA DO COMPARTIMENTO DA PILHA LUZ DO FLASH/CÂMARA JANELA DO VISOR BOTÃO LIGA/DESLIGA TRAVA DA TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME 22 23 24 25 POSTE PARA FIXAÇÃO DA ALÇA COMPARTIMENTO DO FILME TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME ENCAIXE DO TRIPÉ Painel de Cristal Líquido 26 SÍMBOLO DA PILHA 27 DISPLAY DA DATA E HORA 28 INDICADOR DA VISÃO NOTURNA 29 INDICADOR DO REDUTOR DE 30 31 32 33 34 35 36 OLHOS VERMELHOS CONTADOR DE FOTOS INDICADOR DO TIMER INDICADOR DO FLASH DE ENCHIMENTO INDICADOR DO FOCO INFINITO INDICADOR DA PRESENÇA DE FILME INDICADOR DO FLASH DESLIGADO INDICADOR DO FLASH AUTOMÁTICO 47 COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA 1. Passe o laço curto da alça por debaixo do POSTE PARA FIXAÇÃO DA ALÇA (22). COLOCANDO AS PILHAS Essa câmara usa uma pilha de lítio de 3 volts KODAK K123 LA (ou equivalente) que alimentam todas as funções da câmara. 1. Abra a TAMPA DO Us AD e KO VA DA NT K IX Film COMPARTIMENTO DA PILHA (17). • Antes de tirar a pilha velha, desligue a câmara. 2. Coloque as pilhas no compartimento das pilhas como é mostrado. 3. Feche a tampa do compartimento da pilha. • Após colocar a pilha nova, você vai ter que reajustar a data e a hora. 2. Passe o laço longo pelo laço curto. 3. Aperte firme. 48 Indicador de pilha fraca Desligamento automático Substitua as pilhas em uso quando: Esta câmara desliga automaticamente (a lente vai retornar a posição grande angular e o painel de cristal líquido vai indicar somente a data e a hora) aproximadamente após 3 minutos para conservar a pilha. Para religar a câmara pressione qualquer botão de controle. • o SÍMBOLO DA PILHA (26) “estiver piscando” no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (5) ou • Nenhum dos indicadores aparece no painel de cristal líquido e o BOTÃO DISPARADOR (16) não atuar. Dicas para o uso das pilhas • Lembre-se de ter sempre pilhas de reserva com você. • Leia e siga todas as instruções do fabricante das pilhas. • Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. • Não tente desmontar, recarregar, dar curto-circuito nas pilhas ou expô-las à alta temperatura ou ao fogo. • Mantenha as pilhas em sua embalagem original até o momento de usá-las. 49 COLOCANDO O FILME FF O DA TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME (21) ON OF F EN OP para abrir a TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME (24). • A tampa do compartimento do filme só vai abrir quando o compartimento do filme estiver vazio ou o filme estiver completamente rebobinado. 50 N 1. Deslize a TRAVA O Você pode colocar o filme na câmara LIGADA ou DESLIGADA. 2. Coloque o cassete por inteiro no COMPARTIMENTO DO FILME (23). • Certifique-se que o indicador do estado do filme (IEF) indica ● (posição #1) para um cassete virgem. • Não force o filme para dentro do compartimento do filme. OP EN 1 4 3 2 3. Feche a tampa do compartimento do filme para iniciar o avanço automático do filme. O CONTADOR DE FOTOS (30) no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (5) vai indicar a quantidade de fotos restantes no filme cassete. • A câmara possui um mecanismo de segurança que não permite que a tampa do compartimento do filme se abra até que o filme esteja completamente rebobinado. FOTOGRAFANDO Você pode tirar fotos de tamanho Clássico (C), Grupo/HDTV (H)* e Panorâmico (P) com o mesmo filme cassete. O custo do processamento do seu filme será baseado nos tamanhos escolhidos. C C P H P O N FF O 1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para a posição “LIGA” para ligar a câmara e levantar o FLASH (9). 3. Enquadre o assunto na JANELA DO VISOR (19). Para melhor nitidez fique pelo menos a 0,6 m de distância do assunto a ser fotografado. H EN OP 4. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (16) para tirar a foto. 2. Deslize a ALAVANCA DE SELEÇÃO DO FORMATO (8) para LE TE R CT ON OF F OPEN selecionar o tamanho desejado (C, H, ou P). O visor muda para mostrar o campo de visão selecionado. SE EN * Fotos em Televisão de Alta Definição (HDTV) são da mesma proporção da TV para interface do CD. 51 Tamanhos típicos das fotos (formatos) C H Clássico Grupo (HDTV) 9 x 12 cm ou 9 x 15 cm ou 10 x 15 cm 10 x 18 cm P Panorâmico 9 x 22 cm a 10 x 29 cm Nota: Sua loja de fotoacabamento, geralmente, oferecerá cópias nos tamanhos laboratório de processamento oferece geralme 10 x 15 cm, 10 x 18 cm, e 10 x 29 cm. Algumas lojas poderão oferecer copias nos tamanhos 9 x 12 cm, 9 x 15 cm, e 9 x 22 cm. Usando a trava de foco Esta câmara focaliza automaticamente o que estiver dentro do círculo de foco automático (AF) da janela do visor. Para tirar uma foto com nitidez, certifique-se que o círculo de foco automático (AF) está na parte principal do assunto a ser fotografado. Se você desejar tirar uma foto com o cenário principal fora do círculo de foco automático, use a trava de foco dessa maneira: 1. Enquadre o assunto que você deseja focar com o círculo de foco automático (AF). 52 CÍRCULO DO FOCO AUTOMÁTICO I VISOR 2. Pressione parcialmente o BOTÃO DISPARADOR (16) e mantenha-o pressionado para travar o foco. 3. Continuando a pressionar o botão disparador parcialmente, mova a câmara para posicionar o cenário na posição desejada na JANELA DO VISOR (19). VISOR 4. Pressione o botão disparador completamente para tirar a foto. Usando a lente zoom Esta câmara tem uma lente zoom motorizada que deixa você selecionar a distância focal ideal para fotografar. Quando você ligar a câmara, a lente zoom estará na posição grande-angular. 1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para a posição “LIGA” para ligar a câmara e levantar o FLASH (9). 2. Deslize o DIAL DA LENTE ZOOM (1) ON OPEN para a esquerda para selecionar o modo grandeangular para distanciar o assunto a ser fotografado. Deslize o dial da lente zoom para a direita para selecionar o modo tele para aproximar o assunto a ser fotografado. 3. Enquadre o assunto na JANELA DO VISOR (19). • A lente vai retornar a posição grande-angular automaticamente após 3 minutos. Dicas para tirar melhores fotos • Posicione-se de tal forma a encher o visor com o assunto a ser fotografado, mantendo-se a uma distância mínima de 0,6 m . • Tire fotos na mesma altura do assunto a ser fotografado. Agache-se para tirar fotos de crianças e animais de estimação. • Segure a câmara verticalmente para capturar cenários ou motivos altos e estreitos, como cachoeiras, prédios ou uma pessoa só. • Use um galho de árvore, janela ou cerca como uma moldura natural para destacar o assunto a ser fotografado. • Mantenha o sol nas suas costas para melhor iluminação do assunto a ser fotografado. 4. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (16) para tirar a foto. 53 TIRANDO FOTOGRAFIAS COM FLASH Em áreas de baixa luminosidade, como ambientes internos ou em dias nublados, você precisa usar o flash. Esta câmara tem um flash automático, que é ativado toda vez que for necessário. O flash cobra ajuda a minimizar o efeito olho vermelho em fotos que necessitam do flash e previne que a mão fique na frente da lente. 1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para a posição “LIGA” para ligar a câmara e levantar o FLASH (9). • A LUZ DO FLASH/CÂMARA (18) “pisca” quando o flash não está carregado. 2. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (19). 3. Pressione parcialmente o BOTÃO DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO FLASH/CÂMARA (18) estiver verde, pressione completamente o botão disparador para tirar a foto. 54 4. Mantenha o motivo a ser fotogrado dentro dos limites de distância da sensibilidade do filme na sua câmara (veja Distância entre o assunto e flash). Não tire fotos além da distância máxima indicada, caso contrário as fotos sairão escuras. Distância entre o assunto e o flash Filme de sensibilidade Grande-angular Tele ISO (24 mm) (48 mm) 50 0,6 até 4,3m 0,6 até 2,1m 100 0,6 até 5,8m 0,6 até 3,1m 200 0,6 até 8,2m 0,6 até 4,3m 400 0,6 até 11,6m 0,6 até 6,1m 800 0,6 até 16,2m 0,6 até 8,5m 1600 0,6 até 22,6m 0,6 até 12,2m SELECIONANDO OS MODOS DO FLASH E DO FOCO INFINITO Além do flash automático com redutor de olhos vermelhos, você pode selecionar o flash automático sem redutor de olhos vermelhos, flash de enchimento, o flash desligado, o foco infinito e a visão noturna. Pressione o bOTÃO DE SELEÇÃO DO FLASH (7) até que o indicador do modo desejado apareça no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (5). Os modos do flash vão continuar selecionados após tirar a foto. Para cancelar a seleção, pressione o botão de seleção do flash ou desligue e ligue a câmara para retornar a posição inicial do flash automático. Redutor de olhos vermelhos Os olhos de algumas pessoas (e de alguns animais de estimação) podem refletir a luz do flash com uma luz de cor vermelha. Esta câmara tem um flash automático com redutor de olhos vermelhos que é o ajuste inicial da câmara. Com a ajuda do flash cobra e as instruções a seguir você pode minimizar olhos vermelhos em fotos tiradas com flash ou flash de enchimento. 1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para a posição “LIGA” para ligar a câmara e levantar o FLASH (9). 2. Pressione repetidamente BOTÃO DE SELEÇÃO DO FLASH (7) até que o INDICADOR DO REDUTOR DE OLHOS VERMELHOS (29) do flash automático apareça no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (5). • Não siga a instrução 2 se o ajuste inicial já está selecionando o redutor de olhos vermelhos. 3. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (19). 4. Faça as pessoas olharem diretamente para a LUZ DO EFEITO REDUTOR DE OLHOS VERMELHOS (14) 5. Pressione parcialmente o BOTÃO DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO FLASH/CÂMARA (18) estiver verde, 55 pressione completamente o botão disparador para tirar a foto. Flash automático sem redutor de olhos vermelhos Use este modo para tirar fotos sem pessoas. Você pode mudar o ajuste inicial do flash automático sem redutor de olhos vermelhos seguindo as instruções abaixo: 1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para a posição “LIGA” para ligar a câmara e levantar o FLASH (9). 2. Pressione repetidamente BOTÃO DE SELEÇÃO DO FLASH (7) até que o INDICADOR DO FLASH AUTOMÁTICO (36) apareça no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (5). 3. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (19). 4. Pressione parcialmente o BOTÃO DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO FLASH/CÂMARA (18) estiver verde, pressione completamente o botão disparador para tirar a foto. 56 Flash de enchimento Quando existir claridade em ambientes internos ou externos vinda de trás da pessoa (luz de trás), sombras escuras (especialmente no rosto) poderão aparecer. Use o flash de enchimento para clarear amenizá-las. 1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para a posição “LIGA” para ligar a câmara e levantar o FLASH (9). 2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE SELEÇÃO DO FLASH (7) até que o INDICADOR DO FLASH DE ENCHIMENTO (32) apareça CRISTAL LÍQUIDO (5). no PAINEL DE 3. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (19). 4. Pressione parcialmente o BOTÃO DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO FLASH/CÂMARA (18) estiver verde, pressione completamente o botão disparador para tirar a foto. Flash desligado OFF Quando você não desejar usar o flash, especialmente em ambientes internos onde o seu uso é proibido, como teatros, museus ou em situações de baixa luminosidade, ou o assunto a ser fotografado estiver longe além da capacidade do flash, ou se você quiser capturar a luz ambiente, use o flash desligado. Use um tripé ou coloque a câmara em um suporte firme, use filme de alta sensibilidade pois a velocidade do obturador a noite provavelmente será baixa. 1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para a posição “LIGA” para ligar a câmara e levantar o FLASH (9). 2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE SELEÇÃO DO FLASH (7) até que o INDICADOR DO FLASH DESLIGADO (35) apareça no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (5). 3. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (19). 4. Pressione parcialmente o BOTÃO DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO FLASH/CÂMARA (18) estiver verde, pressione completamente o botão disparador para tirar a foto. Foco infinito Para fotografar cenários distantes com nitidez em qualquer posição do zoom (somente para uso externo e a luz do dia). 1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para a posição “LIGA” para ligar a câmara e levantar o FLASH (9). 2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE SELEÇÃO DO FLASH (7) até que o INDICADOR DO FOCO INFINITO (33) apareça no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (5). 3. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (19). 4. Pressione parcialmente o BOTÃO DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO FLASH/CÂMARA (18) estiver verde, pressione completamente o botão disparador para tirar a foto. 57 Visão noturna USANDO O TIMER Neste modo, a câmara equilibra o flash e a luz ambiente para você tirar fotos bonitas de pessoas ao entardecer ou a noite. Use um tripé ou coloque a câmara em um suporte firme, use filme de alta sensibilidade pois a velocidade do obturador a noite provavelmente será baixa. Você pode se incluir nas fotos usando o timer. 1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para a posição “LIGA” para ligar a câmara e levantar o FLASH (9). 2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE SELEÇÃO DO FLASH (7) até que o INDICADOR DA VISÃO NOTURNA (28) apareça no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (5). 3. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (19). 4. Pressione parcialmente o BOTÃO DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO FLASH/CÂMARA (18) estiver verde, pressione completamente o botão disparador para tirar a foto. 58 1. Use o ENCAIXE DO TRIPÉ (25) para colocar um tripé na câmara ou coloque a câmara em outro suporte firme. 2. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para a posição “LIGA” para ligar a câmara e levantar o FLASH (9). 3. Pressione o BOTÃO DO TIMER (6). 4. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (19). 5. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (16). A LUZ DO TIMER (13) na frente da câmara vai piscar e depois ficará acesa durante os últimos dois segundos antes da foto ser tirada. • Se você quiser interromper o timer antes da foto ser tirada, desligue a câmara. • O timer voltará para a posição desligado após a foto ser tirada e o flash automático retorna ao ajuste inicial. IMPRIMINDO A DATA E HORA Câmaras tradicionais imprimem a data e/ou a hora diretamente no filme. Sua câmara usa a faixa magnética do filme para gravar esta informação, que a sua loja de fotoacabamento. Esta câmara tem um relógio a quarzto e calendário automático até o ano 2099. Você pode gravar a data em três formatos de sua escolha: (ano/mês/dia, dia/mês/ano, mês/dia/ano) e um formato de hour (hora/minuto). Acertando a data e a hora 1. Pressione repetidamente o BOTÃO DE SELEÇÃO (2) para selecionar o formato da data desejado. T C LE SE TER EN 2. Pressione e segure o botão de seleção de novo por aproxiON madamente 2 segundos até OF F os primeiros dígitos da opção da data “piscarem”. 3. Pressione o BOTÃO ENTRA (3) para mudar os números. 4. Pressione o botão de seleção para gravar os numeros selecionados e ativar a próxima opção da data (siga as instruções 3 e 4 para completar sua seleção). RETIRANDO O FILME DA CÂMARA Rebobinamento automático A câmara rebobina o filme automaticamente após a última foto ser tirada. 1. Espere até que o filme esteja completamente rebobinado e o motor esteja parado. • Quando o motor parar o CONTADOR DE FOTOS (30) vai indicar “0”. 2. Deslize a TRAVA DA TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME (21) para cima. • O motor vai funcionar por um tempo curto, e a tampa do compartimento do filme vai abrir. 59 3. Retire o filme cassete da câmara e coloque um filme KODAK ADVANTIX novo. • O indicador do estado do filme (IEF) vai indicar ✖ (posição #3) e o painel de cristal líquido vai indicar “E”. CUIDANDO DA SUA CÂMARA Usando o rebobinamento manual 2. Se o vidro do protetor da lente estiver sujo, expire perto pela boca para umedecê-la e limpe-a gentilmente com uma flanela ou um pano apropriado para limpeza de lentes. Nunca limpe uma lente que estiver seca. Se você não desejar usar todas as fotos de um rolo de filme, você pode ativar manualmente o rebobinamento automático do filme. 1. Pressione levemente o BOTÃO DE REBOBINAMENTO DO FILME (4) com SE EN TE LE R CT ON OF F um objeto pontiagudo para começar o rebobinamento automático do filme. 2. Siga as instruções de 1 a 3 do Rebobinamento automático. NOTA: Você não poderá recarregar filme parcialmente exposto nesta câmara para continuar a tirar fotos. 60 1. Proteja a câmara do pó, umidade, queda e calor excessivo. CUIDADO: Não use solventes ou líquidos abrasivos de limpeza para limpar a câmara. CUIDADO: Não use solventes ou soluções que não forem apropriadas para limpeza de lentes. Não use produtos químicos designados para limpeza de óculos. 3. Retire as pilhas quando você não for usar a câmara por um tempo prolongado. CUIDADO: Para prevenir possíveis estragos ou choque elétrico, não tente desmontar ou consertar a câmara ou o flash. PROBLEMAS E SOLUÇÕES O que aconteceu Causa provável Solução A câmara não funciona Não há mais fotos disponíveis Retire o filme Pilhas fracas ou descarTroque ou coloque as regadas, colocadas incorreta- pilhas corretamente mente ou não colocadas O filme não avança nem rebobina Pilhas fracas ou descarTroque ou coloque as regadas, colocadas incorreta- pilhas corretamente mente ou não colocadas O painel de Cristal Líquido não acende Pilhas fracas ou descarTroque ou coloque as regadas, colocadas incorreta- pilhas corretamente mente ou não colocadas O filme cassete não cabe completamente no seu compartimento ou a tampa do compartimento do filme não fecha Câmara no modo desligamento automático Pressione qualquer botão de controle para ligar a câmara Câmara está desligada Ligue o botão liga/desliga O filme já foi exposto (✖) completamente, parcialment exposto (◗) ou já processado (■) Só coloque filme virgem (●) na câmara 61 ESPECIFICAÇÕES Tipo de filme: Filme KODAK ADVANTIX para fotografias coloridas e preto e branco Objetiva: 24–48 mm, lente zoom híbrida esférica. Sistema do foco: 70 zonas, foco automático Raio de foco (luz do dia): Grande angular/Tele: 0,6 m ao infinito Visor: Imagem real, com vista para formato C, H e P. Sensibilidade do filme: DXIX (ISO) 50–1600 para filmes de fotografias coloridas e preto e branco Unidade de flash: Flash embutido, KODAK SENSALITE™ Raio do flash (ISO 200): Grande angular: 0,6–8,2 m Tele: 0,6–4,3 m Abertura: f/4.5– f/8,6 Sensibilidade do Obturador: Obturador eletrônico programado, abertura total 1/5–1/360 segundos Alimentação: Uma pilha de lítio de 3 volts KODAK K123LA (ou equivalente) Dimensões: 114 mm x 64 mm x 34 mm Peso: 195 g sem filme e pilha O símbolo e logotipo Kodak, Sensalite, Advantix, e Sistema Avançado de Fotografia são marcas registradas. 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Kodak Advantix C650 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario