Kemper 104997 Smart Barbecue El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, L’USO E LA MANUTENZIONE
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR THE ASSEMBY, THE USE AND THE MAINTENANCE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
INSTRUKCJE MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI
NAVODILA ZA MONTAŽO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE
MONTAGE-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
ART. 104997
SMART BARBECUE
0086
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
2
IT FR GB ES PT PL SI DE
A Griglia di
cottura Grille de cuisson Cooking grid Parrilla Grelha de
cozimento Ruszt Kuhalna rešetka
Bratrost
B
Leva
Collegamento
Cartuccia
Levier connexion
cartouche
Cartridge
connecting lever
Palanca de
conexión de la
bombona
Alavanca de
Ligação do
Cartucho
Dźwignia
połączenia z
nabojem
Ročica za
priključitev
kartuše
Patronen-
anschlusshebel
C Volantino
Rubinetto Bouton de réglage Gas valve knob Llave del grifo Volante
Torneira Pokrętło zaworu Ventil pipe Einstellknopf
D
Coperchio
Vano
Portacartuccia
Couvercle du
logement cartouche Cartridge holder lid
Tapa del
compartimento
portabombona
Tampa
Compartimento
Suporte-
cartucho
Pokrywa wnęki
na nabój
Pokrov prostora
za kartušo
Abdeckung
Patronenfach
E Vaschetta
raccogligrasso
Bac collecteur des
graisses de cuisson
Grease collection
tray
Cuba de
recogida de
grasa
Bandeja de
recolha da
gordura
Tacka na
ociekający
tłuszcz
Pladenj za
zbiranje
maščobe
Fettauffang-
schale
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, L’USO E LA MANUTENZIONE
Importante: leggere queste istruzioni d’uso attentamente per
familiarizzare con l’apparecchiatura prima di connetterla
alla bombola di gas. Conservare queste istruzioni per futura
consultazione.
Attenzione: l’utilizzo di questa apparecchiatura produce emissioni
di anidride carbonica il cui accumulo può essere pericoloso. Il
prodotto deve pertanto essere utilizzato solo all’aperto.
Da utilizzare esclusivamente con cartuccia di butano KEMPER art.
577/577LCL WOODSUN, può essere pericoloso provare ad
utilizzare altri tipi di cartucce.
E’ VIETATO L’USO ALL’INTERNO DI LOCALI ADIBITI
AD ABITAZIONE
Informazioni tecniche
0086 KEMPER
Art. 104997 PIN 0063CL7056
Potenza 1,90 kW
Consumo 150g/h
Categoria Pressione diretta Butano
Gas Butano (B)
Avvertenze sulla sicurezza
1. Utilizzate l’apparecchio solo all’aperto, a distanza di sicurezza
da qualsiasi fonte di calore, fiamma o scintilla e lontano da
accumuli di sporco o materiale infiammabile.
2. Posizionare il fornello sul terreno o su pavimento e comunque
sempre in orizzontale. Non posizionare mai il fornello su
IT
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
4
superfici in legno, plastica od altri materiali infiammabili.
3. Non eseguite nessun tipo di modifica sul vostro fornello e non
smontate assolutamente l’apparecchio i suoi componenti. I
lavori di riparazione sull’apparecchio devono essere eseguiti
esclusivamente da personale specializzato qualificato.
4. Controllate che l’apparecchio non presenti nessun tipo di
danno. Non mettete in funzione un apparecchio danneggiato.
5. Attenzione: questo apparecchio è destinato solo alla cottura
diretta degli alimenti. NON è consentito l’utilizzo di pentole.
6. Non utilizzare il fornello per fini
diversi da quello della cottura di cibi.
7. Assicurarsi della presenza e del buono stato delle
guarnizioni di tenuta prima di collegare la cartuccia
a gas (vedere figura a lato).
8. Non utilizzate mai un apparecchio con guarnizioni
danneggiate o usurate.
9. Non utilizzate mai un apparecchio che perde, deteriorato o mal
funzionante.
10. Non far circolare liberamente animali domestici nelle
vicinanze del fornello.
11. Non lasciare mai il fornello acceso ed incustodito.
12. Non modificare l’apparecchio.
13. Non posizionare oggetti infiammabili a meno di 1 m dal
fornello, sia sopra che lateralmente
14. ATTENZIONE: parti accessibili possono raggiungere
temperature elevate. Tenere l’apparecchiatura fuori dalla portata
dei bambini.
15. L’apparecchio è dotato di un dispositivo di disconnessione
della cartuccia in caso di sovrapressione: se la pressione del gas
nella cartuccia supera il livello di sicurezza, il dispositivo
disconnette la cartuccia e la leva di collegamento cartuccia
ritorna in posizione "UNLOCK". In questo caso è necessario
Guarnizione
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
5
rimuovere la cartuccia e lasciarla raffreddare (ad esempio sotto
l'acqua) prima di riutilizzarla o utilizzare una nuova cartuccia
seguendo le istruzioni riportate nella sezione “Sostituzione della
cartuccia”.
NON forzare mai la riaccensione senza avere raffreddato o
sostituito la cartuccia.
Avvertenze sull’utilizzo della cartucce
1. Utilizzare esclusivamente le cartucce di butano KEMPER art.
577/577LCL WOODSUN. P essere pericoloso adattare altri
recipienti di gas.
2. Tutte le operazioni di montaggio e sostituzione delle cartucce
devono essere effettuate in luoghi ben aerati e a debita distanza
da fiamme, materiali infiammabili e da altre persone.
3. Leggere attentamente le istruzioni riportate sulla cartuccia
prima dell’utilizzo.
4. Non tentare mai di ricaricare nuovamente la cartuccia
monouso.
5. Rimuovere la cartuccia al termine di ogni utilizzo per
evitare il surriscaldamento della stessa.
6. Non esponete mai la cartuccia a temperature superiori ai 50°C.
7. Tenete l’apparecchio sempre lontano dai bambini.
8. Evitate di respirare il gas della cartuccia o il fumo che si crea
durante l’utilizzo.
9. È vietato fumare mentre si maneggiano le cartucce.
IN CASO DI PERDITE DAL VOSTRO APPARECCHIO
(ODORE DI GAS), PORTATELO IMMEDIATAMENTE
ALL’ESTERNO, IN UN LUOGO MOLTO VENTILATO,
SENZA SORGENTI INFIAMMABILI, DOVE LA PERDITA
PUÓ ESSERE RICERCATA E ARRESTATA. SE VOLETE
VERIFICARE LA TENUTA DEL VOSTRO APPARECCHIO,
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
6
FATELO ALL’ESTERNO. NON RICERCARE LE PERDITE
CON UNA FIAMMA, UTILIZZARE ACQUA SAPONATA
.
ISTRUZIONI PER L’USO
Messa in funzione
1. Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile ed orizzontale. Non affiancare due o più bruciatori.
2. Posizionare l’apparecchio lontano da sostanze infiammabili o comunque da oggetti che risentano del calore.
3. Inserire la cartuccia nell’apposito vano, posizionando l’intaglio sul collo della cartuccia
in corrispondenza del fermo di sicurezza (vedi figura a lato)
4. Verificare che il rubinetto del fornello sia CHIUSO - Volantino su posizione OFF
(rotazione oraria).
5. Posizionare la leva collegamento cartuccia su posizione lock”.
6. Ruotare completamente in senso antiorario il volantino del rubinetto sino alla posizione
IGNITION, continuare la rotazione fino ad avvenuta accensione.
7. Regolate la fiamma secondo le vostre necessità.
8. Attenzione: l’apparecchio non è dotato di sistema di sicurezza per la chiusura automatica del gas.
Termine lavoro
1. Per lo spegnimento del fuoco, ruotare completamente in senso orario il volantino del rubinetto sino alla
posizione OFF.
2. Riposizionale la leva collegamento cartuccia su posizione “unlock”.
3. Attendere che il fornello si sia raffreddato prima di riporlo.
4. In caso di periodi prolungati di inutilizzo del prodotto è obbligatorio rimuovere la cartuccia dall’apparecchio
5. Questo apparecchio può essere conservato all’interno solo se la cartuccia è stata staccata e tolta
dall’apparecchio. Se prevedete che l’apparecchio rimanga inutilizzato per un certo periodo di tempo,
riponetelo nella sua confezione originale e in un ambiente senza polvere.
Sostituzione della cartuccia
1. Assicurarsi che la cartuccia sia vuota prima di sostituirla (scuoterla per sentire il rumore prodotto dal liquido)
2. Sostituire la cartuccia all’esterno e lontano da altre persone.
3. Verificare che l’apparecchio sia spento prima di rimuovere la cartuccia.
4. Verificare che il rubinetto del fornello sia CHIUSO - Volantino su posizione OFF (rotazione oraria).
5. Controllare che la leva collegamento cartuccia sia su posizione “unlock.
6. Aprire il coperchio vano portacartuccia e rimuovere la cartuccia.
7. Assicurarsi della presenza e del buono stato delle guarnizioni di tenuta nella zona di innesto della cartuccia
8. Inserire la nuova cartuccia nell’apposito vano, posizionando l’intaglio del collo della cartuccia in corrispondenza del fermo di
sicurezza
9. Posizionare la leva collegamento cartuccia su posizione lock”.
PULIZIA E CURA
Pulite il vostro apparecchio dopo OGNI UTILIZZO. Non utilizzate detergenti abrasivi o infiammabili, che potrebbero danneggiare i
componenti dell’apparecchio e potrebbero causare un incendio.
Pulite con una soluzione tiepida di acqua e sapone.
NON UTILIZZATE MAI DEI PRODOTTI PER LA PULIZIA DEL FORNO. AVVERTENZA: Tutte le operazioni di pulizia e
manutenzione vanno effettuate quando l’apparecchio è freddo e dopo avere estratto la cartuccia.
SUPERFICIE ESTERNA: lavate con un panno morbido e una soluzione di acqua e sapone calda. Risciacquate con acqua. Non
utilizzate detergenti abrasivi, sgrassatori o prodotti concentrati per la pulizia dei barbecue.
Utilizzate una soluzione a base di un detergente delicato o bicarbonato di sodio e acqua calda. In caso di macchie ostinate, potete
utilizzare un detergente in polvere non abrasivo e risciacquare poi con acqua.
FONDO DEL BARBECUE RACCOGLIGRASSO: il raccogligrasso va pulito dopo ogni utilizzo per evitare che gli accumuli di
grasso possano prendere fuoco causando una fiammata improvvisa. Eliminate i residui con una spazzola, un raschietto e/o una
spugnetta, quindi lavate con una soluzione di acqua e sapone. Risciacquate con acqua e lasciate asciugare.
SUPERFICI IN PLASTICA: lavate con uno straccio morbido e una soluzione di acqua e sapone calda. Risciacquate con acqua.
Non utilizzate sulle parti in plastica detergenti abrasivi, sgrassatori o prodotti concentrati per la pulizia dei barbecue.
GRIGLIA DI COTTURA: utilizzate una soluzione delicata di acqua e sapone. In caso di macchie ostinate, potete utilizzare un
detergente in polvere non abrasivo e risciacquare poi con acqua.
Il produttore non risponde di danni a cose o persone derivanti da utilizzo non corretto e non corrispondente alle presenti istruzioni. La
garanzia di anni due a partire dalla data di acquisto del prodotto è valida solo nel caso in cui il prodotto non sia stato manomesso, non
abbia subito danni e cadute. Il prodotto deve essere accompagnato dallo scontrino fiscale attestante la data di vendita dello stesso. Nel
caso di danni dovuti a un non corretto utilizzo del prodotto la garanzia decade.
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
7
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
Important : lire attentivement la notice pour se familiariser
avec l’appareil avant de le connecter à la cartouche.
Conserver cette notice pour une consultation future
Attention : l’utilisation de cet appareil produit une émission de
dioxyde de carbone qui peut s’accumuler et être dangereux. Le
produit ne doit donc être utilisé uniquement en extérieur.
A utiliser exclusivement avec la cartouche butane KEMPER art.
577/577LCL WOODSUN, peut être dangereux de vouloir
d'utiliser d'autres types de cartouches.
NE PAS UTILISER DANS DES LOCAUX D’HABITATION
Informations techniques
0086
Art.
10499
7
PIN
0063
CL7056
Puissance
1,90
kW
Consommation
150g/h
Catégorie
Pression D
irecte Butane
Gas
Butane (B)
Information concernant la sécurité :
1. Utiliser l’appareil en extérieur uniquement et à distance de
sécurité de toute source de chaleur, flamme, étincelle, loin de
toute accumulation de saletés ou de matériel inflammable.
2. Positionner le réchaud sur le sol, et dans tous les cas, toujours
en position horizontale. Ne jamais positionner l’appareil sur du
bois, plastique ou autres matériaux inflammables.
3. Ne jamais procéder à des modifications sur l’appareil ni sur
ses composants. Toute réparation doit être effectuée par du
personnel qualifié.
FR
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
8
4. Contrôler le bon état de l’appareil. Ne jamais mettre en
marche un appareil endommagé.
5. Attention : cet appareil est destiné seulement pour cuire les
aliments directement. N'utiliser pas des casseroles.
6. Ne pas utiliser le four pour des fins autres que la cuisson des
aliments.
7. Assurez-vous de la présence et du bon état du joint
Avant de connecter l’appareil avec la cartouche de gaz.
(Voir la figure sur la droite).
8. Ne pas utiliser l’appareil avec des joints défectueux,
endommagés ou usés.
9. Ne jamais utiliser une machine qui a perdu, endommagé ou
défectueux.
10. Empêcher le libre accès aux animaux domestiques autour du
réchaud.
11. Ne jamais laisser le réchaud allumé sans surveillance.
12. Ne pas modifier l'appareil.
13. Ne pas placer d'objets inflammables à moins de 1 m de la
poêle, au-dessus et latéralement.
14. ATTENTION : les parties accessibles du réchaud peuvent être
très chaudes. Tenir l’appareil hors de portée des enfants.
15. Cet appareil possède un mécanisme de déconnection de la
cartouche en cas de surpression : si la pression du gaz dans la
cartouche est plus puissante du niveau de sécurité, l'appareil
déconnecte automatiquement la cartouche et le bouton de
connexion revient en position "UNLOCK". Dans ce cas il faut
enlever la cartouche et la laisser refroidir (par exemple sous de
l'eau) avant de la réutiliser ou bien utiliser une nouvelle
cartouche suivant les instructions sur la rubrique "substitution de
la cartouche".
Ne forcer JAMAIS l'allumage de l'appareil sans l'avoir
laisser refroidir ou sans avoir changé la cartouche.
Joint
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
9
Avertissement sur l’utilisation de la cartouche :
1. Utiliser l’appareil exclusivement avec les cartouches butane
KEMPER art. 577/577LCL WOODSUN. Il peut être dangereux
de tenter d’adapter un autre type d’alimentation de gaz.
2. Toutes les opérations de remplacement de cartouches doit être
effectuées dans des locaux suffisamment aérés et loin de toute
flamme, matériaux inflammables et d'autres personnes.
3. Lire attentivement les instructions inscrites sur la cartouche
avant l’utilisation.
4. Ne jamais tenter de recharger une cartouche mono usage.
5. Enlever la cartouche à la fin de chaque utilisation pour
éviter qu'elle se réchauffe.
6. Ne pas exposer la cartouche à des températures supérieures à
50° C.
7. Tenir l’appareil éloigné loin des enfants.
8. Eviter de respirer le gaz de la cartouche ou la fumée lors de
l’utilisation de l’appareil.
9. Interdit de fumer lors de manipulation de cartouche de gaz.
EN CAS DE FUITE DE L’APPAREIL (ODEUR DE GAZ),
SORTIR IMMEDIATEMENT L’APPAREIL EN EXTERIEUR,
DANS UN LOCAL TRES AERE OU VENTILE, SANS
AUCUNE SOURCE INFLAMMABLE, OU LA PETITE FUITE
PEUT ETRE RECHERCHEE OU STOPPEE. SI VOUS VOULEZ
VERIFIER L’ETANCHEITE DE VOTRE APPAREIL, FAITES–
LE EN EXTERIEUR. NE PAS CHERCHER DE FUITE AVEC
UNE FLAMME MAIS AVEC DE L’EAU SAVONNEUSE.
NOTICE D’UTILISATION
Mise en marche :
1. Placez l'appareil sur une surface stable et horizontale. Ne pas associer deux ou plusieurs brûleurs.
2. Positionner le réchaud loin de toute substance inflammable ou d’objets sensibles à la chaleur.
3. Insérez la cartouche dans la fente, en plaçant l'encoche sur le cou de la cartouche au
cran de sûreté (voir la figure à droite)
4. S'assurer que la rondelle de robinet est fermé-dépliant sur la position OFF (rotation
des dans le sens horaire).
5. Placez le bras de levier de la cartouche sur position «lock».
6. Tournez complètement le bouton du robinet dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
10
position IGNITION, continuer la rotation jusqu'à ce que l'inflammation se produit.
7. Régler la flamme selon vos besoins.
8. Attention: l'appareil n'est pas équipé d'un système de sécurité pour la fermeture automatique du gaz.
Pour stopper l’appareil :
1. Pour éteindre le réchaud, tourner complètement dans le sens horaire le bouton de réglage jusqu’à la position OFF.
2. Repositionner le levier de la connexion cartouche sur la position “unlock”.
3. Attendre que le réchaud soit complètement froid avant de le ranger.
4. Dans le cas de longues périodes d’inutilisation du produit, il est indispensable de retirer la cartouche.
5. Cet appareil peut être gardé à l'intérieur que si la cartouche a été connectée et retiré de l'appareil. Si vous vous attendez à ce
que la machine reste inactive pendant une certaine période de temps, rangez-le dans son emballage d'origine et dans un
environnement exempt de poussière.
Changement de la cartouche :
1. S'assurer que la cartouche est vide avant de le remplacer (secouer pour entendre le son produit par le liquide)
2. Remplacez la cartouche à l'extérieur et loin des autres personnes.
3. S'assurer que l'appareil est éteint avant de retirer la cartouche.
4. Vérifier que le robinet du réchaud soit FERME - Bouton de réglage sur position OFF (rotation horaire).
5. Contrôler que le levier de position de la cartouche soit en position “unlock”.
6. Ouvrir le couvercle du logement de la cartouche et retirer la cartouche.
7. Assurer la présence et le bon état des joints d'étanchéité dans la zone d'insertion de la cartouche.
8. Insérez la nouvelle cartouche dans le compartiment, le positionnement de la sculpture du col de la cartouche à l'arrêt de sécurité.
9. Placez le bras de levier de la cartouche sur position «lock».
NETTOYAGE ET ENTRETIEN: Nettoyez votre équipement après CHAQUE UTILISATION. Ne pas utiliser d'abrasif ou
inflammables, qui peuvent endommager les composants de l'appareil et provoquer un incendie. Nettoyez-les avec une solution d'eau
tiède et du savon.
NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS DE NETTOYAGE DU FOUR. ATTENTION : Les travaux de nettoyage et d'entretien
doivent être effectués lorsque l'appareil est froid et après avoir enlevé la cartouche.
SURFACE EXTÉRIEURE : laver avec un chiffon doux et une solution d'eau tiède et du savon. Rincer à l'eau. Ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs, décapants ou produits concentrés pour nettoyer le barbecue.
Utilisez une solution de détergent doux ou du bicarbonate de soude et d'eau chaude. En cas de taches tenaces, utilisez un détergent en
poudre non abrasif, puis rincez à l'eau.
BAC COLLECTEUR DES GRAISSES DE CUISSON : le plateau doit être nettoyé après chaque utilisation pour éviter
l'accumulation de graisse peut s'enflammer et de causer un incendie instantané. Retrait des résidus avec une brosse, une raclette et / ou
une éponge, puis lavé avec une solution d'eau et de savon. Rincer à l'eau et laisser sécher.
SURFACES PLASTIQUES : laver avec un chiffon doux et une solution d'eau tiède et du savon. Rincer à l'eau. Ne pas utiliser sur
les pièces en plastique de produits nettoyants abrasifs, décapants ou produits concentrés pour nettoyer le barbecue.
GRILLE : utiliser une solution d'eau et de savon. En cas de taches tenaces, utilisez un détergent en poudre non abrasif, puis rincez à
l'eau.
Le fabricant n’est en aucun cas responsable de tout préjudice physique ou matériel résultant d’une mauvaise utilisation de l’appareil
ou d’une utilisation contraire à la notice.
La garantie de 2 ans, à partir de la date d’achat, est valable uniquement si l’appareil n’a subit aucune modification et n’a reçu aucun
choc. L’appareil doit être accompagné de la preuve d’achat .La garantie ne s’applique plus si l’appareil est utilisé d’une manière non
conforme.
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
11
INSTRUCTIONS FOR THE ASSEMBY, THE USE AND THE
MAINTENANCE
Important: read carefully the following instructions to
familiarize with the appliance before the connection to the
gas bottle. Keep these instructions for further consult.
Attention: the use of this appliance produces carbon dioxide
emission and its accumulation may be dangerous. This product
must be used only outdoors.
To be used ONLY with KEMPER art. 577/577LCL WOODSUN
butane cartridge, it can be dangerous to try to use any other type
cartridges.
THE USE IS PROHIBITED IN DWELLINGS.
Technical information
0086
KEMPER
Art.
104997
PIN
0063
CL7056
Power
1,90
kW
Consumption
150g/h
Class
Direct pression Butane
Gas
Butane (B)
Safety information
1. Use the appliance only outdoors at a safety distance from any
heat source, flame or sparks and far from dirt (accumulation) and
inflammable material.
2. Place the hot plate on the ground or on the floor always
horizontally. Never put the hot plate on wood or plastic surfaces
or on inflammable materials.
GB
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
12
3. Never modify your hot plate and absolutely never disassemble
the appliance and its components. Repaitions on the appliance
must be made only by qualified personnel.
4. Check that the appliance is not damaged. Never use a
damaged appliance.
5. Note: This device is intended only for direct cooking of food.
It is NOT allowed to use pots.
6. Do not use the hot plate other purposes than cooking.
7. Make sure that the seals are in a good state before
connecting the gas cartridge (see figure at right).
8. Never use the appliance with damaged or worn seals.
9. Never use the appliance if it leaks, is deteriorated or
malfunctioning.
10. Do not let domestic animals near the hot plate.
11. Never leave the hot plate going and unguarded.
12. Do not modify the equipment.
13. Do not place flammable objects less than 1 m from the stove,
both above and laterally.
14. ATTENTION: very high temperature parts are easily
accessible. Keep the appliance away from children.
15. This appliance is equipped with a cartridge disconnection
device in case of overpressure: if the gas pressure in the cartridge
exceeds the security level, the device disconnects the cartridge
and its connecting lever returns to position "UNLOCK". In this
case, remove the cartridge and let it cool (for example under
water) before using it again or using a new cartridge by
following instructions mentioned on "Replacing the cartridge"
section.
DO NOT force restarting without cooling or replacing the
cartridge.
Seal
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
13
Information on the use of cartridges
1. Use exclusively KEMPER butane cartridges art. 577/577LCL
WOODSUN. It may be dangerous to adapt other gas containers.
2. All operations of assembly and change of cartridges must be
done in well-aired places and far from flames, inflammable
materials and other peoples.
3. Read carefully the instructions on the wrapping of the
cartridge before using.
4. Never try to refill a disposable cartridge.
5. Remove the cartridge after each use in order to avoid
overheating the appliance.
6. Never expose cartridges at temperatures over 50°C.
7. Always keep the appliance away from children.
8. Never breathe in the gas coming from the cartridge or the
smoke produced while using the appliance.
9. Never smoke while handling cartridges.
IN CASE OF LEAKAGE (SMELL OF GAS) BRING YOUR
APPLIANCE IMMEDIATELY OUTDOORS, IN A
VENTILATED PLACE WITH NO INFLAMABLE SOURCES,
AND THERE YOU CAN LOOK FOR LEAK AND STOP IT. IF
YOU WANT TO CHECK THE Seal OF YOUR APPLIANCE,
DO IT OUTDOORS AND NEVER LOOK FOR A LEAKAGE
WITH A FLAME BUT USE SOAPY WATER.
USE INSTRUCTIONS
Starting the appliance
1. Put the hot plate on a stable and horizontal surface. Do not alongside two or more burners.
2. Put the hot plate far from inflammables substances or things that could be damaged by heat.
3. Turn up side down the pot holder plate paying attention that the 90° angles are turned
towards the cartridge holder slot (see figure at right).
4. Make sure that the hot plate tap is CLOSED - Tap on position OFF (clockwise rotation).
5. Place the lever connecting the cartridge on the “LOCK” position.
6. Turn anticlockwise all the way the tap until it is positioned on “IGNITION” position;
continue the rotation until ignition occurs.
10. Regulate the flame according to your needs.
11. Caution: The device is not equipped with a security system for the automatic closing of the gas.
Shutting down the appliance
1. To turn off the fire, rotate completely clockwise the tap to the “OFF” position.
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
14
2. Position the cartridge-connecting lever on the “UNLOCK” position.
3. Wait for the plate to cool before storing it.
4. In case of long periods of non-use of the product, it is compulsory to take the cartridge out of the appliance.
7. This unit can be kept inside only if the cartridge has been disconnected and removed from the appliance. If you expect that the
barbeque remains unused for a certain period of time, store it in its original packaging and in an environment free from dust.
Changing the cartridge
1. Ensure that the cartridge is empty before replacing it (shake it in order to hear the sound produced by the liquid).
2. Replace the cartridge outside and away from other people.
3. Ensure that the appliance is switched off before you remove the cartridge.
4. Make sure that the tap of the hot plate is CLOSED. Tap on OFF position (clockwise rotation).
5. Check that the cartridge connection lever is on the “UNLOCK” position.
6. Open the cartridge holder lid and take out the cartridge.
7. Check that the seals are in a good state of maintenance.
8. Put the cartridge in its housing placing the cut on the cartridge’s neck in correspondence to the safety stop.
9. Position the connecting lever on the “LOCK” position.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean your equipment after EVERY USE. Do not use abrasive or flammable detergents, which may damage the components of the
unit and may cause a fire. Clean with a solution of warm water and soap.
NEVER USE THE PRODUCTS FOR OVEN CLEANING. CAUTION: All cleaning and maintenance operations, should be made
when the unit is cold and after removing the cartridge.
EXTERNAL SURFACE: wash with a soft cloth and a solution of warm water and soap. Rinse with water. Do not use abrasive
cleaners, degreasers or concentrated products for cleaning of barbecues.
Use a solution of gentle detergent or baking soda and hot water. In case of stubborn stains, use a non-abrasive detergent powder and
then rinse with water.
BOTTOM OF THE BARBECUE DRIP: the tray should be cleaned after each use in order to prevent that accumulation of grease
can ignite causing a flash fire. Remove residuals with a brush, a scraper and / or a sponge and then wash with a solution of water and
soap. Rinse with water and let dry.
PLASTIC SURFACES: wash with a soft cloth and a solution of warm water and soap. Rinse with water. Do not use on plastic
surfaces abrasive cleaners, degreasers or concentrated products for barbecue cleaning.
WIRE RACK: use a mild solution of soap and water. In case of stubborn stains, use a non-abrasive detergent powder and then wash
with water.
The producer will not answer for damages to things or persons coming from the non-correct use or non-correspondent to these
instructions. The guarantee is of two years from the date of purchase of the goods and only in the case in which the product has not
been tampered, has not been damaged and has not fallen. The product must be accompanied by the buying receipt showing the date of
purchase. In case of damages due to an incorrect use of the product, the warranty will not be valid.
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
15
BARBACOA DE GAS PORTÁTIL
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Importante: Lea estas instrucciones de uso atentamente para
familiarizarse con el aparato antes de conectarlo a la bombona de
gas. Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
Atención: La utilización de este aparato produce emisiones de
anhídrido carbónico cuya acumulación puede ser peligrosa. Por lo
tanto, el producto debe utilizarse solo al aire libre.
Debe utilizarse únicamente con bombona de butano KEMPER art.
577/577LCL WOODSUN, puede ser peligroso intentar utilizar
otros tipos de bombona.
SE PROHÍBE EL USO EN EL INTERIOR DE LOCALES
Informaciones técnicas
0086 KEMPER
Art. 104997 PIN 0063CL7056
Potencia 1,90 kW
Consumo 150g/h
Categoría Presión directa Butano
Gas Butano (B)
Advertencias sobre la seguridad
1. Utilice el aparato solo al aire libre, a una distancia de
seguridad adecuada respecto a cualquier fuente de calor, llama o
chispa y lejos de acumulaciones de suciedad o material
inflamable.
2. Coloque el hornillo en el terreno o en el suelo y siempre en
posición horizontal. No coloque nunca el hornillo sobre
superficies de madera, plástico u otros materiales inflamables.
ES
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
16
3. No efectúe ningún tipo de modificación en su hornillo y no
desmonte por ningún motivo el aparato ni sus componentes. Los
trabajos de reparación en el aparato deben ser efectuados
exclusivamente por personal especializado calificado.
4. El aparato debe ser utilizado solo para el objetivo para el que
se ha preparado, esto es, como barbacoa portátil de bombona.
Cualquier otra aplicación debe considerarse impropia y por lo
tanto peligrosa.
5. Controle que el aparato no presente ningún tipo de daño. No
ponga en funcionamiento el aparato si está dañado.
6. Atención: Este aparato está destinado solo a la cocción directa
de los alimentos. NO se permite la utilización de ollas.
7. Asegúrese de que juntas de estanqueidad
estén presentes y en buen estado antes de
conectar la bombona de gas (véase la figura
al lado).
8. No utilice nunca un aparato con las juntas dañadas o gastadas.
9. No utilice nunca un aparato que presenta pérdidas, está
deteriorado o funciona mal.
10. No mueva el aparato si está en funcionamiento.
11. No deje circular libremente animales domésticos cerca del
hornillo.
12. No deje nunca el hornillo encendido y sin vigilancia.
13. No coloque objetos inflamables a menos de 1 m del hornillo,
tanto encima como al lado.
14. ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden alcanzar
temperaturas elevadas. Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños.
15. El aparato está dotado de un dispositivo de desconexión de la
bombona en caso de exceso de presión: si la presión del gas en la
bombona supera el nivel de seguridad, el dispositivo desconecta
la bombona y la palanca de conexión de bombona vuelve a la
Junta
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
17
posición "UNLOCK". En este caso es necesario quitar la
bombona y dejarla enfriar (por ejemplo, bajo el agua) antes de
volver a utilizarla o utilizar una nueva bombona siguiendo las
instrucciones incluidas en la sección “Sustitución de la
bombona”.
NO forzar nunca el encendido sin haber enfriado o sustituido
la bombona.
Advertencias sobre el uso de las bombonas
1. Utilice exclusivamente las bombonas de butano KEMPER
Art. 577/577LCL WOODSUN. Puede ser peligroso adaptar otros
recipientes de gas.
2. Todas las operaciones de montaje y sustitución de las
bombonas deben ser efectuadas en lugares bien aireados y a una
distancia adecuada de las llamas, materiales inflamables y de otras
personas.
3. Lea atentamente las instrucciones que se incluyen en la
bombona antes de la utilización.
4. Saque la bombona al final de cada utilización para evitar que
se sobrecaliente ésta.
5. No exponga nunca la bombona a temperaturas superiores a los
50ºC.
6. Mantenga el aparato siempre lejos de los niños.
7. Evite respirar el gas de la bombona o el humo que se crea
durante la utilización.
8. Se prohíbe fumar mientras se manipulan las bombonas.
EN CASO DE PÉRDIDAS DE SU APARATO (OLOR DE GAS),
PÓNGALO INMEDIATAMENTE EN EL EXTERIOR, EN UN
LUGAR MUY VENTILADO, SIN FUENTES INFLAMABLES,
DONDE LA PÉRDIDA PUEDE BUSCARSE Y PARARSE. SI
DESEA COMPROBAR LA ESTANQUEIDAD DEL APARATO,
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
18
HÁGALO EN EL EXTERIOR. NO BUSQUE LA PÉRDIDAS
CON UNA LLAMA, UTILICE AGUA CON JABÓN.
INSTRUCCIONES DE USO
Puesta en funcionamiento
1. Coloque el aparato en una superficie estable y horizontal. No coloque juntos dos o más quemadores.
2. Coloque el aparato lejos de sustancias inflamables o en cualquier caso, lejos de objetos que se vean
afectados por el calor.
3. Introduzca la bombona en el relativo compartimento, colocando la muesca en el cuello
de la bombona cerca del tope de seguridad (véase figura al lado).
4. Compruebe que el grifo del hornillo esté CERRADO - Llave en posición OFF
(rotación horaria).
5. Coloque la palanca de conexión de la bombona en posición “lock”.
6. Gire completamente en sentido antihorario la llave del grifo hasta la posición
IGNITION, continúe la rotación hasta que se haya encendido.
7. Regule la llama según sus necesidades.
8. Atención: El aparato no está dotado de un sistema de seguridad para el cierre automático del gas.
Final de trabajo
1. Para el apagado del fuego, gire completamente en sentido horario la llave del grifo hasta la posición OFF.
2. Vuelva a colocar la palanca de conexión de la bombona en posición “unlock”.
3. Espere a que el hornillo se haya enfriado antes de volver a colocarlo.
4. En caso de periodos prolongados de falta de utilización del producto, es obligatorio quitar la bombona del aparato.
5. Este aparato puede conservarse solo si la bombona se ha separado y quitado del aparato. Si prevé que el aparato no se utilice
durante un determinado periodo de tiempo, guárdelo en la caja original y en un ambiente sin polvo.
Sustitución de la bombona
1. Sustituya la bombona en el exterior y lejos de otras personas.
2. Compruebe que el aparato esté apagado antes de sacar la bombona.
3. Compruebe que el grifo del hornillo esté CERRADO - Llave en posición OFF (rotación horaria).
4. Controle que la palanca de conexión de la bombona esté en posición “unlock”.
5. Abra la tapa del compartimento portabombona y saque la bombona.
6. Asegúrese de la presencia y del buen estado de las juntas de estanqueidad en la zona de cebado de la bombona.
7. Introduzca la nueva bombona en el relativo compartimento, colocando la muesca del cuello de la bombona cerca del tope de
seguridad.
8. Coloque la palanca de conexión de la bombona en posición “lock”.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpie el aparato DESPUÉS DE CADA UTILIZACIÓN. No utilice detergentes abrasivos o inflamables, que podrían dañar los
componentes del aparato y podrían causar un incendio.
Limpie con una solución tibia de agua y jabón.
NO UTILIZAR NUNCA PRODUCTOS PARA LA LIMPIEZA DEL HORNO.
ADVERTENCIA: Todas las operaciones de limpieza y mantenimiento deben efectuarse cuando el aparato está frío y después
de haber sacado la bombona.
PARRILLA: no utilice detergentes abrasivos o cepillos metálicos que podrían dañar el revestimiento de la parrilla.
FONDO DE LA BARBACOA PARA RECOGIDA DE GRASA: La cuba de recogida de grasa debe limpiarse después de cada
utilización para evitar que las acumulaciones de grasa puedan incendiarse causando una llamarada imprevista. Elimine los restos con
un cepillo, un rascador y/o una esponja, después lave con una solución de agua y jabón. Enjuague con agua y deje secar.
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
19
CHURRASQUEIRA DE GÁS PORTÁTIL
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E
MANUTENÇÃO
Importante: ler atentamente estas instruções de uso para se
familiarizar com o equipamento antes de ligá-lo à botija de gás.
Conservar estas instruções para futura consulta.
Atenção: a utilização deste equipamento produz emissões de
anidrido carbónico cujo acúmulo pode ser perigoso. O produto
deve portanto ser usado apenas ao ar livre.
Deve ser utilizado exclusivamente com cartucho de butano
KEMPER art. 577/577LCL WOODSUN, pode ser perigoso se
tentar utilizar outros tipos de cartuchos.
É PROIBIDO O USO NO INTERIOR DE LOCAIS
Informações técnicas
0086 KEMPER
Art. 104997 PIN 0063CL7056
Potência 1,90 kW
Consumo 150g/h
Categoria Pressão direta Butano
Gás Butano (B)
Advertências sobre a segurança
1. Usar o aparelho apenas ao ar livre, à distância de segurança de
qualquer fonte de calor, chamas ou faísca e longe de
acumulações de sujidade ou material inflamável.
2. Colocar o forno no solo ou no pavimento e de qualquer forma
sempre na horizontal. Não colocar nunca o fogão em superfícies
de madeira, plástico ou outros materiais inflamáveis.
PT
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
20
3. Não realizar nenhum tipo de alteração no seu fogão e
absolutamente não desmontar o aparelho nem os seus
componentes. Os trabalhos de reparação no aparelho devem ser
realizados exclusivamente por pessoal qualificado especializado.
4. O aparelho deverá ser utilizado apenas para o objetivo para o
qual é proposto, e isto é, como churrasqueira portátil com
cartucho. Qualquer outra aplicação é considerada inadequada e,
portanto, perigosa.
5. Controlar que o aparelho não apresente nenhum tipo de dano.
Não colocar em função um aparelho danificado.
6. Atenção: este aparelho é destinado apenas à cozedura direta
dos alimentos. Não é permitida a utilização de tachos.
7. Certificar-se da presença e do bom estado
das guarnições de vedação antes de ligar o cartucho
de gás (ver figura ao lado).
8. Não utilizar nunca um aparelho com guarnições danificadas
ou desgastadas.
9. Não utilizar nunca um aparelho que perde, deteriorado ou mal
funcionante.
10. Não movimente o aparelho se em função.
11. Não deixar circular livremente animais domésticos nas
proximidades do fogão.
12. Não deixar nunca o fogão ligado e abandonado.
13. Não colocar objetos inflamáveis a menos de 1 m do fogão,
seja acima que lateralmente
14. ATENÇÃO: partes acessíveis podem atingir temperaturas
elevadas. Manter o equipamento fora do alcance das crianças.
15. O aparelho está equipado com um dispositivo de desconexão
do cartucho em caso de sobrepressão: se a pressão do gás no
cartucho ultrapassa o nível de segurança, o dispositivo desliga o
cartucho e a alavanca de ligação do cartucho volta à posição
"UNLOCK". Neste caso é necessário remover o cartucho e
Guarnição
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
21
deixá-lo arrefecer (por exemplo, sob a água) antes de reutilizá-lo
ou utilizar um novo cartucho, seguindo as instruções indicadas
na secção "substituição do cartucho".
Não forçar nunca o reacendimento sem ter arrefecido ou
substituído o cartucho.
Advertências sobre a utilização dos cartuchos
1. Utilizar exclusivamente os cartuchos de butano KEMPER art.
577/577LCL WOODSUN. Pode ser perigoso adaptar outros
recipientes de gás.
2. Todas as operações de montagem e substituição dos cartuchos
devem ser efetuadas em lugares bem arejados e à devida
distância de chamas, materiais inflamáveis e de outras pessoas.
3. Ler atentamente as instruções apresentadas no cartucho antes
da sua utilização.
4. Remover o cartucho no final de cada utilização para evitar o
sobreaquecimento do mesmo.
5. Não expor nunca o cartucho a temperaturas superiores aos
50°C.
6. Manter o aparelho sempre afastado das crianças.
7. Evitar respirar o gás do cartucho ou o fumo que se cria durante
a utilização.
8. É proibido fumar enquanto são manuseados os cartuchos.
EM CASO DE PERDAS DO SEU APARELHO (CHEIRO A
GÁS), COLOQUE-O IMEDIATAMENTE NO EXTERIOR,
NUM LOCAL MUITO VENTILADO, SEM FONTES
INFLAMÁVEIS, ONDE A PERDA POSSA SER PROCURADA
E PARADA. SE DESEJAR VERIFICAR A RETENÇÃO DO
SEU APARELHO, FAÇA-O NO EXTERIOR. NÃO PROCURAR
AS PERDAS COM UMA CHAMA, USAR ÁGUA E SABÃO.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
22
Arranque
1. Colocar o aparelho numa superfície estável e horizontal. Não dispor dois ou mais queimadores.
2. Colocar o aparelho longe de substâncias inflamáveis ou de qualquer forma de objetos que fiquem afetados
pelo calor.
3. Inserir o cartucho no respetivo compartimento, posicionando o entalhe no pescoço do
cartucho em correspondência do retentor de segurança (ver figura ao lado)
4. Verificar que a torneira do fogão esteja fechada - Volante na posição OFF (rotação
horária).
5. Colocar a alavanca de ligação do cartucho em posição "lock".
6. Rodar completamente no sentido anti-horário o volante da torneira até à posição
IGNITION, continuar a rotação até ocorrer o acendimento.
7. Ajustar a chama segundo as suas necessidades.
8. Atenção: o aparelho não está equipado de sistema de segurança em relação ao fecho automático do gás.
Final do trabalho
1. Para apagar o fogo, rodar completamente no sentido horário o volante da torneira até à posição OFF.
2. Reposicionar a alavanca de ligação do cartucho em posição "unlock".
3. Aguardar que o fogão arrefeça antes de guardar.
4. Em caso de períodos prolongados de inutilização do produto é obrigatório remover o cartucho do aparelho.
5. Este aparelho pode ser conservado no interior apenas se o cartucho foi desligado e removido do aparelho. Se prevê que o
aparelho permaneça não utilizado por um determinado período de tempo, coloque-o na sua embalagem original e num ambiente
sem poeira.
Substituição do cartucho
1. Substituir o cartucho no exterior e longe de outras pessoas.
2. Verificar que o aparelho esteja desligado antes de remover o cartucho.
3. Verificar que a torneira do fogão esteja fechada - Volante na posição OFF (rotação horária).
4. Controlar que a alavanca de ligação do cartucho esteja em posição "unlock".
5. Abrir a tampa do compartimento suporte do cartucho e remover o cartucho.
6. Certificar-se da presença e do bom estado das guarnições de vedação na zona de engate do cartucho
7. Inserir o novo cartucho no respetivo compartimento, posicionando o entalhe do pescoço do cartucho em correspondência do
retentor de segurança
8. Colocar a alavanca de ligação do cartucho em posição "lock".
LIMPEZA E CUIDADOS
Limpar o seu aparelho depois de cada utilização. Não usar detergentes abrasivos ou inflamáveis, que podem danificar os componentes
do aparelho e podem causar um incêndio.
Limpar com uma solução morna de água e sabão.
JAMAIS USAR PRODUTOS PARA A LIMPEZA DO FORNO.
ADVERTÊNCIA: Todas as operações de limpeza e manutenção devem ser realizadas quando o aparelho está frio e depois de
ter extraído o cartucho.
GRADE DE COZIMENTO: não utilizar detergentes abrasivos ou escovas metálicas que possam danificar o revestimento da grelha
FUNDO DA CHURRASQUEIRA RECOLHEDOR DE GORDURA: o recolhedor de gordura deve ser limpo após cada utilização
para evitar que as acumulações de gordura possam pegar fogo causando uma labareda repentina. Remover os resíduos com uma
escova, um raspador e/ou uma pequena esponja, em seguida, lavar com uma solução de água e sabão. Enxaguar com água e deixe
secar.
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
23
PRZENOŚNY GRILL GAZOWY
INSTRUKCJE MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI
Ważne: przeczytać niniejszą instrukcję obsługi w celu zapoznania
się z urządzeniem przed podłączeniem go do butli gazowej.
Przechowywać instrukcję dla dalszych konsultacji.
Uwaga: użytkowanie urządzenia wytwarza emisje dwutlenku
węgla, którego gromadzenie może być niebezpieczne. Produkt
musi być dlatego użytkowany tylko na świeżym powietrzu.
Do użytku wyłącznie z butanowym nabojem gazowym KEMPER
art. 577/577LCL WOODSUN, stosowanie innych typów nabojów
może być niebezpieczne.
ZABRANIA SIĘ UŻYTKOWANIA W ZAMKNIĘTYCH
POMIESZCZENIACH
Informacje techniczne
0086 KEMPER
Art. 104997 PIN 0063CL7056
Moc 1,90 kW
Zużycie 150g/h
Kategoria Butan pod ciśnieniem
bezpośrednim
Gaz Butan (B)
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
1. Używać urządzenia tylko ma świeżym powietrzu, w
odległości bezpieczeństwa od wszelkich źródeł ciepła, płomienia
lub iskier i z dala od akumulacji brudu lub materiału
łatwopalnego.
2. Umieścić palnik na ziemi lub na posadzce, zawsze w pozycji
poziomej. Nie ustawiać nigdy palnika na powierzchniach
PL
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
24
drewnianych lub innych powierzchniach łatwopalnych.
3. Nie wykonywać żadnych modyfikacji palnika i absolutnie nie
rozmontowywać urządzenia lub jego komponentów. Naprawa
urządzenia może zostać wykonana wyłącznie przez
wykwalifikowany i wyspecjalizowany personel.
4. Urządzenie może być używane wącznie do celów, do
których jest przeznaczone, czyli jako przenośny grill na naboje
gazowe. Jakiekolwiek inne zastosowanie uważane jest za
niewłaściwe i niebezpieczne.
5. Sprawdzić czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nie włączać
uszkodzonego urządzenia.
6. Uwaga: urządzenie to jest przeznaczone tylko do grillowania
produktów spożywczych. NIE jest dozwolone użycie garnków.
7. Przed podłączeniem naboju gazowego, należy
upewnić się, że obecne są uszczelki i że są
one w dobrym stanie.
8. Nie używać nigdy urządzenia z uszkodzonymi lub zużytymi
uszczelkami.
9. Nie używać nigdy urządzenia, które traci gaz, jest zniszczone
lub nie funkcjonuje prawidłowo.
10. Nie poruszać urządzeniem, gdy jest ono uruchomione.
11. Nie dopuszczać zwierząt domowych w pobliże palnika.
12. Nie pozostawiać nigdy palnika włączonego lub bez opieki.
13. Nie ustawiać łatwopalnych przedmiotów w odległości
mniejszej niż 1 m od palnika, zarówno z boku, jak i z góry.
14. UWAGA: części grilla mogą stać się bardzo gorące. Trzymać
urządzenie poza zasięgiem dzieci.
15. Grill wyposażony jest w urządzenie do odłączania naboju w
przypadku nadciśnienia: jeśli ciśnienie gazu w naboju
przekroczy poziom bezpieczeństwa, urządzenie odłącza nabój, a
dźwignia połączenia naboju powraca do pozycji "UNLOCK". W
tym przypadku konieczne jest usunięcie naboju i pozostawienie
Uszczelka
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
25
go do ochłodzenia (na przykład pod wodą) przed ponownym
jego użyciem lub użycie nowego naboju, śledząc instrukcje z
paragrafu “Wymiana naboju”.
NIE wymuszać nigdy ponownego zapalenia bez uprzedniego
ochłodzenia lub wymiany naboju.
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania nabojów
1. Używać wącznie butanowych nabojów gazowych KEMPER
art. 577/577LCL WOODSUN. Zastosowanie innych
pojemników gazowych może być niebezpieczne.
2. Wszystkie czynności montażu i wymiany nabojów muszą być
wykonane w dobrze wentylowanych miejscach i w odpowiedniej
odległości od płomieni, materiałów łatwopalnych i innych osób.
3. Przeczytać uważnie instrukcje znajdujące się na naboju, przed
rozpoczęciem jego użytkowania.
4. Wyjąć nabój po każdym użyciu, by uniknąć jego przegrzania.
5. Nie wystawiać nigdy naboju na temperatury przekraczające
50°C.
6. Należy zawsze trzymać urządzenie z dala od dzieci.
7. Unikać wdychania gazu z naboju lub oparów, które
wytwarzane są podczas użytkowania urządzenia.
8. Zabrania się palenia podczas obchodzenia się z nabojem.
W PRZYPADKU ULATNIANIA SIĘ GAZU Z URZĄDZENIA
(ZAPACH GAZU), WYNIEŚĆ JE NATYCHMIAST NA
ZEWNĄTRZ, W DOBRZE WENTYLOWANE MIEJSCE, BEZ
ŹRÓDEŁ ŁATWOPALNYCH, GDZIE MOŻE ZOSTAĆ
ODNALEZIONE I ZATRZYMANE MIEJSCE ULATNIANIA.
JEŚLI CHCECIE SPRAWDZIĆ USZCZELNIENIE
URZĄDZENIA, ZRÓBCIE TO NA ZEWNĄTRZ. NIGDY NIE
SZUKAĆ MIEJSCA ULATNIANIA SIĘ GAZU PRZY
POMOCY OMIENIA, UŻYWAĆ DO TEGO CELU WODY Z
MYDŁEM
.
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
26
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uruchomienie
1. Umieścić urządzenie na stabilnej powierzchni, w pozycji poziomej. Nie zbliżać do siebie dwóch lub kilku
palników.
2. Umieścić urządzenie z dala od substancji łatwopalnych lub przedmiotów reagujących na ciepło.
3. Włożyć do wnęki nabój, ustawiając rowek szyjki naboju w pobliżu zacisku
bezpieczeństwa (zobacz rysunek z boku)
4. Sprawdzić czy zawór palnika jest ZAMKNIĘTY - Pokrętło w pozycji OFF (obroty w
kierunku zgodnych z ruchem wskazówek zegara)
5. Ustawić dźwignię podłączenia naboju w pozycji “ lock”.
6. Przekręcić całkowicie, w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, pokrętło
zaworu, do pozycji IGNITION, kontynuować przekręcanie do momentu zapalenia.
7. Wyregulować płomień, zgodnie z potrzebami.
8. Uwaga: urządzenie nie jest wyposażone w system zabezpieczający, zamykający automatycznie gaz.
Zakończenie pracy
1. W celu zgaszenia płomienia, przekręcić całkowicie, w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, pokrętło zaworu, do
pozycji OFF.
2. Ustawić dźwignię podłączenia naboju w pozycji “unlock”.
3. Odczekać aż palnik ochłodzi się, przed jego odłożeniem.
4. W przypadku przedłużonych okresów nieużywania, należy obowiązkowo wyjąć nabój z urządzenia.
5. Urządzenie to może być przechowywane w pomieszczeniach, tylko po odłączeniu naboju i wyjęciu go z urządzenia. Jeśli
przewiduje się, że urządzenie pozostanie nieużywane przez długi okres czasu, należy włożyć je do oryginalnego opakowania i
przechowywać w pomieszczeniu bez zbierającego się kurzu.
Wymiana naboju
1. Nabój należy wymienić na zewnątrz, z dala od innych osób.
2. Przed wyjęciem naboju sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone.
3. Sprawdzić czy zawór palnika jest ZAMKNIĘTY - Pokrętło w pozycji OFF (obroty w kierunku zgodnych z ruchem wskazówek
zegara)
4. Sprawdzić czy dźwignia podłączenia naboju znajduje się w pozycji “unlock.
5. Otworzyć pokrywę wnęki na nabój i wyjąć nabój.
6. Upewnić się, że w miejscu poączenia naboju znajdują się uszczelki i są one w dobrym stanie.
7. Włożyć do wnęki nowy nabój, ustawiając rowek szyjki naboju w pobliżu zacisku bezpieczeństwa.
8. Ustawić dźwignię podłączenia naboju w pozycji “ lock”.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Urządzenie należy czyścić po KAŻDYM UŻYCIU. Nie używać detergentów ściernych lub łatwopalnych, które mogłyby uszkodzić
komponenty urządzenia lub mogłyby spowodować pożar.
Wyczyścić letnim roztworem wody z mydłem.
NIE UŻYWAĆ NIGDY PRODUKTÓW DO CZYSZCZENIA PIEKARNIKA.
OSTRZEŻENIE: Wszystkie operacje czyszczenia i konserwacji muszą być wykonane na zimnym urządzeniu, po wyjęciu
naboju gazowego.
RUSZT: nie używać detergentów ściernych lub metalowych szczotek które mogłyby uszkodzić powłokę grilla.
TACKA NA DNIE GRILLA, NA OCIEKAJĄCY TŁUSZCZ tacka na ociekający tłuszcz musi być czyszczona po każdym użyciu,
w celu zapobiegania gromadzenia się tłuszczu, który mógłby się zapalić, powodując nagły płomień. Usunąć pozostałości szczotką,
skrobakiem i/lub gąbką, następnie umyć roztworem wody i mydła. Wypłukać wodą i pozostawić do osuszenia.
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
27
PRENOSNI PLINSKI ŽAR
NAVODILA ZA MONTAŽO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE
Pomembno: preden priključite plinsko jeklenko preberite ta
navodila za uporabo in spoznajte delovanje naprave. Navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Pozor: med uporabo naprave se proizvajajo emisije ogljikovega
dioksida, ki je lahko nevaren če se zbira na enem mestu. Izdelek se
lahko uporablja samo na prostem.
Uporabljajte ga izključno s kartušo butan plina KEMPER izd.
577/577LCL WOODSUN, uporaba drugih vrst kartuš je lahko
nevarna.
PREPOVEDANA UPORABA V NOTRANJIH PROSTORIH
Tehnični podatki
0086 KEMPER
Izd. 104997 PIN 0063CL7056
Moč 1,90 kW
Poraba 150g/h
Kategorija Direktni tlak butan
Plin Butan (B)
Varnostna opozorila
1. Napravo uporabljajte samo na prostem in z zadostno
varnostno razdaljo od vseh izvorov toplote, ognja ali isker ter
stran od kupov smeti ali vnetljivega materiala.
2. Kuhalnik postavite na zemljina ali tlakovana tla tako, da bo v
vodoravnem položaju. Nikoli ne postavljajte kuhalnika na lesene,
plastične ali površine iz drugih vnetljivih materialov.
SI
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
28
3. Vašega kuhalnika ne spreminjajte in v nobenem primeru ne
razstavljajte kuhalnika ali njegovih delov. Popravila lahko na
napravi izvajajo samo usposobljeni in kvalificirani delavci.
4. Naprava se lahko uporablja samo v tiste namene, ki so
predvideni, in sicer kot prenosni žar na plinsko bombo. Vsaka
drugačna uporaba je nepravilna in torej nevarna.
5. Preverite, da naprava ni poškodovana. Če je naprava
poškodovana, je ne poskušajte uporabiti.
6. Pozor: ta naprava je namenjena izključno za neposredno
pripravo živil. Uporaba posod za kuhanje NI DOVOLJENA.
7. Prepričajte se, da so tesnila v dobrem
stanju in šele nato priključite plinsko kartušo
(glejte sliko ob strani).
8. Nikoli ne uporabljajte naprave s poškodovanimi ali
obrabljenimi tesnili.
9. Nikoli ne uporabljajte obrabljene, slabo delujoče ali naprave iz
katere uhaja plin.
10. Naprave ne premikajte kadar deluje.
11. Pazite da se v bližini kuhalnika domače živali ne sprehajajo
prosto.
12. Nikoli ne zapuščajte kuhalnika prižganega in brez nadzora.
13. Vnetljivih predmetov ne odlagajte vsaj 1 m stran od
kuhalnika, tako nad in ob njega.
14. POZOR: dostopni deli se lahko segrejejo do visokih
temperatur. Pazite, da se otroci ne zadržujejo v bližini naprave.
15. Kuhalnik je opremljen z napravo za izključitev plinske kartuše
v primeru pojava nadnapetosti: če se tlak plina v kartuši dvigne
nad varno raven, naprava izključi kartušo, ročica za priključitev
kartuše pa se vrne v položaj "UNLOCK". V tem primeru je
nujno potrebno zamenjati kartušo in pustiti, da se ohladi (na
primer pod vodo) pred ponovno uporabo ali uporabiti novo
kartušo tako, kot piše v navodilih v poglavju “Zamenjava
Tesnilo
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
29
kartuše”.
NE hitite s prižiganjem preden niste ohladili ali zamenjali
kartuše.
Opozorila o uporabi kartuše
1. Uporabljajte izključno kartuše butan plina KEMPER izd.
577/577LCL WOODSUN. Uporaba plinske kartuše za druge
porabnike plina je lahko nevarno.
2. Vse postopke montaže in zamenjave kartuše je potrebno
izvesti v zračnem prostoru, dovolj oddaljeni od odprtega
plamena, vnetljivih materialov ali drugih oseb.
3. Pred uporabo kartuše pozorno preberite navodila na njej.
4. Po zaključku vsake uporabe naprave odstranite kartušo in tako
preprečite, da bi se pregrevala.
5. Kartuša ne sme biti izpostavljena temperaturam, ki so višje od
50°C.
6. Napravo vedno hranite izven dosega otrok.
7. Izogibajte se vdihovanju plina iz kartuše ali dima, ki nastaja
med uporabo naprave.
8. Med upravljanjem s kartušami je kajenje prepovedano.
V PRIMERU, DA IZ VAŠE NAPRAVE UHAJA PLIN (VONJ
PO PLINU), JO NEMUDOMA PRENESITE NA PROSTO, NA
DOBRO ZRAČNO MESTO, KJER NI VNETLJIVIH VIROV IN
BOSTE LAHKO UHAJANJE PLINA PREVERILI IN
ZAUSTAVILI. ČE ŽELITE PREVERITI TESNJENJE VAŠE
NAPRAVE, TO NAREDITE NA PROSTEM. NE IŠČITE MEST
UHAJANJA PLINA S POMOČJO VŽIGALNIKA, AMPAK
UPORABITE MILNICO.
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
30
NAVODILA ZA UPORABO
Priprava na delovanje
1. Napravo postavite na stabilno in vodoravno podlago. Ne nizajte dveh ali več gorilnikov skupaj.
2. Napravo postavite stran od vnetljivih snovi in predmetov, ki so toplotno občutljivi.
3. V namenski prostor vstavite kartušo tako, da se bo zareza na vratu kartuše ujela z
varnostno blokado (glej sliko ob strani)
4. Preverite, da je pipa na kuhalniku ZAPRTA - Ventil je v položaju OFF (obračanje v
desno).
5. Premaknite ročico za priključitev kartuše v položajlock”.
6. Ventil na pipi v celoti obrnite v levo vse do položaja IGNITION, nato pa ga zavrtite
naprej, dokler se ne prižge.
7. Uravnajte plamen skladno z vašimi potrebami.
8. Pozor: naprava ni opremljena z varnostno napravo za samodejno zaustavljanje plina.
Zaključek uporabe
1. Ogenj ugasnite tako, da ventil na pipi v celoti zavrtite v desno vse do položaja OFF.
2. Premaknite ročico za priključitev kartuše v položaj "unlock".
3. Počakajte, da se kuhalnik ohladi in ga šele nato pospravite.
4. V primeru, da kuhalnika ne uporabljate dalj časa, morate obvezno odstraniti kartušo iz naprave.
5. Napravo lahko hranite v notranjem prostoru samo v primeru, če ste izključili in odstranili kartušo iz kuhalnika. Kadar veste, da
naprave nekaj časa ne boste uporabljali, jo shranite v originalno embalažo in v prostoru, kjer ni prašnih delcev.
Zamenjava kartuše
1. Kartušo zamenjajte na prostem, oddaljeni od drugih oseb.
2. Preden odstranite kartušo najprej preverite, da je naprava izključena.
3. Preverite, da je pipa na kuhalniku ZAPRTA - Ventil je v položaju OFF (obračanje v desno).
4. Preverite, da je ročica za priključitev kartuše v položaju “unlock.
5. Odprite pokrov namenskega prostora in odstranite kartušo.
6. Prepričajte se, da so vsa tesnila na priključku za plinsko kartušo prisotna in v dobrem stanju.
7. V namenski predal vstavite novo kartušo tako, da se bo oznaka na vratu jeklenke ujemala z varnostno blokado.
8. Premaknite ročico za priključitev kartuše v položajlock”.
ČČENJE IN VZDRŽEVANJE
Vašo napravo očistie po VSAKI UPORABI. Ne uporabljajte abrazivnih ali vnetljivih čistilnih sredstev, ki bi lahko poškodovala
sestavne dele naprave in povzročila požar.
Napravo očistite z mlačno raztopino voda in mila.
NIKOLI NE UPORABLJAJTE IZDELKOV ZA ČČENJE PEČIC.
OPOZORILO: Vse postopke ččenja in vzdrževanja je potrebno izvesti potem, ko se je naprava ohladila in smo iz nje
odstranili plinsko kartušo.
KUHALNA REŠETKA: ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev ali kovinskih gobic, ki bi lahko poškodovale oblogo rešetk
SPODNJI PLADENJ ZA ZBIRANJE MAŠČOBE: pladenj za zbiranje maščobe je potrebno očistiti po vsaki uporabi in tako
preprečiti, da bi se nakopičena mčoba nepričakovano vnela. Odstranite ostanke maščobe s krtačko, strgalnikom in/ali gobico, nato
pa pladenj operite z raztopino vode in mila. Splaknite z vodo in pustite, da se osuši.
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
31
MONTAGE-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam, um sich
mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor es an die
Gasflasche angeschlossen wird. Bewahren Sie diese
Anleitungen für ein späteres Nachschlagen auf.
Achtung: Beim Gebrauch dieses Gerätes wird Kohlendioxid
erzeugt. Eine Ansammlung dieses Stoffes kann gefährlich sein.
Das Produkt darf daher nur im Freien verwendet werden.
Ausschließlich mit der Butangaspatrone Kemper Art. 577/577LCL
WOODSUN verwenden. Der Gebrauch anderer Patronentypen
kann gefährlich sein.
DER GEBRAUCH IN WOHNRÄUMEN IST VERBOTEN:
Technische Informationen
0086 KEMPER
Art. 104997 PIN 0063CL7056
Leistung 1,90 kW
Verbrauch 150g/h
Klasse Direktdruck Butan
Gas Butan (B)
Sicherheitswarnhinweise
1. Verwenden Sie das Gerät nur im Freien. Sicherheitsabstand zu
jeglichen Wärmequellen, Flammen oder Funkenschlag einhalten.
Nicht in der Nähe von Schmutzansammlungen oder brennbaren
Materialien verwenden.
2. Das Gerät in horizontal auf die Erde oder den Boden stellen.
Das Gerät auf keinen Fall auf eine Oberfläche aus Holz, Kunststoff
oder anderen brennbaren Materialien stellen.
3. Keine Abänderungen am Gerät vornehmen und das Gerät und
dessen Bauteile auf keinen Fall zerlegen. Reparaturarbeiten am
Gerät müssen ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal
DE
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
32
ausgeführt werden.
4. Kontrollieren, dass das Gerät keine Beschädigungen aufweist.
Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb setzen.
5. Achtung: Dieses Gerät ist nur für das direkte Garen von
Lebensmitteln bestimmt. Der Gebrauch von Töpfen oder Pfannen
ist NICHT zulässig.
6. Das Gerät nicht für andere Zwecke als
zum Garen von Speisen verwenden.
7. Vor dem Anschluss an die Gaspatrone sicherstellen, dass die
Dichtungen vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind (siehe
nebenstehende Abbildung).
8. Niemals ein Gerät mit beschädigten oder verschlissenen
Dichtungen verwenden.
9. Niemals ein Gerät verwenden, das leckt, verschlissen ist oder
schlecht funktioniert.
10. Dafür Sorge tragen dass sich keine Haustiere in der Nähe des
Geräts aufhalten.
11. Das Gerät niemals eingeschaltet und unbeaufsichtigt lassen.
12. Das Gerät nicht abändern.
13. Keine brennbaren Gegenstände in einem Abstand unter 1 m
vom Gerät platzieren (sowohl über als neben dem Gerät).
14. ACHTUNG: Die zugänglichen Teile des Geräts können hohe
Temperaturen erreichen. Das Gerät darf Kindern nicht zugänglich
sein.
15. Das Gerät ist mit einer Trennvorrichtung der Patrone bei
Überdruck ausgestattet: Wenn der Gasdruck in der Patrone den
Sicherheitswert überschreitet, trennt die Vorrichtung die Patrone
und der Patronenverbindungshebel kehrt in die Position
"UNLOCK" zurück. In diesem Fall muss die Patrone entfernt und
abgekühlt werden, zum Beispiel unter fließendem Wasser, bevor
sie wieder verwendet werden kann, oder es ist eine neue Patrone
gemäß den Anleitungen im Abschnitt "Ersetzen der Patrone" zu
Dichtung
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
33
verwenden.
NICHT versuchen, das Gerät wieder zu zünden, ohne zuvor
die Patrone abzukühlen oder zu ersetzen.
Warnhinweis für den Gebrauch der Patronen
1. Ausschließlich die Butangaspatronen KEMPER Art.
577/577LCL WOODSUN verwenden. Das Anpassen anderer
Gasbehältnisse kann gefährlich sein.
2. Alle Vorgänge zum Anschließen und Ersetzen der Patronen
müssen an gut belüfteten Orten in sicherem Abstand zu Flammen,
brennbaren Materialien und Personen ausgeführt werden.
3. Die auf der Patrone vorhandenen Anleitungen vor dem
Gebrauch genau lesen.
4. Nicht versuchen, die Einweg-Patrone wieder zu laden.
5. Die Patrone nach jedem Gebrauch des Geräts entfernen,
um eine Überhitzung derselben zu vermeiden.
6. Die Patrone niemals Temperaturen über 50°C aussetzen.
7. Immer dafür sorgen, dass das Gerät Kindern unzugänglich ist.
8. Vermeiden, das Gas der Patrone oder den sich beim Gebrauch
entwickelnden Rauch einzuatmen.
9. Es ist verboten, bei der Handhabung der Patronen zu rauchen.
BEI GASLECKS AN IHREM GERÄT (GASGERUCH) IST DAS
GERÄT UMGEHEND INS FREIE AN EINEN GUT
BELÜFTETEN ORT OHNE ZÜNDUNGSGEFAHR ZU
BRINGEN, WO DAS LECK GESUCHT UND
VERSCHLOSSEN WERDEN KANN. WENN SIE DIE
DICHTIGKEIT IHRES GERÄTS PRÜFEN MÖCHTEN,
SOLLTEN SIE DIES IM FREIEN TUN. BEIM SUCHEN DES
LECKS KEINE FLAMME, SONDERN SEIFENWASSER
VERWENDEN
.
GEBRAUCHSANWEISUNG
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
34
Inbetriebnahme
1. Das Gerät auf eine stabile, waagerechte Oberfläche stellen. Nicht zwei oder
mehr Brenner nebeneinander stellen.
2. Das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder von Gegenständen,
die durch Wärme beschädigt werden können, aufstellen.
3. Die Patrone in das entsprechende Fach einsetzen. Dabei
darauf achten, dass die Kerbe am Patronenhals mit der
Sicherheitssperre übereinstimmt (siehe nebenstehende
Abbildung).
4. Sicherstellen, dass der Hahn des Geräts GESCHLOSSEN ist -
Drehknopf auf OFF (Drehung im Uhrzeigersinn).
5. Den Patronenverbindungshebel auf “lock” stellen.
6. Den Drehknopf des Hahns vollständig gegen den
Uhrzeigersinn bis in die Position IGNITION drehen. Weiter
drehen, bis die Zündung erfolgt ist.
7. Stellen Sie die Flamme wie gewünscht ein.
8. Achtung: Das Gerät ist nicht mit einem Sicherheitssystem zum automatischen Sperren der
Gasversorgung ausgestattet.
Nach dem Gebrauch
1. Zum Löschen der Flammen den Drehknopf des Hahns im Uhrzeigersinn auf OFF drehen.
2. Den Patronenverbindungshebel auf “unlock” stellen.
3. Warten, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor es weggestellt wird.
4. Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, ist die Patrone aus
dem Gerät zu entfernen.
5. Dieses Gerät darf in Innenräumen nur aufbewahrt werden, wenn die Patrone vom Gerät
getrennt und entfernt wurde. Wenn das Gerät voraussichtlich für einen längeren Zeitraum
nicht verwendet wird, ist es in der Originalverpackung zu verstauen und in einem vor Staub
geschützten Raum aufzubewahren.
Ersetzen der Patrone
1. Sich vor dem Ersetzen der Patrone vergewissern, dass diese leer ist (die Patrone schütteln,
um das von der Flüssigkeit erzeugte Geräusch zu hören)
2. Die Patrone im Freien und nicht in der Nähe anderer Personen ersetzen.
3. Vor dem Entfernen der Patrone kontrollieren, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
4. Sicherstellen, dass der Hahn des Geräts GESCHLOSSEN ist - Drehknopf auf OFF
(Drehung im Uhrzeigersinn).
5. Kontrollieren, dass der Patronenverbindungshebel auf “unlock” steht.
6. Die Patronenfachabdeckung öffnen und die Patrone herausnehmen.
7. Prüfen, dass die Dichtungen im Bereich des Anschlussbereichs der Patrone vorhanden und
in einwandfreiem Zustand sind.
8. Die neue Patrone in das entsprechende Fach einsetzen. Dabei darauf achten, dass die Kerbe
am Patronenhals mit der Sicherheitssperre übereinstimmt.
9. Den Patronenverbindungshebel auf “lock” stellen.
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
35
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach JEDEM GEBRAUCH. Verwenden Sie keine scheuernden oder
entzündbaren Reinigungsmittel, die die Bauteile des Geräts beschädigen und Feuer verursachen
können. Mit einer lauwarmen Lösung aus Wasser und Seife reinigen.
AUF KEINEN FALL OFENREINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. WARNUNG: Alle
Reinigungs- und Wartungsarbeiten müssen am kalten Gerät nach Entnahme der Patrone
ausgeführt werden.
AUSSENOBERFLÄCHE Mit einem weichen Tuch und Lösung aus Wasser und Seife
reinigen. Mit Wasser abspülen. Keine scheuernden Reinigungsmittel, Fettlöser oder
konzentrierte Grillreinigungsprodukte verwenden.
Eine schonende Reinigungsmittellösung oder eine Lösung aus Natriumbikarbonat und warmem
Wasser verwenden. Bei hartnäckigen Flecken kann ein nicht scheuerndes Reinigungspulver
verwendet werden, das dann mit Wasser abgespült wird.
BODEN DES GRILLS FETTAUFFANGSCHALE: Die Fettauffangschale ist nach jedem
Gebrauch zu reinigen, um zu verhindern, dass Fettansammlungen Feuer fangen und eine
Stichflamme erzeugen. Fettablagerungen mit einer Bürste, einem Schaber und/oder einem
Schwamm entfernen. Dann mit einer Lösung aus Wasser und Seife waschen. Mit Wasser
abspülen und trocknen lassen.
OBERFLÄCHEN AUS KUNSTSTOFF Mit einem weichen Tuch und einer Lösung aus
warmem Wasser und Seife reinigen. Mit Wasser abspülen. Keine scheuernden
Reinigungsmittel, Fettlöser oder konzentrierte Grillreinigungsprodukte auf den
Kunststoffoberflächen verwenden.
BRATROST: Mit einer schonenden sung aus Wasser und Seife reinigen. Bei hartnäckigen
Flecken kann ein nicht scheuerndes Reinigungspulver verwendet werden, das dann mit Wasser
abgespült wird.
Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die auf einen unsachgemäßen oder
nicht diesen Anleitungen entsprechenden Gebrauch zurückzuführen sind. Die zweijährige
Garantie ab dem Kaufdatum des Produkts ist nur gültig, wenn keine unerlaubten Eingriffe am
Produkt vorgenommen wurden, dieses nicht beschädigt wurde und nicht heruntergefallen ist.
Das Produkt muss mit dem Kassenbon eingesendet werden, aus dem das Kaufdatum des Geräts
hervorgeht. Bei auf einen unsachgemäßen Gebrauch zurückführbaren Gerätschaden ist die
Garantie ungültig.
DT Istr 104997 – 10/2014 - Rev 4 11//2017
36
Importato da / Importé par / Imported by:
KEMPER s.r.l.
Via Prampolini 1/Q - 43044 Lemignano di Collecchio - PARMA -ITALY
Tel +39 0521 957111 Fax: +39 0521 957195 -
info@kempergroup.it - www.kempergroup.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kemper 104997 Smart Barbecue El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario