Princess 142388 New Classics Toaster 4-Slice El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
2
5
3
4
Nederlands: Garantievoorwaarden
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De
garantie geldt alleen met volledig ingevuld garan-
tiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v.
verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolg-
schade.
English: Terms and conditions of
guarantee
1 year on manufacturing and material faults.
The guarantee is valid solely when the guarantee
card has been completed in full. The guarantee
does not cover defects caused by incorrect use,
unauthorized disassembly, or damage caused
by a fall. The guarantee does not cover
consequential damage.
Français : Conditions de garantie
1 année sur les défauts de pièce et main
d'œuvre. La garantie est valable uniquement si le
certificat de garantie est entièrement rempli. La
garantie n'est pas valable si l'appareil a été incor-
rectement utilisé, démonté par une personne non
qualifiée, ou est tombé. La garantie n'est pas
valable pour les dommages consécutifs.
Deutsch: Garantiebedingungen
1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler.
Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem
Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für
Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs,
unbefugter Demontage und weil das Gerät
heruntergefallen ist, entstanden sind. Die Garan-
tie gilt nicht für Folgeschäden.
Español: Condiciones de garantía
1 año por defectos de fabricación o de los
materiales. La garantía es válida únicamente con
la presentación del certificado de garantía debi-
damente gestionado. No se otorga garantía por
fallos ocasionados por el uso inadecuado,
desmontaje de las partes por personas no
autorizadas o caída del aparato. La garantía no
aplica para daños consecuenciales.
Italiano: Condizioni di garanzia
L'apparecchio è garantito per un periodo di 12
mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di
materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è
valida unicamente se accompagnata da un
certificato di garanzia debitamente compilato in
ogni sua parte. La garanzia non si applica ai
danni derivanti da utilizzo errato o non conforme
del prodotto, da riparazioni eseguite da
personale non autorizzato e da eventuali cadute
dell'apparecchio. La garanzia non copre gli
eventuali danni indiretti a persone e/o cose
causati dal malfunzionamento del prodotto.
Svenska: Garantivillkor
1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin
gäller endast tillsammans med ett fullständigt
ifyllt garantibevis. Ingen garanti för fel på grund
av felaktig användning, obehörig demontering
och fall. Garantin täcker inte följdskador.
Dansk: Garantibetingelser
1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien
gælder kun med et fuldstændigt udfyldt garan-
tibevis. Ingen garanti på defekter opstået som
lge af forkert brug, uautoriseret afmontering og
fald. Garantien dækker ikke følgeskade.
Norsk: Garantibetingelser
Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien
gjelder bare når garantibeviset er fullstendig
utfylt. Det gis ingen garanti for defekter på grunn
av feil bruk, uautorisert demontering og fall.
Garantien gjelder ikkelgeskader.
Suomi: Takuuehdot
Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivir-
heiden osalta. Takuu on voimassa vain, jos
takuutodistus on täytetty täydellisesti. Takuu ei
kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
valtuuttomattomasta purkamisesta tai
putoamisesta. Takuu ei kata seurannaisva-
hinkoja.
Português: Condições de garantia
1 ano para defeitos de fabrico e de material A
garantia apenas é válida com a prova de
garantia completamente preenchida. Não se
garantem defeitos devido a utilização errada,
desmontagem não autorizada e queda.
A garantia não abrange danos resultantes.
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ :ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη
ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϭ ϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣ΍ϭ ΔϨγ .
˱ΔϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣ ϲϓ ϻ· ˱ΎΤϟΎλ ϥΎϤπϟ΍ ϥϮϜϳ ϻϭ .
ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ΏϮϴόϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ΃
ίΎϬΠϟ΍ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ΍ Ϟτόϟ΍ ϭ΃ ˬϪΑ κΧήϤϟ΍ ήϴϏ .
ΔϴϋΎΒΘΘγϻ΍ έ΍ήοϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ.
princess_New_Classics_Toaster_4X_omslag_aanpassing.fm Page 2 Monday, May 2, 2005 3:48 PM
19
New Classics 4-slice Toaster Article 2388
Generalidades
Esta hermosa tostadora para 4 porciones
Princess New Classics Toaster hace parte
de nuestra nueva línea de productos
clásicos, fabricada en acero cromado de
alta calidad. Incluye rejillas para
sandwiches y una parrilla para panecillos y
pan francés.
Esta excelente tostadora, con una
potencia de 1350 -1500 W, permite tostar
rápida y fácilmente el pan para cuatro
personas o asar cuatro sandwiches
simultáneamente. ¡La solución perfecta
para toda la familia! También se puede
usar para tostar panecillos o pan francés
usando la parrilla adjunta.
El aparato viene provisto con una tapa de
protección contra el polvo, un botón de
parada, uno para la función de calentar y
uno para descongelar, un regulador para
ajustar el grado de tostado, un dispositivo
para levantar el pan y un mecanismo de
centrado. El mecanismo de centrado se
encarga de que el pan quede colocado
siempre en el lugar correcto en las ranuras
del aparato. El aparato se debe conectar a
la red de suministro eléctrico (220 – 240
V).
Funcionamiento y
manejo
Véase la figura 1.
El aparato está compuesto por las
siguientes partes:
1 Tapa de protección contra el polvo
2 Palanca para levantar el pan
3 Cable con enchufe
4 Regulador del grado de tostado
(izquierda y derecha)
5 Botón para descongelar (izquierda y
derecha)
6 Botón para calentar (izquierda y
derecha)
7 Botón de parada (izquierda y derecha)
8 Parrilla para panecillos y pan francés
9 Rejillas para sandwiches (2)
El aparato trae en la parte posterior un
depósito en el que se recogen las migas
del pan.
Antes del primer uso
1 Antes de usar el aparato por primera
vez, sáquelo del embalaje.
2 Ahora ya puede empezar a tostar:
pan;
sandwiches;
panecillos/pan francés (con la parilla
adjunta).
Tostar pan
Para tostar el pan, introdúzcalo en las
ranuras del aparato y enciéndalo.
No ejerza presión al introducir el pan
en las ranuras. Es posible que esto
haga atascar el pan. Si el pan es
demasiado grande, córtelo primero a
la medida. No corte el pan demasiado
pequeño ya que se le dificultará
extraerlo de las ranuras.
Puede detener el funcionamiento del
aparato en cualquier momento
accionando el botón de parada. El
aparato se apaga y se acciona el
dispositivo que hace levantar el pan.
1 Conecte el enchufe en una toma de
alimentación eléctrica con conexión a
tierra.
2 Abra la tapa protectora.
3 Coloque el pan en las ranuras del
aparato.
4 Ajuste el grado de tostado mediante el
regulador.
5 Empuje hacia abajo la palanca para
introducir el pan e iniciar el proceso de
20
New Classics 4-slice Toaster Article 2388
tostado. El aparato se encarga de
centrar bien el pan en las ranuras.
6 El aparato se apaga automáticamente y
se acciona el dispositivo para levantar
el pan. Saque el pan tostado del
aparato.
7 Al terminar de usar el aparato, retire el
enchufe de la toma y déjelo enfriar.
Cierre la tapa.
Ajuste del grado de tostado
Véase la figura 2.
El grado de tostado del pan se ajusta
mediante el regulador. Gire el regulador en
el sentido de las agujas del reloj y el pan
adquirirá un color más oscuro:
en la posición izquierda el pan será
tostado levemente
en la posición central obtendrá un color
dorado
en la posición derecha adquirirá un color
más oscuro.
8 Pruebe las diferentes opciones para
lograr el resultado deseado. Inicie
siempre en la posición más baja. Tenga
en cuenta que el estado del pan influye
en el resultado final: el pan reseco o
viejo se tuesta más rápido, mientras
que el pan fresco o congelado necesita
más tiempo.
Calentar/descongelar el pan
Véase la figura 3.
Puede usar el aparato para volver a
calentar las rebanadas de pan tostado que
se han enfriado. También puede usarlo
para descongelar rebanadas de pan
congelado. Para hacerlo siga las
instrucciones del apartado 'Tostar pan' y
presione, después del paso 5, el botón
para calentar o el botón para descongelar.
Asar sandwiches
Por lo general, los sandwiches se hacen
de pan y queso. Usted puede añadir, a su
gusto, otros ingredientes como jamón,
tocino, cebolla, salami, piña, salmón
ahumado, etc.
Véase la figura 4.
1 Conecte el enchufe en una toma de
alimentación eléctrica con conexión a
tierra.
2 Abra la tapa protectora.
3 Introduzca el sandwich en la rejilla para
sandwiches y junte las asas una contra
la otra.
4 Coloque la rejilla con el sandwich en
una de las ranuras del aparato.
5 Ase el sandwich en la forma corriente.
Para hacerlo, siga las instrucciones del
apartado 'Tostar pan' a partir del punto
4.
Tostar panecillos o pan francés
en la parrilla
Los panecillos o el pan francés que sean
demasiado grandes para caber en las
ranuras del aparato se pueden tostar en la
parrilla adjunta. Para ello, coloque la
parrilla encima del aparato.
Véase la figura 5.
1 Conecte el enchufe en una toma de
alimentación eléctrica con conexión a
tierra.
2 Abra la tapa protectora.
3 Coloque la parrilla encima del aparato.
4 Coloque los panecillos o el pan francés
sobre la parrilla.
5 Tueste el pan de la forma corriente
(siga las instrucciones del apartado
'Tostar pan' a partir del punto 4). De
vuelta al pan para que se dore
uniformemente por ambos lados.
21
New Classics 4-slice Toaster Article 2388
Mantenimiento
y limpieza
Limpie el aparato y sus partes después de
cada uso. Así evita que los restos de
comida se adhieran a él.
Asegúrese de que ningún líquido
pueda entrar al interior del aparato.
No sumerja el aparato nunca en agua
ni en ningún otro líquido. Si esto
ocurre, no vuelva a usar más el
aparato y deshágase del él.
No use productos abrasivos o
agresivos.
Retirar el depósito de las migas
Véase la figura 5.
1 Retire primero, si no lo ha hecho, el
enchufe de la toma de alimentación
eléctrica.
2 Deje enfriar el aparato.
3 Retire de la parte posterior del aparato
el depósito donde se recogen las migas
y tírelas a la basura.
4 Lave las partes sueltas (depósito de las
migas, rejillas para sandwiches y
parilla) con agua y jabón. Séquelas
luego con un paño seco.
5 Limpie la parte exterior del aparato con
el paño especial de microfibra adjunto.
Use este paño únicamente seco.
6 Vuelva a colocar el depósito para las
migas en su lugar.
7 Coloque el aparato con la tapa cerrada
en un lugar seguro.
Seguridad
Generalidades
Lea las instrucciones de uso con
detenimiento y guárdelas
cuidadosamente.
Utilice este aparato únicamente en la
forma que se describe en las
instrucciones.
Use este aparato únicamente para
fines domésticos.
Manténgalo fuera del alcance de los
niños o de personas que no sepan
utilizarlo en la forma correcta.
Haga reparar el aparato únicamente
por personal cualificado. No intente
nunca repararlo usted mismo.
Electricidad y fuentes de calor
Antes de utilizar el aparato, verifique
que el voltaje de la red corresponda al
voltaje indicado en la placa.
Use una toma de alimentación con
conexión a tierra.
Retire siempre el enchufe de la toma
de alimentación cuando no esté
utilizando el aparato.
Al retirar el enchufe de la toma,
asegúrese de tirar del enchufe y no
del cable.
Verifique regularmente que el cable
del aparato esté en buenas
condiciones. No utilice el aparato si el
cable está averiado. Haga sustituir el
cable deteriorado por un técnico de
servicio cualificado.
Asegúrese de que ni el aparato, ni el
cable están en contacto con fuentes
de calor, por ejemplo, con una placa
caliente de la estufa o con fuego
abierto.
22
New Classics 4-slice Toaster Article 2388
Asegúrese de que ni el aparato, ni el
cable, ni el enchufe están en contacto
con el agua.
Tenga cuidado cuando manipule el
aparato o sus partes integrantes. Deje
enfriar primero el aparato. El aparato y
sus partes se calientan durante el uso.
También la parte externa del aparato
se calienta; esto se debe a que la
carcasa es un buen conductor del
calor.
El aparato debe poder tener la
posibilidad de deshacerse del calor
para evitar peligro de incendio.
Asegúrese entonces de que esté lo
suficientemente libre y que no haga
contacto con materiales inflamables.
No se debe cubrir el aparato.
Durante el uso
No use nunca este aparato fuera del
hogar.
Coloque el aparato sobre una
superficie plana y estable, en un lugar
donde no pueda caerse.
No deje que el cable quede colgando
por el borde del fregadero, la
encimera o la mesa.
Asegúrese de tener las manos secas
cuando manipule el aparato, el cable o
el enchufe.
No use el aparato en lugares
húmedos.
Apague el aparato y retire el enchufe
de la toma de alimentación si se
presentan fallos durante el uso,
cuando quiera limpiarlo, cuando vaya
a colocar o a retirar un accesorio o
cuando haya terminado de usarlo.
No use nunca el aparato estando
cerrada la tapa.
No deje que los niños se acerquen al
aparato. El aparato y sus partes
pueden calentarse durante el uso.
No use nunca cuchillos ni ningún otro
objeto con filo para remover atascos
de pan. Si el pan se atasca en la
tostadora, retire primero el enchufe de
la toma de alimentación eléctrica
antes de proceder a desatascarlo.
No coja el aparato cuando haya caído
en el agua. Retire inmediatamente el
enchufe de la toma de alimentación.
No vuelva a utilizar más el aparato.
Limpie bien el aparato después de
usarlo (véase el apartado
'Mantenimiento y limpieza').
Medio ambiente
Tire el material de embalaje, como plástico
y cajas, en los contenedores destinados
para ello.
Al concluir la vida útil del aparato,
deséchelo en forma responsable
llevándolo a un lugar autorizado. Para ello,
póngase en contacto con las autoridades
municipales o con el servicio de
procesamiento de basuras. También
puede llevar el aparato a la tienda donde lo
adquirió.

Transcripción de documentos

princess_New_Classics_Toaster_4X_omslag_aanpassing.fm Page 2 Monday, May 2, 2005 3:48 PM Nederlands: Garantievoorwaarden 1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade. danni derivanti da utilizzo errato o non conforme del prodotto, da riparazioni eseguite da personale non autorizzato e da eventuali cadute dell'apparecchio. La garanzia non copre gli eventuali danni indiretti a persone e/o cose causati dal malfunzionamento del prodotto. Svenska: Garantivillkor English: Terms and conditions of guarantee 3 4 1 year on manufacturing and material faults. The guarantee is valid solely when the guarantee card has been completed in full. The guarantee does not cover defects caused by incorrect use, unauthorized disassembly, or damage caused by a fall. The guarantee does not cover consequential damage. Français : Conditions de garantie 1 année sur les défauts de pièce et main d'œuvre. La garantie est valable uniquement si le certificat de garantie est entièrement rempli. La garantie n'est pas valable si l'appareil a été incorrectement utilisé, démonté par une personne non qualifiée, ou est tombé. La garantie n'est pas valable pour les dommages consécutifs. Deutsch: Garantiebedingungen 1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler. Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs, unbefugter Demontage und weil das Gerät heruntergefallen ist, entstanden sind. Die Garantie gilt nicht für Folgeschäden. 1 Español: Condiciones de garantía 1 año por defectos de fabricación o de los materiales. La garantía es válida únicamente con la presentación del certificado de garantía debidamente gestionado. No se otorga garantía por fallos ocasionados por el uso inadecuado, desmontaje de las partes por personas no autorizadas o caída del aparato. La garantía no aplica para daños consecuenciales. Italiano: Condizioni di garanzia 5 2 L'apparecchio è garantito per un periodo di 12 mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è valida unicamente se accompagnata da un certificato di garanzia debitamente compilato in ogni sua parte. La garanzia non si applica ai 1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin gäller endast tillsammans med ett fullständigt ifyllt garantibevis. Ingen garanti för fel på grund av felaktig användning, obehörig demontering och fall. Garantin täcker inte följdskador. Dansk: Garantibetingelser 1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien gælder kun med et fuldstændigt udfyldt garantibevis. Ingen garanti på defekter opstået som følge af forkert brug, uautoriseret afmontering og fald. Garantien dækker ikke følgeskade. Norsk: Garantibetingelser Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien gjelder bare når garantibeviset er fullstendig utfylt. Det gis ingen garanti for defekter på grunn av feil bruk, uautorisert demontering og fall. Garantien gjelder ikke følgeskader. Suomi: Takuuehdot Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivirheiden osalta. Takuu on voimassa vain, jos takuutodistus on täytetty täydellisesti. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, valtuuttomattomasta purkamisesta tai putoamisesta. Takuu ei kata seurannaisvahinkoja. Português: Condições de garantia 1 ano para defeitos de fabrico e de material A garantia apenas é válida com a prova de garantia completamente preenchida. Não se garantem defeitos devido a utilização errada, desmontagem não autorizada e queda. A garantia não abrange danos resultantes. ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη :ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ .ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϭ ϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣ΍ϭ ΔϨγ .Δ˱ ϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣ ϲϓ ϻ· Ύ˱ΤϟΎλ ϥΎϤπϟ΍ ϥϮϜϳ ϻϭ ϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ΃ ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ΏϮϴόϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ .ίΎϬΠϟ΍ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ΍ Ϟτόϟ΍ ϭ΃ ˬϪΑ κΧήϤϟ΍ ήϴϏ .ΔϴϋΎΒΘΘγϻ΍ έ΍ήοϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ Generalidades Esta hermosa tostadora para 4 porciones Princess New Classics Toaster hace parte de nuestra nueva línea de productos clásicos, fabricada en acero cromado de alta calidad. Incluye rejillas para sandwiches y una parrilla para panecillos y pan francés. Esta excelente tostadora, con una potencia de 1350 -1500 W, permite tostar rápida y fácilmente el pan para cuatro personas o asar cuatro sandwiches simultáneamente. ¡La solución perfecta para toda la familia! También se puede usar para tostar panecillos o pan francés usando la parrilla adjunta. El aparato viene provisto con una tapa de protección contra el polvo, un botón de parada, uno para la función de calentar y uno para descongelar, un regulador para ajustar el grado de tostado, un dispositivo para levantar el pan y un mecanismo de centrado. El mecanismo de centrado se encarga de que el pan quede colocado siempre en el lugar correcto en las ranuras del aparato. El aparato se debe conectar a la red de suministro eléctrico (220 – 240 V). Funcionamiento y manejo Véase la figura 1. El aparato está compuesto por las siguientes partes: 1 Tapa de protección contra el polvo 2 Palanca para levantar el pan 3 Cable con enchufe 4 Regulador del grado de tostado (izquierda y derecha) 5 Botón para descongelar (izquierda y derecha) 6 Botón para calentar (izquierda y derecha) 7 Botón de parada (izquierda y derecha) 8 Parrilla para panecillos y pan francés 9 Rejillas para sandwiches (2) El aparato trae en la parte posterior un depósito en el que se recogen las migas del pan. Antes del primer uso 1 Antes de usar el aparato por primera vez, sáquelo del embalaje. 2 Ahora ya puede empezar a tostar: • pan; • sandwiches; • panecillos/pan francés (con la parilla adjunta). Tostar pan Para tostar el pan, introdúzcalo en las ranuras del aparato y enciéndalo. • No ejerza presión al introducir el pan en las ranuras. Es posible que esto haga atascar el pan. Si el pan es demasiado grande, córtelo primero a la medida. No corte el pan demasiado pequeño ya que se le dificultará extraerlo de las ranuras. • Puede detener el funcionamiento del aparato en cualquier momento accionando el botón de parada. El aparato se apaga y se acciona el dispositivo que hace levantar el pan. 1 Conecte el enchufe en una toma de alimentación eléctrica con conexión a tierra. 2 Abra la tapa protectora. 3 Coloque el pan en las ranuras del aparato. 4 Ajuste el grado de tostado mediante el regulador. 5 Empuje hacia abajo la palanca para introducir el pan e iniciar el proceso de New Classics 4-slice Toaster Article 2388 19 tostado. El aparato se encarga de centrar bien el pan en las ranuras. 6 El aparato se apaga automáticamente y se acciona el dispositivo para levantar el pan. Saque el pan tostado del aparato. 7 Al terminar de usar el aparato, retire el enchufe de la toma y déjelo enfriar. Cierre la tapa. Ajuste del grado de tostado Véase la figura 2. El grado de tostado del pan se ajusta mediante el regulador. Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj y el pan adquirirá un color más oscuro: • en la posición izquierda el pan será tostado levemente • en la posición central obtendrá un color dorado • en la posición derecha adquirirá un color más oscuro. 8 Pruebe las diferentes opciones para lograr el resultado deseado. Inicie siempre en la posición más baja. Tenga en cuenta que el estado del pan influye en el resultado final: el pan reseco o viejo se tuesta más rápido, mientras que el pan fresco o congelado necesita más tiempo. Calentar/descongelar el pan Véase la figura 3. Puede usar el aparato para volver a calentar las rebanadas de pan tostado que se han enfriado. También puede usarlo para descongelar rebanadas de pan congelado. Para hacerlo siga las instrucciones del apartado 'Tostar pan' y presione, después del paso 5, el botón para calentar o el botón para descongelar. Asar sandwiches Por lo general, los sandwiches se hacen de pan y queso. Usted puede añadir, a su 20 New Classics 4-slice Toaster Article 2388 gusto, otros ingredientes como jamón, tocino, cebolla, salami, piña, salmón ahumado, etc. Véase la figura 4. 1 Conecte el enchufe en una toma de alimentación eléctrica con conexión a tierra. 2 Abra la tapa protectora. 3 Introduzca el sandwich en la rejilla para sandwiches y junte las asas una contra la otra. 4 Coloque la rejilla con el sandwich en una de las ranuras del aparato. 5 Ase el sandwich en la forma corriente. Para hacerlo, siga las instrucciones del apartado 'Tostar pan' a partir del punto 4. Tostar panecillos o pan francés en la parrilla Los panecillos o el pan francés que sean demasiado grandes para caber en las ranuras del aparato se pueden tostar en la parrilla adjunta. Para ello, coloque la parrilla encima del aparato. Véase la figura 5. 1 Conecte el enchufe en una toma de alimentación eléctrica con conexión a tierra. 2 Abra la tapa protectora. 3 Coloque la parrilla encima del aparato. 4 Coloque los panecillos o el pan francés sobre la parrilla. 5 Tueste el pan de la forma corriente (siga las instrucciones del apartado 'Tostar pan' a partir del punto 4). De vuelta al pan para que se dore uniformemente por ambos lados. Mantenimiento y limpieza Seguridad Limpie el aparato y sus partes después de cada uso. Así evita que los restos de comida se adhieran a él. • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • Asegúrese de que ningún líquido pueda entrar al interior del aparato. • Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • No sumerja el aparato nunca en agua ni en ningún otro líquido. Si esto ocurre, no vuelva a usar más el aparato y deshágase del él. • No use productos abrasivos o agresivos. Retirar el depósito de las migas Véase la figura 5. 1 Retire primero, si no lo ha hecho, el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. 2 Deje enfriar el aparato. 3 Retire de la parte posterior del aparato el depósito donde se recogen las migas y tírelas a la basura. 4 Lave las partes sueltas (depósito de las migas, rejillas para sandwiches y parilla) con agua y jabón. Séquelas luego con un paño seco. 5 Limpie la parte exterior del aparato con el paño especial de microfibra adjunto. Use este paño únicamente seco. 6 Vuelva a colocar el depósito para las migas en su lugar. 7 Coloque el aparato con la tapa cerrada en un lugar seguro. Generalidades • Use este aparato únicamente para fines domésticos. • Manténgalo fuera del alcance de los niños o de personas que no sepan utilizarlo en la forma correcta. • Haga reparar el aparato únicamente por personal cualificado. No intente nunca repararlo usted mismo. Electricidad y fuentes de calor • Antes de utilizar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda al voltaje indicado en la placa. • Use una toma de alimentación con conexión a tierra. • Retire siempre el enchufe de la toma de alimentación cuando no esté utilizando el aparato. • Al retirar el enchufe de la toma, asegúrese de tirar del enchufe y no del cable. • Verifique regularmente que el cable del aparato esté en buenas condiciones. No utilice el aparato si el cable está averiado. Haga sustituir el cable deteriorado por un técnico de servicio cualificado. • Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable están en contacto con fuentes de calor, por ejemplo, con una placa caliente de la estufa o con fuego abierto. New Classics 4-slice Toaster Article 2388 21 • Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable, ni el enchufe están en contacto con el agua. • Tenga cuidado cuando manipule el aparato o sus partes integrantes. Deje enfriar primero el aparato. El aparato y sus partes se calientan durante el uso. También la parte externa del aparato se calienta; esto se debe a que la carcasa es un buen conductor del calor. • El aparato debe poder tener la posibilidad de deshacerse del calor para evitar peligro de incendio. Asegúrese entonces de que esté lo suficientemente libre y que no haga contacto con materiales inflamables. No se debe cubrir el aparato. Durante el uso • No use nunca este aparato fuera del hogar. • Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, en un lugar donde no pueda caerse. • No deje que el cable quede colgando por el borde del fregadero, la encimera o la mesa. • Asegúrese de tener las manos secas cuando manipule el aparato, el cable o el enchufe. • No use el aparato en lugares húmedos. • Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de alimentación si se presentan fallos durante el uso, cuando quiera limpiarlo, cuando vaya a colocar o a retirar un accesorio o cuando haya terminado de usarlo. • No use nunca el aparato estando cerrada la tapa. • No deje que los niños se acerquen al aparato. El aparato y sus partes pueden calentarse durante el uso. 22 New Classics 4-slice Toaster Article 2388 • No use nunca cuchillos ni ningún otro objeto con filo para remover atascos de pan. Si el pan se atasca en la tostadora, retire primero el enchufe de la toma de alimentación eléctrica antes de proceder a desatascarlo. • No coja el aparato cuando haya caído en el agua. Retire inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación. No vuelva a utilizar más el aparato. • Limpie bien el aparato después de usarlo (véase el apartado 'Mantenimiento y limpieza'). Medio ambiente Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en los contenedores destinados para ello. Al concluir la vida útil del aparato, deséchelo en forma responsable llevándolo a un lugar autorizado. Para ello, póngase en contacto con las autoridades municipales o con el servicio de procesamiento de basuras. También puede llevar el aparato a la tienda donde lo adquirió.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Princess 142388 New Classics Toaster 4-Slice El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para