FEIN Power Tools WPO 14-25 E Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
2
English _____________ Instruction manual_________________
Français ____________ Mode d'emploi____________________
Español _____________ Instrucciones de uso _______________
3
23
44
3 41 01 130 21 0.book Seite 2 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
44
es
Para su seguridad.
Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
No utilice esta herramienta eléctrica sin
haber leído antes a fondo y haber enten-
dido íntegramente estas instrucciones de uso,
inclusive las figuras, especificaciones, reglas de
seguridad y las indicaciones de PELIGRO,
ADVERTENCIA y ATENCIÓN.
Solamente use esta herramienta eléctrica para
realizar los trabajos que FEIN ha previsto para
la misma. Únicamente utilice las herramientas y
accesorios de aplicación autorizados por FEIN.
Observe también las disposiciones nacionales
de protección laboral pertinentes.
En caso de no atenerse a las instrucciones de
seguridad mencionadas en la documentación
previamente citada, ello puede provocar una
electrocución, incendio y/o lesión grave.
Este manual de instrucción debe mantenerse
para futuro uso, junto con la herramienta
eléctrica y entregarlo al prestar o vender la
herramienta.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN
UN LUGAR SEGURO.
Instrucciones generales de
seguridad.
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto
de trabajo. El desorden y una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta eléctrica en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléc-
tricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapo-
res.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le
puede hacer perder el control sobre el
aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admi-
sible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en aparatos dota-
dos con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b)Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su in-
terior. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
d)No utilice el cable de red para transportar o
colgar el aparato, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga
el cable de red alejado del calor, aceite, es-
quinas cortantes o piezas móviles. Los ca-
bles de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber con-
sumido alcohol, drogas o medicamentos. El
no estar atento durante el uso de una her-
ramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
ADVERTENCIA
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 44 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
45
es
b)Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente
si, dependiendo del tipo y la aplicación de
la herramienta eléctrica empleada, se uti-
liza un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco,
o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Cerciorese de que el aparato esté
apagado antes de conectarlo a la toma de
corriente. Transportar el aparato sujetán-
dolo por el interruptor de encendido/apa-
gado, o si conecta el enchufe en la toma de
corriente con el aparato encendido, puede
dar lugar a un accidente.
d)Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléc-
trica. Una herramienta o llave colocada en
una pieza rotante puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo mo-
mento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presen-
tarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y gu-
antes alejados de las piezas móviles. La ve-
stimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movi-
miento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equi-
pos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese de que éstos estén apropiada-
mente conectados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equi-
pos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléc-
tricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herrami-
enta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá traba-
jar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b)No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se
puedan encender o apagar son peligrosas
y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar
un ajuste en el aparato, cambiar de acces-
orio o al guardar el aparato. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a encender ac-
cidentalmente el aparato.
d)Guarde las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramien-
tas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas con es-
mero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles del aparato,
y si existen partes rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la her-
ramienta. Si la herramienta eléctrica estu-
viese defectuosa haga repararla antes de vol-
ver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a aparatos con un mantenimiento de-
ficiente.
f) Mantenga las herramientas cortantes lim-
pias y afiladas. Las herramientas cortantes
mantenidas correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones
y en la manera indicada específicamente
para este aparato. Considere en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando ex-
clusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 45 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
46
es
Instrucciones de seguridad especiales.
Instrucciones de seguridad comunes
para el amolado, lijado, pulido,
tronzado y el trabajo con cepillos de
alambre
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida
para lijar, pulir y trabajar con cepillos de alam-
bre. Observe todas las indicaciones de seguri-
dad, instrucciones, ilustraciones y datos que se
suministran con el aparato. Si no se tienen en
cuenta las recomendaciones de seguridad
descritas, puede electrocutarse, producirse
un incendio y/o sufrir graves lesiones.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada
para amolar ni tronzar. La utilización de la
herramienta eléctrica en trabajos para los que
no ha sido prevista puede provocar un acci-
dente.
No emplee accesorios diferentes de aquellos
que el fabricante haya previsto o recomendado
especialmente para esta herramienta eléc-
trica. El mero hecho de que sea acoplable un
accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
Las revoluciones admisibles del útil deberán
ser como mínimo iguales a las revoluciones
máximas indicadas en la herramienta eléctrica.
Aquellos accesorios que giren a unas revolu-
ciones mayores a las admisibles pueden llegar
a romperse y salir despedidos.
El diámetro exterior y el grosor del útil deberán
corresponder con las medidas indicadas para
su herramienta eléctrica. Los útiles de dimen-
siones incorrectas no pueden protegerse ni
controlarse con suficiente seguridad.
Los orificios de los discos amoladores, bridas,
platos lijadores u otros útiles deberán alojar
exactamente sobre el husillo de su herramienta
eléctrica. Los útiles que no ajusten correcta-
mente sobre el husillo de la herramienta eléc-
trica, al girar descentrados, generan unas
vibraciones excesivas y pueden hacerle per-
der el control sobre el aparato.
No use útiles dañados. Antes de cada uso ins-
peccione el estado de los útiles con el fin de
detectar, p. ej., si están desportillados o fisura-
dos los útiles de amolar, si está agrietado o
muy desgastado el plato lijador, o si las púas
de los cepillos de alambre están flojas o rotas.
Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil,
inspeccione si han sufrido algún daño o monte
otro útil en correctas condiciones. Una vez con-
trolado y montado el útil sitúese Vd. y las per-
sonas circundantes fuera del plano de rotación
del útil y deje funcionar la herramienta eléc-
trica en vacío, a las revoluciones máximas,
durante un minuto. Por lo regular, aquellos úti-
les que estén dañados suelen romperse al rea-
lizar esta comprobación.
Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos, o unas
gafas de protección. Si procede, emplee una
mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial
adecuado para protegerle de los pequeños
fragmentos que pudieran salir proyectados al
desprenderse del útil o pieza. Las gafas de pro-
tección deberán ser indicadas para protegerle
de los fragmentos que pudieran salir despedi-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respi-
ratoria deberá ser apta para filtrar las partículas
producidas al trabajar. La exposición prolon-
gada al ruido puede provocar sordera.
Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suficiente distancia de la zona de
trabajo. Toda persona que acceda a la zona de
trabajo deberá utilizar un equipo de protección
personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera
del área de trabajo inmediato, al salir proyec-
tados fragmentos de la pieza de trabajo o del
útil.
Únicamente sujete el aparato por las empuña-
duras aisladas al realizar trabajos en los que el
útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos
o el propio cable del aparato. El contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que las
partes metálicas del aparato le provoquen una
descarga eléctrica.
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 46 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
47
es
Mantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el
control sobre la herramienta eléctrica puede
llegar a cortarse o enredarse el cable de red
con el útil y lesionarle su mano o brazo.
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes
de que el útil se haya detenido por completo. El
útil en funcionamiento puede llegar a tocar la
base de apoyo y hacerle perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
No deje funcionar la herramienta eléctrica
mientras la transporta. El útil en funciona-
miento podría lesionarle al engancharse acci-
dentalmente con su vestimenta.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigera-
ción de su herramienta eléctrica. El ventilador
del motor aspira polvo hacia el interior de la
carcasa, por lo que, en caso de una acumula-
ción fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
vocarle una descarga eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas produci-
das al trabajar pueden llegar a incendiar estos
materiales.
No emplee útiles que requieran ser refrigera-
dos con líquidos. La aplicación de agua u otros
refrigerantes líquidos puede comportar una
descarga eléctrica.
Causas del rechazo y advertencias al
respecto
El rechazo es un reacción brusca que se pro-
duce al atascarse o engancharse el útil, como
un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc.
Al atascarse o engancharse el útil en funciona-
miento, éste es frenado bruscamente. Ello
puede hacerle perder el control sobre la
herramienta eléctrica y hacer que ésta salga
impulsada en dirección opuesta al sentido de
giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se
atasque o bloquee en la pieza de trabajo,
puede suceder que el canto del útil que pene-
tra en el material se enganche, provocando la
rotura del útil o el rechazo del aparato. Según
el sentido de giro y la posición del útil en el
momento de bloquearse puede que éste
resulte despedido hacia, o en sentido opuesto
al usuario. En estos casos puede suceder que
el útil incluso llegue a romperse.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o
manejo incorrecto de la herramienta eléctrica.
Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas
preventivas que a continuación se detallan.
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y
mantenga su cuerpo y brazos en una posición
propicia para resistir las fuerzas de reacción.
Si forma parte del aparato, utilice siempre la
empuñadura adicional para poder soportar
mejor las fuerzas del rechazo, además de los
pares de reacción que se presentan en la
puesta en marcha. El usuario puede controlar
las fuerzas del rechazo y de reacción si toma
unas medidas preventivas oportunas.
Jamás aproxime su mano al útil en funciona-
miento. En caso de un rechazo, el útil podría
lesionarle la mano.
No se sitúe dentro del área hacia el que se
movería la herramienta eléctrica al ser recha-
zada. Al resultar rechazada, la herramienta
eléctrica saldrá despedida desde el punto de
bloqueo en dirección opuesta al sentido de
giro del útil.
Tenga especial precaución al trabajar esqui-
nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o que
se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o
al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
atascarse. Ello puede hacerle perder el con-
trol o causar un rechazo del útil.
No utilice hojas de sierra para madera ni otros
útiles dentados. Estos útiles son propensos al
rechazo y pueden hacerle perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas
para trabajos con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes que el
soporte, ateniéndose para ello a las dimensio-
nes que el fabricante recomienda. Las hojas
lijadoras de un diámetro mayor que el plato
lijador pueden provocar un accidente, fisu-
rarse, o provocar un rechazo.
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 47 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
48
es
Instrucciones de seguridad específicas
para el pulido
Evite que queden partes sueltas en la caperuza
para pulir, especialmente el cordón de sujeción.
Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción.
Los cabos sueltos del cordón pueden enre-
darse con sus dedos o la pieza de trabajo.
Instrucciones de seguridad específicas
para el trabajo con cepillos de alambre
Considere que las púas de los cepillos de alam-
bre pueden desprenderse también durante un
uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una
fuerza de aplicación excesiva. Las púas des-
prendidas pueden traspasar muy fácilmente
tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una cape-
ruza protectora, evite que el cepillo de alambre
alcance a rozar contra la caperuza protectora.
Los cepillos de plato y de vaso pueden
aumentar su diámetro por efecto de la pre-
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
Cerciórese de que los útiles vayan montados
según instrucciones del fabricante. Los útiles
montados deberán girar sin rozar en ningún
lado. Los útiles incorrectamente montados
pueden aflojarse durante el trabajo y salir des-
pedidos.
En los útiles dotados con una rosca de fijación,
observe que la longitud de la misma sea sufi-
ciente para que pueda penetrar hasta el fondo
el husillo de la herramienta eléctrica. El útil
deberá tener la misma rosca de fijación que el
husillo. Los útiles incorrectamente montados
pueden aflojarse durante el funcionamiento y
causar accidentes.
No trabaje materiales que contengan amianto.
El amianto es cancerígeno.
Preste atención a los conductores eléctricos y
a las tuberías de agua y gas ocultas. Antes de
comenzar a trabajar explore la zona de tra-
bajo, p. ej., con un detector de metales.
Utilice un equipo de aspiración estacionario,
limpie con frecuencia las rejillas de refrigera-
ción, y conecte la herramienta eléctrica a tra-
vés de un interruptor diferencial (ICFT). En caso
de trabajar metales bajo unas condiciones
extremas puede llegar a depositarse polvo
conductor de corriente en el interior de la
herramienta eléctrica. Ello puede mermar la
eficacia del aislamiento de protección de la
herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica doblemente aislada
está equipada con una clavija polarizada (uno
de los contactos es más ancho que el otro).
Esta clavija solamente puede introducirse en
una posición en el enchufe correspondiente.
Gire la clavija a la otra posición en caso de que
ésta no entre del todo en el enchufe. Si a pesar
de ello no es posible acoplar la clavija al
enchufe, acuda a un electricista para que le
instale un enchufe apropiado. Jamás modifique
la clavija. Las herramientas doblemente aisla-
das no necesitan una línea de 3 hilos ni un
enchufe con un contacto a tierra.
Solamente alimente la herramienta eléctrica
con la tensión y frecuencia que se indica en la
placa de características de la herramienta
eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a un tomacorriente protegido con un
dispositivo de corriente residual (RCD). Para
una mayor seguridad personal se recomienda
utilizar unos guantes y zapatos de protección
especiales de hule.
OBSERVACIÓN: Estos dispositivos de protec-
ción se conocen también bajo la denomina-
ción Interruptor con detección de falla a tierra
(GFCI) o como Dispositivo de protección
diferencial (ELCB).
Use unas mordazas u otros dispositivos ade-
cuados para fijar la pieza a una base estable.
La sujeción de la pieza con la mano, o presio-
nándola contra su cuerpo, es insegura y puede
hacerle perder el control sobre el aparato.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o
cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de
seguridad preventiva evita los accidentes que
pudieran presentarse en caso de una puesta
en marcha involuntaria.
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 48 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
49
es
Utilice unos aparatos de exploración adecua-
dos para detectar las líneas o tuberías que
pudieran estar ocultas en el material a traba-
jar, o consulte a sus distribuidoras locales de
electricidad, gas y agua. El contacto con las
líneas eléctricas puede provocar un incendio
o una electrocución. Al dañarse una tubería
de gas puede producirse una explosión. La
perforación de una tubería de agua provoca
daños materiales y puede causar una electro-
cución.
No dirija la herramienta eléctrica contra Ud.
mismo ni contra otras personas o animales.
Existe el riego de lesión con los útiles afilados
o muy calientes.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herra-
mienta eléctrica con tornillos o remaches. Un
aislamiento dañado no le protege de una elec-
trocución. Emplee etiquetas autoadhesivas.
Siempre use la empuñadura adicional al traba-
jar. La empuñadura adicional permite guiar
con seguridad la herramienta eléctrica.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si
están dañados el cable de red y el enchufe.
Tratamiento de materiales en polvo peligrosos
Al trabajar con herramien-
tas, p. ej., al lijar, pulir,
serrar o realizar otros trabajos con arranque de
material, los polvos que se producen pueden
ser nocivos para la salud, autoinflamables o
explosivos.
El contacto o inspiración de ciertos materiales
en polvo puede provocar en el usuario, o en
las personas circundantes, reacciones alérgi-
cas y/o enfermedades respiratorias, cáncer,
daños congénitos u otros trastornos repro-
ductivos.
A continuación, indicamos algunos de estos
materiales junto con los productos químicos
que contienen, cuyo polvo producido al tra-
bajarlos, puede ser nocivo para la salud:
Amianto y materiales que contengan
amianto.
Pinturas que contengan plomo, ciertos
tipos de madera como, p. ej., haya, encino y
roble.
Minerales y metales.
Partículas de sílice de ladrillo, concreto y
demás materiales que contengan mineral.
Los solventes que contienen ciertas pintu-
ras.
Arsénico, cromo y otros conservadores de
la madera.
Materiales para combatir parásitos en cas-
cos de botes o barcos.
Para que la exposición a estos materiales sea
mínima:
Utilice un equipo de aspiración apropiado
para el polvo producido.
Use equipos de protección personal como,
por ejemplo, una mascarilla contra polvo
con un filtro de la clase P2.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
El riesgo derivado de la inspiración de mate-
rial en polvo depende de la frecuencia con la
que se trabajen estos materiales. Los materia-
les que contengan amianto solamente debe-
rán ser procesados por especialistas.
El polvo de madera y el de
aleaciones ligeras puede auto-
inflamarse o provocar una explosión.
Si en el saco filtrante o en el filtro del aspira-
dor, el polvo caliente producido al lijar se
mezcla con restos de pintura, poliuretano, u
otras materias químicas, puede que ésta se
autoincendie bajo condiciones desfavorables
como, p. ej., el salto de chispas al lijar metales,
la exposición permanente y directa al sol, o
una temperatura ambiente elevada. Para pre-
venir esta situación:
Evite que se sobrecalienten la pieza de tra-
bajo y la herramienta eléctrica.
Vacíe el depósito de polvo con suficiente
antelación.
Observe las instrucciones de elaboración
del fabricante del material.
Considere las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 49 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
50
es
Vibraciones en la mano/brazo
Al trabajar con esta herra-
mienta eléctrica se produ-
cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello
puede llegar a afectar su salud.
Las vibraciones generadas
durante la aplicación actual
de la herramienta eléctrica puede ser dife-
rente del valor indicado, según el modo en
que sea utilizada la herramienta.
Con el fin de proteger al
usuario, es necesario fijar
medidas de seguridad en base a una estima-
ción de la exposición resultante bajo las con-
diciones de uso actuales.
El nivel de vibraciones indicado en estas ins-
trucciones ha sido determinado según el pro-
cedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de com-
paración con otras herramientas eléctricas.
También es adecuado para estimar provisio-
nalmente la emisión de vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido deter-
minado para las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de
vibraciones puede ser diferente si la herra-
mienta eléctrica se utiliza en otras aplicacio-
nes, con útiles diferentes, o si el
mantenimiento de la misma fuese deficiente.
Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Para determinar con exactitud la emisión de
las vibraciones, es necesario considerar tam-
bién aquellos tiempos en los que el aparato
esté desconectado, o bien, esté en funciona-
miento, pero sin ser utilizado realmente. Ello
puede suponer una disminución drástica de la
emisión de vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos por
vibraciones, como por ejemplo: Manteni-
miento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organi-
zación de las secuencias de trabajo.
Los valores de las vibraciones emitidas indica-
das corresponden a trabajos de pulido con
piel de cordero y de lijado con hoja de lija. En
otras aplicaciones, p. ej., al pulir con un mate-
rial que no sea la piel de cordero, el nivel de
vibraciones generado puede ser diferente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 50 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
51
es
Emisión de ruidos y vibraciones (Indicación de dos cifras según ISO 4871)
Cables de prolongación
En caso de utilizar una
extensión, la longitud y la
sección de la línea deberá ser la correcta para
el trabajo a realizar para evitar una caída de
tensión en la línea, una reducción de la poten-
cia, y el sobrecalentamiento de la herramienta
eléctrica. De lo contrario, se presentan peli-
gros de origen eléctrico en la extensión y en
la herramienta eléctrica, además de reducirse
sus prestaciones.
Recomendación para el dimensionamiento de
extensiones al operar con una tensión de servi-
cio monofásica de 120 V, conectando una sola
herramienta eléctrica WPO14-15E/WPO14-25E:
Emisión de ruido WPO14-15E WPO14-25E
Nivel de potencia acústica L
wA
(re 1 pW), medido con
filtro A, en decibelios 95 95
Inseguridad K
wA
, en decibelios 3 3
Nivel de presión de sonido L
pA
(re 20 μPa), medido con
filtro A en el puesto de trabajo en decibelios 84 84
Inseguridad K
pA
, en decibelios 3 3
Valor pico del nivel de presión sonora L
pCpeak
medido con
filtro C en el puesto de trabajo, en decibelios 100 100
Inseguridad K
pCpeak
, en decibelios 3 3
Vibración
Vibraciones promedio emitidas al pulir , en
m/s
2
ft/s
2
2,5
8,2
3,5
11,5
Vibraciones promedio emitidas al lijar con hoja de lija
, en
m/s
2
ft/s
2
3,5
11,5
3,5
11,5
Inseguridad K, in
m/s
2
ft/s
2
1,5
4,5
1,5
4,5
OBSERVACIÓN: la suma de los valores emitidos medidos, considerando la inseguridad res-
pectiva, representa el límite superior que puede alcanzarse en las mediciones.
¡Utilizar unos protectores auditivos!
Valores de medición determinados según normativa del producto pertinente.
h,P
h,DS
ADVERTENCIA
Tamaño del conductor
en A.W.G.
Sección del cable en
mm
2
14 12 2,5 4,0
Longitud del cable en
pies
Longitud del cable en m
100 150 30 60
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 51 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
52
es
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
pulidora portátil para el uso con los útiles y
accesorios homologados por FEIN en lugares
cubiertos, para pulir en seco, lijar y cepillar
superficies de metal, piedra, plástico, madera,
materiales compuestos, pinturas/barnices,
masilla y materiales similares.
Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno.
Este aparato puede ser alimentado tam-
bién con alternadores de corriente
alterna de potencia suficiente, siempre que
cumplan con la norma ISO 8528, clase de eje-
cución G2. De vital importancia para el cum-
plimiento de dicha norma, es que el factor de
distorsión no sea superior al 10%. En caso de
duda infórmese al respecto sobre los datos
del generador que pretende utilizar.
Esta prohibido conectar la
herramienta eléctrica a gene-
radores de corriente cuya tensión en vacío sea
superior a la tensión indicada en la placa de carac-
terísticas de la herramienta eléctrica.
Symbole.
ADVERTENCIA
Simbolo Definición
Acto realizado por el usuario
Símbolo de prohibición general. ¡Esta acción está prohibida!
No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instruc-
ciones de uso y las instrucciones generales de seguridad.
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuita-
mente la herramienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector de oídos.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuita-
mente la herramienta eléctrica.
Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y
Canadá.
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 52 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
53
es
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un com-
portamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso
mortal.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede compor-
tar lesiones graves o mortales.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera
lesionarse.
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos
electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje eco-
lógico.
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado
~ o a. c. Corriente alterna
1 ~ Corriente alterna monofásica
Ø Diámetro de una pieza redonda
Simbolo Definición
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Símbolo Unidad nacional Definición
n rpm Revoluciones en vacío
P W Unidad de medida de la potencia
° Unidad de medida del ángulo
V Unidad de medida de la tensión eléctrica
f Hz Unidad de medida de la frecuencia
I A Unidad de medida de la intensidad
m kg, lbs Unidad de medida de la masa
l ft, in Unidad de medida para la longitud, anchura, altura o
profundidad
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
internacional de unidades SI.
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 53 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
54
es
Descripción técnica y especificaciones.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
El material suministrado de serie con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en
su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
Fig. 1
Cubierta
Botón de enclavamiento
Switch de
encendido/apagado
Rueda de ajuste de
revoluciones
Empuñadura
adicional
Accesorio para pulir
Área de agarre
Tipo WPO14-15E WPO14-25E
Nº de referencia 7 221 48 7 221 49
Potencia absorbida 1200 W 1200 W
Potencia útil 750 W 750 W
Tensión de red 1 ~ 1 ~
Revoluciones en vacío 5001500 rpm 9002500 rpm
Diámetro máx. del plato pulidor 9 in
230 mm
9 in
230 mm
Rosca de la brida de apriete 5/8 in11 UNC 5/8 in11 UNC
Longitud de rosca del eje 3/4 in
20 mm
3/4 in
20 mm
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 5,5 lbs (2,5 kg) 5,5 lbs (2,5 kg)
Clase de protección II II
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 54 Montag, 1. März 2010 11:15 11
55
es
Instrucciones de montaje.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Montaje de la empuñadura adicional
(Figura 2).
Dependiendo de la aplicación enros-
que la empuñadura adicional a la derecha
o izquierda de la herramienta eléctrica.
Montaje de la cubierta de agarre
(Figura 3).
Coloque la cubierta de agarre sobre el
cabezal del engranaje y sujétela con los
2 tornillos.
ADVERTENCIA
Fig. 2
Empuñadura
adicional
Fig. 3
Cubierta
Tornillo
Tornillo
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 55 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
56
es
Cambio de útil.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Montaje del accesorio para pulir
(Figura 4).
Solamente accione el botón de enclava-
miento con el motor detenido.
Presione y mantenga apretado el
botón de retención.
Cambie el accesorio para pulir desgas-
tado o monte uno nuevo.
Presione y mantenga apretado el
botón de retención. Enrosque firme-
mente el accesorio para pulir.
Instrucciones para la operación.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a
realizar.
Conexión y desconexión (Figura 5).
Cerciórese primeramente
del perfecto estado del
cable de red y del enchufe.
Siempre sujete firmemente
la herramienta eléctrica. En
caso contrario podría perder el control sobre
la herramienta eléctrica.
Conexión:
Empuje hacia delante (I) el interruptor.
Desconexión:
Presione hacia dentro el conmutador
(0).
ADVERTENCIA
Fig. 4
Botón de
enclavamiento
Accesorio para pulir
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Fig. 5
Switch de encendido/apagado
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 56 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
57
es
Ajuste de las revoluciones (Figura 6).
Las revoluciones puede variarse dentro del
margen y en la forma indicada en la siguiente
figura.
Gire la rueda de ajuste entre “1” para
las revoluciones más bajas y “6” para las
revoluciones más altas.
Sujeción de la pieza de trabajo.
Sujete correctamente la pieza de trabajo.
Una pieza de trabajo incorrectamente
sujeta puede provocar, p. ej., que se atasque y
sea rechazado el útil, que se caiga la pieza de
trabajo, u otros tipos de incidente peligrosos.
WPO14-15E
500/min
700/min
900/min
1100/min
1 300/min
1 500/min
5
4
3
2
1
6
500/min
700/min
900/min
1 100/min
1 300/min
1 500/min
2
1
3
4
5
6
WPO14-25E
900/min
1 200/min
1 500/min
1 900/min
2 200/min
2 500/min
5
4
3
2
1
6
900/min
1 200/min
1 500/min
1 900/min
2 200/min
2 500/min
2
1
3
4
5
6
Fig. 6
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 57 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
58
es
Mantenimiento.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Servicio técnico
Únicamente deje realizar los
trabajos de mantenimiento
por un profesional. Las líneas y componentes
mal montados pueden suponer un grave peli-
gro, Deje efectuar el servicio requerido por
un servicio técnico FEIN.
Limpieza
Con el fin de evitar acciden-
tes, saque de la alimenta-
ción el enchufe de la herramienta eléctrica
antes de realizar en la misma cualquier tipo de
trabajo de limpieza o de mantenimiento.
Si el aire ambiente contiene
material en polvo conduc-
tor, p. ej., al trabajar metales, puede que este
material llegue a depositarse en el interior de
la herramienta eléctrica. Ello puede mermar la
eficacia del aislamiento de protección de la
herramienta eléctrica. Por ello, se recomienda
soplar con regularidad desde afuera, por las
rejillas de refrigeración, el interior de la herra-
mienta eléctrica con aire comprimido seco y
exento de aceite, utilizando en ello siempre una
protección para los ojos. Intercale un interrup-
tor diferencial (FI) como medida de protección
adicional.
No intente limpiar las rejillas de refriger-
ación de la herramienta eléctrica con
objetos metálicos en punta, emplee para
ello objetos que no sean de metal.
No aplique agentes de limpieza ni disol-
ventes que pudieran atacar a las piezas
de plástico. Algunos de estos agentes son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes
cloratados, amoniaco y detergentes domésti-
cos que contengan amoniaco.
En caso de que se dañe el cable de ali-
mentación de la herramienta eléctrica, es
necesario que un profesional se encarge de
substituirlo por un cable de alimentación
especial disponible a través de uno de los ser-
vicios técnicos FEIN.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las
piezas siguientes: Útiles, empuñadura adicio-
nal, caperuza de empuñadura, mandriles, bri-
das.
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo
a las regulaciones legales vigentes en el país de
adquisición.
Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía
ampliada de acuerdo con la declaración de
garantía del fabricante FEIN. Detalles al
respecto los puede obtener en su comercio
especializado habitual, la representante FEIN
en su país, o un servicio técnico FEIN.
Protección del medio ambiente,
eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y
accesorios inservibles deberán entregarse a
los puntos de recogida correspondientes para
que puedan ser sometidos a un reciclaje
ecológico. Más informaciones al respecto las
obtendrá en su comercio especializado habi-
tual.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 58 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
59
es
Palanca de fijación rápida
(Figura 7).
Empuñadura
adicional
Fig. 7
Llave allen
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 59 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08
60
es
Accesorios disponibles (ver figuras 8 11).
Los accesorios deberán ser los apropiados para el tipo de herramienta eléctrica utilizado.
A Plato soporte para piel de cordero con cordón de sujeción
B Plato lijador con cierre Velcro, hojas de lijar y vellón de lijar con cierre de cardillo, esponjas,
piel de cordero
C Cepillo de vaso
D Cepillo de vaso de alambre de acero
E Plato lijador
F Caperuza de aspiración
G Disco pulidor de cretona/franela
H Rueda abrasiva de láminas
I Plato pulidor
J Vellón de lijar, poleas para pulir
K Cilindro lijador elástico, cilindro de láminas de vellón
L Rodillo para cinta de lijar
M Cilindro de expansión para casquillos de lija
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 60 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08

Transcripción de documentos

3 41 01 130 21 0.book Seite 2 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07 2 English _____________ Instruction manual_________________ 3 Français ____________ Mode d'emploi____________________ 23 Español _____________ Instrucciones de uso _______________ 44 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 44 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 44 es Para su seguridad. Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído antes a fondo y haber entendido íntegramente estas instrucciones de uso, inclusive las figuras, especificaciones, reglas de seguridad y las indicaciones de PELIGRO, ADVERTENCIA y ATENCIÓN. Solamente use esta herramienta eléctrica para realizar los trabajos que FEIN ha previsto para la misma. Únicamente utilice las herramientas y accesorios de aplicación autorizados por FEIN. Observe también las disposiciones nacionales de protección laboral pertinentes. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad mencionadas en la documentación previamente citada, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesión grave. Este manual de instrucción debe mantenerse para futuro uso, junto con la herramienta eléctrica y entregarlo al prestar o vender la herramienta. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. ADVERTENCIA Instrucciones generales de seguridad. 1) Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 45 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 es b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorese de que el aparato esté apagado antes de conectarlo a la toma de corriente. Transportar el aparato sujetándolo por el interruptor de encendido/apagado, o si conecta el enchufe en la toma de corriente con el aparato encendido, puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén apropiadamente conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. 45 b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan encender o apagar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a encender accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga las herramientas cortantes limpias y afiladas. Las herramientas cortantes mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 46 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 46 es Instrucciones de seguridad especiales. Instrucciones de seguridad comunes para el amolado, lijado, pulido, tronzado y el trabajo con cepillos de alambre Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para lijar, pulir y trabajar con cepillos de alambre. Observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran con el aparato. Si no se tienen en cuenta las recomendaciones de seguridad descritas, puede electrocutarse, producirse un incendio y/o sufrir graves lesiones. Esta herramienta eléctrica no es apropiada para amolar ni tronzar. La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos. El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera. Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 47 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 es Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica. Causas del rechazo y advertencias al respecto El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto 47 al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas del rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas. Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podría lesionarle la mano. No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada, la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil. Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo. 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 48 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 48 es Instrucciones de seguridad específicas para el pulido Evite que queden partes sueltas en la caperuza para pulir, especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos sueltos del cordón pueden enredarse con sus dedos o la pieza de trabajo. Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel. En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga. Instrucciones de seguridad adicionales Cerciórese de que los útiles vayan montados según instrucciones del fabricante. Los útiles montados deberán girar sin rozar en ningún lado. Los útiles incorrectamente montados pueden aflojarse durante el trabajo y salir despedidos. En los útiles dotados con una rosca de fijación, observe que la longitud de la misma sea suficiente para que pueda penetrar hasta el fondo el husillo de la herramienta eléctrica. El útil deberá tener la misma rosca de fijación que el husillo. Los útiles incorrectamente montados pueden aflojarse durante el funcionamiento y causar accidentes. No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno. Preste atención a los conductores eléctricos y a las tuberías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de metales. Utilice un equipo de aspiración estacionario, limpie con frecuencia las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta eléctrica a tra- vés de un interruptor diferencial (ICFT). En caso de trabajar metales bajo unas condiciones extremas puede llegar a depositarse polvo conductor de corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de protección de la herramienta eléctrica. Esta herramienta eléctrica doblemente aislada está equipada con una clavija polarizada (uno de los contactos es más ancho que el otro). Esta clavija solamente puede introducirse en una posición en el enchufe correspondiente. Gire la clavija a la otra posición en caso de que ésta no entre del todo en el enchufe. Si a pesar de ello no es posible acoplar la clavija al enchufe, acuda a un electricista para que le instale un enchufe apropiado. Jamás modifique la clavija. Las herramientas doblemente aisladas no necesitan una línea de 3 hilos ni un enchufe con un contacto a tierra. Solamente alimente la herramienta eléctrica con la tensión y frecuencia que se indica en la placa de características de la herramienta eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a un tomacorriente protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). Para una mayor seguridad personal se recomienda utilizar unos guantes y zapatos de protección especiales de hule. OBSERVACIÓN: Estos dispositivos de protección se conocen también bajo la denominación Interruptor con detección de falla a tierra (GFCI) o como Dispositivo de protección diferencial (ELCB). Use unas mordazas u otros dispositivos adecuados para fijar la pieza a una base estable. La sujeción de la pieza con la mano, o presionándola contra su cuerpo, es insegura y puede hacerle perder el control sobre el aparato. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 49 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 es Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar las líneas o tuberías que pudieran estar ocultas en el material a trabajar, o consulte a sus distribuidoras locales de electricidad, gas y agua. El contacto con las líneas eléctricas puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañarse una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua provoca daños materiales y puede causar una electrocución. 49 No dirija la herramienta eléctrica contra Ud. mismo ni contra otras personas o animales. Existe el riego de lesión con los útiles afilados o muy calientes. Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas autoadhesivas. Siempre use la empuñadura adicional al trabajar. La empuñadura adicional permite guiar con seguridad la herramienta eléctrica. Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados el cable de red y el enchufe. Tratamiento de materiales en polvo peligrosos Al trabajar con herramientas, p. ej., al lijar, pulir, serrar o realizar otros trabajos con arranque de material, los polvos que se producen pueden ser nocivos para la salud, autoinflamables o explosivos. El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo puede provocar en el usuario, o en las personas circundantes, reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias, cáncer, daños congénitos u otros trastornos reproductivos. A continuación, indicamos algunos de estos materiales junto con los productos químicos que contienen, cuyo polvo producido al trabajarlos, puede ser nocivo para la salud: – Amianto y materiales que contengan amianto. – Pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera como, p. ej., haya, encino y roble. – Minerales y metales. – Partículas de sílice de ladrillo, concreto y demás materiales que contengan mineral. – Los solventes que contienen ciertas pinturas. – Arsénico, cromo y otros conservadores de la madera. – Materiales para combatir parásitos en cascos de botes o barcos. ADVERTENCIA Para que la exposición a estos materiales sea mínima: – Utilice un equipo de aspiración apropiado para el polvo producido. – Use equipos de protección personal como, por ejemplo, una mascarilla contra polvo con un filtro de la clase P2. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. El riesgo derivado de la inspiración de material en polvo depende de la frecuencia con la que se trabajen estos materiales. Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. ATENCIÓN El polvo de madera y el de aleaciones ligeras puede autoinflamarse o provocar una explosión. Si en el saco filtrante o en el filtro del aspirador, el polvo caliente producido al lijar se mezcla con restos de pintura, poliuretano, u otras materias químicas, puede que ésta se autoincendie bajo condiciones desfavorables como, p. ej., el salto de chispas al lijar metales, la exposición permanente y directa al sol, o una temperatura ambiente elevada. Para prevenir esta situación: – Evite que se sobrecalienten la pieza de trabajo y la herramienta eléctrica. – Vacíe el depósito de polvo con suficiente antelación. – Observe las instrucciones de elaboración del fabricante del material. – Considere las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 50 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 50 es Vibraciones en la mano/brazo Al trabajar con esta herramienta eléctrica se producen vibraciones en la mano y el brazo. Ello puede llegar a afectar su salud. ADVERTENCIA Las vibraciones generadas durante la aplicación actual de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor indicado, según el modo en que sea utilizada la herramienta. ADVERTENCIA Con el fin de proteger al usuario, es necesario fijar medidas de seguridad en base a una estimación de la exposición resultante bajo las condiciones de uso actuales. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicacioADVERTENCIA nes, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la emisión de las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Los valores de las vibraciones emitidas indicadas corresponden a trabajos de pulido con piel de cordero y de lijado con hoja de lija. En otras aplicaciones, p. ej., al pulir con un material que no sea la piel de cordero, el nivel de vibraciones generado puede ser diferente. 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 51 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 es 51 Emisión de ruidos y vibraciones (Indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido Nivel de potencia acústica LwA (re 1 pW), medido con filtro A, en decibelios Inseguridad KwA, en decibelios Nivel de presión de sonido LpA (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo en decibelios Inseguridad KpA, en decibelios WPO14-15E WPO14-25E 95 3 95 3 84 3 84 3 100 3 100 3 Valor pico del nivel de presión sonora LpCpeak medido con filtro C en el puesto de trabajo, en decibelios Inseguridad KpCpeak, en decibelios Vibración Vibraciones promedio emitidas al pulir h,P , en m/s2 2,5 3,5 ft/s2 8,2 11,5 Vibraciones promedio emitidas al lijar con hoja de lija h,DS , en m/s2 3,5 3,5 ft/s2 11,5 11,5 Inseguridad K, in m/s2 1,5 1,5 ft/s2 4,5 4,5 OBSERVACIÓN: la suma de los valores emitidos medidos, considerando la inseguridad respectiva, representa el límite superior que puede alcanzarse en las mediciones. ¡Utilizar unos protectores auditivos! Valores de medición determinados según normativa del producto pertinente. Cables de prolongación En caso de utilizar una extensión, la longitud y la sección de la línea deberá ser la correcta para el trabajo a realizar para evitar una caída de tensión en la línea, una reducción de la potencia, y el sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica. De lo contrario, se presentan peligros de origen eléctrico en la extensión y en la herramienta eléctrica, además de reducirse sus prestaciones. ADVERTENCIA Recomendación para el dimensionamiento de extensiones al operar con una tensión de servicio monofásica de 120 V, conectando una sola herramienta eléctrica WPO14-15E/WPO14-25E: Tamaño del conductor en A.W.G. 14 12 Sección del cable en mm2 2,5 4,0 Longitud del cable en pies Longitud del cable en m 100 30 150 60 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 52 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 52 es Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica. pulidora portátil para el uso con los útiles y accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos, para pulir en seco, lijar y cepillar superficies de metal, piedra, plástico, madera, materiales compuestos, pinturas/barnices, masilla y materiales similares. Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno. Este aparato puede ser alimentado también con alternadores de corriente alterna de potencia suficiente, siempre que cumplan con la norma ISO 8528, clase de ejecución G2. De vital importancia para el cumplimiento de dicha norma, es que el factor de distorsión no sea superior al 10%. En caso de duda infórmese al respecto sobre los datos del generador que pretende utilizar. Esta prohibido conectar la herramienta eléctrica a generadores de corriente cuya tensión en vacío sea superior a la tensión indicada en la placa de características de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA Symbole. Simbolo ➤ Definición Acto realizado por el usuario Símbolo de prohibición general. ¡Esta acción está prohibida! No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de uso y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica. Al trabajar protegerse los ojos. Al trabajar utilizar un protector de oídos. Al trabajar utilizar una protección para las manos. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica. Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá. 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 53 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 es Simbolo PELIGRO ADVERTENCIA ATENCIÓN ~ o a. c. 1~ Ø Símbolo n P f I m l 53 Definición Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un comportamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso mortal. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o mortales. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera lesionarse. Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico. Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado Corriente alterna Corriente alterna monofásica Diámetro de una pieza redonda Unidad nacional rpm W ° V Hz A kg, lbs ft, in m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Definición Revoluciones en vacío Unidad de medida de la potencia Unidad de medida del ángulo Unidad de medida de la tensión eléctrica Unidad de medida de la frecuencia Unidad de medida de la intensidad Unidad de medida de la masa Unidad de medida para la longitud, anchura, altura o profundidad Unidades básicas y unidades derivadas del sistema internacional de unidades SI. 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 54 Montag, 1. März 2010 11:15 11 54 es Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material suministrado de serie con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de uso. ADVERTENCIA Rueda de ajuste de revoluciones Fig. 1 Switch de encendido/apagado Botón de enclavamiento Cubierta Área de agarre Empuñadura adicional Accesorio para pulir Tipo Nº de referencia Potencia absorbida Potencia útil Tensión de red Revoluciones en vacío Diámetro máx. del plato pulidor Rosca de la brida de apriete Longitud de rosca del eje Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección WPO14-15E 7 221 48 1200 W 750 W 1~ 500–1500 rpm 9 in 230 mm 5/8 in–11 UNC 3/4 in 20 mm 5,5 lbs (2,5 kg) II WPO14-25E 7 221 49 1200 W 750 W 1~ 900–2500 rpm 9 in 230 mm 5/8 in–11 UNC 3/4 in 20 mm 5,5 lbs (2,5 kg) II 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 55 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 es 55 Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Montaje de la empuñadura adicional (Figura 2). Fig. 2 ➤ Dependiendo de la aplicación enrosque la empuñadura adicional a la derecha o izquierda de la herramienta eléctrica. Empuñadura adicional Montaje de la cubierta de agarre (Figura 3). Fig. 3 Tornillo ➤ Coloque la cubierta de agarre sobre el cabezal del engranaje y sujétela con los 2 tornillos. Cubierta Tornillo 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 56 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 56 es Cambio de útil. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Montaje del accesorio para pulir (Figura 4). Solamente accione el botón de enclavamiento con el motor detenido. ➤ Presione y mantenga apretado el botón de retención. ➤ Cambie el accesorio para pulir desgastado o monte uno nuevo. ➤ Presione y mantenga apretado el botón de retención. Enrosque firmemente el accesorio para pulir. Fig. 4 Botón de enclavamiento Accesorio para pulir Instrucciones para la operación. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar. ADVERTENCIA Conexión y desconexión (Figura 5). Cerciórese primeramente del perfecto estado del cable de red y del enchufe. Siempre sujete firmemente ATENCIÓN la herramienta eléctrica. En caso contrario podría perder el control sobre la herramienta eléctrica. Conexión: ➤ Empuje hacia delante (I) el interruptor. Desconexión: ➤ Presione hacia dentro el conmutador (0). Fig. 5 ADVERTENCIA Switch de encendido/apagado 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 57 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 es Ajuste de las revoluciones (Figura 6). Las revoluciones puede variarse dentro del margen y en la forma indicada en la siguiente figura. ➤ Gire la rueda de ajuste entre “1” para las revoluciones más bajas y “6” para las revoluciones más altas. Fig. 6 1 500/min 6 500/min 1 2 500/min 6 900/min 1 Sujeción de la pieza de trabajo. Sujete correctamente la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo incorrectamente sujeta puede provocar, p. ej., que se atasque y sea rechazado el útil, que se caiga la pieza de trabajo, u otros tipos de incidente peligrosos. 57 WPO14-15E 1 300/min 5 700/min 2 2 200/min 5 1 200/min 2 1100/min 4 900/min 3 900/min 3 1 100/min 4 700/min 2 500/min 1 1 300/min 1 500/min 6 5 WPO14-25E 1 900/min 4 1 500/min 3 1 500/min 3 1 900/min 4 1 200/min 2 2 200/min 5 900/min 1 2 500/min 6 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 58 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 58 es Mantenimiento. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Servicio técnico Únicamente deje realizar los trabajos de mantenimiento por un profesional. Las líneas y componentes mal montados pueden suponer un grave peligro, Deje efectuar el servicio requerido por un servicio técnico FEIN. ADVERTENCIA Limpieza Con el fin de evitar accidentes, saque de la alimentación el enchufe de la herramienta eléctrica antes de realizar en la misma cualquier tipo de trabajo de limpieza o de mantenimiento. ADVERTENCIA Si el aire ambiente contiene material en polvo conductor, p. ej., al trabajar metales, puede que este material llegue a depositarse en el interior de la herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de protección de la herramienta eléctrica. Por ello, se recomienda soplar con regularidad desde afuera, por las rejillas de refrigeración, el interior de la herramienta eléctrica con aire comprimido seco y exento de aceite, utilizando en ello siempre una protección para los ojos. Intercale un interruptor diferencial (FI) como medida de protección adicional. No intente limpiar las rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica con objetos metálicos en punta, emplee para ello objetos que no sean de metal. ADVERTENCIA No aplique agentes de limpieza ni disolventes que pudieran atacar a las piezas de plástico. Algunos de estos agentes son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes cloratados, amoniaco y detergentes domésticos que contengan amoniaco. En caso de que se dañe el cable de alimentación de la herramienta eléctrica, es necesario que un profesional se encarge de substituirlo por un cable de alimentación especial disponible a través de uno de los servicios técnicos FEIN. Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes: Útiles, empuñadura adicional, caperuza de empuñadura, mandriles, bridas. Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. Detalles al respecto los puede obtener en su comercio especializado habitual, la representante FEIN en su país, o un servicio técnico FEIN. Protección del medio ambiente, eliminación. Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico. Más informaciones al respecto las obtendrá en su comercio especializado habitual. 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 59 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 es Palanca de fijación rápida (Figura 7). Fig. 7 Empuñadura adicional Llave allen 59 3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 60 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08 60 es Accesorios disponibles (ver figuras 8 – 11). Los accesorios deberán ser los apropiados para el tipo de herramienta eléctrica utilizado. A Plato soporte para piel de cordero con cordón de sujeción B Plato lijador con cierre Velcro, hojas de lijar y vellón de lijar con cierre de cardillo, esponjas, piel de cordero C Cepillo de vaso D Cepillo de vaso de alambre de acero E Plato lijador F Caperuza de aspiración G Disco pulidor de cretona/franela H Rueda abrasiva de láminas I Plato pulidor J Vellón de lijar, poleas para pulir K Cilindro lijador elástico, cilindro de láminas de vellón L Rodillo para cinta de lijar M Cilindro de expansión para casquillos de lija
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

FEIN Power Tools WPO 14-25 E Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario