Transcripción de documentos
ep880.book Page 139 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Manual del Usuario
Gracias y enhorabuena por adquirir el Piano Digital Roland ep 880.
Características principales
Sonidos de piano con una resonancia rica y una expresividad de
gama amplísima
El generador de sonido de piano con muestreo estéreo reproduce de manera realista
incluso el sonido de los martillos golpeando las cuerdas, generando los tonos de un
piano de cola para conciertos de alta calidad. La polifonía máxima de 64 notas
garantiza que podrá utilizar un pedal damper sin que se agoten las notas.
Buscando las sensaciones de un piano
Este instrumento dispone de un teclado de clase alta.
Gran variedad de funciones prácticas para ayudarle a desarrollar su
musicalidad
Además de un metrónomo, el ep 880 dispone de un grabador de dos pistas, que le
permite experimentar lecciones de piano de una forma sólo posible en pianos
electrónicos.
66 canciones de piano integradas
Las canciones internas son principalmente piezas clásicas, e incluyen composiciones
para disfrutar escuchándolas, así como lecciones.
Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “Important safety
instructions” (p. 2) (p. 2), “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 140), y “Notas importantes”
(p. 142). Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y
funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este
nuevo equipo, lea con atención y por completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y
téngalo a mano para futuras consultas.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá
reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION
ep880.book Page 140 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Utilizar el equipo de forma segura
ATENCIÓN
008e
•
001
•
Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el Manual del Usuario.
.......................................................................................................
002a
•
No abra ni realice modificaciones internas en el
equipo.
.......................................................................................................
009
•
.......................................................................................................
003
•
No intente reparar el equipo, ni reemplazar sus
elementos internos (excepto donde el manual lo
indique específicamente). Para cualquier reparación,
contacte con el establecimiento donde adquirió el
equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o
un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en
la página “Información”.
ATENCIÓN
•
.......................................................................................................
Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:
• Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la
luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado,
cerca de calefactores o encima de aparatos
generadores de calor); o
• Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); o
• Húmedos; o
• Expuestos a la lluvia; o
• Polvorientos; o
• Sujetos a altos niveles de vibración.
.......................................................................................................
007
•
Coloque siempre el equipo en posición horizontal y
sobre una superficie estable. No lo coloque nunca
sobre soportes que puedan tambalearse, o sobre
superficies inclinadas.
.......................................................................................................
008a
•
El equipo se debería conectar a una fuente de
alimentación del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento o tal como se indica en la parte
inferior del equipo.
.......................................................................................................
No doble excesivamente el cable de alimentación, ni
deposite objetos pesados encima del mismo. Podría
dañar el cable y causar desperfectos y corto circuitos.
¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas
eléctricas!
010
004
•
Utiliza sólo el adaptador incluido. Además, el
adaptador no se puede utilizar con ningún otro
dispositivo.
Este equipo, solo o combinado con un amplificador y
auriculares o altavoces, puede producir niveles de
sonido capaces de provocar una pérdida de audición
permanente. No use el equipo durante períodos de
tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni
tampoco en niveles incómodos. Si experimenta
cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los
oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte
con un médico especialista.
.......................................................................................................
011
•
No permita que penetren objetos (por ejemplo,
material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos
de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del
equipo.
.......................................................................................................
012a
•
Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el cable
de la toma de corriente, y solicite asistencia al
establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro
de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor
Roland autorizado, que aparecen listados en la
página “Información” cuando:
• El cable del adaptador, o el conector se hayan
dañado; o
• Aparezcan humos u olores inusuales
• Haya penetrado algún objeto o algún líquido
dentro del equipo; o
• El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya
mojado de otra forma); o
• El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios
en su funcionamiento.
.......................................................................................................
140
ep880.book Page 141 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
013
•
108d: Selección
•
.......................................................................................................
014
•
Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
ATENCIÓN
015
•
.......................................................................................................
016
•
Antes de utilizar el equipo en un país extranjero,
consulte con el Centro de Servicio Roland más
cercano o con un distribuidor Roland autorizado,
listados en la página “Información”.
.......................................................................................................
109a
•
Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente (p.
146).
.......................................................................................................
110a
•
Si hay posibilidad de que caigan rayos en su zona,
desconecte el cable del adaptador de la toma de
corriente.
ESPAÑOL
No comparta el adaptador del equipo con tomas de
corriente en las que se hayan conectado un número
excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial
cuando utilice cables de extensión; el consumo total
de todos los dispositivos conectados a la toma de
corriente de la extensión no debe sobrepasar la
capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga
excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del
aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse.
Si necesita desplazar el instrumento, tenga en cuenta
las siguientes precauciones. Son necesarias al menos
dos personas para levantar y mover el equipo de una
forma segura. Debe manejarse cuidadosamente,
manteniéndolo siempre horizontal. Asegúrese de
sujetarlo firmemente, para evitar lesiones o dañar el
instrumento.
• Desconecte el cable del adaptador.
• Desconecte todos los cables de equipos externos.
• Retire el atril.
ESPAÑOL
En hogares con niños pequeños, un adulto deberá
supervisar siempre la utilización del equipo hasta
que el niño sea capaz de seguir todas las normas
básicas para un uso seguro.
.......................................................................................................
118c
•
Mantenga todas las palomillas que extraiga y los
tornillos del soporte en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños, para que no puedan tragárselos
por accidente.
.......................................................................................................
026
No coloque sobre el equipo ningún objeto que
contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores).
Evite también el uso de insecticidas, perfumes,
alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo.
Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el
equipo utilizando un paño seco y suave.
ESPAÑOL
•
ATENCIÓN
101a
•
Coloque el equipo sin obstruir su ventilación.
102b
•
ESPAÑOL
Agarre siempre el conector del cable del adaptador al
conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o
del equipo.
.......................................................................................................
103a
•
De vez en cuando, debería desconectar el conector de
alimentación y limpiarlo utilizando un paño seco
para eliminar polvo y otras acumulaciones de
suciedad de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo
durante un largo periodo de tiempo, desconecte el
conector de alimentación de la toma de corriente. Si
se acumula suciedad entre el conector y la toma de
corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un
incendio.
.......................................................................................................
104
No deje que los cables se enreden. Además, todos los
cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL
•
106
•
No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite
objetos pesados sobre el mismo.
.......................................................................................................
107b
•
No maneje nunca el cable del adaptador ni los
conectores con las manos mojadas al conectarlos o
desconectarlos de la toma de corriente o del equipo.
.......................................................................................................
ESPAÑOL
141
ep880.book Page 142 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Notas importantes
Además de los artículos indicados en las secciones
“Important safety instructions” (p. 2) y “Utilizar el
equipo de forma segura” (p. 140), lea y tenga en
cuenta lo siguiente:
Alimentación
•
No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté
utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor
(como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas
o un aparato de aire acondicionado), o que contenga un
motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo
eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación
pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si
no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta,
conecte un filtro para las interferencias de la fuente de
alimentación entre este equipo y la toma de corriente.
356
•
358
•
Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive
la alimentación de todas las unidades. De esta forma evitará
funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u
otros dispositivos.
No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un
funcionamiento anómalo, como por ejemplo que las teclas
dejen de sonar.
359
•
No coloque adhesivos, calcomanías, ni nada similar a este
instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado
exterior.
Mantenimiento
•
307
•
No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad
durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden
decolorar o dañar el acabado.
Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y seco o
ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar toda la
superficie utilizando una fuerza homogénea, y mueva el paño
siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte
en la misma área puede dañar el acabado.
402
•
No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes de
ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de deformación
y/o decoloración.
308
•
Aunque la LCD y los LEDs estén apagados cuando el
conmutador de alimentación POWER esté en la posición de
apagado, no significa que el equipo esté completamente
desconectado de la fuente de alimentación. Si tiene que
desactivar por completo la alimentación, desconecte primero
el conmutador de alimentación POWER, luego desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente. Por esta razón,
la toma de corriente en la que desee conectar el conector del
cable de alimentación debe ser fácil y rápidamente accesible.
Precauciones adicionales
•
Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás
controles del equipo así como los jacks y conectores. Un uso
poco cuidadoso puede provocar funcionamientos incorrectos.
556
•
Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el
conector, no tire nunca del cable. De este modo evitará
cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable.
557
Ubicación
•
Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u
otros equipos con transformadores de potencia de gran
tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este
problema, cambie la orientación del equipo, o aléjelo de la
fuente de interferencias.
352a
•
Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción
de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este
tipo de receptores.
•
558a
•
Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan
dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos
móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían
producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la
conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los
dispositivos inalámbricos a mayor distancia del equipo, o
desactívelos.
354b
•
No exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque
cerca de dispositivos que desprendan calor, no lo deje dentro
de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas.
Tampoco lo ponga durante mucho tiempo cerca de aparatos
de iluminación que a menudo se utilizan a su alrededor, como
luces de pianos o focos potentes. El calor excesivo puede
deformar o decolorar el equipo.
355b
•
Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la
temperatura y/o la humedad sean muy diferentes, podrían
formarse gotas de agua (condensación) dentro del equipo. Si
intenta utilizar el equipo bajo estas circunstancias, podría
causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo tanto,
antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias
horas, hasta que la condensación se haya evaporado por
completo.
142
Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen
de la unidad dentro de unos niveles razonables. Puede optar
por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por
los que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la
madrugada).
559b
•
352b
•
Durante el funcionamiento normal del equipo, éste genera
una pequeña cantidad de calor.
Cuando deba transportar el equipo, empaquételo en material
de protección contra golpes. De no ser así, puede provocar
que se arañe o se estropee, y podría provocar un
funcionamiento anómalo.
560
•
No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo use.
562
•
Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si utiliza
cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta las
siguientes precauciones.
• Algunos cables de conexión contienen resistencias. No
utilice cables que incorporen resistencias para conectar este
equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el
nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de
oír. Para más información acerca de las especificaciones de
cable, consulte con su fabricante.
ep880.book Page 143 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Utilizar el equipo de forma segura............. 140
Notas importantes ....................................... 142
Descripciones del panel ............................. 144
Panel frontal ..........................................................144
Panel posterior ......................................................145
Instalar el atril .......................................................146
Conectar el adaptador incluido ..........................146
Conectar los Auriculares .....................................146
Activar y desactivar el equipo ............................147
Ajustar el volumen y brillo del sonido ..............147
Conectar los conmutadores de pedal.................147
1. Disfrutar de las canciones internas y de
demostración ............................................... 148
Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master
Tuning)..................................................................................163
Cambiar el temperamento..................................................163
Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning) ..............164
Aplicar el pedal damper al área izquierda del teclado ..164
Evitar que los ajustes cambien durante la
interpretación ........................................................164
Memorizar el ajuste Master Tune cuando el
equipo está desactivado.......................................165
Utilizar la función V-LINK..................................165
6. Conectar dispositivos externos ............. 166
Conectar a un Equipo de audio ..........................166
Conectar dispositivos MIDI ................................166
Definir ajustes relacionados con MIDI ..............167
Ajustes del canal de envío MIDI .......................................167
Activar y desactivar Local Control ...................................167
Transmitir una interpretación grabada ............................168
Apéndices.....................................................169
Reproducir todas las canciones continuamente (All Song
Play).......................................................................................148
Seleccionar una canción y reproducirla ...........................148
Solucionar problemas...........................................169
Mensajes de error/Otros mensajes ....................170
Lista de funcionamiento fácil ..............................171
Especificaciones principales ................................172
Lista de tonos.........................................................207
Lista de canciones predefinidas..........................208
Diagrama de implementación MIDI ..................211
2. Interpretar................................................. 150
Interpretar con distintos sonidos........................150
Ajustar el tacto del teclado (Key Touch) ...........150
Aplicar efectos al sonido......................................151
ESPAÑOL
Escuchar las canciones internas..........................148
Escuchar las canciones de demostración...........149
ESPAÑOL
Antes de empezar a tocar ........................... 146
ESPAÑOL
Contenido
Añadir reverberación al sonido (Reverb).........................151
Añadir riqueza al sonido (Chorus) ...................................151
ESPAÑOL
Transponer el teclado (Transpose) .....................152
Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano
Mode) .....................................................................152
Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual
Play) ........................................................................153
Tocar diferentes tonos con las manos izquierda y
derecha (Split Play)...............................................154
Utilizar el metrónomo..........................................155
3. Interpretar junto con las canciones
internas......................................................... 156
Cambiar el Tempo ................................................156
Añadir una claqueta para coincidir con la temporización
(Count-In) .............................................................................156
ESPAÑOL
Tocar cada mano por separado...........................157
4. Grabar su interpretación......................... 158
Grabar canciones que empiezan con Pickups .................158
Grabar una canción nueva...................................158
Grabar junto con una canción .............................159
Grabar las partes de la mano derecha y de la
mano izquierda por separado.............................160
Eliminar interpretaciones grabadas ...................160
Eliminar una interpretación desde una pista ..................160
Eliminar una canción ..........................................................160
Guardar canciones grabadas incluso con el
equipo desactivado (Song Backup) ....................161
ESPAÑOL
Eliminar canciones con copia de seguridad ....................161
5. Cambiar varios ajustes ........................... 162
Modificar la resonancia del pedal damper .......162
Realizar ajustes detallados (Function) ...............162
143
ep880.book Page 144 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Descripciones del panel
Panel frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Mando [VOLUME]
Ajusta el nivel de volumen general (p. 147).
7
Botón [TRANSPOSE]
Transpone la afinación del teclado (p. 152).
2
Botón [DEMO]
Puede escuchar una demostración de los tonos del
instrumento (p. 149).
8
3
Indicador [ (Auriculares)]
Este indicador se ilumina cuando los auriculares se
conectan al jack para auriculares (p. 146).
4
Botón [SPLIT]
Divide el teclado en zonas para la mano derecha y
zonas para la mano izquierda, permitiendo tocar un
sonido diferente en cada zona (p. 154). Manteniendo
pulsado este botón y el botón [TWIN PIANO], y
pulsando otro botón especificado, puede definir
ajustes para varias funciones (p. 162~165, p. 167~168).
Botón [REVERB]
Añade reverberación al sonido (p. 151).
9
5
Botón [CHORUS]
Añade riqueza al sonido (p. 151).
Botón [TWIN PIANO]
Puede dividir el teclado en dos secciones por
separado, permitiendo interpretar a dos personas en
los mismos registros (p. 152).
6
Botón [BRILLIANCE]
Ajusta el brillo del tono (p. 147).
11
10 Botones TONE SELECT
Se utilizan para elegir los tipos de tonos (grupos de
tonos) que reproduce el teclado (p. 150).
12
13
11 Pantalla
Muestra información como el número de la canción, el
tempo, el ritmo, y los valores de ajuste de los
parámetros.
12 Botones [-] [+]
Permite seleccionar el valor de distintos ajustes.
Al pulsar los botones [+] y [-] simultáneamente, el
ajuste de un elemento o función particular vuelve a su
valor por defecto.
13 Botón [SONG/TEMPO]
Se utiliza para seleccionar las canciones internas (p.
148, 156). Cada vez que pulse este botón, se
visualizarán alternativamente el número de canción y
el tempo. Mientras se visualice el número de la
canción, el indicador del botón se iluminará en rojo.
Mientras se visualice el tempo, se iluminará en verde.
14 Botón [METRONOME/COUNT IN]
Activa y desactiva el metrónomo (p. 155). También
incluye el sonido de claqueta, que puede tocarse antes
de iniciar la canción, lo que permite empezar a tocar la
canción de forma perfectamente sincronizada (p. 156).
14
15
16
17
18
19
GRABADOR
Reproduce o graba una interpretación.
15 Botón [PLAY]
Inicia y detiene la reproducción de canciones internas
y grabaciones (p. 148, 158).
También inicia/detiene la grabación de una
interpretación (p. 158~160).
16 Botón [REC]
Alterna entre los modos de grabación-espera del
ep 880 (p. 158~160).
17 Botón [LEFT]
Reproduce o graba una interpretación por separado
para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones
con la mano izquierda de las canciones internas se
asignan a este botón.
18 Botón [RIGHT]
Reproduce o graba una interpretación por separado
para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones
con la mano derecha de las canciones internas se
asignan a este botón.
19 Botón [KEY TOUCH]
Modifica el tacto del teclado al interpretar (p. 150).
144
ep880.book Page 145 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Panel posterior
ESPAÑOL
1
1
3
3
Jacks de salida
Permite enviar el sonido del piano a un equipo de
refuerzo del sonido para obtener un sonido más
potente. También pueden conectarse a una grabadora
de cinta u otro dispositivo de grabación para grabar
una interpretación (p. 166).
Jack HOLD
Es dónde puede conectar el pedal damper
suministrado que funciona como pedal Hold (y
sostiene las notas que reproduce) con una
funcionalidad de medio pedal.
5
6
7
4
Conectores MIDI IN/OUT
Se conectan a dispositivos MIDI externos para
intercambiar información de interpretación (p. 166).
5
Gancho para el cable
Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en el
gancho para el cable a la derecha del jack para evitar
cortes de corriente accidentales.
6
Conector DC IN
Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U
incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de
sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U. No utilice
otros adaptadores ya que podrían dañar el ep 880 sin
reparación posible.
7
Conmutador POWER ON
Activa y desactiva el equipo (p. 147).
ESPAÑOL
Jack SOFT/HOLD 2
Aquí puede conectar un conmutador de pedal
opcional DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U que se utilizará
como pedal celeste (que reduce el volumen de las
notas tocadas. En modo “Twin Piano”, este
conmutador de pedal funcionará como pedal Hold
para la sección izquierda del teclado.
4
ESPAÑOL
2
2
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
145
ep880_E Page 146 Tuesday, December 19, 2006 11:18 PM
Antes de empezar a tocar
Instalar el atril
Instale el atril como se muestra en el diagrama.
Al mover el ep 880, asegúrese de retirar el atril como
medida de precaución.
Conectar el adaptador
incluido
Conectar los Auriculares
El ep 880 dispone de dos jacks para conectar auriculares.
Esto permite que dos personas puedan escuchar con
auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para
lecciones y al interpretar piezas de piano a cuatro manos.
Además, esto permite tocar sin tener que preocuparse por
si molesta a los que le rodean, incluso por la noche.
Conecte los auriculares al jack Phones, situado en la
parte frontal izquierda del piano.
Al conectar los auriculares, el indicador [
(Auriculares)] (p. 144) se ilumina y el sonido deja de
salir por los altavoces del ep 880. El volumen de los
auriculares se ajusta con el mando [VOLUME] (p.
147).
Jack para auriculares x 2
Conecte el extremo pequeño del cable del adaptador
al jack DC IN del ep 880, y el otro extremo a una
toma de corriente apropiada.
Asegúrese de utilizar el adaptador incluido.
Nota
Utilice unos auriculares estéreo.
Observaciones acerca de la utilización de los
auriculares
Nota
146
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar
daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el
volumen, y desactive todos los dispositivos antes de
realizar ninguna conexión.
• Si se utilizan los dos jacks para auriculares
simultáneamente, es posible que se oiga algo de
distorsión con ciertos tipos de auriculares. En este
caso, reduzca ligeramente el ajuste VOLUME hasta
que desaparezca la distorsión.
• Para evitar dañar el cable, sujete los auriculares sólo
por su parte superior o por el conector.
• Si conecta los auriculares cuando el volumen del
equipo conectado es elevado se pueden dañar los
auriculares. Baje el volumen del ep 880 antes de
conectar los auriculares.
• Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto
no sólo puede dañar los auriculares, sino que también
puede experimentar pérdidas auditivas. Utilice los
auriculares a un volumen moderado.
ep880.book Page 147 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Una vez completadas las conexiones, active los diferentes
dispositivos en el orden especificado. Si activa los
dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de
provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los
altavoces y en el resto de los dispositivos.
DesactivadoMedio
Rojo
Suave
Verde
Brillante
Conectar los conmutadores
de pedal
ESPAÑOL
Activar y desactivar el
equipo
El ep 880 dispone de dos jacks de pedal: HOLD y SOFT/
HOLD 2. Aquí tiene cómo utilizar estos jacks:
Para activar el equipo, baje al máximo el mando
[VOLUME] y pulse el conmutador [Power].
ESPAÑOL
Ajustar el volumen y brillo
del sonido
Gire el mando [VOLUME] para ajustar el volumen
general.
–O–
Pedal damper DP-8 opcional
–O–
Pedal damper DP-8 incluido
DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U
(opcional)
Función Hold
Si conecta el pedal Damper incluido al jack HOLD, puede
mantener (sostener) las notas que toque en el teclado del
ep 880.
1. Ajuste el volumen del ep 880 al mínimo.
2. Conecte el pedal damper DP-8 incluido al jack
HOLD.
3. Toque algunas notas en el teclado mientras pulse el
pedal damper DP-8 incluido.
Las notas que reproduzca se sostendrán mucho más
que sin utilizar el pedal.
ESPAÑOL
Para desactivar el equipo, gire completamente el
mando [VOLUME] a la izquierda, y pulse el
conmutador [Power].
Se apagará el indicador Power de la parte frontal
izquierda del ep 880, y el equipo se desactivará.
Si tiene que desactivar por completo la alimentación,
desconecte primero el conmutador de alimentación
Power, luego desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente. Consulte la sección “Alimentación”
(p. 142).
DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U
(opcional)
ESPAÑOL
El equipo se activará. Pasados unos segundos, podrá
tocar el teclado para generar sonidos.
Utilice el mando [VOLUME] para ajustar el volumen.
Nota Este equipo incorpora un circuito de protección. Se
requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos)
después de activar el equipo para que funcione con
total normalidad.
4. Suelte el pedal damper para desactivar las notas
sostenidas.
Utilizar un segundo conmutador de pedal
ESPAÑOL
Pulse el botón [BRILLANCE] para ajustar el brillo
del sonido.
El jack Pedal SOFT/HOLD 2 permite conectar un
conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional.
Cuando no está en modo TWIN PIANO, este conmutador
de pedal funciona como pedal celeste para reducir el
volumen y el brillo de las notas tocadas pulsando el
conmutador de pedal.
Sin embargo, en modo TWIN PIANO (p. 152), funciona
como pedal damper para la sección izquierda.
ESPAÑOL
Seleccione uno de los tres ajustes posibles para
obtener el brillo deseado.
147
ep880.book Page 148 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
1. Disfrutar de las canciones internas y de demostración
Escuchar las canciones
internas
El ep 880 se entrega con 66 canciones de piano internas.
Nota “3. Interpretar junto con las canciones internas” (p.
156), “Internal Song List” (p. 208)
Seleccionar una canción y
reproducirla
Seleccionar la canción a reproducir
1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se
iluminará en rojo.
Aparecerá el número de la canción en la pantalla
durante unos segundos.
Reproducir todas las canciones
continuamente (All Song Play)
Las canciones internas pueden reproducirse de manera
consecutiva.
2. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar una canción.
1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse
el botón [PLAY].
Si mantiene pulsado el botón, los números cambiarán
de manera continua.
Se iluminará en rojo el indicador del botón [Song/
Tempo], parpadeará el indicador del botón [Play], y
las canciones se reproducirán de forma sucesiva,
empezando por la canción seleccionada.
Aparecerá el número de la canción en la pantalla
durante unos segundos.
Reproducir
3. Pulse el botón [PLAY].
Se iluminará el indicador del botón, y se reproducirá
la canción seleccionada.
Detener la reproducción
4. Pulse el botón [PLAY].
Puede pulsar el botón [-] o [+] para seleccionar la
canción que desea reproducir.
Una vez reproducidas todas las canciones, la
reproducción volverá a la primera canción y volverá a
empezar.
Nota Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de
reverberación se activará automáticamente (el
indicador del botón se iluminará).
Detener la reproducción
2. Pulse el botón [PLAY].
La reproducción se detendrá.
Se apagará el indicador del botón y se detendrá la
reproducción. La próxima vez que pulse el botón
[PLAY], la canción que detuvo se volverá a reproducir
desde el principio.
Acerca de la visualización de las canciones
internas
Pantalla
Descripciones
S. U
Canciones guardadas con Song Backup
(p. 161).
USr
(Usuario)
La ubicación donde puede grabar su
interpretación. (Para más información
acerca de la grabación → p. 158)
Números
con una
“S.”
Canciones internas.
Nota
148
Puede seleccionar “S.U” al ejecutar Song Backup.
Seleccione “USr” y luego pulse el botón [-].
ep880.book Page 149 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
ESPAÑOL
Escuchar las canciones de
demostración
Puede escuchar varias canciones de demostración,
incluyendo las que muestran tonos como el de piano, así
como la función aplicada a los tonos de piano.
Reproducir las canciones de
demostración de tonos
1. Pulse el botón [DEMO].
ESPAÑOL
El indicador del botón parpadea y se inicia la
reproducción de la canción de demostración del tono.
Canciones de demostración del
tono de piano
[E. PIANO]
Canciones de demostración del
tono E. Piano y del tono
Vibraphone
[HARPSICHORD]
Canciones de demostración del
tono de clavicémbalo
[ORGAN]
Canciones de demostración del
tono de órgano
[STRINGS]
Canciones de demostración del
tono de cuerdas y del tono de coro
[SPLIT]
Canciones de demostración
utilizando la función Split (p. 154)
[TWIN PIANO]
Canciones de demostración
utilizando la función Twin Piano
(p. 152)
Nota
ESPAÑOL
Contenido de la demostración
[PIANO]
ESPAÑOL
Botón
ESPAÑOL
Cuando finaliza la última canción, la reproducción
vuelve a la primera canción.
Cuando pulse uno de los botones de tono, o el botón
[TWIN PIANO], o el botón [SPLIT] mientras el botón
[DEMO] está parpadeando, se reproducirá la canción
de demostración correspondiente al botón.
No se enviarán datos de la música que se reproduce
desde MIDI OUT.
Todas las canciones de demostración las ha compuesto
Adrian Scott.
Copyright © 2006 Roland Corporation
Detener las canciones de demostración de
tonos
2. Pulse el botón [DEMO].
ESPAÑOL
El indicador del botón [DEMO] se apaga y la
demostración se cierra.
149
ep880.book Page 150 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
2. Interpretar
Interpretar con distintos
sonidos
Ajustar el tacto del teclado
(Key Touch)
El ep 880 contiene 15 tonos internos distintos. Los tonos se
organizan en cinco grupos de tonos, que se asignan a los
botones TONE SELECT. Para más detalles, consulte la
“Tone List” (p. 207).
Puede ajustar el tacto (la sensación al tocar) del teclado.
1. Pulse el botón [KEY TOUCH].
Seleccionar un grupo de tonos
1. Pulse uno de los botones TONE SELECT.
Se iluminará el indicador del botón pulsado. Cuando
toque el teclado, oirá un sonido del grupo de tonos
seleccionado.
El indicador del botón se iluminará, y el tacto del
teclado cambiará.
Cada vez que pulse el botón [KEY TOUCH], el
indicador del botón cambiará de color, y el tacto del
teclado cambiará.
Indicador
Ajustes
Apagado
Medium
Permite tocar con el tacto
más natural. Es el tacto
más parecido al de un
piano acústico.
Rojo
Heavy
Fortissimo (ff) no se
puede producir a no ser
que interprete con más
fuerza de lo normal,
haciendo que el teclado
tenga un tacto más fuerte.
Tocando de un modo
dinámico se añade más
sentimiento a su
interpretación.
Verde
Light
Fortissimo (ff) se puede
producir tocando con
menos fuerza de la
normal, haciendo que el
teclado tenga un tacto más
suave. Con este ajuste
interpretar es más fácil,
incluso para los niños.
Naranja
Fixed
Suena con un volumen
fijo, independientemente
de la fuerza con la que
toque.
Seleccionar tonos de variación
2. Pulse el botón [VARIATION].
Se asignan tres tonos distintos (numerados de 1–3) a
cada botón TONE SELECT. Utilice el botón
[VARIATION] para seleccionarlos.
Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el
indicador del botón cambiará de color y se
seleccionarán los tres sonidos sucesivamente.
Número de tono
Indicador del botón
[VARIATION]
1
Desactivado
2
3
Rojo
Verde
Algunos de los tonos número 3 forman parejas, que
pueden superponerse y tocarse conjuntamente.
El tono seleccionado suena cuando toca el teclado.
Nota Al utilizar Dual play (p. 153) o Split play (p. 154),
sólo puede seleccionarse el sonido número 1 ó 2.
Si utiliza Dual play o Split play con un botón TONE
SELECT para el que ha seleccionado el tono número
3, se seleccionará el tono número 1 para dicho botón
TONE SELECT.
150
ep880.book Page 151 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Aplicar efectos al sonido
Añadir riqueza al sonido (Chorus)
Añadir reverberación al sonido
(Reverb)
1. Pulse el botón [CHORUS].
ESPAÑOL
Al añadir el efecto chorus, puede dar una mayor
dimensión al sonido, con más cuerpo y amplitud.
Aplicando el efecto de reverberación podrá conseguir una
reverberación agradable, haciendo que el sonido sea el
mismo que si estuviera tocando en un auditorio.
Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de reverberación
se activará automáticamente (el indicador del botón se iluminará).
1. Pulse el botón [REVERB].
Cambiar la profundidad del efecto de
reverberación
Cambiar la profundidad del efecto Chorus
La cantidad (profundidad) de los efectos de chorus se
puede ajustar a ocho niveles. Cuando el equipo está
activado, el chorus está ajustado a “4”.
2. Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el
botón [-] o [+].
Se visualizará el valor especificado. Los valores más
altos producirán un efecto más profundo.
ESPAÑOL
La cantidad (profundidad) de los efectos de
reverberación se puede ajustar a ocho niveles. Cuando
el equipo está activado, la reverberación está ajustada
a “4”.
ESPAÑOL
Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un
efecto de reverberación al sonido.
Para cancelar el efecto de reverberación, pulse el botón
[REVERB], con lo que se apagará su indicador.
Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un
efecto de chorus al sonido.
Pulse el botón [CHORUS] para cancelar el efecto
chorus, con lo que se apagará su indicador.
Nota Puede guardar los ajustes de activación/desactivación
de chorus para cada tono individualmente. Los
ajustes originales se recuperan cuando se desactiva la
alimentación.
2. Mantenga pulsado el botón [REVERB].
Se visualizará el valor especificado.
Nota
No puede guardar ajustes de reverberación para cada
sonido individualmente.
ESPAÑOL
3. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el
botón [-] o [+].
Los valores más altos producirán un efecto más
profundo.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
151
ep880.book Page 152 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Transponer el teclado (Transpose)
Utilizando la “función Transpose”, puede transponer la
interpretación sin cambiar las notas que toca. Por ejemplo,
incluso si la canción tiene un tono difícil, con muchas notas
sostenidas ( ) o bemoles ( ), puede transponerla a un
tono más sencillo de tocar.
Si acompaña a un vocalista, puede transponer fácilmente
la afinación a una gama cómoda para el cantante, y seguir
tocando las notas tal y como están escritas (es decir, con los
dedos en la misma posición).
Puede ajustarlo en un intervalo de –6~0~5 (intervalos
de semitonos).
Por ejemplo, si desea que suene la afinación de E
cuando toque la tecla C, mantenga pulsado el botón
[TRANSPOSE] y pulse la tecla E.
Si partimos de C como punto de referencia, se sube
cuatro tonos, incluyendo las teclas negras, hasta llegar
a E, y por lo tanto aparece “4” en la pantalla.
1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse
Si toca C E G
Sonará E G# B
una nota para indicar la tónica del tono al que desea
transponer.
Nota
Se iluminará el indicador del botón, y el teclado se
transpondrá.
También puede transponer manteniendo pulsado el
botón [TRANSPOSE] y pulsando el botón [-] o [+]. Si
mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsa
simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste volverá
al valor original (0).
Nota Si mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], se
visualizará el valor actualmente especificado.
Cuando el valor de transposición sea “0”, el indicador
del botón seguirá apagado aunque pulse el botón
[TRANSPOSE].
Este ajuste vuelve al valor original (0) cuando
desactiva el equipo.
2. Para cancelar la función de transposición, pulse el
botón [TRANSPOSE] (con lo que se apagará su
indicador).
Si pulsa de nuevo el botón [TRANSPOSE], con lo que
se iluminará su indicador, el teclado se transpondrá a
la nota especificada aquí.
Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano Mode)
Puede dividir el teclado en dos secciones por separado,
permitiendo interpretar a dos personas en los mismos
registros (consulte la ilustración a continuación).
1. Pulse el botón [TWIN PIANO].
•
•
•
•
Se iluminarán el botón [TWIN PIANO] y el indicador
del botón [SPLIT].
Con el modo Twin Piano activado, sucede lo
siguiente:
El teclado se divide en dos secciones separadas y la
afinación cambia.
El tono de piano de cola suena al tocar tanto en la
sección izquierda como en la derecha del teclado, y se
utilizan los mismos ajustes de efecto para ambos.
El pedal conectado al pedal del jack HOLD ahora
funciona como pedal damper para la sección derecha
del teclado.
El pedal conectado al jack SOFT/HOLD 2 ahora
funciona como pedal damper para la sección
izquierda del teclado.
C central
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C5
C6
C7
C8
Twin Piano
C3
C4
C central
152
C3
C4
C5
C central
C6
ep880.book Page 153 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Reproducir dos sonidos
conjuntamente (Dual Play)
La reproducción simultánea de dos tonos al pulsar una
tecla se llama “Dual play”.
ESPAÑOL
• Si la grabación está en progreso o si el instrumento
está en el modo de grabación en espera, se detendrá la
grabación o se cancelará la grabación en espera. El
botón [REC] se desactivará mientras el modo Twin
Piano esté activado.
• Si la función Split está activada, se desactivará.
Nota La función Damper Resonance se desactiva mientras
el modo Twin Piano está activado.
Los tonos y los efectos pueden conmutarse mientras el
modo Twin Piano está activado. En este caso, se
ajusta el mismo tono o efecto para las secciones
izquierda y derecha.
1. Pulse simultáneamente los dos botones TONE
SELECT que desea reproducir conjuntamente.
PIANO].
2. Para cancelar Dual play, pulse cualquiera de los
ESPAÑOL
Se iluminarán los indicadores de los botones pulsados.
Cuando toque el teclado, los tonos de los dos botones
TONE SELECT seleccionados sonarán
simultáneamente.
Nota Al utilizar Dual play, el indicador del botón
[VARIATION] marcará la selección del botón
derecho de los dos tonos seleccionados.
Al utilizar Dual play, sólo puede seleccionarse el
sonido número 1 ó 2. Si utiliza Dual play con un
botón TONE SELECT para el que ha seleccionado el
tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para
dicho botón TONE SELECT.
ESPAÑOL
2. Para salir de la función, pulse el botón [TWIN
botones TONE SELECT.
Para cambiar el tono del botón derecho de
los dos tonos seleccionados
3. Pulse el botón [VARIATION].
Dual play toca ahora el tono del botón TONE SELECT
de la parte izquierda junto con el tono recién
seleccionado.
Cancele Dual play, y vuelva a seleccionar el tono.
ESPAÑOL
Para cambiar el tono del botón izquierdo de
los dos tonos seleccionados
Ajustar el balance de volumen en
Dual Play (Dual Balance)
Puede cambiar el balance del volumen entre los dos
sonidos superpuestos en Dual Play.
1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse
ESPAÑOL
el botón [SPLIT].
Parpadearán los indicadores de los botones pulsados.
El balance actual del volumen aparece en pantalla.
ESPAÑOL
153
ep880.book Page 154 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
2. Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor.
Si pulsa el botón [SPLIT] en Dual play…
La mano derecha tocará el tono del botón izquierdo de
Dual play, y la mano izquierda tocará una nota
adecuada al tono de la mano derecha.
El balance de volumen cambia.
Para volver al balance de volumen original, pulse los
botones [-] y [+] simultáneamente.
Volumen del tono del botón izquierdo
Volumen del tono del botón derecho
3. Pulse el botón [TRANSPOSE] o [SPLIT], y el
indicador de los botones volverá al estado anterior.
Nota Este ajuste vuelve al valor original cuando desactiva
el equipo.
Tocar diferentes tonos con
las manos izquierda y
derecha (Split Play)
Dividir el teclado en zonas para las manos derecha e
izquierda, y tocar sonidos diferentes en cada una de ellas,
se denomina “Split play”. La tecla de límite se denomina el
“punto de división”.
Punto de división (Ajuste original: F#3)
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …
C3
Tono de la mano izquierda
C4
C5
Tono de la mano derecha
1. Pulse el botón [SPLIT].
Cambiar el tono que tocará con la mano
izquierda
1. Pulse el botón [VARIATION].
Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el
indicador del botón cambiará de color y cambiará el
tono de la mano izquierda.
Algunos tonos asignan el tono que se había
seleccionado antes de pulsar el botón [SPLIT] en la
zona de la mano izquierda del teclado.
Nota Al utilizar Split play, sólo pueden seleccionarse los
tonos número 1 ó 2.
Si utiliza Split Play con un botón Tone para el que ha
seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono
número 1 para dicho botón Tone.
Si desea más información acerca de los tonos que
puede seleccionar para la sección de la mano izquierda,
consulte la “Tone List” (p. 207).
Cambiar el tono que tocará con la mano
derecha
2. Pulse uno de los botones TONE SELECT.
Cambiará el tono de la zona de la mano derecha. Para
la zona de la mano izquierda, se seleccionará un tono
adecuado al sonido de la mano derecha.
Si desea cambiar la variación del tono de la mano
derecha, cancele Split play, y vuelva a seleccionar el
tono.
Nota El tono de la mano izquierda seleccionado se recuerda
para cada botón TONE SELECT. Si desactiva el
equipo, volverá al ajuste original.
Cambiar el punto de división del
teclado
Puede cambiar el punto donde se divide el teclado (el
punto de división) por otro punto entre B1 y B6. El ajuste
es “F#3” al activar el piano.
1. Manteniendo pulsado el botón [SPLIT], pulse la
tecla que desea especificar como punto de división.
Nota Si continúa pulsando el botón [SPLIT], se visualizará
el valor del punto de división especificado.
Se iluminará el indicador del botón. El teclado se
divide en zonas para la mano derecha y la mano
izquierda.
Nota Con Split play, el pedal damper se aplicará solamente
a la zona de la mano derecha del teclado. Si desea
aplicar el pedal damper a la zona de la mano
izquierda, consulte la sección “Aplicar el pedal
damper al área izquierda del teclado” (p. 164).
El tono reproducido en la parte derecha es el tono en
uso antes de pulsar el botón [SPLIT], mientras que el
tono de graves se reproduce en la parte izquierda. La
tecla del punto de división forma parte de la zona del
teclado correspondiente a la mano izquierda.
2. Para cancelar Split play, pulse el botón [SPLIT], con
lo que se apagará su indicador.
154
La tecla pulsada se convierte en punto de división, y
pertenece a la sección de la mano izquierda del
teclado.
También puede cambiar el ajuste pulsando el botón [-]
o [+] mientras mantiene pulsado el botón [SPLIT].
Si mantiene pulsado el botón [SPLIT] y pulsa
simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste vuelve
a su valor original (F#3).
ep880.book Page 155 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y
pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, el tiempo
volverá a ser el de antes de cambiarlo.
Pantalla
C
C
d
E_
Nombre de
letra
Pantalla
Tiempo
Pantalla
Tiempo
C
C
D
E
2.2
2/2
6.4
6/4
Pantalla
E
F
F
G
0.4
Sólo tiempos débiles
7.4
7/4
2.4
2/4
3.8
3/8
3.4
3/4
6.8
6/8
4.4
4/4
9.8
9/8
5.4
5/4
12.8
12/8
Nombre de
letra
Pantalla
Nombre de
letra
E
F
F
G
A_
A b_
b
A
A
B
B
Hacer sonar el metrónomo
El ep 880 dispone de un metrónomo integrado. Durante la
reproducción de una canción, el metrónomo sonará según
el tempo y el tipo de compás (Tiempo) de dicha canción.
1. Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].
Correspondencia entre el tiempo y
la visualización de tempo
Tiempo
ESPAÑOL
Utilizar el metrónomo
Valor del tempo
2/2
=10–125
x/4
=20–250
x /8
=40–500
ESPAÑOL
La tecla del punto de división se visualiza de esta
forma.
Detener el metrónomo
El metrónomo sonará.
El botón parpadea en rojo y verde de acuerdo con el
tiempo seleccionado en ese momento. El botón se
ilumina en rojo en los tiempos fuertes, y en verde en
los tiempos débiles.
Cambiar el tempo
2. Si el botón [SONG/TEMPO] se ilumina en rojo,
Cambiar el volumen del metrónomo
ESPAÑOL
De nuevo, pulse el botón [METRONOME/COUNT
IN], con lo que se apagará el botón.
Se detendrá el metrónomo.
El volumen del metrónomo se puede ajustar con nueve
niveles de volumen disponibles. Está ajustado a “4” al
activar el instrumento.
1. Mantenga pulsado el botón [METRONOME/
COUNT IN] y pulse el botón [-] o [+].
Se visualizará el volumen actualmente especificado.
púlselo.
Cambiar el ritmo del metrónomo
ESPAÑOL
1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse
ESPAÑOL
El indicador del botón se ilumina en verde.
3. Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.
Siga pulsando el botón [METRONOME/COUNT IN]
y pulse el botón [-] o [+] para hacer sonar el
metrónomo y cambie el volumen.
Nota Si mantiene pulsado el botón [METRONOME/
COUNT IN], se visualizará el volumen del
metrónomo especificado.
Cuando el volumen del metrónomo se ajusta a “0”, el
sonido del metrónomo no se reproduce.
el botón [-] o [+].
Nota No es posible cambiar el tiempo durante la
reproducción o la grabación de una canción.
Se visualizará el tiempo actualmente seleccionado.
Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y
pulsa el botón [-] o [+], cambiará el tiempo.
ESPAÑOL
155
ep880.book Page 156 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
3. Interpretar junto con las canciones internas
Aquí se explica cómo interpretar con las canciones
internas.
Puede hacer que el tempo de reproducción de la canción
sea más lento, o tocar cada mano por separado.
Antes de intentar tocar la canción, escúchela varias veces
para tener una idea general de ella.
Para más información acerca de la operación, consulte
“Seleccionar una canción y reproducirla” (p. 148).
Cambiar el Tempo
Si una canción tiene un tempo rápido, puede hacer que el
tempo sea más lento de forma que pueda ensayar más
fácilmente. Es efectivo aumentar gradualmente el tempo a
medida que vaya ensayando.
Nota Algunas canciones internas tienen tempos que cambian
durante la canción.
Si activa el metrónomo mientras la canción se reproduce, el
metrónomo sonará con el tiempo y el tempo de la canción.
1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148).
2. Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se
iluminará en verde.
El tempo aparece en la pantalla.
Correspondencia entre el tiempo y
la visualización de tempo
Tiempo
Valor del tempo
2/2
=10–125
x/4
=20–250
x /8
=40–500
Cada vez que pulse el botón [SONG/TEMPO], el
tempo y el número de la canción seleccionada (con el
prefijo “S.”) aparecerá alternativamente.
Mientras se visualice el tempo, el indicador del botón
[SONG/TEMPO] se iluminará en verde. Mientras se
visualice el número de la canción, se iluminará en rojo.
3. Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.
El tempo se puede ajustar en un intervalo de q = 20~
250.
También puede cambiar el tempo durante la
reproducción.
Si pulsa una vez el botón [+] el tempo se incrementará
una unidad. Si mantiene pulsado el botón el tempo
incrementará de forma continua.
Si pulsa una vez el botón [-] el tempo disminuirá una
unidad. Si mantiene pulsado el botón, el tempo
cambiará continuamente (más lento).
156
Si pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, volverá
al tempo básico de la canción (el tempo antes de ser
modificado).
Indicación del tempo durante la
reproducción de la canción
Mientras la canción se reproduzca, se continuará
visualizando el tempo inicial de la canción,
independientemente de los cambios de tempo durante
la canción.
Para más información acerca de la visualización de las
canciones internas, consulte la p. 148.
Añadir una claqueta para coincidir
con la temporización (Count-In)
Cuando toque con una canción, puede asegurarse de que
el tiempo sea el mismo que el de la canción escuchando la
claqueta antes de que la canción empiece a sonar.
Escuchar un “sonido de claqueta” antes de empezar a
reproducir la canción se denomina “Count-In.”
En el ep 880, si reproduce una canción mientras el
metrónomo suena, se escucharán dos compases de
claqueta al principio de la canción. Consulte también
“Hacer sonar el metrónomo” (p. 155).
Nota Mientras suene la claqueta, el compás aparece en la
pantalla como “–2” seguido de “–1.”
ep880.book Page 157 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
ESPAÑOL
Tocar cada mano por
separado
Las canciones internas tienen diferentes partes grabadas
en las interpretaciones de la mano derecha y de la mano
izquierda.
Al reproducir las canciones internas, puede seleccionar las
partes que desea tocar.
Las interpretaciones de la mano izquierda se asignan al
botón [LEFT], y las interpretaciones de la mano derecha se
asignan al botón [RIGHT].
Parte de la mano izquierda
ESPAÑOL
Parte de la mano derecha
A continuación se muestra cómo practicar con cada mano
por separado en la canción.
1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148).
ESPAÑOL
Seleccione la parte que desee reproducir
2. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].
El indicador del botón que ha pulsado se apaga, y el
sonido de la parte seleccionada no se escuchará más.
Por ejemplo, si desea practicar con la mano derecha,
pulse el botón [RIGHT] y el indicador se apagará.
Cuando toque la canción, la interpretación de la mano
derecha no sonará.
Reproducir una canción
3. Pulse el botón [PLAY], y se iluminará su indicador.
ESPAÑOL
La canción empezará a reproducirse. La parte
seleccionada en el paso (2) no sonará.
Ensaye la interpretación de la mano derecha junto con
la interpretación de la mano izquierda.
Vuelva a pulsar el botón seleccionado en el paso (2).
Se iluminará el indicador del botón, y se escuchará de
nuevo el sonido.
También puede enmudecer y reanudar el sonido de
las partes pulsando el botón [LEFT] o [RIGHT],
incluso mientras se reproduce la canción.
Detener la canción
4. Pulse el botón [PLAY].
ESPAÑOL
Se detendrá la canción.
ESPAÑOL
157
ep880.book Page 158 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
4. Grabar su interpretación
Puede grabar fácilmente sus interpretaciones. Puede
reproducir una interpretación grabada para escuchar su
propia forma de tocar, o para añadir partes adicionales.
Puede realizar los siguientes tipos de grabación utilizando
el ep 880.
• Grabar sólo su propia interpretación de teclado
(→ “Grabar una canción nueva” p. 158)
• Grabar junto con una canción interna
(→ “Grabar junto con una canción” p. 159)
• Grabar cada mano por separado (→ “Grabar las partes
de la mano derecha y de la mano izquierda por
separado” p. 160)
Grabar canciones que empiezan con
Pickups
Utilice el método siguiente para grabar canciones que
empiecen con tiempos de pickup (cuando la canción
empieza en un tiempo que no es el primer tiempo del
compás).
1. Pulse el botón [PLAY] en el paso 6 de “Grabar una
canción nueva” en la página siguiente.
Después de una claqueta de dos compases, empezará
la grabación.
No se iniciará la grabación mientras se reproduzca el
sonido de claqueta, aunque se toquen las teclas.
Notas acerca de la grabación
• Sólo se puede grabar una canción.
• Las interpretaciones grabadas suelen borrarse al
desactivar el ep 880, pero puede utilizar la función
Song Backup (p. 161) para que la interpretación
grabada se mantenga aunque desactive el equipo.
• También puede grabar interpretaciones en
dispositivos de audio externos, así como guardar
datos de interpretación en disquetes u otros soportes
utilizando un dispositivo MIDI externo. Para más
información, consulte “6. Conectar dispositivos
externos” (p. 166).
Si intenta grabar utilizando una canción interna
diferente cuando ya ha grabado una interpretación,
aparecerá lo siguiente y parpadearán los indicadores
del botón [REC].
Pulse el botón
[Play]
dedo
Sonido de claqueta
1
2
Iniciar la grabación
3
No graba
dedo
Pulse el botón
[Play]
Sonido de claqueta
1
2
Iniciar la
grabación
3
4
2. Inicie la interpretación cuando empiece la grabación.
3. Cuando termine la interpretación, pulse el botón
[PLAY] o [REC].
Si desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[REC].
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[PLAY].
Grabar una canción nueva
Se graba sólo la interpretación del teclado sin interpretar
junto a una canción interna.
Ajustes de grabación (seleccione
“USr”)
1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se
iluminará en rojo su indicador.
Aparece el número de la canción en la pantalla
durante unos segundos.
2. Pulse los botones [-] y [+] simultáneamente.
158
ep880.book Page 159 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Aparece “USr” en la pantalla.
2. Si fuera necesario, active el metrónomo.
Haga sonar el metrónomo mientras ajusta el tempo y
el tiempo de la canción (p. 155).
Nota Si superpone una interpretación nueva sin eliminar la
canción grabada, el tempo y el tiempo de la canción se
almacenarán con los ajustes que se grabaron primero.
Seleccionar la canción para grabar
1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se
iluminará el indicador en rojo.
La pantalla indicará el número de canción durante
unos segundos.
2. Utilice el botón [-] o [+] para seleccionar la canción
ESPAÑOL
3. Pulse el botón [REC].
Puede grabar una interpretación que toque con una
canción interna.
Utilizando los botones [LEFT] o [RIGHT], puede
interpretar y grabar sólo la parte de la mano derecha de
una canción mientras escucha la reproducción de la mano
izquierda de una canción interna.
ESPAÑOL
Especificar el tono y el tempo para la
grabación
1. Seleccione el tono que desea reproducir (p. 150).
Grabar junto con una
canción
que desea reproducir.
3. Si fuera necesario, ajuste el tono, el metrónomo y el
Se iluminará el indicador del botón [REC], parpadeará
el indicador del botón [PLAY], y pasará al modo de
grabación-espera.
[PLAY] o cuando toque el teclado.
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y
empieza la grabación.
Nota Consulte la página anterior si desea grabar una
canción que empieza con tiempos de pickup (cuando
la canción empieza en un tiempo que no es el primer
tiempo del compás).
Detener la grabación
5. Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
Reproducir la interpretación grabada
6. Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se
detendrá.
Seleccionar la pista para grabar
5. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].
Cuando desee grabar la interpretación de la mano
izquierda, pulse el botón [LEFT]; para grabar la de la
mano derecha, pulse el botón [RIGHT].
Nota Si graba sin especificar la pista de grabación, la
interpretación se grabará en el botón [LEFT].
Si desea grabar las manos derecha e izquierda en
pistas de grabación separadas, consulte la sección
“Grabar las partes de la mano derecha y de la mano
izquierda por separado” (p. 160).
Los indicadores del botón que ha pulsado y del botón
[PLAY] parpadearán, y el ep 880 entra en el modo de
grabación-espera.
Nota Si aparece “dEL” en la pantalla, consulte la p. 158.
Empezar a grabar
6. Pulse el botón [PLAY].
La grabación se inicia después de dos compases de
sonido de claqueta.
Toque junto con la canción.
Detener la grabación
7. Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
La interpretación grabada se almacena en “USr
(Usuario)”.
ESPAÑOL
Acerca de la pantalla “USr”
Cuando detenga la grabación, la pantalla “
”
cambiará a “
.”
El “.” de la parte inferior derecha de la pantalla indica
que ya existe una interpretación grabada.
Se iluminará el indicador del botón [REC].
ESPAÑOL
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará
cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón
[PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de
claqueta.
Cuando empiece la grabación, se iluminarán los
indicadores de los botones [PLAY] y [REC].
Proceda y toque en el teclado.
4. Pulse el botón [REC].
ESPAÑOL
Iniciar la grabación
4. La grabación se iniciará cuando pulse el botón
tempo (p. 155).
Reproducir la interpretación grabada
8. Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se
detendrá.
ESPAÑOL
159
ep880.book Page 160 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Grabar las partes de la mano
derecha y de la mano izquierda
por separado
Puede utilizar el grabador del ep 880 para grabar las partes
de la mano derecha y de la mano izquierda por separado.
También puede especificar partes individuales para grabar
cuando quiera volver a grabar.
Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para especificar la parte a
grabar.
Parte de la mano izquierda
Detener la grabación
6. Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
Se ha grabado la interpretación de la parte
especificada.
Para grabar la interpretación de la otra parte,
retroceda al paso 2 y repita el procedimiento desde
aquí.
Mientras graba, puede escuchar la interpretación que
ha grabado.
Reproducir la interpretación grabada
7. Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se
detendrá.
Parte de la mano derecha
Nota
Si superpone una interpretación grabada nueva sin
eliminar la canción grabada, el tempo de la canción, el
tiempo, y los ajustes del metrónomo de la grabación
original se guardarán con la nueva grabación.
Eliminar interpretaciones
grabadas
Puede eliminar una interpretación grabada.
1. Tal como se describe en los pasos (1) y (2) de “Grabar
una canción nueva” (p. 158), seleccione “USr” antes
de continuar.
Al superponer grabaciones con canciones internas,
seleccione la canción interna tal como se describe en
los pasos (1) y (2) de “Seleccionar una canción y
reproducirla” (p. 148).
Eliminar una interpretación desde
una pista
Puede seleccionar una pista grabada y eliminarla.
Mantenga pulsado el botón [LEFT] o [RIGHT] y
pulse el botón [REC].
2. Si fuera necesario, active el metrónomo (p. 155).
3. Pulse el botón [REC].
El indicador del botón que pulsó se apagará, y la
interpretación de la pista seleccionada se eliminará.
Se iluminará el indicador del botón [REC].
Se iluminará el indicador del botón de la parte en la
que se ha grabado una interpretación.
Parpadeará el indicador del botón de la parte que está
a punto de grabarse.
Eliminar una canción
Puede eliminar una canción que haya grabado.
1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse
el botón [REC].
Seleccionar la pista para grabar
4. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para seleccionar la
pista que desea grabar.
El indicador del botón que pulsó parpadeará, y el
ep 880 entra en el modo de grabación-espera.
Nota Los botones de pista permiten grabar tanto en el botón
[LEFT] como [RIGHT], al mismo tiempo.
Iniciar la grabación
5. Pulse el botón [PLAY].
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y
empieza la grabación. Adelante e interprete en el
teclado.
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará
cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón
[PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de
claqueta.
160
Aparecerá la siguiente pantalla, y los indicadores de
los botones [REC] y [PLAY] parpadearán.
Nota
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[PLAY].
2. Vuelva a pulsar el botón [REC].
Se eliminará la interpretación grabada.
ep880_E Page 161 Tuesday, December 19, 2006 11:20 PM
Eliminar canciones con copia de
seguridad
Puede eliminar las canciones de las que haya realizado
copias de seguridad cuando no tenga canciones grabadas.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
Normalmente, las canciones que haya grabado se borran
cuando desactiva la alimentación del ep 880. Sin embargo,
si lo desea, puede hacer que estas canciones grabadas se
guarden aunque la alimentación esté desactivada. Esta
función se denomina “Song Backup”.
ESPAÑOL
Guardar canciones grabadas
incluso con el equipo desactivado
(Song Backup)
[TWINPIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2. Pulse el botón [SONG/TEMPO].
Aparece en pantalla lo siguiente.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
Para cancelar el procedimiento, pulse el botón [SPLIT]
o el botón [TWIN PIANO].
ESPAÑOL
Nota
3. Pulse el botón [REC]
El ep 880 pasa al modo de funciones.
La canción con copia de seguridad se borra. La
pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.
2. Pulse el botón [SONG/TEMPO].
ESPAÑOL
El indicador del botón parpadea.
Aparece en pantalla lo siguiente.
3. Pulse el botón [REC].
ESPAÑOL
ESPAÑOL
La pantalla parpadea, y se ejecuta Song Backup.
Nota Los datos de canción se guardan en un área de
memoria temporal después de ejecutar el
procedimiento “Song Backup”.
Es necesario eliminar los datos de canción temporales
para seleccionar la canción de la cual ha realizado
una copia de seguridad o las canciones internas.
Pulse el botón [REC] cuando aparezca “dEL” en la
pantalla.
Las canciones de las que se haya realizado una copia
de seguridad se indican en la pantalla como se puede
ver a continuación.
ESPAÑOL
161
ep880.book Page 162 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
5. Cambiar varios ajustes
Modificar la resonancia del
pedal damper
En un piano acústico, pisar el pedal damper hace que las
notas que toca resuenen junto con otras cuerdas,
añadiendo reverberaciones y grosor al sonido. Al pulsar el
pedal damper del ep 880 se produce esta resonancia
(resonancia damper).
Puede seleccionar entre ocho niveles de profundidad para
el sonido de resonancia (nivel de resonancia).
Al activar el instrumento, se ajusta a “5”.
Nota Este ajuste sólo funciona con los tonos de piano. No puede
ajustarlo para otros tonos.
Botón
Función
Página
[E. PIANO]
Temperamento
p. 163
[HARPSICHORD]
Estiramiento de la afinación
p. 164
[ORGAN]
Aplicar el pedal damper a la
zona del teclado de la mano
izquierda
p. 164
[STRINGS]
Canal de envío MIDI
p. 167
[VARIATION]
Local Control
p. 167
[SONG/TEMPO]
Song Backup
p. 161
1. Mantenga pulsados los botones [REVERB] y
[CHORUS] y pulse el botón [-] o [+].
Mientras mantenga pulsados los botones [REVERB] y
[CHORUS], se visualizará el valor especificado. Los
valores mayores producirán un efecto más profundo.
Realizar ajustes detallados
(Function)
Puede definir ajustes relacionados con la interpretación,
como la afinación y el temperamento.
Cómo entrar en el modo de funciones
Eliminar canciones con copia
de seguridad
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN
PIANO] y el botón al que se asigna la función
empiezan a parpadear.
Ajustar las distintas funciones
2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada.
[METRONOME/
COUNT IN]
Guardar el ajuste master tune
p. 165
[PLAY]
Transmitir una interpretación
grabada
p. 168
[RIGHT]
V-LINK
p. 165
Los indicadores del botón pulsado, el botón [SPLIT] y
el botón [TWIN PIANO] parpadearán.
Botón
Función
Página
[PIANO]
Afinación maestra
p. 163
Para detalles sobre cada función, consulte las explicaciones
siguientes.
3. Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor.
Si pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, el valor
volverá al ajuste por defecto.
El procedimiento es distinto al de Song Backup. Para
más detalles, consulte la p. 161.
162
ep880.book Page 163 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Cómo salir del modo de funciones
Sintonizar con la afinación de otros
instrumentos (Master Tuning)
En situaciones como cuando toque junto con otros
instrumentos, puede sintonizar la afinación estándar del
ep 880 con la afinación de otro instrumento. La afinación
estándar normalmente se refiere a la afinación de la nota
que suena al tocar la tecla A central.
Esta afinación, creada por el filósofo
Pitágoras, elimina la disonancia en las
cuartas y las quintas. La disonancia se
produce con acordes de intervalos de
tercios, pero las melodías son eufónicas.
3
Just Major
Esta afinación elimina las ambigüedades
entre las quintas y las terceras. No es
adecuado para interpretar melodías y no
se puede transponer, pero es capaz de
realizar bellas sonoridades.
4
Just Minor
Las afinaciones Just difieren de los tonos
mayor y menor. Puede obtener el mismo
efecto con la escala menor que con la
escala mayor.
5
Mean Tone
Esta escala se compromete con la
entonación just, permitiendo la
transposición con otros tonos.
6
Werckmeister
Este temperamento combina las
afinaciones Mean Tone y Pythagorean.
Las interpretaciones son posibles en
todos los tonos (primera técnica, III).
7
Kirnberger
Se trata de una mejora de las afinaciones
Mean Tone y Just que proporciona un
alto grado de libertad de modulación.
Las interpretaciones son posibles en
todos los tonos (III).
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Pulse el botón [PIANO].
Cambiar el temperamento
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Aparece en pantalla lo siguiente.
Temperamento
Si interpreta con una afinación distinta a un
temperamento equal, deberá especificar la nota tónica
para afinar la canción que se debe interpretar (es decir,
la nota que corresponde a C para un tono mayor, o a A
para un tono menor).
Mantenga pulsado el botón [E. PIANO], y pulse una
nota para especificar la tecla tónica deseada.
La nota tónica que especifique se visualizará de la
forma siguiente.
Pantalla
C
C
d
E_
E
F
F
G
A_ A
b_
b
Nombre
de letra
C
C
D
E
E
F
F
G
A
B
B
A
Si selecciona un temperamento equal, no es necesario
seleccionar una nota tónica.
Nota Si graba con un temperamento distinto al
temperamento equal seleccionado, y luego desea
reproducir esta interpretación, utilice este ajuste para
seleccionar el mismo temperamento para la
reproducción como el temperamento que utilizó
cuando grabó.
Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en
cuenta que según la tecla, puede haber algún cambio
en la afinación. Sintonice el ep 880 a la afinación
fundamental de los otros instrumentos.
ESPAÑOL
2. Pulse el botón [E.PIANO].
Tónica
ESPAÑOL
Puede reproducir estilos clásicos como el barroco
utilizando los temperamentos históricos (métodos de
afinación).
Hoy en día, las composiciones se crean generalmente
teniendo en mente un temperamento equal y se
reproducen utilizando un temperamento equal. Sin
embargo, en las épocas pasadas de la música clásica, se
utilizaban distintos temperamentos. Interpretar una
composición con su sintonización original le permite
disfrutar de la sonoridad de los acordes que pretendía el
compositor originalmente.
Ajuste por defecto: 1 C
ESPAÑOL
Los últimos tres dígitos se indican en la pantalla. En la
figura superior se indica “440,0 Hz”.
Valor: 415.3 Hz–440.0 Hz–466.2 Hz
Ajuste por defecto: 440.0 Hz
Este ajuste sigue siendo efectivo hasta que desactiva la
unidad.
Nota Si desea que los ajustes se guarden incluso si el
equipo está desactivado, consulte “Memorizar el
ajuste Master Tune cuando el equipo está
desactivado” (p. 165).
ESPAÑOL
Características
Pitagórica
ESPAÑOL
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO].
El indicador del botón volverá a su estado anterior.
Temperamento
2
Tónica
Puede elegir entre los siete temperamentos que se
describen a continuación.
1
Características
Equal
En esta afinación, cada octava se divide
en doce pasos iguales. Cada intervalo
produce la misma cantidad de ligera
disonancia.
ESPAÑOL
Temperamento
163
ep880.book Page 164 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Ajustar la Curva de afinación
(Stretch Tuning)
Un piano generalmente se sintoniza a una afinación con
una gama de graves inferior y una gama de agudos mayor
que el temperamento equal. Este método de sintonización
especial para pianos se denomina “Stretch Tuning.”
Nota Este efecto sólo funciona con los tonos de piano.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2. Pulse el botón [HARPSICHORD].
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla
lo siguiente.
Evitar que los ajustes
cambien durante la
interpretación
Desactivarlo todo excepto el piano
(Panel Lock)
La función “Panel Lock” bloquea el ep 880 en un estado en
el cual sólo se puede utilizar la interpretación de piano, y
todos los botones se desactivarán. Esto evita que se
modifiquen los ajustes sin querer, incluso si hay niños que
toquen los botones por accidente.
En el estado Panel Lock, sólo se puede interpretar el
sonido de piano de cola.
1. Baje el volumen al mínimo, y pulse el conmutador
[Power] para desactivar el equipo.
2. Mantenga pulsado el botón [PIANO], y pulse el
Pantalla
Descripciones
OFF
Ésta es la curva de afinación estándar. Es la opción
correcta cuando utilice Dual play (p. 153), o cuando
toque junto con otros instrumentos.
On
Esta curva de afinación expande en cierta medida
los finales de graves y agudos. Es adecuada para
interpretaciones como solos de piano. Este ajuste se
mantiene efectivo cuando activa el equipo.
Ajuste por defecto: On
Aplicar el pedal damper al área
izquierda del teclado
Cuando utilice Split play (p. 154), puede aplicar el efecto
de pedal damper al sonido tocado por el intervalo de
teclado de la mano izquierda.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2. Pulse el botón [ORGAN].
Aparece en pantalla lo siguiente.
Pantalla
Descripciones
On
El efecto del pedal damper se aplicará al sonido del
área de la mano izquierda y derecha del teclado.
OFF
El efecto del pedal damper no se aplicará al sonido
del área de la mano izquierda del teclado.
Ajuste por defecto: OFF
164
conmutador [Power] para activar el equipo.
Aparecerá la siguiente pantalla.
Todos los botones se desactivan.
3. Ajuste el volumen.
Cuando toque el teclado, se oirá el sonido del piano de
cola.
Para desactivar la función Panel Lock, baje el volumen
al mínimo y vuelva a activar el equipo.
Desactivar los botones cuando utilice
un tono diferente al de Piano (Tone
Lock)
Aunque utilice tonos que no sean de Piano, puede ajustar
el instrumento para que todos sus botones se desactiven
(los ajustes efectivos en este momento se mantendrán).
1. Mantenga pulsado el botón [DEMO] y pulse el botón
[KEY TOUCH].
La canción o el sonido de metrónomo que se esté
reproduciendo se detendrá. Aparecerá lo siguiente en
pantalla:
Todos los botones se desactivarán mientras el
instrumento tenga este ajuste. Para cancelar la función
Tone Lock, vuelva a mantener pulsado el botón
[DEMO] mientras pulsa el botón [KEY TOUCH].
ep880.book Page 165 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
En general, el ajuste Master Tune pasa al valor por defecto
cuando se desactiva el equipo. Sin embargo, puede ajustar
el ep 880 para que mantenga el valor Master Tune incluso
con el equipo desactivado.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla
lo siguiente.
Si conecta el ep 880 a un dispositivo de imagen compatible
con V-LINK podrá controlar las imágenes con el ep 880.
V-LINK
V-LINK (
) es una función que permite
interpretar de forma conjunta música e imágenes.
Utilizando MIDI para conectar dos o más dispositivos
compatibles con V-LINK, podrá disfrutar fácilmente de
una amplia gama de efectos visuales que se enlazan a los
expresivos elementos de una interpretación musical.
Como utilizar V-LINK
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
ESPAÑOL
2. Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].
Utilizar la función V-LINK
ESPAÑOL
Memorizar el ajuste Master
Tune cuando el equipo está
desactivado
2. Pulse el botón [RIGHT].
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla
lo siguiente.
3. Pulse el botón [REC].
Pantalla
Descripciones
OFF
La función V-LINK se desactiva.
On
La función V-LINK se activa.
Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas
del extremo izquierdo del teclado.
ESPAÑOL
El ajuste Master Tune se guarda. Cuando Memory
Backup termine, la pantalla y los botones recuperan su
aspecto normal.
Nota Para devolver el valor Master Tune al ajuste inicial,
ajuste el valor a “440.0 Hz” en la pantalla de ajustes
Master Tune (p. 163; ajuste el valor de forma que la
pantalla indique “40.0”) y luego lleve a cabo los pasos
1-3.
Ajuste por defecto: OFF
3. Pulse los botones [-] y [+] para activar y desactivar la
ESPAÑOL
función V-LINK.
Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas
del extremo izquierdo del teclado.
Mientras V-LINK esté activado, aparecerá el siguiente
mensaje en la pantalla.
Mientras V-LINK esté activado, no se producirá
ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el
extremo izquierdo del teclado.
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO].
El indicador del botón vuelve a su estado original.
ESPAÑOL
Cómo salir del modo de funciones
ESPAÑOL
165
ep880.book Page 166 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
6. Conectar dispositivos externos
Conectar a un Equipo de
audio
Puede conectar dispositivos de audio para reproducir el
sonido del ep 880 a través de los altavoces de su sistema de
audio, o para grabar su interpretación en un grabador de
cintas u otro dispositivo de grabación.
Al conectar, utilice un cable de audio con un conector
phone estándar (vendido por separado).
Nota Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el
volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar
ninguna conexión.
Reproducir el sonido del ep 880 a través de
los altavoces de un sistema de audio/
Grabar la interpretación del ep 880 en un
dispositivo de grabación
Input R/L
(Line In, Aux In)
ep 880
Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo.
1. Active el ep 880.
2. Active el dispositivo conectado.
3. Ajuste el volumen de cada dispositivo.
Al grabar interpretaciones del ep 880 en un
dispositivo de grabación
4. Empiece a grabar con el dispositivo conectado.
5. Interprete en el ep 880.
6. Cuando termina la interpretación, detenga la
grabación en el dispositivo conectado.
166
Conectar dispositivos MIDI
Conectando un dispositivo MIDI externo e
intercambiando información de interpretación, puede
controlar las interpretaciones en un dispositivo desde el
otro. Por ejemplo, puede dar salida al sonido desde el otro
instrumento o cambiar tonos en el otro instrumento.
¿Qué es MIDI?
MIDI significa Musical Instrument Digital Interface
(Interface Digital para Instrumentos Musicales) y es
un estándar internacional que permite el intercambio
de información de interpretación entre instrumentos
musicales electrónicos y ordenadores.
El ep 880 proporciona conectores MIDI, que permiten
el intercambio de información de interpretación con
dispositivos externos. Cuando se utilizan estos
conectores para conectar el ep 880 a dispositivos
externos, puede acceder a una gama de posibilidades
aún más amplia.
Nota También está disponible una publicación separada
titulada “Implementación MIDI”. Proporciona
detalles completos acerca de la forma en que se ha
aplicado MIDI en este equipo. En caso de necesitar
esta publicación (por ejemplo, si desea realizar
programación a nivel de bytes), póngase en contacto
con el Centro Roland más cercano o con un
distribuidor Roland autorizado.
Ejemplos de conexión
Nota
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el
volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar
ninguna conexión.
ep880.book Page 167 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Cómo salir del modo de funciones
4. Pulse el botón [SPLIT] o el botón [TWIN PIANO].
El indicador del botón volverá a su estado anterior.
Serie MT
Nota: El MT-90s no tiene conector MIDI OUT.
Ajustes del canal de envío MIDI
Nota
Seleccione Local Off si ha conectado el ep 880 a un
secuenciador MIDI. Consulte la sección “Activar y
desactivar Local Control” (p. 167). Además ajuste su
secuenciador MIDI a modo MIDI Thru (de forma que
los mensajes recibidos en MIDI IN serán
retransmitidos sin cambios desde MIDI OUT). Para
más detalles, consulte el Manual del Usuario de su
secuenciador MIDI.
Módulo de sonido
Valor: 1–16
Ajuste por defecto: 1
Activar y desactivar Local Control
Al conectar un secuenciador MIDI, ajuste Local Control a
“Off”.
Como aparece en la ilustración, la información que
describe lo que se ha tocado en el teclado pasa al
generador de sonido interno por dos rutas distintas, (1) y
(2). Como resultado, escuchará sonidos superpuestos o
intermitentes. Para evitar que esto ocurra, se debe separar
la ruta (1), ajustando la unidad a lo que se conoce como
“Local desactivado.”
ESPAÑOL
Interpretar en el ep 880 para reproducir un
generador de sonido MIDI
Si pulsa el botón [STRINGS] en el paso 2 de “Definir
ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una
pantalla como la siguiente.
ESPAÑOL
MIDI dispone de dieciséis canales MIDI, del 1 al 16. La
simple conexión de un cable no es suficiente para
establecer una comunicación. Los dispositivos conectados
se deben definir para que utilicen los mismos canales
MIDI. De lo contrario, no se producirá ningún sonido, ni
se podrán seleccionar sonidos.
Nota El ep 880 recibe todos los canales 1–16.
Si utiliza Dual play (p. 153) o Split play (p. 154) en el
ep 880, sólo se transmitirá el canal que especifique aquí.
ESPAÑOL
Tocar el ep 880 desde un secuenciador
MIDI/Grabar una interpretación de ep 880
en un secuenciador MIDI
(1) Local activado
ESPAÑOL
Secuenciador
MIDI
IN
Generador de
sonido
Memoria
Definir ajustes relacionados
con MIDI
Aquí tiene cómo ajustar el canal de transmisión y otros
ajustes relacionados con MIDI.
Cómo entrar en el modo de funciones
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
Ajustar distintas funciones
2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada.
MIDI
OUT
MIDI
IN
(2) Función Thru activada
Cada nota se
reproduce dos veces
Local Control ON: El teclado y el generador de sonido
interno están enlazados.
Produce sonido
ESPAÑOL
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN
PIANO] y el botón al que se asigna la función
empiezan a parpadear.
MIDI
OUT
Generador de sonido
Local On
Local Control OFF: El teclado y el generador de sonido
interno no están enlazados. Al tocar el teclado no se
Parpadearán los indicadores de los botones pulsados.
Para información acerca de los contenidos de cada
función, consulte las siguientes explicaciones.
ESPAÑOL
3. Pulse el botón [+] o [-] para cambiar el valor.
Si pulsa los botones [+] y [-] simultáneamente, el
ajuste volverá a su valor original.
167
ep880.book Page 168 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
reproducirá ningún sonido.
No se produce sonido
Generador de sonido
Local Off
Nota
Cuando se conecta un instrumento de la serie Roland MT,
no es necesario definir el ajuste Local Off. Las unidades
MT transmiten mensajes de Local Off cuando están
activados. Si activa el equipo en el orden de la serie ep 880
→ MT, se seleccionará automáticamente Local Off.
Si pulsa el botón [VARIATION] en el paso 2 de “Definir
ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una
pantalla como la siguiente.
Valor: On, OFF
Ajuste por defecto: On
Transmitir una interpretación
grabada
Si desea transmitir una interpretación grabada en el ep 880
a un dispositivo MIDI externo o a un ordenador,
seleccione “On” para este ajuste. Si está en “Off”, la
información no se transmitirá.
Si pulsa el botón [PLAY] en el paso 2 de “Definir ajustes
relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
Valor: On, OFF
Ajuste por defecto: OFF
Si desea utilizar la secuencia MIDI para guardar la
interpretación, utilice el procedimiento siguiente. En esta
situación, su secuenciador externo está ajustado para que
su función MIDI Thru esté en OFF. Para más detalles,
consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI.
1. Conecte un secuenciador MIDI como la serie MT (p.
166).
2. Grabe la interpretación en el ep 880 (p. 158).
3. Defina este ajuste en “On.”
4. Empiece grabando con el dispositivo MIDI
conectado.
5. Inicie la reproducción de la canción grabada en el
ep 880.
6. Cuando termine la reproducción, detenga la
grabación con el dispositivo MIDI conectado.
7. Utilice un secuenciador MIDI conectado para
guardar la información en un disquete u otro
soporte.
168
ep880.book Page 169 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
ESPAÑOL
Solucionar problemas
Si percibe algún tipo de problema, primero lea esta sección.
Causa/Solución
Caso
Causa/Solución
El equipo no se
activa
¿El cable de alimentación está
correctamente conectado? (p. 146)
No suenan todas
las notas tocadas
El botón no
funciona
¿El panel está bloqueado? (p. 164)
¿El tono está bloqueado? (p. 164)
Desactive el equipo, después vuélvalo a
activar.
El número máximo de notas que el ep 880
puede tocar simultáneamente es de 64.
La utilización frecuente del pedal damper
cuando toque una canción puede provocar
una información de interpretación con
demasiadas notas, provocando que caigan
algunas notas.
No se oye ningún
sonido.
¿El nivel de volumen del ep 880 está
completamente bajado? (p. 147)
La sintonización o
afinación del
teclado o de la
canción está
desactivada
¿Ha ajustado Transpose? (p. 152)
La canción no se
reproduce/No
suena algún
sonido de un
instrumento en
particular de una
canción
¿El indicador de los botones de pista
(botones [LEFT] y [RIGHT]) se ha apagado?
(p. 157)
Si el indicador de botón está apagado, la
música de esa pista no se oirá. Pulse el botón
de pista para que el indicador esté
iluminado.
No puede grabar
¿Ha seleccionado uno de los botones de
pista para grabación? (p. 158~160)
El tempo de la
canción grabada o
el metrónomo está
desactivado
Si selecciona una canción interna en la que
el tempo cambie durante la canción, y luego
graba, el tempo cambiará de la misma
forma para las interpretaciones. El tempo
del metrónomo también cambiará de la
misma forma.
¿Ha conectado unos auriculares y el
indicador de los auriculares está
iluminado? (p. 146)
¿Hay algún conector en el jack para
auriculares?
Cuando los auriculares están conectados, el
altavoz del teclado detiene la reproducción.
¿El V-LINK está conectado?
Mientras V-LINK esté activado, no se
producirá ningún sonido cuando pulse las
doce teclas en el extremo izquierdo del
teclado (p. 165).
No se oye ningún
sonido (cuando un
instrumento MIDI
está conectado)
¿Se han activado todos los dispositivos?
¿Los cables MIDI están correctamente
conectados?
El tono ha
cambiado en Split
o Dual play
Si utiliza Dual play o Split play con un
botón TONE SELECT para el que ha
seleccionado el tono número 3, se
seleccionará el tono número 1 para dicho
botón TONE SELECT (p. 150).
Cuando el ep 880 está conectado a un
secuenciador externo, ajústelo al modo
Local OFF (p. 167). Como alternativa, puede
ajustar el secuenciador de forma que su
función MIDI Thru esté en OFF.
Algunos tonos asignan el tono que se había
seleccionado antes de pulsar el botón
[SPLIT] en la zona de la mano izquierda del
teclado. Consulte la sección “Tone List”
(p. 207).
El tono no cambia
¿El panel está bloqueado? (p. 164)
¿El tono está bloqueado? (p. 164)
Desactive el equipo, después vuélvalo a
activar.
La interpretación
grabada ha
desaparecido
Cualquier interpretación grabada se
suprime cuando se desactiva el ep 880. No
se puede recuperar una interpretación una
vez eliminada.
Si no quiere eliminar una interpretación
, utilice Song Backup (p. 161).
Pulsar un
conmutador de
pedal no produce
efecto, o el efecto
no se detiene
¿El conmutador de pedal está conectado
correctamente?
Asegúrese de que está correctamente
conectado al jack de pedal de la parte
posterior del equipo.
La reverberación
se puede oír
incluso con
Reverb
desactivado
Puesto que los sonidos de piano del ep 880
reproducen fielmente la sensación de
espacio y reverberación del sonido de un
piano acústico real, todavía se puede oír
una cierta reverberación, incluso con el
efecto reverb desactivado.
ESPAÑOL
¿Los indicadores de los botones [SPLIT] y
[TWIN PIANO] parpadean?
El ajuste de las funciones está en progreso.
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO]
para salir del modo de funciones (p. 162).
ESPAÑOL
¿El ep 880 está en Dual play? (p. 153)
ESPAÑOL
Si graba material adicional sin
eliminar los sonidos grabados previamente,
la canción se grabará con el tempo grabado
inicialmente. Elimine la canción grabada
previamente antes de volver a grabar (p.
160).
¿El canal MIDI coincide con el instrumento
conectado? (p. 167)
Los sonidos se
oyen dos veces
(doblados)
cuando se toca el
teclado
¿El ajuste para “Master Tuning” es
correcto? (p. 163)
ESPAÑOL
¿Está Local Off seleccionado?
Cuando Local Control está ajustado a OFF,
no se produce ningún sonido tocando el
teclado. Ajuste Local Control a “ON” (p.
167).
¿Los ajustes para “Temperament” y
“Stretch Tuning” son correctos? (p. 163)
ESPAÑOL
Caso
169
ep880.book Page 170 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Caso
Causa/Solución
En la gama
superior, el sonido
cambia de forma
abrupta a partir de
ciertas teclas
En un piano acústico, las notas de la octava
y media superior del teclado continúan
sonando hasta que caen de forma natural,
independientemente del pedal damper.
También existe una diferencia en el timbre.
Los pianos Roland simulan fielmente las
características del piano acústico. En el
ep 880, el intervalo no afectado por el pedal
damper cambiará dependiendo del ajuste
de Key Transpose.
Se produce un
pitido muy agudo
Al escuchar con auriculares:
Algunos de los tonos de piano más
llamativos y efervescentes disponen de
muchos componentes de gama alta, que
pueden provocar que parezca que el sonido
tenga una reverberación metálica añadida.
Puesto que esta reverberación pasa a ser
particularmente notable si se complementa
con una reverberación fuerte, quizás pueda
atenuar el problema reduciendo la cantidad
de reverberación aplicada al sonido.
Al escuchar con altavoces:
Aquí, la causa puede ser distinta (como por
ejemplo, una resonancia generada por el
ep 880)
. Consulte con su distribuidor Roland o con
el Centro de Servicio Roland más cercano.
La gama de bajos
sueña extraña, o
hay una
resonancia de
vibración
Al escuchar con altavoces:
Si toca a volúmenes altos puede causar que
los
instrumentos situados cerca del ep 880
resuenen. La resonancia también puede
producirse con fluorescentes, puertas de
cristal, y otros
objetos. En particular, este problema se da
con más frecuencia cuando aumenta el
componente de bajo, y al tocar el sonido a
volúmenes más altos. Utilice las siguientes
medidas para suprimir dicha resonancia.
• Coloque los altavoces de modo que
queden a 10–15 cm de las paredes y otras
superficies.
• Reduzca el volumen.
• Separe los altavoces de cualquier
objeto que pueda causar resonancias.
Al escuchar con auriculares:
Aquí, la causa puede ser distinta (como por
ejemplo, una resonancia generada por el
ep 880)
. Consulte con su distribuidor Roland o con
el Centro de Servicio Roland más cercano.
Mensajes de error/Otros mensajes
*
Pantalla
Significado
S. U
Indica que se ha realizado una copia de seguridad de la canción.
USr
Canción de usuario. Almacena interpretaciones grabadas (p. 158).
USr.
El “.” en la pantalla indica que ya existe material de interpretación grabado (p. 158).
S.
Número de canción interna (p. 148).
PU
Esto aparece cuando se reproduce una canción con una pastilla (una canción que no se inicia en el
primer tiempo).
dEL
Aparece si intenta borrar una canción grabada (p. 158, p. 160).
E.32
La cantidad de información de interpretación es demasiado grande, por lo que ya no puede
grabarse más.
E.41
Se ha producido un problema, como un cable MIDI flojo. Compruebe que los cables MIDI estén
conectados correctamente.
_._._.
La función V-LINK está activada (p. 165).
Los mensajes de error se indican mediante una “E.” antes del número. Pulse cualquier botón, y puede cancelar el mensaje de error.
170
ep880.book Page 171 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
A B C D E F
K L
Nº
ESPAÑOL
Lista de funcionamiento fácil
G H
M
I
J
N O
Si quiere
Botones
Página
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO]
p. 163
B
Seleccionar un temperamento
Especificar el tono de tecla
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + tecla
p. 163
C
Estiramiento de la afinación
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD]
p. 164
D
Aplicar el pedal damper a la
zona del teclado de la mano
izquierda
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN]
p. 164
E
Ajustes del canal de envío MIDI
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS]
p. 167
F
Local Control
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION]
p. 167
G
Song Backup
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO]
p. 161
H
Guardar el ajuste Master Tune
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN]
p. 165
I
Transmitir una interpretación
grabada
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY]
p. 168
J
V-LINK
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT]
p. 165
K
Profundidad del efecto Reverb
[REVERB] + [-] [+]
p. 151
L
Profundidad del efecto Chorus
[CHORUS] + [-] [+]
p. 151
M
Balance dual
[TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+]
p. 153
K
L
Nivel de resonancia del pedal
damper
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]
p. 162
N
Tiempo del metrónomo
[SONG/TEMPO] + [-] [+]
p. 155
O
Volumen del metrónomo
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]
p. 155
ESPAÑOL
Afinación maestra
ESPAÑOL
A
ESPAÑOL
Pulse los botones [SPLIT] y [TWIN PIANO] simultáneamente, y pulse el botón [❍].
Mantenga pulsado el botón [SPLIT] o [TRANSPOSE] y pulse la tecla.
Punto de división
[SPLIT] + tecla
p. 154
Key Transpose
[TRANSPOSE] + tecla
p. 152
ESPAÑOL
ESPAÑOL
171
ep880.book Page 172 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
Especificaciones principales
Teclado
Teclado
88 teclas, acción martillo con contrapeso
Sensibilidad táctil
4 niveles predefinidos
Modos del teclado
Whole, Dual (balance de volumen ajustable), Split (punto de división ajustable), Twin Piano
Generador de sonido
Polifonía máxima
64 voces
Tonos
15 tonos en 5 grupos
Temperamento
7 tipos, tónica seleccionable
Estiramiento de la afinación
2 tipos
Afinación maestra
415,3 Hz~466,2 Hz (ajustable en incrementos de 0,1 Hz)
Transponer
Transposición de tonos (–6~+5 en semitonos)
Efectos
Reverb (8 niveles), Chorus (8 niveles), Damper Resonance (sólo para Piano, 8 niveles)
Metrónomo
Tiempo
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume
8 niveles
Grabador
Pistas
2 pistas
Canción
1 canción
Capacidad para notas
Aproximadamente 5000 notas
Tempo
Negra = 20~250
Resolución
96 pulsaciones por negra
Control
Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup
Canciones predefinidas
66 canciones + 13 canciones de demostración de sonido
Otros
*
Potencia nominal de salida
10W x 2, Digital Bass Enhancer
Altavoces
10 cm x2, sistema bass-reflex
Pantalla
7 segmentos, 3 caracteres (LED)
Indicador de auriculares
Control
Volumen, Brillo (3 niveles)
Otras funciones
Panel Lock, Tone Lock, Song Backup
Conectores
Jacks OUTPUT (L/Mono, R), 2 jacks para auriculares (estéreo), conector MIDI IN, conector MIDI OUT, jack
HOLD, jack SOFT/HOLD 2
Alimentación
Adaptador PSB-4U
Consumo
30W
Dimensiones
1,312 (anchura) x 389 (profundidad) x 140 (altura) mm
Peso
19,5kg
Accesorios
Manual del Usuario, adaptador CA/CC, pedal DP-8, atril
Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
172