Primus Micron Lantern 2213 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with
flammable vapours in the vicinity of this or any other
appliance.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres
liquides dont les vapeurs sont inflammables, à
proximité du présent appareil ou de tout autre
appareil.
FR
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odor.
Using it in an enclosed space can kill
you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper,
tent, car or home.
DANGER
Keep stove area clear and free from
combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
!
See too that no obstruction of combustion or
ventilation occur.
!
See too that the flame on the appliance is
steady. The flame shall always leave the
stove straight upwards.
Note! Wind may press the flame down under
the burner, if that happens stop the stove
immediately and move it to a wind protected
area.
!
When the stove is in storage, the gas
canister has to be disconnected.
!
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez du gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation en gaz à la source.
OXYDE DE CARBONE
Le présent appareil peut produire de
l’oxide de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil dans un espace
clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un
espace clos comme un véhicule de
camping, une tente, une automobile ou
une maison.
DANGER
Écarter de la zone du réchaud tout matériel
combustible, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables.
!
Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la
combustion ni à la ventilation.
!
Veiller à ce que la flamme de l’appareil
soitstable.
La flamme devrait toujours jaillir
verticalement du réchaud.
Attention! Le vent peut rabattre la flamme
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le
réchaudimmédiatement et le déplacer dans
un endroit à l’abri du vent.
!
Lors de l’entreposage du réchaud, la
cartouche de gaz doit en être séparée.
!
4.8 La lanterne est désormais prête à fonctionner.
NB : Le manchon est très fragile après brûlage. Veillez à ne
pas l’endommager. Un manchon endommagé provoquera
une mauvaise combustion et diminuera l’intensité de
l’éclairage fourni par la lanterne. Vous trouverez des
manchons de rechange chez votre revendeur local.
5. UTILISATION DE L’APPAREIL
5.1 L’appareil ne doit être utilisé que sur un support stable.
5.2 Tourner le bouton de réglage (2) dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et allumer aussitôt le brûleur (5) en
pressant le bouton de l’allumeur piézo-électrique (8) vers
le bas. Si le brûleur ne s’allume pas, presser plusieurs fois
sur le bouton de l’allumeur piézo-électrique jusqu’à ce qu’il
s’allume.
5.3 Régler la taille de la flamme en tournant le bouton de
réglage (2).
5.4 L’appareil, une fois allumé, ne doit être utilisé qu’en position
verticale. Il peut arriver que la flamme soit instable tant que
l’appareil n’est pas suffisamment chaud ou si celui-ci a été
déplacé un peu trop brusquement.
5.5 Après utilisation, veiller à bien refermer la valve (en tournant
le bouton de réglage à fond dans le sens des aiguilles
d’une montre).
5.6 Câble de suspension pour le transport. En cas de
suspension de la lanterne à un plafond ou autre, veiller à
respecter une distance de sécurité d’au moins
500 mm par rapport aux surfaces constituées
de matériaux combustibles. SINON, il existe un
risque d’incendie!
6. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
6.1 Fermer entièrement la valve. Contrôler que l’appareil est
éteint et qu’il n’y a aucune autre flamme à proximité. Le
remplacement de la cartouche de gaz doit s’effectuer
à l’extérieur, sans personne à proximité. Dévisser la
cartouche de la valve et remplacer la cartouche vide par
une nouvelle cartouche Primus. Vérifier toujours le joint
torique assurant l’étanchéité de l’appareil. Changez-le
s’il est fissuré ou usé. Éviter de visser en biais en plaçant
correctement le filetage de la valve sur la cartouche et
visser uniquement à la main comme indiqué au paragraphe
4.
7. ENTRETIEN
7.1 Si la pression du gaz baisse pour une raison ou une autre,
ou s’il n’est pas possible d’allumer le gaz à trop basse
pression, contrôler le contenu de la cartouche (3). Si
elle n’est pas vide, contrôler que le gicleur (9) n’est pas
bouché.
7.1 Nettoyage du gicleur: Fermer entièrement le bouton de
réglage (2) et dévisser la cartouche de gaz (3).
7.2 Dévisser les deux petites vis (10) situées sur le côté de
la lanterne et détacher délicatement cette partie de la
lanterne (11) en la soulevant du corps de la valve.
7.3 Dévisser l’injecteur (9) de la valve avec une clé à fourche de
6 mm.
7.5 Souffler dans le petit trou situé à l’extrémité pour nettoyer
le gicleur. Ne pas utiliser d’aiguille ou autre instrument
similaire, car cela pourrait endommager l’orifice, avec pour
conséquence de rendre ensuite l’appareil dangereux.
7.6 Remettre le gicleur en place et le visser avec soin
pour obtenir une parfaite étanchéité. Revisser ensuite
la cartouche de gaz selon les indications fournies au
paragraphe 4. Par mesure de sécurité supplémentaire,
contrôler l’étanchéité du raccord avec de l’eau savonneuse
tiède. S’il se forme des bulles, l’étanchéité est insuffisante.
7.7 Remettre la partie lanterne (11) en place en la poussant
vers le corps de la valve et la fixer en revissant les deux
petites vis (10).
8. CONTRÔLES ET ENTRETIEN
8.1 Contrôler systématiquement que le joint torique assurant
l’étanchéité est correctement positionné et en bon état. Ce
joint est à vérifier à chaque remontage sur l’appareil d’une
cartouche de gaz. Le remplacer s’il est endommagé ou
usé.
8.2 Vous trouverez des joints toriques de rechange chez votre
revendeur local.
9. SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS
9.1 S’il n’est pas possible de remédier aux défauts éventuels
en suivant les instructions de cette notice, l’appareil doit
alors être rapporté ou retourné à votre revendeur local.
9.2 Ne jamais procéder à d’autres interventions ou réparations
que celles expressément spécifiées.
9.3 Ne jamais essayer de modifier l’appareil, ce qui pourrait le
rendre dangereux à utiliser.
10. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
10.1 Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
accessoires portant la marque Primus d’origine. Prendre
toutes les précautions nécessaires lors du montage de
ces pièces ou accessoires, et éviter de toucher les parties
brûlantes de l’appareil.
10.2 Cartouches de rechange: Utiliser exclusivement avec cet
appareil des cartouches de gaz Primus 2202 et 2207.
10.3 Pièces de rechange
732070 Gicleur (0,12mm)
732440 Joint torique
732460 Allumeur piézo-électrique
730800 Manchon
732450 Réceptacle en maille
Si vous avez des difficultés à obtenir ces pièces
de rechange ou accessoires, veuillez contacter
votre distributeur national. Consultez le site suivant:
www.primus.se
IMPORTANT! Lisez attentivement cette notice et familiarisez-vous
avec ce produit avant de raccorder l’appareil sur la cartouche
de gaz et conservez la soigneusement pour pouvoir la relire
de temps à autre en cas de besoin ou pour vous rafraîchir la
mémoire quant aux instructions qu’elle contient.
ATTENTION: Cet accessoire est strictement réservé à une
utilisation en plein air. Cet appareil à gaz consomme en effet
de l’oxygène, vous devez donc exclusivement l’utiliser en
plein air afin d’éviter de mettre votre vie en danger.
1. GÉNÉRALITÉS
1.1 Cet appareil est exclusivement prévu pour une utilisation avec
des cartouches de gaz Primus 2202 et 2207.
1.2 Il peut être dangereux d’essayer de raccorder l’appareil sur
d’autres types de cartouches.
1.3 Consommation de gaz: environ 25 g/h / 0,9 oz/h / 0,3 kW de
butane sous une pression de 1 bar.
1.4 Diamètre d’injecteur: 0,12 mm, 732070, butane.
1.5 Cet appareil à gaz est conforme aux normes EN 521/ Z21.73-
2000/CSA (11.1- 2000).
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (Fig. 1)
2.1 Contrôler que les joints (1) de l’appareil sont correctement
positionnés et en bon état avant de raccorder la cartouche de
gaz.
2.2 N’utilisez l’appareil qu’en plein air!
2.3 Poser l’appareil sur une surface plane.
2.4 Veiller à ce qu’il n’y ait aucun objet combustible à proximité,
voir paragraphe 5.6.
2.5 Le remplacement ou le raccordement de la cartouche de
gaz doit toujours s’effectuer dans un endroit sûr, à l’extérieur,
loin de toute source potentielle susceptible de déclencher
un incendie comme des flammes nues, des veilleuses, des
appareils électriques incandescents mais aussi d’autres
personnes.
2.6 Tout contrôle de la qualité du gaz de l’appareil doit être
pratiqué en plein air. Ne jamais utiliser de flamme pour
rechercher des fuites, mais de l’eau savonneuse ou un produit
similaire.
2.7 Ne jamais utiliser un appareil à gaz dont les joints sont
endommagés ou usés, qui fuit, est en mauvais état ou
fonctionne mal.
2.8 Ne jamais laisser sans surveillance un appareil à gaz allumé.
2.9 Eviter toute déstabilisation de la flamme et faire preuve de
prudence en déplaçant l’appareil. Cette recommandation est
très importante surtout si la cartouche est neuve.
3. MANIPULATION DE L’APPAREIL
3.1 Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil en cours
d’utilisation ou aussitôt après.
3.2 Stockage: Dévissez toujours la cartouche de gaz lorsque
l’appareil n’est pas utilisé. Les cartouches doivent être
stockées dans un emplacement sûr et sec, éloigné de toute
source de chaleur.
3.3 Ne pas utiliser l’appareil dans de mauvaises conditions, ni
pour d’autres usages que celui pour lequel il est prévu.
3.4 Manipuler l’appareil avec précaution. Éviter de le laisser
tomber.
4. MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig. 2)
4.1 Contrôler que le bouton de réglage (2) est entièrement
fermé (en le tournant à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre).
4.2 Maintenir la cartouche de gaz (3) en position verticale pour la
raccorder sur la valve.
4.3 Placer la valve directement sur la cartouche de gaz (voir fig.
2).
4.4 Visser avec précaution la cartouche dans la valve jusqu’à ce
qu’elle touche le joint torique de cette dernière. Veiller à ne
pas visser en biais lors du raccordement de la cartouche.
NOTA: La cartouche de gaz doit être uniquement
vissée à la main. Un serrage excessif pourrait
endommager la valve de la cartouche.
4.5 Contrôler que l’étanchéité est totale. Tout contrôle de la
qualité du gaz de l’appareil doit être pratiqué en plein air. Ne
jamais rechercher les fuites avec une flamme nue, utiliser,
pour ce faire de l’eau savonneuse ou un produit similaire pour
badigeonner les joints et raccords. En cas de fuite, des bulles
se formeront à l’emplacement exact de cette fuite. Si vous
avez des raisons de soupçonner une fuite de gaz ou en cas
d’odeur de gaz ou d’un bruit d’échappement, n’essayez pas
allumer l’appareil. Dévissez la cartouche de gaz et contactez
votre revendeur local Primus.
4.6 Brûlage du manchon avant la première utilisation: Enlever le
réceptacle en maille (4) en le dévissant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et soulevez-le. Mettre en place le
trou le plus large du manchon (6) sur les renflements inférieurs
(7) du tube du brûleur (5), puis faire pénétrer délicatement
l’extrémité de l’électrode d’allumage à l’intérieur du manchon.
Terminer en mettant en place le trou le plus petit du manchon
sur le renflement supérieur du tube du brûleur (5). Vérifier
que le manchon enveloppe bien le tube du brûleur, puis
l’enflammer en utilisant une allumette ou un briquet et le
laisser brûler jusqu’à ce que le manchon prenne l’aspect d’un
«oeuf» de couleur blanchâtre.
4.7 Lorsque le brûlage préalable du manchon est complètement
achevé, tourner le bouton de réglage (2) et allumer le brûleur
en pressant le bouton de l’allumeur piézo-électrique (8) vers le
bas. Laisser le brûleur fonctionner à pleine puissance pendant
environ 30 secondes. Eteindre la lanterne, remettre en place
son réceptacle en maille (4) et le visser dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un clic soit entendu.
2213 PRIMUS MICRON LANTERNE
NOTICE D’UTILASATION
FR
IMPORTANTE: Leer cuidadosamente estas instrucciones de
uso antes de conectar el producto al cartucho de gas. Releerlas
de vez en cuando para no olvidar nada sobre el funcionamiento
del aparato y conservarlas para uso futuro.
ATENCIÓN: Sólo para uso al aire libre. Este aparato de gas
consume el oxígeno del aire y sólo deberá utilizarse en el
exterior para evitar peligros de asfixia mortal.
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Este aparato de gas está destinado solamente para
emplearse con los cartuchos Primus 2202 y 2207.
1.2 Puede ser arriesgado intentar acoplar otros tipos de
cartuchos de gas.
1.3 Consumo de gas: 25 g/h / 0,9 oz/h / aprox. 0,3 kW
butano a una presión de 1 bar.
1.4 Tamaño de boquilla: 0,12 mm, 732070 Butano.
1.5 Este aparato cumple con las reglas EN 521/ Z21.73-
2000/CSA 11.1-2000.
2. CONSEJOS PARA UN USO SEGURO (Fig.1)
2.1 Comprobar las juntas del aparato (1) estén bien
colocadas y en buen estado antes de acoplar la
cartuchos de gas.
2.2 Este aparato ha sido diseñado sólo para uso al aire libre.
2.3 Colocar el aparato sobre una superficie plana.
2.4 Comprobar que no haya materiales combustibles en las
proximidades, ver el punto 5.6.
2.5 Al reemplazar o acoplar la botella de gas, esto deberá
hacerse siempre en un lugar seguro, al al aire libre y lejos
de cualquier elemento de ignición (fuego, generadores
de llamas, fuego eléctrico, etc.). Comprobar que no haya
ninguna persona en las proximidades.
2.6 El control del gas en la botella sólo deberá realizarse al
aire libre. Para comprobar si hay fugas, esto no deberá
hacerse nunca con una llama. Emplear agua jabonosa o
similar.
2.7 No emplear nunca una linterna con las juntas dañadas
o desgastadas, ni usarlo tampoco si tiene fugas, está
dañado o funciona deficientemente.
2.8 No dejar nunca desatendido un aparato encendido.
2.9 Evitar las llamaradas observando un máximo cuidado al
mover el aparato. Ello es especialmente importante al
emplear un cartucho nuevo.
3. MANEJO
3.1 No tocar las partes calientes del aparato durante su uso
o inmediatamente después de apagarlo.
3.2 Conservación: Desenroscar la botella de gas de la
linterna cuando no se utilice. La botella de gas deberá
conservarse en un lugar seco, apartado de fuentes de
calor.
3.3 No hacer un uso descuidado de este aparato de gas, ni
emplearlo para finalidades que no sean las previstas.
3.4 Manejar el aparato con cuidado. No dejarlo caer.
4. MONTAJE (Fig. 2)
4.1 Comprobar que el botón de regulación (2) esté
completamente cerrado (girarlo hasta el tope en el
sentido de las agujas del reloj).
4.2 Sujetar la botella de gas (3) en posición vertical cuando
se vaya a conectar con la válvula.
4.3 Colocar la válvula perpendicularmente en la botella de
gas (ver la fig.2).
4.4 Roscar con cuidado el cartucho en la válvula hasta
que entre en contacto on el anillo tórico de la válvula.
Roscar correctamente, sin desviaciones. ATENCIÓN:
el cartucho sólo deberá roscarse a la válvula
a mano. Si se rosca demasiado fuerte, pueden
producirse daños en el cartucho.
4.5 Comprobar que el gas quede bien obturado. El control
de fugas sólo esta permitido realizarlo al aire libre y
nunca deberá hacerse con una llama. Emplear agua
jabonosa, que se aplicará a los puntos de unión y
acoplamientos del aparato. En caso de fugas se
producen burbujas en el punto de escape. Si hay
motivos para creer que se producen fugas, o si se
nota olor de gas, no encender el aparato. Desenroscar
el cartucho (botella de gas) y devolver el producto al
detallista de Primus.
4.6 Precombustión de la camisa de incandescencia antes
del uso: Desmontar el cesto de malla (4) girándolo en
sentido contrario a las agujas del reloj y extrayéndolo
a continuación. Colocar el orificio grande de la camisa
(6) en las muescas inferiores (7) del tubo del quemador
(5). A continuación, desplazar suavemente la punta
del electrodo de ignición hacia el interior de la camisa.
Por último, situar el orificio pequeño de la camisa en la
muesca superior del tubo del quemador (5). Comprobar
que la camisa esté uniformemente colocada alrededor
del tubo del quemador. Encender la camisa con una
cerilla o un encendedor y dejar que arda hasta que sólo
quede un “esqueleto” blanco.
4.7 Cuando se haya completado la combustión inicial de
la camisa de incandescencia, accionar el botón de
regulación (2) y encender el quemador pulsando el gatillo
(8) hacia atrás. Dejar que arda a plena potencia durante
2213 PRIMUS MICRON LINTERNA
INSTUCCIONES DE USO
ES
unos 30 segundos. Apagar la linterna y, seguidamente,
sustituir el cesto de malla (4) de la linterna y girar en
sentido horario hasta que se oiga un clic.
4.8 La linterna está ahora lista para su uso. ATENCIÓN: la
camisa de incandescencia es muy frágil después de
la primera combustión. Tener cuidado de que no se
dañe. Una linterna dañada producirá una deficiente
combustión y también reducirá la luminosidad de la
linterna. Pueden adquirirse camisas de incandescencia
adicionales en el detallista más cercano.
5. USO
5.1 Durante su uso el aparato de gas deberá estar siempre
sobre una superficie firme.
5.2 Girar el botón de regulación (2) en el sentido opuesto
a las agujas del reloj y encender inmediatamente el
quemador (5) pulsando el gatillo (8) hacia atrás. Si no se
enciende, pulsar el gatillo varias veces hasta conseguirlo.
5.3 Ajustar la llama girando el botón de regulación (2).
5.4 Este aparato de gas sólo deberá emplearse en posición
vertical. No moverlo mientras esté encendido. Puede
producirse una llama vacilante antes de que el aparato
se caliente, o si se mueve bruscamente.
5.5 Después del uso comprobar que la válvula esté cerrada
(girando el botón de regulación hasta el tope en el
sentido de las agujas del reloj).
5.6 Cable de sujeción para transporte. Al suspender la
linterna en el techo o similar deberá comprobarse que
se mantenga una distancia de 500 mm como
mínimo hasta cualquier material combustible.
¡DE LO CONTRARIO puede producirse un
incendio!
6. CAMBIO DE CARTUCHO
6.1 Cerrar completamente la válvula. Comprobar que la
llama se haya apagado y que no haya fuego encendido
en las proximidades. El cartucho de gas deberá
reemplazarse al aire libre, sin otras personas en las
proximidades. Desenroscar el cartucho antiguo de
la válvula y sustituirlo por un cartucho Primus nuevo.
Verificar siempre el anillo tórico del aparato. Si estuviera
roto o desgastado, cambiarlo. Colocar la rosca de la
válvula recta en el cartucho y apretar sólo a mano, tal
como se describe en el apartado 4. Evitar desviaciones
en el enrosque.
7. MANTENIMIENTO
7.1 Si por algún motivo la presión del gas descendiera o no
fuera posible encender el aparato, controlar si hay gas
en el cartucho (3). En caso afirmativo, comprobar si la
boquilla (9) ha quedado obstruida.
7.2 Limpieza de la boquilla: Cerrar completamente el botón
de regulación (2) y desenroscar el cartucho (3).
7.3 Aflojar los dos pequeños tornillos (10) situados en el
lateral de la linterna y levantar con cuidado del cuerpo de
la válvula la sección de la linterna (11).
7.4 Desenroscar la boquilla (9) con una llave de 6 mm.
7.5 Limpiar la boquilla soplando a través del pequeño
agujero del extremo. No utilizar ninguna aguja u objeto
similar para limpiarla, puesto que puede dañar el agujero,
haciendo que el aparato sea de uso peligroso.
7.6 Volver a colocar la boquilla y roscarla convenientemente
hasta que el cierre sea hermético. Volver a acoplar el
cartucho siguiendo las instrucciones del apartado 4.
Para una seguridad adicional controlar la unión con agua
jabonosa caliente. La unión no es lo suficientemente
hermética si se producen burbujas.
7.7 Encajar la sección de la linterna (11) en el cuerpo de la
válvula y fijar con los dos tornillos pequeños (10).
8. CONTROL Y MANTENIMIENTO
8.1 Comprobar siempre que el anillo tórico de junta esté
bien colocado y no tenga desperfectos. Esto deberá
controlarse cada vez que se monte el aparato de gas.
Reemplazar el anillo tórico si está dañado o desgastado.
8.2 Pueden adquirirse anillos tóricos nuevos en el
establecimiento del agente más próximo.
9. SERVICIO Y REPARACIONES
9.1 Si se producen fallos que no puedan repararse siguiendo
las presentes instrucciones, el aparato de gas deberá
entregarse a su distribuidor local.
9.2 No intentar hacer tareas de mantenimiento o reparación
que no sean las aquí descritas.
9.3 No hacer nunca modificaciones en el aparato de gas,
puesto que entonces su uso podría ser peligroso.
10. REPUESTOS Y ACCESORIOS
10.1 Utilizar sólo repuestos y accesorios genuinos de Primus.
Obrar con cuidado al montar los repuestos y accesorios,
y evitar entrar en contacto con piezas calientes.
10.2 Cartucho de repuesto: En este aparato deberán utilizarse
solamente cartuchos Primus 2202, 2207.
10.3 Repuestos
732070 Boquilla de 0,12 mm
732440 Anillo tórico
732460 Encendedor piezoeléctrico
730800 Camisa de incandescencia
732450 Cesto de malla
10.4 Si se tienen dificultades para encontrar repuestos o
accesorios, consultar con el distribuidor de su país.
Visitar www.primus.se
PT
2213 PRIMUS MICRON LANTERNA
MODO DE EMPREGO
IMPORTANTE: Leia as instruções atentamente e familiarize-se
com o produto, antes de ligar o reservatório de gás ao
aparelho. Reveja periodicamente as instruções para não
se esquecer do funcionamento do aparelho. Guarde as
instruções para futura utilização.
ATENÇÃO: Apenas para utilização no exterior. Este aparelho
a gás consome oxigénio e só deve ser utilizado em
espaços exteriores para evitar perigo de asfixia mortal.
1. INTRODUÇÃO
1.1 Este aparelho deve ser usado exclusivamente com
reservatórios Primus 2202 e 2207.
1.2 Pode acarretar perigo tentar ligar outros tipos de
reservatórios a este aparelho.
1.3 Consumo de gás: 25 g/h / 0,9 oz/h / ca. 0,3 kW butano a
1 bar de pressão.
1.4 Dimensão do bocal: 0,12 mm, 732070 Butano
1.5 Aparelho de gás conforme a norma EN 521/Z21.73-
2000/CSA 11.1-2000.
2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA (Fig. 1)
2.1 Verifique se os elementos vedantes (1) do aparelho estão
correctamente colocados e em bom estado, antes de
ligar o reservatório de gás.
2.2 Este aparelho é apenas para utilização no exterior.
2.3 Coloque o aparelho numa superfície plana.
2.4 Assegure-se de que na proximidade não existem objectos
inflamáveis, ver ponto 5.6.
2.5 A mudança, ou ligação, do reservatório de gás deve ser
feita no exterior ou num espaço bem ventilado e longe
de fontes de ignição como chamas vivas, geradores de
chamas, fios eléctricos e longe das outras pessoas.
2.6 Se tiver que verificar a quantidade de gás existente no
reservatório, faça-o no exterior. Nunca controle fugas
através de chama. Use por ex. água de sabão ou outro
semelhante.
2.7 Não utilize nunca um aparelho com elementos vedantes
danificados ou gastos, nem com fugas, danificado, ou
que funcione mal.
2.8 Nunca deixe sem assistência um aparelho aceso.
2.9 Evite aumentar a chama tendo atenção ao mover o
aparelho. Isto é bastante importante quando é utilizado
um novo reservatório.
3. MANUSEAMENTO DO APARELHO
3.1 Tenha o cuidado de não tocar nas partes quentes do
aparelho, durante e pouco depois da sua utilização
3.2 Como guardar: Desaperte o reservatório de gás do
aparelho, quando não estiver a ser usado. O reservatório
deve ser guardado em local seco e seguro, onde não haja
fontes de calor.
3.3 Não faça uso abusivo do aparelho, nem o utilize para fins
diferentes daqueles para que foi destinado.
3.4 Tenha cuidado ao manusear o aparelho. Não o deixe cair.
4. MONTAGEM DO APARELHO DE GÁS (Fig. 2)
4.1 Verifique se o botão de regulação (2) está completamente
fechado (rodando-o completamente no sentido dos
ponteiros do relógio).
4.2 Mantenha o reservatório de gás (3) na vertical quando o
ligar à válvula.
4.3 Ajuste a válvula com precisão ao reservatório de gás (ver
Fig. 2).
4.4 Enrosque cuidadosamente o reservatório na válvula, até
entrar em contacto com o anel-O. Tenha o cuidado de
ver se não enroscou o reservatório e forma enviesada.
O reservatório deve ser enroscado à mão.
Não aperrte com demasiada força pois pode
danificar o reservatório.
4.5 Verifique se o gás ficou totalmente vedado. O controlo
do gás deve ser feito sempre no exterior. A existência de
fugas nunca deverá ser controlada através de chama.
Use água de sabão, aplicando-a nas juntas e conexões
do aparelho. Se houver fugas formam-se bolas de
sabão no local da fuga. Se tiver razões para pensar que
existe fuga, ou se cheirar a gás, não acenda o aparelho.
Desaperte o reservatório e entregue o aparelho ao
revendedor da Primus.
4.6 Pré-combustão antes da camisa antes de ser utilizada.
Retire o topo da lanterna e o vidro. Assegure-se de que
a camisa (6) está colocada nos encaixes (7) do tubo de
combustão (4), ou seja a extremidade grande no encaixe
inferior do tubo e a extremidade menor no encaixe
superior do tubo. Assegure-se de que a camisa envolve
o tubo de combustão de maneira uniforme. Queime a
camisa com um fósforo/isqueiro e rode o botão regulador
(2), deixando arder o combustor durante alguns minutos
até a camisa ficar reduzida a uma bola branca.
4.7 Depois de a camisa pré-arder completamente, rode o
botão de controlo (2) e acenda o queimador, empurrando
o combustor para baixo (8). Deixe arder durante 30
secundos. Desligue a lanterna e, de seguida, volte
a colocar o vidro e o topo da lanterna (4) e rode da
esquerda para a direita até ouvir um estalido.
4.8 A lanterna está agora em condições de ser utilizada.
ATENÇÃO! A camisa fica muito frágil depois da
combustão. Tenha o cuidado de não a danificar. Não

Transcripción de documentos

FOR YOUR SAFETY If you smell gas 1. Do not attempt to light appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Disconnect from fuel supply. FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapours in the vicinity of this or any other appliance. DANGER CARBON MONOXIDE HAZARD This appliance can produce carbon monoxide which has no odor. Using it in an enclosed space can kill you. Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home. ! Keep stove area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. ! See too that no obstruction of combustion or ventilation occur. ! See too that the flame on the appliance is steady. The flame shall always leave the stove straight upwards. Note! Wind may press the flame down under the burner, if that happens stop the stove immediately and move it to a wind protected area. ! When the stove is in storage, the gas canister has to be disconnected. FR POUR VOTRE SÉCURITÉ Que faire si vous sentez du gaz : 1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil. 2. Éteindre toute flamme. 3. Couper l’alimentation en gaz à la source. POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres liquides dont les vapeurs sont inflammables, à proximité du présent appareil ou de tout autre appareil. DANGER OXYDE DE CARBONE Le présent appareil peut produire de l’oxide de carbone, un gaz inodore. L’utilisation de l’appareil dans un espace clos peut entraîner la mort. Ne jamais utiliser l’appareil dans un espace clos comme un véhicule de camping, une tente, une automobile ou une maison. ! Écarter de la zone du réchaud tout matériel combustible, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. ! Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la combustion ni à la ventilation. ! Veiller à ce que la flamme de l’appareil soitstable. La flamme devrait toujours jaillir verticalement du réchaud. Attention! Le vent peut rabattre la flamme sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le réchaudimmédiatement et le déplacer dans un endroit à l’abri du vent. ! Lors de l’entreposage du réchaud, la cartouche de gaz doit en être séparée. FR 2213 PRIMUS MICRON LANTERNE NOTICE D’UTILASATION IMPORTANT! Lisez attentivement cette notice et familiarisez-vous avec ce produit avant de raccorder l’appareil sur la cartouche de gaz et conservez la soigneusement pour pouvoir la relire de temps à autre en cas de besoin ou pour vous rafraîchir la mémoire quant aux instructions qu’elle contient. ATTENTION: Cet accessoire est strictement réservé à une utilisation en plein air. Cet appareil à gaz consomme en effet de l’oxygène, vous devez donc exclusivement l’utiliser en plein air afin d’éviter de mettre votre vie en danger. 1. GÉNÉRALITÉS 1.1 Cet appareil est exclusivement prévu pour une utilisation avec des cartouches de gaz Primus 2202 et 2207. 1.2 Il peut être dangereux d’essayer de raccorder l’appareil sur d’autres types de cartouches. 1.3 Consommation de gaz: environ 25 g/h / 0,9 oz/h / 0,3 kW de butane sous une pression de 1 bar. 1.4 Diamètre d’injecteur: 0,12 mm, 732070, butane. 1.5 Cet appareil à gaz est conforme aux normes EN 521/ Z21.732000/CSA (11.1- 2000). 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (Fig. 1) 2.1 Contrôler que les joints (1) de l’appareil sont correctement positionnés et en bon état avant de raccorder la cartouche de gaz. 2.2 N’utilisez l’appareil qu’en plein air! 2.3 Poser l’appareil sur une surface plane. 2.4 Veiller à ce qu’il n’y ait aucun objet combustible à proximité, voir paragraphe 5.6. 2.5 Le remplacement ou le raccordement de la cartouche de gaz doit toujours s’effectuer dans un endroit sûr, à l’extérieur, loin de toute source potentielle susceptible de déclencher un incendie comme des flammes nues, des veilleuses, des appareils électriques incandescents mais aussi d’autres personnes. 2.6 Tout contrôle de la qualité du gaz de l’appareil doit être pratiqué en plein air. Ne jamais utiliser de flamme pour rechercher des fuites, mais de l’eau savonneuse ou un produit similaire. 2.7 Ne jamais utiliser un appareil à gaz dont les joints sont endommagés ou usés, qui fuit, est en mauvais état ou fonctionne mal. 2.8 Ne jamais laisser sans surveillance un appareil à gaz allumé. 2.9 Eviter toute déstabilisation de la flamme et faire preuve de prudence en déplaçant l’appareil. Cette recommandation est très importante surtout si la cartouche est neuve. 3. MANIPULATION DE L’APPAREIL 3.1 Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil en cours d’utilisation ou aussitôt après. 3.2 Stockage: Dévissez toujours la cartouche de gaz lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Les cartouches doivent être stockées dans un emplacement sûr et sec, éloigné de toute source de chaleur. 3.3 Ne pas utiliser l’appareil dans de mauvaises conditions, ni pour d’autres usages que celui pour lequel il est prévu. 3.4 Manipuler l’appareil avec précaution. Éviter de le laisser tomber. 4. MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig. 2) 4.1 Contrôler que le bouton de réglage (2) est entièrement fermé (en le tournant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre). 4.2 Maintenir la cartouche de gaz (3) en position verticale pour la raccorder sur la valve. 4.3 Placer la valve directement sur la cartouche de gaz (voir fig. 2). 4.4 Visser avec précaution la cartouche dans la valve jusqu’à ce qu’elle touche le joint torique de cette dernière. Veiller à ne pas visser en biais lors du raccordement de la cartouche. NOTA: La cartouche de gaz doit être uniquement vissée à la main. Un serrage excessif pourrait endommager la valve de la cartouche. 4.5 Contrôler que l’étanchéité est totale. Tout contrôle de la qualité du gaz de l’appareil doit être pratiqué en plein air. Ne jamais rechercher les fuites avec une flamme nue, utiliser, pour ce faire de l’eau savonneuse ou un produit similaire pour badigeonner les joints et raccords. En cas de fuite, des bulles se formeront à l’emplacement exact de cette fuite. Si vous avez des raisons de soupçonner une fuite de gaz ou en cas d’odeur de gaz ou d’un bruit d’échappement, n’essayez pas allumer l’appareil. Dévissez la cartouche de gaz et contactez votre revendeur local Primus. 4.6 Brûlage du manchon avant la première utilisation: Enlever le réceptacle en maille (4) en le dévissant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et soulevez-le. Mettre en place le trou le plus large du manchon (6) sur les renflements inférieurs (7) du tube du brûleur (5), puis faire pénétrer délicatement l’extrémité de l’électrode d’allumage à l’intérieur du manchon. Terminer en mettant en place le trou le plus petit du manchon sur le renflement supérieur du tube du brûleur (5). Vérifier que le manchon enveloppe bien le tube du brûleur, puis l’enflammer en utilisant une allumette ou un briquet et le laisser brûler jusqu’à ce que le manchon prenne l’aspect d’un «oeuf» de couleur blanchâtre. 4.7 Lorsque le brûlage préalable du manchon est complètement achevé, tourner le bouton de réglage (2) et allumer le brûleur en pressant le bouton de l’allumeur piézo-électrique (8) vers le bas. Laisser le brûleur fonctionner à pleine puissance pendant environ 30 secondes. Eteindre la lanterne, remettre en place son réceptacle en maille (4) et le visser dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un clic soit entendu. 4.8 La lanterne est désormais prête à fonctionner. NB : Le manchon est très fragile après brûlage. Veillez à ne pas l’endommager. Un manchon endommagé provoquera une mauvaise combustion et diminuera l’intensité de l’éclairage fourni par la lanterne. Vous trouverez des manchons de rechange chez votre revendeur local. 5. UTILISATION DE L’APPAREIL 5.1 L’appareil ne doit être utilisé que sur un support stable. 5.2 Tourner le bouton de réglage (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et allumer aussitôt le brûleur (5) en pressant le bouton de l’allumeur piézo-électrique (8) vers le bas. Si le brûleur ne s’allume pas, presser plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur piézo-électrique jusqu’à ce qu’il s’allume. 5.3 Régler la taille de la flamme en tournant le bouton de réglage (2). 5.4 L’appareil, une fois allumé, ne doit être utilisé qu’en position verticale. Il peut arriver que la flamme soit instable tant que l’appareil n’est pas suffisamment chaud ou si celui-ci a été déplacé un peu trop brusquement. 5.5 Après utilisation, veiller à bien refermer la valve (en tournant le bouton de réglage à fond dans le sens des aiguilles d’une montre). 5.6 Câble de suspension pour le transport. En cas de suspension de la lanterne à un plafond ou autre, veiller à respecter une distance de sécurité d’au moins 500 mm par rapport aux surfaces constituées de matériaux combustibles. SINON, il existe un risque d’incendie! 6. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ 6.1 Fermer entièrement la valve. Contrôler que l’appareil est éteint et qu’il n’y a aucune autre flamme à proximité. Le remplacement de la cartouche de gaz doit s’effectuer à l’extérieur, sans personne à proximité. Dévisser la cartouche de la valve et remplacer la cartouche vide par une nouvelle cartouche Primus. Vérifier toujours le joint torique assurant l’étanchéité de l’appareil. Changez-le s’il est fissuré ou usé. Éviter de visser en biais en plaçant correctement le filetage de la valve sur la cartouche et visser uniquement à la main comme indiqué au paragraphe 4. 7. ENTRETIEN 7.1 Si la pression du gaz baisse pour une raison ou une autre, ou s’il n’est pas possible d’allumer le gaz à trop basse pression, contrôler le contenu de la cartouche (3). Si elle n’est pas vide, contrôler que le gicleur (9) n’est pas bouché. 7.1 Nettoyage du gicleur: Fermer entièrement le bouton de réglage (2) et dévisser la cartouche de gaz (3). 7.2 Dévisser les deux petites vis (10) situées sur le côté de la lanterne et détacher délicatement cette partie de la lanterne (11) en la soulevant du corps de la valve. 7.3 Dévisser l’injecteur (9) de la valve avec une clé à fourche de 6 mm. 7.5 Souffler dans le petit trou situé à l’extrémité pour nettoyer le gicleur. Ne pas utiliser d’aiguille ou autre instrument similaire, car cela pourrait endommager l’orifice, avec pour conséquence de rendre ensuite l’appareil dangereux. 7.6 Remettre le gicleur en place et le visser avec soin pour obtenir une parfaite étanchéité. Revisser ensuite la cartouche de gaz selon les indications fournies au paragraphe 4. Par mesure de sécurité supplémentaire, contrôler l’étanchéité du raccord avec de l’eau savonneuse tiède. S’il se forme des bulles, l’étanchéité est insuffisante. 7.7 Remettre la partie lanterne (11) en place en la poussant vers le corps de la valve et la fixer en revissant les deux petites vis (10). 8. CONTRÔLES ET ENTRETIEN 8.1 Contrôler systématiquement que le joint torique assurant l’étanchéité est correctement positionné et en bon état. Ce joint est à vérifier à chaque remontage sur l’appareil d’une cartouche de gaz. Le remplacer s’il est endommagé ou usé. 8.2 Vous trouverez des joints toriques de rechange chez votre revendeur local. 9. SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS 9.1 S’il n’est pas possible de remédier aux défauts éventuels en suivant les instructions de cette notice, l’appareil doit alors être rapporté ou retourné à votre revendeur local. 9.2 Ne jamais procéder à d’autres interventions ou réparations que celles expressément spécifiées. 9.3 Ne jamais essayer de modifier l’appareil, ce qui pourrait le rendre dangereux à utiliser. 10. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 10.1 Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoires portant la marque Primus d’origine. Prendre toutes les précautions nécessaires lors du montage de ces pièces ou accessoires, et éviter de toucher les parties brûlantes de l’appareil. 10.2 Cartouches de rechange: Utiliser exclusivement avec cet appareil des cartouches de gaz Primus 2202 et 2207. 10.3 Pièces de rechange 732070 Gicleur (0,12mm) 732440 Joint torique 732460 Allumeur piézo-électrique 730800 Manchon 732450 Réceptacle en maille Si vous avez des difficultés à obtenir ces pièces de rechange ou accessoires, veuillez contacter votre distributeur national. Consultez le site suivant: www.primus.se ES 2213 PRIMUS MICRON LINTERNA INSTUCCIONES DE USO IMPORTANTE: Leer cuidadosamente estas instrucciones de uso antes de conectar el producto al cartucho de gas. Releerlas de vez en cuando para no olvidar nada sobre el funcionamiento del aparato y conservarlas para uso futuro. ATENCIÓN: Sólo para uso al aire libre. Este aparato de gas consume el oxígeno del aire y sólo deberá utilizarse en el exterior para evitar peligros de asfixia mortal. 1. INTRODUCCIÓN 1.1 Este aparato de gas está destinado solamente para emplearse con los cartuchos Primus 2202 y 2207. 1.2 Puede ser arriesgado intentar acoplar otros tipos de cartuchos de gas. 1.3 Consumo de gas: 25 g/h / 0,9 oz/h / aprox. 0,3 kW butano a una presión de 1 bar. 1.4 Tamaño de boquilla: 0,12 mm, 732070 Butano. 1.5 Este aparato cumple con las reglas EN 521/ Z21.732000/CSA 11.1-2000. 2. CONSEJOS PARA UN USO SEGURO (Fig.1) 2.1 Comprobar las juntas del aparato (1) estén bien colocadas y en buen estado antes de acoplar la cartuchos de gas. 2.2 Este aparato ha sido diseñado sólo para uso al aire libre. 2.3 Colocar el aparato sobre una superficie plana. 2.4 Comprobar que no haya materiales combustibles en las proximidades, ver el punto 5.6. 2.5 Al reemplazar o acoplar la botella de gas, esto deberá hacerse siempre en un lugar seguro, al al aire libre y lejos de cualquier elemento de ignición (fuego, generadores de llamas, fuego eléctrico, etc.). Comprobar que no haya ninguna persona en las proximidades. 2.6 El control del gas en la botella sólo deberá realizarse al aire libre. Para comprobar si hay fugas, esto no deberá hacerse nunca con una llama. Emplear agua jabonosa o similar. 2.7 No emplear nunca una linterna con las juntas dañadas o desgastadas, ni usarlo tampoco si tiene fugas, está dañado o funciona deficientemente. 2.8 No dejar nunca desatendido un aparato encendido. 2.9 Evitar las llamaradas observando un máximo cuidado al mover el aparato. Ello es especialmente importante al emplear un cartucho nuevo. 3. MANEJO 3.1 No tocar las partes calientes del aparato durante su uso o inmediatamente después de apagarlo. 3.2 Conservación: Desenroscar la botella de gas de la linterna cuando no se utilice. La botella de gas deberá conservarse en un lugar seco, apartado de fuentes de calor. 3.3 No hacer un uso descuidado de este aparato de gas, ni emplearlo para finalidades que no sean las previstas. 3.4 Manejar el aparato con cuidado. No dejarlo caer. 4. MONTAJE (Fig. 2) 4.1 Comprobar que el botón de regulación (2) esté completamente cerrado (girarlo hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj). 4.2 Sujetar la botella de gas (3) en posición vertical cuando se vaya a conectar con la válvula. 4.3 Colocar la válvula perpendicularmente en la botella de gas (ver la fig.2). 4.4 Roscar con cuidado el cartucho en la válvula hasta que entre en contacto on el anillo tórico de la válvula. Roscar correctamente, sin desviaciones. ATENCIÓN: el cartucho sólo deberá roscarse a la válvula a mano. Si se rosca demasiado fuerte, pueden producirse daños en el cartucho. 4.5 Comprobar que el gas quede bien obturado. El control de fugas sólo esta permitido realizarlo al aire libre y nunca deberá hacerse con una llama. Emplear agua jabonosa, que se aplicará a los puntos de unión y acoplamientos del aparato. En caso de fugas se producen burbujas en el punto de escape. Si hay motivos para creer que se producen fugas, o si se nota olor de gas, no encender el aparato. Desenroscar el cartucho (botella de gas) y devolver el producto al detallista de Primus. 4.6 Precombustión de la camisa de incandescencia antes del uso: Desmontar el cesto de malla (4) girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y extrayéndolo a continuación. Colocar el orificio grande de la camisa (6) en las muescas inferiores (7) del tubo del quemador (5). A continuación, desplazar suavemente la punta del electrodo de ignición hacia el interior de la camisa. Por último, situar el orificio pequeño de la camisa en la muesca superior del tubo del quemador (5). Comprobar que la camisa esté uniformemente colocada alrededor del tubo del quemador. Encender la camisa con una cerilla o un encendedor y dejar que arda hasta que sólo quede un “esqueleto” blanco. 4.7 Cuando se haya completado la combustión inicial de la camisa de incandescencia, accionar el botón de regulación (2) y encender el quemador pulsando el gatillo (8) hacia atrás. Dejar que arda a plena potencia durante 4.8 unos 30 segundos. Apagar la linterna y, seguidamente, sustituir el cesto de malla (4) de la linterna y girar en sentido horario hasta que se oiga un clic. La linterna está ahora lista para su uso. ATENCIÓN: la camisa de incandescencia es muy frágil después de la primera combustión. Tener cuidado de que no se dañe. Una linterna dañada producirá una deficiente combustión y también reducirá la luminosidad de la linterna. Pueden adquirirse camisas de incandescencia adicionales en el detallista más cercano. 5. USO 5.1 Durante su uso el aparato de gas deberá estar siempre sobre una superficie firme. 5.2 Girar el botón de regulación (2) en el sentido opuesto a las agujas del reloj y encender inmediatamente el quemador (5) pulsando el gatillo (8) hacia atrás. Si no se enciende, pulsar el gatillo varias veces hasta conseguirlo. 5.3 Ajustar la llama girando el botón de regulación (2). 5.4 Este aparato de gas sólo deberá emplearse en posición vertical. No moverlo mientras esté encendido. Puede producirse una llama vacilante antes de que el aparato se caliente, o si se mueve bruscamente. 5.5 Después del uso comprobar que la válvula esté cerrada (girando el botón de regulación hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj). 5.6 Cable de sujeción para transporte. Al suspender la linterna en el techo o similar deberá comprobarse que se mantenga una distancia de 500 mm como mínimo hasta cualquier material combustible. ¡DE LO CONTRARIO puede producirse un incendio! 6. CAMBIO DE CARTUCHO 6.1 Cerrar completamente la válvula. Comprobar que la llama se haya apagado y que no haya fuego encendido en las proximidades. El cartucho de gas deberá reemplazarse al aire libre, sin otras personas en las proximidades. Desenroscar el cartucho antiguo de la válvula y sustituirlo por un cartucho Primus nuevo. Verificar siempre el anillo tórico del aparato. Si estuviera roto o desgastado, cambiarlo. Colocar la rosca de la válvula recta en el cartucho y apretar sólo a mano, tal como se describe en el apartado 4. Evitar desviaciones en el enrosque. 7. MANTENIMIENTO 7.1 Si por algún motivo la presión del gas descendiera o no fuera posible encender el aparato, controlar si hay gas en el cartucho (3). En caso afirmativo, comprobar si la boquilla (9) ha quedado obstruida. 7.2 Limpieza de la boquilla: Cerrar completamente el botón de regulación (2) y desenroscar el cartucho (3). 7.3 Aflojar los dos pequeños tornillos (10) situados en el lateral de la linterna y levantar con cuidado del cuerpo de la válvula la sección de la linterna (11). 7.4 Desenroscar la boquilla (9) con una llave de 6 mm. 7.5 Limpiar la boquilla soplando a través del pequeño agujero del extremo. No utilizar ninguna aguja u objeto similar para limpiarla, puesto que puede dañar el agujero, haciendo que el aparato sea de uso peligroso. 7.6 Volver a colocar la boquilla y roscarla convenientemente hasta que el cierre sea hermético. Volver a acoplar el cartucho siguiendo las instrucciones del apartado 4. Para una seguridad adicional controlar la unión con agua jabonosa caliente. La unión no es lo suficientemente hermética si se producen burbujas. 7.7 Encajar la sección de la linterna (11) en el cuerpo de la válvula y fijar con los dos tornillos pequeños (10). 8. CONTROL Y MANTENIMIENTO 8.1 Comprobar siempre que el anillo tórico de junta esté bien colocado y no tenga desperfectos. Esto deberá controlarse cada vez que se monte el aparato de gas. Reemplazar el anillo tórico si está dañado o desgastado. 8.2 Pueden adquirirse anillos tóricos nuevos en el establecimiento del agente más próximo. 9. SERVICIO Y REPARACIONES 9.1 Si se producen fallos que no puedan repararse siguiendo las presentes instrucciones, el aparato de gas deberá entregarse a su distribuidor local. 9.2 No intentar hacer tareas de mantenimiento o reparación que no sean las aquí descritas. 9.3 No hacer nunca modificaciones en el aparato de gas, puesto que entonces su uso podría ser peligroso. 10. REPUESTOS Y ACCESORIOS 10.1 Utilizar sólo repuestos y accesorios genuinos de Primus. Obrar con cuidado al montar los repuestos y accesorios, y evitar entrar en contacto con piezas calientes. 10.2 Cartucho de repuesto: En este aparato deberán utilizarse solamente cartuchos Primus 2202, 2207. 10.3 Repuestos 732070 Boquilla de 0,12 mm 732440 Anillo tórico 732460 Encendedor piezoeléctrico 730800 Camisa de incandescencia 732450 Cesto de malla 10.4 Si se tienen dificultades para encontrar repuestos o accesorios, consultar con el distribuidor de su país. Visitar www.primus.se PT 2213 PRIMUS MICRON LANTERNA MODO DE EMPREGO IMPORTANTE: Leia as instruções atentamente e familiarize-se com o produto, antes de ligar o reservatório de gás ao aparelho. Reveja periodicamente as instruções para não se esquecer do funcionamento do aparelho. Guarde as instruções para futura utilização. ATENÇÃO: Apenas para utilização no exterior. Este aparelho a gás consome oxigénio e só deve ser utilizado em espaços exteriores para evitar perigo de asfixia mortal. 1. INTRODUÇÃO 1.1 Este aparelho deve ser usado exclusivamente com reservatórios Primus 2202 e 2207. 1.2 Pode acarretar perigo tentar ligar outros tipos de reservatórios a este aparelho. 1.3 Consumo de gás: 25 g/h / 0,9 oz/h / ca. 0,3 kW butano a 1 bar de pressão. 1.4 Dimensão do bocal: 0,12 mm, 732070 Butano 1.5 Aparelho de gás conforme a norma EN 521/Z21.732000/CSA 11.1-2000. 2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA (Fig. 1) 2.1 Verifique se os elementos vedantes (1) do aparelho estão correctamente colocados e em bom estado, antes de ligar o reservatório de gás. 2.2 Este aparelho é apenas para utilização no exterior. 2.3 Coloque o aparelho numa superfície plana. 2.4 Assegure-se de que na proximidade não existem objectos inflamáveis, ver ponto 5.6. 2.5 A mudança, ou ligação, do reservatório de gás deve ser feita no exterior ou num espaço bem ventilado e longe de fontes de ignição como chamas vivas, geradores de chamas, fios eléctricos e longe das outras pessoas. 2.6 Se tiver que verificar a quantidade de gás existente no reservatório, faça-o no exterior. Nunca controle fugas através de chama. Use por ex. água de sabão ou outro semelhante. 2.7 Não utilize nunca um aparelho com elementos vedantes danificados ou gastos, nem com fugas, danificado, ou que funcione mal. 2.8 Nunca deixe sem assistência um aparelho aceso. 2.9 Evite aumentar a chama tendo atenção ao mover o aparelho. Isto é bastante importante quando é utilizado um novo reservatório. 3. MANUSEAMENTO DO APARELHO 3.1 Tenha o cuidado de não tocar nas partes quentes do aparelho, durante e pouco depois da sua utilização 3.2 Como guardar: Desaperte o reservatório de gás do aparelho, quando não estiver a ser usado. O reservatório deve ser guardado em local seco e seguro, onde não haja fontes de calor. 3.3 Não faça uso abusivo do aparelho, nem o utilize para fins diferentes daqueles para que foi destinado. 3.4 Tenha cuidado ao manusear o aparelho. Não o deixe cair. 4. MONTAGEM DO APARELHO DE GÁS (Fig. 2) 4.1 Verifique se o botão de regulação (2) está completamente fechado (rodando-o completamente no sentido dos ponteiros do relógio). 4.2 Mantenha o reservatório de gás (3) na vertical quando o ligar à válvula. 4.3 Ajuste a válvula com precisão ao reservatório de gás (ver Fig. 2). 4.4 Enrosque cuidadosamente o reservatório na válvula, até entrar em contacto com o anel-O. Tenha o cuidado de ver se não enroscou o reservatório e forma enviesada. O reservatório deve ser enroscado à mão. Não aperrte com demasiada força pois pode danificar o reservatório. 4.5 Verifique se o gás ficou totalmente vedado. O controlo do gás deve ser feito sempre no exterior. A existência de fugas nunca deverá ser controlada através de chama. Use água de sabão, aplicando-a nas juntas e conexões do aparelho. Se houver fugas formam-se bolas de sabão no local da fuga. Se tiver razões para pensar que existe fuga, ou se cheirar a gás, não acenda o aparelho. Desaperte o reservatório e entregue o aparelho ao revendedor da Primus. 4.6 Pré-combustão antes da camisa antes de ser utilizada. Retire o topo da lanterna e o vidro. Assegure-se de que a camisa (6) está colocada nos encaixes (7) do tubo de combustão (4), ou seja a extremidade grande no encaixe inferior do tubo e a extremidade menor no encaixe superior do tubo. Assegure-se de que a camisa envolve o tubo de combustão de maneira uniforme. Queime a camisa com um fósforo/isqueiro e rode o botão regulador (2), deixando arder o combustor durante alguns minutos até a camisa ficar reduzida a uma bola branca. 4.7 Depois de a camisa pré-arder completamente, rode o botão de controlo (2) e acenda o queimador, empurrando o combustor para baixo (8). Deixe arder durante 30 secundos. Desligue a lanterna e, de seguida, volte a colocar o vidro e o topo da lanterna (4) e rode da esquerda para a direita até ouvir um estalido. 4.8 A lanterna está agora em condições de ser utilizada. ATENÇÃO! A camisa fica muito frágil depois da combustão. Tenha o cuidado de não a danificar. Não
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Primus Micron Lantern 2213 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario