Renishaw RLP40 Guía de inicio rápido

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía de inicio rápido
1
2
EN
Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/rlp40.
DE
Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link
www.renishaw.de/rlp40 abrufbar.
ES
Las publicaciones para este producto están disponibles a través de
www.renishaw.es/rlp40.
FR
Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site
www.renishaw.fr/rlp40.
IT
La documentazione per questo prodotto è disponibile visitando il sito
www.renishaw.it/rlp40.
日本
本製品に関す資料は、www.renishaw.jp/rlp40 ンロいただけます
PL
Publikacje dla tego produktu są dostępne wwitrynie www.renishaw.pl/rlp40.
CS
Publikace pro tento výrobek jsou k dispozici na www.renishaw.cz/rlp40.
RU
Документация по данному изделию доступна на сайте
www.renishaw.ru/rlp40.
中文
(繁體)
請造訪雷尼紹網站以獲得此產品的的相關文件檔案 www.renishaw.com.tw/rlp40
中文
(简体)
请访问雷尼绍网站以获得此产品的相关文档:www.renishaw.com.cn/rlp40
한국어
제품의 관련 자료는 www.renishaw.co.kr/rlp40에서 확인 가능합니다.
1-3
Batteries
Batterien
Baterías
Piles
Batterie
電池
½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 2
½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 2
2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V)
2 piles ½ AA lithium-chlorure de thionyle (3,6V)
Litio cloruro di tionile ½ AA (3,6 V) × 2
½AA サイズの塩化チニルウム電池 (3.6V)
×
2
Saft
Tadiran
Xeno
LS 14250
SL-750
XL-050F
Dubilier
Maxell
Sanyo
Tadiran
Varta
SB-AA02
ER3S
CR 14250 SE
SL-350, SL-550,
TL-4902, TL-5902,
TL-2150, TL-5101
CR ½ AA
1-4
2
1
1,8Nm – 2,2Nm
(1.3lbf.ft – 1.6lbf.ft)
M-5000-3707
Fitting the stylus
Tastereinsatz montieren
Colocación del palpador
Montage du stylet
Installazione dello stilo
スタイラス取り付
1-5
1
3
2
4
Attention
Please remove the battery isolation device
from the battery compartment before use.
Take care not to short the battery contacts.
Achtung
Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung
aus dem Batteriefach entfernen.
Die Batteriekontakte dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
Atención
Por favor, retire el dispositivo de aislamiento
de las baterías del compartimento de las
mismas antes del uso.
Tenga cuidado para no hacer cortocircuito
en los contactos de la batería.
Attention
Merci d’enlever le dispositif d’isolement de
la pile du compartiment de la pile avant
utilisation.
Prenez soin de ne pas mettre les piles en
court circuit.
Attenzione
Rimuovere la protezione di isolamento dal
vano batteria prima dell’uso.
Fare attenzione a non cortocircuitare i
contatti della batteria.
注意
ご使用になる前に電池ケス内か電池保護
材を取いてださい。
電池の接点を短絡させないに気をつけ
て下さい
1-6
EN
Conguring the probe
The following sections describe the process of reviewing and conguring the probe settings. The
Trigger Logic™ app simplies this process with clear, interactive instructions and informative
videos. The app can also be used with radio probes for probe acquisition.
DE
Kongurieren des Messtasters
In den folgenden Abschnitten werden die Prüfung und Konguration der Messtastereinstellungen
beschrieben. Die Trigger Logic™ App vereinfacht den Vorgang mit deutlichen, interaktiven
Anweisungen und informativen Videos. Die App eignet sich auch für Funkmesstaster zur
Messtasterpaarung.
ES
Conguración de la sonda
Las siguientes secciones describen el proceso de revisión y conguración de los ajustes de
la sonda. La aplicación Trigger Logic™ simplica este proceso con instrucciones claras e
interactivas, así como vídeos informativos. La aplicación también se puede utilizar con sondas de
radio para su conguración.
1-28
Revisión de la conguración de la sonda
1
2
3
> 5 s
Método de encendido
Encendido por radio
(se omite si se ha seleccionado el
“Modo de sonda múltiple”)
o bien
Encendido por giro
Clave de los símbolos
LED intermitente
corto
LED intermitente
largo
Modo de apagado
Apagado por radio o
por giro
o bien
Temporizador corto
12 s
o bien
Temporizador medio
33 s
o bien
Temporizador largo
134 s
Comprobación del LED
1-29
Revisión de la conguración de la sonda
Sonda en modo de espera (pasados 5 segundos)
Estado de la batería
Batería en buen estado
o bien
Batería con carga baja
Filtro del disparador mejorado
Filtro desactivado
0 ms
o bien
Filtro activado
10 ms
Modo de sonda múltiple (se omite en el “encendido por radio”)
(consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones)
Modo
desactivado
Modo activado
o bien
Máquina 1
o bien
Máquina 2
Máquina 16
1-30
Ajuste del modo de sonda múltiple
Máquina 13
o bien
Máquina 14
o bien
Máquina 15
o bien
Máquina 16
Máquina 9
o bien
Máquina 10
o bien
Máquina 11
o bien
Máquina 12
Máquina 5
o bien
Máquina 6
o bien
Máquina 7
o bien
Máquina 8
Modo de sonda múltiple
Modo
desactivado
Modo activado
o bien
Máquina 1
o bien
Máquina 2
o bien
Máquina 3
o bien
Máquina 4
Volver al
“Modo desactivado”
1-31
1
2
3
Poner la sonda en modo de conguración
> 5 s
Comprobación
del LED
Flexione el palpador hasta que se
muestre el estado de la batería al
nal de la secuencia de revisión.
Estado de la batería
Batería en buen
estado
o bien
Batería con carga baja
PRECAUCIÓN: No retire las baterías mientras esté en
el modo de conguración. Para salir, deje el palpador sin
tocar durante más de 20 segundos.
Clave de los símbolos
LED intermitente corto
LED intermitente largo
Flexione el palpador menos de 4segundos
para pasar a la siguiente opción del menú.
Flexione el palpador más de 4 segundos para
pasar al siguiente menú.
Para salir, deje el palpador sin tocar durante
más de 20 segundos.
Para modicar el “Método de encendido”
pase a la siguiente página.
1-32
Cambio de la conguración de la sonda
Nuevos
ajustes
completos
Modo de apagado
Apagado por
radio o por giro
Temporizador
corto
12 s
Temporizador
medio
33 s
Temporizador
largo
134 s
Filtro del disparador mejorado
Filtro desactivado
0 ms
Filtro activado
10 ms
Método de encendido
Encendido por radio
(se omite si se ha seleccionado el
“Modo de sonda múltiple”)
Encendido por giro
1-33
Cambio de la conguración de la sonda
Si no se han realizado cambios en el “Modo de sonda múltiple”, al exionar el palpador
durante más de 4 segundos se vuelve a la conguración del “Método de encendido”. Si se ha
seleccionado un “Modo de sonda múltiple”, siga los pasos del “Modo de adquisición” para
volver a asociar una sonda con el RMI o RMI-Q.
Nuevos
ajustes
completos
Modo de sonda múltiple (se omite en el “encendido por radio”)
(consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones)
Modo
desactivado
Modo activado
Máquina 1 Máquina 2 Máquina 16
Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el “Modo de sonda múltiple”,
entonces, exionar el palpador más de 4 segundos.
NOTA: Después de
que el RMI o RMI-Q
se haya adquirido, la
sonda RLP40 pasará al
Modo de adquisición
desactivado”.
Modo de adquisición
Modo de
adquisición
desactivado
Modo de
adquisición
activado
Modo de adquisición
Modo de
adquisición
desactivado
Modo de
adquisición
activado
Volver a “Método de encendido”
1-34
Encienda el RMI
Modo de adquisición
Modo de adquisición
desactivado
Flexione el palpador para seleccionar
“Modo de adquisición activado”.
Debe hacerlo antes de que pasen
8segundos desde que empieza a
parpadear el LED verde del RMI.
LED DE SEÑAL
RMI en modo de
adquisición
Asociación RLP40 – RMI
1-35
Asociación RLP40 – RMI
NOTA: Consulte la guía de
instalación de la interfaz de máquina
por radio RMI (n.º de pieza de
Renishaw: H-4113-8559) para
realizar la adquisición con la RLP40.
LED DE SEÑAL
Nueva asociación con
RLP adquirida
La sonda se coloca en espera
y el sistema está listo para usar.
> 20 s
1-36
Asociación RLP40 – RMI-Q
Encienda el RMI-Q
Modo de adquisición
Modo de adquisición
desactivado
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
RMI-Q en modo de
adquisición sin ninguna
sonda adquirida
o bien
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
RMI-Q en modo de
adquisición con todas las
posiciones ya adquiridas
Flexione el palpador para seleccionar
“Modo de adquisición activado”.
Asegúrese de que esto se realiza en
menos de 60 segundos desde que el
LED de estado de sistema del RMI-Q
parpadea en verde.
1-37
La sonda se coloca en espera
y el sistema está listo para usar.
NOTA: Para asociar hasta cuatro
sondas RLP40, consulte la guía de
instalación de la interfaz de máquina
por radio RMI-Q (n.º de referencia
Renishaw H-5687-8507).
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
Adquisición pendiente
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
Nueva asociación con RLP
adquirida
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
RLP eliminada de la
adquisición
o bien
Se visualiza durante 5 segundos
Asociación RLP40 – RMI-Q
> 20 s
1-70
1
× 4
Z
X
Y
× 4
< ±20 μm
スタイラス 出し調
X 軸方向の調整。
Centratura dello stilo
Regolazione lungo asse X.
Centrage du stylet
Réglage selon l’axe X.
Ajuste de centrado del
palpador
Ajustar según el eje X.
Einstellen des Rundlaufs des
Tastereinsatzes
Ausrichten in X-Achse.
Stylus on-centre adjustment
Adjust in X axis.
1-71
2
× 4
Z
X
Y
× 4
< ±20 μm
スタイラス 出し調
Y 軸方向の調整。
Centratura dello stilo
Regolazione lungo asse Y.
Centrage du stylet
Réglage selon l’axe Y.
Ajuste de centrado del
palpador
Ajustar según el eje Y.
Einstellen des Rundlaufs des
Tastereinsatzes
Ausrichten in Y-Achse.
Stylus on-centre adjustment
Adjust in Y axis.
1-75
Cleaning
Use a clean cloth.
Reinigung
Verwenden Sie ein sauberes Tuch.
Limpieza
Utilice un paño limpio.
Nettoyage
Utilisez un chiffon propre.
Pulizia
Usare un panno pulito.
クリ
れいな布を使用ださい。
1-80
Diagnóstico visual del RMI-Q
CLAVE DE LOS SÍMBOLOS
Permanente
Destellando
LED DE BATERÍA BAJA / INICIO
Apagado Batería en
buen estado
sin código-M
de inicio o de
parada en curso
Batería con
carga baja
Código-M de
inicio o de
parada en curso
Batería baja
y código-M
de inicio o de
parada en curso
Error de
sobrecarga
LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4
Apagado Número de sonda vacío
Número de sonda lleno, en
espera
Número de sonda lleno, en
funcionamiento
Número de sonda lleno, 0,5 s
de error de compatibilidad
Error de selección
Adquisición/borrado pendiente,
lleno
Adquisición pendiente, vacía
Adquisición completada, sonda
completa
Borrado completado, sonda
vacía
LED DE SEÑAL
Apagado No hay
sondas en
funcionamiento
Buena señal de
recepción
Mala señal de
recepción
Error de
sobrecarga
LED DE ERROR
Apagado Sin error
Error
Error de
sobrecarga
LED DE ESTADO DE LA SONDA
Sonda disparada
Sonda en reposo
Error de
sobrecarga
1-81
Diagnóstico visual del RMI
LED DE BATERÍA BAJA / INICIO
Batería con
carga baja
Código-M de
inicio o de
parada en curso
Batería baja
y código-M
de inicio o de
parada en curso
Apagado Batería en
buen estado
sin código-M
de inicio o de
parada en curso
Error de
sobrecarga
LED DE ESTADO DE LA SONDA
Sonda
disparada
Sonda en
reposo
Error de
sobrecarga
LED DE SEÑAL
Excelente señal
de recepción
Buena señal de
recepción
Mala señal de
recepción
Apagado No hay
sondas en
funcionamiento
En modo de
adquisición
Nueva
asociación con
RLP adquirida
Error de
sobrecarga
LED DE ERROR
Error
Apagado Sin error
Error de
sobrecarga
CLAVE DE LOS SÍMBOLOS
Permanente
Destellando
3-7
© 2010–2019 Renishaw plc. Reservados todos los derechos.
Este documento no puede copiarse o reproducirse ni en su
totalidad ni parcialmente, ni ser transferido a cualquier otro
medio de comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin la
autorización previa y por escrito de Renishaw.
La publicación sobre material en este documento no implica la
exención de los derechos de patente de Renishaw plc.
ES
Descargo de responsabilidades
RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS
NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL CONTENIDO
DE ESTE DOCUMENTO SEA CORRECTO Y PRECISO
EN LA FECHA DE LA PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO
OFRECE NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN
RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW RECHAZA
LAS RESPONSABILIDADES LEGALES, COMO QUIERA QUE
SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE
DOCUMENTO.
Marcas comerciales
RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo
de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el
Reino Unido y en otros países. apply innovation y los nombres y
designaciones de otros productos y tecnologías de Renishaw son
marcas registradas de Renishaw plc o de sus liales.
Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales
de Google LLC.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Garantía
Los equipos que necesiten servicio técnico por garantía, han de
ser devueltos al proveedor.
Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si
ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw,
se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las
CONDICIONES DE VENTA de Renishaw. Debe consultar estas
condiciones a n de conocer los detalles de la garantía, pero
en resumen las principales exclusiones de la garantía son si el
equipo ha sido:
descuidado, manejado o utilizado de manera inapropiada; o
modicado o alterado en cualquier forma excepto con el previo
acuerdo por escrito de Renishaw.
Si ha adquirido el equipamiento a través de cualquier otro
proveedor, deberá contactar con el mismo para averiguar qué
reparaciones están cubiertas por la garantía.
Todas las marcas y nombres de producto usados en este
documento son nombres comerciales, marcas comerciales, o
marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños.
3-8
Declaración de conformidad con la UE
Renishaw plc declara bajo su exclusiva responsabilidad que la
sonda RLP40 es conforme con toda la legislación pertinente de
la Unión.
El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está
disponible en:
www.renishaw.es/mtpdoc
C
Directiva WEEE
La utilización de este símbolo en los productos Renishaw y/o en
la documentación que los acompaña indica que el producto no
debe desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Es responsabilidad del usuario nal desechar este producto en
un punto de recogida designado para el equipamiento eléctrico
y electrónico (WEEE, del inglés, Waste Electrical and Electronic
Equipment) que permita su reutilización o reciclado. Una
disposición correcta de este producto ayudará a ahorrar unos
valiosos recursos y a evitar los potenciales efectos nocivos para el
medioambiente. Para más información, póngase en contacto con
su servicio de recogida de residuos o con su Representante local
de Renishaw.
ES
Reglamento REACH
La información exigida en el artículo 33(1) del Reglamento
(CE) n.º 1907/2006 («REACH») sobre productos que contienen
sustancias altamente preocupantes (Substances of Very High
Concern - SVHC) puede consultarse en:
www.renishaw.es/REACH
3-9
Seguridad
La sonda RLP40 tiene una ventana de cristal. Si se rompe,
manéjela con cuidado para evitar lesiones.
Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones
que implican el uso de Máquinas-Herramienta.
Información para el proveedor de la máquina y el instalador
Es responsabilidad del proveedor de la máquina garantizar que
el usuario sea informado sobre los peligros relacionados con
el funcionamiento, incluidos los peligros mencionados en la
documentación de los productos Renishaw, y garantizar que se
suministran los dispositivos de protección y seguridad adecuados.
Bajo determinadas circunstancias, la señal de la sonda puede
indicar por error la condición de que la sonda está asentada. No
espere a las señales de la sonda para detener el movimiento de
la máquina.
Seguridad de las baterías
La sonda RLP40 puede suministrarse o utilizarse con baterías no
recargables alcalinas o de litio-cloruro de tionilo.
No intente recargar estas baterías.
Para desechar las baterías agotadas, siga la normativa legal
de seguridad y medio ambiente de su zona.
Utilice únicamente baterías de repuesto del tipo especicado.
Compruebe que las baterías se han colocado con la polaridad
correcta.
No las almacene bajo la luz directa del sol.
No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego.
Evite los cortocircuitos y no intente descargarlas.
No las abra, perfore, deforme ni aplique una presión excesiva.
No ingerir las baterías.
Manténgalas fuera del alcance de los niños.
Guárdelas en sitio seco.
No mezcle baterías nuevas con usadas ni de distintos tipos, ya
que puede dañar las baterías y reducir su duración.
Si la batería se daña, manipúlela con cuidado para evitar el
contacto con el electrolito.
NOTA: Las baterías de litio están clasicadas como materiales
peligrosos y se someten a estrictos controles en el transporte
aéreo. Para reducir la posibilidad de retrasos en el transporte,
retire las baterías antes de devolver la sonda RLP40 a Renishaw
por cualquier motivo.
Funcionamiento del equipo
Si no se cumplen las indicaciones especicadas por el fabricante
para la utilización del equipo, la protección del equipo puede
resultar inutilizada.
ES
3-38
Radio approvals
Europe:
C
India: 1794/2012/WRLO
Japan: 205-190377
Malaysia:
Mexico: ITF#RCPRERL18-0105-A2
“La operación de este equipo está sujeta a las siguientes
dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause
interferencia perjudicial y
(2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la que pueda causar su
operación no deseada.
New Zealand:
Singapore:
Complies with
IDA Standards
DA104642
Argentina: CNC 16-9811
Australia:
Brazil:
Este equipamento não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência
em sistemas devidamente autorizados.
Canada: IC: 3928A-RLP40
This device complies with Industry Canada licence-
exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1)l’appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
02266-11-02812
RAVG/09X/0516/S(16-1243)

Transcripción de documentos

1 2 EN Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/rlp40. DE Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/rlp40 abrufbar. ES Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/rlp40. FR Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/rlp40. IT La documentazione per questo prodotto è disponibile visitando il sito www.renishaw.it/rlp40. 日本語 本製品に関する資料は、www.renishaw.jp/rlp40 からダウンロードいただけます。 PL Publikacje dla tego produktu są dostępne w witrynie www.renishaw.pl/rlp40. CS Publikace pro tento výrobek jsou k dispozici na www.renishaw.cz/rlp40. RU Документация по данному изделию доступна на сайте www.renishaw.ru/rlp40. 中文 (繁體) 請造訪雷尼紹網站以獲得此產品的的相關文件檔案 www.renishaw.com.tw/rlp40。 中文 (简体) 请访问雷尼绍网站以获得此产品的相关文档:www.renishaw.com.cn/rlp40。 한국어 이 제품의 관련 자료는 www.renishaw.co.kr/rlp40에서 확인 가능합니다. Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 2 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 2 Baterías 2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 2 piles ½ AA lithium-chlorure de thionyle (3,6 V) Batterie Litio cloruro di tionile ½ AA (3,6 V) × 2 電池 ½AA サイズの塩化チオニル・リチウム電池 (3.6V) × 2 本  Saft LS 14250 Dubilier SB-AA02 Tadiran SL-750 Maxell ER3S Xeno XL-050F Sanyo CR 14250 SE Tadiran SL-350, SL-550, TL-4902, TL-5902, TL-2150, TL-5101 Varta CR ½ AA  1-3 Fitting the stylus 1 Tastereinsatz montieren Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 2 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707 1-4 Attention Please remove the battery isolation device from the battery compartment before use. ¬ Take care not to short the battery contacts. 1 2 Achtung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung aus dem Batteriefach entfernen. ¬ Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Atención Por favor, retire el dispositivo de aislamiento de las baterías del compartimento de las mismas antes del uso. ¬ Tenga cuidado para no hacer cortocircuito en los contactos de la batería. Attention 3 4 Merci d’enlever le dispositif d’isolement de la pile du compartiment de la pile avant utilisation. ¬ Prenez soin de ne pas mettre les piles en court circuit. Attenzione Rimuovere la protezione di isolamento dal vano batteria prima dell’uso. ¬ Fare attenzione a non cortocircuitare i contatti della batteria.  注意 ご使用になる前に、電池ケース内から電池保護 材を取り除いてください。 ¬ 電池の接点を短絡させないように気をつけ て下さい。 1-5 EN Configuring the probe The following sections describe the process of reviewing and configuring the probe settings. The Trigger Logic™ app simplifies this process with clear, interactive instructions and informative videos. The app can also be used with radio probes for probe acquisition. DE Konfigurieren des Messtasters In den folgenden Abschnitten werden die Prüfung und Konfiguration der Messtastereinstellungen beschrieben. Die Trigger Logic™ App vereinfacht den Vorgang mit deutlichen, interaktiven Anweisungen und informativen Videos. Die App eignet sich auch für Funkmesstaster zur Messtasterpaarung. ES Configuración de la sonda Las siguientes secciones describen el proceso de revisión y configuración de los ajustes de la sonda. La aplicación Trigger Logic™ simplifica este proceso con instrucciones claras e interactivas, así como vídeos informativos. La aplicación también se puede utilizar con sondas de radio para su configuración. 1-6 Revisión de la configuración de la sonda Clave de los símbolos 3 2 LED intermitente corto >5s LED intermitente largo 1  Comprobación del LED Método de encendido Encendido por radio (se omite si se ha seleccionado el “Modo de sonda múltiple”) o bien Encendido por giro Modo de apagado Apagado por radio o por giro o bien 1-28 Temporizador corto 12 s o bien Temporizador medio 33 s o bien Temporizador largo 134 s Revisión de la configuración de la sonda Filtro del disparador mejorado Filtro desactivado 0 ms o bien Filtro activado 10 ms Modo de sonda múltiple (se omite en el “encendido por radio”) (consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones) Modo desactivado Modo activado o bien Máquina 1 o bien Máquina 2 Máquina 16 Estado de la batería Batería en buen estado Batería con carga baja o bien Sonda en modo de espera (pasados 5 segundos) 1-29 Ajuste del modo de sonda múltiple Modo de sonda múltiple Modo desactivado Modo activado o bien Máquina 1 Máquina 5 Máquina 9 o bien o bien o bien Máquina 13 Máquina 2 Máquina 6 Máquina 10 o bien o bien o bien Máquina 14 o bien Máquina 3 Máquina 7 Máquina 11 o bien o bien o bien Máquina 15 o bien Máquina 4 Máquina 8 Máquina 12 Máquina 16 o bien Volver al “Modo desactivado” 1-30 Poner la sonda en modo de configuración 3 2 >5s Comprobación del LED 1 Clave de los símbolos LED intermitente corto LED intermitente largo  Flexione el palpador hasta que se muestre el estado de la batería al final de la secuencia de revisión. Flexione el palpador menos de 4 segundos para pasar a la siguiente opción del menú. Flexione el palpador más de 4 segundos para pasar al siguiente menú. Para salir, deje el palpador sin tocar durante más de 20 segundos. PRECAUCIÓN: No retire las baterías mientras esté en el modo de configuración. Para salir, deje el palpador sin tocar durante más de 20 segundos. Estado de la batería Batería en buen estado o bien Batería con carga baja Para modificar el “Método de encendido” pase a la siguiente página. 1-31 Cambio de la configuración de la sonda Método de encendido Encendido por radio (se omite si se ha seleccionado el “Modo de sonda múltiple”) Encendido por giro Modo de apagado Apagado por radio o por giro Temporizador corto 12 s Temporizador medio 33 s Temporizador largo 134 s Filtro del disparador mejorado Filtro desactivado 0 ms Filtro activado 10 ms Nuevos ajustes completos 1-32 Cambio de la configuración de la sonda NOTA: Después de que el RMI o RMI-Q se haya adquirido, la sonda RLP40 pasará al “Modo de adquisición desactivado”. Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Modo de adquisición activado Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el “Modo de sonda múltiple”, entonces, flexionar el palpador más de 4 segundos. Modo de sonda múltiple (se omite en el “encendido por radio”) (consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones) Modo desactivado Modo activado Máquina 1 Máquina 2 Máquina 16 Si no se han realizado cambios en el “Modo de sonda múltiple”, al flexionar el palpador durante más de 4 segundos se vuelve a la configuración del “Método de encendido”. Si se ha seleccionado un “Modo de sonda múltiple”, siga los pasos del “Modo de adquisición” para volver a asociar una sonda con el RMI o RMI-Q. Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Modo de adquisición activado Volver a “Método de encendido” Nuevos ajustes completos 1-33 Asociación RLP40 – RMI Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI LED DE SEÑAL RMI en modo de adquisición Flexione el palpador para seleccionar “Modo de adquisición activado”. Debe hacerlo antes de que pasen 8 segundos desde que empieza a parpadear el LED verde del RMI.  1-34  Asociación RLP40 – RMI LED DE SEÑAL Nueva asociación con RLP adquirida  La sonda se coloca en espera y el sistema está listo para usar.  > 20 s NOTA: Consulte la guía de instalación de la interfaz de máquina por radio RMI (n.º de pieza de Renishaw: H-4113-8559) para realizar la adquisición con la RLP40. 1-35 Asociación RLP40 – RMI-Q Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI-Q LED DE ESTADO DE SISTEMA RMI-Q en modo de adquisición sin ninguna sonda adquirida 1-36  LED DE ESTADO DE SISTEMA o bien  RMI-Q en modo de adquisición con todas las posiciones ya adquiridas Flexione el palpador para seleccionar “Modo de adquisición activado”. Asegúrese de que esto se realiza en menos de 60 segundos desde que el LED de estado de sistema del RMI-Q parpadea en verde.  Asociación RLP40 – RMI-Q LED DE ESTADO DE SISTEMA Adquisición pendiente LED DE ESTADO DE SISTEMA LED DE ESTADO DE SISTEMA o bien Nueva asociación con RLP adquirida RLP eliminada de la adquisición  Se visualiza durante 5 segundos NOTA: Para asociar hasta cuatro sondas RLP40, consulte la guía de instalación de la interfaz de máquina por radio RMI-Q (n.º de referencia Renishaw H-5687-8507). La sonda se coloca en espera y el sistema está listo para usar.  > 20 s 1-37 Stylus on-centre adjustment Adjust in X axis. 1 Einstellen des Rundlaufs des Tastereinsatzes Ausrichten in X-Achse. Ajuste de centrado del palpador Ajustar según el eje X. Centrage du stylet Réglage selon l’axe X. < ±20 μm Y X ×4 Z Centratura dello stilo Regolazione lungo asse X. スタイラスの芯出し調整 X 軸方向の調整。 ×4 1-70 Stylus on-centre adjustment Adjust in Y axis. 2 Einstellen des Rundlaufs des Tastereinsatzes Ausrichten in Y-Achse. Ajuste de centrado del palpador Ajustar según el eje Y. Centrage du stylet Réglage selon l’axe Y. ×4 < ±20 μm Y X Z Centratura dello stilo Regolazione lungo asse Y. スタイラスの芯出し調整 Y 軸方向の調整。 ×4 1-71 Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utilisez un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. クリーニング きれいな布を使用してください。 1-75 Diagnóstico visual del RMI-Q LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4 Apagado LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Apagado Batería en buen estado sin código-M de inicio o de parada en curso Batería con carga baja Código-M de inicio o de parada en curso Batería baja y código-M de inicio o de parada en curso Número de sonda vacío Número de sonda lleno, en espera Número de sonda lleno, en funcionamiento CLAVE DE LOS SÍMBOLOS Permanente Destellando Número de sonda lleno, 0,5 s de error de compatibilidad Error de selección Adquisición/borrado pendiente, lleno Adquisición pendiente, vacía Adquisición completada, sonda completa Borrado completado, sonda vacía LED DE SEÑAL Apagado No hay sondas en funcionamiento Buena señal de recepción Mala señal de recepción Error de sobrecarga Error de sobrecarga LED DE ESTADO DE LA SONDA Sonda disparada Sonda en reposo Error de sobrecarga 1-80 LED DE ERROR Apagado Sin error Error Error de sobrecarga Diagnóstico visual del RMI LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Batería con carga baja Código-M de inicio o de parada en curso Batería baja y código-M de inicio o de parada en curso Apagado CLAVE DE LOS SÍMBOLOS LED DE SEÑAL Permanente Excelente señal de recepción Destellando Buena señal de recepción Mala señal de recepción Apagado Batería en buen estado sin código-M de inicio o de parada en curso En modo de adquisición Nueva asociación con RLP adquirida Error de sobrecarga LED DE ESTADO DE LA SONDA Error de sobrecarga LED DE ERROR Sonda disparada Sonda en reposo Error de sobrecarga No hay sondas en funcionamiento Error Apagado Sin error Error de sobrecarga 1-81 ES © 2010–2019 Renishaw plc. Reservados todos los derechos. Este documento no puede copiarse o reproducirse ni en su totalidad ni parcialmente, ni ser transferido a cualquier otro medio de comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin la autorización previa y por escrito de Renishaw. La publicación sobre material en este documento no implica la exención de los derechos de patente de Renishaw plc. Descargo de responsabilidades RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SEA CORRECTO Y PRECISO EN LA FECHA DE LA PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW RECHAZA LAS RESPONSABILIDADES LEGALES, COMO QUIERA QUE SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE DOCUMENTO. Marcas comerciales RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Unido y en otros países. apply innovation y los nombres y designaciones de otros productos y tecnologías de Renishaw son marcas registradas de Renishaw plc o de sus filiales. Todas las marcas y nombres de producto usados en este documento son nombres comerciales, marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños. Garantía Los equipos que necesiten servicio técnico por garantía, han de ser devueltos al proveedor. Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw, se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las CONDICIONES DE VENTA de Renishaw. Debe consultar estas condiciones a fin de conocer los detalles de la garantía, pero en resumen las principales exclusiones de la garantía son si el equipo ha sido: • descuidado, manejado o utilizado de manera inapropiada; o • modificado o alterado en cualquier forma excepto con el previo acuerdo por escrito de Renishaw. Si ha adquirido el equipamiento a través de cualquier otro proveedor, deberá contactar con el mismo para averiguar qué reparaciones están cubiertas por la garantía. Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. 3-7 ES Declaración de conformidad con la UE C Directiva WEEE Renishaw plc declara bajo su exclusiva responsabilidad que la sonda RLP40 es conforme con toda la legislación pertinente de la Unión. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está disponible en: www.renishaw.es/mtpdoc La utilización de este símbolo en los productos Renishaw y/o en la documentación que los acompaña indica que el producto no debe desecharse junto con los residuos domésticos normales. Es responsabilidad del usuario final desechar este producto en un punto de recogida designado para el equipamiento eléctrico y electrónico (WEEE, del inglés, Waste Electrical and Electronic Equipment) que permita su reutilización o reciclado. Una disposición correcta de este producto ayudará a ahorrar unos valiosos recursos y a evitar los potenciales efectos nocivos para el medioambiente. Para más información, póngase en contacto con su servicio de recogida de residuos o con su Representante local de Renishaw. Reglamento REACH La información exigida en el artículo 33(1) del Reglamento (CE) n.º 1907/2006 («REACH») sobre productos que contienen sustancias altamente preocupantes (Substances of Very High Concern - SVHC) puede consultarse en: www.renishaw.es/REACH 3-8 ES Seguridad • No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego. La sonda RLP40 tiene una ventana de cristal. Si se rompe, manéjela con cuidado para evitar lesiones. • Evite los cortocircuitos y no intente descargarlas. • No las abra, perfore, deforme ni aplique una presión excesiva. • No ingerir las baterías. • Manténgalas fuera del alcance de los niños. • Guárdelas en sitio seco. • No mezcle baterías nuevas con usadas ni de distintos tipos, ya que puede dañar las baterías y reducir su duración. • Si la batería se daña, manipúlela con cuidado para evitar el contacto con el electrolito. Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones que implican el uso de Máquinas-Herramienta. Información para el proveedor de la máquina y el instalador Es responsabilidad del proveedor de la máquina garantizar que el usuario sea informado sobre los peligros relacionados con el funcionamiento, incluidos los peligros mencionados en la documentación de los productos Renishaw, y garantizar que se suministran los dispositivos de protección y seguridad adecuados. Bajo determinadas circunstancias, la señal de la sonda puede indicar por error la condición de que la sonda está asentada. No espere a las señales de la sonda para detener el movimiento de la máquina. Seguridad de las baterías La sonda RLP40 puede suministrarse o utilizarse con baterías no recargables alcalinas o de litio-cloruro de tionilo. • No intente recargar estas baterías. • Para desechar las baterías agotadas, siga la normativa legal de seguridad y medio ambiente de su zona. • Utilice únicamente baterías de repuesto del tipo especificado. • Compruebe que las baterías se han colocado con la polaridad correcta. • No las almacene bajo la luz directa del sol. NOTA: Las baterías de litio están clasificadas como materiales peligrosos y se someten a estrictos controles en el transporte aéreo. Para reducir la posibilidad de retrasos en el transporte, retire las baterías antes de devolver la sonda RLP40 a Renishaw por cualquier motivo. Funcionamiento del equipo Si no se cumplen las indicaciones especificadas por el fabricante para la utilización del equipo, la protección del equipo puede resultar inutilizada. 3-9 Radio approvals Europe: C Australia: India: 1794/2012/WRLO Brazil: Japan: Argentina: CNC 16-9811 205-190377 02266-11-02812 Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados. Canada: Malaysia: IC: 3928A-RLP40 This device complies with Industry Canada licence- RAVG/09X/0516/S(16-1243) exempt RSS standard(s). Operation is subject to the Mexico: following two conditions: (1) this device may not cause “La operación de este equipo está sujeta a las siguientes interference, and (2) this device must accept any dos condiciones: interference, including interference that may cause (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause undesired operation of the device. interferencia perjudicial y Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions ITF#RCPRERL18-0105-A2 (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.” suivantes : (1)l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter New Zealand: tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. 3-38 Singapore: Complies with IDA Standards DA104642
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Renishaw RLP40 Guía de inicio rápido

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía de inicio rápido