Aiwa CT-Z109 YU Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Bienvenidos
Muchas gracias por su compra de este producto
AlWA. Para utilizar este aparato en Ias mejores
condiciones posibles, lea cuidadosamente Ias
instrucciones de este manual.
Ademas de este manual de instrucciones, lea
tambien Ios manuales de instalacion y de
conexiones que vienen por separado.
PRECAUCIONES
Este aparato fue disefiado para funcionar solo
con un sistema electrico de CC de 12 voltios
con conexi6n a tierra negativa.
Para evitar un cortocircuito, desconecte el
terminal negativo de la bateria del coche hasta
haberterminado de mstalar y de hacertodas Ias
conexiones.
Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice
otro que tenga Ias mismas especificaciones. El
uso de un fusible con un amperaje mayor puede
provocar darios graves en el aparato.
No acerque destornilladores, etc. uotros objetos
met~licos o magneticos a la cabeza de
reproduction.
Si deja estacionado el coche en un Iugar
expuesto a Ios rayos del sol, en verano, ei
Interior del vehiculo puede calentarse
excesivamente. Espere hasta que baje la
temperature 10suficiente antes de empezar a
reproducer.
Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda
escuchar Iossonidos de advertencia del exterior
(bocinas, sirenas, etc.).
Nolas sobre
Ias cassettes
NO
exponga Ias cassettes a Ios rayos del sol,
gran calor o frio o humedad. No acerque Ias
cassettes a un equipo con un iman incorporado
para evitar ruidos o p6rdidas en la calidad del
sonido.
NO toque la cinta de la cassette ya que la
suciedad o polvo pueden hater que se ensucien
Ias cabezas.
Nose olvide de sacar la cassette del aparato si
no piensa seguir escuchando.
PRECAUTION
Las modificaclones y ajustes de este producto
que no han sido autorizadas a titulo expreso por
elfabricantepueden anularel derecho oautoridad
del u$uario para hater funcionar este producto.
Precaution sobre el protector para transport
El aparato se entrega con un protector para
transport en el compartimiento de cassettes.
Presione EJECT A para sacar el protector antes
de hater funcionar el aparato.
Protector pa~a transpote
i ESPANOL
PANELDELANTERO
?. ???,
1
234
3 8
“E”
mMmw
n
f n )1iiirr-i
(m
1 13
0
14
Visualizador
@)Boton +/- (control de audio)
@ Boton SEL (seleccion)
@ Boton H-BASS
@ Boton EJECT 4 (expulsion)
@ Compartimiento de cassettes
@ Botones DIRECTION REW/FF
@ Boton BAND
@ Boton TAPE (cinta)
@ Boton MUTE
@ Boton A.ME (memoria automatical
exploration de estaciones programadas)
@ Botonea TUNE
VIA
@Toma CD/MD IN (diam. 3,5 mm)
@ Bot6n PWR (conexion/desconexion)
@ Botonea de astaciones programadas 1-6
@ Boton DISP (visualization)
@ Boton LO (local/distante)
@ Boton MY INFO (information propia)
@ Boton CD/MD IN
@ lndicador de banda
@ Indicador LO (local)
@ Seccion del visualizador principal
@ Seccion de visualizador secundario
@ Indicador H BASS
@ Indicadores 4> (sentido de la cinta)
@ Indicador ST (astereo)
‘@Indicador AMIPM
@ Indicador VOL (volumen)
@ Indicador BASS (graves)
@ Indicador TRE (agudos)
@ Indicador BAL (balance)
@ Indicador FAD (equilibria)
@ Indicador MY INFO (information propia)
3 ESPAfiOL
AJUSTEDELRELOJ
3
1
2
3
4
i
Presione PWR para conactarel aparato.
Mantenga presionado DISP durante
mas de 2 segundos hasta que la
indication del reloj empiece adestellar.
Presione TUNEV paraajustarlahora
Pr&sione TUNE A para ajustar Ios
minutes.
Presione DISP para queel reloj empiece
a funcionar dekde O-segundo.
Paraque aparezcael reloj con el
modo de radio
o reproduction de cirrta
Presione DISP. Laindicacion delrelojaparece
durante unos segundos y despues vuelve a la
indication anterior.
FUNCIONAMIENTODELA
RADIO
4
2
1
3
1
Presione PWR para conectarel aparato.
Aparece la frecuencia de la radio.
~ Presione BAND para seleccionar la
banda de entre FM1, FM2, FM3 y AM.
Aparecen Ios indicadores de banda en ese
orden y en ciclo.
(FM1, FM2 y FM3 comparten la misma gama
de frecuencias.)
Indicador de Indication de
banda
frecuencia
s Presione (durante mas de 0,5 de
segundo) TUNE 7 0 -TUNE A
para
sintonizar la estacion deseada.
Elaparatoempieza laexploraci6nysintoniza
automaticamente unaestacion (sintonizacion
con busqueda).
Presione TUNE Y para bajar yTUNE A para
subir la frecuencia.
Presione nuevamente el boton para cancelar
la funcion de busqueda. Repita el
procedimiento hasta sintonizar la estacion
deseada.
Nota
Si se presiona (menos de 0,5 de segundo
cada vez) TUNE Y o TUNE
A la frecuencia
baja o sube un intervalo cada vez.
z
Ajuste el volumen con +/-.
ESPAfiOL 4
FUAICIONAMIENTODELARADIO
TUNEV/A
PWR
LO
Paradesconectarei aparato
Presione PWR.
Conmutacion de modos
Cuando el aparato esta en el modo de radio y se
coloca una cassette se conmuta automaticamente
el aparato al modo de reproduction de cinta.
BotonLO(local OX)
Se
puede utilizar el modo local para sintonizar
solo Ias estaciones de seiial fuertes durante la
sintonizacion con btisqueda. En el modo de
radio, presione LO para seleccionar el modo
local. Se enciende el indicador “LO.
Presione LO para cancelar el modo local y
conmutar al modo DX (distancia).
Se enciende el indicador’rST” (estereo) cuando
la estacion sintonizada esta transmitiendo en
estereo y la recepcion de Ias sefiales es buena.
PROGRAMACIONDELAS
ESTACIONES
12
1
2
Presione BAND para seleccionar una
banda deeeada entre FM1, FM2, FM3 y
AM.
(
J
Mantenga presionado A.ME durante
mas de-2 “segundos para activar la
funcion de programacion automatic.
Las seis estaciones con recepcion mas fuerte
se memorizaran en Iosbotones de estaciones
programadas 1 a 6 en el orden de la fuerza
de Ias seiiales.
Utilice esta funcion para programar
automaticamente hasta 6 estaciones cada una
para FM1, FM2, FM3 y AM (hasta un total de 24
estaciones).
Cuando se hacompletado la memoria automatic
se sintonizara la emisora memorizada en el
bot6n de estacion programada 1.
Para parar laprogramacion automatics, presione
nuevamente A. ME.
Verificacih de estacionesprogramadas
(exploration programada)
Si se desean verificar Ias estaciones
programadas, presione A.ME durante menos
de 2 segundos. Las estaciones programadas
memorizadas se iran sintonizando cada una
durante 5 segundos.
. Para parar esta funcion, presione nuevamente
A.ME o presione cualquiera de Ios botones de
estaciones programadas 1 a 6.
5 ESPAtiOL
Se pueden programar manualmente Ias
estaciones que no han podido ser programadas
automaticamente.
2
3 1
1 Presione BAND para seleccionar una
banda deseada entre FMI, FM2, FM3 y
AM.
z Sintonice la estacion que desea
programar con TUNE v o TUNE A.
3 Presione uno de Ios botones de
estacion programada 1 a 6 durante
aproximadamente 2 segundos.
El numero de boton de estacion programada
aparece al Iado del indicador de frecuencia.
Repita este procedimiento para programar hasta
6 estaciones cada una en FMI, FM2, FM3 y AM.
Si se trata de programar una estaci6n en un
boton de estacion programada donde ya existe
otra estacion en la misma banda, se borrara la
estacion programada previamente.
2
I Presione BAND para seleccionar la
banda deseada entre FM1, FM2, FM3 y
AM.
~ Presione el boton de la eetacion
programada deseada.
El numero de boton de la estacion
programada presionado aparece al Iado del
indicador de frecuencia.
Controlde recepcih consintonizacion activa
(ATRC)
!3 aparato eliminara automaticamente
el ruido
de FM provocado por Ias variaciones sn la fuerza
de la serial a consecuencia del movimiento de un
coche.
El circuito de mezcla automatic incorporado
mezcla Ias seiiales de Ios canales de laderecha
y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la
recepcion. Al mismotiempo, se activael circuito
de torte de altos para mantener la calidad del
sonido.
oSi la recepcion se vuelve debil, el sintonizador
conmutaraautomaticamente al modo monoaural
para reducir el ruido.
ESPAfiOL
6
INTERRUPTORDE
INFORMACJONPROPIA
Se puede activar la radio con el temporizador de
un programadiario de la radio. El aparatoconecta
y desconecta automaticamente el modo de radio
a la hors programada.
2,4,7
3,6,8
1
2
3
4
5
7
5 1,9
Con et aparato desconectado,
mantenga presionado MY INFO durante
mas de 2 segundos.
Destella la indication “PO en la pantalla.
Presione SEL.
Destella la indication del temporizador,
Seleccione Ie
hors a la que desea que
se conecte el modo de radio.
Presione TUNE 7 para ajustar la hors.
Presione TUNE A para ajustar Ios minutes.
Presione SEL.
Destella la indication de la radio.
Indicador de banda
Presione BAND para seleccionar la
banda.
6
7
8
9
Sintonice la estacion que desea
programar con TUNE 70 TUNE A.
Presione SEL.
Destella la indication del temporizador.
LzHI!rl
Seieccione la hors a la que desea que
se desconecte el aparato.
Presione TUNE 7 para ajustar la hors.
Presione TUNE A para ajustar Ios minutes.
Mantenga presionado MY INFO durante
mas de 2 segundos.
Sus ajustes se memorizan y el aparato se
desconecta.
ESPANOL
BAND TAPE
CD/MD IN
1
1 Con ei aparato conectado, presione
MY
INFO.
Se enciende el indicador “MY INFO y se
activa el temporizador.
Paracancelar el temporizador
Presione nuevamente MY INFO para que se
apague el indicador “MY INFO.
Paraverificar el altrste
Cone! aparatodesconectado, presione MY INFO.
Aparece la hors de conexion seguido de la
frecuencia de radio y la hors de desconexi6n en
la pantalla, una vez por segundo y se desconecta
el aparato.
Notas
Aunque el aparato este en otro modo que no
sea el modo de radio, el aparato se conmuta al
modo de radio y se sintoniza automaticamente
el programa de radio programado a la hors
programada.
sAunque se esta escuchando un programa de
radio con esta funcion, si se presionan 10s
siguientes botones se conmuta el aparato al
otro modo:
Presione BAND para cambiar el aparato al
modo de radio.
Presione TAPE para cambiar al modo de
reproduction de cinta.
Presione CD/MD IN para cambiar al modo
CD/MD IN.
Sise cambian Ios modos con estos botones, el
aparato no se desconecta a la hors de
desconexion del temporhador.
FIEPRODUCCIONDELA
CINTA
1
2
Coloque una cassette para empezar a
reproducer.
Si ya habia una cassette colocada, presione
TAPE para empezar a reproducer.
La reproduction empieza en el sentido en el
que se reprodujo la ultima vez.
Ajuste el vokrmen con +/-.
Presione Ios siguientes botones para controlar el
movimiento de la cinta.
IJara
Presione este bot6n
Expulsar la cassette’
B
Cambiar el Iado
Y@
reproducido
simultaneamente
Avanzar rapidamente
D
uno de Ios Iados de la
cinta
Rebobinar uno de Ios
HI
Iados de la cinta
Parar el bobinado go~
rapido de la cinta y
ligeramente”-
seguir reproduciendo
* Cuandoexpulsalacassette del aparatose conmuta
al modode radio.
Cuando se coloca un casete, sale @ para que
pueda oprimirlo y expulsarel casete.
No presione ~ o ~ hasta el fondo. Esto puede
cambiarel sentido del movimientode lacinta.
~
ESPANOL
8
REPRODUCTIONDELACINTA
Funci6rr de inversi6n automatic
Cuando se Ilega al final de la cinta durante la
reproduction o avarice rapido de la cinta, el
sentido de la cinta se invierte automaticamente y
empieza a reproducer.
Indicacionesde[adodetransport de la cinta
Las siguientes indicaciones aparecen para
mostrar el Iado que se esta reproduciendo.
Lado su~erior Lado inferior
Antes de girar la Ilave de encendido a OFF
Nose olvide de expulsar la cassette del aparato
antes de girar la Ilave de encencfido a OFF.
Conmuiacion de modos
Cuando el aparato esta en el modo de radio y se
coloca una cassette se conmuta automaticamente
al modo de reproduction de cinta,
Para evitar problemas con la cinta
Antes de colocar una cassette en el aparato,
verifique que no haya flojedad en la cinta. En el
caso de que fuera necesario, tense la cinta
introduciendo un Iapiz en et orificio de bobinado
y elimine la flojedad.
Las cintas de 90 minutes o mas Iargas son muy
finas y pueden deformarse o daiiarse muy
facilmente, Nose recomienda su USO,
AJUSTESDELSONIDO
21
MUTE
1
2
Presione SEL para seleccionar el modo
que desea ajustar de entre: VOL
(voh.rmen),BASS (graves), TRE(agudos),
BAL (balance) y FAD (equilibria).
Los siguientes indicadores aparecen una
tras otra en un orden ciclico.
r~+-+~+~+~
Si no realiza el paso 2 antes de 5 segundos,
se cancela el modo seleccionado y la
indicaci6n vuelve al modo de fuente vigente.
Presione +/- para aiustar el nivel.
Mantenga presionado U;O de Ios botones
para cambiar rapidamente el nivel.
ma
Em3
cm
Em
m
Iado - Iado i-
Disminuye el
Aumenta el
volumen
volumen
Disminuye el
nivel de Ios
araves
Aumenta el nivel
de Ios graves
Disminuye el
nivel de Ios
agudos
Disminuye el
nivel del(os)
altavoz(es) de la
derecha
Disminuye el
nivel de Ios
altavoces
Aumenta ei nivel
de Ios agudos
Disminuye el
nivel del(os)
altavoz(es) de la
izquiertia
Disminuve el
nivel de ~os
altavoces
delanteros
Itraseros
Si no se haseleccionado ningun modo con el
SEL, solo podra ajustarse el volumen
presionando el i-/-.
Boton MUTE
Presione este boton para bajartemporalmente el
volumen. Vuelva a presionar para volver al
volumen anterior,
9 ESPANOL
Se puede disfrutar de una mkica con un sonido
de graves fuertes.
H-BASS
Presione H-BASS para obtener graves mas
potentes.
Se enciende el indicador” r-6ASS”.
Cada vez que presione H-BASS esta funcion se
activa o desactiva.
CONEXIONDEUN
TOCADISCOSDEDISCOS
COMPACTOS/
MINIDISCOSPORTATILU
OTROEQUIPO
Este aparato tiene una toma de entrada a nivel
de Iinea (CD/MD IN) que permite una altacalidad
de sonido.
1
23
4
1
2
3
4
Si habia una cassette colocada
expulsela para evitar que se pueda
dafiar el aparato.
Conecte un tocadiscos de discos
compactos/minidiscos portatil, etc.
utilizando la toma CD/MD IN (diam. de
3,5 mm) de este aparato.
Presione PWR para conectarel aparato.
Presione CD/MD IN para escuchar el
equipo conectado.
Aparece la indication “Cd.
@Para mas detalles sobre el equipo conectado,
lea el manual de instrucciones del equipo.
Nota
Asegurese de presionar CD/MD IN despues de
conectar un tocadiscos de discos compactos/
minidiscos portatil, etc. en la toma CD/MD IN
para escuchar el equipo conectado.
Aunque el equipo est~ conectado a la toma CD)
MD IN no puede escuchar el equipo conectado
sin conmutar la unidad al modo CD/MD IN
presionando CD/MD IN.
.ESPM7L
10
AJUSTEDELTONODEL
TIMBRE
La funcion biiip viene desactivada de fabrica.
Para que suene el timbre cada vez que presione
uno de IOSbotones que no sea =, REW o FF,
realice el siguiente procedimiento.
MANTENIMIENTO
Limpieza del panel delantero
Cuando el panel delantero esta sucio, Iimpie
la
superficie del panel con un patio suave y seco.
Limpieza de Ias cabezas de cintas
Utilice una cassette de Iimpieza para Iimpiar la,
cabeza de reproduction y Ios cabrestantes
aproximadamente una vez al roes. Si la cabeza
de reproduction estuviera sucia, Ios tonos altos
pueden no reproducirse correctamente.
~ Con el aparato conectado, presione
simultaneamente 1 y 4.
Cada vez que Ios presione, esta funci6n se
activa o desactiva.
La funcion biiip se activa cuando se escucha
el biiip.
! 1 ESPANOL
ESPECIFICACIONES
SECCIONOELARADIO
(FM)
Gama de frecuencias: 87,5 MHz -108 MHz
(intervalo de 100 kHz)
87,5 MHz 108 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Sensibilidad acetXable:
12,7 dBf
Sensibilidad de silenciamiento en 50 dB:
17,2 dBf
Rechazo IF:
80 dB
Respueeta de frecuencia:
30 Hz -15.000
tiz
Relaci6n de sefial/ruido:
63 dB
Separation estereo: 35 dB a 1 kHz
Selecci6n de canal alternative:
70 dB
Relation de captura: 3 dB
(AM)
Gama de frecuencias: 530 kHz -1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
522 kHz 1.620 kHz
(intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad aceptable:
30 IN (30 dB)
SECCIONOECINTA
Velocidad de la cinta: 4,8 cm/seg, (1 7/8 ips)
Relation de sefial/ruido:
50 dB
Respuesta de frecuencia
40 Hz 14.000 Hz
Separation estereo: 40 dB
Tiempo de FF/REW 190 seg. (C-60)
SECCIONDEAUDIO
Maxima potencia de salida:
35 W x 4 canales
Entradade CD/MDIN
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)
CDIMD IN:
500 mV (1OkQ)
GENERALIDADES
Tension de suministrode corriente:
14,4V(11 a 16V admissible),
CC,tierra negativa
Impedanciade carga:
4 Q
Control de tono:
Gravee *1O dB a 100 Hz
Agudos *IO dB a 10 kHz
Tension de salida de pre-amplifirjacion (impedarmia
de carga): 2,2 V (10 kfl)
Tamario de instalacion:
182 (An.) x 53 (Al,) x
155 (Prof.) mm
. Las especificaciones y aspecto exterior estan sujetos
a cambios sin previo aviso.
ESPAfiOL 12

Transcripción de documentos

Bienvenidos Muchas gracias por su compra de este producto AlWA. Para utilizar este aparato en Ias mejores condiciones posibles, lea cuidadosamente Ias instrucciones de este manual. Ademas de este manual de instrucciones, lea tambien Ios manuales de instalacion y de conexiones que vienen por separado. PRECAUTION Las modificaclones y ajustes de este producto que no han sido autorizadas a titulo expreso por el fabricantepueden anularel derecho oautoridad del u$uario para hater funcionar este producto. Precaution sobre el protector para transport El aparato se entrega con un protector para transport en el compartimiento de cassettes. Presione EJECT A para sacar el protector antes de hater funcionar el aparato. PRECAUCIONES Este aparato fue disefiado para funcionar solo con un sistema electrico de CC de 12 voltios con conexi6n a tierra negativa. ● Para evitar un cortocircuito, desconecte el terminal negativo de la bateria del coche hasta haberterminado de mstalar y de hacertodas Ias conexiones. ● Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice otro que tenga Ias mismas especificaciones. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede provocar darios graves en el aparato. ● No acerque destornilladores, etc. u otros objetos met~licos o magneticos a la cabeza de reproduction. ● Si deja estacionado el coche en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol, en verano, ei Interior del vehiculo puede calentarse excesivamente. Espere hasta que baje la temperature 10 suficiente antes de empezar a reproducer. ● Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda escuchar Ios sonidos de advertencia del exterior (bocinas, sirenas, etc.). ● Nolas sobre Ias cassettes NO exponga Ias cassettes a Ios rayos del sol, gran calor o frio o humedad. No acerque Ias cassettes a un equipo con un iman incorporado para evitar ruidos o p6rdidas en la calidad del sonido. NO toque la cinta de la cassette ya que la suciedad o polvo pueden hater que se ensucien Ias cabezas. Nose olvide de sacar la cassette del aparato si no piensa seguir escuchando. i ESPANOL Protector pa~a transpote PANELDELANTERO 1 ?. 234 ???, mMmw 8 3 “E” f n 1 13 (m n )1 iiirr-i 014 Visualizador @) Boton @ Boton @ Boton @ Boton +/(control de audio) SEL (seleccion) H-BASS EJECT 4 (expulsion) @ Boton MY INFO (information @ Boton CD/MD IN @ lndicador de banda @ Indicador LO (local) propia) @ Boton A.ME (memoria automatical exploration de estaciones programadas) @ Seccion del visualizador principal @ Seccion de visualizador secundario @ Indicador H BASS @ Indicadores 4> (sentido de la cinta) @ Indicador ST (astereo) ‘@ Indicador AMIPM @ Indicador VOL (volumen) @ Botonea TUNE VIA @Toma CD/MD IN (diam. 3,5 mm) @ Indicador @ Indicador BASS (graves) TRE (agudos) @ Indicador @ Indicador @ Indicador BAL (balance) FAD (equilibria) MY INFO (information @ Compartimiento de cassettes @ Botones DIRECTION REW/FF @ Boton BAND @ Boton TAPE (cinta) @ Boton MUTE @ @ @ @ Bot6n PWR (conexion/desconexion) Botonea de astaciones programadas Boton DISP (visualization) Boton LO (local/distante) 3 ESPAfiOL 1-6 propia) AJUSTEDELRELOJ FUNCIONAMIENTO DELA RADIO 3 i 1 2 3 4 2 4 3 1 Presione PWR para conactarel aparato. 1 Mantenga presionado DISP durante mas de 2 segundos hasta que la indication del reloj empiece a destellar. ~ Presione TUNEV paraajustarlahora Pr&sione minutes. A para ajustar TUNE Presione PWR para conectarel aparato. Aparece la frecuencia de la radio. Presione BAND para seleccionar la banda de entre FM1, FM2, FM3 y AM. Aparecen Ios indicadores de banda en ese orden y en ciclo. (FM1, FM2 y FM3 comparten la misma gama de frecuencias.) Indicador de banda Ios Indication de frecuencia Presione DISP para queel reloj empiece a funcionar dekde O-segundo. s Para que aparezcael reloj con el modo de radio o reproduction de cirrta Presione DISP. Laindicacion delrelojaparece durante unos segundos y despues vuelve a la indication anterior. Presione segundo) (durante mas de 0,5 de TUNE 7 0 -TUNE A para sintonizar la estacion deseada. Elaparatoempieza laexploraci6nysintoniza automaticamente unaestacion (sintonizacion con busqueda). Presione TUNE Y para bajar yTUNE A para subir la frecuencia. Presione nuevamente el boton para cancelar la funcion de busqueda. Repita el procedimiento hasta sintonizar la estacion deseada. Nota Si se presiona (menos de 0,5 de segundo cada vez) TUNE Y o TUNE A la frecuencia baja o sube un intervalo cada vez. z Ajuste el volumen con +/-. ESPAfiOL 4 FUAICIONAMIENTO DELA RADIO TUNEV/A PROGRAMACION DELAS ESTACIONES 12 PWR LO Para desconectar ei aparato Presione PWR. Conmutacion de modos Cuando el aparato esta en el modo de radio y se coloca una cassette se conmuta automaticamente el aparato al modo de reproduction de cinta. 1 Boton LO (local OX) Se puede utilizar el modo local para sintonizar solo Ias estaciones de seiial fuertes durante la sintonizacion con btisqueda. En el modo de radio, presione LO para seleccionar el modo local. Se enciende el indicador “LO. ● Presione LO para cancelar el modo local y conmutar al modo DX (distancia). ● Se enciende el indicador’rST” (estereo) cuando la estacion sintonizada esta transmitiendo en estereo y la recepcion de Ias sefiales es buena. Presione BAND para seleccionar una banda deeeada entre FM1, FM2, FM3 y AM. J ( 2 Mantenga presionado A.ME durante mas de-2 “segundos para activar la funcion de programacion automatic. Las seis estaciones con recepcion mas fuerte se memorizaran en Ios botones de estaciones programadas 1 a 6 en el orden de la fuerza de Ias seiiales. Utilice esta funcion para programar automaticamente hasta 6 estaciones cada una para FM1, FM2, FM3 y AM (hasta un total de 24 estaciones). ● Cuando se ha completado la memoria automatic se sintonizara la emisora memorizada en el ● bot6n de estacion programada 1. Para parar la programacion automatics, nuevamente presione A. ME. Verificacih de estaciones programadas (exploration programada) Ias estaciones ●Si se desean verificar programadas, presione A.ME durante menos de 2 segundos. Las estaciones programadas memorizadas se iran sintonizando cada una durante 5 segundos. . Para parar esta funcion, presione nuevamente A.ME o presione cualquiera de Ios botones de estaciones programadas 1 a 6. 5 ESPAtiOL Se pueden programar manualmente Ias estaciones que no han podido ser programadas automaticamente. 2 2 3 Presione BAND para seleccionar una banda deseada entre FMI, FM2, FM3 y AM. z Sintonice la estacion que desea programar con TUNE v o TUNE A. 3 Presione uno de Ios botones de estacion programada 1 a 6 durante aproximadamente 2 segundos. El numero de boton de estacion programada aparece al Iado del indicador de frecuencia. Repita este procedimiento para programar hasta 6 estaciones cada una en FMI, FM2, FM3 y AM. ● Si se trata de programar una estaci6n en un programada Presione BAND para seleccionar la banda deseada entre FM1, FM2, FM3 y AM. ~ Presione el boton de la eetacion programada deseada. 1 1 boton de estacion I donde ya existe otra estacion en la misma banda, se borrara la estacion programada previamente. El numero de boton de la estacion programada presionado aparece al Iado del indicador de frecuencia. Control de recepcih con sintonizacion activa (ATRC) !3 aparato eliminara automaticamente el ruido de FM provocado por Ias variaciones sn la fuerza de la serial a consecuencia del movimiento de un coche. ● El circuito de mezcla automatic incorporado mezcla Ias seiiales de Ios canales de la derecha y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la recepcion. Al mismotiempo, se activael circuito de torte de altos para mantener la calidad del sonido. oSi la recepcion se vuelve debil, el sintonizador conmutaraautomaticamente al modo monoaural para reducir el ruido. ESPAfiOL 6 INTERRUPTOR DE INFORMACJON PROPIA 6 Sintonice programar 7 Presione SEL. la estacion que desea con TUNE 70 TUNE A. Destella la indication Se puede activar la radio con el temporizador de un programadiario de la radio. El aparatoconecta y desconecta automaticamente el modo de radio a la hors programada. del temporizador. LzHI!rl 8 Seieccione la hors a la que desea que se desconecte el aparato. Presione TUNE 7 para ajustar la hors. Presione TUNE A para ajustar Ios minutes. 9 3,6,8 2,4,7 5 Sus ajustes se memorizan y el aparato se desconecta. 1,9 1 Con et aparato desconectado, mantenga presionado MY INFO durante mas de 2 segundos. Destella la indication “PO en la pantalla. 2 Presione SEL. Destella la indication 3 4 del temporizador, Seleccione Ie hors a la que desea que se conecte el modo de radio. Presione TUNE 7 para ajustar la hors. Presione TUNE A para ajustar Ios minutes. Presione SEL. Destella la indication de la radio. Indicador de banda 5 Presione banda. 7 ESPANOL BAND para seleccionar Mantenga presionado MY INFO durante mas de 2 segundos. la BAND CD/MD IN 1 Con ei aparato MY INFO. conectado, FIEPRODUCCION DELA CINTA TAPE 1 presione Se enciende el indicador “MY INFO activa el temporizador. y se 1 Coloque una cassette para empezar a reproducer. Si ya habia una cassette colocada, presione TAPE para empezar a reproducer. Para cancelar el temporizador Presione nuevamente MY INFO para que se apague el indicador “MY INFO. Para verificar el altrste Cone! aparatodesconectado, presione MY INFO. Aparece la hors de conexion seguido de la frecuencia de radio y la hors de desconexi6n en la pantalla, una vez por segundo y se desconecta el aparato. La reproduction empieza en el sentido en el que se reprodujo la ultima vez. Notas Aunque el aparato este en otro modo que no sea el modo de radio, el aparato se conmuta al modo de radio y se sintoniza automaticamente el programa de radio programado a la hors programada. s Aunque se esta escuchando un programa de radio con esta funcion, si se presionan 10s siguientes botones se conmuta el aparato al otro modo: — Presione BAND para cambiar el aparato al modo de radio. — Presione TAPE para cambiar al modo de reproduction de cinta. — Presione CD/MD IN para cambiar al modo CD/MD IN. Sise cambian Ios modos con estos botones, el aparato no se desconecta a la hors de desconexion del temporhador. ● 2 Ajuste el vokrmen con +/-. Presione Ios siguientes botones para controlar el movimiento de la cinta. IJara Presione este bot6n Expulsar la cassette’ B Cambiar el Iado reproducido simultaneamente ❑ Y@ Avanzar rapidamente uno de Ios Iados de la cinta D Rebobinar uno de Ios Iados de la cinta HI Parar el bobinado rapido de la cinta y seguir reproduciendo ligeramente”- go~ * Cuando expulsa la cassette del aparato se conmuta al modo de radio. Cuando se coloca un casete, sale @ para que pueda oprimirlo y expulsar el casete. “ No presione ~ o ~ hasta el fondo. Esto puede cambiar el sentido del movimiento de la cinta. ~ ESPANOL 8 REPRODUCTION DELA CINTA AJUSTESDELSONIDO Funci6rr de inversi6n automatic Cuando se Ilega al final de la cinta durante la reproduction o avarice rapido de la cinta, el sentido de la cinta se invierte automaticamente y empieza a reproducer. 21 MUTE Indicaciones de [ado de transport de la cinta Las siguientes indicaciones aparecen para mostrar el Iado que se esta reproduciendo. Lado su~erior 1 Lado inferior Presione SEL para seleccionar el modo que desea ajustar de entre: VOL (voh.rmen), BASS (graves), TRE(agudos), BAL (balance) y FAD (equilibria). Los siguientes indicadores aparecen tras otra en un orden ciclico. una r~+-+~+~+~ Antes de girar la Ilave de encendido a OFF Nose olvide de expulsar la cassette del aparato antes de girar la Ilave de encencfido a OFF. Conmuiacion de modos Cuando el aparato esta en el modo de radio y se coloca una cassette se conmuta automaticamente al modo de reproduction de cinta, Para evitar problemas con la cinta Antes de colocar una cassette en el aparato, verifique que no haya flojedad en la cinta. En el caso de que fuera necesario, tense la cinta introduciendo un Iapiz en et orificio de bobinado y elimine la flojedad. Las cintas de 90 minutes o mas Iargas son muy finas y pueden deformarse o daiiarse muy facilmente, Nose recomienda su USO, Si no realiza el paso 2 antes de 5 segundos, se cancela el modo seleccionado y la indicaci6n vuelve al modo de fuente vigente. 2 Presione +/- para aiustar el nivel. Mantenga presionado U;O de Ios botones para cambiar rapidamente el nivel. Iado - Iado i- ma Disminuye el volumen Aumenta el volumen Em3 Disminuye el nivel de Ios araves Aumenta el nivel de Ios graves cm Disminuye el nivel de Ios agudos Aumenta ei nivel de Ios agudos Disminuye el Disminuye el nivel del(os) altavoz(es) de la izquiertia Em m nivel del(os) altavoz(es) de la derecha Disminuye el nivel de Ios altavoces delanteros Disminuve el nivel de ~os altavoces I traseros Si no se haseleccionado ningun modo con el SEL, solo podra ajustarse el volumen presionando el i-/-. Boton MUTE Presione este boton para bajartemporalmente volumen. Vuelva a presionar para volver volumen anterior, 9 ESPANOL el al Se puede disfrutar de una mkica de graves fuertes. con un sonido H-BASS Presione H-BASS para obtener graves mas potentes. Se enciende el indicador” r-6ASS”. Cada vez que presione H-BASS esta funcion se activa o desactiva. CONEXIONDEUN TOCADISCOS DEDISCOS COMPACTOS/ MINIDISCOSPORTATILU OTROEQUIPO Este aparato tiene una toma de entrada a nivel de Iinea (CD/MD IN) que permite una altacalidad de sonido. 1 4 23 1 Si habia una cassette colocada expulsela para evitar que se pueda dafiar el aparato. 2 Conecte un tocadiscos de discos compactos/minidiscos portatil, etc. utilizando la toma CD/MD IN (diam. de 3,5 mm) de este aparato. 3 4 Presione PWR para conectarel aparato. Presione CD/MD IN para escuchar equipo conectado. Aparece la indication el “Cd. @Para mas detalles sobre el equipo conectado, lea el manual de instrucciones del equipo. Nota Asegurese de presionar conectar un tocadiscos minidiscos portatil, etc. para escuchar el equipo CD/MD IN despues de de discos compactos/ en la toma CD/MD IN conectado. Aunque el equipo est~ conectado a la toma CD) MD IN no puede escuchar el equipo conectado sin conmutar la unidad al modo CD/MD IN presionando CD/MD IN. .ESPM7L 10 AJUSTEDELTONODEL TIMBRE La funcion biiip viene desactivada de fabrica. Para que suene el timbre cada vez que presione uno de IOSbotones que no sea =, REW o FF, realice el siguiente procedimiento. ~ Con el aparato conectado, simultaneamente 1 y 4. presione Cada vez que Ios presione, esta funci6n se activa o desactiva. La funcion biiip se activa cuando se escucha el biiip. ! 1 ESPANOL MANTENIMIENTO Limpieza del panel delantero Cuando el panel delantero esta sucio, Iimpie la superficie del panel con un patio suave y seco. Limpieza de Ias cabezas de cintas Utilice una cassette de Iimpieza para Iimpiar la, cabeza de reproduction y Ios cabrestantes aproximadamente una vez al roes. Si la cabeza de reproduction estuviera sucia, Ios tonos altos pueden no reproducirse correctamente. ESPECIFICACIONES SECCIONOELA RADIO (FM) Gama de frecuencias: 87,5 MHz -108 MHz (intervalo de 100 kHz) 87,5 MHz – 108 MHz (intervalo de 50 kHz) Sensibilidad acetXable: 12,7 dBf Sensibilidad de silenciamiento en 50 dB: 17,2 dBf Rechazo IF: 80 dB Respueeta de frecuencia: 30 Hz -15.000 tiz Relaci6n de sefial/ruido: 63 dB Separation estereo: 35 dB a 1 kHz Selecci6n de canal alternative: 70 dB Relation de captura: 3 dB (AM) Gama de frecuencias: 530 kHz -1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) 522 kHz – 1.620 kHz (intervalo de 9 kHz) Sensibilidad aceptable: 30 IN (30 dB) SECCION OE CINTA Velocidad de la cinta: 4,8 cm/seg, (1 7/8 ips) Relation de sefial/ruido: 50 dB Respuesta de frecuencia 40 Hz – 14.000 Hz Separation estereo: 40 dB Tiempo de FF/REW 190 seg. (C-60) SECCIONDEAUDIO Maxima potencia de salida: 35 W x 4 canales Entradade CD/MDIN Sensibilidad de entrada (impedancia de carga) 500 mV (1O kQ) CDIMD IN: GENERALIDADES Tension de suministro de corriente: 14,4 V(11 a 16 V admissible), CC, tierra negativa Impedancia de carga: 4 Q Control de tono: Gravee *1O dB a 100 Hz Agudos *IO dB a 10 kHz Tension de salida de pre-amplifirjacion (impedarmia de carga): 2,2 V (10 kfl) Tamario de instalacion: 182 (An.) x 53 (Al,) x 155 (Prof.) mm . Las especificaciones y aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. ESPAfiOL 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Aiwa CT-Z109 YU Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para