Primus Express Stove Set Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CZ
3530 PRIMUS Express Stove Set,
vařič
NÁVOD K POUŽITÍ
BG
3530 PRIMUS Express Stove Set, Газов
котлон
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
IMPORTANTE: Leias as instruções atentamente e familia-
rize-se com o produto, antes de ligar o reservatório de
gás ao aparelho. Reveja periodicamente as instruções
para não se esquecer do funcionamento do aparelho.
Guarde as instruções para futura utilização.
APENAS PARA USO EXTERIOR!
NUNCA cubra o fogão (botija de gás) com guarda-
ventos, pedras, ou outros objectos, que possam
causar ”sobre-aquecimento” e danos no fogão e
botija. O sobre-aquecimento da botija de gás, quando
provocado desta maneira, é extremamente perigoso.
1. INTRODUÇÃO
1.1 Este aparelho deve ser usado exclusivamente com
reservatórios de mistura de gás Primus propano/
butano 2206, 2202 e 2207.
1.2 Pode acarretar perigo tentar ligar outros tipos de
reservatórios a este aparelho.
1.3 Consumo de gás: 160 g/h / 2,2 kW butano à pressão
de 1 bar. 198 g/h / 8600 BTU/h butano à pressão de
1,45 bar.
1.4 Embocadura: 0,30 mm, 732060.
1.5 Este aparelho de gás satisfaz os requisitos das
normas EN521.
2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA (Fig. 1)
2.1 Verifique se os elementos vedantes (1) do aparelho
estão correctamente colocados e em bom estado,
antes de ligar o reservatório de gás. O anel em O
deve ser montado de forma solta, no corpo da
válvula.
2.2 Este aparelho é destinado apenas a uso exterior.
2.3 Coloque o aparelho numa superfície plana.
2.4 Assegure-se de que na proximidade não existem
objectos inflamáveis, ver ponto 5.6.
2.5 A mudança, ou ligação, do reservatório de gás deve
ser feita no exterior ou num espaço bem ventilado.
Verifique se não está perto de chama e se está longe
das outras pessoas.
2.6 Se tiver que verificar a quantidade de gás existente no
reservatório, faça-o no exterior. Nunca controle fugas
através de chama. Use por ex. água de sabão.
2.7 Não utilize nunca um aparelho com elementos
vedantes danificados ou gastos, nem com fugas,
danificado, ou que funcione mal.
2.8 Nunca deixe sem assistência um aparelho aceso.
2.9 Evite a fervura nas caçarolas até à evaporação total.
3. MANUSEAMENTO DO APARELHO
3.1 Tenha o cuidado de não tocar nas partes quentes do
aparelho, durante e pouco depois da sua utilização.
3.2 Como guardar: Desaperte o reservatório de gás do
aparelho, quando não estiver a ser usado. O reser-
vatório deve ser guardado em local seco e seguro,
onde não haja fontes de calor.
3.3 Não faça uso abusivo do aparelho, nem o utilize para
fins diferentes daqueles para que foi destinado.
3.4 Tenha cuidado ao manusear o aparelho. Não o deixe
cair.
4. MONTAGEM DO APARELHO DE GÁS (Fig. 2)
4.1 Verifique se o botão regulador (2) está completamente
fechado (rodando este até ao máximo, no sentido dos
ponteiros do relógio). (Empurre o accionador (5) para
baixo e verifique se é disparada uma faísca quando
atinje o combustor, premindo o botão de ignicão (5) nos
casos standard).
4.2 Mantenha o reservatório de gás (3) na vertical quando
o ligar à válvula.
4.3 Ajuste a válvula com precisão ao reservatório de gás
(ver Fig. 2).
4.4 Enrosque cuidadosamente o reservatório na válvula,
até entrar em contacto com o anel-. Tenha o cuidado
de ver se não enroscou o reservatório e forma envie-
sada. ATENÇÃO! reservatório deve ser enroscado,
à mão, na válvula. Se apertar com demasiada força
pode danificar o reservatório.
4.5 Verifique se o gás ficou totalmente vedado. O controle
do gás deve ser feito sempre no exterior. A existência
de fugas nunca deverá ser controlada através de
chama. Use água de sabão, aplicando-a nas juntas
e conexões do aparelho. Se houver fugas formam-se
bolas de sabão no local da fuga. Se tiver razões
para pensar que existe fuga, ou se cheirar a gás,
não acenda o aparelho. Desaperte o reservatório e
entregue o aparelho ao revendedor da Primus.
4.6
Rode os pés de apoio (grade de apoio dos recipientes)
(6) de modo a ficarem em
posição correcta.
4.7 Verifique se o combustor está convenientemente
apertado. O fogão está agora pronto para ser usado.
4.8 Assente o pára-vento a base de silicone vermelha
(consulte a figura 4). Em seguida, empurre o pára-
vento na direcção da seta vermelha até os ímanes
prenderem nos suportes do recipiente.
5. UTILIZAÇÃO DO APARELHO DE GÁS
5.1 O aparelho deve estar apoiado numa superfície firme
e plana ao ser utilizado.
5.2
Rode o botão de regulacão no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio (2) e acenda imediatamente o
combustor (premindo o botão de ignicão (5) nos casos
standard).
5.3 Ajuste a chama rodando o botão de regulação (2).
5.4 O aparelho só deve ser utilizado quando estiver
perfeitamente na vertical. Nunca mude de posição um
aparelho aceso. A chama pode apresentar aspecto
tremulante antes do aparelho estar quente, ou
quando este é movido de forma demasiado violenta.
5.5 Após a utilização verifique se a válvula está comple-
tamente fechada (rodando ao máximo o botão de
regulação no sentido dos ponteiros do relógio).
5.6 Deverá ser guardada uma distância conveniente de
materiais passíveis de combustão. A distância do
tecto deverá ser de pelo menos 500 mm e da parede
de pelo menos 500 mm, em CASO CONTRÁRIO há
risco de incêndio.
6. MUDANÇA DO RESERVATÓRIO DE GÁS
6.1 Feche a válvula completamente. Assegure-se de que
a chama está extinta e que não se encontra próximo
de qualquer outra chama. O reservatório de gás deve
ser mudado no exterior, longe de outras pessoas.
Desenrosque o reservatório da válvula e mude o
anel-O, que veda o fogão, se estiver danificado ou
gasto. Evite enroscar enviesadamente, ajustando a
válvula com precisão à rosca do reservatório de gás,
utilizando apenas força manual, de acordo com a
descrição no ponto 4.
7. MANUTENÇÃO (figura 3)
7.1 Se a pressão do gás baixar por qualquer razão, ou
não for possível acendê-lo, verifique se existe gás no
reservatório (3). Se de facto houver, assegure-se de
que a embocadora (10) não está entupida.
7.2 Limpeza da embocadura. Feche o botão de regulação
completamente (2) e desenrosque o reservatório de
gás (3).
7.3 Desaparafuse os dois parafusos pequenos (7) no lado
do fogão e levante a parte do combustror (4) cuidado-
samente a partir do corpo da válvula.
7.4 Desaperte a embocadura (9) separando-a da válvula
com uma chave em U de 6 mm.
7.5 Limpe a embocadura soprando através do orifício
frontal. Não use agulhas nem objectos similares para
limpar a embocadura, pois podem danificar o orifício,
tornando perigosa a utilização do aparelho.
7.6 Volte a colocar a embocadura enroscando-a cuida-
dosamente, de forma a vedar a junção por completo.
Ligue de novo o reservatório de gás, segundo a
descrição no ponto 4. Para maior segurança, verifique
a junção através de água quente com sabão.
A junção não está suficientemente vedada se se
formarem bolas de sabão.
7.7 Empurre a parte do combustor (4) no sentido do
corpo da válvula e fixe-a com os dois parafusos
pequenos7).
8. CONTROLE E MANUTENÇÃO
8.1 Verifique sempre se a anilha vedante está bem colo-
cada e em boas condições. Faça isto sempre antes
de montar o parelho de gás. Substitua a anilha se
estiver deteriorada ou gasta.
8.2 Há anéis-O novos à venda no revendedor mais
próximo.
9. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E REPARAÇÃO
9.1 Se não conseguir rectificar qualquer avaria através
das presentes instruções deve entregar o aparelho ao
seu revendedor.
9.2 Não tente fazer operações de manutenção ou de
reparação que não venham prescritas nas instruções.
9.3 Não introduza modificações no aparelho, a fim de não
tornar perigosa a sua utilização.
10. PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIAS
10.1 Use apenas as peças sobresselentes e acessórias
originais da marca Primus. Proceda com cuidado ao
montar peças sobresselentes e acessórias, evitando
pegar em peças quentes.
10.2 Troca de reservatórios: Use apenas reservatórios de
gás Primus, contendo a mistura de gás propano/iso-
butano/butano 2206 própria para este aparelho.
10.3 Peças sobresselentes
732060 Embocadura
732440 Anel-O
(732110 Botão de Igniÿão, 321483)
Como acessório opcional existe um Suporte para
Reservatórios de Gás 721171 (estabilidade extra).
10.4 Se tiver dificuldade em encontrar peças sobresselen-
tes ou acessórios comunique com o distribuidor no
seu país, veja em: www.primus.se
DŮLEŽITÉ: Před připojením zařízení k plynové kartuši
si prosím pečlivě přečtěte tento návod a sez-
namte se s výrobkem. K návodu se pravidelně
vracejte, abyste měli stále povědomí o tom, jak
zařízení funguje. Tento návod uschovejte pro
pozdější použití.
POUŽÍVEJTE POUZE VENKU!
NIKDY nezakrývejte vařič (plynovou kartuši) krytem
proti větru, kameny nebo podobnými předměty,
které mohou způsobit „přehřátí“ a poškození
vařiče a kartuše. Takovéto přehřátí plynové
kartuše je vysoce nebezpečné.
1. ÚVOD
1.1 Tento spotřebič by se měl používat výhradně
s kartušemi Primus 2206, 2202 a 2207, které
obsahují směs propanu, butanu a izobutanu.
1.2 Pokoušet se ho nasadit na jiné typy plynových
kartuší může být nebezpečné.
1.3 Spotřeba plynu: 160 g/h / 2,2 kW s butanem při
tlaku 1 bar.
198 g/h / 8600 Btu/h s butanem při tlaku 1,45
bar.
1.4 Tryska: 0,30 mm, 732060.
1.5 Tento plynový spotřebič odpovídá ustanovením
normy EN521.
2. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE (obr. 1)
2.1 Před nasazením plynové kartuše se ujistěte, že
jsou všechna těsnění spotřebiče (1) na svém
místě a v dobrém stavu. Těsnicí kroužek by měl
být volně nasazen na těle ventilu.
2.2 Spotřebič by se měl používat pouze venku.
2.3 Spotřebič je nutno používat na rovném povrchu.
2.4 Ujistěte se, že se v blízkosti plynového
spotřebiče nenacházejí žádné hořlavé materiály,
viz část 5.6.
2.5 Plynovou kartuši vyměňujte nebo nasazujte
vždy na bezpečném místě, pouze venku, daleko
od veškerých zápalných zdrojů, jako jsou
otevřené plameny, zapalovací plamínky, elek-
trická kamna, a daleko od jiných lidí.
2.6 Pokud potřebujete zkontrolovat těsnost
spotřebiče, udělejte to venku. Nezjišťujte úniky
otevřeným ohněm. Použijte pouze mýdlovou
vodu.
2.7 Nikdy nepoužívejte spotřebič s poškozenými
nebo opotřebenými těsněními a nikdy
nepoužívejte spotřebič, který je poškozený,
uniká z něj plyn nebo nesprávně funguje.
2.8 Když je spotřebič zapálený, nikdy ho nenechá-
vejte bez dozoru.
2.9 Tekutiny v hrncích nikdy nenechte úplně vypařit.
3. MANIPULACE SE SPOTŘEBIČEM
3.1 Dávejte pozor, abyste se při používání nebo po
použití spotřebiče nedotkli jeho horkých částí.
3.2 Skladování: Když spotřebič nepoužíváte, vždy z
něj odšroubujte plynovou kartuši. Skladujte ho
na bezpečném suchém místě, daleko od zdrojů
tepla.
3.3 Vyvarujte se nesprávného použití spotřebiče
a nepoužívejte ho k účelům, ke kterým není
určen.
3.4 Se spotřebičem zacházejte opatrně.
Neupouštějte ho na zem.
4. SESTAVENÍ SPOTŘEBIČE (obr. 2)
4.1 Ujistěte se, že je regulační knoík (2) zcela
zavřený (otočením ve směru hodinových ručiček
až na doraz). (Stiskněte spoušť (5) směrem dolů
a zkontrolujte, že piezoelektrický zapalovač (5),
pokud jde o standardní model, vykřesne jiskru,
která zapálí hořák.)
4.2 Při nasazování kartuše (3) na ventil ji držte ve
vzpřímené poloze.
4.3 Ventil umístěte přímo na horní část kartuše (jak
znázorňuje obr. 2).
4.4 Kartuši zvolna našroubujte do ventilu, až
dosedne na těsnicí kroužek ventilu. Dejte
pozor, abyste kartuši nenašroubovali přes závit.
Dotáhněte pouze rukou. Neutahujte příliš,
abyste nepoškodili ventil kartuše.
4.5 Ujistěte se, že je spojení utěsněné. Pokud
potřebujete zkontrolovat těsnost spotřebiče,
udělejte to venku. Nezjišťujte úniky otevřeným
ohněm. Použijte pouze mýdlovou vodu, kterou
nanesete na spoje a připojení spotřebiče.
Případná netěsnost se projeví jako bublinky v
místě úniku. Pokud máte jakékoli pochybnosti,
slyšíte únik nebo cítíte plyn, nepokoušejte se
spotřebič zapálit. Odšroubujte kartuši a spojte
se s místním prodejcem.
4.6 Otočte nožičky (které podpírají hrnec) (6) do
správné provozní polohy.
4.7 Ujistěte se, že je hořák bezpečně zašroubován.
Vařič je nyní připraven k použití.
4.8 Kryt proti větru opřete o červenou silikonovou
podložku (viz obrázek 4). Potom kryt proti větru
zatlačte ve směru červené šipky, dokud se mag-
nety nepřipojí k podpěrám hrnce.
5. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE
5.1 Spotřebič vždy používejte na pevném a rovném
povrchu.
5.2 Otočte knoíkem proti směru hodinových
ručiček (2) a ihned zapalte hořák (4) (piezoelek-
trickým zapalovačem (5), pokud jde o stan-
dardní model).
5.3 Otočením regulačního knoíku (2) upravte veli-
kost plamene.
5.4 Po zapálení používejte spotřebič ve vzpřímené
poloze a nikam ho nepřesouvejte. Když není
spotřebič plně rozehřátý nebo když s ním budete
neopatrně pohybovat, může plamen plápolat.
5.5 Po použití se ujistěte, že je ventil zcela uzavřený
(regulační knoík musí být otočený na doraz ve
směru hodinových ručiček).
5.6 Je nutno zajistit dostatečnou vzdálenost od
hořlavých materiálů. Minimální vzdálenost od
hořlavých materiálů musí být alespoň 500 mm
(20 palců) od bočních stran a horní strany. Tyto
minimální vzdálenosti je nutno dodržet, aby se
předešlo riziku požáru.
6. VÝMĚNA PLYNOVÉ KARTUŠE
6.1 Zcela uzavřete ventil. Ujistěte se, že je plamen
uhašen a v blízkosti se nenachází žádný jiný
plamen. Vezměte jednotku ven, pryč od jiných
lidí. Odšroubujte kartuši od ventilu, a pokud je
těsnicí kroužek popraskaný nebo opotřebovaný,
vyměňte ho. Vyvarujte se šroubování přes
závit – ventil položte přímo na závit kartuše a
našroubujte a dotáhněte ho pouze rukou, jak je
popsáno v části 4.
7. ÚDRŽBA
7.1 Pokud poklesne tlak plynu nebo nelze plyn zapá-
lit, zkontrolujte, zda v kartuši (3) zbývá ještě
nějaký plyn. Pokud ano, může být ucpaná tryska
(9).
Čištění trysky
7.2 Úplně zavřete regulační knoík (2) a
odšroubujte kartuši (3).
7.3 Vyšroubujte dva malé šroubky (7) na boku
vařiče a plynule zdvihněte hořák (4) z těla ven-
tilu.
7.4 Odšroubujte trysku (9) z ventilu pomocí klíče 6
mm.
7.5 Trysku vyčistěte profouknutím malinkého
otvoru na přední straně. K odstranění překážky
nepoužívejte čisticí drát nesprávné velikosti
nebo jakékoli špendlíky apod., protože byste
mohli otvor poškodit a spotřebič by pak nebyl
bezpečný.
7.6 Trysku znovu nasaďte a pevně zašroubujte, aby
plyn neunikal. Znovu nasaďte plynovou kartuši
dle popisu v části 4. Pro větší bezpečnost spoj
zkontrolujte teplou mýdlovou vodou. Pokud se
objeví bublinky, není spojení dost těsné.
7.7 Zatlačte hořák (4) do těla ventilu a zajistěte ho
dvěma malými šroubky (7).
8. PRAVIDELNÝ SERVIS A ÚDRŽBA
8.1 Vždy se ujistěte, že je těsnicí kroužek na
svém místě a v dobrém stavu. Kontrolujte ho
před každým sestavením spotřebiče. Pokud je
těsnicí kroužek poškozený nebo opotřebovaný,
vyměňte ho.
8.2 Nové těsnicí kroužky lze získat od místního
prodejce.
9. SERVIS A OPRAVY
9.1 Pokud nějakou vadu nelze napravit dle tohoto
návodu, vraťte spotřebič místnímu prodejci.
9.2 Nikdy s e nepokoušejte provádět žádnou jinou
údržbu nebo opravy.
9.3 Spotřebič nikdy neupravujte. Mohlo by dojít k
tomu, že se spotřebič stane nebezpečným.
10. NÁHRADNÍ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ
10.1 Používejte pouze náhradní díly a příslušenství
značky Primus. Při instalaci náhradních dílů
a příslušenství buďte opatrní. Nedotýkejte se
horkých dílů.
10.2 Náhradní kartuše: S tímto přístrojem používejte
pouze propanbutanové plynové kartuše Primus
2206.
10.3 Náhradní díly
732060 Tryska
732440 Těsnicí kroužek
(732110 Piezoelektrický zapalovač, 321483)
K dispozici je volitelný podstavec pod kartuši
721171 (pro větší stabilitu).
10.4 V případě potíží při získávání náhradních dílů
nebo příslušenství se poraďte s distributorem ve
vaší zemi. Navštivte stránky www.primus.se.
ВАЖНО: Прочетете тези инструкции внимателно и
се запознайте подробно с продукта преди да
прикрепите уреда към Газовата бутилка LP.
Преглеждайте инструкциите периодично, за да
не ги забравите. Запазете тези инструкции, за да
се връщате към тях на по-късен етап.
ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО НА ОТКРИТО!
НИКОГА не покривайте котлона (газовата бутилка)
със средства за защита от вятър, камъни или
други подобни, които биха предизвикали
„прегряване”, и биха повредили котлона или
бутилката. Прегряването на газовата бутилка в
резултат на подобни действия е много опасно.
1. ВЪВЕДЕНИЕ
1.1 Този уред следва да бъде ползван единствено с
газовите бутилки Primus 2206 съдържащи смес
от пропан/бутан/изобутан.
1.2 Може да се окаже опасно да се опитвате да
прикрепяте други видове газови бутилки.
1.3 Разход на газ: 160 g/h / 2.2 kW на бутан при
налягане от 1 bar.
198 g/h / 8600 kW на бутан при налягане от 1,45
bar.
1.4 Дюза: 0.30 mm, 732060.
1.5 Този газов уред отговаря на изискванията на
EN521.
2. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТТА (фиг. 1)
2.1 Уверете се, че уплътненията (1) на уреда са
на мястото си и са в добро състояние преди
да прикрепите газовата бутилка. Кръглото
уплътнение следва да приляга свободно във
вътрешността на вентила.
2.2 Уредът следва да се използва само на открито.
2.3 Уредът следва да се експлоатира на равна
повърхност.
2.4 Уверете се, че няма запалими материали до
газовия уред, вижте раздел 5.6.
2.5 Винаги извършвайте манипулации по смяната
или поставянето на газовата бутилка на
безопасно място, само на открито, далече от
източници на запалване като открит пламък,
пилотен пламък, електрически огньове и на
разстояние от други хора.
2.6 Ако трябва да проверите уреда за течове на
газ, не го правете в затворено помещение.
Не правете проверката с открит пламък.
Използвайте само сапунена вода.
2.7 Никога не използвайте уред с повредени или
износени уплътнения и никога не го ползвайте,
ако има теч на газ, физическа повреда или
функционална неизправност.
2.8 Никога не оставяйте уреда без надзор по време
на работа.
2.9 Не позволявайте пълно извиране на течността в
нагрявания съд.
3. РАБОТА С УРЕДА
3.1 Внимавайте да не докосвате горещите части на
уреда по време на работа или след употреба.
3.2 Съхранение: Винаги развивайте газовата
бутилка от уреда, когато той не се използва.
Съхранявайте ги на безопасно сухо място,
където няма да се нагряват.
3.3 Не използвайте уреда в разрез с правилата, или
за дейности, за които не е предвиден.
3.4 Работете с уреда внимателно. Не го изпускайте.
4. СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА (фиг. 2)
4.1 Уверете се, че регулаторът (2) е напълно
затворен (като го завъртите докрай по посока
на часовниковата стрелка). (Натиснете пусковия
механизъм (5) надолу и проверете дали се
получава искра, която стига до горелката, с
пиезо запалителното устройство (5), ако такова
е налично).
4.2 Дръжте газовата бутилка (3) в изправено
положение докато я прикрепяте във вентила.
4.3 Поставете вентила водоравно върху газовата
бутилка (както е показано на фиг. 2)
4.4 Внимателно завийте бутилката към вентила
докато горният край на бутилката не достигне
кръглото уплътнение на вентила. Внимавайте
да не завиете бутилката накриво. Завивайте
само на ръка. Не затягайте прекалено или ще
повредите вентила на бутилката.
4.5 Уверете се, че няма утечки на газ. Ако трябва
да проверите уреда за течове на газ, не го
правете в затворено помещение. Не правете
проверката с открит пламък. Използвайте само
сапунена вода като я прилагате към местата на
свързване. Ако е налице утечка, ще забележите
образуването на балончета в областта на
утечката. Ако имате съмнения или се чува
звук от утечка, или се усеща мирис на газ, не
се опитвайте да запалите котлона. Развийте
бутилката и се обърнете към местния търговски
представител.
4.6 Завъртете крачетата (поставките за тенджера) (6)
в коректната им работна позиция.
4.7 Уверете се, че горелката е завита стабилно.
Котлонът е вече готов за употреба.
de silicona roja (consultar la figura 4). A continuación,
empujar la protección contra el viento en la dirección
de la flecha roja hasta que los imanes se acoplen a los
soportes del recipiente.
5. USO
5.1 Durante su uso el aparato de gas deberá estar siem-
pre sobre una superficie firme.
5.2
Girar el botón de regulación (2) en el sentido opuesto
a las agujas del reloj y encender inmediatamente el
quemador (4) (con el encendedor piezoeléctrico (5) si es
estándar).
5.3 Ajustar la llama girando el botón de regulación (2).
5.4 Este aparato de gas sólo deberá emplearse en
posición vertical. No moverlo mientras esté encendido.
Puede producirse una llama vacilante antes de que el
aparato se caliente, o si se mueve bruscamente.
5.5 Después del uso comprobar que la válvula esté cer-
rada (girando el botón de regulación hasta el tope en
el sentido de las agujas del reloj).
5.6 La distancia a los materiales combustibles debe ser
segura. La mínima distancia al techo es de 500 mm
y a la pared mínimo 500 mm, DE LO CONTRARIO
puede producirse un incendio.
6. CAMBIO DE CARTUCHO
6.1 Cerrar completamente la válvula. Comprobar que la
llama se haya apagado y que no haya fuego encen-
dido en las proximidades. El cartucho de gas deberá
reemplazarse al aire libre, sin otras personas en las
proximidades. Desenroscar el cartucho de la válvula
y, si el anillo tórico que obtura el hornillo estuviera roto
o desgastado, cambiarlo. Evitar estropear la rosca
colocándo la válvula recto en la rosca del cartucho y
enroscar empleando solamente la fuerza de la mano,
tal como se ha descrito en el apartado 4.
7. MANTENIMIENTO (fig.3)
7.1 Si por algún motivo la presión del gas descendiera o
no fuera posible encender el aparato, controlar si hay
gas en el cartucho (3). En caso afirmativo, comprobar
si la boquilla (9) ha quedado obstruida.
7.2 Limpieza de la boquilla. Cerrar completamente el
botón de regulación (2) y desenroscar el cartucho (3).
7.3 Desenroscar los dos tornillos pequeños (7) situados en
el lateral de la cocina y separar con cuidado la sección
del quemador (4) del cuerpo de la válvula.
7.4 Desenroscar la boquilla (9) de la válvula con una llave
de 6 mm.
7.5 Limpiar la boquilla soplando a través del pequeño
agujero del extremo. No utilizar ninguna aguja u objeto
similar para limpiarla, puesto que puede dañar el
agujero, haciendo que el aparato sea de uso peligroso.
7.6 Volver y colocar la boquilla y roscarla conveniente-
mente hasta que el cierre sea hermético. Volver a
acoplar el cartucho siguiendo las instrucciones del
apartado 4. Para una seguridad adicional controlar la
unión con agua jabonosa caliente. La unión no es lo
suficientemente hermética si se producen burbujas.
7.7 Montar la sección del quemador (4) en el cuerpo de la
válvula y afianzar con los dos tornillos pequeños (7)
8. CONTROL Y MANTENIMIENTO
8.1 Comprobar siempre que el anillo tórico de junta esté
bien colocado y no tenga desperfectos. Esto deberá
controlarse cada vez que se monte el aparato de gas.
Reemplazar el anillo tórico si está dañado o desgastado.
8.2 Pueden adquirirse anillos tóricos nuevos en el estable-
cimiento del agente más próximo.
9. SERVICIO Y REPARACIONES
9.1 Si se producen fallos que no puedan repararse sigui-
endo las presentes instrucciones, el aparato de gas
deberá entregarse al detallista.
9.2 No intentar hacer tareas de mantenimiento o repa-
ración que no sean las aquí descritas.
9.3 No hacer nunca modificaciones en el aparato de gas,
puesto que entonces su uso podría ser peligroso.
10. REPUESTOS Y ACCESORIOS
10.1 Utilizar sólo repuestos y accesorios genuinos de
Primus. Obrar con cuidado al montar los repuestos y
accesorios, y evitar entrar en contacto con piezas
calientes.
10.2 Cartucho de repuesto: En este aparato deberán
utilizarse solamente cartuchos Primus con mezcla de
propano/isobutan/butano 2206.
10.3 Repuestos
732060 Boquilla
732440 Anillo tórico
(732111 Encendedor piexoélectrico, 321483)
Como accesorio extra hay patas de apoyo para el
cartucho de gas 721171 (para dar mayor estabilidad).
10.4 Si se tuvieran dificultades en conseguir repuestos o
accesorios, ponerse en contacto con el distribuidor en
el país, ver: www.primus.se
PT
3530 PRIMUS Express Stove Set
Fogão
MODO DE EMPREGO
3530 PRIMUS Express Stove Set,
Ocak
KULLANIM KILAVUZU
TR
AR
ÖNEMLİ: Ocağı LPG kartuşuna bağlamadan önce bu
talimatları dikkatle okuyarak ürünü iyice tanıyın.
Ürün özelliklerini unutmamak için bu kılavuzu
periyodik olarak gözden geçirin. Daha sonra
başvuru için bu kılavuzu saklayın.
SADECE DIŞARIDA KULLANMAK İÇİNDİR!
Ocağı ( gaz kartuşunu) ASLA rüzgâr siperleriyle, kaya
veya sair “aşırı ısınmaya” ve ocak ve kartuşta
hasara neden olabilecek şeylerle örtmeyiniz.
Bu şekilde bir gaz kartuşunun aşırı ısınması çok
tehlikelidir.
1. GİRİŞ
1.1 Bu ocak sadece 2206 Primus Propan/Bütan/
İzobütan karışımı kartuşlar ile kullanılmalıdır.
1.2 Diğer tür gaz kartuşlarının takılmaya çalışılması
tehlikeli olabilir.
1.3 Gaz tüketimi: 1 bar basınçta bütan yakıldığında
160 gr/saat / 2.2 kW .
1,45 bar basınçta bütan yakıldığında 198 gr/saat
/ 8600 Btu/saat.
1.4 Jet yakıt memesi: 0.30 mm, 732060.
1.5 Bu gaz ocağı EN521 standartlarına uygundur.
2. EMNİYET TALİMATLARI (Şek. 1)
2.1 Gaz kartuşunu takmadan önce sızdırmaz
contaların (1) yerinde ve iyi durumda
olduğundan emin olun. O-ring conta vanada
gevşek şekilde takılı olacaktır.
2.2 Ocak sadece dış ortamda kullanılmalıdır.
2.3 Ocak düz bir yüzey üzerine kurularak
kullanılmalıdır.
2.4 Gaz ocağı yakınında tutuşabilir herhangi bir mad-
denin bulunmadığından emin olun, bkz 5.6
2.5 Gaz kartuşlarını daima dışarıda, diğer insanların
bulunmadığı, çıplak alev, pilot alev, elektrik
ısıtıcısı gibi her tür tutuşma kaynağından uzakta
emniyetli bir yerde takın veya değiştirin.
2.6 Ocağın gaz emniyetini kontrol etmeniz gere-
kiyorsa bunu dış ortamda yapın. Gaz sızıntısı
olup olmadığını alevle kontrol etmeyin. Kontrolü
sadece sabunlu su kullanarak yapın.
2.7 Contaları hasarlı veya yıpranmış bir ocağı asla
kullanmayın. Sızıntı yapan, hasarlı veya bozuk
ocakları asla kullanmayın.
2.8 Ocağı gözetimsiz kendi başına yanar halde
bırakmayın.
2.9 Tavaları ocağın üzerinde içindeki sıvı
buharlaşarak kızacağı şekilde bırakmayın.
3. OCAK KULLANILIRKEN DİKKAT EDİLECEK
HUSUSLAR
3.1 Kullanım sırasında veya kullandıktan sonra
ocağın sıcak parçalarına dokunmamaya özen
gösterin.
3.2 Saklama koşulları: Kullanılmadığında daima
kartuşu ocaktan çıkartın. Isı kaynaklarından
uzak, kuru ve emniyetli bir yerde saklayın.
3.3 Ocağı hor kullanmayın ve tasarlandığı kullanım
amacı dışında bir işte kullanmaktan kaçının.
3.4 Ocağı kullanırken özen gösterin. Yere
düşürmekten kaçının.
4. OCAĞIN MONTAJI (şek 2)
4.1 Ocağın gaz kontrol vanasının (2) sıkı sıkıya kapalı
olduğundan emin olun( döndüğü kadar saat
yönünde çevirin). (Çakmak düğmesini (5) aşağı
doğru bastırarak, eğer standart olarak mev-
cutsa piezo elektrik tutuşturucudan (5) kıvılcım
çıktığından ve beke erişerek ocağı ateşlediğinden
emin olun.)
4.2 Gaz vanasına bağlarken kartuşu (3) dik durumda
tutun.
4.3 Gaz kontrol vanasını düzgün şekilde kartuşun
üzerine yerleştirin (şekil 2. de gösterildiği gibi)
4.4 Kartuşu vananın O-ring contasıyla buluşana
kadar nazikçe döndürerek vanaya takın. Takar-
ken kartuşun diş adımını yanlış kaptırmamaya
dikkat edin. Sadece elle döndürerek sıkılayın.
Aşırı sıkılamayın aksi takdire kartuş vanasının
hasar görmesine neden olabilir.
4.5 Gaz sızdırmazlığının tam sağlandığından emin
olun. Ocağın gaz emniyetini kontrol etmeniz
gerekiyorsa bunu dış ortamda yapın. Gaz sızıntısı
olup olmadığını alevle kontrol etmeyin. Ocağın
bağlantı ve ek yerlerine sadece sabunlu su süre-
rek kontrol edin. Sızıntı varsa sızıntı bölgesinin
etrafında hava kabarcıkları belirerek kendini belli
edecektir. Eğer herhangi bir şüpheniz varsa veya
gaz sızıntısı sesi veya kokusu alıyorsanız ocağı
yakmaya teşebbüs etmeyin. Kartuşu yerinden
çıkarın ve yerel satıcınızla temas kurun.
4.6 Ocağın ayaklarını (pişirme kabı destekleri) (6)
döndürerek doğru pozisyona getirin.
4.7 Ocak bekinin sıkıca yerine vidalandığından emin
olun. Ocak şimdi kullanıma hazırdır.
4.8 Rüzgar siperini kırmızı silikon ped üzerine
yerleştirin (bkz. Şekil 4). Ardından; rüzgar
siperini, mıknatıslar pişirme kabı desteklerine
yapışana kadar kırmızı ok yönünde ittirin.
5. OCAĞIN KULLANILMASI
5.1 Ocağı her zaman düz ve sağlam bir zemin
üzerinde kullanın.
5.2 Gaz kontrol vanasını saat yönünün (2) tersine
çevirin ve ocağı (4) hemen (eğer standart olarak
mevcutsa piezo elektrik ateşleyicisini (5) kullan-
arak ) yakın.
5.3 Gaz kontrol vanasını (2) çevirerek alevin şiddetini
ayarlayın.
5.4 Yaktıktan sonra ocağı dik durumda kullanın ve
etrafta yerini değiştirmeyin. Ocak tam olarak
ısınmadıysa veya dikkatsizce yeri değiştirilirse
alev parlayarak kontrolden çıkabilir.
5.5 Kullanım sonrasında gaz kontrol vanasının tam
olarak kapandığından emin olun (gaz kontrol
vanası saat yönünde tam döndürülmelidir).
5.6 Ocağın tutuşabilir maddelerden uzakta olmasına
dikkat edin. Tutuşabilir maddelere minimum
mesafe, yanlarda ve üzerinde en az 500 mm( 20
inç) olmalıdır. Yangın çıkmasına meydan verme-
mek için bu asgari mesafelere uyulmalıdır.
6. KARTUŞUN DEĞİŞTİRİLMESİ
6.1 Gaz kontrol vanasını tam olarak kapatın. Alevin
söndüğünden ve yakın çevrede başka alev
kaynağının olmadığından emin olun. Ocağı
dışarıda insanlardan uzak bir yere götürün.
Kartuşu vanadan döndürerek çıkarın ve eğer
ocak O-ring contası zedelenmiş veya yıpranmışsa
değiştirin. Vanayı kartuş vida dişi üzerine dengeli
şekilde getirerek dişe yanlış kaptırmaktan kaçının
ve sadece bölüm 4’de tarif edildiği gibi elle
sıkılayın.
7. BAKIM
7.1 Eğer gaz basıncı düşer veya gaz yanmazsa
kartuşta (3) gaz kalıp kalmadığını kontrol edin.
Eğer kartuşta gaz varsa ocak jet memesi (9)
tıkanmış olabilir.
Ocak jet memesinin temizlenmesi
7.2 Gaz kontrol vanasını (2) tam olarak kapatın ve
kartuşu (3) yerinden çıkarın.
7.3 Ocağın yan tarafında bulunan iki küçük vidayı
(7) gevşeterek çıkarın ve bek kısmını (4) vana
gövdesi üzerinden düzgünce yukarı kaldırın.
7.4 Ocak memesini (9) 6 mm anahtar yardımıyla
vanadan sökün.
7.5 Öndeki küçük deliğinden üeyerek ocak
memesini temizleyin. Tıkanıklığı gidermek için
yanlış ebatta delik temizleme çubuğu veya her-
hangi bir tip iğne kullanmayın aksi takdirde deliği
zedeleyerek ocağınızın emniyetsiz hale gelmesine
neden olursunuz.
7.6 Ocak memesini tekrar yerine takın ve gaz
sızdırmadığını garantilemek için sıkılayın. Bölüm
4’deki talimatlara uygun olarak kartuşu yerine
takın. Daha emniyetli olması için bağlantı
yerini ılık sabunlu suyla kontrol edin. Eğer
hava kabarcıkları belirirse bağlantı yeterince
sıkılanmamış demektir.
7.7 Bek kısmını (4) vana gövdesi üzerine iterek otur-
tun ve iki küçük vidasıyla (7) yerine sabitleyin.
8. RUTİN KONTROLLER VE BAKIM
8.1 O-ring contaların daima yerinde ve iyi durumda
olduğundan emin olun. Bunu daima ocağı kurma-
dan önce kontrol edin. O-ring contayı hasarlıyla
veya yıpranmışsa değiştirin.
8.2 Yeni O-ring contalar yerel satıcınızdan tedarik edilebilir.
9. SERVİS VE ONARIM
9.1 Bu kullanım kılavuzundaki talimatları uygulay-
arak herhangi bir problemi gideremezseniz ocağı
yerel satıcınıza götürün.
9.2 Başka bir bakım veya onarım işlemine teşebbüs
etmeyin.
9.3 Ocağın üzerinde modikasyon yapmayın. Bu
ocağın emniyetsiz hale gelmesine neden olabilir.
10. YEDEK PARÇA VE AKSESUARLAR
10.1 Sadece Primus marka yedek parça ve
aksesuarları kullanın. Yedek parça ve
aksesuarları takarken dikkatli olun. Sıcak parça-
lara temastan kaçının.
10.2 Yedek Kartuşlar: Bu ocakla sadece Primus 2206
Propan/Izobütan/Bütan karışımı gaz kartuşlarını
kullanın.
10.3 Yedek Parçalar
732060 Jet yakıt memesi
732440 O-ring
(732110 Piezo tutuşturucu, 321483)
İsteğe bağlı kartuş desteği 721171 (ekstra stabi-
lite için) mevcuttur.
10.4 Yedek parça veya aksesuarların tedarikinde
güçlükle karşılaşırsanız ülkenizdeki distribütöre
danışın. Web adresimiz: www.primus.se
IMPORTANTE: Leer cuidadosamente estas instrucciones
de uso antes de conectar el producto al cartucho de
gas. Releerlas de vez en cuando para no olvidar nada
sobre el funcionamiento del aparato y conservarlas
para uso futuro.
¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE!
NO recubrir nunca el hornillo (cartucho de gas) con
protecciones contra viento, piedras u objetos similares
que puedan causar sobrecalentamiento y daños al
hornillo y cartucho. Es altamente peligroso sobreca-
lentar el cartucho de gas de este modo.
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Este aparato de gas está destinado solamente para
emplearse con los cartuchos Primus 2206 con mezcla
de propano/butano.
1.2 Puede ser arriesgado intentar acoplar otros tipos de
cartuchos de gas.
1.3 Consumo de gas: 160 g/h / 2,2 kW, butano a una
presión de 1 bar. 198 g/h / 8600 BTU/h, butano a una
presión de 1,45 bar.
1.4 Boquilla: 0,30 mm, 732060.
1.5 Este aparato de gas cumple con los requisitos según
EN521.
2. CONSEJOS PARA UN USO SEGURO (FIG.1)
2.1 Comprobar las juntas del aparato (1) estén bien colo-
cadas y en buen estado antes de acoplar el cartucho
de gas. Colocar el anillo tórico suelto en el cuerpo de
la válvula.
2.2 Este aparato está destinado sólo para uso al aire libre.
2.3 Colocar el aparato sobre una superficie plana.
2.4 Comprobar que no haya materiales combustibles en
las proximidades, ver el punto 5.6.
2.5 Al reemplazar o acoplar la botella de gas, esto deberá
hacerse preferible mente al aire libre o en un recinto
bien ventilado. Comprobar que no haya ninguna llama
ni otras personas en las proximidades.
2.6 El control del gas en la botella sólo deberá realizarse al
aire libre. Para controlar si hay fugas, esto no deberá
hacerse nunca con una llama; emplear en cambio
agua jabonosa.
2.7 No emplear nunca un hornillo con las juntas dañadas
o desgastadas, ni usarlo tampoco si tiene fugas, está
dañado o funciona deficientemente.
2.8 No dejar nunca desatendido un aparato de gas encendido.
2.9 No dejar que el líquido de las cacerolas hierva hasta
evaporarse completamente.
3. MANEJO
3.1 No tocar las partes calientes del aparato durante su
uso o inmediatamente después de apagarlo.
3.2 Conservación: Desenroscar la botella de gas de la
hornillo cuando no se utilice. La botella de gas deberá
conservarse en un lugar seco, apartado de fuentes de
calor.
3.3 No hacer un uso descuidado de este aparato de gas,
ni emplearlo para finalidades que no sean las previstas.
3.4 Manejar el aparato con cuidado. No dejarlo caer.
4. MONTAJE (FIG. 2)
4.1 Comprobar que el botón de regulación (2) esté
completamente cerrado (girándolo hasta el tope en el
sentido de las agujas del reloj). (Presionar el encende-
dor piezoeléctrico (5) hacia abajo, comprobar que se
produzca una chispa y que ésta llegue al quemador,
con el encendedor piezoeléctrico (9) si es estándar).
4.2 Sujetar la botella de gas (3) en posición vertical
cuando se vaya a conectar con la válvula.
4.3 Colocar la válvula perpendicularmente en la botella de
gas (ver la fig.2).
4.4 Roscar con cuidado el cartucho en la válvula hasta
que entre en contacto on el anillo tórico de la válvula.
Roscar correctamente, sin desviaciones. ATENCIÓN:
el cartucho sólo deberá roscarse a la válvula con la
fuerza de la mano. Si se rosca demasiado fuertemente
pueden producirse daños en el cartucho.
4.5 Comprobar que el gas quede bien obturado. El control
de fugas sólo esta permitido realizarlo al aire libre y
nunca deberá hacerse con una llama. Emplear agua
jabonosa, que se aplicará a los puntos de unión y aco-
plamientos del aparato. En caso de fugas se producen
burbujas en el punto de escape. Si hay motivos para
creer que se producen fugas, o si se nota olor de
gas, no encender el aparato. Desenroscar el cartucho
(botella de gas) y devolver el producto al detallista de
Primus.
4.6
Girar las patas (los soportes del recipiente) (6) a su posi-
cion correcta
.
4.7 Comprobar que el quemador esté bien roscado. La
cocina queda entonces lista para uso.
4.8 Colocar la protección contra el viento en la almohadilla
4.8 Поставете ветробрана върху червената
силиконова поставка (вж. фиг. 4). След това
натиснете ветробрана в посоката на червената
стрелка, докато магнитите се прилепят към
поставките за тенджера.
5. ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА
5.1 Винаги използвайте уреда върху твърда повърхност.
5.2 Завъртете регулатора обратно на часовниковата
стрелка (2) и веднага подайте пламък към
горелката (4) (със запалителното устройство
пиезо (5), ако такова е налично).
5.3 При нужда коригирайте дължината на пламъка
чрез завъртане на регулатора (2).
5.4 След запалването, работете с уреда в изправено
положение и не го местете. Може да възникне
припламване, ако уредът не е загрял напълно
или ако бъде местен без нужното внимание.
5.5 След приключване на работата се уверете, че
вентилът е напълно затворен (регулаторът е
завъртян докрай по посока на часовниковата
стрелка).
5.6 При наличие на запалими материали, уредът
следва да се постави на достатъчно разстояние
от тях. Минималното отстояние следва да е поне
500 mm (20 инча) от страничната или горна
част. Тези минимални отстояния следва да бъдат
стриктно съблюдавани, за да се предотврати
опасността от пожар.
6. СМЯНА НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА
6.1 Затворете вентила докрай. Уверете се, че
пламъкът е загаснал и няма друг открит огън
наблизо. Изнесете уреда навън, далеч от други
хора. Развийте бутилката от вентила и заменете
кръглото уплътнение, ако е напукано или
износено. Избягвайте кривото навиване, като
поставите вентила водоравно спрямо резбата на
газовата бутилка. Завивайте само на ръка, като е
описано в раздел 4.
7. ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
7.1 Ако налягането на газа намалее или газът
отказва да се запали, проверете дали е останал
такъв в бутилката (3). Ако е наличен, то дюзата
(9) може да е запушена.
Почистване на дюзата
7.2 Затворете докрай регулатора (2) и развийте
газовата бутилка (3).
7.3 Развийте двете малки винтчета (7) отстрани
на котлона и отделете внимателно частта на
горелката (4) от механизма на вентила.
7.4 Развийте дюзата (9) от вентила посредством
гаечен ключ 6 mm.
7.5 Почистете дюзата, като продухате малкия отвор
в предната част. Не използвайте инструмент с
неподходящ размер или игла от какъвто и да
било вид, за да почистите запушването, защото
рискувате да повредите отвора и да направите
уреда опасен за употреба.
7.6 Прикрепете отново дюзата и я завийте плътно,
за да избегнете утечки. Прикрепете отново
газовата бутилка като следвате указанията в
раздел 4. За по-голяма сигурност, проверете
мястото на свързване със сапунена вода. Ако се
появят балончета, свързването не е достатъчно
плътно.
7.7 Натиснете частта на горелката (4) към механизма
на вентила и закрепете с двете малки винтчета (7).
8. РЕДОВНО ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
8.1 Винаги проверявайте дали кръглото уплътнение
е на мястото си и е в добро състояние. Винаги
извършвайте тази проверка преди да сглобите
уреда. Сменете кръглото уплътнение ако е
повредено или износено.
8.2 Нови кръгли уплътнения могат да се закупят от
местния търговски представител.
9. ОБСЛУЖВАНЕ И ПОПРАВКА
9.1 Ако не успеете да отстраните проблема,
следвайки тези инструкции, върнете уреда в
магазина.
9.2 Не се опитвайте да обслужвате или поправяте
уреда по друг начин.
9.3 В никакъв случай не модифицирайте уреда.
Подобна намеса може да го направи опасен за
употреба.
10. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ
10.1 Използвайте само резервни части и аксесоари,
произведени от Primus. Бъдете внимателни,
когато подменяте части или добавяте аксесоари.
Не докосвайте горещите части.
10.2 Газови бутилки за смяна: Използвайте
единствено газовите бутилки Primus 2206
съдържащи смес от пропан/изобутан/бутан, с
този уред.
10.3 Резервни части
732060 Дюза
732440 Кръгло уплътнение
(732110 Запалително устройство пиезо, 321483)
Възможно е да се поръча допълнителна конзола
721171 за прикрепяне на газовата бутилка (за
по-висока стабилност).
10.4 В случай, че срещате проблеми с намирането на
резервни части или аксесоари, консултирайте се
с дистрибутора за Вашата страна.
Посетете www.primus.se
3530 PRIMUS Express Stove Set,
Cocina
ES
3530 PRIMUS
Express Stove Set
8-4 ﺔﻧﺎﻄﺒﻟ ﻰﻠﻋ ﻲﻣﺎﻣﻷ ﺰﺟﺎﺤﻟ ﻊﺿﻮﻜﻠﺴﻟ ءﺮﻤﺤﻟ
ﻞﻜﺸﻟ ﺮﻈﻧ)4.( ﻰﺘﺣ ﺮﻤﺣﻷ ﻢﺴﻟ ﺎﺠﺗ ﻰﻓ ﺰﺟﺎﺤﻟ ﻊﻓ ﻢﺛ
ﻨﻘﻟ ﺎﻤﻋﺪﻤﺑ ﺎﺴﺎﻨﻐﻤﻟ ﻖﻠﻌﺗ
732060
.EN521
0.30
.732060

Transcripción de documentos

de silicona roja (consultar la figura 4). A continuación, empujar la protección contra el viento en la dirección de la flecha roja hasta que los imanes se acoplen a los soportes del recipiente. 5. USO 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Durante su uso el aparato de gas deberá estar siempre sobre una superficie firme. Girar el botón de regulación (2) en el sentido opuesto a las agujas del reloj y encender inmediatamente el quemador (4) (con el encendedor piezoeléctrico (5) si es estándar). Ajustar la llama girando el botón de regulación (2). Este aparato de gas sólo deberá emplearse en posición vertical. No moverlo mientras esté encendido. Puede producirse una llama vacilante antes de que el aparato se caliente, o si se mueve bruscamente. Después del uso comprobar que la válvula esté cerrada (girando el botón de regulación hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj). La distancia a los materiales combustibles debe ser segura. La mínima distancia al techo es de 500 mm y a la pared mínimo 500 mm, DE LO CONTRARIO puede producirse un incendio. 6. CAMBIO DE CARTUCHO 6.1 Cerrar completamente la válvula. Comprobar que la llama se haya apagado y que no haya fuego encendido en las proximidades. El cartucho de gas deberá reemplazarse al aire libre, sin otras personas en las proximidades. Desenroscar el cartucho de la válvula y, si el anillo tórico que obtura el hornillo estuviera roto o desgastado, cambiarlo. Evitar estropear la rosca colocándo la válvula recto en la rosca del cartucho y enroscar empleando solamente la fuerza de la mano, tal como se ha descrito en el apartado 4. 7. MANTENIMIENTO (fig.3) 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Si por algún motivo la presión del gas descendiera o no fuera posible encender el aparato, controlar si hay gas en el cartucho (3). En caso afirmativo, comprobar si la boquilla (9) ha quedado obstruida. Limpieza de la boquilla. Cerrar completamente el botón de regulación (2) y desenroscar el cartucho (3). Desenroscar los dos tornillos pequeños (7) situados en el lateral de la cocina y separar con cuidado la sección del quemador (4) del cuerpo de la válvula. Desenroscar la boquilla (9) de la válvula con una llave de 6 mm. Limpiar la boquilla soplando a través del pequeño agujero del extremo. No utilizar ninguna aguja u objeto similar para limpiarla, puesto que puede dañar el agujero, haciendo que el aparato sea de uso peligroso. Volver y colocar la boquilla y roscarla convenientemente hasta que el cierre sea hermético. Volver a acoplar el cartucho siguiendo las instrucciones del apartado 4. Para una seguridad adicional controlar la unión con agua jabonosa caliente. La unión no es lo suficientemente hermética si se producen burbujas. Montar la sección del quemador (4) en el cuerpo de la válvula y afianzar con los dos tornillos pequeños (7) 8. CONTROL Y MANTENIMIENTO 8.1 8.2 Comprobar siempre que el anillo tórico de junta esté bien colocado y no tenga desperfectos. Esto deberá controlarse cada vez que se monte el aparato de gas. Reemplazar el anillo tórico si está dañado o desgastado. Pueden adquirirse anillos tóricos nuevos en el establecimiento del agente más próximo. PT MODO DE EMPREGO IMPORTANTE: Leias as instruções atentamente e familia- rize-se com o produto, antes de ligar o reservatório de gás ao aparelho. Reveja periodicamente as instruções para não se esquecer do funcionamento do aparelho. Guarde as instruções para futura utilização. APENAS PARA USO EXTERIOR! NUNCA cubra o fogão (botija de gás) com guarda- ventos, pedras, ou outros objectos, que possam causar ”sobre-aquecimento” e danos no fogão e botija. O sobre-aquecimento da botija de gás, quando provocado desta maneira, é extremamente perigoso. 1. INTRODUÇÃO 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 9.2 9.3 Si se producen fallos que no puedan repararse siguiendo las presentes instrucciones, el aparato de gas deberá entregarse al detallista. No intentar hacer tareas de mantenimiento o reparación que no sean las aquí descritas. No hacer nunca modificaciones en el aparato de gas, puesto que entonces su uso podría ser peligroso. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Verifique se os elementos vedantes (1) do aparelho estão correctamente colocados e em bom estado, antes de ligar o reservatório de gás. O anel em O deve ser montado de forma solta, no corpo da válvula. Este aparelho é destinado apenas a uso exterior. Coloque o aparelho numa superfície plana. Assegure-se de que na proximidade não existem objectos inflamáveis, ver ponto 5.6. A mudança, ou ligação, do reservatório de gás deve ser feita no exterior ou num espaço bem ventilado. Verifique se não está perto de chama e se está longe das outras pessoas. Se tiver que verificar a quantidade de gás existente no reservatório, faça-o no exterior. Nunca controle fugas através de chama. Use por ex. água de sabão. Não utilize nunca um aparelho com elementos vedantes danificados ou gastos, nem com fugas, danificado, ou que funcione mal. Nunca deixe sem assistência um aparelho aceso. Evite a fervura nas caçarolas até à evaporação total. 3.1 3.2 3.3 3.4 Tenha o cuidado de não tocar nas partes quentes do aparelho, durante e pouco depois da sua utilização. Como guardar: Desaperte o reservatório de gás do aparelho, quando não estiver a ser usado. O reservatório deve ser guardado em local seco e seguro, onde não haja fontes de calor. Não faça uso abusivo do aparelho, nem o utilize para fins diferentes daqueles para que foi destinado. Tenha cuidado ao manusear o aparelho. Não o deixe cair. 4. MONTAGEM DO APARELHO DE GÁS (Fig. 2) 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 Verifique se o botão regulador (2) está completamente fechado (rodando este até ao máximo, no sentido dos ponteiros do relógio). (Empurre o accionador (5) para baixo e verifique se é disparada uma faísca quando atinje o combustor, premindo o botão de ignicão (5) nos casos standard). Mantenha o reservatório de gás (3) na vertical quando o ligar à válvula. Ajuste a válvula com precisão ao reservatório de gás (ver Fig. 2). Enrosque cuidadosamente o reservatório na válvula, até entrar em contacto com o anel-. Tenha o cuidado de ver se não enroscou o reservatório e forma enviesada. ATENÇÃO! reservatório deve ser enroscado, à mão, na válvula. Se apertar com demasiada força pode danificar o reservatório. Verifique se o gás ficou totalmente vedado. O controle do gás deve ser feito sempre no exterior. A existência de fugas nunca deverá ser controlada através de chama. Use água de sabão, aplicando-a nas juntas e conexões do aparelho. Se houver fugas formam-se bolas de sabão no local da fuga. Se tiver razões para pensar que existe fuga, ou se cheirar a gás, não acenda o aparelho. Desaperte o reservatório e entregue o aparelho ao revendedor da Primus. Rode os pés de apoio (grade de apoio dos recipientes) (6) de modo a ficarem em posição correcta. Verifique se o combustor está convenientemente apertado. O fogão está agora pronto para ser usado. Assente o pára-vento a base de silicone vermelha O aparelho deve estar apoiado numa superfície firme e plana ao ser utilizado. Rode o botão de regulacão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (2) e acenda imediatamente o combustor (premindo o botão de ignicão (5) nos casos standard). Ajuste a chama rodando o botão de regulação (2). O aparelho só deve ser utilizado quando estiver perfeitamente na vertical. Nunca mude de posição um aparelho aceso. A chama pode apresentar aspecto tremulante antes do aparelho estar quente, ou quando este é movido de forma demasiado violenta. Após a utilização verifique se a válvula está completamente fechada (rodando ao máximo o botão de regulação no sentido dos ponteiros do relógio). Deverá ser guardada uma distância conveniente de materiais passíveis de combustão. A distância do tecto deverá ser de pelo menos 500 mm e da parede de pelo menos 500 mm, em CASO CONTRÁRIO há risco de incêndio. CZ 6.1 Feche a válvula completamente. Assegure-se de que a chama está extinta e que não se encontra próximo de qualquer outra chama. O reservatório de gás deve ser mudado no exterior, longe de outras pessoas. Desenrosque o reservatório da válvula e mude o anel-O, que veda o fogão, se estiver danificado ou gasto. Evite enroscar enviesadamente, ajustando a válvula com precisão à rosca do reservatório de gás, utilizando apenas força manual, de acordo com a descrição no ponto 4. 7. MANUTENÇÃO (figura 3) 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Se a pressão do gás baixar por qualquer razão, ou não for possível acendê-lo, verifique se existe gás no reservatório (3). Se de facto houver, assegure-se de que a embocadora (10) não está entupida. Limpeza da embocadura. Feche o botão de regulação completamente (2) e desenrosque o reservatório de gás (3). Desaparafuse os dois parafusos pequenos (7) no lado do fogão e levante a parte do combustror (4) cuidadosamente a partir do corpo da válvula. Desaperte a embocadura (9) separando-a da válvula com uma chave em U de 6 mm. Limpe a embocadura soprando através do orifício frontal. Não use agulhas nem objectos similares para limpar a embocadura, pois podem danificar o orifício, tornando perigosa a utilização do aparelho. Volte a colocar a embocadura enroscando-a cuidadosamente, de forma a vedar a junção por completo. Ligue de novo o reservatório de gás, segundo a descrição no ponto 4. Para maior segurança, verifique a junção através de água quente com sabão. A junção não está suficientemente vedada se se formarem bolas de sabão. Empurre a parte do combustor (4) no sentido do corpo da válvula e fixe-a com os dois parafusos pequenos7). 8.2 Verifique sempre se a anilha vedante está bem colocada e em boas condições. Faça isto sempre antes de montar o parelho de gás. Substitua a anilha se estiver deteriorada ou gasta. Há anéis-O novos à venda no revendedor mais próximo. 9.2 9.3 Se não conseguir rectificar qualquer avaria através das presentes instruções deve entregar o aparelho ao seu revendedor. Não tente fazer operações de manutenção ou de reparação que não venham prescritas nas instruções. Não introduza modificações no aparelho, a fim de não tornar perigosa a sua utilização. 10. PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIAS 10.1 Use apenas as peças sobresselentes e acessórias originais da marca Primus. Proceda com cuidado ao montar peças sobresselentes e acessórias, evitando pegar em peças quentes. 10.2 Troca de reservatórios: Use apenas reservatórios de gás Primus, contendo a mistura de gás propano/isobutano/butano 2206 própria para este aparelho. 10.3 Peças sobresselentes 732060 Embocadura 732440 Anel-O (732110 Botão de Igniÿão, 321483) Como acessório opcional existe um Suporte para Reservatórios de Gás 721171 (estabilidade extra). 10.4 Se tiver dificuldade em encontrar peças sobresselentes ou acessórios comunique com o distribuidor no seu país, veja em: www.primus.se 5. 5.1 5.2 POUŽÍVEJTE POUZE VENKU! NIKDY nezakrývejte vařič (plynovou kartuši) krytem proti větru, kameny nebo podobnými předměty, které mohou způsobit „přehřátí“ a poškození vařiče a kartuše. Takovéto přehřátí plynové kartuše je vysoce nebezpečné. 5.3 1. 1.1 5.5 1.2 1.3 1.4 1.5 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 4. 4.1 9. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E REPARAÇÃO 9.1 4.8 NÁVOD K POUŽITÍ 8. CONTROLE E MANUTENÇÃO 8.1 3530 PRIMUS Express Stove Set™, vařič DŮLEŽITÉ: Před připojením zařízení k plynové kartuši si prosím pečlivě přečtěte tento návod a seznamte se s výrobkem. K návodu se pravidelně vracejte, abyste měli stále povědomí o tom, jak zařízení funguje. Tento návod uschovejte pro pozdější použití. 6. MUDANÇA DO RESERVATÓRIO DE GÁS 3. MANUSEAMENTO DO APARELHO 10. REPUESTOS Y ACCESORIOS 10.1 Utilizar sólo repuestos y accesorios genuinos de Primus. Obrar con cuidado al montar los repuestos y accesorios, y evitar entrar en contacto con piezas calientes. 10.2 Cartucho de repuesto: En este aparato deberán utilizarse solamente cartuchos Primus con mezcla de propano/isobutan/butano 2206. 10.3 Repuestos 732060 Boquilla 732440 Anillo tórico (732111 Encendedor piexoélectrico, 321483) Como accesorio extra hay patas de apoyo para el cartucho de gas 721171 (para dar mayor estabilidad). 10.4 Si se tuvieran dificultades en conseguir repuestos o accesorios, ponerse en contacto con el distribuidor en el país, ver: www.primus.se Este aparelho deve ser usado exclusivamente com reservatórios de mistura de gás Primus propano/ butano 2206, 2202 e 2207. Pode acarretar perigo tentar ligar outros tipos de reservatórios a este aparelho. Consumo de gás: 160 g/h / 2,2 kW butano à pressão de 1 bar. 198 g/h / 8600 BTU/h butano à pressão de 1,45 bar. Embocadura: 0,30 mm, 732060. Este aparelho de gás satisfaz os requisitos das normas EN521. 5. UTILIZAÇÃO DO APARELHO DE GÁS 2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA (Fig. 1) 9. SERVICIO Y REPARACIONES 9.1 (consulte a figura 4). Em seguida, empurre o páravento na direcção da seta vermelha até os ímanes prenderem nos suportes do recipiente. 3530 PRIMUS Express Stove Set™ Fogão 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 ÚVOD Tento spotřebič by se měl používat výhradně s kartušemi Primus 2206, 2202 a 2207, které obsahují směs propanu, butanu a izobutanu. Pokoušet se ho nasadit na jiné typy plynových kartuší může být nebezpečné. Spotřeba plynu: 160 g/h / 2,2 kW s butanem při tlaku 1 bar. 198 g/h / 8600 Btu/h s butanem při tlaku 1,45 bar. Tryska: 0,30 mm, 732060. Tento plynový spotřebič odpovídá ustanovením normy EN521. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE (obr. 1) Před nasazením plynové kartuše se ujistěte, že jsou všechna těsnění spotřebiče (1) na svém místě a v dobrém stavu. Těsnicí kroužek by měl být volně nasazen na těle ventilu. Spotřebič by se měl používat pouze venku. Spotřebič je nutno používat na rovném povrchu. Ujistěte se, že se v blízkosti plynového spotřebiče nenacházejí žádné hořlavé materiály, viz část 5.6. Plynovou kartuši vyměňujte nebo nasazujte vždy na bezpečném místě, pouze venku, daleko od veškerých zápalných zdrojů, jako jsou otevřené plameny, zapalovací plamínky, elektrická kamna, a daleko od jiných lidí. Pokud potřebujete zkontrolovat těsnost spotřebiče, udělejte to venku. Nezjišťujte úniky otevřeným ohněm. Použijte pouze mýdlovou vodu. Nikdy nepoužívejte spotřebič s poškozenými nebo opotřebenými těsněními a nikdy nepoužívejte spotřebič, který je poškozený, uniká z něj plyn nebo nesprávně funguje. Když je spotřebič zapálený, nikdy ho nenechávejte bez dozoru. Tekutiny v hrncích nikdy nenechte úplně vypařit. MANIPULACE SE SPOTŘEBIČEM Dávejte pozor, abyste se při používání nebo po použití spotřebiče nedotkli jeho horkých částí. Skladování: Když spotřebič nepoužíváte, vždy z něj odšroubujte plynovou kartuši. Skladujte ho na bezpečném suchém místě, daleko od zdrojů tepla. Vyvarujte se nesprávného použití spotřebiče a nepoužívejte ho k účelům, ke kterým není určen. Se spotřebičem zacházejte opatrně. Neupouštějte ho na zem. SESTAVENÍ SPOTŘEBIČE (obr. 2) Ujistěte se, že je regulační knoflík (2) zcela zavřený (otočením ve směru hodinových ručiček až na doraz). (Stiskněte spoušť (5) směrem dolů a zkontrolujte, že piezoelektrický zapalovač (5), pokud jde o standardní model, vykřesne jiskru, která zapálí hořák.) Při nasazování kartuše (3) na ventil ji držte ve vzpřímené poloze. Ventil umístěte přímo na horní část kartuše (jak znázorňuje obr. 2). Kartuši zvolna našroubujte do ventilu, až dosedne na těsnicí kroužek ventilu. Dejte pozor, abyste kartuši nenašroubovali přes závit. Dotáhněte pouze rukou. Neutahujte příliš, abyste nepoškodili ventil kartuše. Ujistěte se, že je spojení utěsněné. Pokud potřebujete zkontrolovat těsnost spotřebiče, udělejte to venku. Nezjišťujte úniky otevřeným ohněm. Použijte pouze mýdlovou vodu, kterou nanesete na spoje a připojení spotřebiče. Případná netěsnost se projeví jako bublinky v místě úniku. Pokud máte jakékoli pochybnosti, slyšíte únik nebo cítíte plyn, nepokoušejte se spotřebič zapálit. Odšroubujte kartuši a spojte se s místním prodejcem. Otočte nožičky (které podpírají hrnec) (6) do správné provozní polohy. Ujistěte se, že je hořák bezpečně zašroubován. 5.4 5.6 6. 6.1 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 8. 8.1 8.2 9. 9.1 9.2 9.3 Vařič je nyní připraven k použití. Kryt proti větru opřete o červenou silikonovou podložku (viz obrázek 4). Potom kryt proti větru zatlačte ve směru červené šipky, dokud se magnety nepřipojí k podpěrám hrnce. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE Spotřebič vždy používejte na pevném a rovném povrchu. Otočte knoflíkem proti směru hodinových ručiček (2) a ihned zapalte hořák (4) (piezoelektrickým zapalovačem (5), pokud jde o standardní model). Otočením regulačního knoflíku (2) upravte velikost plamene. Po zapálení používejte spotřebič ve vzpřímené poloze a nikam ho nepřesouvejte. Když není spotřebič plně rozehřátý nebo když s ním budete neopatrně pohybovat, může plamen plápolat. Po použití se ujistěte, že je ventil zcela uzavřený (regulační knoflík musí být otočený na doraz ve směru hodinových ručiček). Je nutno zajistit dostatečnou vzdálenost od hořlavých materiálů. Minimální vzdálenost od hořlavých materiálů musí být alespoň 500 mm (20 palců) od bočních stran a horní strany. Tyto minimální vzdálenosti je nutno dodržet, aby se předešlo riziku požáru. VÝMĚNA PLYNOVÉ KARTUŠE Zcela uzavřete ventil. Ujistěte se, že je plamen uhašen a v blízkosti se nenachází žádný jiný plamen. Vezměte jednotku ven, pryč od jiných lidí. Odšroubujte kartuši od ventilu, a pokud je těsnicí kroužek popraskaný nebo opotřebovaný, vyměňte ho. Vyvarujte se šroubování přes závit – ventil položte přímo na závit kartuše a našroubujte a dotáhněte ho pouze rukou, jak je popsáno v části 4. ÚDRŽBA Pokud poklesne tlak plynu nebo nelze plyn zapálit, zkontrolujte, zda v kartuši (3) zbývá ještě nějaký plyn. Pokud ano, může být ucpaná tryska (9). Čištění trysky Úplně zavřete regulační knoflík (2) a odšroubujte kartuši (3). Vyšroubujte dva malé šroubky (7) na boku vařiče a plynule zdvihněte hořák (4) z těla ventilu. Odšroubujte trysku (9) z ventilu pomocí klíče 6 mm. Trysku vyčistěte profouknutím malinkého otvoru na přední straně. K odstranění překážky nepoužívejte čisticí drát nesprávné velikosti nebo jakékoli špendlíky apod., protože byste mohli otvor poškodit a spotřebič by pak nebyl bezpečný. Trysku znovu nasaďte a pevně zašroubujte, aby plyn neunikal. Znovu nasaďte plynovou kartuši dle popisu v části 4. Pro větší bezpečnost spoj zkontrolujte teplou mýdlovou vodou. Pokud se objeví bublinky, není spojení dost těsné. Zatlačte hořák (4) do těla ventilu a zajistěte ho dvěma malými šroubky (7). PRAVIDELNÝ SERVIS A ÚDRŽBA Vždy se ujistěte, že je těsnicí kroužek na svém místě a v dobrém stavu. Kontrolujte ho před každým sestavením spotřebiče. Pokud je těsnicí kroužek poškozený nebo opotřebovaný, vyměňte ho. Nové těsnicí kroužky lze získat od místního prodejce. SERVIS A OPRAVY Pokud nějakou vadu nelze napravit dle tohoto návodu, vraťte spotřebič místnímu prodejci. Nikdy s e nepokoušejte provádět žádnou jinou údržbu nebo opravy. Spotřebič nikdy neupravujte. Mohlo by dojít k tomu, že se spotřebič stane nebezpečným. 10. NÁHRADNÍ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ 10.1 Používejte pouze náhradní díly a příslušenství značky Primus. Při instalaci náhradních dílů a příslušenství buďte opatrní. Nedotýkejte se horkých dílů. 10.2 Náhradní kartuše: S tímto přístrojem používejte pouze propanbutanové plynové kartuše Primus 2206. 10.3 Náhradní díly 732060 Tryska 732440 Těsnicí kroužek (732110 Piezoelektrický zapalovač, 321483) K dispozici je volitelný podstavec pod kartuši 721171 (pro větší stabilitu). 10.4 V případě potíží při získávání náhradních dílů nebo příslušenství se poraďte s distributorem ve vaší zemi. Navštivte stránky www.primus.se. BG 3530 PRIMUS Express Stove Set™, Газов котлон ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ВАЖНО: Прочетете тези инструкции внимателно и се запознайте подробно с продукта преди да прикрепите уреда към Газовата бутилка LP. Преглеждайте инструкциите периодично, за да не ги забравите. Запазете тези инструкции, за да се връщате към тях на по-късен етап. ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО НА ОТКРИТО! НИКОГА не покривайте котлона (газовата бутилка) със средства за защита от вятър, камъни или други подобни, които биха предизвикали „прегряване”, и биха повредили котлона или бутилката. Прегряването на газовата бутилка в резултат на подобни действия е много опасно. 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 ВЪВЕДЕНИЕ Този уред следва да бъде ползван единствено с газовите бутилки Primus 2206 съдържащи смес от пропан/бутан/изобутан. Може да се окаже опасно да се опитвате да прикрепяте други видове газови бутилки. Разход на газ: 160 g/h / 2.2 kW на бутан при налягане от 1 bar. 198 g/h / 8600 kW на бутан при налягане от 1,45 bar. Дюза: 0.30 mm, 732060. Този газов уред отговаря на изискванията на EN521. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТТА (фиг. 1) Уверете се, че уплътненията (1) на уреда са на мястото си и са в добро състояние преди да прикрепите газовата бутилка. Кръглото уплътнение следва да приляга свободно във вътрешността на вентила. Уредът следва да се използва само на открито. Уредът следва да се експлоатира на равна повърхност. Уверете се, че няма запалими материали до газовия уред, вижте раздел 5.6. Винаги извършвайте манипулации по смяната или поставянето на газовата бутилка на безопасно място, само на открито, далече от източници на запалване като открит пламък, пилотен пламък, електрически огньове и на разстояние от други хора. Ако трябва да проверите уреда за течове на газ, не го правете в затворено помещение. Не правете проверката с открит пламък. Използвайте само сапунена вода. Никога не използвайте уред с повредени или износени уплътнения и никога не го ползвайте, ако има теч на газ, физическа повреда или функционална неизправност. Никога не оставяйте уреда без надзор по време на работа. Не позволявайте пълно извиране на течността в нагрявания съд. РАБОТА С УРЕДА Внимавайте да не докосвате горещите части на уреда по време на работа или след употреба. Съхранение: Винаги развивайте газовата бутилка от уреда, когато той не се използва. Съхранявайте ги на безопасно сухо място, където няма да се нагряват. Не използвайте уреда в разрез с правилата, или за дейности, за които не е предвиден. Работете с уреда внимателно. Не го изпускайте. СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА (фиг. 2) Уверете се, че регулаторът (2) е напълно затворен (като го завъртите докрай по посока на часовниковата стрелка). (Натиснете пусковия механизъм (5) надолу и проверете дали се получава искра, която стига до горелката, с пиезо запалителното устройство (5), ако такова е налично). Дръжте газовата бутилка (3) в изправено положение докато я прикрепяте във вентила. Поставете вентила водоравно върху газовата бутилка (както е показано на фиг. 2) Внимателно завийте бутилката към вентила докато горният край на бутилката не достигне кръглото уплътнение на вентила. Внимавайте да не завиете бутилката накриво. Завивайте само на ръка. Не затягайте прекалено или ще повредите вентила на бутилката. Уверете се, че няма утечки на газ. Ако трябва да проверите уреда за течове на газ, не го правете в затворено помещение. Не правете проверката с открит пламък. Използвайте само сапунена вода като я прилагате към местата на свързване. Ако е налице утечка, ще забележите образуването на балончета в областта на утечката. Ако имате съмнения или се чува звук от утечка, или се усеща мирис на газ, не се опитвайте да запалите котлона. Развийте бутилката и се обърнете към местния търговски представител. Завъртете крачетата (поставките за тенджера) (6) в коректната им работна позиция. Уверете се, че горелката е завита стабилно. Котлонът е вече готов за употреба. 4.8 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6. 6.1 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 8. 8.1 8.2 9. 9.1 9.2 9.3 Поставете ветробрана върху червената силиконова поставка (вж. фиг. 4). След това натиснете ветробрана в посоката на червената стрелка, докато магнитите се прилепят към поставките за тенджера. ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА Винаги използвайте уреда върху твърда повърхност. Завъртете регулатора обратно на часовниковата стрелка (2) и веднага подайте пламък към горелката (4) (със запалителното устройство пиезо (5), ако такова е налично). При нужда коригирайте дължината на пламъка чрез завъртане на регулатора (2). След запалването, работете с уреда в изправено положение и не го местете. Може да възникне припламване, ако уредът не е загрял напълно или ако бъде местен без нужното внимание. След приключване на работата се уверете, че вентилът е напълно затворен (регулаторът е завъртян докрай по посока на часовниковата стрелка). При наличие на запалими материали, уредът следва да се постави на достатъчно разстояние от тях. Минималното отстояние следва да е поне 500 mm (20 инча) от страничната или горна част. Тези минимални отстояния следва да бъдат стриктно съблюдавани, за да се предотврати опасността от пожар. СМЯНА НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА Затворете вентила докрай. Уверете се, че пламъкът е загаснал и няма друг открит огън наблизо. Изнесете уреда навън, далеч от други хора. Развийте бутилката от вентила и заменете кръглото уплътнение, ако е напукано или износено. Избягвайте кривото навиване, като поставите вентила водоравно спрямо резбата на газовата бутилка. Завивайте само на ръка, като е описано в раздел 4. ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Ако налягането на газа намалее или газът отказва да се запали, проверете дали е останал такъв в бутилката (3). Ако е наличен, то дюзата (9) може да е запушена. Почистване на дюзата Затворете докрай регулатора (2) и развийте газовата бутилка (3). Развийте двете малки винтчета (7) отстрани на котлона и отделете внимателно частта на горелката (4) от механизма на вентила. Развийте дюзата (9) от вентила посредством гаечен ключ 6 mm. Почистете дюзата, като продухате малкия отвор в предната част. Не използвайте инструмент с неподходящ размер или игла от какъвто и да било вид, за да почистите запушването, защото рискувате да повредите отвора и да направите уреда опасен за употреба. Прикрепете отново дюзата и я завийте плътно, за да избегнете утечки. Прикрепете отново газовата бутилка като следвате указанията в раздел 4. За по-голяма сигурност, проверете мястото на свързване със сапунена вода. Ако се появят балончета, свързването не е достатъчно плътно. Натиснете частта на горелката (4) към механизма на вентила и закрепете с двете малки винтчета (7). РЕДОВНО ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Винаги проверявайте дали кръглото уплътнение е на мястото си и е в добро състояние. Винаги извършвайте тази проверка преди да сглобите уреда. Сменете кръглото уплътнение ако е повредено или износено. Нови кръгли уплътнения могат да се закупят от местния търговски представител. ОБСЛУЖВАНЕ И ПОПРАВКА Ако не успеете да отстраните проблема, следвайки тези инструкции, върнете уреда в магазина. Не се опитвайте да обслужвате или поправяте уреда по друг начин. В никакъв случай не модифицирайте уреда. Подобна намеса може да го направи опасен за употреба. 10. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ 10.1 Използвайте само резервни части и аксесоари, произведени от Primus. Бъдете внимателни, когато подменяте части или добавяте аксесоари. Не докосвайте горещите части. 10.2 Газови бутилки за смяна: Използвайте единствено газовите бутилки Primus 2206 съдържащи смес от пропан/изобутан/бутан, с този уред. 10.3 Резервни части 732060 Дюза 732440 Кръгло уплътнение (732110 Запалително устройство пиезо, 321483) Възможно е да се поръча допълнителна конзола 721171 за прикрепяне на газовата бутилка (за по-висока стабилност). 10.4 В случай, че срещате проблеми с намирането на резервни части или аксесоари, консултирайте се с дистрибутора за Вашата страна. Посетете www.primus.se TR yerleştirin (bkz. Şekil 4). Ardından; rüzgar siperini, mıknatıslar pişirme kabı desteklerine yapışana kadar kırmızı ok yönünde ittirin. 3530 PRIMUS Express Stove Set™, Ocak KULLANIM KILAVUZU ÖNEMLİ: Ocağı LPG kartuşuna bağlamadan önce bu talimatları dikkatle okuyarak ürünü iyice tanıyın. Ürün özelliklerini unutmamak için bu kılavuzu periyodik olarak gözden geçirin. Daha sonra başvuru için bu kılavuzu saklayın. 5. 5.1 5.2 SADECE DIŞARIDA KULLANMAK İÇİNDİR! 5.3 Ocağı ( gaz kartuşunu) ASLA rüzgâr siperleriyle, kaya veya sair “aşırı ısınmaya” ve ocak ve kartuşta hasara neden olabilecek şeylerle örtmeyiniz. Bu şekilde bir gaz kartuşunun aşırı ısınması çok tehlikelidir. 5.4 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 GİRİŞ Bu ocak sadece 2206 Primus Propan/Bütan/ İzobütan karışımı kartuşlar ile kullanılmalıdır. Diğer tür gaz kartuşlarının takılmaya çalışılması tehlikeli olabilir. Gaz tüketimi: 1 bar basınçta bütan yakıldığında 160 gr/saat / 2.2 kW . 1,45 bar basınçta bütan yakıldığında 198 gr/saat / 8600 Btu/saat. Jet yakıt memesi: 0.30 mm, 732060. Bu gaz ocağı EN521 standartlarına uygundur. EMNİYET TALİMATLARI (Şek. 1) Gaz kartuşunu takmadan önce sızdırmaz contaların (1) yerinde ve iyi durumda olduğundan emin olun. O-ring conta vanada gevşek şekilde takılı olacaktır. Ocak sadece dış ortamda kullanılmalıdır. Ocak düz bir yüzey üzerine kurularak kullanılmalıdır. Gaz ocağı yakınında tutuşabilir herhangi bir maddenin bulunmadığından emin olun, bkz 5.6 Gaz kartuşlarını daima dışarıda, diğer insanların bulunmadığı, çıplak alev, pilot alev, elektrik ısıtıcısı gibi her tür tutuşma kaynağından uzakta emniyetli bir yerde takın veya değiştirin. Ocağın gaz emniyetini kontrol etmeniz gerekiyorsa bunu dış ortamda yapın. Gaz sızıntısı olup olmadığını alevle kontrol etmeyin. Kontrolü sadece sabunlu su kullanarak yapın. Contaları hasarlı veya yıpranmış bir ocağı asla kullanmayın. Sızıntı yapan, hasarlı veya bozuk ocakları asla kullanmayın. Ocağı gözetimsiz kendi başına yanar halde bırakmayın. Tavaları ocağın üzerinde içindeki sıvı buharlaşarak kızacağı şekilde bırakmayın. OCAK KULLANILIRKEN DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR Kullanım sırasında veya kullandıktan sonra ocağın sıcak parçalarına dokunmamaya özen gösterin. Saklama koşulları: Kullanılmadığında daima kartuşu ocaktan çıkartın. Isı kaynaklarından uzak, kuru ve emniyetli bir yerde saklayın. Ocağı hor kullanmayın ve tasarlandığı kullanım amacı dışında bir işte kullanmaktan kaçının. Ocağı kullanırken özen gösterin. Yere düşürmekten kaçının. OCAĞIN MONTAJI (şek 2) Ocağın gaz kontrol vanasının (2) sıkı sıkıya kapalı olduğundan emin olun( döndüğü kadar saat yönünde çevirin). (Çakmak düğmesini (5) aşağı doğru bastırarak, eğer standart olarak mevcutsa piezo elektrik tutuşturucudan (5) kıvılcım çıktığından ve beke erişerek ocağı ateşlediğinden emin olun.) Gaz vanasına bağlarken kartuşu (3) dik durumda tutun. Gaz kontrol vanasını düzgün şekilde kartuşun üzerine yerleştirin (şekil 2. de gösterildiği gibi) Kartuşu vananın O-ring contasıyla buluşana kadar nazikçe döndürerek vanaya takın. Takarken kartuşun diş adımını yanlış kaptırmamaya dikkat edin. Sadece elle döndürerek sıkılayın. Aşırı sıkılamayın aksi takdire kartuş vanasının hasar görmesine neden olabilir. Gaz sızdırmazlığının tam sağlandığından emin olun. Ocağın gaz emniyetini kontrol etmeniz gerekiyorsa bunu dış ortamda yapın. Gaz sızıntısı olup olmadığını alevle kontrol etmeyin. Ocağın bağlantı ve ek yerlerine sadece sabunlu su sürerek kontrol edin. Sızıntı varsa sızıntı bölgesinin etrafında hava kabarcıkları belirerek kendini belli edecektir. Eğer herhangi bir şüpheniz varsa veya gaz sızıntısı sesi veya kokusu alıyorsanız ocağı yakmaya teşebbüs etmeyin. Kartuşu yerinden çıkarın ve yerel satıcınızla temas kurun. Ocağın ayaklarını (pişirme kabı destekleri) (6) döndürerek doğru pozisyona getirin. Ocak bekinin sıkıca yerine vidalandığından emin olun. Ocak şimdi kullanıma hazırdır. Rüzgar siperini kırmızı silikon ped üzerine 5.5 5.6 6. 6.1 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 8. 8.1 8.2 9. 9.1 9.2 9.3 OCAĞIN KULLANILMASI Ocağı her zaman  düz ve sağlam bir zemin üzerinde kullanın. Gaz kontrol vanasını saat yönünün (2) tersine çevirin ve ocağı (4) hemen (eğer standart olarak mevcutsa piezo elektrik ateşleyicisini (5) kullanarak ) yakın. Gaz kontrol vanasını (2) çevirerek alevin şiddetini ayarlayın. Yaktıktan sonra ocağı dik durumda kullanın ve etrafta yerini değiştirmeyin. Ocak tam olarak ısınmadıysa veya dikkatsizce yeri değiştirilirse alev parlayarak kontrolden çıkabilir. Kullanım sonrasında gaz kontrol vanasının tam olarak kapandığından emin olun (gaz kontrol vanası saat yönünde tam döndürülmelidir). Ocağın tutuşabilir maddelerden uzakta olmasına dikkat edin. Tutuşabilir maddelere minimum mesafe, yanlarda ve üzerinde en az 500 mm( 20 inç) olmalıdır. Yangın çıkmasına meydan vermemek için bu asgari mesafelere uyulmalıdır. ‫ ﺿﻊ ﺍاﻟﺤﺎﺟﺰ ﺍاﻷﻣﺎﻣﻲ ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﺒﻄﺎﻧﺔ ﺍاﻟﺴﻴﯿﻠﻜﻮﻥن ﺍاﻟﺤﻤﺮﺍاء‬8-4 ‫ ﺛﻢ ﺃأﺩدﻓﻊ ﺍاﻟﺤﺎﺟﺰ ﻓﻰ ﺍاﺗﺠﺎﻩه ﺍاﻟﺴﻬﮭﻢ ﺍاﻷﺣﻤﺮ ﺣﺘﻰ‬.(4 ‫)ﺃأﻧﻈﺮ ﺍاﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺗﻌﻠﻖ ﺍاﻟﻤﻐﻨﺎﻁطﺴﻴﯿﺎﺕت ﺑﻤﺪﻋﻤﺎﺕت ﺍاﻟﻘﻨﻴﯿﻨ ﺔ‬ 3530 PRIMUS Express Stove Set™, Cocina IMPORTANTE: Leer cuidadosamente estas instrucciones protecciones contra viento, piedras u objetos similares que puedan causar sobrecalentamiento y daños al hornillo y cartucho. Es altamente peligroso sobrecalentar el cartucho de gas de este modo. 1. INTRODUCCIÓN 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 .732060 0.30 Este aparato de gas está destinado solamente para emplearse con los cartuchos Primus 2206 con mezcla de propano/butano. Puede ser arriesgado intentar acoplar otros tipos de cartuchos de gas. Consumo de gas: 160 g/h / 2,2 kW, butano a una presión de 1 bar. 198 g/h / 8600 BTU/h, butano a una presión de 1,45 bar. Boquilla: 0,30 mm, 732060. Este aparato de gas cumple con los requisitos según EN521. 2. CONSEJOS PARA UN USO SEGURO (FIG.1) 2.1 .EN521 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 Comprobar las juntas del aparato (1) estén bien colocadas y en buen estado antes de acoplar el cartucho de gas. Colocar el anillo tórico suelto en el cuerpo de la válvula. Este aparato está destinado sólo para uso al aire libre. Colocar el aparato sobre una superficie plana. Comprobar que no haya materiales combustibles en las proximidades, ver el punto 5.6. Al reemplazar o acoplar la botella de gas, esto deberá hacerse preferible mente al aire libre o en un recinto bien ventilado. Comprobar que no haya ninguna llama ni otras personas en las proximidades. El control del gas en la botella sólo deberá realizarse al aire libre. Para controlar si hay fugas, esto no deberá hacerse nunca con una llama; emplear en cambio agua jabonosa. No emplear nunca un hornillo con las juntas dañadas o desgastadas, ni usarlo tampoco si tiene fugas, está dañado o funciona deficientemente. No dejar nunca desatendido un aparato de gas encendido. No dejar que el líquido de las cacerolas hierva hasta evaporarse completamente. 3. MANEJO 3.1 3.2 3.3 RUTİN KONTROLLER VE BAKIM O-ring contaların daima yerinde ve iyi durumda olduğundan emin olun. Bunu daima ocağı kurmadan önce kontrol edin. O-ring contayı hasarlıyla veya yıpranmışsa değiştirin. Yeni O-ring contalar yerel satıcınızdan tedarik edilebilir. 3.4 No tocar las partes calientes del aparato durante su uso o inmediatamente después de apagarlo. Conservación: Desenroscar la botella de gas de la hornillo cuando no se utilice. La botella de gas deberá conservarse en un lugar seco, apartado de fuentes de calor. No hacer un uso descuidado de este aparato de gas, ni emplearlo para finalidades que no sean las previstas. Manejar el aparato con cuidado. No dejarlo caer. 4. MONTAJE (FIG. 2) 4.1 SERVİS VE ONARIM Bu kullanım kılavuzundaki talimatları uygulayarak herhangi bir problemi gideremezseniz ocağı yerel satıcınıza götürün. Başka bir bakım veya onarım işlemine teşebbüs etmeyin. Ocağın üzerinde modifikasyon yapmayın. Bu ocağın emniyetsiz hale gelmesine neden olabilir. 4.2 4.3 4.4 10. YEDEK PARÇA VE AKSESUARLAR 10.1 Sadece Primus marka yedek parça ve aksesuarları kullanın. Yedek parça ve aksesuarları takarken dikkatli olun. Sıcak parçalara temastan kaçının. 10.2 Yedek Kartuşlar: Bu ocakla sadece Primus 2206 Propan/Izobütan/Bütan karışımı gaz kartuşlarını kullanın. 10.3 Yedek Parçalar İsteğe bağlı kartuş desteği 721171 (ekstra stabilite için) mevcuttur. 10.4 Yedek parça veya aksesuarların tedarikinde güçlükle karşılaşırsanız ülkenizdeki distribütöre danışın. Web adresimiz: www.primus.se ES NO recubrir nunca el hornillo (cartucho de gas) con BAKIM Eğer gaz basıncı düşer veya gaz yanmazsa kartuşta (3) gaz kalıp kalmadığını kontrol edin. Eğer kartuşta gaz varsa ocak jet memesi (9) tıkanmış olabilir. Ocak jet memesinin temizlenmesi Gaz kontrol vanasını (2) tam olarak kapatın ve kartuşu (3) yerinden çıkarın. Ocağın yan tarafında bulunan iki küçük vidayı (7) gevşeterek çıkarın ve bek kısmını (4) vana gövdesi üzerinden düzgünce yukarı kaldırın. Ocak memesini (9) 6 mm anahtar yardımıyla vanadan sökün. Öndeki küçük deliğinden üfleyerek ocak memesini temizleyin. Tıkanıklığı gidermek için yanlış ebatta delik temizleme çubuğu veya herhangi bir tip iğne kullanmayın aksi takdirde deliği zedeleyerek ocağınızın emniyetsiz hale gelmesine neden olursunuz. Ocak memesini tekrar yerine takın ve gaz sızdırmadığını garantilemek için sıkılayın. Bölüm 4’deki talimatlara uygun olarak kartuşu yerine takın. Daha emniyetli olması için bağlantı yerini ılık sabunlu suyla kontrol edin. Eğer hava kabarcıkları belirirse bağlantı yeterince sıkılanmamış demektir. Bek kısmını (4) vana gövdesi üzerine iterek oturtun ve iki küçük vidasıyla (7) yerine sabitleyin. Jet yakıt memesi O-ring Piezo tutuşturucu, 321483) 3530 PRIMUS Express Stove Set™ de uso antes de conectar el producto al cartucho de gas. Releerlas de vez en cuando para no olvidar nada sobre el funcionamiento del aparato y conservarlas para uso futuro. ¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE! KARTUŞUN DEĞİŞTİRİLMESİ Gaz kontrol vanasını tam olarak kapatın. Alevin söndüğünden ve yakın çevrede başka alev kaynağının olmadığından emin olun. Ocağı dışarıda insanlardan uzak bir yere götürün. Kartuşu vanadan döndürerek çıkarın ve eğer ocak O-ring contası zedelenmiş veya yıpranmışsa değiştirin. Vanayı kartuş vida dişi üzerine dengeli şekilde getirerek dişe yanlış kaptırmaktan kaçının ve sadece bölüm 4’de tarif edildiği gibi elle sıkılayın. 732060 732440 (732110 AR 4.5 732060 4.6 4.7 4.8 Comprobar que el botón de regulación (2) esté completamente cerrado (girándolo hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj). (Presionar el encendedor piezoeléctrico (5) hacia abajo, comprobar que se produzca una chispa y que ésta llegue al quemador, con el encendedor piezoeléctrico (9) si es estándar). Sujetar la botella de gas (3) en posición vertical cuando se vaya a conectar con la válvula. Colocar la válvula perpendicularmente en la botella de gas (ver la fig.2). Roscar con cuidado el cartucho en la válvula hasta que entre en contacto on el anillo tórico de la válvula. Roscar correctamente, sin desviaciones. ATENCIÓN: el cartucho sólo deberá roscarse a la válvula con la fuerza de la mano. Si se rosca demasiado fuertemente pueden producirse daños en el cartucho. Comprobar que el gas quede bien obturado. El control de fugas sólo esta permitido realizarlo al aire libre y nunca deberá hacerse con una llama. Emplear agua jabonosa, que se aplicará a los puntos de unión y acoplamientos del aparato. En caso de fugas se producen burbujas en el punto de escape. Si hay motivos para creer que se producen fugas, o si se nota olor de gas, no encender el aparato. Desenroscar el cartucho (botella de gas) y devolver el producto al detallista de Primus. Girar las patas (los soportes del recipiente) (6) a su posicion correcta. Comprobar que el quemador esté bien roscado. La cocina queda entonces lista para uso. Colocar la protección contra el viento en la almohadilla
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Primus Express Stove Set Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario