MUSTEE 350WHT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
n
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INCLUDED IN CARTON: EN EL PAQUETE SE INCLUYE:
CONTENU :
One (1) back panel Un (1) panel posterior Un (1) panneau arrière
Two (2) corner/side panels Dos (2) paneles esquineros/laterales Deux (2) panneaux angulaires/latéraux
Adhesive and caulk Adhesivo e impermeabilizante Adhésif et produit de calfeutrage
Instructions Instrucciones Instructions
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED FOR INSTALLATION:
HERRAMIENTAS Y MATERIALES PARA LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO:
n
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION :
Electric drill/Hole saw(s) Taladro eléctrico/Sierra(s) de perforación Perceuse électrique/ Scie-cloche
Tape measure Cinta métrica Mètre ruban
Level (24" min.) Nivel (24" min.) Niveau (24 po min.)
Pencil Lápiz Crayon
Razor Knife Navaja Couteau à lame
Caulking gun Pistola para aplicar masilla Pistolet à mastic
Masking tape (2" wide)
Cinta adhesiva de pintor (5 cm de ancho) Ruban-cache (2 po – 5 cm de largeur)
Mineral spirits Solvente (thinner) Essence minérale
PREPARATION: LA PREPARACION: PREPARATION :
IMPORTANT:
• DO NOT remove protective liners from adhesive
strips on back side of Center Panel until final
installation.
• Package should be stored at room temperature
(68°F-min.) for at least twenty-four (24) hours prior
to installation.
• Turn off water supply to bathtub – Remove existing
control valve handle(s) cover plates and filler spout,
IMPORTANT:
• NO retire las capas protectoras de las cintas
adhesivas en la parte trasera del panel central
hasta finalizar la instalación.
• El envase debería ser almacenado a temperatura
ambiente (2C-min.) por lo menos veinticuatro (24)
horas antes de la instalación.
• Cierre el paso del agua a la bañera – Retire las
placas de la cubierta de la(s) palanca(s) de la
válvula de control existente y caño de llenado,
IMPORTANT:
• NE PAS enlever les revêtements de protection des
bandes adhésives sur l'arrière du panneau central
jusqu'à l'installation finale.
• Lemballage doit être entreposé à la température
de la pièce (68°F-min.) pendant au moins vingt-
quatre (24) heures avant l'installation.
• Fermer l’alimentation en eau vers le bain – Enlever
les poignées des vannes de commande, les
plaques de finition et le bec de remplissage,
(Continued on next page) (Continuado en la paginación siguiente) (Suite de la page suivante)
Model 350
(shown
n
mostrado
n
montré)
Model:
350
DURAWALL
®
3-Piece Bathtub Walls
3-Piezas Bañera Tabique de DURAWALL
®
n
3-Pièces Baignoire Murs DURAWALL
®
Modelo:
Modèle:
29"
(736.6)
50"
(1270)
29"
(736.6)
6" (152.4) 6" (152.4)
13 1/4" (336.5)
58"
(1473.2)
58"
(1473.2)
16" (406.4)
4" (101.6)
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY AND INSPECT PRODUCT FOR DAMAGE BEFORE STARTING YOUR INSTALLATION.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y VERIFIQUE QUE EL PRODUCTO NO ESTÉ DAÑADO ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET VÉRIFIER QUE LE PRODUIT N’EST PAS ABÎMÉ AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION.
E.L. Mustee & Sons, Inc.
5431 West 164th St.
Brook Park, OH 44142
Phone: 216.267.3100
Fax: 216.267.9997
Email: info@mustee.com
Web: www.mustee.com
2
(Continued from previous page) (Continuado de la paginación anterior) (Suite de la page prédente)
if shower head is mounted less than 58” from top
of bathtub –it must be removed,
• We do not recommend installing the
DURAWALL
®
Bathtub Wall Panels over any existing
tile surfaces.
Your DURAWALL
®
Bathtub Walls may be installed
over drywall, plaster, painted walls, plywood,
or any solid wall. DO NOT INSTALL TO OPEN
STUDs. Wall surfaces must be clean, dry, and
free of grease, dust and loose or flakey paint or
plaster. Shiny smooth surfaces should be sanded
or scratched to insure a positive bond. Raw
plaster or new wallboard should be primed prior to
installation.
si la cabeza de la ducha está montada a menos de
150cm de la base de la bañera – debe ser retirada.
• No recomendamos instalar los paneles de
pared de la bañera DURAWALL® sobre ninguna
superficie con azulejos.
Su panel de pared para bañera DURAWALL®
puede instalarse sobre paneles de yeso,
revestimiento de yeso, paredes pintadas,
madera enchapada o cualquier pared sólida.
NO INSTALAR EN SOPORTES ABIERTOS.
Las superficies de la pared deben estar limpias,
secas y libres de grasa, polvo y pintura o yeso
suelto o descamado. Las superficies brillantes y
suaves deben ser lijadas o raspadas para asegurar
la adhesión. El yeso crudo o los paneles de
yeso nuevos deben ser imprimados antes de la
instalación.
si la pomme de douche est installée à moins de 58
po du haut du bain, elle doit être enlevée.
• Nous ne recommandons pas d’installer les
panneaux de mur de baignoire DURAWALL® par-
dessus toutes surfaces de carreaux existantes.
Vos murs de baignoire DURAWALL® peuvent
être installés par-dessus des cloisons sèches,
du plâtre, des murs peints, du contreplaqué, ou
tout mur plein. NE PAS INSTALLER SUR DES
MONTANTS OUVERTS. Les surfaces de mur
doivent être propres, sèches et exemptes de
graisse, de poussière ou de peinture ou plâtre
friable. Les surfaces lisses et brillantes doivent
être sablées ou rayées pour assurer une bonne
adhérence. Le plâtre brut ou nouvelle plaque de
plâtre doit être préparé avant l’installation.
Fill-in dimensions
Escriba las dimensiones
n
Écrivez les dimensions
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION
NOTE: Corner Panels must be installed first. The Center
Panel overlaps the short leg of each Corner Panel.
NOTA: Los paneles de esquina se debe instalar primero.
El panel central se superpone a la de la pierna corta de
cada panel de esquina.
REMARQUE: Les panneaux de coin doit être installé en
premier. Le panneau central chevauche la jambe courte
de chaque panneau d'angle.
STEP 1: PASO 1: ÉTAPE 1 :
Measure bathtub alcove to find center of backwall. Mark
a light pencil line at this point (at least 59” above top of
bathtub). Measure and lightly mark center on top edge of
Center Panel. This will position the Center Panel with equal
overlaps on each Corner Panel. (See Fig. 1)
Mida alcoba bañera para encontrar el centro de la pared
posterior. Marcar una línea de lápiz de luz en este punto
(por lo menos 59 "por encima de la parte superior de la
bañera). Mida y marque ligeramente el centro en el borde
superior del panel central. Esto colocará el panel central
se superpone con la igualdad en cada esquina del panel.
(Ver Fig. 1.)
Mesurer alcôve baignoire pour trouver le centre de la paroi
arrière. Tracez une ligne au crayon de lumière à ce point
(au moins 59 "au-dessus de la baignoire en haut). Mesure
et légèrement marquer le centre sur le bord supérieur du
panneau central. Ce sera de positionner le panneau central
avec des chevauchements égales sur chaque panneau
d'angle. (Voir Fig. 1)
STEP 2: PASO 2: ÉTAPE 2 :
Accurately measure tub spout and handle(s) hole location
on alcove side wall and transfer dimensions to appropriate
Corner Panel. You may want to make a template (use
shipping carton) to check hole layout before you cut holes
into Corner Panel. After you have double-checked your
measurements, using the proper size drill or hole saw,
cut holes for outlets. (Fig. 2) NOTE: Do all drilling from the
finished surface, this will reduce the possibility of surface
damage.
Medir con precisión la salida de la bañera y manejar (s) de
la ubicación del agujero en la pared de alcoba lado y las
dimensiones de transferencia Panel de esquina apropiada.
Es posible que desee hacer una plantilla (usar caja de
cartón) para comprobar la ubicación de los orificios antes
de cortar los agujeros en el Panel de esquina. Después
de haber medido sus mediciones, utilizando el taladro
del tamaño adecuado o sierra, cortar los agujeros para
los enchufes. (Fig. 2) NOTA: todas las perforaciones de la
superficie acabada, esto reducirá la posibilidad de daños
en la superficie.
Mesurer avec précision le bec de bain et de gérer
l'emplacement des trous (s) sur la paroi latérale alcôve et
les dimensions de transfert au tableau de bord d'angle
approprié. Vous voudrez peut-être faire un modèle (carton
d'expédition d'utiliser) pour vérifier la mise trou avant de
percer des trous dans le Panneau de coin. Après avoir
vérifié une deuxième fois vos mesures, l'aide du foret de
taille appropriée ou scie, percer des trous pour points de
vente. (Fig. 2) REMARQUE: Faites tout de forage à partir de
la surface finie, ce qui réduira la possibilité de dommages
à la surface.
Fig. 1
Fig. 2
Cuadro 1
Anote las dimensiones
para futura referencia.
Le schéma 1
Garder les dimensions
pour référence future.
Cuadro 2
Mida las dimensiones con precisión
para colocar correctamente el panel
esquinero para el estilo de grifería.
Le schéma 2
Mesurer avec exactitude les
dimensions jusquau panneau
angulaire approprié selon le type de
robinet.
C
L
FILL IN DIMENSIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
ACCURATELY MEASURE
DIMENSIONS TO PROPER
CORNER PANEL.
3
`
STEP 3: PASO 3: ÉTAPE 3 :
Trial Fit - No Adhesive
Set Corner Panels in place, resting bottom edges
on bathtub rim, temporarily tape panels in place.
Place Center Panel against backwall, also resting
bottom edge on bathtub rim. Align previously
marked center lines and check for equal overlap on
each Corner Panel. Draw a light pencil line along
top edge of Center and Corner Panels – this will be
your reference when you permanently install panels.
Remove panels from alcove, remove masking tape
and clean top edges with mineral spirits to remove
any excess pencil. DO NOT remove centerline mark
from Center Panel at this time See Fig. 3
Ajuste de ensayo – Sin adhesivo
Ubique los paneles esquineros en el lugar,
apoyando los bordes inferiores en el borde
de la bañera, encinte los paneles en el lugar
temporalmente. Ubique el panel central contra
la pared posterior, también apoyando el borde
inferior en el borde de la bañera. Alinee las líneas
centrales marcadas previamente y verifique
que la superposición sea similar en cada panel
esquinero. Dibuje una suave línea con el lápiz a lo
largo del borde superior de los paneles centrales y
esquineros – esta será su referencia cuando instale
los paneles permanentemente. Retire los paneles
del recodo, retire la cinta de enmascarar y limpie los
bordes superiores con alcohol mineral para remover
cualquier exceso de lápiz. NO borre la línea central
del panel central en este momento. Vea la figura 3
Essai – Sans adhésif
Mettre les panneaux angulaires en place, en appuyant
les rebords du bas sur le contour de la baignoire,
attacher temporairement les panneaux en place.
Placer le panneau central contre le mur arrière, en
appuyant aussi le rebord du bas sur le contour de la
baignoire. Aligner les lignes du centre préalablement
marquées et vérifier que le chevauchement est égal
sur chaque panneau angulaire. Tracer une légère ligne
au crayon le long du rebord du haut des panneaux
latéraux et central – ce sera votre référence lorsque
vous installerez les panneaux de façon permanente.
Enlever les panneaux de l’alcôve, enlever le cache-
ruban et nettoyer les rebords du haut avec de
l’essence minérale pour enlever tout excès de crayon.
NE PAS enlever la marque de la ligne centrale du
panneau central à ce moment-ci. Voir Fig. 3
STEP 4: PASO 4: ÉTAPE 4 :
Corner/Side Panel - Permanent Installation
Apply a 1/4” dia. bead of adhesive to the back of one of
the Corner/Side panels. Permanently reposition panel to
guide lines. Clean any excessive adhesive immediately
with mineral spirits, then wash with a soap and water
solution. Repeat process with other corner/side panel.
See Fig. 4 for blocking panels while adhesive cures.
Panel esquinero/lateral Instalación permanente
Aplique un gota de adhesivo de 5mm de diámetro en
la parte posterior de uno de los paneles esquineros/
laterales. Reposicione permanentemente el panel según
las líneas de guía. Limpie cualquier exceso de adhesivo
inmediatamente con alcohol mineral, luego lave con una
solución de agua y jabón. Repita el proceso con otro
panel esquinero/lateral. Vea la figura 4 para el bloqueo
de los paneles hasta que el adhesivo se seca.
Panneaux angulaire/latéral – Installation permanente
Appliquer des lignées d’adhésif à larrière dun des
panneaux angulaire/latéral. Positionner de façon
permanente le panneau selon les lignes de guidage.
Nettoyer tout excédent d’adhésif immédiatement avec
de l’essence minérale, puis laver avec une solution
d’eau savonneuse. Répéter le processus avec les autres
panneaux angulaire/latéral. Voir Fig. 4 pour bloquer les
panneaux tandis que l’adhésif durcit.
Fig. 4
HINT:
Unit may be
“blocked” as
shown while
adhesive cures.
Cuadro 4
PISTA:
La unidad puede
ser “bloqueada”
como se muestra
mientras se seca
el adhesivo.
Le schéma 4
TRUC:
L’unité peut être
« bloquée » tel
qu’illustré lors du
durcissement de
l’adhésif.
NOTE: 1X 3 FIRRING STRIPS
(CUT HORIZONTAL PIECES SLIGHTLY
LONGER TO MAINTAIN PRESSURE)
1) FIBERGLASS PANEL
2) LEAVE ‘GAP’ IN ADHESIVE
AT TOP & BOTTOM CORNERS
FOR VENTING.
CORNER/SIDE PANEL
4) APPLY 1/4” BEAD
OF ADHESIVE TO
CORNER PANELS.
5) OVERLAP EDGE
6) APPLY ADHESIVE
AROUND SPOUT AND
HANDLE HOLES
3) PLACE ROOFING NAIL NEXT
TO EDGE OF SHORT CORNER/SIDE
PANEL FOR BLOCKING. NAILS
WILL BE COVERED BY
CENTER PANEL.
NOTA: 1 X 3 LISTONES PARA ENRASAR
(CORTE PIEZAS HORIZONTALES UN
POCO MÁS LARGAS PARA MANTENER LA
PRESIÓN)
REMARQUE : 1X 3 TASSEAUX (COUPER
DES PIÈCES HORIZONTALES LÉGÈREMENT
PLUS LONGUES POUR MAINTENIR LA
PRESSION)
PANEL ESQUINERO/LATERAL
1) PANEL DE FIBRA DE VIDRIO
2) DEJE UN ESPACIO EN EL ADHESIVO
EN LAS ESQUINAS SUPERIORES E
INFERIORES PARA VENTILACIÓN.
3) COLOQUE EL CLAVO PARA TEJADO
CERCA DEL BORDE DEL PANEL
ESQUINERO/LATERAL CORTO PARA
BLOQUEARLO. LOS CLAVOS SERÁN
CUBIERTOS POR EL PANEL CENTRAL.
4) APLIQUE UNA GOTA DE ADHESIVO DE
5MM EN LOS PANELES ESQUINEROS.
5) SUPERPONGA EL BORDE
6) APLIQUE ADHESIVO ALREDEDOR DEL
CAÑO Y LOS AGUJEROS DE LA PALANCA
PANNEAU CENTRAL/LATÉRAL
1) PANNEAU DE FIBRE DE VERRE
2) LAISSER UN « INTERSTICE » DANS
L’ADHÉSIF DANS LES COINS SUPÉRIEUR
ET INFÉRIEUR POUR L’AÉRATION.
3) PLACER UN CLOU DE TOITURE À CÔTÉ
DU REBORD DU PANNEAU ANGULAIRE/
LATÉRAL COURT POUR BLOQUER. LES
CLOUS SERONT COUVERTS PAR LE
PANNEAU CENTRAL.
4) APPLIQUER DES LIGNÉES DE ¼ po
D’ADHÉSIF AUX PANNEAUX ANGULAIRES.
5) CHEVAUCHER LE REBORD
6) APPLIQUER DE L’ADHÉSIF AUTOUR
DES TROUS DU BEC ET DE LA POIGNÉE
Trial Fit - No Adhesive
Cuadro 3
Ajuste Del Ensayo — Ningún
Pegamento
Le schéma 3
Ajustement D'épreuve — Sans
Adhésif
Fig. 3
MASKING
TAPE
APPROX.
6” LONG
NOTE: INSTALL CORNER/SIDE PANELS
FIRST, CENTER PANEL OVERLAPS.
DRAW GUIDE
LINE ALONG
TOP EDGE
ALL (3) PANELS
NOTE: CENTER/SIDE PANEL OVERLAPS.
INSTALL CORNER FIRST.
PRE MARKED
CENTER LINE.
NOTA: INSTALE LOS PANELES ESQUINEROS/
LATERALES PRIMERO, EL PANEL CENTRAL
SE SUPERPONE.
REMARQUE : INSTALLER LES PANNEAUX
ANGULAIRES/LATÉRAUX EN PREMIER, LE
PANNEAU CENTRAL CHEVAUCHE.
DIBUJE UNA LÍNEA GUÍA A LO LARGO
DEL BORDE SUPERIOR EN TODOS (3) LOS
PANALES
TRACER UNE LIGNE DE GUIDAGE LE LONG
DU BORD SUPÉRIEUR SUR TOUS (3) LES
PANNEAUX
NOTA: EL PANEL CENTRAL/LATERAL
SE SUPERPONE. INSTALE LA ESQUINA
PRIMERO.
REMARQUE : PANNEAU CENTRAL/LATÉRAL
CHEVAUCHE. INSTALLER LE COIN EN
PREMIER.
CINTA DE
ENMASCARADO
DE 15CM DE
LARGO APROX.
RUBAN-CACHE
D’ENVIRON 6 po
DE LONG
LÍNEA DE CENTRO PREMARCADA.
LIGNE CENTRALE PRÉ MARQUÉE
STEP 5: PASO 5: ÉTAPE 5 :
Center Panel – Permanent Installation
Apply a ¼” dia. bead of adhesive to the back side of the
Center Panel using the pattern shown in Fig. 5 as a guide.
Remove protective liner from factory applied tape and
permanently reposition panel to guide lines. Clean any
excess adhesive and pencil line immediately with mineral
spirits, then wash with a soap water solution. (Fig. 5)
Panel central – Instalación permanente
Aplique una gota de adhesivo de 5mm de diámetro en
la parte posterior del panel central usando el patrón
mostrado en la figura 5 como guía. Retire las capas
protectoras de la cinta de fábrica y reposicione el panel
permanentemente a las líneas de guía. Limpie cualquier
exceso de adhesivo y líneas de lápiz inmediatamente con
alcohol mineral, luego lave con una solución de agua y
jabón. (Figura 5)
Panneau central – Installation permanente
Appliquer des lignées de ¼ po de diam. à l’arrière du
panneau central en utilisant le modèle illustré dans la
Fig. 5 comme guide. Enlever le revêtement de protection
du ruban appliqué en usine et positionner de façon
permanente le panneau selon les lignes de guidage.
Nettoyer tout excédent dadhésif et de ligne de crayon
immédiatement avec de l’essence minérale, puis laver
avec une solution d’eau savonneuse. (Fig. 5)
STEP 6: PASO 6: ÉTAPE 6 :
Wait approximately 12 hours before applying caulking.
Caulk all around. Remember to seal around faucet spout
and handle hole(s). Follow caulking instructions label for
clean up of excess.
Replace faucet spout and handle(s), turn on water supply
to bathtub alcove. Wait 24 hours (giving adhesive time to
develop bond strength) before using tub or shower.
Espere aproximadamente 12 horas antes de aplicar el
impermeabilizante. Impermeabilice todas las partes.
Recuerde sellar alrededor del caño de la grifería y el/los
agujero(s) de la palanca. Siga la etiqueta de instrucciones
de impermeabilización para limpiar el exceso.
Vuelva a colocar el caño de la grifería y la(s) palanca(s),
abra el suministro de agua de la bañera. Espere 24 horas
(dándole tiempo al adhesivo de desarrollar fuerza de
adherencia) antes de usar la bañera o la ducha.
Attendre environ 12 heures avant d’appliquer le produit de
calfeutrage. Calfeutrer tout autour. Ne pas oublier de sceller
autour du bec du robinet et des trous de poignée. Suivre
les instructions sur l’étiquette du produit de calfeutrage
pour nettoyer l’excédent.
Remettre le bec et la poignée du robinet, ouvrir
l’alimentation en eau de la baignoire. Attendre 24 heures
(donnant le temps à l’adhésif de développer une résistance
d’adhésion) avant d’utiliser le bain ou la douche.
CARE & CLEANING CUIDADO Y LIMPIEZA SOIN ET NETTOYAGE
The surface of your DURAWALL
®
Bathtub Walls may be
cleaned with a mild soap solution in warm water using a
soft cloth.
When using a cleaner product, carefully read the label
to ensure that the cleaner is safe for use on the material.
Stubborn stains can be cleaned using “Soft Scrub
®
” by
Clorox
®
or a powdered detergent such as “Spic-n-Span.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surface clean and rinse completely with water
immediately after cleaner application. Rinse and dry any
overspray on nearby surfaces.
Never use abrasive scouring powder or steel wool
pads, as they will scratch the surface.
A periodic coating of a high quality marine or automotive
polish will help retain the finish.
La superficie de los Bañera Tabique de DURAWALL
®
puede limpiarse con un paño embebido en una solución
de jabón suave y agua tibia.
Si desea usar un producto de limpieza, lea atentamente
la etiqueta para asegurarse de que pueda utilizarse con
este material. Las manchas difíciles pueden limpiarse con
“Soft Scrub
®
” de Clorox
®
o con un detergente en polvo,
como por ejemplo, “Spic-n-Span
®
.”
No deje que los productos de limpieza descansen
sobre la superficie. Limpie las superficies con un trapo
y enjuáguelas con agua de inmediato después de
aplicar el producto de limpieza. Limpie y seque todas las
salpicaduras que queden cerca de las superficies.
Para no rayar la superficie evite el uso de polvos abrasivos
y esponjas de metal.
Para prolongar el acabado, coloque periódicamente una
capa de cera para autos o cera marina.
Pour nettoyer la surface de vos Baignoire Murs
DURAWALL
®
, utilisez un chiffon doux préalablement
trempé dans de l’eau chaude légèrement savonneuse.
Si vous utilisez un produit nettoyant, lisez attentivement
la notice afin de vous assurer qu’il peut être utilisé sur ce
type de surface. Pour venir à bout des taches résistantes,
utilisez Soft Scrub
®
de Clorox
®
ou un détergent en poudre
tel que Spic-n-Span
®
.
Ne laissez pas les produits nettoyant agir ou nétrer.
Nettoyez la surface, puis rincez-la immédiatement à leau
après l’application du produit nettoyant. Rincez et séchez
tout excédent sur les surfaces adjacentes.
N’utilisez jamais de poudre décapante abrasive ou
d’éponges métalliques car cela rayerait la surface.
Lutilisation régulière d’un produit d’entretien de marine ou
de pâte à polir pour carrosserie permet de conserver une
belle finition plus longtemps.
INSTALLATION QUESTIONS
DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA DES QUESTIONS SUR LINSTALLATION
Questions on the installation or missing parts, call 216-
267-3100 or e-mail customerservice@mustee.com for
assistance. Hours of operation are Monday to Friday, 8:30
a.m. to 4:30 p.m. E.S.T.
Please have the installation manual available when
calling. DO NOT RETURN PRODUCT TO THE PLACE
OF PURCHASE.
Para cualquier pregunta relacionada con la instalación
o en caso que falten piezas, comuníquese con el
216-267-3100 o escriba al customerservice@mustee.com
para recibir asistencia. El horario de atención es de lunes
a viernes de 8:30 am a 4:30 pm E.S.T
Le agradecemos tener el manual de instalación a su
alcance cuando llame. NO DEVUELVA EL PRODUCTO
AL SITIO DE COMPRA.
Si vous avez des questions sur l’installation ou qu’il vous
manque certaines pièces, composez le 216-267-3100 ou
envoyez un courriel à ladresse customerservice@mustee.com
pour obtenir de l’aide. Heures d’ouverture : Du lundi au
vendredi, de 8h30 à 16h30, heure de l’est des États-Unis.
N’oubliez pas de vous munir du manuel d’installation
lorsque vous nous appelez. IL EST INUTILE DE RAMENER LE
PRODUIT DANS LE MAGASIN OÙ VOUS LAVEZ ACHE.
Preferred by the Pros”
As a company committed to continuous improvement, the specifications in this installation manual are subject to change without notice.
Somos una empresa comprometida con el perfeccionamiento constante, por lo que las especificaciones para la instalación de este producto podrían cambiar sin previo aviso.
Notre entreprise cherchant toujours à améliorer ses produits, les spécifications de ce manuel d’installation peuvent être modifiées sans préavis.
SI-233 (05-12)
Patented and patents pending. Made and Printed in U.S.A.
Patentes y patentado pendientes. Hecho e impreso en U.S.A.
Breveté et brevets en attente. Fabriqet imprimé aux États-Unis
1) Factory installed double -faced
tape. Caution: do not remove
protective liner until ready for final
installation.
2) Leave "gap" in adhesive along
top & bottom corners to allow for
venting.
3) Apply 1/4" bead of adhesive along
top & bottom edges, around shelf
and across reinforcing ribs.
Fig. 5
1
2
3
Cuadro 5
1) instalado de fábrica de doble cara de la cinta.
Precaución: no retire la cubierta protectora hasta
que esté listo para la instalación final.
2) Dejar "brecha" en el adhesivo a lo largo esquinas
superior e inferior para permitir la ventilación.
3) Aplique 1/4 "de adhesivo a lo largo de los bordes
superior e inferior, en torno a plataforma ya través
de nervaduras de refuerzo.
Le schéma 5
1) installé à l'usine ruban double face. Attention: ne
pas enlever la doublure de protection avant d'être
prêt pour l'installation finale.
2) Laisser «lacune» dans adhésif le long des coins
haut et le bas pour permettre une décompression.
3) appliquer 1/4 "cordon de colle le long des bords
haut et le bas, autour plateau et à travers des
nervures de renforcement.

Transcripción de documentos

E.L. Mustee & Sons, Inc. 5431 West 164th St. Brook Park, OH 44142 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Phone: 216.267.3100 Fax: 216.267.9997 Email: [email protected] Web: www.mustee.com n Model: Modelo: Modèle: DURAWALL 3-Piece Bathtub Walls 350 ® 3-Piezas Bañera Tabique de DURAWALL 3-Pièces Baignoire Murs DURAWALL ® ® n READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY AND INSPECT PRODUCT FOR DAMAGE BEFORE STARTING YOUR INSTALLATION. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y VERIFIQUE QUE EL PRODUCTO NO ESTÉ DAÑADO ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET VÉRIFIER QUE LE PRODUIT N’EST PAS ABÎMÉ AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION. INCLUDED IN CARTON: One (1) back panel Two (2) corner/side panels Adhesive and caulk Instructions EN EL PAQUETE SE INCLUYE: Un (1) panel posterior Dos (2) paneles esquineros/laterales Adhesivo e impermeabilizante Instrucciones CONTENU : Un (1) panneau arrière Deux (2) panneaux angulaires/latéraux Adhésif et produit de calfeutrage Instructions TOOLS AND MATERIALS REQUIRED FOR INSTALLATION: HERRAMIENTAS Y MATERIALES PARA LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO:    OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION : n Electric drill/Hole saw(s) Tape measure Level (24" min.) Pencil Razor Knife Caulking gun Masking tape (2" wide) Mineral spirits Taladro eléctrico/Sierra(s) de perforación Cinta métrica Nivel (24" min.) Lápiz Navaja Pistola para aplicar masilla Cinta adhesiva de pintor (5 cm de ancho) Solvente (thinner) 6" (152.4) Perceuse électrique/ Scie-cloche Mètre ruban Niveau (24 po min.) Crayon Couteau à lame Pistolet à mastic Ruban-cache (2 po – 5 cm de largeur) Essence minérale 6" (152.4) 58" (1473.2) 58" (1473.2) 16" (406.4) 13 1/4" (336.5) 29" (736.6) 4" (101.6) 50" (1270) Model 350 (shown   mostrado   montré) n 29" (736.6) n PREPARATION: LA PREPARACION: PREPARATION : IMPORTANT: • DO NOT remove protective liners from adhesive strips on back side of Center Panel until final installation. • Package should be stored at room temperature (68°F-min.) for at least twenty-four (24) hours prior to installation. • Turn off water supply to bathtub – Remove existing control valve handle(s) cover plates and filler spout, IMPORTANT: • NO retire las capas protectoras de las cintas adhesivas en la parte trasera del panel central hasta finalizar la instalación. • El envase debería ser almacenado a temperatura ambiente (20ºC-min.) por lo menos veinticuatro (24) horas antes de la instalación. • Cierre el paso del agua a la bañera – Retire las placas de la cubierta de la(s) palanca(s) de la válvula de control existente y caño de llenado, IMPORTANT: • NE PAS enlever les revêtements de protection des bandes adhésives sur l'arrière du panneau central jusqu'à l'installation finale. • L’emballage doit être entreposé à la température de la pièce (68°F-min.) pendant au moins vingtquatre (24) heures avant l'installation. • Fermer l’alimentation en eau vers le bain – Enlever les poignées des vannes de commande, les plaques de finition et le bec de remplissage, (Continued on next page) (Continuado en la paginación siguiente) (Suite de la page suivante) (Continued from previous page) (Continuado de la paginación anterior) (Suite de la page précédente) if shower head is mounted less than 58” from top of bathtub –it must be removed, • We do not recommend installing the DURAWALL® Bathtub Wall Panels over any existing tile surfaces. Your DURAWALL® Bathtub Walls may be installed over drywall, plaster, painted walls, plywood, or any solid wall. DO NOT INSTALL TO OPEN STUDs. Wall surfaces must be clean, dry, and free of grease, dust and loose or flakey paint or plaster. Shiny smooth surfaces should be sanded or scratched to insure a positive bond. Raw plaster or new wallboard should be primed prior to installation. si la cabeza de la ducha está montada a menos de 150cm de la base de la bañera – debe ser retirada. • No recomendamos instalar los paneles de pared de la bañera DURAWALL® sobre ninguna superficie con azulejos. Su panel de pared para bañera DURAWALL® puede instalarse sobre paneles de yeso, revestimiento de yeso, paredes pintadas, madera enchapada o cualquier pared sólida. NO INSTALAR EN SOPORTES ABIERTOS. Las superficies de la pared deben estar limpias, secas y libres de grasa, polvo y pintura o yeso suelto o descamado. Las superficies brillantes y suaves deben ser lijadas o raspadas para asegurar la adhesión. El yeso crudo o los paneles de yeso nuevos deben ser imprimados antes de la instalación. si la pomme de douche est installée à moins de 58 po du haut du bain, elle doit être enlevée. • Nous ne recommandons pas d’installer les panneaux de mur de baignoire DURAWALL® pardessus toutes surfaces de carreaux existantes. Vos murs de baignoire DURAWALL® peuvent être installés par-dessus des cloisons sèches, du plâtre, des murs peints, du contreplaqué, ou tout mur plein. NE PAS INSTALLER SUR DES MONTANTS OUVERTS. Les surfaces de mur doivent être propres, sèches et exemptes de graisse, de poussière ou de peinture ou plâtre friable. Les surfaces lisses et brillantes doivent être sablées ou rayées pour assurer une bonne adhérence. Le plâtre brut ou nouvelle plaque de plâtre doit être préparé avant l’installation. Fill-in dimensions Escriba las dimensiones n  Écrivez les dimensions Fig. 1 Fig. 2 CL ACCURATELY MEASURE DIMENSIONS TO PROPER CORNER PANEL. FILL IN DIMENSIONS FOR FUTURE REFERENCE. 2 Cuadro 1 Le schéma 1 Cuadro 2 Le schéma 2 Anote las dimensiones para futura referencia. Garder les dimensions pour référence future. Mida las dimensiones con precisión para colocar correctamente el panel esquinero para el estilo de grifería. Mesurer avec exactitude les dimensions jusqu’au panneau angulaire approprié selon le type de robinet. INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION NOTE: Corner Panels must be installed first. The Center Panel overlaps the short leg of each Corner Panel. NOTA: Los paneles de esquina se debe instalar primero. El panel central se superpone a la de la pierna corta de cada panel de esquina. REMARQUE: Les panneaux de coin doit être installé en premier. Le panneau central chevauche la jambe courte de chaque panneau d'angle. STEP 1: PASO 1: ÉTAPE 1 : Measure bathtub alcove to find center of backwall. Mark a light pencil line at this point (at least 59” above top of bathtub). Measure and lightly mark center on top edge of Center Panel. This will position the Center Panel with equal overlaps on each Corner Panel. (See Fig. 1) Mida alcoba bañera para encontrar el centro de la pared posterior. Marcar una línea de lápiz de luz en este punto (por lo menos 59 "por encima de la parte superior de la bañera). Mida y marque ligeramente el centro en el borde superior del panel central. Esto colocará el panel central se superpone con la igualdad en cada esquina del panel. (Ver Fig. 1.) Mesurer alcôve baignoire pour trouver le centre de la paroi arrière. Tracez une ligne au crayon de lumière à ce point (au moins 59 "au-dessus de la baignoire en haut). Mesure et légèrement marquer le centre sur le bord supérieur du panneau central. Ce sera de positionner le panneau central avec des chevauchements égales sur chaque panneau d'angle. (Voir Fig. 1) STEP 2: PASO 2: ÉTAPE 2 : Accurately measure tub spout and handle(s) hole location on alcove side wall and transfer dimensions to appropriate Corner Panel. You may want to make a template (use shipping carton) to check hole layout before you cut holes into Corner Panel. After you have double-checked your measurements, using the proper size drill or hole saw, cut holes for outlets. (Fig. 2) NOTE: Do all drilling from the finished surface, this will reduce the possibility of surface damage. Medir con precisión la salida de la bañera y manejar (s) de la ubicación del agujero en la pared de alcoba lado y las dimensiones de transferencia Panel de esquina apropiada. Es posible que desee hacer una plantilla (usar caja de cartón) para comprobar la ubicación de los orificios antes de cortar los agujeros en el Panel de esquina. Después de haber medido sus mediciones, utilizando el taladro del tamaño adecuado o sierra, cortar los agujeros para los enchufes. (Fig. 2) NOTA: todas las perforaciones de la superficie acabada, esto reducirá la posibilidad de daños en la superficie. Mesurer avec précision le bec de bain et de gérer l'emplacement des trous (s) sur la paroi latérale alcôve et les dimensions de transfert au tableau de bord d'angle approprié. Vous voudrez peut-être faire un modèle (carton d'expédition d'utiliser) pour vérifier la mise trou avant de percer des trous dans le Panneau de coin. Après avoir vérifié une deuxième fois vos mesures, l'aide du foret de taille appropriée ou scie, percer des trous pour points de vente. (Fig. 2) REMARQUE: Faites tout de forage à partir de la surface finie, ce qui réduira la possibilité de dommages à la surface. Fig. 3 PRE MARKED CENTER LINE. Trial Fit - No Adhesive DRAW GUIDE LINE ALONG TOP EDGE ALL (3) PANELS LÍNEA DE CENTRO PREMARCADA. LIGNE CENTRALE PRÉ MARQUÉE Cuadro 3 Ajuste Del Ensayo — Ningún Pegamento MASKING TAPE APPROX. 6” LONG CINTA DE ENMASCARADO DE 15CM DE LARGO APROX. Le schéma 3 Ajustement D'épreuve — Sans Adhésif NOTE: INSTALL CORNER/SIDE PANELS FIRST, CENTER PANEL OVERLAPS. DIBUJE UNA LÍNEA GUÍA A LO LARGO DEL BORDE SUPERIOR EN TODOS (3) LOS PANALES TRACER UNE LIGNE DE GUIDAGE LE LONG DU BORD SUPÉRIEUR SUR TOUS (3) LES PANNEAUX NOTA: INSTALE LOS PANELES ESQUINEROS/ LATERALES PRIMERO, EL PANEL CENTRAL SE SUPERPONE. ` REMARQUE : INSTALLER LES PANNEAUX ANGULAIRES/LATÉRAUX EN PREMIER, LE PANNEAU CENTRAL CHEVAUCHE. NOTE: CENTER/SIDE PANEL OVERLAPS. INSTALL CORNER FIRST. RUBAN-CACHE D’ENVIRON 6 po DE LONG NOTA: EL PANEL CENTRAL/LATERAL SE SUPERPONE. INSTALE LA ESQUINA PRIMERO. REMARQUE : PANNEAU CENTRAL/LATÉRAL CHEVAUCHE. INSTALLER LE COIN EN PREMIER. STEP 3: PASO 3: ÉTAPE 3 : Trial Fit - No Adhesive Set Corner Panels in place, resting bottom edges on bathtub rim, temporarily tape panels in place. Place Center Panel against backwall, also resting bottom edge on bathtub rim. Align previously marked center lines and check for equal overlap on each Corner Panel. Draw a light pencil line along top edge of Center and Corner Panels – this will be your reference when you permanently install panels. Remove panels from alcove, remove masking tape and clean top edges with mineral spirits to remove any excess pencil. DO NOT remove centerline mark from Center Panel at this time See Fig. 3 Ajuste de ensayo – Sin adhesivo Ubique los paneles esquineros en el lugar, apoyando los bordes inferiores en el borde de la bañera, encinte los paneles en el lugar temporalmente. Ubique el panel central contra la pared posterior, también apoyando el borde inferior en el borde de la bañera. Alinee las líneas centrales marcadas previamente y verifique que la superposición sea similar en cada panel esquinero. Dibuje una suave línea con el lápiz a lo largo del borde superior de los paneles centrales y esquineros – esta será su referencia cuando instale los paneles permanentemente. Retire los paneles del recodo, retire la cinta de enmascarar y limpie los bordes superiores con alcohol mineral para remover cualquier exceso de lápiz. NO borre la línea central del panel central en este momento. Vea la figura 3 Essai – Sans adhésif Mettre les panneaux angulaires en place, en appuyant les rebords du bas sur le contour de la baignoire, attacher temporairement les panneaux en place. Placer le panneau central contre le mur arrière, en appuyant aussi le rebord du bas sur le contour de la baignoire. Aligner les lignes du centre préalablement marquées et vérifier que le chevauchement est égal sur chaque panneau angulaire. Tracer une légère ligne au crayon le long du rebord du haut des panneaux latéraux et central – ce sera votre référence lorsque vous installerez les panneaux de façon permanente. Enlever les panneaux de l’alcôve, enlever le cacheruban et nettoyer les rebords du haut avec de l’essence minérale pour enlever tout excès de crayon. NE PAS enlever la marque de la ligne centrale du panneau central à ce moment-ci. Voir Fig. 3 Fig. 4 HINT: Unit may be “blocked” as shown while adhesive cures. Cuadro 4 PISTA: La unidad puede ser “bloqueada” como se muestra mientras se seca el adhesivo. NOTE: 1X 3 FIRRING STRIPS (CUT HORIZONTAL PIECES SLIGHTLY LONGER TO MAINTAIN PRESSURE) NOTA: 1 X 3 LISTONES PARA ENRASAR (CORTE PIEZAS HORIZONTALES UN POCO MÁS LARGAS PARA MANTENER LA PRESIÓN) REMARQUE : 1X 3 TASSEAUX (COUPER DES PIÈCES HORIZONTALES LÉGÈREMENT PLUS LONGUES POUR MAINTENIR LA PRESSION) Le schéma 4 TRUC: L’unité peut être « bloquée » tel qu’illustré lors du durcissement de l’adhésif. PANEL ESQUINERO/LATERAL 1) PANEL DE FIBRA DE VIDRIO 2) DEJE UN ESPACIO EN EL ADHESIVO EN LAS ESQUINAS SUPERIORES E INFERIORES PARA VENTILACIÓN. 3) COLOQUE EL CLAVO PARA TEJADO CERCA DEL BORDE DEL PANEL ESQUINERO/LATERAL CORTO PARA BLOQUEARLO. LOS CLAVOS SERÁN CUBIERTOS POR EL PANEL CENTRAL. 4) APLIQUE UNA GOTA DE ADHESIVO DE 5MM EN LOS PANELES ESQUINEROS. 5) SUPERPONGA EL BORDE 6) APLIQUE ADHESIVO ALREDEDOR DEL CAÑO Y LOS AGUJEROS DE LA PALANCA PANNEAU CENTRAL/LATÉRAL 1) PANNEAU DE FIBRE DE VERRE 2) LAISSER UN « INTERSTICE » DANS L’ADHÉSIF DANS LES COINS SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR POUR L’AÉRATION. 3) PLACER UN CLOU DE TOITURE À CÔTÉ DU REBORD DU PANNEAU ANGULAIRE/ LATÉRAL COURT POUR BLOQUER. LES CLOUS SERONT COUVERTS PAR LE PANNEAU CENTRAL. 4) APPLIQUER DES LIGNÉES DE ¼ po D’ADHÉSIF AUX PANNEAUX ANGULAIRES. 5) CHEVAUCHER LE REBORD 6) APPLIQUER DE L’ADHÉSIF AUTOUR DES TROUS DU BEC ET DE LA POIGNÉE CORNER/SIDE PANEL 1) FIBERGLASS PANEL 2) LEAVE ‘GAP’ IN ADHESIVE AT TOP & BOTTOM CORNERS FOR VENTING. 3) PLACE ROOFING NAIL NEXT TO EDGE OF SHORT CORNER/SIDE PANEL FOR BLOCKING. NAILS WILL BE COVERED BY CENTER PANEL. 4) APPLY 1/4” BEAD OF ADHESIVE TO CORNER PANELS. 5) OVERLAP EDGE 6) APPLY ADHESIVE AROUND SPOUT AND HANDLE HOLES STEP 4: PASO 4: ÉTAPE 4 : Corner/Side Panel - Permanent Installation Apply a 1/4” dia. bead of adhesive to the back of one of the Corner/Side panels. Permanently reposition panel to guide lines. Clean any excessive adhesive immediately with mineral spirits, then wash with a soap and water solution. Repeat process with other corner/side panel. See Fig. 4 for blocking panels while adhesive cures. Panel esquinero/lateral – Instalación permanente Aplique un gota de adhesivo de 5mm de diámetro en la parte posterior de uno de los paneles esquineros/ laterales. Reposicione permanentemente el panel según las líneas de guía. Limpie cualquier exceso de adhesivo inmediatamente con alcohol mineral, luego lave con una solución de agua y jabón. Repita el proceso con otro panel esquinero/lateral. Vea la figura 4 para el bloqueo de los paneles hasta que el adhesivo se seca. Panneaux angulaire/latéral – Installation permanente Appliquer des lignées d’adhésif à l’arrière d’un des panneaux angulaire/latéral. Positionner de façon permanente le panneau selon les lignes de guidage. Nettoyer tout excédent d’adhésif immédiatement avec de l’essence minérale, puis laver avec une solution d’eau savonneuse. Répéter le processus avec les autres panneaux angulaire/latéral. Voir Fig. 4 pour bloquer les panneaux tandis que l’adhésif durcit. 3 STEP 5: PASO 5: ÉTAPE 5 : Center Panel – Permanent Installation Apply a ¼” dia. bead of adhesive to the back side of the Center Panel using the pattern shown in Fig. 5 as a guide. Remove protective liner from factory applied tape and permanently reposition panel to guide lines. Clean any excess adhesive and pencil line immediately with mineral spirits, then wash with a soap water solution. (Fig. 5) Panel central – Instalación permanente Aplique una gota de adhesivo de 5mm de diámetro en la parte posterior del panel central usando el patrón mostrado en la figura 5 como guía. Retire las capas protectoras de la cinta de fábrica y reposicione el panel permanentemente a las líneas de guía. Limpie cualquier exceso de adhesivo y líneas de lápiz inmediatamente con alcohol mineral, luego lave con una solución de agua y jabón. (Figura 5) Panneau central – Installation permanente Appliquer des lignées de ¼ po de diam. à l’arrière du panneau central en utilisant le modèle illustré dans la Fig. 5 comme guide. Enlever le revêtement de protection du ruban appliqué en usine et positionner de façon permanente le panneau selon les lignes de guidage. Nettoyer tout excédent d’adhésif et de ligne de crayon immédiatement avec de l’essence minérale, puis laver avec une solution d’eau savonneuse. (Fig. 5) Fig. 5 1) Factory installed double -faced tape. Caution: do not remove protective liner until ready for final installation. Cuadro 5 2 1) instalado de fábrica de doble cara de la cinta. Precaución: no retire la cubierta protectora hasta que esté listo para la instalación final. 2) Dejar "brecha" en el adhesivo a lo largo esquinas superior e inferior para permitir la ventilación. 3) Aplique 1/4 "de adhesivo a lo largo de los bordes superior e inferior, en torno a plataforma ya través de nervaduras de refuerzo. 1 2) Leave "gap" in adhesive along top & bottom corners to allow for venting. Le schéma 5 3) Apply 1/4" bead of adhesive along top & bottom edges, around shelf and across reinforcing ribs. 3 1) installé à l'usine ruban double face. Attention: ne pas enlever la doublure de protection avant d'être prêt pour l'installation finale. 2) Laisser «lacune» dans adhésif le long des coins haut et le bas pour permettre une décompression. 3) appliquer 1/4 "cordon de colle le long des bords haut et le bas, autour plateau et à travers des nervures de renforcement. STEP 6: PASO 6: ÉTAPE 6 : Wait approximately 12 hours before applying caulking. Caulk all around. Remember to seal around faucet spout and handle hole(s). Follow caulking instructions label for clean up of excess. Replace faucet spout and handle(s), turn on water supply to bathtub alcove. Wait 24 hours (giving adhesive time to develop bond strength) before using tub or shower. Espere aproximadamente 12 horas antes de aplicar el impermeabilizante. Impermeabilice todas las partes. Recuerde sellar alrededor del caño de la grifería y el/los agujero(s) de la palanca. Siga la etiqueta de instrucciones de impermeabilización para limpiar el exceso. Vuelva a colocar el caño de la grifería y la(s) palanca(s), abra el suministro de agua de la bañera. Espere 24 horas (dándole tiempo al adhesivo de desarrollar fuerza de adherencia) antes de usar la bañera o la ducha. Attendre environ 12 heures avant d’appliquer le produit de calfeutrage. Calfeutrer tout autour. Ne pas oublier de sceller autour du bec du robinet et des trous de poignée. Suivre les instructions sur l’étiquette du produit de calfeutrage pour nettoyer l’excédent. Remettre le bec et la poignée du robinet, ouvrir l’alimentation en eau de la baignoire. Attendre 24 heures (donnant le temps à l’adhésif de développer une résistance d’adhésion) avant d’utiliser le bain ou la douche. CARE & CLEANING CUIDADO Y LIMPIEZA SOIN ET NETTOYAGE The surface of your DURAWALL® Bathtub Walls may be cleaned with a mild soap solution in warm water using a soft cloth. When using a cleaner product, carefully read the label to ensure that the cleaner is safe for use on the material. Stubborn stains can be cleaned using “Soft Scrub®” by Clorox® or a powdered detergent such as “Spic-n-Span.” Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. Wipe surface clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray on nearby surfaces. Never use abrasive scouring powder or steel wool pads, as they will scratch the surface. A periodic coating of a high quality marine or automotive polish will help retain the finish. La superficie de los Bañera Tabique de DURAWALL® puede limpiarse con un paño embebido en una solución de jabón suave y agua tibia. Si desea usar un producto de limpieza, lea atentamente la etiqueta para asegurarse de que pueda utilizarse con este material. Las manchas difíciles pueden limpiarse con “Soft Scrub®” de Clorox® o con un detergente en polvo, como por ejemplo, “Spic-n-Span®.” No deje que los productos de limpieza descansen sobre la superficie. Limpie las superficies con un trapo y enjuáguelas con agua de inmediato después de aplicar el producto de limpieza. Limpie y seque todas las salpicaduras que queden cerca de las superficies. Para no rayar la superficie evite el uso de polvos abrasivos y esponjas de metal. Para prolongar el acabado, coloque periódicamente una capa de cera para autos o cera marina. Pour nettoyer la surface de vos Baignoire Murs DURAWALL®, utilisez un chiffon doux préalablement trempé dans de l’eau chaude légèrement savonneuse. Si vous utilisez un produit nettoyant, lisez attentivement la notice afin de vous assurer qu’il peut être utilisé sur ce type de surface. Pour venir à bout des taches résistantes, utilisez Soft Scrub® de Clorox® ou un détergent en poudre tel que Spic-n-Span®. Ne laissez pas les produits nettoyant agir ou pénétrer. Nettoyez la surface, puis rincez-la immédiatement à l’eau après l’application du produit nettoyant. Rincez et séchez tout excédent sur les surfaces adjacentes. N’utilisez jamais de poudre décapante abrasive ou d’éponges métalliques car cela rayerait la surface. L’utilisation régulière d’un produit d’entretien de marine ou de pâte à polir pour carrosserie permet de conserver une belle finition plus longtemps. INSTALLATION QUESTIONS DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA DES QUESTIONS SUR L’INSTALLATION Questions on the installation or missing parts, call 216267-3100 or e-mail [email protected] for assistance. Hours of operation are Monday to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. E.S.T. Please have the installation manual available when calling. DO NOT RETURN PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. Para cualquier pregunta relacionada con la instalación o en caso que falten piezas, comuníquese con el 216-267-3100 o escriba al [email protected] para recibir asistencia. El horario de atención es de lunes a viernes de 8:30 am a 4:30 pm E.S.T Le agradecemos tener el manual de instalación a su alcance cuando llame. NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL SITIO DE COMPRA. Si vous avez des questions sur l’installation ou qu’il vous manque certaines pièces, composez le 216-267-3100 ou envoyez un courriel à l’adresse [email protected] pour obtenir de l’aide. Heures d’ouverture : Du lundi au vendredi, de 8h30 à 16h30, heure de l’est des États-Unis. N’oubliez pas de vous munir du manuel d’installation lorsque vous nous appelez. IL EST INUTILE DE RAMENER LE PRODUIT DANS LE MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ. As a company committed to continuous improvement, the specifications in this installation manual are subject to change without notice. Somos una empresa comprometida con el perfeccionamiento constante, por lo que las especificaciones para la instalación de este producto podrían cambiar sin previo aviso. Notre entreprise cherchant toujours à améliorer ses produits, les spécifications de ce manuel d’installation peuvent être modifiées sans préavis. SI-233 (05-12) Preferred by the “Pros” Patented and patents pending. Made and Printed in U.S.A. Patentes y patentado pendientes. Hecho e impreso en U.S.A. Breveté et brevets en attente. Fabriqué et imprimé aux États-Unis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

MUSTEE 350WHT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación