Transcripción de documentos
Kodak
C650 Zoom
Camera
ENGLISH/ESPAÑOL/PORTUGUÊS
Camera Identification
(1)
(2)
(16)
(3)
(4)
(5)
(15)
(6)
(7)
(14)
(8)
(13)
(12)
(11)
(10)
(9)
Camera Identification
(18)
(19)
(17)
(20)
(25)
(21)
(24)
(22)
(23)
LCD Panel
(26)
(27) (28)
+
(29)
AUTO
OFF
(36)
(35)
(34)
(33)
(32)
(31)
(30)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide
reasonable protection against interference in residential use. The camera generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with
the instructions, may cause interference to radio communications. There is no
guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and
on, you may reduce the interference by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the camera and the receiver.
— Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
KODAK ADVANTIX
Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System!
And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera.
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?
Go to our web site at http://www.kodak.com or call:
Kodak in your country.
When you call, please have your camera available.
For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof of
the date of purchase.
© Eastman Kodak Company, 1998
ENGLISH
C650 Zoom Camera
ADVANCED PHOTO SYSTEM
FEATURES AVAILABLE
WITH THIS CAMERA
Triple format selection
• You can take three different size
pictures: Classic (C), Group/HDTV (H),
and Panoramic (P) pictures from the
same film cassette. The viewfinder
frame changes to match each format
selection.
Date and time imprinting
• You can choose to have date and time
information printed on the back of your
prints. See your photofinisher for a full
description of available services.
Double exposure protection (DEP)
• You don’t need to worry about
accidentally re-exposing your film.
Your camera reads the Film Status
Indicator (FSI) on the film cassette
to prevent re-exposure.
2
Picture quality information
exchange (PQix)
• Your camera features magnetic
information exchange that records
information about lighting conditions
and exposure on the film cassette to
assist the photofinishing lab with color
correction and exposure adjustments,
providing you with the best possible
results.
Safety-interlock film door
• The safety interlock on the film door
prevents the door from opening before
the film is completely rewound.
Look for this logo to be certain that the film you buy is
made for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinisher for
developing your film and to assure that you get all the
features of the Advanced Photo System.
Film Status Indicator (FSI)
UNEXPOSED
A highlighted indicator advances from
one symbol to another to identify the
status of the film inside the cassette.
1
2
PARTIALLY
EXPOSED
4
3
FULLY
EXPOSED
PROCESSED NEGATIVES
3
CONTENTS
CAMERA IDENTIFICATION ............................. 5
ATTACHING THE STRAP ................................ 6
LOADING THE BATTERY ................................ 6
Low-battery indicator ................................... 7
Battery tips .................................................. 7
Power shut-off ............................................. 7
LOADING THE FILM ........................................ 8
TAKING PICTURES ......................................... 9
Typical print sizes (formats) ....................... 10
Using the focus lock .................................. 10
Using the zoom lens .................................. 11
Tips for better pictures ............................... 11
TAKING FLASH PICTURES .......................... 12
Flash-to-subject distance .......................... 12
SELECTING THE FLASH AND
INFINITY-FOCUS MODES .......................... 13
Red-eye reduction ..................................... 13
Auto flash without red-eye reduction ......... 14
Fill flash ..................................................... 14
Off flash ..................................................... 15
Infinity focus .............................................. 15
Night-view .................................................. 16
USING THE SELF-TIMER ............................. 16
DATE AND TIME IMPRINTING ...................... 17
Setting the date and time .......................... 17
UNLOADING THE FILM ................................. 17
Automatic rewind ....................................... 17
Manual rewind ........................................... 18
CARING FOR YOUR CAMERA ..................... 18
TROUBLESHOOTING ................................... 19
SPECIFICATIONS .......................................... 20
4
CAMERA IDENTIFICATION
(Unfold the front and back cover flaps of manual for camera diagrams.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
ZOOM -DIAL LEVER
SELECT BUTTON
ENTER BUTTON
FILM-REWIND BUTTON
LCD PANEL
SELF -TIMER BUTTON
FLASH -MODE BUTTON
FORMAT-SELECTOR LEVER
FLASH
VIEWFINDER
LENS
METER -CELL WINDOW
SELF -TIMER LAMP
RED -EYE-REDUCTION LAMP
AUTO- FOCUS SENSORS
SHUTTER BUTTON
BATTERY DOOR
FLASH /CAMERA -READY LAMP
VIEWFINDER EYEPIECE
20
21
22
23
24
25
ON/OFF SWITCH
FILM-DOOR LATCH
STRAP POST
FILM CHAMBER
FILM DOOR
TRIPOD SOCKET
LCD Panel
26 BATTERY SYMBOL
27 DATE/TIME DISPLAY
28 NIGHT-VIEW INDICATOR
29 RED-EYE-REDUCTION INDICATOR
30 FRAME COUNTER
31 SELF-TIMER INDICATOR
32 FILL-FLASH INDICATOR
33 INFINITY-FOCUS INDICATOR
34 FILM-PRESENCE INDICATOR
35 OFF-FLASH INDICATOR
36 AUTO-FLASH INDICATOR
5
ATTACHING THE STRAP
LOADING THE BATTERY
1. Insert the shorter looped end of the
strap behind the STRAP POST (22).
This camera uses one 3-volt lithium
KODAK K123LA (or equivalent) Battery
that supplies power for all camera
operations.
Us
AD e KO
VA DA
NT K
IX
Film
1. Open the
BATTERY
DOOR (17).
2. Thread the longer end of the strap
through the shorter loop.
3. Pull the strap tight.
6
• Before you
remove the
old battery,
turn the
camera off.
2. Insert the
battery into
the chamber
as shown.
3. Snap the
battery door
closed.
• After you
load a new
battery into the camera, you will
need to reset the date and time.
Low-battery indicator
Power shut-off
It’s time to replace the battery when—
To save battery power, the camera will
automatically go into a sleep mode (lens
will return to the wide-angle position and
the LCD panel will display just the date/
time) if it is not operated for more than
3 minutes. You can press any of the
control buttons to awaken the camera.
• the BATTERY SYMBOL (26) “blinks” on
the LCD PANEL (5) or
• none of the indicators appears on the
LCD panel and the SHUTTER
BUTTON (16) cannot be released.
Battery tips
• Remember to keep a spare battery
with you at all times.
• Read and follow all warnings and
instructions supplied by the battery
manufacturer.
• Keep batteries away from children.
• Do not try to take apart, recharge or
short circuit the battery, or subject it to
high temperature or fire.
• Store batteries in their original
packaging prior to use.
7
LOADING THE FILM
N
O
You can load film into the camera with
the camera ON or OFF.
2. Insert the film cassette completely
into the FILM CHAMBER (23).
• Make
sure the
Film
Status
Indicator
(FSI) on
the film
cassette
is at ●
(#1 position) for a new cassette.
• Do not force the film cassette into
the film chamber.
FILM
DOOR
FF
O
1. Move the
FILM-DOOR
LATCH (21) to
open the
ON
OF
F
N
E
OP
(24).
• The film
door will
open only
when the film chamber is empty or
the film in the camera is completely
rewound into the film cassette.
8
EN
OP
1
4
3
2
3. Close the film door to start the autofilm advance. The FRAME COUNTER (30)
on the LCD PANEL (5) will show the
number of frames remaining on the
film cassette.
• After you close the safety-interlocked
film door, you cannot open the door
until the film is completely rewound
into the film cassette.
TAKING PICTURES
You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*,
and Panoramic (P) pictures on the same
film cassette. Your photo-processing cost
may be based on the format size(s) that
you use to expose the film.
1. Move the ON/
OFF SWITCH (20)
to the “ON”
position to turn
the camera on
and to raise the
FLASH (9).
change to show the selected field
of view.
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19). For a sharp
picture, stand at 0.6 m from your
subject.
ON
C
OF
F
E
OP
N
2. Move the
FORMAT-
C
P
H
P
H
4. Press the SHUTTER BUTTON (16) to
take the picture.
SELECTOR
LEVER (8) to
LE
TE
R
CT
ON
OF
F
OPEN
select desired
format (C, H,
or P). The
viewfinder will
SE
EN
* High Definition Television (HDTV) prints are
the same aspect ratio as the TV for CD
interface capabilities.
9
Typical print sizes (formats)
C
H
P
Classic
Group (HDTV)
Panoramic
88.9 x 127 mm or 88.9 x 152 mm or 88.9 x 216 mm to
102 x 152 mm
102 x 178 mm
102 x 292.7 mm
NOTE: Your photofinisher will generally provide
102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm sizes. Some
local printers may offer 88.9 x 127, 88.9 x 152, and
88.9 x 216 mm sizes.
Using the focus lock
This camera automatically focuses on
whatever is within the auto-focus (AF)
circle of the viewfinder eyepiece. To get a
sharp picture, make sure the AF circle is
on your main subject. If you want to take
a picture with the subject positioned
outside of the AF circle, use the focus
lock as follows:
AF CIRCLE
VIEWFINDER
3. While still partially depressing the
shutter button, move the camera until
your subject is where you want it within
the VIEWFINDER EYEPIECE (19).
4. Press the shutter button completely
down to take the picture.
1. Place the AF circle on the subject that
you want focused in the picture.
2. Partially depress and hold the
SHUTTER BUTTON (16) to lock the
focus position.
10
VIEWFINDER
Using the zoom lens
Tips for better pictures
This camera has a motorized zoom lens
that lets you select the ideal lens-focal
length for taking pictures. When you turn
the camera on, it is initially set to the
wide-angle position.
• Move close enough to your subject
so it fills the viewfinder but not closer
than 0.6 m.
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
2. Move the
ZOOM-DIAL
LEVER (1) to
the left to the
wide-angle
position to
zoom away
from the
subject. Move
the lever to the right to the telephoto
position to zoom closer to the subject.
OPEN
ON
• Take pictures at the subject’s level.
Kneel down to take pictures of children
and pets.
• Hold your camera vertically to
capture tall, narrow subjects, such
as a waterfall, skyscraper, or a
single person.
• Add interest to your picture by framing
it with a tree branch, a window, or even
the rails of a fence.
• Keep the sun behind you. This provides
the best subject illumination.
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
4. Press the SHUTTER BUTTON (16) to
take the picture.
• The lens barrel will automatically
return to the wide-mode position after
approximately 3 minutes.
11
TAKING FLASH PICTURES
In dim light, such as indoors or outdoors
in heavy shade, or on dark overcast days,
you need flash. Your camera features an
automatic flash that fires when you need
it. The pop-up flash helps to minimize red
eyes in flash pictures and to prevent hand
obstruction in front of the lens.
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
• The FLASH/CAMERA-READY LAMP (18)
“blinks” when the flash is not ready.
2. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
3. Partially depress the SHUTTER
BUTTON (16). When the FLASH/CAMERAREADY LAMP (18) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
12
4. Keep the subject
within the
distance range
for the speed of
film in your
camera (see
Flash-to-subject
distance). Don’t
take pictures beyond the maximum
distance or your pictures will be dark.
Flash-to-subject distance
ISO film
speed
50
100
200
400
800
1600
Wide
(24 mm)
0.6 to 4.3 m
0.6 to 5.8 m
0.6 to 8.2 m
0.6 to 11.6 m
0.6 to 16.2 m
0.6 to 22.6 m
Telephoto
(48 mm)
0.6 to 2.1 m
0.6 to 3.1 m
0.6 to 4.3 m
0.6 to 6.1 m
0.6 to 8.5 m
0.6 to 12.2 m
SELECTING THE FLASH AND
INFINITY-FOCUS MODES
Besides the auto-flash mode with redeye reduction, you can select
auto-flash without red-eye reduction,
fill flash, off-flash, infinity-focus, and
night-view modes.
Press the FLASHMODE BUTTON (7)
until the desired
indicator appears
on the LCD
PANEL (5).
The flash modes will remain selected
after you take the picture. To change
the flash-mode selection, press the
flash-mode button, or turn the camera
off then back on to return to the flash
default mode.
Red-eye reduction
Some people’s eyes (and some pets’) can
reflect flash with a red glow. This camera
features automatic flash with red-eye
reduction which is the intitial default setting
for this camera. With the help of the pop-up
flash and by following the instructions
below, you can minimize red eyes in flash
or fill-flash pictures.
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON”
position to turn the camera on and to
raise the FLASH (9).
2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7)
repeatedly until the auto flash with REDEYE-REDUCTION INDICATOR (29) appears
on the LCD PANEL (5).
• Disregard step 2 if the default setting is
already set for red-eye reduction.
3. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE (19).
4. Have your subject look directly at the
RED-EYE-REDUCTION LAMP (14).
5. Partially depress the SHUTTER BUTTON (16).
When the FLASH/CAMERA-READY LAMP (18)
glows green, fully depress the shutter
button to take the picture.
13
Auto flash without red-eye
reduction
Use this mode for taking pictures
without people.
You can change the default setting to
auto flash without red-eye reduction by
following the steps below:
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7)
repeatedly until the AUTO-FLASH
INDICATOR (36) appears on the
LCD PANEL (5).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON (16). When the FLASH/CAMERAREADY LAMP (18) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
• The camera will now default to the
auto-flash mode without red-eye
reduction.
14
Fill flash
When bright light indoors or outdoors
comes from behind the subject (backlighting), dark shadows (especially on faces)
may occur. Use fill flash to lighten
these shadows.
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7)
repeatedly until the FILL-FLASH
INDICATOR (32) appears on the LCD
PANEL (5).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON (16). When the FLASH/CAMERAREADY LAMP (18) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
Off flash
OFF
Infinity focus
When you do not want to use the flash,
especially indoors where flash is
prohibited, such as in theaters and
museums, or when you want to take
twilight scenes or distant subjects that are
beyond the flash range, or capture the
ambiance of existing light, use the offflash feature. Use a tripod or place the
camera on another firm support, and use
high-speed film because the shutter
speed at night will most likely be slow.
Capture sharp, distant scenery at any
zoom position (for daylight and outdoor
use only).
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7)
repeatedly until the OFF-FLASH
INDICATOR (35) appears on the
LCD PANEL (5).
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7)
repeatedly until the INFINITY-FOCUS
INDICATOR (33) appears on the LCD
PANEL (5).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON (16). When the FLASH/CAMERAREADY LAMP (18) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON (16). When the FLASH/CAMERAREADY LAMP (18) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
15
Night-view
USING THE SELF-TIMER
In this mode, the camera balances the
flash and existing light exposure so you
can take beautiful pictures of people at
sunset or at night. Use a tripod or place
the camera on another firm support, and
use high-speed film because the shutter
speed at night will most likely be slow.
Use this feature to include yourself
in pictures.
1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7)
repeatedly until the NIGHT-VIEW
INDICATOR (28) appears on the LCD
PANEL (5).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (19).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON (16). When the FLASH/CAMERAREADY LAMP (18) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
16
1. Use the TRIPOD SOCKET (25) to attach
the camera to a tripod or place it on
another firm support.
2. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the
“ON” position to turn the camera on
and to raise the FLASH (9).
3. Press the SELF-TIMER BUTTON (6).
4. Frame your picture in the VIEWFINDER
EYEPIECE (19).
5. Press the SHUTTER BUTTON (16). The
SELF-TIMER LAMP (13) on the front of
the camera will blink and then glow
during the last two seconds of
countdown.
• To cancel the self-timer selection
before the shutter releases, turn the
camera off.
• The self-timer automatically turns off
after the shutter releases and returns
to the auto-flash start position.
DATE AND TIME IMPRINTING
Traditional cameras print date and/or
time information directly onto the film.
Your camera uses the film’s magnetic
data-recording capability to record date
and time information which your
photofinisher can imprint on the back of
your photographs. This camera has a
quartz clock and automatic calendar
through the year 2099. You can record
the date in a choice of three date
formats (year/month/day, month/day/
year or day/month/year) and one time
format (hour/minute).
Setting the date and time
R
TE
T
C
N
E
LE
E
S
1. Press the SELECT BUTTON (2)
repeatedly to
scroll and
select
desired date
format.
O
N
2. Press the
OF
select button
F
again and
hold the button for approximately 2
seconds until the first number(s) of
the date/time position “blinks.”
3. Press the ENTER BUTTON (3) to change
the “blinking” number(s).
4. Press the select button to store the
selected number(s) and to activate the
next “blinking” number(s) (follow steps
3 and 4 to complete your selection).
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds the film
into the cassette after the last exposure.
1. Wait for the film to completely rewind
into the film cassette.
• When the motor stops running, the
FRAME COUNTER (30) will indicate “0.”
2. Push the FILM-DOOR LATCH (21) up.
• The motor will run for a brief time,
then the film door will open.
3. Remove the film cassette from the
camera and reload with new KODAK
ADVANTIX Film.
• The FSI on the fully-exposed film
cassette will be at ✖ (#3 position) and
the LCD panel will display “E.”
17
Manual rewind
CARING FOR YOUR CAMERA
If you don’t want to take pictures on the
entire film, you can manually activate the
automatic rewind.
1. Protect the camera from dust,
moisture, sudden impact, and
excessive heat.
1. Gently press the FILM-REWIND
BUTTON (4) by using a pointed object to
start the auto-film rewind.
2. Follow steps 1–3 from Automatic
Rewind.
NOTE: You cannot reload partially
exposed film into this camera for
continuous picture-taking.
SE
LE
TE CT
R
EN
ON
OF
F
18
CAUTION: Do not use solvents or
harsh or abrasive cleaners on the
camera body.
2. If the lens appears dirty, breathe on it
to form a mist and wipe the surface
gently with a soft, lintless cloth or
camera lens-cleaning tissue. Never
wipe a dry lens.
CAUTION: Do not use solvents or
solutions not designed for cleaning
camera lenses. Do not use chemically
treated tissues intended for cleaning
eye glasses.
3. Remove the battery when you store
the camera for an extended time.
CAUTION: To prevent possible
damage and electrical shock, do not
attempt to disassemble or repair the
camera or flash unit by yourself.
TROUBLESHOOTING
What happened
Probable cause
Solution
Camera will
not operate
There are no more
pictures remaining
Remove the film
Battery weak, dead,
missing, or improperly
loaded
Replace or reload the
battery
Film does not
advance or rewind
Battery weak, dead,
missing, or
improperly loaded
Replace or reload
the battery
LCD panel is blank
Battery weak, dead,
missing, or
improperly loaded
Replace or reload
the battery
Camera in sleep mode
Press any control button
to awaken camera
Camera turned off
Turn on/off switch ON
Film cassette does
not fit completely
into the film chamber;
film door does not close
Loaded partially exposed (◗) Load only new film (●)
exposed (✖), or processed into the camera
film(■) into the camera
19
SPECIFICATIONS
Film type:
KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures
Lens:
24–48 mm zoom lens, hybrid aspheric
Focus system:
70 zones AF
Focus range:
(daylight)
Wide/Tele: 0.6 m to infinity
Viewfinder:
Real image with C, H, & P format display
Film speed:
DXIX (ISO) 50–1600 for color and black-and-white films
Flash unit:
Built-in/pop-up, KODAK SENSALITE™ Flash
Flash range:
(ISO 200)
Wide: 0.6 to 8.2 m
Tele: 20.6 to 4.3 m
Apertures:
f/4.5–f/8.6
Shutter:
Programmed electronic shutter, 1/5 to 1/360 seconds
Power source:
Main power: one 3 V lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery
Dimensions:
114 x 64 x 34 mm
Weight:
195 g without film and battery
Kodak, Sensalite, Advantix, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.
20
KODAK ADVANTIX
¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System!
Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la
dirección http://www.kodak.com o llame, en su país, a Kodak.
ESPAÑOL
Cámara Zoom C650
Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como
prueba de la fecha de compra.
21
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC.
El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual
pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de
las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección
razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La
cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones
de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de
que esta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la
interferencia haciendo lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
– Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en
radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar
estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste
equipo.
22
Busque este logo para asegurarse que la película
que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo y para
asegurarse de aprovechar todos los beneficios del
Advanced Photo System.
Indicador del estado de la película
(FSI)
NO EXPUESTA
El indicador realzado avanzará de una
posición a otra para identificar el estado
de la película dentro del cartucho.
1
2
PARCIALMENTE
EXPUESTA
4
3
COMPLETAMENTE
EXPUESTA
NEGATIVOS PROCESADOS
23
CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM
DISPONIBLES CON ESTA CÁMARA
Selección triple de formato
• Usted puede tomar, en el mismo rollo,
fotografías en tres tamaños diferentes:
Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y
Panorámico (P). El marco del ocular del
visor cambia según el formato
seleccionado.
Impresión de fecha y hora
• Usted puede escoger si quiere que la
información de la fecha y hora sea
impresa en el la parte de atrás de sus
fotografías. Vea a su servicio de
fotoacabado para una descripción total
de los servicios disponibles.
Protección en contra de doble
exposición (DEP)
• No debe preocuparse de
accidentalmente volver a exponer su
película ya usada. Su cámara lee el
Indicador del estado de película (FSI)
en el cartucho de la película y de esta
forma previene la doble exposición.
24
Intercambio de información sobre
la calidad de la fotografía (PQix)
• Su cámara tiene la característica de
intercambio de información magnética
la cual registra información, en el
cartucho de la película, acerca de la
condición de iluminación y exposición.
Esta característica asiste al laboratorio
de fotoacabado en la rectificación del
color y los ajustes de exposición y de
esta forma se provee el mejor resultado
posible.
Traba de seguridad en la puerta del
compartimiento de película
• La traba de seguridad en la puerta del
compartimiento de película previene
que la puerta se pueda abrir antes de
que la película esté completamente
rebobinada.
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ................ 26
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA ........................................... 27
COMO CARGAR LA BATERÍA ....................... 27
Indicador de batería débil ......................... 28
Consejos para usar la batería .................. 28
Apagado automático ................................. 28
COMO CARGAR LA PELÍCULA ..................... 29
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ..................... 30
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos) ...................... 31
Como usar el cerrojo de enfoque ............. 31
Como usar el lente de zoom ..................... 32
Consejos útiles para obtener mejores
fotografías ............................................. 32
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ................................................. 33
Distancia del sujeto al flash ..................... 33
COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH
Y ENFOQUE INFINITO ................................ 34
Reducción de ojos rojos ........................... 34
Flash automático sin reducción de
ojos rojos ............................................... 35
Flash de relleno ......................................... 35
Flash apagado ........................................... 36
Enfoque infinito ......................................... 36
Vista de noche .......................................... 37
COMO USAR EL
DISPARADOR AUTOMÁTICO ...................... 37
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA ........... 38
Como fijar la fecha y hora ........................ 38
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA .............. 39
Rebobinado automático ............................ 39
Rebobinado manual ................................... 39
CUIDADO DE LA CÁMARA ............................ 40
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...................... 41
ESPECIFICACIONES ..................................... 42
25
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
(Abra la cubierta del frente y la de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
26
PALANCA DEL DISCO SELECTOR
DEL ZOOM
BOTÓN DE SELECCIÓN
BOTÓN DE ENTRADA
BOTÓN DE REBOBINADO DE PELÍCULA
PANEL LCD
BOTÓN DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
BOTÓN DE MODO DE FLASH
PALANCA DE SELECCIÓN DE FORMATO
FLASH
VISOR
LENTE
VENTANA DE MEDIDOR DE CÉLULA
FOTOELÉCTRICA
LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
LÁMPARA DE REDUCCIÓN DE
OJOS ROJOS
SENSORES DE ENFOQUE AUTOMÁTICO
BOTÓN DEL DISPARADOR
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO
DE BATERÍA
LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA
OCULAR DEL VISOR
20
21
22
23
24
25
INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR
SEGURO DE LA PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA
PRESILLA DE LA CORREA
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO
DE PELÍCULA
MONTAJE PARA TRÍPODE
Panel LCD
2 6 SÍMBOLO DE BATERÍA
2 7 EXHIBICIÓN DE FECHA/HORA
2 8 INDICADOR DE VISTA DE NOCHE
2 9 INDICADOR DE REDUCCIÓN DE
30
31
32
33
34
35
36
OJOS ROJOS
CONTADOR DE CUADROS
INDICADOR DE DISPARADOR
AUTOMÁTICO
INDICADOR DE FLASH DE RELLENO
INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO
INDICADOR DE LA PRESENCIA
DE PELÍCULA
INDICADOR DE FLASH APAGADO
INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO
COMO AJUSTAR LA CORREA DE
LA CÁMARA
1. Pase el extremo corto de la correa por
detrás de la PRESILLA DE LA
CORREA (22).
COMO CARGAR LA BATERÍA
Esta cámara utiliza una batería de litio
de 3 voltios KODAK K123LA (o su
equivalente) que proporcionan la energía
necesaria para todas las funciones de
la cámara.
1. Abra la PUERTA
Us
AD e KO
VA DA
NT K
IX
Film
2. Ponga el extremo largo de la correa a
través del corto.
3. Tire de la correa hasta que quede
ajustada.
DEL
COMPARTIMIENTO
DE BATERÍA (17).
• Antes de
retirar la
batería usada,
apague la
cámara.
2. Coloque la
batería en su
compartimiento
como aquí se
indica.
3. Cierre a presión
la puerta del
compartimiento de batería.
• Después que cargue la batería
nueva en la cámara, necesitará
volver a poner la fecha y hora.
27
Indicador de batería débil
Apagado automático
Debe cambiar la batería cuando —
Cuando la cámara no se usa por
aproximadamente 3 minutos, ésta se
apagará automáticamente para conservar
la energía de la batería (el lente
regresará a la posición de gran angular y
el panel LCD demostrará solamente la
fecha y hora). Para activar la cámara,
puede oprimir cualquiera de los botones
de control.
• el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (26)
“parpadea” en el PANEL LCD (5) o
• ninguno de los indicadores aparece en
el panel LCD y el BOTÓN DEL
DISPARADOR (16) no funciona.
Consejos para usar la batería
• Acuérdese de llevar una batería de
repuesto con usted en todo momento.
• Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante de la
batería.
• Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
• No intente desarmar, recargar o causar
un cortocircuito en las baterías o
exponerlas a altas temperaturas o
fuego.
• Antes de usarlas, guarde las baterías
en su empaque original.
28
COMO CARGAR LA PELÍCULA
N
FF
O
ON
O
Puede cargar película en la cámara
cuando la cámara esté ENCENDIDA o
APAGADA.
2. Ponga el cartucho de película
completamente en el COMPARTIMIENTO
DE PELÍCULA (23).
• Asegúrese
que el
Indicador del
estado de
película (FSI)
en el
cartucho de
la película
está en ● (posición #1) para un
cartucho nuevo.
• No fuerce el cartucho de película
en el compartimiento de película.
1. Deslice el
SEGURO DEL
COMPARTIMIENTO
DE PELÍCULA (21)
OF
F
EN
OP
para abrir la
PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO
DE PELÍCULA (24).
• La puerta del compartimiento de
película se abrirá solamente cuando
el compartimiento de película esté
vacío o la película en la cámara esté
completamente rebobinada dentro
del cartucho de la película.
OP
EN
1
4
3
2
3. Cierre la puerta del compartimiento de
película para comenzar el avance
automático de la misma. El contador
DE CUADROS (30) en el PANEL LCD (5)
mostrará el número de exposiciones
restantes.
• Después que cierre la traba del
seguro de la puerta del
compartimiento de película, no
podrá abrirla hasta que toda la
película haya sido rebobinada en
el artucho.
29
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías Clásicas (C),
Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P)
usando el mismo cartucho de película.
El costo del revelado de sus fotografías
puede estar basado en el/los tamaño(s) del
formato que usó cuando expuso la película.
C
C
P
H
P
O
N
O
FF
H
EN
OP
4. Oprima el botón DEL DISPARADOR (16)
para tomar la fotografía
2. Mueva la PALANCA
DE SELECCIÓN DE
FORMATO (8) al
formato deseado
(C, H, o P). El visor
cambiará y
demostrará el
campo de vista seleccionado.
* Impresiones de Televisión de Alta Definición
(HDTV) son del mismo aspecto proporcional
como las capacidades interfaciales de la TV
para CD.
30
SE
EN
TE
LE
C
R
T
ON
OF
F
OPEN
1. Para encender la
cámara y levantar
el FLASH (9), deslice
el INTERRUPTOR DE
ENCENDER/
APAGAR (20) a
la posición
ENCENDER
3. Encuadre a su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR (19). Para una
fotografía nítida, manténgase a una
distancia mínima de 0,6 m de
su sujeto.
Tamaños típicos de impresión de
fotografías (formatos)
C
H
P
Clásica
Grupo (HDTV) Panorámico
88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a
102 x 152 mm
102 x 178 mm
102 x 292,7 mm
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado
usualmente provee impresiones en los tamaños
de 102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm.
Algunos laboratorios locales de fotoacabado
pueden ofrecer impresiones en los tamaños
88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm.
Como usar el cerrojo de enfoque
Esta cámara se enfoca automáticamente en
cualquier objeto que aparezca en el círculo
de enfoque automático (AF) del ocular del
visor. Para obtener una fotografía nítida,
asegúrese que el sujeto a fotografiar esté
dentro del círculo de enfoque automático
(AF). Si desea tomar una fotografía con el
sujeto fuera del círculo de enfoque
automático (AF), use el cerrojo de enfoque
de la siguiente manera:
1. Coloque el círculo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto que
quiera enfocar en la fotografía.
CÍRCULO AF
VISOR
2. Oprima parcialmente y mantenga
oprimido el BOTÓN DEL
DISPARADOR (16) para asegurar la
posición enfocada.
3. Con el disparador parcialmente
oprimido,
mueva la
cámara hasta
que el sujeto se
encuentre en la
posición que
usted desee
VISOR
dentro del
ocular deL
VISOR (19).
4. Oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
31
Como usar el lente de zoom
Esta cámara tiene un lente motorizado
de zoom que le permite seleccionar la
distancia ideal de enfoque del lente al
tomar fotografías. Cuando encienda la
cámara, automáticamente el lente se
encuentra en la posición de gran angular.
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER/
APAGAR (20)
a la posición
ENCENDER.
2. Deslice hacia
la izquierda la
PALANCA DEL
DISCO
SELECTOR DEL
ZOOM (1), a la
OPEN
ON
posición de gran
angular, para alejarse del sujeto.
Deslice la palanca hacia la derecha, a
la posición de telefotográfico, para
acercarse al sujeto.
3. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (19).
32
4. Oprima el BOTÓN DEL DISPARADOR (16)
para tomar la fotografía.
• El cilindro del lente automáticamente
regresará a la posición de modo de
gran angular, después de
aproximadamente 3 minutos.
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías
• Acérquese lo suficiente al sujeto a
fotografiar de modo que éste ocupe
todo el visor, pero no más cerca
de 0,6 m.
• Tome fotografías al nivel del sujeto.
Arrodíllese para fotografiar niños y
animales.
• Haga tomas verticales de sujetos altos
y angostos, como cascadas,
rascacielos o una persona sola.
• Agregue interés a sus fotografías
incluyendo una rama, una ventana o
una cerca.
• Manténgase de espalda al sol. Así se
logra mejor iluminación.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en
exteriores donde hay mucha sombra o
en días oscuros o nublados, necesitará
usar el flash. Su cámara incluye un flash
automático el cual se dispara cuando es
necesario. El flash que se levanta
automáticamente también ayuda a
reducir al mínimo los ojos rojos en
fotografías con flash y prevenir que el
lente sea obstruido por su mano.
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
• La LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA
LISTA (18) “parpadeará” cuando el
flash no esté listo.
2. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (19).
4. Mantenga el sujeto
a fotografiar dentro
del alcance indicado
para la sensibilidad
de la película en su
cámara (vea
Distancia del
sujeto al flash). No tome fotografías a
más distancia de la indicada o sus
fotografías saldrán oscuras.
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad
ISO de la
Gran angular Telefotográfico
película
(24 mm)
(48 mm)
50
0,6 a 4,3 m
0,6 a 2,1 m
100
0,6 a 5,8 m
0,6 a 3,1 m
200
0,6 a 8,2 m
0,6 a 4,3 m
400
0,6 a 11,6 m
0,6 a 6,1 m
800
0,6 a 16,2 m
0,6 a 8,5 m
1600
0,6 a 22,6 m
0,6 a 12,2 m
3. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR (16). Cuando la LÁMPARA
DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille
verde, oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
33
COMO SELECCIONAR LOS MODOS
DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO
Además del modo de flash automático
con reducción de ojos rojos, puede
seleccionar los modos de flash automático
sin reducción de ojos rojos, flash de
relleno, flash apagado, enfoque infinito y
vista de noche.
Oprima el BOTÓN DE
MODO DE FLASH (7)
hasta que el indicador
que usted desee
aparezca en el PANEL
LCD (5).
Los modos de flash se mantendrán
encendidos después que se tome la fotografía.
Para cambiar la selección de modos de flash,
oprima el botón de modo de flash o apague la
cámara y vuelva a encenderla para regresar a
los modos de flash.
Reducción de ojos rojos
Los ojos de algunas personas (y algunos
animales) se pueden reflejar en la
fotografía, cuando se usa el flash, como
un brillo rojo. Esta cámara tiene
34
inicialmente fijada la característica de un
flash automático con reducción de ojos
rojos. Con la ayuda del flash que se levanta
automáticamente y siguiendo las
instrucciones que aquí se indican, usted
puede reducir al mínimo los ojos rojos en
fotografías con flash o con flash de relleno.
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
MODO DE FLASH (7) hasta que el
INDICADOR DE REDUCCIÓN DE OJOS
ROJOS (29) aparezca en el PANEL LCD
(5).
• Omita este paso si al encender la
cámara el modo de reducción de ojos
rojos ya está seleccionado.
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (19).
4. Haga que sujeto mire directamente a la
LÁMPARA DE REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS (14).
5. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR (16). Cuando la lÁMPARA DE
FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille verde,
oprima completamente el disparador
para tomar la fotografía.
Flash automático sin reducción
de ojos rojos
Use este modo para tomar fotografías
que no incluyan a personas.
Usted puede cambiar el modo a flash
automático sin reducción de ojos rojos
siguiendo las instrucciones que aquí se
indican:
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
MODO DE FLASH (7) hasta que el
INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO (36)
aparezca en el PANEL LCD (5).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (19).
4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR (16). Cuando la LÁMPARA
DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille
verde, oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
• La cámara cambiará al modo de
flash automático sin reducción de
ojos rojos.
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores de
mucho contraste, sombras
(especialmente en las caras) pueden ser
causadas cuando los sujetos tienen
como iluminación de fondo una luz
brillante (contraluz). Use el flash de
relleno para aclarar estas sombras.
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
MODO DE FLASH (7) hasta que el
INDICADOR DE FLASH DE RELLENO (32)
aparezca en el PANEL LCD (5).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (19).
4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR (16). Cuando la LÁMPARA
DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille
verde, oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
35
Flash apagado
OFF
Cuando no quiera usar el flash,
especialmente en interiores donde el uso
del flash está prohibido, come en teatros
y museos, o cuando quiera fotografiar
escenas en penumbras, o sujetos que se
encuentran fuera del alcance del flash, o
capturar el ambiente con la luz existente,
use la función de flash apagado. Use un
tripié o coloque la cámara sobre otra
base firme, y use película de alta
sensibilidad de ISO porque la mayor
probabilidad es que, por la noche, la
abertura del diafragma será lenta.
4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR (16). Cuando la LÁMPARA
DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille
verde, oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
Enfoque infinito
CAPTURE FOTOGrafías nítidas de escenas
a mucha distancia en cualquiera posición
del zoom (para uso en exteriores a la luz
del día).
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
MODO DE FLASH (7) hasta que el
INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO (33)
aparezca en el PANEL LCD (5).
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (7) hasta que el
INDICADOR DE FLASH APAGADO (35)
aparezca en el PANEL LCD (5).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (19).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (19).
36
4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR (16). Cuando la LÁMPARA
DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille
verde, oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
Vista de noche
Para que usted pueda tomar fotografías
bellas de personas a la puesta del sol o
por la noche, en este modo la cámara
crea un balance entre el flash y la luz
presente. Use un tripié o coloque la
cámara sobre otra base firme y use
película de alta sensibilidad de ISO
porque la mayor probabilidad es que,
por la noche, la abertura del diafragma
será lenta.
1. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
MODO DE FLASH (7) hasta que el
INDICADOR DE VISTA DE NOCHE (28)
aparezca en el PANEL LCD (5).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (19).
4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL
DISPARADOR (16). Cuando la LÁMPARA
DE FLASH/CÁMARA LISTA (18) brille
verde, oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
COMO USAR EL
DISPARADOR AUTOMÁTICO
Use esta característica para incluirse en
las fotografías.
1. Use el MONTAJE PARA TRÍPODE (25) para
montar la cámara en el tripié o coloque
la cámara sobre otra base firme
2. Para encender la cámara y levantar el
FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE
ENCENDER/APAGAR (20) a la posición
ENCENDER.
3. Oprima el BOTÓN DE DISPARADOR
AUTOMÁTICO (6).
4. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (19).
5. Oprima el BOTÓN DEL DISPARADOR (16).
La LÁMPARA DE DISPARADOR
AUTOMÁTICO (13) en el frente de la
cámara parpadeará y entonces brillará
durante los dos últimos segundos de la
cuenta regresiva.
• Para cancelar el modo de disparador
automático antes de tomar la
fotografía, apague la cámara.
37
• Después que tome la fotografía, el
disparador automático se cancela
automáticamente y regresa al modo
inicial de flash automático.
COMO IMPRIMIR LA FECHA
Y HORA
Las cámaras tradicionales imprimen la
información de la fecha y/u hora
directamente en la película. Su cámara
usa la característica de la franja
magnética en la película para registrar la
información de fecha y hora, la cual su
fotoprocesador puede imprimir en la
parte de atrás de sus fotografías. Esta
cámara tiene un reloj de cuarzo y un
calendario automático hasta el año 2099.
Usted puede registrar la fecha en tres
formatos distintos: (año/mes/día,
mes/día/año, o día/mes/año) y un formato
para la hora (hora/minuto).
38
Como fijar la fecha y hora
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN (2) para ver la lista y
seleccionar el formato deseado para la
impresión de la fecha.
2. Oprima nuevamente y mantenga
oprimido el botón de selección por
aproximadamente 2 segundos hasta
que el/los
primer(os)
SE
número(s)
EN LECT
TE
R
en la
posición de
ON
fecha/hora
“parpadeen”.
OF
F
3. Oprima el
(3) para cambiar
el/los número(s) “parpadeante(s)”.
BOTÓN DE ENTRADA
4. Oprima el botón de selección para
guardar el/los número(s)
seleccionado(s) y para activar el/los
próximo(s) número(s) “parpadeante(s)”
(vuelva a usar los pasos 3 y 4 hasta
completar su selección).
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente rebobina
la película una vez que se haya tomado
la última fotografía.
1. Espere a que la película se rebobine
completamente dentro del cartucho.
• Cuando el motor se detenga, el
CONTADOR DE CUADROS (30)
indicará “0”.
2. Deslice hacia arriba el INTERRUPTOR
DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (21).
• El motor trabajará por unos breves
momentos y entonces la puerta del
compartimiento de película se abrirá.
3. Retire el cartucho de película de la
cámara y vuelva a cargarla con un rollo
nuevo de película KODAK ADVANTIX.
• El FSI en el cartucho de película
completamente expuesto estará en
6 (posición #3) y el panel LCD
demostrará “E”.
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo de
fotografías, usted puede manualmente
activar el proceso de rebobinado
automático.
1. Para comenzar el rebobinado
automático de la película oprima
cuidadosamente el BOTÓN DE
REBOBINADO DE PELÍCULA (4) usando un
objeto puntiagudo.
2. Siga los pasos 1– 3 del Rebobinado
automático.
NOTA: Para la toma continua de
fotografías, no puede volver a cargar
película parcialmente expuesta en esta
cámara.
SE
LE
C
ER T
EN
T
ON
OF
F
39
CUIDADO DE LA CÁMARA
1. Proteja la cámara del polvo, humedad,
golpe repentino, y calor excesivo.
PRECAUCIÓN: No use solventes o
soluciones ásperas o abrasivas en el
cuerpo de la cámara.
2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su
aliento para empañarlo y limpie la
superficie cuidadosamente con un
paño suave que no tenga pelusas o
con un pañuelo especialmente
diseñado para la limpieza de lentes.
Nunca limpie el lente en seco.
PRECAUCIÓN: No use solventes o
soluciones que no hayan sido
diseñadas para la limpieza de lentes
de cámaras. No use pañuelos con
químicos diseñados para la limpieza
de gafas.
40
3. Remueva la batería cuando vaya a
guardar la cámara por un largo
período.
PRECAUCIÓN: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque eléctrico,
no trate, usted mismo, de desarmar o
reparar la cámara o la unidad del flash.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema
Causa probable
Solución
La cámara no funciona
No quedan más fotografías
Retire la película
La batería está débil,
descargada, mal colocada,
o falta colocarla
Reemplace o vuelva a
cargar la batería
La película no avanza
o se rebobina
La batería está débil,
descargada, mal colocada,
o falta colocarla
Reemplace o vuelva a
cargar la batería
El panel LCD está
en blanco
La batería está débil,
descargada, mal colocada,
o falta colocarla
Reemplace o vuelva a
cargar la batería
La cámara está en el modo
de apagado automático
Oprima cualquier botón
de control para activar
la cámara
La cámara está apagada
Ponga el interruptor
encender/apagar en
ENCENDER
Carada con película
expuesta (✖), parcialmente
expuesta (◗), o
película procesada (■)
Solamente ponga
película nueva (●)
en la cámara
El cartucho de la película no
cabe completamente dentro
del compartimiento de
película; la puerta del compartimiento de película
no cierra
41
ESPECIFICACIONES
Tipo de película:
Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color y
blanco y negro
Lente:
24–48 mm, lente zoom híbrico esférico
Sistema de enfoque:
70 zonas AF
Enfoque (luz del día):
Gran angular/telefotográfico: 0,6 m a infinito
Visor:
Imagen real con formato C, H, & P
Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 50–1600 para fotografías a color y blanco
y negro
Unidad del flash:
Integrado/se levanta automáticamente, flash
KODAK SENSALITE™
Alcance del flash (ISO 200): Gran angular: 0,6 a 8,2 m
Telefotográfico 0,6 a 4,3 m
Abertura de diafragma:
ƒ/4.5– f/8.6
Obturador:
Obturador electrónico programado, 1/5 a 1/360 segundos
Fuente de energía:
Primaria: una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA
(o su equivalente)
Dimensiones:
114 x 64 x 34 mm
Peso:
195 g sin película ni batería
El símbolo y logotipo de Kodak, Sensalite, Advantix,
y el Advanced Photo System son marcas registradas
42
KODAK ADVANTIX
Seja bem vindo ao mundo inovativo do Sistema Avançado de Fotografia!
Obrigado por comprar uma câmara KODAK ADVANTIX.
VOCÊ PRECISA DE AJUDA COM SUA CÂMARA OU
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O SISTEMA AVANÇADO
DE FOTOGRAFIA?
Visite o nosso site na Internet, http://www.kodak.com.br o telefone a:
Telefone para a Kodak Brasileira, chamada gratuita, no horário das 8:00 às
17:00hs, de segunda à sexta-feira no número 0800-150000. (Válido somente
no território nacional)
PORTUGUÊS
C650 Câmara Zoom
Quando você ligar, por favor tenha sua câmara desponível.
Guarde o recibo de compra como comprovante da data de aquisição
da câmara para efeito de garantia.
43
CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA AVANÇADO DE FOTOGRAFIA
DISPONÍVEIS NESTA CÂMARA
Três formatos de fotos
• Você pode tirar a foto em três formatos
diferentes em um mesmo filme:
Clássico (C), Grupo/HDTV (H), e
Panorâmico (P). A moldura do visor
muda para enquadrar cada formato
selecionado.
Imprimindo a data e hora
• Você pode imprimir a data e hora no
verso das suas fotos. Consulte a sua
loja de fotoacabamento para uma
explicação mais completa dos serviços
disponíveis.
Proteção contra dupla exposição
(DEP)
• Você não precisa se preocupar em
acidentalmente expôr o seu filme duas
vezes. Sua câmara lê o Indicador do
Estado do Filme (IEF) no filme cassete
para prevenir dupla exposição.
44
Sistema de Intercãmbio de
Informações de qualidade da foto
(PQix)
• Sua câmara possui um Sistema de
Intercâmbio de Informações que grava
no filme informações sobre condições
de luminosidade e exposição para
auxiliar o laboratório de
fotoacabamento na correção de cores
e ajustes de exposição, oferecendolhe os maiores resultados possíveis.
Mecanismo de segurança da tampa
do compartimento do filme
• A câmara possui um mecanismo de
segurança que não permite que a
tampa do compartimento do filme se
abra até que o filme esteja
completamente rebobinado no cassete.
Procure por esse símbolo para ter certeza de que você
está comprando o filme correto para esta câmara.
Procure por esse símbolo para indentificar um
laboratório certificado para obter todos os benefícios
oferecidos pelo Sistema Avançado de Fotografia.
Indicador do Estado do Filme (IEF)
VIRGEM
O indicador luminoso avança de um
símbolo ao outro para indicar o estado do
filme dentro do cassete.
1
2
PARCIALMENTE
EXPOSTO
4
3
TOTALMENTE
EXPOSTO
NEGATIVOS PROCESSADOS
45
CONTENIDO
IIDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA ..................... 47
COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA ............. 48
COLOCANDO AS PILHAS ............................. 48
Indicador de pilha fraca ............................ 49
Dicas para o uso das pilhas ..................... 49
Desligamento automático .......................... 49
COLOCANDO O FILME ................................. 50
FOTOGRAFANDO ........................................... 51
Tamanhos típicos das fotos (formatos) ... 52
Usando a trava de foco ............................ 52
Usando a lente zoom ................................ 53
Dicas para tirar melhores fotos ................ 53
TIRANDO FOTOGRAFIAS COM FLASH ........ 54
Distância entre o assunto e o flash ......... 54
SELECIONANDO OS MODOS DO
FLASH E DO FOCO INFINITO .................... 55
Redutor de olhos vermelhos ..................... 55
Flash automático sem redutor de
olhos vermelhos .................................... 56
Flash de enchimento ................................. 56
Flash desligado ......................................... 57
Foco infinito .............................................. 57
Visão noturna ............................................ 58
USANDO O TIMER ......................................... 58
IMPRIMINDO A DATA E HORA ...................... 59
Acertando a data e a hora ........................ 59
RETIRANDO O FILME DA CÂMARA .............. 59
Rebobinamento automático ...................... 59
Usando o rebobinamento manual ............. 60
CUIDANDO DA SUA CÂMARA ....................... 60
PROBLEMAS E SOLUÇÕES ......................... 61
ESPECIFICAÇÕES ........................................ 62
46
IDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA
(Veja os diagramas na contra-capa do manual para referência das partes da câmara)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
DIAL DA LENTE ZOOM
BOTÃO DE SELEÇÃO
BOTÃO ENTRA
BOTÃO DE REBOBINAMENTO DO FILME
PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO
BOTÃO DO TIMER
BOTÃO DE SELEÇÃO DO FLASH
ALAVANCA DE SELEÇÃO DO FORMATO
FLASH
VISOR
LENTE
JANELA DO FOTÔMETRO
LUZ DO TIMER
LUZ DO EFEITO REDUTOR DE
OLHOS VERMELHOS
SENSORES DO FOCO AUTOMÁTICO
BOTÃO DISPARADOR
TAMPA DO COMPARTIMENTO DA PILHA
LUZ DO FLASH/CÂMARA
JANELA DO VISOR
BOTÃO LIGA/DESLIGA
TRAVA DA TAMPA DO COMPARTIMENTO
DO FILME
22
23
24
25
POSTE PARA FIXAÇÃO DA ALÇA
COMPARTIMENTO DO FILME
TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME
ENCAIXE DO TRIPÉ
Painel de Cristal Líquido
26 SÍMBOLO DA PILHA
27 DISPLAY DA DATA E HORA
28 INDICADOR DA VISÃO NOTURNA
29 INDICADOR DO REDUTOR DE
30
31
32
33
34
35
36
OLHOS VERMELHOS
CONTADOR DE FOTOS
INDICADOR DO TIMER
INDICADOR DO FLASH
DE ENCHIMENTO
INDICADOR DO FOCO INFINITO
INDICADOR DA PRESENÇA DE FILME
INDICADOR DO FLASH DESLIGADO
INDICADOR DO FLASH AUTOMÁTICO
47
COLOCANDO A ALÇA
NA CÂMARA
1. Passe o laço curto da alça por
debaixo do POSTE PARA FIXAÇÃO DA
ALÇA (22).
COLOCANDO AS PILHAS
Essa câmara usa uma pilha de lítio de
3 volts KODAK K123 LA (ou equivalente)
que alimentam todas as funções
da câmara.
1. Abra a TAMPA DO
Us
AD e KO
VA DA
NT K
IX
Film
COMPARTIMENTO
DA PILHA (17).
• Antes de tirar
a pilha velha,
desligue a
câmara.
2. Coloque as
pilhas no
compartimento
das pilhas como
é mostrado.
3. Feche a tampa
do compartimento da pilha.
• Após colocar a pilha nova, você vai
ter que reajustar a data e a hora.
2. Passe o laço longo pelo laço curto.
3. Aperte firme.
48
Indicador de pilha fraca
Desligamento automático
Substitua as pilhas em uso quando:
Esta câmara desliga automaticamente
(a lente vai retornar a posição grande
angular e o painel de cristal líquido vai
indicar somente a data e a hora)
aproximadamente após 3 minutos para
conservar a pilha. Para religar a câmara
pressione qualquer botão de controle.
• o SÍMBOLO DA PILHA (26) “estiver
piscando” no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO (5) ou
• Nenhum dos indicadores aparece no
painel de cristal líquido e o BOTÃO
DISPARADOR (16) não atuar.
Dicas para o uso das pilhas
• Lembre-se de ter sempre pilhas de
reserva com você.
• Leia e siga todas as instruções do
fabricante das pilhas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance de
crianças.
• Não tente desmontar, recarregar, dar
curto-circuito nas pilhas ou expô-las à
alta temperatura ou ao fogo.
• Mantenha as pilhas em sua
embalagem original até o momento de
usá-las.
49
COLOCANDO O FILME
FF
O
DA TAMPA DO
COMPARTIMENTO
DO FILME (21)
ON
OF
F
EN
OP
para abrir a
TAMPA DO
COMPARTIMENTO
DO FILME (24).
• A tampa do compartimento do filme
só vai abrir quando o compartimento
do filme estiver vazio ou o filme
estiver completamente rebobinado.
50
N
1. Deslize a TRAVA
O
Você pode colocar o filme na câmara
LIGADA ou DESLIGADA.
2. Coloque o cassete por inteiro no
COMPARTIMENTO DO FILME (23).
• Certifique-se
que o
indicador do
estado do
filme (IEF)
indica ●
(posição #1)
para um
cassete
virgem.
• Não force o filme para dentro do
compartimento do filme.
OP
EN
1
4
3
2
3. Feche a tampa do compartimento do
filme para iniciar o avanço automático
do filme. O CONTADOR DE FOTOS (30)
no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (5) vai
indicar a quantidade de fotos restantes
no filme cassete.
• A câmara possui um mecanismo de
segurança que não permite que a
tampa do compartimento do filme se
abra até que o filme esteja
completamente rebobinado.
FOTOGRAFANDO
Você pode tirar fotos de tamanho
Clássico (C), Grupo/HDTV (H)* e
Panorâmico (P) com o mesmo filme
cassete. O custo do processamento do
seu filme será baseado nos tamanhos
escolhidos.
C
C
P
H
P
O
N
FF
O
1. Deslize o BOTÃO
LIGA/DESLIGA (20)
para a posição
“LIGA” para ligar a
câmara e levantar
o FLASH (9).
3. Enquadre o assunto na JANELA DO
VISOR (19). Para melhor nitidez fique
pelo menos a 0,6 m de distância do
assunto a ser fotografado.
H
EN
OP
4. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (16)
para tirar a foto.
2. Deslize a ALAVANCA
DE SELEÇÃO DO
FORMATO (8) para
LE
TE
R
CT
ON
OF
F
OPEN
selecionar o
tamanho
desejado (C, H,
ou P). O visor
muda para
mostrar o campo
de visão selecionado.
SE
EN
* Fotos em Televisão de Alta Definição (HDTV)
são da mesma proporção da TV para interface
do CD.
51
Tamanhos típicos das fotos
(formatos)
C
H
Clássico
Grupo (HDTV)
9 x 12 cm ou 9 x 15 cm ou
10 x 15 cm
10 x 18 cm
P
Panorâmico
9 x 22 cm a
10 x 29 cm
Nota: Sua loja de fotoacabamento, geralmente,
oferecerá cópias nos tamanhos laboratório de
processamento oferece geralme 10 x 15 cm,
10 x 18 cm, e 10 x 29 cm. Algumas lojas
poderão oferecer copias nos tamanhos
9 x 12 cm, 9 x 15 cm, e 9 x 22 cm.
Usando a trava de foco
Esta câmara focaliza automaticamente o
que estiver dentro do círculo de foco
automático (AF) da janela do visor. Para
tirar uma foto com nitidez, certifique-se
que o círculo de foco automático (AF)
está na parte principal do assunto a ser
fotografado. Se você desejar tirar uma
foto com o cenário principal fora do
círculo de foco automático, use a trava
de foco dessa maneira:
1. Enquadre o assunto que você deseja
focar com o círculo de foco
automático (AF).
52
CÍRCULO DO
FOCO
AUTOMÁTICO
I
VISOR
2. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR (16) e mantenha-o
pressionado para travar o foco.
3. Continuando a pressionar o botão
disparador parcialmente, mova a
câmara para posicionar o cenário na
posição desejada na JANELA DO
VISOR (19).
VISOR
4. Pressione o botão disparador
completamente para tirar a foto.
Usando a lente zoom
Esta câmara tem uma lente zoom
motorizada que deixa você selecionar a
distância focal ideal para fotografar.
Quando você ligar a câmara, a lente
zoom estará na posição grande-angular.
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20)
para a posição “LIGA” para ligar a
câmara e levantar o FLASH (9).
2. Deslize o DIAL
DA LENTE
ZOOM (1)
ON
OPEN
para a
esquerda para
selecionar o
modo grandeangular para
distanciar o
assunto a ser fotografado. Deslize o
dial da lente zoom para a direita para
selecionar o modo tele para
aproximar o assunto a ser
fotografado.
3. Enquadre o assunto na JANELA DO
VISOR (19).
• A lente vai retornar a posição
grande-angular automaticamente
após 3 minutos.
Dicas para tirar melhores fotos
• Posicione-se de tal forma a encher o
visor com o assunto a ser fotografado,
mantendo-se a uma distância mínima
de 0,6 m .
• Tire fotos na mesma altura do assunto
a ser fotografado. Agache-se para tirar
fotos de crianças e animais de
estimação.
• Segure a câmara verticalmente para
capturar cenários ou motivos altos e
estreitos, como cachoeiras, prédios ou
uma pessoa só.
• Use um galho de árvore, janela ou
cerca como uma moldura natural para
destacar o assunto a ser fotografado.
• Mantenha o sol nas suas costas para
melhor iluminação do assunto a ser
fotografado.
4. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (16)
para tirar a foto.
53
TIRANDO FOTOGRAFIAS
COM FLASH
Em áreas de baixa luminosidade, como
ambientes internos ou em dias
nublados, você precisa usar o flash.
Esta câmara tem um flash automático,
que é ativado toda vez que for
necessário. O flash cobra ajuda a
minimizar o efeito olho vermelho em
fotos que necessitam do flash e
previne que a mão fique na frente
da lente.
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20)
para a posição “LIGA” para ligar a
câmara e levantar o FLASH (9).
• A LUZ DO FLASH/CÂMARA (18) “pisca”
quando o flash não está carregado.
2. Enquadre o assunto a ser
fotografado através da JANELA DO
VISOR (19).
3. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO
FLASH/CÂMARA (18) estiver verde,
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
54
4. Mantenha o motivo
a ser fotogrado
dentro dos limites
de distância da
sensibilidade do
filme na sua câmara
(veja Distância
entre o assunto e flash). Não tire fotos
além da distância máxima indicada,
caso contrário as fotos sairão escuras.
Distância entre o assunto e o flash
Filme de
sensibilidade Grande-angular
Tele
ISO
(24 mm)
(48 mm)
50
0,6 até 4,3m
0,6 até 2,1m
100
0,6 até 5,8m
0,6 até 3,1m
200
0,6 até 8,2m
0,6 até 4,3m
400
0,6 até 11,6m 0,6 até 6,1m
800
0,6 até 16,2m 0,6 até 8,5m
1600
0,6 até 22,6m 0,6 até 12,2m
SELECIONANDO OS MODOS DO
FLASH E DO FOCO INFINITO
Além do flash automático com redutor de olhos
vermelhos, você pode selecionar o flash
automático sem redutor de olhos vermelhos,
flash de enchimento, o flash desligado, o foco
infinito e a visão noturna.
Pressione o bOTÃO
DE SELEÇÃO DO
FLASH (7) até que
o
indicador do modo
desejado apareça no
PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO (5).
Os modos do flash vão continuar
selecionados após tirar a foto. Para
cancelar a seleção, pressione o botão de
seleção do flash ou desligue e ligue a
câmara para retornar a posição inicial do
flash automático.
Redutor de olhos vermelhos
Os olhos de algumas pessoas (e de
alguns animais de estimação) podem
refletir a luz do flash com uma luz de cor
vermelha. Esta câmara tem um flash
automático com redutor de olhos
vermelhos que é o ajuste inicial da
câmara. Com a ajuda do flash cobra e as
instruções a seguir você pode minimizar
olhos vermelhos em fotos tiradas com
flash ou flash de enchimento.
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para a
posição “LIGA” para ligar a câmara e
levantar o FLASH (9).
2. Pressione repetidamente BOTÃO DE
SELEÇÃO DO FLASH (7) até que o
INDICADOR DO REDUTOR DE OLHOS
VERMELHOS (29) do flash automático
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO (5).
• Não siga a instrução 2 se o ajuste
inicial já está selecionando o redutor
de olhos vermelhos.
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
4. Faça as pessoas olharem diretamente
para a LUZ DO EFEITO REDUTOR DE
OLHOS VERMELHOS (14)
5. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO
FLASH/CÂMARA (18) estiver verde,
55
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
Flash automático sem redutor de
olhos vermelhos
Use este modo para tirar fotos sem
pessoas.
Você pode mudar o ajuste inicial do flash
automático sem redutor de olhos
vermelhos seguindo as instruções
abaixo:
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para
a posição “LIGA” para ligar a câmara e
levantar o FLASH (9).
2. Pressione repetidamente BOTÃO DE
SELEÇÃO DO FLASH (7) até que o
INDICADOR DO FLASH AUTOMÁTICO (36)
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO (5).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO
FLASH/CÂMARA (18) estiver verde,
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
56
Flash de enchimento
Quando existir claridade em ambientes
internos ou externos vinda de trás da
pessoa (luz de trás), sombras escuras
(especialmente no rosto) poderão
aparecer. Use o flash de enchimento
para clarear amenizá-las.
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20)
para a posição “LIGA” para ligar a
câmara e levantar o FLASH (9).
2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
SELEÇÃO DO FLASH (7) até que o
INDICADOR DO FLASH DE
ENCHIMENTO (32) apareça
CRISTAL LÍQUIDO (5).
no PAINEL DE
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO
FLASH/CÂMARA (18) estiver verde,
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
Flash desligado OFF
Quando você não desejar usar o flash,
especialmente em ambientes internos
onde o seu uso é proibido, como
teatros, museus ou em situações de
baixa luminosidade, ou o assunto a ser
fotografado estiver longe além da
capacidade do flash, ou se você quiser
capturar a luz ambiente, use o flash
desligado. Use um tripé ou coloque a
câmara em um suporte firme, use filme
de alta sensibilidade pois a velocidade do
obturador a noite provavelmente será
baixa.
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para
a posição “LIGA” para ligar a câmara e
levantar o FLASH (9).
2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
SELEÇÃO DO FLASH (7) até que o
INDICADOR DO FLASH DESLIGADO (35)
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO (5).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO
FLASH/CÂMARA (18) estiver verde,
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
Foco infinito
Para fotografar cenários distantes com
nitidez em qualquer posição do zoom
(somente para uso externo e a luz
do dia).
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para
a posição “LIGA” para ligar a câmara e
levantar o FLASH (9).
2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
SELEÇÃO DO FLASH (7) até que o
INDICADOR DO FOCO INFINITO (33)
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO (5).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO
FLASH/CÂMARA (18) estiver verde,
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
57
Visão noturna
USANDO O TIMER
Neste modo, a câmara equilibra o flash
e a luz ambiente para você tirar fotos
bonitas de pessoas ao entardecer ou a
noite. Use um tripé ou coloque a câmara
em um suporte firme, use filme de alta
sensibilidade pois a velocidade do
obturador a noite provavelmente
será baixa.
Você pode se incluir nas fotos usando
o timer.
1. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20)
para a posição “LIGA” para ligar a
câmara e levantar o FLASH (9).
2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
SELEÇÃO DO FLASH (7) até que o
INDICADOR DA VISÃO NOTURNA (28)
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO (5).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR (16). Quando a LUZ DO
FLASH/CÂMARA (18) estiver verde,
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto.
58
1. Use o ENCAIXE DO TRIPÉ (25) para
colocar um tripé na câmara ou coloque
a câmara em outro suporte firme.
2. Deslize o BOTÃO LIGA/DESLIGA (20) para
a posição “LIGA” para ligar a câmara e
levantar o FLASH (9).
3. Pressione o BOTÃO DO TIMER (6).
4. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELA DO VISOR (19).
5. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (16).
A LUZ DO TIMER (13) na frente da
câmara vai piscar e depois ficará
acesa durante os últimos dois
segundos antes da foto ser tirada.
• Se você quiser interromper o timer
antes da foto ser tirada, desligue
a câmara.
• O timer voltará para a posição
desligado após a foto ser tirada e
o flash automático retorna ao
ajuste inicial.
IMPRIMINDO A DATA E HORA
Câmaras tradicionais imprimem a data
e/ou a hora diretamente no filme. Sua
câmara usa a faixa magnética do filme
para gravar esta informação, que a sua
loja de fotoacabamento. Esta câmara
tem um relógio a quarzto e calendário
automático até o ano 2099. Você pode
gravar a data em três formatos de sua
escolha: (ano/mês/dia, dia/mês/ano,
mês/dia/ano) e um formato de hour
(hora/minuto).
Acertando a data e a hora
1. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
SELEÇÃO (2) para selecionar o
formato da data desejado.
T
C
LE
SE TER
EN
2. Pressione e
segure o botão
de seleção de
novo por
aproxiON
madamente
2 segundos até
OF
F
os primeiros
dígitos da
opção da data “piscarem”.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (3) para
mudar os números.
4. Pressione o botão de seleção para
gravar os numeros selecionados e
ativar a próxima opção da data
(siga as instruções 3 e 4 para
completar sua seleção).
RETIRANDO O FILME DA CÂMARA
Rebobinamento automático
A câmara rebobina o filme
automaticamente após a última foto
ser tirada.
1. Espere até que o filme esteja
completamente rebobinado e o motor
esteja parado.
• Quando o motor parar o CONTADOR
DE FOTOS (30) vai indicar “0”.
2. Deslize a TRAVA DA TAMPA DO
COMPARTIMENTO DO FILME (21)
para cima.
• O motor vai funcionar por um tempo
curto, e a tampa do compartimento
do filme vai abrir.
59
3. Retire o filme cassete da câmara e
coloque um filme KODAK ADVANTIX
novo.
• O indicador do estado do filme (IEF)
vai indicar ✖ (posição #3) e o painel
de cristal líquido vai indicar “E”.
CUIDANDO DA SUA CÂMARA
Usando o rebobinamento manual
2. Se o vidro do protetor da lente estiver
sujo, expire perto pela boca para
umedecê-la e limpe-a gentilmente
com uma flanela ou um pano
apropriado para limpeza de lentes.
Nunca limpe uma lente que estiver
seca.
Se você não desejar usar todas as fotos de
um rolo de filme, você pode ativar
manualmente o rebobinamento automático
do filme.
1. Pressione
levemente o
BOTÃO DE
REBOBINAMENTO DO
FILME (4) com
SE
EN
TE
LE
R
CT
ON
OF
F
um objeto
pontiagudo para começar o
rebobinamento automático do filme.
2. Siga as instruções de 1 a 3 do
Rebobinamento automático.
NOTA: Você não poderá recarregar filme
parcialmente exposto nesta câmara
para continuar a tirar fotos.
60
1. Proteja a câmara do pó, umidade,
queda e calor excessivo.
CUIDADO: Não use solventes ou
líquidos abrasivos de limpeza para
limpar a câmara.
CUIDADO: Não use solventes ou
soluções que não forem apropriadas
para limpeza de lentes. Não use
produtos químicos designados para
limpeza de óculos.
3. Retire as pilhas quando você não for
usar a câmara por um tempo
prolongado.
CUIDADO: Para prevenir possíveis
estragos ou choque elétrico, não
tente desmontar ou consertar a
câmara ou o flash.
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
O que aconteceu
Causa provável
Solução
A câmara não funciona
Não há mais fotos disponíveis Retire o filme
Pilhas fracas ou descarTroque ou coloque as
regadas, colocadas incorreta- pilhas corretamente
mente ou não colocadas
O filme não avança
nem rebobina
Pilhas fracas ou descarTroque ou coloque as
regadas, colocadas incorreta- pilhas corretamente
mente ou não colocadas
O painel de Cristal
Líquido não acende
Pilhas fracas ou descarTroque ou coloque as
regadas, colocadas incorreta- pilhas corretamente
mente ou não colocadas
O filme cassete não
cabe completamente
no seu compartimento
ou a tampa do
compartimento do
filme não fecha
Câmara no modo
desligamento automático
Pressione qualquer
botão de controle
para ligar a câmara
Câmara está desligada
Ligue o botão
liga/desliga
O filme já foi exposto (✖)
completamente, parcialment
exposto (◗) ou já
processado (■)
Só coloque filme
virgem (●) na câmara
61
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de filme:
Filme KODAK ADVANTIX para fotografias coloridas e
preto e branco
Objetiva:
24–48 mm, lente zoom híbrida esférica.
Sistema do foco:
70 zonas, foco automático
Raio de foco (luz do dia):
Grande angular/Tele: 0,6 m ao infinito
Visor:
Imagem real, com vista para formato C, H e P.
Sensibilidade do filme:
DXIX (ISO) 50–1600 para filmes de fotografias coloridas
e preto e branco
Unidade de flash:
Flash embutido, KODAK SENSALITE™
Raio do flash (ISO 200):
Grande angular: 0,6–8,2 m
Tele: 0,6–4,3 m
Abertura:
f/4.5– f/8,6
Sensibilidade do
Obturador:
Obturador eletrônico programado,
abertura total 1/5–1/360 segundos
Alimentação:
Uma pilha de lítio de 3 volts KODAK K123LA
(ou equivalente)
Dimensões:
114 mm x 64 mm x 34 mm
Peso:
195 g sem filme e pilha
O símbolo e logotipo Kodak, Sensalite, Advantix, e
Sistema Avançado de Fotografia são marcas registradas.
62