Flex SKE 2902 VV Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Flex SKE 2902 VV Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
22
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Agarre la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice alguna operación
en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su pro-
pio cable de alimentación.
El contacto con un cable que tenga corriente hará que las partes metálicas de la herramienta que
están al descubierto también lleven corriente y causen descargas al operario.
2. MANTENGA LAS MANOS fuera de la zona de corte.
3. USE SIEMPRE hojas afiladas.
4. MANTÉNGASE ALEJADO de los pedazos finales que pueden caer después de cortarlos.
5. USE SIEMPRE la hoja apropiada recomendada para el material que vaya a cortar.
6. NO UTILICE la SKE 2902 VV si se le ha quitado la zapata de guía (véase la sección ZAPATA D E
GUÍA BASCULANTE de este manual).
7. NO INTENTE hacer cortes por penetración en metal.
8. El uso de esta herramienta puede generar y dispersar polvo u otras
partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina
y polvo de asbesto.
Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en
un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de
recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar
lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo
silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el
contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se
deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la
exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón.
PIEZAS DE REPUESTO
Cuando haga servicio de revisión de la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
mero de pieza 331.678
Tensión de alimentación 230 Voltios
Consumo de energía 1200 Vatios
Potencia de salida 670 Vatios
Frequencia 50 Hz
Carreras por minuto (máximas) 2600 CPM
Gamas de trabajo (máximas)
Madera 305 mm
Metal 19 mm
Niveles con ponderación A:
nivel de presión acústica 88 dB
nivel de potencia acústica 101 dB
¡Use protección de oídos!
Aceleración media efectiva típica 20 m/s²
Peso
Con estuche y accesorios 9,5 kg
Sin estuche y accesorios 4,5 kg
ADVERTENCIA
SKD.book Seite 22 Dienstag, 29. August 2006 8:42 20
23
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
PRÓLOGO
La FLEX SKE 2902 VV está diseñada para cortar madera de hasta 30,5 cm de grosor, metal de hasta 19
mm de grosor y varios otros materiales, tales como plásticos, fibra de vidrio, gomadura, etc.
PARA PONER EN MARCHA Y PARAR LA SIERRA
1. Asegúrese de que la tensión del circuito de alimentación sea la misma que la que se indicaen la
placa de especificaciones de la sierra. Conecte la sierra al circuito de alimentación.
2. Agarre firmemente la sierra. Apriete el interruptor gatillo (A), Fig. 1, para poner en marcha el motor.
Suelte el gatillo para parar el motor.
VELOCIDAD VARIABLE
La sierra está equipada con un control de velocidad variable (de 0 a 2600 CPM). A medida quese aprieta
el gatillo interruptor, la velocidad de la hoja aumenta.
Las velocidades más bajas se recomiendan para la mayoría de cortes en metal, mientras quelas
velocidades más altas se recomiendan para cortar madera. Unos cuantos cortes de prácticaa distintas
velocidades (en material de desecho) le ayudarán a escoger la mejor velocidad paraobtener los
resultados deseados en la aplicación que vaya a realizar.
CÓMO SUJETAR LA SIERRA
Sujete la sierra de la manera que se muestra en al Fig. 2. Puede que se haga conducircorriente por la
caja de engranajes, la placa intermedia, la hoja y la zapata de guía pivotantesi la hoja corta cables con
corriente que estén dentro de una pared.
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS ACCIDENTALES, LA SIERRA
SE DEBE SUJETAR DE LA MANERA QUE SE MUESTRA EN LA FIG. 2, Y
DEBE TENER LA CUBIERTA DE GOMA DE LA CAJA DELANTERA INSTALADA
CORRECTAMENTE Y SIN DAÑOS.
SELECCIÓN DE LA HOJA
Para obtener el mejor rendimiento, una duración más prolongada de la hoja y un corte mássuave,
seleccione la hoja adecuada para el trabajo.
Cuando corte metal, seleccione siempre una hoja que permita que al menos tres dientes esténacoplados
en el grosor del material.
INSTALACIÓN DE LA HOJA
Modelo SKE 2902 VV con abrazadera de hoja Quik-Change
1. El eje alternativo debe estar completamente extendido para permitir el acceso al collarín desuelta de
la hoja Quik-Change (A), Fig. 4. Si es necesario, apriete suavemente el interruptorgatillo para
mover el eje alternativo hasta su posición más externa (tal como se muestra en laFig. 4).
DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
2. Pivote la zapata de guía (B), Fig. 4, hacia delante para mejorar el acceso a la abrazadera dela hoja.
3. Para abrir la abrazadera de la hoja: gire y sujete el collarín de suelta de la hoja (A), Fig. 5, ensentido
contrario al de las agujas del reloj (según se ve desde la parte delantera de la sierra).
4. Introduzca la hoja en la abrazadera hasta que toque fondo. Deje que el collarín de suelta gireen el
sentido de las agujas del reloj para fijar la hoja en su sitio (Fig. 6).
5. Para quitar la hoja: repita los pasos 1 a 3 y tire de la hoja para sacarla de la abrazadera de lahoja
(mientras se sujeta el collarín de suelta en la posición abierta).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SKD.book Seite 23 Dienstag, 29. August 2006 8:42 20
24
NO TOQUE NUNCA LA HOJA INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE USARLA,
YA QUE PODRÍA ESTAR SUMAMENTE CALIENTE.
NOTAS: Si el collarín de la abrazadera de la hoja se resiste a la rotación para quitar una hoja,
mueva la hoja hacia arriba y hacia abajo mientras gira la abrazadera (en sentido contrario al de las
agujas del reloj).
Si la hoja se rompe sin dejar nada por donde agarrarla (para tirar de ella a fin de sacarlade la
abrazadera), quizás sea necesario usar otra hoja como herramienta para ayudar asacar el pedazo
roto (véase la Fig. 7). Mientras sujeta el collarín de suelta en la posiciónabierta, use la punta de otra
hoja para "enganchar" el pedazo roto y tirar de él hastasacarlo de la abrazadera. (Una hoja delgada
con dientes finos para cortar metal dará losmejores resultados.)
Limpie periódicamente la abrazadera de la hoja con aire comprimido seco. NO LUBRIQUE la
abrazadera de la hoja. Los lubricantes pueden atraer contaminación.
Use gafas de seguridad ANSI Z87.1 mientras utilice airecomprimido.
MOVIMIENTO DUAL DE LA HOJA
El modelo SKE 2902 VV cuenta con movimiento dual de la hoja: ofrece la opción de usar unmovimiento
alternativo recto, tal como se muestra en la Fig. 8, o un movimiento orbital, talcomo se muestra en la
Fig. 9. Se debe usar el movimiento alternativo recto para todas lasoperaciones de corte de metal y para
las aplicaciones de corte de madera en las que el acabadosea más importante que la rapidez.
El movimiento orbital se utiliza para cortar madera conrapidez..
Para ajustar la sierra a movimiento alternativo recto: gire el pomo (A), Fig. 8, en el sentido delas agujas
del reloj hasta que la barra esté vertical (símbolo con flechas opuestas arriba), de lamanera que se
muestra en la Fig. 8.
Para ajustar la sierra a movimiento orbital: gire el pomo (A), Fig. 9, en sentido contrario al delas agujas
del reloj hasta que la barra esté horizontal (símbolo con flechas ovales arriba), de lamanera que se
muestra en la Fig. 9.
ZAPATA DE GUÍA PIVOTANTE
La zapata de guía pivotante (A), Fig. 10, sirve de apoyo mientras se realiza un corte y sepuede ajustar
para acomodar muchos tipos de aplicaciones de corte.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
NO UTILICE LA SKE 2902 VV SI SE LE HA QUITADO LA ZAPATA DE GUÍA.
La SKE 2902 VV se suministra con una zapata de guía pivotante Quik-Change que nonecesita llave.
Para ajustarla, gire la palanca (A), Fig. 11, soltando la zapata de guía pivotante(B). Ajuste la zapata en la
posición deseada y cierre la palanca (A), Fig. 12. La zapata deguía pivotante Quik-Change que no
necesita llave está diseñada con un reborde elevado(C), Fig. 11, en el extremo, que evita que la zapata
de guía se bloquee en su posición si estáextendida demasiado hacia afuera. Después de realizar el
ajuste, asegúrese de que la palancade fijación esté completamente cerrada en la posición bloqueada (A),
Fig. 12.
NOTA: NO fuerce la palanca de fijación para cerrarla. Ajuste la zapata lo suficiente como
parapermitir que la palanca se bloquee en su posición sin fuerza.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SKD.book Seite 24 Dienstag, 29. August 2006 8:42 20
25
UTILIZACIÓN DE LA SIERRA
ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR
Seleccione la hoja más adecuada para el material que se vaya a cortar. Para lograr la máximaeconomía,
utilice la hoja más corta que sea adecuada para el grosor del material que se vaya a cortar.
Asegúrese de que el material que se vaya a cortar esté rígido. Las piezas de trabajo pequeñasdeben
sujetarse firmemente en un tornillo de carpintero de banco o con abrazaderas a lamesa de trabajo.
A medida que el trabajo progrese en piezas de corte contorneado o curvo, se puede reajustar el material
para acomodar el movimiento de la sierra. Si la pieza de trabajo essuficientemente grande, se puede
sujetar con las manos sobre unos caballetes de aserrar. La sierra corta libremente con sólo una ligera
presión de avance. Forzarla no la hará cortar más rápido.
ASERRADO DE MADERA
La SKE 2902 VV se usa de manera muy parecida a una sierra de mano en cuanto a que semueve hacia
el operario durante la operación de corte. Sin embargo, como la hoja cortadurante la carrera ascendente,
en lugar de hacerlo durante la carrera descendente como enel caso de las sierras de mano, el lado bueno
o de acabado de la pieza trabajo debe estarorientado hacia abajo durante la operación de corte.
CORTES POR PENETRACIÓN
La SKE 2902 VV puede utilizarse para realizar cortes por penetración en madera, maderacontrachapada,
madera laminar para paredes y materiales de plástico. NO intente cortar porpenetración en metal.
Marque claramente la línea de corte en la pieza de trabajo. Ajuste la sierra para movimientoorbital con
objeto de obtener el mejor rendimiento de corte por penetración. Agarre la cajadelantera con una mano
y el asa trasera con la otra. Para empezar el corte, apoye la sierrasobre el soporte de la zapata y alinee
la hoja con la línea de corte marcada (de forma que la hojaNO toque la pieza de trabajo), de la manera
que se muestra en la Fig. 13. Ponga en marcha la sierra. Utilizando el soporte como punto de pivote,
incline la sierra hacia delante subiendo elasa trasera, de la manera que se muestra en la Fig. 14. Cuando
la hoja haya atravesado la piezade trabajo, siga subiendo el asa trasera hasta que la sierra esté
perpendicular a la superficie de trabajo. Mantenga la sierra en esta posición y mueva la hoja a lo largo de
la línea de corte.
ASERRADO DE METAL
Cuando corte angulares, vigas en H, vigas en I, perfiles en U, etc., empiece el corte en la superficie en el
punto donde el mayor número de dientes vaya a entrar en contacto con la piezade trabajo. Para hacer un
corte de bolsillo, haga primero un agujero de inicio. Para prolongarla duración de la hoja, se puede aplicar
aceite de corte a la superficie de trabajo a lo largo de la línea de corte.
SKD.book Seite 25 Dienstag, 29. August 2006 8:42 20
26
MANTENIMIENTO
MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA
Limpie periódicamente todas las aberturas de ventilación con aire comprimido seco. Todas las piezas de
plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. No utilice NUNCA disolventes para limpiar las
piezas de plástico. Los disolventes podrían disolver o estropearel material.
Use gafas de seguridad ANSI Z87.1 mientras utilice airecomprimido.
SI LA HERRAMIENTA NO ARRANCA
Si la herramienta no arranca, compruebe si las clavijas del enchufe del cable dealimentación hacen buen
contacto en el tomacorriente. Compruebe también si hay fusiblesfundidos o cortacircuitos abiertos en la
nea de alimentación.
INSPECCIÓN DE LAS ESCOBILLAS Y LUBRICACIÓN
Para la seguridad y protección eléctrica continuas del usuario, la inspección y el cambiode las escobillas
de esta herramienta debe realizarlos ÚNICAMENTE un Agente de Servicio Autorizado de FLEX Power
Tools.
Al cabo de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o envíe la herramienta al Agente deServicio
Autorizado de FLEX Power Tools más próximo para que la limpien e inspeccionen minuciosamente,
le cambien las piezas desgastadas cuando sea necesario, la lubriquen conlubricante nuevo si hace falta,
le pongan escobillas nuevas y comprueben su rendimiento.
Toda pérdida de potencia antes de la comprobación de mantenimiento mencionadaanteriormente puede
indicar que la herramienta necesita servicio inmediato. NO SIGA USANDO LA HERRAMIENTA SI SE
PRODUCE ESTA SITUACIÓN. Si la tensión de funcionamiento presente es correcta, devuelva la
herramienta al Agente de Servicio para obtener servicio inmediato.
SERVICIO DE REVISIÓN Y REPARACIONES
Todas las herramientas de calidad acabarán necesitando servicio o cambio de piezas debidoal desgaste
ocasionado por el uso normal. Estas operaciones, incluyendo la inspección y elcambio de escobillas,
debe realizarlas SOLAMENTE un Agente de Servicio AUTORIZADO de FLEX Power Tools.
Toda reparación hecha por estas agencias está completamente garantizadacontra materiales
defectuosos y mano de obra defectuosa. No podemos garantizar lasreparaciones realizadas o intentadas
por agencias que no sean éstas.
Si tiene alguna pregunta sobre la herramienta, no dude en escribirnos en cualquier momento.En todas
las comunicaciones, tenga la amabilidad de facilitar toda la información que apareceen la placa de
especificaciones de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie,etc.).
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
lo para países de la Unión Europea. ¡No deseche los aparatos eléctricos juntocon los residuos
domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo conla legislación nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya llegado a sufin se deberán recoger por separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla con lasexigencias ecológicas.
ADVERTENCIA
SKD.book Seite 26 Dienstag, 29. August 2006 8:42 20
98
D-71711 Steinheim/Murr – Tel. (07144) 8 28-0 – Fax (07144) 2 58 99
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab
20.04.2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
10.07.2012
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
We hereby declare that this product corresponds
with the following standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regulations of the
directives 2004/108/EC (until 19.04.2016),
2014/30/EU (from 20.04.2016), 2006/42/EC,
2011/65/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Nous déclarons sous notre exclusive responsabilité
que ce produit correspond aux normes ou documents
normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions énoncées
dans les directives 2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016),
2014/30/UE (depuis le 20/04/2016), 2006/42/CE,
2011/65/CE.
Responsables de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità
che questo prodotto è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle direttive
2004/108/CE (fino al 19.04.2016), 2014/30/EU
(dal 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva,
que este producto concuerda con las siguientes normas
y documentos normativos:
EN 60745 según las determinaciones de la pauta
2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir
de 20.04.2016), 2006/42/CE , 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade,
que este produto corresponde às seguintes normas
ou documentos normativos:
EN 60745 de acordo com as determinações das
directivas 2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/30/UE
(a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit product
voldoet aan de volgende normen en normatieve
documenten:
EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen
2004/108/EG (tot 19-04-2016), 2014/30/EU (vanaf
20-04-2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwoordelijk voor technische documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overens-
stemmelse med følgende standarder eller normative
dokumenter:
EN 60745 ifølge bestemmelserne i direktiv
2004/108/EF (indtil 19.04.2016), 2014/30/EU
(fra 20.04.2016), 2006/42/EF, 2011/65/EF.
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vi erklærer som vårt ansvar at dette produktet
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter:
EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivet
2004/108/EF (intil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra og
med 20.04.2016), 2006/42/EF, 2011/65/EF.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Konformitätserklärung
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
Dichiarazione di conformità
Declaración de conformidad
Declaração de conformidade
Konformiteitsverklaring
Konformitetserklæring
Samsvarserklæring
/