Minuteman E14220 Manual de usuario

Categoría
Máquina de piso
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

E14
OPERATING MANUAL V03
MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
14N845 U.S. Route 20
Pingree Grove, Illinois 60140
www.minutemanintl.com
42
INFORMACIONES
Conctructor
MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
Tipo de máquina
FREGADORA
Modelo
E14B E14220 E14115
Número de serie
YY WW 0000
Peso Bruto / Peso Neto
Version batería 75,5 kg - 166 lb (con batería) / 49 kg - 108 lb
Version con cable 49 kg - 108 lb / 40 kg - 88 lb
Tensión de alimentación
12 V DC (B)
220 V DC (E)
115 V DC (E)
Potencia máxima
490 W (B)
500 W (E)
Pendiente máxima
2 %
Grado de protección
IP 22 (B)
IP 23 (E)
Las descripciones contenidas en la presente publicación no se entienden vinculantes. MINUTEMAN INTERNATIONAL
INC. pues se reserva el derecho de aportar en cualquier momento, las eventuales modificaciones a órganos, detalles,
suministros de accesorios, que ella cree conveniente por una mejoría o por cualquiera exigencia de carácter
constructivo o comercial.
La reproducción también parcial de los textos y los dibujos, contenidos en el presente catálogo, es prohibido a los
sentidos de ley.
MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. se reserva el derecho a aportar modificaciones de carácter técnico e/o de
dotación.
Las imágenes son de pura referencia y no vinculantes en términos de diseño y dotación.
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
Fig. B
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
Manubrio
8
Electroválvula
15
Chasis
2
Tanque de solución
9
Filtro de cargo del agua
16
Tapón de descargue
3
Rueda
10
Tanque de recuperación
17
Tubo fregasuelo
4
Fregasuelo
11
Cupolino
18
Tubo aspiración
5
Cobertura cepillo
12
Pulsante accionamiento aspirador
19
Cargador de baterías
6
Cepillo
13
Pulsante accionamiento cepillos
20
Palanca levantamiento fregasuelo
7
Grifo
14
Guarnición trasera
E14
OPERATING MANUAL V03
MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
14N845 U.S. Route 20
Pingree Grove, Illinois 60140
www.minutemanintl.com
43
1 PREMISA
Esta es una maquina fregadora de suelos que, empleando acción mecánica de dos cepillos circulares o cilíndricos,
según la versión elegida, y la acción química de una solución de agua-detersivo, es capaz de limpiar un amplia gama de
pavimentaciones y tipos de suciedad, recogiendo además, durante su movimiento de avance, la suciedad removida y la
solución detergente no absorbida por el pavimento.
La máquina tiene que emplearse sólo para lavar los suelos.
También la mejor de las máquinas puede funcionar bien y trabajar con provecho, sólo si es empleada correctamente y
mantenida en plena eficiencia.
Rogamos por tanto de leer con atención este manual de instrucciones y de no obrar si no se han bien incluidas todas las
noticias indicadas.
En caso de dudosos e/o necesidad, recuerda en todo caso de siempre solicitar la intervención de personal
especializado MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
2 RECEPTIÓN DE LA MÁQUINA
En el momento de la recepción de la máquina, es indispensable comprobar en seguida de haber recibido todo el
material indicado en los documentos de expedición, y además que la máquina no haya daños durante el transporte. En
la afirmativa, hágase constatar por el transportista el daño sufrido, avisando al mismo tiempo nuestro departamento de
asistencia clientes. Sólo actuando de esta forma y rapidamente será posible obtener el material que falta y la
indemnización de los daños.
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
E14B
E14220
E14115
Rendimiento Horario
m²/h - ft²/h
1050 - 11302,11
1050 - 11302,11
1050 - 11302,11
Velocidad de avance
m/min - ft/h
0/60 - 0/196
0/60 - 0/196
0/60 - 0/196
Pista de Limpieza
mm - in
350 - 13,78
350 - 13,78
350 - 13,78
Diámetro cepillos
mm - in
1 x 350 - 1 x 13,78
1 x 350 - 1 x 13,78
1 x 350 - 1 x 13,78
Presión máxima cepillos
kg - lb
28 - 61,73
28 - 61,73
28 - 61,73
Control presión de los cepillos
//
//
//
Ancho friegasuelos / pista di asciugatura
mm - in
420 - 16,54
420 - 16,54
420 - 16,54
Accionamiento fregasuelo
Mecánico
Mecánico
Mecánico
Tanque solución detergente
l - gal
16 - 4,23
16 - 4,23
16 - 4,23
Tanque recuperación
l - gal
18 - 4,76
18 - 4,76
18 - 4,76
Construcción tanque
Polietileno
Polietileno
Polietileno
Tensión baterías
V
12
220
115
Baterías (DIN STANDARD)
Ah
65 (GEL/AGM)
//
//
Hueco de la baterías
mm - in
290x190x235
11,42x7,48x9,25
//
//
Potencia motor cepillos
W
1 x 250
1 x 250
1 x 250
Potencia motor tracción
W
//
//
//
Potencia motor aspiración
W
2 etapas perif. 200
2 etapas perif. 200
2 etapas perif. 200
Columna de agua
mm - in H2O
540 - 21,26
710 - 27,95
710 - 27,95
Dimensiones ( Lx l x h)
mm - in
720x490x645
28,35x19,29x25,39
720x490x645
28,35x19,29x25,39
720x490x645
28,35x19,29x25,39
Peso sin baterías
kg - lb
37,5 - 82,67
37,5 - 82,67
37,5 - 82,67
E14
OPERATING MANUAL V03
MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
14N845 U.S. Route 20
Pingree Grove, Illinois 60140
www.minutemanintl.com
44
4 SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MÁQUINA
Símbolo del grupo de cepillos.
Se emplea para indicar el interruptor de accionamiento del motor de los cepillos, independientemente de
disco o cilíndricos.
Símbolo del motor de aspiración.
Se emplea para indicar el interruptor de accionamiento del motor de aspiración.
Símbolo del libro abierto:
Señala al operador de leer el manual antes del empleo de la máquina.
5 SIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL MANUAL
Símbolo de advertencia.
Leer cuidadosamente las secciones que tienen este símbolo antepuesto, para la seguridad del operador
y de la máquina.
Indica el peligro de exhalación de gas y de escape de líquidos corrosivos Indica el peligro de incendio
Indica peligro de incendio.
No acercarse con llamas libres
Indica la obligación de utilizar los guantes de protección.
E14
OPERATING MANUAL V03
MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
14N845 U.S. Route 20
Pingree Grove, Illinois 60140
www.minutemanintl.com
45
6 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
6.1 Desplacamiento de la máquina embalada
La máquina está contenida en un embalaje específico (caja +pallet a dos vias transportable solo por el lado mas largo),
equipado de tarima para el movimiento por medio de carretillas elevadoras de horquilla.
El peso total es de 72,4 kg (48,9 kg sin baterías). Las dimensiones del embalaje son:(Fig.2):
A (Altura): 520 mm
B (Longitud): 790 mm
C (Anchura): 770 mm
Las puntas del carro se deben incertar solo al centro del pallet de modo de equilibrar la maquina en su
transporte con mucha atensión evitando golpes y tratando de levantarlo solo en la altura justa .No
sobreponerlo con otro.
6.2 Como hay que desembalar la máquina
1. Cortar los tensores con una pinsa adecuada , teniendo atensión al retroceso de los mismos.
2. Abrir los bordes superiores del embalaje y extraer el disco de cepillo y el fregasuelo (Fig.3)
3. Desfilar hacia arriba la caja y liberar la máquina
4. Sollevare la parte anteriore della macchina e rimuovere la scatola di cartone.
5. Levantar la parte anterior de la máquina y remover la caja de cartón.
6. Levantar el manubrio (Ve capítulo 6.7 regulación Manubrio) y, teniendo levantado la parte anterior de la máquina,
empujar hacia adelante hasta que pasa por encima del bloque rueda.
7. Guardar la tarima para eventuales necesidades de transporte.
6.3 Introducción de las baterías en la máquina
La máquina ya es provista con caricabatteria incorporado y batería hermética a la Gel. En caso de empleo de baterías
diferentes de aquellos proveéis con la máquina, sólo utilizar baterías 12V 65A AGM o Gel.Las baterías tienen que ser
alojadas en el adecuado hueco previsto bajo el tanque de recuperación.Las dimensiones de el hueco baterías son: 290
equis 190 equis 235 (H) mm.
Por la manutención y la recarga diaria de las baterías es necesario atenerse escrupulosamente a las
indicaciones provistas del constructor o de su detallista. Todas las operaciones de instalación y manutención
tienen que ser ejecutadas de personal especializado. Antes de encender la máquina cerciorarse que la batería
sea conectada respetando la polaridad correcta. Las operaciones de recarga de las baterías son que
realizarse en lugares aireados y lejos de fuentes de calor.
Cuando se manejan o combian las baterias siempre se debe usar ropa acecuada y de seguridad
dentro de las normas especificas en particular sacar en zonas como :manos , muñecas y cuellos
elementos metalicos. Ej: relojes ,collares ,anillos,etc. No apoyes utensilios u objetos metálicos en las
baterías.
Para la introducción de las baterías, hace falta:
1. Desfilar los tubos de empalme del cupolino
2. Extraer el tanque de recuperación agua sucia
3. Insertar la batería en el adecuado hueco con los polos revueltos hacia el reverso de la máquina. Además hacer
caso a no chocar las paredes circunstante para evitar daños a la máquina o a la batería misma.
E14
OPERATING MANUAL V03
MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
14N845 U.S. Route 20
Pingree Grove, Illinois 60140
www.minutemanintl.com
46
7. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1 Las normas reseñadas a continuación tienen que cumplirse cuidadosamente para evitar daños al operador y a la
máquina.
2 La máquina tiene que utilizarse única y exclusivamente por personal autorizado y adiestrado para su empleo.
3 Leer cuidadosamente las etiquetas en la máquina, no cubrirlas por ningún motivo y sustituirlas en seguida en caso de
que fuesen dañadas.
4 Antes de arrancar la maquina controlar toods los comandos y la seguridad para usarla de modo mas apropiado
5 Antes de emplear la máquina, comprobar que todas las portezuelas y las coberturas estén colocadas en posición según
se indica en este manual de empleo y mantenimiento.
6 Asegurarse que la superficie en la cual se debe laborar soporte el peso de la maquina.
7 Durante el funcionamiento de la máquina, hay que poner cuidado en las demás personas y especialmente en los niños.
8 No mezclar detergentes de tipo diferente para evitar la producción de gases nocivos.
9 La temperatura de almacenamiento tiene que estar comprendida entre -25°C y+55°C.
10 Condiciones de empleo: temperatura ambiente comprendida entre 5° C y 40° C con humedad relativa entre 30 y 95%.
11 No apoyar recipientes de líquidos en la máquina.
12 No emplear la máquina como vehículo de transporte.
13 No emplear soluciones ácidas que podrían dañar la máquina y/o las personas.
14 Evitar que los cepillos trabajen estando la máquina parada para no causar daños al pavimento.
15 No aspirar líquidos y polvos inflamables, explosivos, ,crrosivos y tóxicos.
16 No emplear la máquina en atmósfera explosiva.
17 En caso de incendio emplear extintores de polvo. No emplear agua.
18 No utilizar la maquina bajo la lluvia.
19 Prohibido abrir compartimentos y protecciones durante la marcha.
20 No chocar en estanterías o andamios donde hay peligro de caída de objetos.
21 No emplear en absoluto el aparato sobre superficies que tengan un declive mayor de aquéllo que está indicado en la
placa.
22 La máquina tiene que realizar las operaciones de lavado y secado al mismo tempo. Operaciones de naturaleza
diferente tendrán que ser realizadas en zonas prohibidas para el paso de personas no encargadas de¡ trabajo. Señalar
las zonas de pavimento mojado por letreros al efecto.
23 Cuando se observasen anomalías en el funcionamiento de la máquina asegurarse de que no sean causadas por la falta
de mantenimiento ordinario. De no ser así, requerir la intervención del centro asistencia MINUTEMAN
INTERNATIONAL INC.
24 En caso de sustitución de piezas, pedir los repuestos ORIGINALES a un concesionario y/o Revendedor Autorizado
MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
25 Emplear únicamente los cepillos originales MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
26 Para evitar incrustaciones en el filtro del tanque solución, no cargar la solución detergente muchas horas antes del
empleo de la máquina.
27 Para cualquier intervención de mantenimiento, cortar el suministro eléctrico a la máquina.
28 Restablecer todas las conexiones eléctricas después de cualquier intervención de mantenimiento.
29 No quitar las protecciones que requieren el empleo de utensilios para ser removidas.
30 No lavar la máquina por chorros de agua directos o a presión o por sustancias corrosivas.
31 Cada 200 horas de trabajo hágase comprobar la máquina por un centro de asistencia MINUTEMAN INTERNATIONAL
INC.
32 Controlar el estado de los cables de alimanetación , si el cable esta desgastado cambiarlo antes del uso.La sustitusión
debe ser apliacada por personal calificadoy abilitado para el intervento
33 Eliminar los materiales de consumo ateniéndose estrictamente a la legislación vigente sobre el particular.
34 En el caso de desmantelar la maquina es de suma importancia separar los elementos que la componen y suministrarlos
a personal calificado y autorizado segun las normas en vigor.
35 Las baterias usadas contienen material peligroso y no biodegradable, el desarmado debe respetar las normas vigentes
relativas a sustancias peligrosas y/o nosivas y debe ser suministrado a personal especializado.
36 No dejes la máquina abandonada y en función. Cerciorarse que no os obren a niños o personal calificado.
37 No utilices la máquina en lugares peligrosos.
38 No vistas prendas demasiado anchas o accesorios que puedan enredarse en las partes en movimiento.
39 Durante la limpieza de los suelos, el sitio del operador está tras la máquina, que conducirá con el manillar. Puede obrar
con la máquina un solista operador a la vez.
40 Además de las advertencias de seguridad contenidas en este manual, respetar y observar las normas antinfortunistiche
y de seguridad generales por el sector de empleo de la máquina además de las disposiciones de tutela del entorno en
vigor.
41 En caso de que el operador no cuente competencias necesarias al empleo en seguridad de la máquina o versos en un
estado psicofísico alterado por sustancias químicas, ej. alcohol, drogas o fármacos, tendrá que ser parado
oportunamente.
E14
OPERATING MANUAL V03
MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
14N845 U.S. Route 20
Pingree Grove, Illinois 60140
www.minutemanintl.com
47
8 TRABAJO
8.1 Preparación de trabajo
1. Ejecutar las operaciones de preparación de la máquina y cerciorarse que los tubos en plásticos negros sean unidos al
cupolino en el modo correcto (Fig. 5) para mayor claridad sobre la disposición correcta de los tubos ver capítulo 6.7
puntos 1 y 2.
2. Cerciorarse que la válvula de regulación llevada sea abierta (Fig. 9 - 2)
3. Comprimir el interruptor del motor aspiración (Fig. 8 - 1)
4. Bajar el tergipavimento girando hacia abajo su botón de mando (Fig. 8 - 3)
5. Comprimir el interruptor cepillos (Fig. 8 - 2)
6. La máquina ahora iniciará a trabajar en llena eficiencia hasta a agotamiento de la solución detergente.
Antes de arrancar la maquina controlar todos los comandos y la seguridad para usarla de modo mas
apropiado.
Evitar de subir o sobrepasar objetos o pozos durante el uso. No acerques las manos, los pies o cualquier otro
objeto al cepillo en movimiento.
Cuando el nivel de carga de las baterías está próximo al agotamiento, sobre el display se ilumina el led C (Fig.
5) el motor cepillos se apaga automáticamente; por consiguiente, hace falta recargar las baterías lo s
pronto posible. Para llevar la máquina al punto de recarga es necesario levantar la parte anterior de la misma y
quedar en apoyo sobre las ruedas.
8.4 Tanque más lleno
La máquina es dotada con un filtro a pelota y de un flotador que intervienen cuando el tanque de recuperación es
lleno, provocando el cierre del tubo de aspiración. En tal caso hace falta vaciar el tanque.
8.5 Tracción
La tracción de estas máquinas es conseguida a través del cepillo que, trabajando ligeramente inclinada, logra arrastrar
hacia adelante la máquina.
En el efectuar desplazamientos en marcha atrás, aunque breves, cerciorarse que el fregasuelo sea levantado.
9 AL FINAL DEL TRABAJO
Al término del trabajo y antes de cualquier tipo de manutención ejecutar las siguientes operaciones:
1. Apagar el interruptor del motor cepillos (Fig. 8 - 2)
2. Apagar el interruptor del motor aspiración (Fig. 8 - 1)
3. Conducir la máquina hasta el lugar para el descarge del agua
4. Vaciar el tanque de recuperación agua sucia
Estas operaciones tienen que ser ejecutadas utilizando guantes para protegerse las manos y
cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades
5. Limpiar el tergipavimento con un chorro de agua. II tergipavimento tiene que ser levantado cuando la máquina no
está en función para evitar deformaciones a las guarniciones de goma.
6. Bajar el cepillo y limpiarla con un chorro de agua.
E14
OPERATING MANUAL V03
MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
14N845 U.S. Route 20
Pingree Grove, Illinois 60140
www.minutemanintl.com
48
10 MANTENIMIENTO DIARIO
10.1 Limpieza tanque de recuperación
Estas operaciones tienen que ser ejecutadas a quina apagada, con la llave de encendido en la
posición" 0", utilizando guantes para protegerse las manos y cerciorarse que no hay objetos o
personas en las vecindades
1. Sacar el cupolino de protección después de haber desconectado los tubos en plásticos negros
2. Sacar el filtro y el flotador y aclararlos esmeradamente (Fig. 11)
3. Levantar el tanque, girarlo a izquierdas en sentido y desfilarlo (Fig. 12).
4. Vaciar el tanque de recuperación agua sucia (Fig. 13) aclararlo esmeradamente y limpiar el tapón de descargue
5. Reensamblar lo todo siguiendo a lo inverso susodichas operaciones
Para la descarga de liquidos usados por el lavado de pavimentos , leer las indicaciones en la etiqueta y las
normas vigentes.
10.2 Limpieza fregasuelo
Limpiar el fregasuelo con un chorro de agua. Averiguar el estado de usura de las gomas, y eventualmente girarle o
reemplazarle. La esmerada limpieza de todo el grupo de aspiración garantiza una mayor duración del motor aspiración.
Limpiar el canal del fregasuelo averiguando que no hay obstrucciones (Fig. 10 - 2).
10.3 Limpieza filtro tanque solución
1 Desfilar el filtro y aclararlo esmeradamente(Fig. 7 - 1)
2 Reposicionar el filtro
10.4 Desmontaje cepillos a disco
1 Levantar el fregasuelo levantando la palanca de levantamiento del fregasuelo (Fig. 8 - 3).
2 Levantar la máquina haciendo palanca sobre el manubrio
3 Accionar el interruptor del motor cepillos (Fig. 8-2)
4 El cepillo se desengancha automáticamente
Cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades
E14
OPERATING MANUAL V03
MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
14N845 U.S. Route 20
Pingree Grove, Illinois 60140
www.minutemanintl.com
49
11 MANTENIMIENTO SEMANAL
11.1 Sustitución goma trasera fregasuelo
Si la goma trasera de los tergipavimento se ha gastado y no seca bien es posible cambiar el bordo de secadura
procediendo de este modo:
1. Desfilar el tubo de aspiración en plástico negro del fregasuelo
2. Destornillar las octavillas de fijado y despegar el tergipavimento de la máquina
3. Sacar la firme guarnición posterior después de haber destornillado todas las octavillas
4. Girar la guarnición y eventualmente reemplazarla haciendo caso a su correcta alineación con respecto del terreno
5. Reensamblar lo todo repitiendo a lo inverso susodichas operaciones
La errada alineación vertical de las guarniciones influye negativamente en las prestaciones de secadura de la
máquina.
11.2 Sostitución de la goma delantera fregasuelo
Si la goma delantera del limpiapavimento está desgastada, no se logra una aspiración correcta y por consiguiente la
máquina no seca perfectamente. En este caso, para sustituirla actuar de la siguiente forma:
1. Desfilar el tubo de aspiración en plástico negro del fregasuelo
2. Destornillar las octavillas de fijado y despegar el tergipavimento de la máquina
3. Sacar la firme guarnición posterior (Fig 10 1) después de haber destornillado todas las octavillas
4. Girar la guarnición y eventualmente reemplazarla haciendo caso a su correcta alineación con respecto del terreno
5. Reensamblar lo todo repitiendo a lo inverso susodichas operaciones
La errada alineación vertical de las guarniciones influye negativamente en las prestaciones de secadura de la
máquina
11.3 Limpieza del tubo de aspiración
En caso de que haya aspiración insuficiente, hace falta comprobar que el tubo de aspiración no esté atascado. En su
caso, limpiarlo con un chorro de agua, a introducir desde el lado por el cual el mismo entra en el tanque. Para hacer
esto, actuar de la siguiente forma:
1. Despegar el tubo aspiración de la sede sobre el tanque recobro
2. Limpiarlo con un chorro de agua introducido por la parte dónde es insertado en el tanque
3. Reensamblar lo todo repitiendo a lo inverso susodichas operaciones
Estas operaciones tienen que ser ejecutadas a quina apagada, con la llave de encendido en la
posición" 0", utilizando guantes para protegerse las manos y cerciorarse que no hay objetos o
personas en las vecindades.
11.4 Limpieza tanque recuperación
1. Vaciar el tanque destornillando de algunas vueltas la octavilla del tapón y extrayendo por lo tanto el tapón de
descargue
2. Aclarar el tanque y limpiar la boquilla
3. Reposicionar la boquilla y el tapón de descargue
Estas operaciones tienen que ser ejecutadas a quina apagada, con la llave de encendido en la
posición" 0", utilizando guantes para protegerse las manos y cerciorarse que no hay objetos o
personas en las vecindades.
E14
OPERATING MANUAL V03
MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
14N845 U.S. Route 20
Pingree Grove, Illinois 60140
www.minutemanintl.com
50
12 SOLUCIÓN DE LAS ANOMALIAS DE FUNCTIONAMIENTO MAS FRECUENTES
12.1 No hay bastante agua en los cepillos
1. Averiguar que la válvula de regulación llevada sea suficientemente abierta (Fig. 9-2)
2. Averiguar que hay agua en el tanque solución
3. Limpiar el electroválvula (Fig.9-1) destornillando el imán y riavvitandolo después de la limpieza del cuerpo (Fig. 14).
12.2 El fregasuelo no seca perfectamente
1. Comprobar que el limpiapavimento esté limpio.
2. Controlar la correcta posición del motor de aspiración
3. Limpiar el tubo de aspiración (véase el apartado "MANTENIMIENTO SEMANAL").
4. Sustituir las gomas en caso de que estén desgastadas.
5. Limpiar o reemplazar las ruedas del tergipavimento
12.3 La máquina no limpia bien
6. Controlar el estado de usura de los cepillos y eventualmente cambiarle. Los cepillos deben ser cambiados cuando
las cerdas son altas acerca de 15mm. Por su sustitución ver "DESMONTAJE CEPILLO" y "MONTAJE CEPILLA."
Trabajar con los cepillos excesivamente consumados puede provocar daños al suelo.
7. Usar un tipo de cepillo diferente de aquel montado de serie. Por trabajos de limpieza sobre pavimentas dónde la
suciedad y particularmente resistente, y aconsejable usar cepillos especiales que son provistas a solicitud, según
las necesidades.
12.4 Produción excessiva de espuma
8. Controlar que haya sido usado un detergente a espuma frenada. Eventualmente añadir una mínima cantidad de
líquido antiespuma en el tanque de recuperación.
9. Se tenga presente que se tiene una mayor cantidad de espuma cuando el suelo está poco sucio; en tal caso diluir
principalmente la solución detergente.
12.5 El aspirador no funciona
1. Controlar que la espía del interruptor de encendido del motor sea iluminada y, si no lo fuera, resettare la térmica.
2. Averiguar el correcto enlace de la batería
3. Reajustar la térmica corresponsal.
4. Si el problema persiste contactar el detallista o el centro asistencia
12.6 El motor de los cepillos no funciona
1. Averiguar que la espía del interruptor de encendido del motor sea iluminada y, si no lo fuera, resettare la térmica.
2. Averiguar el correcto enlace de la batería
3. Reajustar la térmica corresponsal.
4. Si el problema persiste contactar el detallista o el centro asistencia
12.7 La máquina no arranca
1. Averiguar que la batería sea conectada correctamente
2. Averiguar que la batería esté cargada
3. Averiguar que la térmica de protección no haya intervenido.
4. Si el problema persiste contactar el detallista o el centro asistencia
12.8 Protecciones termicas
La máquina está equipada de los sistemas siguientes de protección eléctrica:
1. Térmicas por bajas corrientes, arreglados al exterior, para proteger (Fig.15):
VERSIÓN BATERÍA
El motor cepillo (30A)
los controles electrónicos (12A)
el motor de aspiración (30A)
VERSIÓN A CABLE
el motor cepillo (3A)
el motor de aspiracióny los controles electrónicos (8A)
12.9 El motor eléctrico gira pero el cepillo no gira
1. La correa podría ser mojada. Averiguar la presencia de eventuales pérdidas y, en ellos ausencia, esperar que la
correa se seca
2. La correa podría ser se gastada o ruta. Proveer a su sustitución.

Transcripción de documentos

E14 OPERATING MANUAL V03 INFORMACIONES Conctructor MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. Tipo de máquina FREGADORA Modelo E14B – E14220 – E14115 Número de serie YY WW 0000 Version batería 75,5 kg - 166 lb (con batería) / 49 kg - 108 lb Version con cable 49 kg - 108 lb / 40 kg - 88 lb 12 V DC (B) 220 V DC (E) 115 V DC (E) 490 W (B) 500 W (E) Peso Bruto / Peso Neto Tensión de alimentación Potencia máxima Pendiente máxima 2% Grado de protección IP 22 (B) IP 23 (E) Las descripciones contenidas en la presente publicación no se entienden vinculantes. MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. pues se reserva el derecho de aportar en cualquier momento, las eventuales modificaciones a órganos, detalles, suministros de accesorios, que ella cree conveniente por una mejoría o por cualquiera exigencia de carácter constructivo o comercial. La reproducción también parcial de los textos y los dibujos, contenidos en el presente catálogo, es prohibido a los sentidos de ley. MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. se reserva el derecho a aportar modificaciones de carácter técnico e/o de dotación. Las imágenes son de pura referencia y no vinculantes en términos de diseño y dotación. COMPONENTES DE LA MÁQUINA 12 13 20 19 18 17 16 Fig. B 1 2 3 4 5 6 7 Manubrio Tanque de solución Rueda Fregasuelo Cobertura cepillo Cepillo Grifo 8 9 10 11 12 13 14 Electroválvula Filtro de cargo del agua Tanque de recuperación Cupolino Pulsante accionamiento aspirador Pulsante accionamiento cepillos Guarnición trasera MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. 14N845 U.S. Route 20 Pingree Grove, Illinois 60140 www.minutemanintl.com 42 14 15 15 16 17 18 19 20 Chasis Tapón de descargue Tubo fregasuelo Tubo aspiración Cargador de baterías Palanca levantamiento fregasuelo E14 OPERATING MANUAL V03 1 PREMISA Esta es una maquina fregadora de suelos que, empleando acción mecánica de dos cepillos circulares o cilíndricos, según la versión elegida, y la acción química de una solución de agua-detersivo, es capaz de limpiar un amplia gama de pavimentaciones y tipos de suciedad, recogiendo además, durante su movimiento de avance, la suciedad removida y la solución detergente no absorbida por el pavimento. La máquina tiene que emplearse sólo para lavar los suelos. También la mejor de las máquinas puede funcionar bien y trabajar con provecho, sólo si es empleada correctamente y mantenida en plena eficiencia. Rogamos por tanto de leer con atención este manual de instrucciones y de no obrar si no se han bien incluidas todas las noticias indicadas. En caso de dudosos e/o necesidad, recuerda en todo caso de siempre solicitar la intervención de personal especializado MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. 2 RECEPTIÓN DE LA MÁQUINA En el momento de la recepción de la máquina, es indispensable comprobar en seguida de haber recibido todo el material indicado en los documentos de expedición, y además que la máquina no haya daños durante el transporte. En la afirmativa, hágase constatar por el transportista el daño sufrido, avisando al mismo tiempo nuestro departamento de asistencia clientes. Sólo actuando de esta forma y rapidamente será posible obtener el material que falta y la indemnización de los daños. 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E14B E14220 E14115 Rendimiento Horario m²/h - ft²/h 1050 - 11302,11 1050 - 11302,11 1050 - 11302,11 Velocidad de avance m/min - ft/h 0/60 - 0/196 0/60 - 0/196 0/60 - 0/196 Pista de Limpieza mm - in 350 - 13,78 350 - 13,78 350 - 13,78 Diámetro cepillos mm - in 1 x 350 - 1 x 13,78 1 x 350 - 1 x 13,78 1 x 350 - 1 x 13,78 Presión máxima cepillos kg - lb 28 - 61,73 28 - 61,73 28 - 61,73 // // // 420 - 16,54 420 - 16,54 420 - 16,54 Control presión de los cepillos Ancho friegasuelos / pista di asciugatura mm - in Accionamiento fregasuelo Mecánico Mecánico Mecánico Tanque solución detergente l - gal 16 - 4,23 16 - 4,23 16 - 4,23 Tanque recuperación l - gal 18 - 4,76 18 - 4,76 18 - 4,76 Construcción tanque Polietileno Polietileno Polietileno V 12 220 115 Ah₅ 65 (GEL/AGM) // // mm - in 290x190x235 11,42x7,48x9,25 // // Potencia motor cepillos W 1 x 250 1 x 250 1 x 250 Potencia motor tracción W // // // Tensión baterías Baterías (DIN STANDARD) Hueco de la baterías Potencia motor aspiración W 2 etapas perif. 200 2 etapas perif. 200 2 etapas perif. 200 mm - in H2O 540 - 21,26 710 - 27,95 710 - 27,95 Dimensiones ( Lx l x h) mm - in 720x490x645 28,35x19,29x25,39 720x490x645 28,35x19,29x25,39 720x490x645 28,35x19,29x25,39 Peso sin baterías kg - lb 37,5 - 82,67 37,5 - 82,67 37,5 - 82,67 Columna de agua MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. 14N845 U.S. Route 20 Pingree Grove, Illinois 60140 www.minutemanintl.com 43 E14 OPERATING MANUAL V03 4 SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MÁQUINA Símbolo del grupo de cepillos. Se emplea para indicar el interruptor de accionamiento del motor de los cepillos, independientemente de disco o cilíndricos. Símbolo del motor de aspiración. Se emplea para indicar el interruptor de accionamiento del motor de aspiración. Símbolo del libro abierto: Señala al operador de leer el manual antes del empleo de la máquina. 5 SIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL MANUAL Símbolo de advertencia. Leer cuidadosamente las secciones que tienen este símbolo antepuesto, para la seguridad del operador y de la máquina. Indica el peligro de exhalación de gas y de escape de líquidos corrosivos Indica el peligro de incendio Indica peligro de incendio. No acercarse con llamas libres Indica la obligación de utilizar los guantes de protección. MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. 14N845 U.S. Route 20 Pingree Grove, Illinois 60140 www.minutemanintl.com 44 E14 OPERATING MANUAL V03 6 6.1 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Desplacamiento de la máquina embalada La máquina está contenida en un embalaje específico (caja +pallet a dos vias transportable solo por el lado mas largo), equipado de tarima para el movimiento por medio de carretillas elevadoras de horquilla. El peso total es de 72,4 kg (48,9 kg sin baterías). Las dimensiones del embalaje son:(Fig.2): A (Altura): 520 mm B (Longitud): 790 mm C (Anchura): 770 mm Las puntas del carro se deben incertar solo al centro del pallet de modo de equilibrar la maquina en su transporte con mucha atensión evitando golpes y tratando de levantarlo solo en la altura justa .No sobreponerlo con otro. 6.2 Como hay que desembalar la máquina 1. Cortar los tensores con una pinsa adecuada , teniendo atensión al retroceso de los mismos. 2. Abrir los bordes superiores del embalaje y extraer el disco de cepillo y el fregasuelo (Fig.3) 3. Desfilar hacia arriba la caja y liberar la máquina 4. Sollevare la parte anteriore della macchina e rimuovere la scatola di cartone. 5. Levantar la parte anterior de la máquina y remover la caja de cartón. 6. Levantar el manubrio (Ve capítulo 6.7 regulación Manubrio) y, teniendo levantado la parte anterior de la máquina, empujar hacia adelante hasta que pasa por encima del bloque rueda. 7. Guardar la tarima para eventuales necesidades de transporte. 6.3 Introducción de las baterías en la máquina La máquina ya es provista con caricabatteria incorporado y batería hermética a la Gel. En caso de empleo de baterías diferentes de aquellos proveéis con la máquina, sólo utilizar baterías 12V 65A AGM o Gel.Las baterías tienen que ser alojadas en el adecuado hueco previsto bajo el tanque de recuperación.Las dimensiones de el hueco baterías son: 290 equis 190 equis 235 (H) mm. Por la manutención y la recarga diaria de las baterías es necesario atenerse escrupulosamente a las indicaciones provistas del constructor o de su detallista. Todas las operaciones de instalación y manutención tienen que ser ejecutadas de personal especializado. Antes de encender la máquina cerciorarse que la batería sea conectada respetando la polaridad correcta. Las operaciones de recarga de las baterías son que realizarse en lugares aireados y lejos de fuentes de calor. Cuando se manejan o combian las baterias siempre se debe usar ropa acecuada y de seguridad dentro de las normas especificas en particular sacar en zonas como :manos , muñecas y cuellos elementos metalicos. Ej: relojes ,collares ,anillos,etc. No apoyes utensilios u objetos metálicos en las baterías. Para la introducción de las baterías, hace falta: 1. Desfilar los tubos de empalme del cupolino 2. Extraer el tanque de recuperación agua sucia 3. Insertar la batería en el adecuado hueco con los polos revueltos hacia el reverso de la máquina. Además hacer caso a no chocar las paredes circunstante para evitar daños a la máquina o a la batería misma. MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. 14N845 U.S. Route 20 Pingree Grove, Illinois 60140 www.minutemanintl.com 45 E14 OPERATING MANUAL V03 7.NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Las normas reseñadas a continuación tienen que cumplirse cuidadosamente para evitar daños al operador y a la máquina. La máquina tiene que utilizarse única y exclusivamente por personal autorizado y adiestrado para su empleo. Leer cuidadosamente las etiquetas en la máquina, no cubrirlas por ningún motivo y sustituirlas en seguida en caso de que fuesen dañadas. Antes de arrancar la maquina controlar toods los comandos y la seguridad para usarla de modo mas apropiado Antes de emplear la máquina, comprobar que todas las portezuelas y las coberturas estén colocadas en posición según se indica en este manual de empleo y mantenimiento. Asegurarse que la superficie en la cual se debe laborar soporte el peso de la maquina. Durante el funcionamiento de la máquina, hay que poner cuidado en las demás personas y especialmente en los niños. No mezclar detergentes de tipo diferente para evitar la producción de gases nocivos. La temperatura de almacenamiento tiene que estar comprendida entre -25°C y+55°C. Condiciones de empleo: temperatura ambiente comprendida entre 5° C y 40° C con humedad relativa entre 30 y 95%. No apoyar recipientes de líquidos en la máquina. No emplear la máquina como vehículo de transporte. No emplear soluciones ácidas que podrían dañar la máquina y/o las personas. Evitar que los cepillos trabajen estando la máquina parada para no causar daños al pavimento. No aspirar líquidos y polvos inflamables, explosivos, ,crrosivos y tóxicos. No emplear la máquina en atmósfera explosiva. En caso de incendio emplear extintores de polvo. No emplear agua. No utilizar la maquina bajo la lluvia. Prohibido abrir compartimentos y protecciones durante la marcha. No chocar en estanterías o andamios donde hay peligro de caída de objetos. No emplear en absoluto el aparato sobre superficies que tengan un declive mayor de aquéllo que está indicado en la placa. La máquina tiene que realizar las operaciones de lavado y secado al mismo tempo. Operaciones de naturaleza diferente tendrán que ser realizadas en zonas prohibidas para el paso de personas no encargadas de¡ trabajo. Señalar las zonas de pavimento mojado por letreros al efecto. Cuando se observasen anomalías en el funcionamiento de la máquina asegurarse de que no sean causadas por la falta de mantenimiento ordinario. De no ser así, requerir la intervención del centro asistencia MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. En caso de sustitución de piezas, pedir los repuestos ORIGINALES a un concesionario y/o Revendedor Autorizado MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. Emplear únicamente los cepillos originales MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. Para evitar incrustaciones en el filtro del tanque solución, no cargar la solución detergente muchas horas antes del empleo de la máquina. Para cualquier intervención de mantenimiento, cortar el suministro eléctrico a la máquina. Restablecer todas las conexiones eléctricas después de cualquier intervención de mantenimiento. No quitar las protecciones que requieren el empleo de utensilios para ser removidas. No lavar la máquina por chorros de agua directos o a presión o por sustancias corrosivas. Cada 200 horas de trabajo hágase comprobar la máquina por un centro de asistencia MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. Controlar el estado de los cables de alimanetación , si el cable esta desgastado cambiarlo antes del uso.La sustitusión debe ser apliacada por personal calificadoy abilitado para el intervento Eliminar los materiales de consumo ateniéndose estrictamente a la legislación vigente sobre el particular. En el caso de desmantelar la maquina es de suma importancia separar los elementos que la componen y suministrarlos a personal calificado y autorizado segun las normas en vigor. Las baterias usadas contienen material peligroso y no biodegradable, el desarmado debe respetar las normas vigentes relativas a sustancias peligrosas y/o nosivas y debe ser suministrado a personal especializado. No dejes la máquina abandonada y en función. Cerciorarse que no os obren a niños o personal calificado. No utilices la máquina en lugares peligrosos. No vistas prendas demasiado anchas o accesorios que puedan enredarse en las partes en movimiento. Durante la limpieza de los suelos, el sitio del operador está tras la máquina, que conducirá con el manillar. Puede obrar con la máquina un solista operador a la vez. Además de las advertencias de seguridad contenidas en este manual, respetar y observar las normas antinfortunistiche y de seguridad generales por el sector de empleo de la máquina además de las disposiciones de tutela del entorno en vigor. En caso de que el operador no cuente competencias necesarias al empleo en seguridad de la máquina o versos en un estado psicofísico alterado por sustancias químicas, ej. alcohol, drogas o fármacos, tendrá que ser parado oportunamente. MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. 14N845 U.S. Route 20 Pingree Grove, Illinois 60140 www.minutemanintl.com 46 E14 OPERATING MANUAL V03 8 TRABAJO 8.1 Preparación de trabajo 1. Ejecutar las operaciones de preparación de la máquina y cerciorarse que los tubos en plásticos negros sean unidos al cupolino en el modo correcto (Fig. 5) para mayor claridad sobre la disposición correcta de los tubos ver capítulo 6.7 puntos 1 y 2. 2. Cerciorarse que la válvula de regulación llevada sea abierta (Fig. 9 - 2) 3. Comprimir el interruptor del motor aspiración (Fig. 8 - 1) 4. Bajar el tergipavimento girando hacia abajo su botón de mando (Fig. 8 - 3) 5. Comprimir el interruptor cepillos (Fig. 8 - 2) 6. La máquina ahora iniciará a trabajar en llena eficiencia hasta a agotamiento de la solución detergente. Antes de arrancar la maquina controlar todos los comandos y la seguridad para usarla de modo mas apropiado. Evitar de subir o sobrepasar objetos o pozos durante el uso. No acerques las manos, los pies o cualquier otro objeto al cepillo en movimiento. Cuando el nivel de carga de las baterías está próximo al agotamiento, sobre el display se ilumina el led C (Fig. 5) el motor cepillos se apaga automáticamente; por consiguiente, hace falta recargar las baterías lo más pronto posible. Para llevar la máquina al punto de recarga es necesario levantar la parte anterior de la misma y quedar en apoyo sobre las ruedas. 8.4 Tanque más lleno La máquina es dotada con un filtro a pelota y de un flotador que intervienen cuando el tanque de recuperación está lleno, provocando el cierre del tubo de aspiración. En tal caso hace falta vaciar el tanque. 8.5 Tracción La tracción de estas máquinas es conseguida a través del cepillo que, trabajando ligeramente inclinada, logra arrastrar hacia adelante la máquina. En el efectuar desplazamientos en marcha atrás, aunque breves, cerciorarse que el fregasuelo sea levantado. 9 AL FINAL DEL TRABAJO Al término del trabajo y antes de cualquier tipo de manutención ejecutar las siguientes operaciones: 1. Apagar el interruptor del motor cepillos (Fig. 8 - 2) 2. Apagar el interruptor del motor aspiración (Fig. 8 - 1) 3. Conducir la máquina hasta el lugar para el descarge del agua 4. Vaciar el tanque de recuperación agua sucia Estas operaciones tienen que ser ejecutadas utilizando guantes para protegerse las manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades 5. 6. Limpiar el tergipavimento con un chorro de agua. II tergipavimento tiene que ser levantado cuando la máquina no está en función para evitar deformaciones a las guarniciones de goma. Bajar el cepillo y limpiarla con un chorro de agua. MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. 14N845 U.S. Route 20 Pingree Grove, Illinois 60140 www.minutemanintl.com 47 E14 OPERATING MANUAL V03 10 MANTENIMIENTO DIARIO 10.1 Limpieza tanque de recuperación Estas operaciones tienen que ser ejecutadas a máquina apagada, con la llave de encendido en la posición" 0", utilizando guantes para protegerse las manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades 1. 2. 3. 4. 5. Sacar el cupolino de protección después de haber desconectado los tubos en plásticos negros Sacar el filtro y el flotador y aclararlos esmeradamente (Fig. 11) Levantar el tanque, girarlo a izquierdas en sentido y desfilarlo (Fig. 12). Vaciar el tanque de recuperación agua sucia (Fig. 13) aclararlo esmeradamente y limpiar el tapón de descargue Reensamblar lo todo siguiendo a lo inverso susodichas operaciones Para la descarga de liquidos usados por el lavado de pavimentos , leer las indicaciones en la etiqueta y las normas vigentes. 10.2 Limpieza fregasuelo Limpiar el fregasuelo con un chorro de agua. Averiguar el estado de usura de las gomas, y eventualmente girarle o reemplazarle. La esmerada limpieza de todo el grupo de aspiración garantiza una mayor duración del motor aspiración. Limpiar el canal del fregasuelo averiguando que no hay obstrucciones (Fig. 10 - 2). 10.3 Limpieza filtro tanque solución 1 Desfilar el filtro y aclararlo esmeradamente(Fig. 7 - 1) 2 Reposicionar el filtro 10.4 Desmontaje cepillos a disco 1 2 3 4 Levantar el fregasuelo levantando la palanca de levantamiento del fregasuelo (Fig. 8 - 3). Levantar la máquina haciendo palanca sobre el manubrio Accionar el interruptor del motor cepillos (Fig. 8-2) El cepillo se desengancha automáticamente Cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. 14N845 U.S. Route 20 Pingree Grove, Illinois 60140 www.minutemanintl.com 48 E14 OPERATING MANUAL V03 11 MANTENIMIENTO SEMANAL 11.1 Sustitución goma trasera fregasuelo Si la goma trasera de los tergipavimento se ha gastado y no seca bien es posible cambiar el bordo de secadura procediendo de este modo: 1. Desfilar el tubo de aspiración en plástico negro del fregasuelo 2. Destornillar las octavillas de fijado y despegar el tergipavimento de la máquina 3. Sacar la firme guarnición posterior después de haber destornillado todas las octavillas 4. Girar la guarnición y eventualmente reemplazarla haciendo caso a su correcta alineación con respecto del terreno 5. Reensamblar lo todo repitiendo a lo inverso susodichas operaciones La errada alineación vertical de las guarniciones influye negativamente en las prestaciones de secadura de la máquina. 11.2 Sostitución de la goma delantera fregasuelo Si la goma delantera del limpiapavimento está desgastada, no se logra una aspiración correcta y por consiguiente la máquina no seca perfectamente. En este caso, para sustituirla actuar de la siguiente forma: 1. Desfilar el tubo de aspiración en plástico negro del fregasuelo 2. Destornillar las octavillas de fijado y despegar el tergipavimento de la máquina 3. Sacar la firme guarnición posterior (Fig 10 – 1) después de haber destornillado todas las octavillas 4. Girar la guarnición y eventualmente reemplazarla haciendo caso a su correcta alineación con respecto del terreno 5. Reensamblar lo todo repitiendo a lo inverso susodichas operaciones La errada alineación vertical de las guarniciones influye negativamente en las prestaciones de secadura de la máquina 11.3 Limpieza del tubo de aspiración En caso de que haya aspiración insuficiente, hace falta comprobar que el tubo de aspiración no esté atascado. En su caso, limpiarlo con un chorro de agua, a introducir desde el lado por el cual el mismo entra en el tanque. Para hacer esto, actuar de la siguiente forma: 1. Despegar el tubo aspiración de la sede sobre el tanque recobro 2. Limpiarlo con un chorro de agua introducido por la parte dónde es insertado en el tanque 3. Reensamblar lo todo repitiendo a lo inverso susodichas operaciones Estas operaciones tienen que ser ejecutadas a máquina apagada, con la llave de encendido en la posición" 0", utilizando guantes para protegerse las manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades. 11.4 Limpieza tanque recuperación 1. 2. 3. Vaciar el tanque destornillando de algunas vueltas la octavilla del tapón y extrayendo por lo tanto el tapón de descargue Aclarar el tanque y limpiar la boquilla Reposicionar la boquilla y el tapón de descargue Estas operaciones tienen que ser ejecutadas a máquina apagada, con la llave de encendido en la posición" 0", utilizando guantes para protegerse las manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades. MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. 14N845 U.S. Route 20 Pingree Grove, Illinois 60140 www.minutemanintl.com 49 E14 OPERATING MANUAL V03 12 SOLUCIÓN DE LAS ANOMALIAS DE FUNCTIONAMIENTO MAS FRECUENTES 12.1 No hay bastante agua en los cepillos 1. 2. 3. Averiguar que la válvula de regulación llevada sea suficientemente abierta (Fig. 9-2) Averiguar que hay agua en el tanque solución Limpiar el electroválvula (Fig.9-1) destornillando el imán y riavvitandolo después de la limpieza del cuerpo (Fig. 14). 12.2 El fregasuelo no seca perfectamente 1. 2. 3. 4. 5. Comprobar que el limpiapavimento esté limpio. Controlar la correcta posición del motor de aspiración Limpiar el tubo de aspiración (véase el apartado "MANTENIMIENTO SEMANAL"). Sustituir las gomas en caso de que estén desgastadas. Limpiar o reemplazar las ruedas del tergipavimento 12.3 La máquina no limpia bien 6. 7. Controlar el estado de usura de los cepillos y eventualmente cambiarle. Los cepillos deben ser cambiados cuando las cerdas son altas acerca de 15mm. Por su sustitución ver "DESMONTAJE CEPILLO" y "MONTAJE CEPILLA." Trabajar con los cepillos excesivamente consumados puede provocar daños al suelo. Usar un tipo de cepillo diferente de aquel montado de serie. Por trabajos de limpieza sobre pavimentas dónde la suciedad y particularmente resistente, y aconsejable usar cepillos especiales que son provistas a solicitud, según las necesidades. 12.4 Produción excessiva de espuma 8. 9. Controlar que haya sido usado un detergente a espuma frenada. Eventualmente añadir una mínima cantidad de líquido antiespuma en el tanque de recuperación. Se tenga presente que se tiene una mayor cantidad de espuma cuando el suelo está poco sucio; en tal caso diluir principalmente la solución detergente. 12.5 El aspirador no funciona 1. 2. 3. 4. Controlar que la espía del interruptor de encendido del motor sea iluminada y, si no lo fuera, resettare la térmica. Averiguar el correcto enlace de la batería Reajustar la térmica corresponsal. Si el problema persiste contactar el detallista o el centro asistencia 12.6 El motor de los cepillos no funciona 1. 2. 3. 4. Averiguar que la espía del interruptor de encendido del motor sea iluminada y, si no lo fuera, resettare la térmica. Averiguar el correcto enlace de la batería Reajustar la térmica corresponsal. Si el problema persiste contactar el detallista o el centro asistencia 12.7 La máquina no arranca 1. 2. 3. 4. Averiguar que la batería sea conectada correctamente Averiguar que la batería esté cargada Averiguar que la térmica de protección no haya intervenido. Si el problema persiste contactar el detallista o el centro asistencia 12.8 Protecciones termicas La máquina está equipada de los sistemas siguientes de protección eléctrica: 1. Térmicas por bajas corrientes, arreglados al exterior, para proteger (Fig.15):  VERSIÓN BATERÍA  El motor cepillo (30A)  los controles electrónicos (12A)  el motor de aspiración (30A)  VERSIÓN A CABLE  el motor cepillo (3A)  el motor de aspiracióny los controles electrónicos (8A) 12.9 El motor eléctrico gira pero el cepillo no gira 1. 2. La correa podría ser mojada. Averiguar la presencia de eventuales pérdidas y, en ellos ausencia, esperar que la correa se seca La correa podría ser se gastada o ruta. Proveer a su sustitución. MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. 14N845 U.S. Route 20 Pingree Grove, Illinois 60140 www.minutemanintl.com 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Minuteman E14220 Manual de usuario

Categoría
Máquina de piso
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para